1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
7 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:57:55+0000\n"
11 "Language-Team: German\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58791); Translate extension (2009-08-03)\n"
15 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
16 "X-Language-Code: de\n"
17 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
20 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 msgstr "Tag nicht vorhanden."
25 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
26 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
27 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
28 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
29 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
30 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
31 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
32 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
33 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
34 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
35 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
36 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
37 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
38 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
39 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
40 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
41 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
42 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
43 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
45 msgstr "Unbekannter Benutzer."
49 msgid "%s and friends, page %d"
50 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
52 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
53 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
55 msgid "%s and friends"
56 msgstr "%s und Freunde"
60 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
61 msgstr "Feed der Freunde von %s"
63 #: actions/all.php:107
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
66 msgstr "Feed der Freunde von %s"
68 #: actions/all.php:115
70 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s"
73 #: actions/all.php:127
76 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 #: actions/all.php:132
82 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
86 #: actions/all.php:134
89 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
90 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
93 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
97 "post a notice to his or her attention."
100 #: actions/all.php:165
102 msgid "You and friends"
103 msgstr "%s und Freunde"
105 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
107 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
108 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
110 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
111 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
113 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
114 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
115 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
116 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
117 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
118 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
119 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
120 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
121 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
122 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
123 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
124 #: actions/apiusershow.php:101
125 msgid "API method not found!"
126 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
138 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
139 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
142 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
143 "current configuration."
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
147 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
148 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
149 msgid "User has no profile."
150 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
152 #: actions/apiblockcreate.php:108
153 msgid "Block user failed."
154 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
156 #: actions/apiblockdestroy.php:107
157 msgid "Unblock user failed."
158 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
160 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
161 msgid "No message text!"
162 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
164 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
166 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
168 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
170 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
171 msgid "Recipient user not found."
172 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
174 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
175 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
177 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
178 "du nicht befreundet bist."
180 #: actions/apidirectmessage.php:89
182 msgid "Direct messages from %s"
183 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
185 #: actions/apidirectmessage.php:93
187 msgid "All the direct messages sent from %s"
188 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
190 #: actions/apidirectmessage.php:101
192 msgid "Direct messages to %s"
193 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
195 #: actions/apidirectmessage.php:105
197 msgid "All the direct messages sent to %s"
198 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
200 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
201 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
202 msgid "No status found with that ID."
203 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
205 #: actions/apifavoritecreate.php:119
207 msgid "This status is already a favorite!"
208 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
210 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
211 msgid "Could not create favorite."
212 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
214 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
216 msgid "That status is not a favorite!"
217 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
219 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
220 msgid "Could not delete favorite."
221 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
224 msgid "Could not follow user: User not found."
225 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
229 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
230 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
234 msgid "Could not unfollow user: User not found."
235 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
237 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
238 msgid "You cannot unfollow yourself!"
241 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
242 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
243 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
245 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
247 msgid "Could not determine source user."
248 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
250 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
252 msgid "Could not find target user."
253 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
255 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
256 msgid "Could not create group."
257 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
259 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
260 #: actions/newgroup.php:210
262 msgid "Could not create aliases."
263 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
265 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
266 msgid "Could not set group membership."
267 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
269 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
270 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
271 #: actions/register.php:205
272 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
274 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
275 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
277 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
278 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
279 #: actions/register.php:208
280 msgid "Nickname already in use. Try another one."
281 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
283 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
284 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
285 #: actions/register.php:210
286 msgid "Not a valid nickname."
287 msgstr "Ungültiger Nutzername."
289 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
290 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
291 #: actions/register.php:217
292 msgid "Homepage is not a valid URL."
294 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
296 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
297 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
298 #: actions/register.php:220
299 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
300 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
302 #: actions/apigroupcreate.php:261
304 msgid "Description is too long (max %d chars)."
305 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
307 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
308 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
309 #: actions/register.php:227
310 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
311 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
313 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
314 #: actions/newgroup.php:159
316 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
319 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
320 #: actions/newgroup.php:168
322 msgid "Invalid alias: \"%s\""
323 msgstr "Ungültiger Tag: \"%s\""
325 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
326 #: actions/newgroup.php:172
328 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
329 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
331 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
332 #: actions/newgroup.php:178
333 msgid "Alias can't be the same as nickname."
336 #: actions/apigroupjoin.php:110
338 msgid "You are already a member of that group."
339 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
341 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
342 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
345 #: actions/apigroupjoin.php:138
347 msgid "Could not join user %s to group %s."
348 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
350 #: actions/apigroupleave.php:114
352 msgid "You are not a member of this group."
353 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
355 #: actions/apigroupleave.php:124
357 msgid "Could not remove user %s to group %s."
358 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
360 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
365 #: actions/apigrouplistall.php:94
368 msgstr "Gruppenaktionen"
370 #: actions/apigrouplist.php:95
375 #: actions/apigrouplist.php:103
377 msgid "Groups %s is a member of on %s."
378 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
380 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
381 msgid "This method requires a POST or DELETE."
382 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
384 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
385 msgid "You may not delete another user's status."
386 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
388 #: actions/apistatusesshow.php:138
390 msgid "Status deleted."
391 msgstr "Avatar aktualisiert."
393 #: actions/apistatusesshow.php:144
394 msgid "No status with that ID found."
395 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
397 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
398 #: scripts/maildaemon.php:71
400 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
402 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf 140 Zeichen beschränkt."
404 #: actions/apistatusesupdate.php:193
406 msgstr "Nicht gefunden"
408 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
410 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
413 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
415 msgid "Unsupported format."
416 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
418 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
420 msgid "%s / Favorites from %s"
421 msgstr "%s / Favoriten von %s"
423 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
425 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
426 msgstr "%s Aktualisieurng in den Favoriten von %s / %s."
428 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
429 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
432 msgstr "%s Zeitleiste"
434 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
435 #: actions/userrss.php:92
437 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
438 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
440 #: actions/apitimelinementions.php:116
442 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
443 msgstr "%1$s Antworten an %2$s"
445 #: actions/apitimelinementions.php:126
447 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
448 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
450 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
452 msgid "%s public timeline"
453 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
455 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
457 msgid "%s updates from everyone!"
458 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
460 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
462 msgid "Notices tagged with %s"
463 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
465 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
467 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
468 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
470 #: actions/apiusershow.php:96
472 msgstr "Nicht gefunden."
474 #: actions/attachment.php:73
476 msgid "No such attachment."
477 msgstr "Unbekanntes Dokument."
479 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
481 msgstr "Kein Nutzername."
483 #: actions/avatarbynickname.php:64
485 msgstr "Keine Größe."
487 #: actions/avatarbynickname.php:69
488 msgid "Invalid size."
489 msgstr "Ungültige Größe."
491 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
492 #: lib/accountsettingsaction.php:111
496 #: actions/avatarsettings.php:78
498 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
499 msgstr "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen."
501 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
502 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
503 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
504 msgid "User without matching profile"
505 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
507 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
508 #: actions/grouplogo.php:251
509 msgid "Avatar settings"
510 msgstr "Avatar-Einstellungen"
512 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
513 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
517 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
518 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
522 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
527 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
531 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
535 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
536 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
537 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
538 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
539 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
540 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
541 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
542 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
543 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
544 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
545 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
546 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
547 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
548 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
550 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
551 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
552 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
553 #: lib/designsettings.php:304
554 msgid "Unexpected form submission."
555 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
557 #: actions/avatarsettings.php:322
558 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
560 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
562 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
563 msgid "Lost our file data."
564 msgstr "Daten verloren."
566 #: actions/avatarsettings.php:360
567 msgid "Avatar updated."
568 msgstr "Avatar aktualisiert."
570 #: actions/avatarsettings.php:363
571 msgid "Failed updating avatar."
572 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
574 #: actions/avatarsettings.php:387
576 msgid "Avatar deleted."
577 msgstr "Avatar aktualisiert."
579 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
580 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
581 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
582 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
584 msgstr "Kein Benutzername"
586 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
587 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
588 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
589 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
590 msgid "No such group"
591 msgstr "Keine derartige Gruppe"
593 #: actions/blockedfromgroup.php:90
595 msgid "%s blocked profiles"
596 msgstr "Benutzerprofil"
598 #: actions/blockedfromgroup.php:93
600 msgid "%s blocked profiles, page %d"
601 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
603 #: actions/blockedfromgroup.php:108
605 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
606 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
608 #: actions/blockedfromgroup.php:281
610 msgid "Unblock user from group"
611 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
613 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
617 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
618 #: lib/unblockform.php:150
620 msgid "Unblock this user"
621 msgstr "Benutzer freigeben"
623 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
624 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
625 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
626 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
627 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
628 #: lib/settingsaction.php:72
629 msgid "Not logged in."
630 msgstr "Nicht angemeldet."
632 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
633 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
634 msgid "No profile specified."
635 msgstr "Kein Profil angegeben."
637 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
638 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
639 #: actions/unblock.php:75
640 msgid "No profile with that ID."
641 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
643 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134
645 msgstr "Benutzer blockieren"
647 #: actions/block.php:136
649 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
650 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
651 "will not be notified of any @-replies from them."
654 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
655 #: actions/groupblock.php:176
659 #: actions/block.php:149
661 msgid "Do not block this user from this group"
662 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
664 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
665 #: actions/groupblock.php:177
669 #: actions/block.php:150
671 msgid "Block this user from this group"
672 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
674 #: actions/block.php:165
675 msgid "You have already blocked this user."
676 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
678 #: actions/block.php:170
679 msgid "Failed to save block information."
680 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
682 #: actions/bookmarklet.php:50
687 #: actions/confirmaddress.php:75
688 msgid "No confirmation code."
689 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
691 #: actions/confirmaddress.php:80
692 msgid "Confirmation code not found."
693 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
695 #: actions/confirmaddress.php:85
696 msgid "That confirmation code is not for you!"
697 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
699 #: actions/confirmaddress.php:90
701 msgid "Unrecognized address type %s"
702 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
704 #: actions/confirmaddress.php:94
705 msgid "That address has already been confirmed."
706 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
708 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
709 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
710 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
711 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
712 #: actions/smssettings.php:420
713 msgid "Couldn't update user."
714 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
716 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
717 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
718 msgid "Couldn't delete email confirmation."
719 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
721 #: actions/confirmaddress.php:144
722 msgid "Confirm Address"
723 msgstr "Adresse bestätigen"
725 #: actions/confirmaddress.php:159
727 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
728 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
730 #: actions/conversation.php:99
733 msgstr "Bestätigungscode"
735 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
736 #: lib/profileaction.php:206
740 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
741 msgid "No such notice."
742 msgstr "Unbekannte Nachricht."
744 #: actions/deletenotice.php:71
745 msgid "Can't delete this notice."
746 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
748 #: actions/deletenotice.php:103
751 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
754 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
757 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
758 msgid "Delete notice"
759 msgstr "Notiz löschen"
761 #: actions/deletenotice.php:144
762 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
763 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
765 #: actions/deletenotice.php:145
767 msgid "Do not delete this notice"
768 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
770 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
772 msgid "Delete this notice"
773 msgstr "Notiz löschen"
775 #: actions/deletenotice.php:157
777 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
778 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
780 #: actions/disfavor.php:81
781 msgid "This notice is not a favorite!"
782 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
784 #: actions/disfavor.php:94
785 msgid "Add to favorites"
786 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
788 #: actions/doc.php:69
789 msgid "No such document."
790 msgstr "Unbekanntes Dokument."
792 #: actions/editgroup.php:56
794 msgid "Edit %s group"
795 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
797 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
798 msgid "You must be logged in to create a group."
799 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
801 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
802 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
803 msgid "You must be an admin to edit the group"
804 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
806 #: actions/editgroup.php:154
807 msgid "Use this form to edit the group."
808 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
810 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
812 msgid "description is too long (max %d chars)."
813 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
815 #: actions/editgroup.php:253
816 msgid "Could not update group."
817 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
819 #: actions/editgroup.php:269
820 msgid "Options saved."
821 msgstr "Einstellungen gespeichert."
823 #: actions/emailsettings.php:60
824 msgid "Email Settings"
825 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
827 #: actions/emailsettings.php:71
829 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
830 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
832 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
833 #: actions/smssettings.php:104
837 #: actions/emailsettings.php:105
838 msgid "Current confirmed email address."
839 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
841 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
842 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
843 #: actions/smssettings.php:158
847 #: actions/emailsettings.php:113
849 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
850 "a message with further instructions."
852 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
853 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
855 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
856 #: actions/smssettings.php:126
860 #: actions/emailsettings.php:121
861 msgid "Email Address"
862 msgstr "E-Mail-Adresse"
864 #: actions/emailsettings.php:123
865 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
866 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
868 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
869 #: actions/smssettings.php:145
873 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
874 msgid "Incoming email"
875 msgstr "Eingehende E-Mail"
877 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
878 msgid "Send email to this address to post new notices."
879 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
881 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
882 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
884 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
887 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
891 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
892 #: actions/smssettings.php:169
894 msgstr "Einstellungen"
896 #: actions/emailsettings.php:158
897 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
898 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
900 #: actions/emailsettings.php:163
901 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
903 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
905 #: actions/emailsettings.php:169
906 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
908 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
910 #: actions/emailsettings.php:174
912 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
914 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
916 #: actions/emailsettings.php:179
917 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
918 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
920 #: actions/emailsettings.php:185
921 msgid "I want to post notices by email."
922 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
924 #: actions/emailsettings.php:191
925 msgid "Publish a MicroID for my email address."
926 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
928 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
929 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
930 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
931 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
932 #: lib/groupeditform.php:202
936 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
937 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
938 msgid "Preferences saved."
939 msgstr "Einstellungen gesichert."
941 #: actions/emailsettings.php:319
942 msgid "No email address."
943 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
945 #: actions/emailsettings.php:326
946 msgid "Cannot normalize that email address"
947 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
949 #: actions/emailsettings.php:330
950 msgid "Not a valid email address"
951 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
953 #: actions/emailsettings.php:333
954 msgid "That is already your email address."
955 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
957 #: actions/emailsettings.php:336
958 msgid "That email address already belongs to another user."
959 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
961 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
962 #: actions/smssettings.php:337
963 msgid "Couldn't insert confirmation code."
964 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
966 #: actions/emailsettings.php:358
968 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
969 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
971 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
972 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
973 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
975 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
976 #: actions/smssettings.php:370
977 msgid "No pending confirmation to cancel."
978 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
980 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
981 msgid "That is the wrong IM address."
982 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
984 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
985 #: actions/smssettings.php:386
986 msgid "Confirmation cancelled."
987 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
989 #: actions/emailsettings.php:412
990 msgid "That is not your email address."
991 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
993 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
994 #: actions/smssettings.php:425
995 msgid "The address was removed."
996 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
998 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
999 msgid "No incoming email address."
1000 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1002 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1003 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1004 msgid "Couldn't update user record."
1005 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1007 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1008 msgid "Incoming email address removed."
1009 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1011 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1012 msgid "New incoming email address added."
1013 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1015 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1016 #: lib/publicgroupnav.php:93
1017 msgid "Popular notices"
1018 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1020 #: actions/favorited.php:67
1022 msgid "Popular notices, page %d"
1023 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1025 #: actions/favorited.php:79
1026 msgid "The most popular notices on the site right now."
1027 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1029 #: actions/favorited.php:150
1030 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1033 #: actions/favorited.php:153
1035 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1036 "next to any notice you like."
1039 #: actions/favorited.php:156
1042 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1043 "notice to your favorites!"
1046 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1047 #: lib/personalgroupnav.php:115
1049 msgid "%s's favorite notices"
1050 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1052 #: actions/favoritesrss.php:115
1054 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1055 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1057 #: actions/favor.php:79
1058 msgid "This notice is already a favorite!"
1059 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1061 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1062 msgid "Disfavor favorite"
1063 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1065 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1066 #: lib/publicgroupnav.php:89
1067 msgid "Featured users"
1068 msgstr "Top-Benutzer"
1070 #: actions/featured.php:71
1072 msgid "Featured users, page %d"
1073 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1075 #: actions/featured.php:99
1077 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1078 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1080 #: actions/file.php:34
1082 msgid "No notice id"
1083 msgstr "Neue Nachricht"
1085 #: actions/file.php:38
1088 msgstr "Neue Nachricht"
1090 #: actions/file.php:42
1091 msgid "No attachments"
1094 #: actions/file.php:51
1095 msgid "No uploaded attachments"
1098 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1099 msgid "Not expecting this response!"
1100 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1102 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1104 msgid "User being listened to does not exist."
1105 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1107 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1108 msgid "You can use the local subscription!"
1109 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1111 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1112 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1113 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1115 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1117 msgid "You are not authorized."
1118 msgstr "Nicht autorisiert."
1120 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1122 msgid "Could not convert request token to access token."
1123 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1125 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1127 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1128 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1130 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1131 msgid "Error updating remote profile"
1132 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1134 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1135 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1136 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1137 msgid "No such group."
1138 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1140 #: actions/getfile.php:75
1142 msgid "No such file."
1143 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1145 #: actions/getfile.php:79
1147 msgid "Cannot read file."
1148 msgstr "Daten verloren."
1150 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1151 #: actions/makeadmin.php:81
1153 msgid "No group specified."
1154 msgstr "Kein Profil angegeben."
1156 #: actions/groupblock.php:91
1157 msgid "Only an admin can block group members."
1160 #: actions/groupblock.php:95
1162 msgid "User is already blocked from group."
1163 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1165 #: actions/groupblock.php:100
1167 msgid "User is not a member of group."
1168 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1170 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1172 msgid "Block user from group"
1173 msgstr "Benutzer blockieren"
1175 #: actions/groupblock.php:155
1178 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1179 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1180 "group in the future."
1183 #: actions/groupblock.php:193
1184 msgid "Database error blocking user from group."
1187 #: actions/groupbyid.php:74
1191 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1193 msgid "You must be logged in to edit a group."
1194 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1196 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1198 msgid "Group design"
1201 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1203 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1204 "palette of your choice."
1207 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1208 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1210 msgid "Couldn't update your design."
1211 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1213 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1214 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1215 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1217 msgid "Unable to save your design settings!"
1218 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1220 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1222 msgid "Design preferences saved."
1223 msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
1225 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1227 msgstr "Gruppen-Logo"
1229 #: actions/grouplogo.php:150
1230 #, fuzzy, php-format
1232 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1233 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1235 #: actions/grouplogo.php:362
1237 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1239 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1241 #: actions/grouplogo.php:396
1242 msgid "Logo updated."
1243 msgstr "Logo aktualisiert."
1245 #: actions/grouplogo.php:398
1246 msgid "Failed updating logo."
1247 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1249 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
1251 msgid "%s group members"
1252 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1254 #: actions/groupmembers.php:96
1256 msgid "%s group members, page %d"
1257 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1259 #: actions/groupmembers.php:111
1260 msgid "A list of the users in this group."
1261 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1263 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
1268 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1272 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
1274 msgid "Block this user"
1275 msgstr "Benutzer blockieren"
1277 #: actions/groupmembers.php:441
1279 msgid "Make user an admin of the group"
1280 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1282 #: actions/groupmembers.php:473
1287 #: actions/groupmembers.php:473
1288 msgid "Make this user an admin"
1291 #: actions/grouprss.php:133
1293 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1294 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1296 #: actions/groupsearch.php:52
1297 #, fuzzy, php-format
1299 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1300 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1302 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1303 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1304 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1306 #: actions/groupsearch.php:58
1307 msgid "Group search"
1308 msgstr "Gruppen-Suche"
1310 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1311 #: actions/peoplesearch.php:83
1314 msgstr "Keine Ergebnisse"
1316 #: actions/groupsearch.php:82
1319 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1320 "newgroup%%) yourself."
1323 #: actions/groupsearch.php:85
1326 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1327 "action.newgroup%%) yourself!"
1330 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1331 #: lib/subgroupnav.php:98
1335 #: actions/groups.php:64
1337 msgid "Groups, page %d"
1338 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1340 #: actions/groups.php:90
1343 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1344 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1345 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1346 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1350 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1351 msgid "Create a new group"
1352 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1354 #: actions/groupunblock.php:91
1355 msgid "Only an admin can unblock group members."
1358 #: actions/groupunblock.php:95
1360 msgid "User is not blocked from group."
1361 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1363 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1364 msgid "Error removing the block."
1365 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1367 #: actions/imsettings.php:59
1369 msgstr "IM Einstellungen"
1371 #: actions/imsettings.php:70
1374 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1375 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1377 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1378 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1380 #: actions/imsettings.php:89
1382 msgid "IM is not available."
1383 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1385 #: actions/imsettings.php:106
1386 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1387 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1389 #: actions/imsettings.php:114
1392 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1393 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1395 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1396 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1397 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1399 #: actions/imsettings.php:124
1403 #: actions/imsettings.php:126
1406 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1407 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1409 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1410 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1411 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1413 #: actions/imsettings.php:143
1414 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1415 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1417 #: actions/imsettings.php:148
1418 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1419 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1421 #: actions/imsettings.php:153
1422 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1424 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1427 #: actions/imsettings.php:159
1428 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1429 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1431 #: actions/imsettings.php:285
1432 msgid "No Jabber ID."
1433 msgstr "Keine Jabber-ID"
1435 #: actions/imsettings.php:292
1436 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1437 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1439 #: actions/imsettings.php:296
1440 msgid "Not a valid Jabber ID"
1441 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1443 #: actions/imsettings.php:299
1444 msgid "That is already your Jabber ID."
1445 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1447 #: actions/imsettings.php:302
1448 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1449 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1451 #: actions/imsettings.php:327
1454 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1455 "s for sending messages to you."
1457 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1458 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1460 #: actions/imsettings.php:387
1461 msgid "That is not your Jabber ID."
1462 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1464 #: actions/inbox.php:59
1466 msgid "Inbox for %s - page %d"
1467 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1469 #: actions/inbox.php:62
1471 msgid "Inbox for %s"
1472 msgstr "Posteingang von %s"
1474 #: actions/inbox.php:115
1475 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1477 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1480 #: actions/invite.php:39
1481 msgid "Invites have been disabled."
1484 #: actions/invite.php:41
1486 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1487 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1489 #: actions/invite.php:72
1491 msgid "Invalid email address: %s"
1492 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1494 #: actions/invite.php:110
1495 msgid "Invitation(s) sent"
1496 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1498 #: actions/invite.php:112
1499 msgid "Invite new users"
1500 msgstr "Lade neue Leute ein"
1502 #: actions/invite.php:128
1503 msgid "You are already subscribed to these users:"
1504 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1506 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1511 #: actions/invite.php:136
1513 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1515 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1518 #: actions/invite.php:144
1519 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1520 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1522 #: actions/invite.php:150
1524 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1525 "on the site. Thanks for growing the community!"
1527 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1528 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1531 #: actions/invite.php:162
1533 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1534 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1536 #: actions/invite.php:187
1537 msgid "Email addresses"
1538 msgstr "E-Mail-Adressen"
1540 #: actions/invite.php:189
1541 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1543 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1546 #: actions/invite.php:192
1547 msgid "Personal message"
1548 msgstr "Private Nachricht"
1550 #: actions/invite.php:194
1551 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1553 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1556 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1560 #: actions/invite.php:226
1562 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1563 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1565 #: actions/invite.php:228
1568 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1570 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1571 "you know and people who interest you.\n"
1573 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1574 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1575 "share your interests.\n"
1581 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1585 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1590 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1595 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1597 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1598 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1600 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1601 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1607 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1611 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1612 "Einladung anzunehmen.\n"
1616 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1619 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1621 #: actions/joingroup.php:60
1622 msgid "You must be logged in to join a group."
1623 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1625 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1626 msgid "You are already a member of that group"
1627 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1629 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1631 msgid "Could not join user %s to group %s"
1632 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1634 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1636 msgid "%s joined group %s"
1637 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1639 #: actions/leavegroup.php:60
1640 msgid "You must be logged in to leave a group."
1641 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1643 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1644 msgid "You are not a member of that group."
1645 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1647 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1648 msgid "Could not find membership record."
1649 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1651 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1653 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1654 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1656 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1658 msgid "%s left group %s"
1659 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1661 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1662 msgid "Already logged in."
1663 msgstr "Bereits angemeldet."
1665 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1667 msgid "Invalid or expired token."
1668 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1670 #: actions/login.php:143
1671 msgid "Incorrect username or password."
1672 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1674 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1675 #: actions/register.php:248
1676 msgid "Error setting user."
1677 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
1679 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1680 #: lib/logingroupnav.php:79
1684 #: actions/login.php:243
1685 msgid "Login to site"
1686 msgstr "An Seite anmelden"
1688 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1689 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1690 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1694 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1695 #: lib/accountsettingsaction.php:114
1699 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1701 msgstr "Anmeldedaten merken"
1703 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1704 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1705 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1707 #: actions/login.php:263
1708 msgid "Lost or forgotten password?"
1709 msgstr "Passwort vergessen?"
1711 #: actions/login.php:282
1713 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1714 "changing your settings."
1716 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1717 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1719 #: actions/login.php:286
1720 #, fuzzy, php-format
1722 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1723 "(%%action.register%%) a new account."
1725 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1726 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1727 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1729 #: actions/makeadmin.php:91
1730 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1733 #: actions/makeadmin.php:95
1735 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1738 #: actions/makeadmin.php:132
1740 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1743 #: actions/makeadmin.php:145
1745 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1748 #: actions/microsummary.php:69
1749 msgid "No current status"
1750 msgstr "Kein aktueller Status"
1752 #: actions/newgroup.php:53
1754 msgstr "Neue Gruppe"
1756 #: actions/newgroup.php:110
1757 msgid "Use this form to create a new group."
1758 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1760 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1762 msgstr "Neue Nachricht"
1764 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1765 msgid "You can't send a message to this user."
1766 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1768 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1769 #: lib/command.php:424
1771 msgstr "Kein Inhalt!"
1773 #: actions/newmessage.php:158
1774 msgid "No recipient specified."
1775 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1777 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1779 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1781 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1783 #: actions/newmessage.php:181
1785 msgid "Message sent"
1788 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1790 msgid "Direct message to %s sent"
1791 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1793 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1795 msgstr "Ajax-Fehler"
1797 #: actions/newnotice.php:69
1799 msgstr "Neue Nachricht"
1801 #: actions/newnotice.php:199
1802 msgid "Notice posted"
1803 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1805 #: actions/noticesearch.php:68
1808 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1809 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1811 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1812 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1815 #: actions/noticesearch.php:78
1817 msgstr "Volltextsuche"
1819 #: actions/noticesearch.php:91
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1822 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
1824 #: actions/noticesearch.php:121
1827 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1828 "status_textarea=%s)!"
1831 #: actions/noticesearch.php:124
1834 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1835 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1838 #: actions/noticesearchrss.php:89
1839 #, fuzzy, php-format
1840 msgid "Updates with \"%s\""
1841 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
1843 #: actions/noticesearchrss.php:91
1845 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1846 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1848 #: actions/nudge.php:85
1850 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1852 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
1855 #: actions/nudge.php:94
1857 msgstr "Stups abgeschickt"
1859 #: actions/nudge.php:97
1861 msgstr "Stups gesendet!"
1863 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1864 msgid "Notice has no profile"
1865 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
1867 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1869 msgid "%1$s's status on %2$s"
1870 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
1872 #: actions/oembed.php:157
1874 msgid "content type "
1877 #: actions/oembed.php:160
1881 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1882 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1883 msgid "Not a supported data format."
1884 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
1886 #: actions/opensearch.php:64
1887 msgid "People Search"
1888 msgstr "Suche nach Nutzern"
1890 #: actions/opensearch.php:67
1891 msgid "Notice Search"
1892 msgstr "Nachrichtensuche"
1894 #: actions/othersettings.php:60
1895 msgid "Other Settings"
1896 msgstr "Andere Einstellungen"
1898 #: actions/othersettings.php:71
1899 msgid "Manage various other options."
1900 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
1902 #: actions/othersettings.php:117
1903 msgid "Shorten URLs with"
1906 #: actions/othersettings.php:118
1907 msgid "Automatic shortening service to use."
1908 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
1910 #: actions/othersettings.php:122
1912 msgid "View profile designs"
1913 msgstr "Profil Einstellungen"
1915 #: actions/othersettings.php:123
1916 msgid "Show or hide profile designs."
1919 #: actions/othersettings.php:153
1920 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1921 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
1923 #: actions/outbox.php:58
1925 msgid "Outbox for %s - page %d"
1926 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
1928 #: actions/outbox.php:61
1930 msgid "Outbox for %s"
1931 msgstr "Postausgang von %s"
1933 #: actions/outbox.php:116
1934 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1936 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
1938 #: actions/passwordsettings.php:58
1939 msgid "Change password"
1940 msgstr "Passwort ändern"
1942 #: actions/passwordsettings.php:69
1943 msgid "Change your password."
1944 msgstr "Ändere dein Passwort."
1946 #: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
1947 msgid "Password change"
1948 msgstr "Passwort geändert"
1950 #: actions/passwordsettings.php:103
1951 msgid "Old password"
1952 msgstr "Altes Passwort"
1954 #: actions/passwordsettings.php:107 actions/recoverpassword.php:235
1955 msgid "New password"
1956 msgstr "Neues Passwort"
1958 #: actions/passwordsettings.php:108
1959 msgid "6 or more characters"
1960 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
1962 #: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
1963 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1967 #: actions/passwordsettings.php:112
1968 msgid "same as password above"
1969 msgstr "Gleiches Passwort wie oben"
1971 #: actions/passwordsettings.php:116
1975 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
1976 msgid "Password must be 6 or more characters."
1977 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
1979 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
1980 msgid "Passwords don't match."
1981 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
1983 #: actions/passwordsettings.php:164
1984 msgid "Incorrect old password"
1985 msgstr "Altes Passwort falsch"
1987 #: actions/passwordsettings.php:180
1988 msgid "Error saving user; invalid."
1989 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
1991 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:368
1992 msgid "Can't save new password."
1993 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
1995 #: actions/passwordsettings.php:191 actions/recoverpassword.php:211
1996 msgid "Password saved."
1997 msgstr "Passwort gespeichert."
1999 #: actions/peoplesearch.php:52
2002 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2003 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2005 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2006 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2007 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2009 #: actions/peoplesearch.php:58
2010 msgid "People search"
2011 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2013 #: actions/peopletag.php:70
2015 msgid "Not a valid people tag: %s"
2016 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2018 #: actions/peopletag.php:144
2020 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2021 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2023 #: actions/postnotice.php:84
2024 msgid "Invalid notice content"
2025 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2027 #: actions/postnotice.php:90
2029 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2032 #: actions/profilesettings.php:60
2033 msgid "Profile settings"
2034 msgstr "Profil-Einstellungen"
2036 #: actions/profilesettings.php:71
2038 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2040 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2041 "über dich erfahren können."
2043 #: actions/profilesettings.php:99
2044 msgid "Profile information"
2045 msgstr "Profilinformation"
2047 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2048 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2049 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2051 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2052 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2053 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2055 msgstr "Vollständiger Name"
2057 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2058 #: lib/groupeditform.php:161
2062 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2063 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2065 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2067 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2068 #, fuzzy, php-format
2069 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2070 msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2072 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2074 msgid "Describe yourself and your interests"
2075 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2077 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2081 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2082 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2083 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2084 #: lib/userprofile.php:164
2086 msgstr "Aufenthaltsort"
2088 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2089 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2090 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2092 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2093 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2094 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2098 #: actions/profilesettings.php:140
2100 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2102 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2103 "Leerzeichen getrennt"
2105 #: actions/profilesettings.php:144
2109 #: actions/profilesettings.php:145
2110 msgid "Preferred language"
2111 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2113 #: actions/profilesettings.php:154
2117 #: actions/profilesettings.php:155
2118 msgid "What timezone are you normally in?"
2119 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2121 #: actions/profilesettings.php:160
2123 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2125 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2128 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2129 #, fuzzy, php-format
2130 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2131 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2133 #: actions/profilesettings.php:228
2134 msgid "Timezone not selected."
2135 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2137 #: actions/profilesettings.php:234
2138 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2139 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2141 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2143 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2144 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2146 #: actions/profilesettings.php:295
2147 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2148 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2150 #: actions/profilesettings.php:328
2151 msgid "Couldn't save profile."
2152 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2154 #: actions/profilesettings.php:336
2155 msgid "Couldn't save tags."
2156 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2158 #: actions/profilesettings.php:344
2159 msgid "Settings saved."
2160 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2162 #: actions/public.php:83
2164 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2167 #: actions/public.php:92
2168 msgid "Could not retrieve public stream."
2169 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2171 #: actions/public.php:129
2173 msgid "Public timeline, page %d"
2174 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2176 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2177 msgid "Public timeline"
2178 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2180 #: actions/public.php:151
2182 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2183 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2185 #: actions/public.php:155
2187 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2188 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2190 #: actions/public.php:159
2192 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2193 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2195 #: actions/public.php:179
2198 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2202 #: actions/public.php:182
2203 msgid "Be the first to post!"
2206 #: actions/public.php:186
2209 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2212 #: actions/public.php:233
2215 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2216 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2217 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2218 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2221 #: actions/public.php:238
2222 #, fuzzy, php-format
2224 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2225 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2228 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2229 "Mikro-blogging) Dienst "
2231 #: actions/publictagcloud.php:57
2232 msgid "Public tag cloud"
2233 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2235 #: actions/publictagcloud.php:63
2237 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2238 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2240 #: actions/publictagcloud.php:69
2242 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2245 #: actions/publictagcloud.php:72
2246 msgid "Be the first to post one!"
2249 #: actions/publictagcloud.php:75
2252 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2256 #: actions/publictagcloud.php:135
2260 #: actions/recoverpassword.php:36
2261 msgid "You are already logged in!"
2262 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2264 #: actions/recoverpassword.php:62
2265 msgid "No such recovery code."
2266 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2268 #: actions/recoverpassword.php:66
2269 msgid "Not a recovery code."
2270 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2272 #: actions/recoverpassword.php:73
2273 msgid "Recovery code for unknown user."
2274 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2276 #: actions/recoverpassword.php:86
2277 msgid "Error with confirmation code."
2278 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2280 #: actions/recoverpassword.php:97
2281 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2282 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2284 #: actions/recoverpassword.php:111
2285 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2286 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2288 #: actions/recoverpassword.php:152
2290 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2291 "the email address you have stored in your account."
2294 #: actions/recoverpassword.php:158
2295 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2298 #: actions/recoverpassword.php:188
2299 msgid "Password recovery"
2302 #: actions/recoverpassword.php:191
2303 msgid "Nickname or email address"
2306 #: actions/recoverpassword.php:193
2307 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2308 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2310 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2312 msgstr "Wiederherstellung"
2314 #: actions/recoverpassword.php:208
2315 msgid "Reset password"
2316 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2318 #: actions/recoverpassword.php:209
2319 msgid "Recover password"
2320 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2323 msgid "Password recovery requested"
2324 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2326 #: actions/recoverpassword.php:213
2327 msgid "Unknown action"
2328 msgstr "Unbekannter Befehl"
2330 #: actions/recoverpassword.php:236
2331 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2332 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2334 #: actions/recoverpassword.php:240
2335 msgid "Same as password above"
2336 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2338 #: actions/recoverpassword.php:243
2340 msgstr "Zurücksetzen"
2342 #: actions/recoverpassword.php:252
2343 msgid "Enter a nickname or email address."
2344 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2346 #: actions/recoverpassword.php:272
2347 msgid "No user with that email address or username."
2348 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2350 #: actions/recoverpassword.php:287
2351 msgid "No registered email address for that user."
2352 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2354 #: actions/recoverpassword.php:301
2355 msgid "Error saving address confirmation."
2356 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2358 #: actions/recoverpassword.php:325
2360 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2361 "address registered to your account."
2363 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2364 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2366 #: actions/recoverpassword.php:344
2367 msgid "Unexpected password reset."
2368 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2370 #: actions/recoverpassword.php:352
2371 msgid "Password must be 6 chars or more."
2372 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2374 #: actions/recoverpassword.php:356
2375 msgid "Password and confirmation do not match."
2376 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2378 #: actions/recoverpassword.php:382
2379 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2380 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2382 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2383 msgid "Sorry, only invited people can register."
2384 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2386 #: actions/register.php:92
2388 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2389 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2391 #: actions/register.php:112
2392 msgid "Registration successful"
2393 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2395 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2396 #: lib/logingroupnav.php:85
2398 msgstr "Registrieren"
2400 #: actions/register.php:135
2401 msgid "Registration not allowed."
2402 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2404 #: actions/register.php:198
2405 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2407 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2409 #: actions/register.php:201
2410 msgid "Not a valid email address."
2411 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2413 #: actions/register.php:212
2414 msgid "Email address already exists."
2415 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2417 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2418 msgid "Invalid username or password."
2419 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2421 #: actions/register.php:342
2423 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2424 "link up to friends and colleagues. "
2427 #: actions/register.php:424
2428 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2430 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2433 #: actions/register.php:429
2434 msgid "6 or more characters. Required."
2435 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2437 #: actions/register.php:433
2438 msgid "Same as password above. Required."
2439 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2441 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2442 #: lib/accountsettingsaction.php:117
2446 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2447 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2449 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2450 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2452 #: actions/register.php:449
2453 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2454 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2456 #: actions/register.php:493
2457 msgid "My text and files are available under "
2458 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2460 #: actions/register.php:495
2461 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2464 #: actions/register.php:496
2467 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2470 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2473 #: actions/register.php:537
2476 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2479 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2480 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2481 "notices through instant messages.\n"
2482 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2483 "share your interests. \n"
2484 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2485 "others more about you. \n"
2486 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2489 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2491 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2493 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2495 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2497 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2498 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2499 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2500 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2501 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2502 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2503 "dich zu veröffentlichen\n"
2504 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2507 #: actions/register.php:561
2509 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2510 "to confirm your email address.)"
2512 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2513 "Mailadresse erhalten.)"
2515 #: actions/remotesubscribe.php:98
2518 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2519 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2520 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2522 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2523 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2524 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2525 "deine Profil-URL unten an."
2527 #: actions/remotesubscribe.php:112
2528 msgid "Remote subscribe"
2529 msgstr "Entferntes Abonnement"
2531 #: actions/remotesubscribe.php:124
2533 msgid "Subscribe to a remote user"
2534 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2536 #: actions/remotesubscribe.php:129
2537 msgid "User nickname"
2538 msgstr "Benutzername"
2540 #: actions/remotesubscribe.php:130
2541 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2542 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2544 #: actions/remotesubscribe.php:133
2548 #: actions/remotesubscribe.php:134
2549 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2550 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2552 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2553 #: lib/userprofile.php:321
2557 #: actions/remotesubscribe.php:159
2558 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2559 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2561 #: actions/remotesubscribe.php:168
2564 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2565 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2567 #: actions/remotesubscribe.php:176
2569 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2570 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2572 #: actions/remotesubscribe.php:183
2574 msgid "Couldn’t get a request token."
2575 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2577 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2578 #: lib/personalgroupnav.php:105
2580 msgid "Replies to %s"
2581 msgstr "Antworten an %s"
2583 #: actions/replies.php:127
2585 msgid "Replies to %s, page %d"
2586 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2588 #: actions/replies.php:144
2589 #, fuzzy, php-format
2590 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2591 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2593 #: actions/replies.php:151
2594 #, fuzzy, php-format
2595 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2596 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2598 #: actions/replies.php:158
2600 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2601 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2603 #: actions/replies.php:198
2606 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2607 "to his attention yet."
2610 #: actions/replies.php:203
2613 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2614 "[join groups](%%action.groups%%)."
2617 #: actions/replies.php:205
2620 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2621 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2624 #: actions/repliesrss.php:72
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2627 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2629 #: actions/showfavorites.php:79
2630 #, fuzzy, php-format
2631 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2632 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2634 #: actions/showfavorites.php:132
2635 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2636 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2638 #: actions/showfavorites.php:170
2640 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2641 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2643 #: actions/showfavorites.php:177
2645 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2646 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2648 #: actions/showfavorites.php:184
2650 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2651 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2653 #: actions/showfavorites.php:205
2655 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2656 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2659 #: actions/showfavorites.php:207
2662 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2663 "they would add to their favorites :)"
2666 #: actions/showfavorites.php:211
2669 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2670 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2671 "would add to their favorites :)"
2674 #: actions/showfavorites.php:242
2675 msgid "This is a way to share what you like."
2678 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:85
2683 #: actions/showgroup.php:84
2685 msgid "%s group, page %d"
2686 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2688 #: actions/showgroup.php:218
2689 msgid "Group profile"
2690 msgstr "Gruppenprofil"
2692 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2693 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2697 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2698 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2702 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2706 #: actions/showgroup.php:293
2707 msgid "Group actions"
2708 msgstr "Gruppenaktionen"
2710 #: actions/showgroup.php:328
2711 #, fuzzy, php-format
2712 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2713 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2715 #: actions/showgroup.php:334
2716 #, fuzzy, php-format
2717 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2718 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2720 #: actions/showgroup.php:340
2721 #, fuzzy, php-format
2722 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2723 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2725 #: actions/showgroup.php:345
2727 msgid "FOAF for %s group"
2728 msgstr "Postausgang von %s"
2730 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:90
2734 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2735 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2736 #: lib/tagcloudsection.php:71
2740 #: actions/showgroup.php:392
2742 msgstr "Alle Mitglieder"
2744 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2746 msgstr "Statistiken"
2748 #: actions/showgroup.php:432
2753 #: actions/showgroup.php:448
2756 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2758 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2759 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2760 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2763 #: actions/showgroup.php:454
2764 #, fuzzy, php-format
2766 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2767 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2768 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2769 "their life and interests. "
2771 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
2772 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2774 #: actions/showgroup.php:482
2779 #: actions/showmessage.php:81
2780 msgid "No such message."
2781 msgstr "Keine derartige Nachricht."
2783 #: actions/showmessage.php:98
2784 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2785 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
2787 #: actions/showmessage.php:108
2789 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2790 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2792 #: actions/showmessage.php:113
2794 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2795 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
2797 #: actions/shownotice.php:90
2799 msgid "Notice deleted."
2800 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2802 #: actions/showstream.php:73
2803 #, fuzzy, php-format
2805 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
2807 #: actions/showstream.php:79
2810 msgstr "%s, Seite %d"
2812 #: actions/showstream.php:122
2813 #, fuzzy, php-format
2814 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2815 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2817 #: actions/showstream.php:129
2818 #, fuzzy, php-format
2819 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2820 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2822 #: actions/showstream.php:136
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2825 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2827 #: actions/showstream.php:143
2828 #, fuzzy, php-format
2829 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2830 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2832 #: actions/showstream.php:148
2833 #, fuzzy, php-format
2835 msgstr "Postausgang von %s"
2837 #: actions/showstream.php:191
2839 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2842 #: actions/showstream.php:196
2844 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2845 "would be a good time to start :)"
2848 #: actions/showstream.php:198
2851 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2852 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2855 #: actions/showstream.php:234
2858 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2859 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2860 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2861 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2864 #: actions/showstream.php:239
2865 #, fuzzy, php-format
2867 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2868 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2869 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2871 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
2872 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2874 #: actions/smssettings.php:58
2875 msgid "SMS Settings"
2876 msgstr "SMS-Einstellungen"
2878 #: actions/smssettings.php:69
2880 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2881 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
2883 #: actions/smssettings.php:91
2885 msgid "SMS is not available."
2886 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
2888 #: actions/smssettings.php:112
2889 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2890 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
2892 #: actions/smssettings.php:123
2893 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2894 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
2896 #: actions/smssettings.php:130
2897 msgid "Confirmation code"
2898 msgstr "Bestätigungscode"
2900 #: actions/smssettings.php:131
2901 msgid "Enter the code you received on your phone."
2902 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
2904 #: actions/smssettings.php:138
2905 msgid "SMS Phone number"
2906 msgstr "SMS-Telefonnummer"
2908 #: actions/smssettings.php:140
2909 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2910 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
2912 #: actions/smssettings.php:174
2914 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2917 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
2918 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
2920 #: actions/smssettings.php:306
2921 msgid "No phone number."
2922 msgstr "Keine Telefonnummer."
2924 #: actions/smssettings.php:311
2925 msgid "No carrier selected."
2926 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
2928 #: actions/smssettings.php:318
2929 msgid "That is already your phone number."
2930 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
2932 #: actions/smssettings.php:321
2933 msgid "That phone number already belongs to another user."
2934 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
2936 #: actions/smssettings.php:347
2939 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2940 "for the code and instructions on how to use it."
2942 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
2943 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
2944 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
2946 #: actions/smssettings.php:374
2947 msgid "That is the wrong confirmation number."
2948 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
2950 #: actions/smssettings.php:405
2951 msgid "That is not your phone number."
2952 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
2954 #: actions/smssettings.php:465
2955 msgid "Mobile carrier"
2956 msgstr "Netzanbieter"
2958 #: actions/smssettings.php:469
2959 msgid "Select a carrier"
2960 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
2962 #: actions/smssettings.php:476
2965 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2966 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2968 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
2969 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
2972 #: actions/smssettings.php:498
2973 msgid "No code entered"
2974 msgstr "Kein Code eingegeben"
2976 #: actions/subedit.php:70
2977 msgid "You are not subscribed to that profile."
2978 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
2980 #: actions/subedit.php:83
2981 msgid "Could not save subscription."
2982 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
2984 #: actions/subscribe.php:55
2985 msgid "Not a local user."
2986 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
2988 #: actions/subscribe.php:69
2992 #: actions/subscribers.php:50
2994 msgid "%s subscribers"
2995 msgstr "%s Abonnenten"
2997 #: actions/subscribers.php:52
2999 msgid "%s subscribers, page %d"
3000 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3002 #: actions/subscribers.php:63
3003 msgid "These are the people who listen to your notices."
3004 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3006 #: actions/subscribers.php:67
3008 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3009 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3011 #: actions/subscribers.php:108
3013 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3017 #: actions/subscribers.php:110
3019 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3022 #: actions/subscribers.php:114
3025 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3026 "%) and be the first?"
3029 #: actions/subscriptions.php:52
3031 msgid "%s subscriptions"
3032 msgstr "%s Abonnements"
3034 #: actions/subscriptions.php:54
3036 msgid "%s subscriptions, page %d"
3037 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3039 #: actions/subscriptions.php:65
3040 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3041 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3043 #: actions/subscriptions.php:69
3045 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3046 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3048 #: actions/subscriptions.php:121
3051 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3052 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3053 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3054 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3055 "automatically subscribe to people you already follow there."
3058 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3059 #, fuzzy, php-format
3060 msgid "%s is not listening to anyone."
3061 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3063 #: actions/subscriptions.php:194
3067 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3071 #: actions/tagother.php:33
3072 msgid "Not logged in"
3073 msgstr "Nicht angemeldet"
3075 #: actions/tagother.php:39
3076 msgid "No id argument."
3077 msgstr "Kein id Argument."
3079 #: actions/tagother.php:65
3084 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3085 msgid "User profile"
3086 msgstr "Benutzerprofil"
3088 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3092 #: actions/tagother.php:141
3094 msgstr "Benutzer taggen"
3096 #: actions/tagother.php:151
3098 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3101 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3102 "Leerzeichen getrennt"
3104 #: actions/tagother.php:193
3106 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3108 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3111 #: actions/tagother.php:200
3112 msgid "Could not save tags."
3113 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3115 #: actions/tagother.php:236
3116 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3118 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3121 #: actions/tag.php:68
3123 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3124 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3126 #: actions/tag.php:86
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3129 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3131 #: actions/tag.php:92
3132 #, fuzzy, php-format
3133 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3134 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3136 #: actions/tag.php:98
3137 #, fuzzy, php-format
3138 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3139 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3141 #: actions/tagrss.php:35
3142 msgid "No such tag."
3143 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3145 #: actions/twitapitrends.php:87
3146 msgid "API method under construction."
3147 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3149 #: actions/unsubscribe.php:77
3150 msgid "No profile id in request."
3151 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3153 #: actions/unsubscribe.php:84
3154 msgid "No profile with that id."
3155 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3157 #: actions/unsubscribe.php:98
3158 msgid "Unsubscribed"
3161 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3163 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3166 #: actions/userauthorization.php:105
3167 msgid "Authorize subscription"
3168 msgstr "Abonnement bestätigen"
3170 #: actions/userauthorization.php:110
3173 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3174 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3177 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3178 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3181 #: actions/userauthorization.php:188
3186 #: actions/userauthorization.php:209
3188 msgstr "Akzeptieren"
3190 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3191 #: lib/subscribeform.php:139
3193 msgid "Subscribe to this user"
3194 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3196 #: actions/userauthorization.php:211
3200 #: actions/userauthorization.php:212
3202 msgid "Reject this subscription"
3203 msgstr "%s Abonnements"
3205 #: actions/userauthorization.php:225
3206 msgid "No authorization request!"
3207 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3209 #: actions/userauthorization.php:247
3210 msgid "Subscription authorized"
3211 msgstr "Abonnement autorisiert"
3213 #: actions/userauthorization.php:249
3216 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3217 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3218 "subscription. Your subscription token is:"
3220 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3221 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3222 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3224 #: actions/userauthorization.php:259
3225 msgid "Subscription rejected"
3226 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3228 #: actions/userauthorization.php:261
3231 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3232 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3235 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3236 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3237 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3239 #: actions/userauthorization.php:296
3241 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3244 #: actions/userauthorization.php:301
3246 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3249 #: actions/userauthorization.php:307
3251 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3254 #: actions/userauthorization.php:322
3256 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3259 #: actions/userauthorization.php:338
3261 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3264 #: actions/userauthorization.php:343
3266 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3267 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3269 #: actions/userauthorization.php:348
3271 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3272 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3274 #: actions/userbyid.php:70
3278 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3280 msgid "Profile design"
3281 msgstr "Profil Einstellungen"
3283 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3285 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3286 "palette of your choice."
3289 #: actions/userdesignsettings.php:282
3290 msgid "Enjoy your hotdog!"
3293 #: actions/usergroups.php:64
3295 msgid "%s groups, page %d"
3296 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3298 #: actions/usergroups.php:130
3300 msgid "Search for more groups"
3301 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3303 #: actions/usergroups.php:153
3304 #, fuzzy, php-format
3305 msgid "%s is not a member of any group."
3306 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3308 #: actions/usergroups.php:158
3310 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3313 #: classes/File.php:137
3316 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3317 "to upload a smaller version."
3320 #: classes/File.php:147
3322 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3325 #: classes/File.php:154
3327 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3330 #: classes/Message.php:55
3331 msgid "Could not insert message."
3332 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3334 #: classes/Message.php:65
3335 msgid "Could not update message with new URI."
3336 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3338 #: classes/Notice.php:164
3340 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3341 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3343 #: classes/Notice.php:179
3345 msgid "Problem saving notice. Too long."
3346 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3348 #: classes/Notice.php:183
3349 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3350 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3352 #: classes/Notice.php:188
3354 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3356 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3357 "ein paar Minuten ab."
3359 #: classes/Notice.php:194
3362 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3365 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3366 "ein paar Minuten ab."
3368 #: classes/Notice.php:202
3369 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3371 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
3373 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3374 msgid "Problem saving notice."
3375 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3377 #: classes/Notice.php:1120
3379 msgid "DB error inserting reply: %s"
3380 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
3382 #: classes/User.php:333
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3385 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3387 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3391 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3392 msgid "Change your profile settings"
3393 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
3395 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3396 msgid "Upload an avatar"
3397 msgstr "Avatar hochladen"
3399 #: lib/accountsettingsaction.php:115
3400 msgid "Change your password"
3401 msgstr "Ändere dein Passwort"
3403 #: lib/accountsettingsaction.php:118
3404 msgid "Change email handling"
3405 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
3407 #: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/groupnav.php:118
3411 #: lib/accountsettingsaction.php:121
3413 msgid "Design your profile"
3414 msgstr "Benutzerprofil"
3416 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3420 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3421 msgid "Other options"
3422 msgstr "Sonstige Optionen"
3424 #: lib/action.php:144
3429 #: lib/action.php:159
3430 msgid "Untitled page"
3431 msgstr "Seite ohne Titel"
3433 #: lib/action.php:424
3434 msgid "Primary site navigation"
3435 msgstr "Hauptnavigation"
3437 #: lib/action.php:430
3441 #: lib/action.php:430
3442 msgid "Personal profile and friends timeline"
3443 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
3445 #: lib/action.php:432
3449 #: lib/action.php:432
3450 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3451 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
3453 #: lib/action.php:435
3457 #: lib/action.php:435
3459 msgid "Connect to services"
3460 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
3462 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3466 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3467 #, fuzzy, php-format
3468 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3469 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
3471 #: lib/action.php:445
3475 #: lib/action.php:445
3476 msgid "Logout from the site"
3477 msgstr "Von der Seite abmelden"
3479 #: lib/action.php:450
3480 msgid "Create an account"
3481 msgstr "Neues Konto erstellen"
3483 #: lib/action.php:453
3484 msgid "Login to the site"
3485 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3487 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3491 #: lib/action.php:456
3495 #: lib/action.php:459
3499 #: lib/action.php:459
3500 msgid "Search for people or text"
3501 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3503 #: lib/action.php:480
3505 msgstr "Seitennachricht"
3507 #: lib/action.php:546
3509 msgstr "Lokale Ansichten"
3511 #: lib/action.php:612
3513 msgstr "Neue Nachricht"
3515 #: lib/action.php:714
3516 msgid "Secondary site navigation"
3517 msgstr "Unternavigation"
3519 #: lib/action.php:721
3523 #: lib/action.php:723
3527 #: lib/action.php:727
3531 #: lib/action.php:730
3533 msgstr "Privatsphäre"
3535 #: lib/action.php:732
3539 #: lib/action.php:734
3543 #: lib/action.php:736
3548 #: lib/action.php:764
3549 msgid "StatusNet software license"
3550 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3552 #: lib/action.php:767
3555 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3556 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3558 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
3559 "site.broughtbyurl%%)."
3561 #: lib/action.php:769
3563 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3564 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
3566 #: lib/action.php:771
3569 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3570 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3571 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3573 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
3574 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
3575 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
3577 #: lib/action.php:785
3578 msgid "Site content license"
3579 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3581 #: lib/action.php:794
3586 #: lib/action.php:799
3591 #: lib/action.php:1053
3593 msgstr "Seitenerstellung"
3595 #: lib/action.php:1062
3599 #: lib/action.php:1070
3603 #: lib/action.php:1119
3604 msgid "There was a problem with your session token."
3605 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
3607 #: lib/attachmentlist.php:87
3611 #: lib/attachmentlist.php:265
3615 #: lib/attachmentlist.php:278
3620 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3621 msgid "Notices where this attachment appears"
3624 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3625 msgid "Tags for this attachment"
3628 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3629 msgid "Command results"
3630 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
3632 #: lib/channel.php:210
3633 msgid "Command complete"
3634 msgstr "Befehl ausgeführt"
3636 #: lib/channel.php:221
3637 msgid "Command failed"
3638 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
3640 #: lib/command.php:44
3641 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3642 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
3644 #: lib/command.php:88
3646 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3647 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
3649 #: lib/command.php:92
3650 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3653 #: lib/command.php:99
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "Nudge sent to %s"
3656 msgstr "Stups abgeschickt"
3658 #: lib/command.php:126
3661 "Subscriptions: %1$s\n"
3662 "Subscribers: %2$s\n"
3666 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3667 msgid "Notice with that id does not exist"
3670 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3671 msgid "User has no last notice"
3672 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
3674 #: lib/command.php:190
3675 msgid "Notice marked as fave."
3676 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
3678 #: lib/command.php:315
3681 msgstr "%1$s (%2$s)"
3683 #: lib/command.php:318
3685 msgid "Fullname: %s"
3686 msgstr "Vollständiger Name: %s"
3688 #: lib/command.php:321
3690 msgid "Location: %s"
3691 msgstr "Standort: %s"
3693 #: lib/command.php:324
3695 msgid "Homepage: %s"
3696 msgstr "Homepage: %s"
3698 #: lib/command.php:327
3703 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3704 #, fuzzy, php-format
3705 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3706 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
3708 #: lib/command.php:377
3709 msgid "Error sending direct message."
3710 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3712 #: lib/command.php:431
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3715 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
3717 #: lib/command.php:439
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "Reply to %s sent"
3720 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
3722 #: lib/command.php:441
3724 msgid "Error saving notice."
3725 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3727 #: lib/command.php:495
3728 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3729 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
3731 #: lib/command.php:502
3733 msgid "Subscribed to %s"
3734 msgstr "%s abonniert"
3736 #: lib/command.php:523
3737 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3738 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
3740 #: lib/command.php:530
3742 msgid "Unsubscribed from %s"
3743 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
3745 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3746 msgid "Command not yet implemented."
3747 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
3749 #: lib/command.php:551
3750 msgid "Notification off."
3751 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
3753 #: lib/command.php:553
3754 msgid "Can't turn off notification."
3755 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
3757 #: lib/command.php:574
3758 msgid "Notification on."
3759 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
3761 #: lib/command.php:576
3762 msgid "Can't turn on notification."
3763 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
3765 #: lib/command.php:597
3766 #, fuzzy, php-format
3767 msgid "Could not create login token for %s"
3768 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
3770 #: lib/command.php:602
3772 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3775 #: lib/command.php:613
3778 "on - turn on notifications\n"
3779 "off - turn off notifications\n"
3780 "help - show this help\n"
3781 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3782 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3783 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3784 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3785 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3786 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3787 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3788 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3789 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3790 "join <group> - join group\n"
3791 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3792 "drop <group> - leave group\n"
3793 "stats - get your stats\n"
3794 "stop - same as 'off'\n"
3795 "quit - same as 'off'\n"
3796 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3797 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3798 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3799 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3800 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3801 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3802 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3803 "track <word> - not yet implemented.\n"
3804 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3805 "track off - not yet implemented.\n"
3806 "untrack all - not yet implemented.\n"
3807 "tracks - not yet implemented.\n"
3808 "tracking - not yet implemented.\n"
3811 #: lib/common.php:191
3813 msgid "No configuration file found. "
3814 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
3816 #: lib/common.php:192
3817 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3820 #: lib/common.php:193
3821 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3824 #: lib/common.php:194
3826 msgid "Go to the installer."
3827 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3829 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3833 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3834 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3835 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
3837 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3838 msgid "Updates by SMS"
3839 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
3841 #: lib/dberroraction.php:60
3842 msgid "Database error"
3845 #: lib/designsettings.php:101
3846 msgid "Change background image"
3849 #: lib/designsettings.php:105
3854 #: lib/designsettings.php:109
3856 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3859 #: lib/designsettings.php:139
3863 #: lib/designsettings.php:155
3867 #: lib/designsettings.php:156
3868 msgid "Turn background image on or off."
3871 #: lib/designsettings.php:161
3872 msgid "Tile background image"
3875 #: lib/designsettings.php:170
3877 msgid "Change colours"
3878 msgstr "Ändere dein Passwort"
3880 #: lib/designsettings.php:178
3884 #: lib/designsettings.php:191
3889 #: lib/designsettings.php:204
3894 #: lib/designsettings.php:217
3898 #: lib/designsettings.php:230
3903 #: lib/designsettings.php:247
3904 msgid "Use defaults"
3907 #: lib/designsettings.php:248
3908 msgid "Restore default designs"
3911 #: lib/designsettings.php:254
3912 msgid "Reset back to default"
3915 #: lib/designsettings.php:257
3919 #: lib/designsettings.php:372
3920 msgid "Bad default color settings: "
3923 #: lib/designsettings.php:468
3924 msgid "Design defaults restored."
3927 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3929 msgid "Disfavor this notice"
3930 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
3932 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3934 msgid "Favor this notice"
3935 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
3937 #: lib/favorform.php:140
3939 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
3941 #: lib/feedlist.php:64
3943 msgstr "Daten exportieren"
3961 #: lib/galleryaction.php:121
3963 msgstr "Tags filtern"
3965 #: lib/galleryaction.php:131
3969 #: lib/galleryaction.php:139
3971 msgid "Select tag to filter"
3972 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3974 #: lib/galleryaction.php:140
3978 #: lib/galleryaction.php:141
3980 msgid "Choose a tag to narrow list"
3981 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
3983 #: lib/galleryaction.php:143
3988 #: lib/groupeditform.php:163
3990 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3991 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
3993 #: lib/groupeditform.php:168
3995 msgid "Describe the group or topic"
3996 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
3998 #: lib/groupeditform.php:170
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4001 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4003 #: lib/groupeditform.php:172
4006 msgstr "Beschreibung"
4008 #: lib/groupeditform.php:179
4011 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4012 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4014 #: lib/groupeditform.php:187
4016 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4019 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
4023 #: lib/groupnav.php:100
4028 #: lib/groupnav.php:101
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid "%s blocked users"
4031 msgstr "Benutzer blockieren"
4033 #: lib/groupnav.php:107
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Edit %s group properties"
4036 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4038 #: lib/groupnav.php:112
4043 #: lib/groupnav.php:113
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "Add or edit %s logo"
4046 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4048 #: lib/groupnav.php:119
4049 #, fuzzy, php-format
4050 msgid "Add or edit %s design"
4051 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4053 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4054 msgid "Groups with most members"
4055 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4057 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4058 msgid "Groups with most posts"
4059 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4061 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4062 #, fuzzy, php-format
4063 msgid "Tags in %s group's notices"
4064 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4066 #: lib/htmloutputter.php:104
4067 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4068 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4070 #: lib/imagefile.php:75
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4073 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4075 #: lib/imagefile.php:80
4076 msgid "Partial upload."
4077 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4079 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4080 msgid "System error uploading file."
4081 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4083 #: lib/imagefile.php:96
4084 msgid "Not an image or corrupt file."
4085 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4087 #: lib/imagefile.php:105
4088 msgid "Unsupported image file format."
4089 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4091 #: lib/imagefile.php:118
4092 msgid "Lost our file."
4093 msgstr "Daten verloren."
4095 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4096 msgid "Unknown file type"
4097 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4099 #: lib/jabber.php:192
4101 msgid "notice id: %s"
4102 msgstr "Neue Nachricht"
4104 #: lib/joinform.php:114
4109 #: lib/leaveform.php:114
4114 #: lib/logingroupnav.php:80
4116 msgid "Login with a username and password"
4117 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4119 #: lib/logingroupnav.php:86
4121 msgid "Sign up for a new account"
4122 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4124 #: lib/mailbox.php:89
4125 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4126 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4128 #: lib/mailbox.php:139
4130 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4131 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4134 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4140 msgid "Email address confirmation"
4141 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4148 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4150 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4154 "If not, just ignore this message.\n"
4156 "Thanks for your time, \n"
4162 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4163 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4166 #, fuzzy, php-format
4168 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4173 "Faithfully yours,\n"
4177 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4179 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Location: %s\n"
4189 msgstr "Standort: %s\n"
4192 #, fuzzy, php-format
4193 msgid "Homepage: %s\n"
4194 msgstr "Homepage: %s\n"
4197 #, fuzzy, php-format
4207 msgid "New email address for posting to %s"
4208 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4213 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4215 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4217 "More email instructions at %3$s.\n"
4219 "Faithfully yours,\n"
4222 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4224 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4226 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4237 msgid "SMS confirmation"
4238 msgstr "SMS-Konfiguration"
4242 msgid "You've been nudged by %s"
4243 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4248 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4249 "to post some news.\n"
4251 "So let's hear from you :)\n"
4255 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4257 "With kind regards,\n"
4263 msgid "New private message from %s"
4264 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4269 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4271 "------------------------------------------------------\n"
4273 "------------------------------------------------------\n"
4275 "You can reply to their message here:\n"
4279 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4281 "With kind regards,\n"
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4288 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4293 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4295 "The URL of your notice is:\n"
4299 "The text of your notice is:\n"
4303 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4307 "Faithfully yours,\n"
4313 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4319 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4321 "The notice is here:\n"
4331 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4332 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4335 #: lib/mediafile.php:142
4336 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4339 #: lib/mediafile.php:147
4341 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4345 #: lib/mediafile.php:152
4346 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4349 #: lib/mediafile.php:159
4350 msgid "Missing a temporary folder."
4353 #: lib/mediafile.php:162
4354 msgid "Failed to write file to disk."
4357 #: lib/mediafile.php:165
4358 msgid "File upload stopped by extension."
4361 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4362 msgid "File exceeds user's quota!"
4365 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4366 msgid "File could not be moved to destination directory."
4369 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4370 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4371 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
4373 #: lib/mediafile.php:270
4375 msgid " Try using another %s format."
4378 #: lib/mediafile.php:275
4380 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4383 #: lib/messageform.php:120
4385 msgid "Send a direct notice"
4386 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
4388 #: lib/messageform.php:146
4392 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4394 msgid "Available characters"
4395 msgstr "Verfügbare Zeichen"
4397 #: lib/noticeform.php:145
4399 msgid "Send a notice"
4400 msgstr "Nachricht versenden"
4402 #: lib/noticeform.php:158
4404 msgid "What's up, %s?"
4405 msgstr "Was ist los, %s?"
4407 #: lib/noticeform.php:180
4411 #: lib/noticeform.php:184
4412 msgid "Attach a file"
4415 #: lib/noticelist.php:478
4418 msgstr "Kein Inhalt!"
4420 #: lib/noticelist.php:498
4422 msgid "Reply to this notice"
4423 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4425 #: lib/noticelist.php:499
4430 #: lib/nudgeform.php:116
4432 msgid "Nudge this user"
4433 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
4435 #: lib/nudgeform.php:128
4440 #: lib/nudgeform.php:128
4442 msgid "Send a nudge to this user"
4443 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
4445 #: lib/oauthstore.php:283
4446 msgid "Error inserting new profile"
4447 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
4449 #: lib/oauthstore.php:291
4450 msgid "Error inserting avatar"
4451 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
4453 #: lib/oauthstore.php:311
4454 msgid "Error inserting remote profile"
4455 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
4457 #: lib/oauthstore.php:345
4459 msgid "Duplicate notice"
4460 msgstr "Notiz löschen"
4462 #: lib/oauthstore.php:487
4463 msgid "Couldn't insert new subscription."
4464 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
4466 #: lib/personalgroupnav.php:99
4470 #: lib/personalgroupnav.php:104
4474 #: lib/personalgroupnav.php:114
4478 #: lib/personalgroupnav.php:115
4482 #: lib/personalgroupnav.php:124
4484 msgstr "Posteingang"
4486 #: lib/personalgroupnav.php:125
4487 msgid "Your incoming messages"
4488 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
4490 #: lib/personalgroupnav.php:129
4492 msgstr "Postausgang"
4494 #: lib/personalgroupnav.php:130
4495 msgid "Your sent messages"
4496 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
4498 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid "Tags in %s's notices"
4501 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
4503 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4504 msgid "Subscriptions"
4505 msgstr "Abonnements"
4507 #: lib/profileaction.php:126
4508 msgid "All subscriptions"
4509 msgstr "Alle Abonnements"
4511 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4515 #: lib/profileaction.php:157
4516 msgid "All subscribers"
4517 msgstr "Alle Abonnenten"
4519 #: lib/profileaction.php:177
4524 #: lib/profileaction.php:182
4525 msgid "Member since"
4526 msgstr "Mitglied seit"
4528 #: lib/profileaction.php:235
4530 msgstr "Alle Gruppen"
4532 #: lib/publicgroupnav.php:78
4536 #: lib/publicgroupnav.php:82
4538 msgstr "Benutzer-Gruppen"
4540 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4542 msgstr "Aktuelle Tags"
4544 #: lib/publicgroupnav.php:88
4548 #: lib/publicgroupnav.php:92
4552 #: lib/searchaction.php:120
4557 #: lib/searchaction.php:162
4562 #: lib/searchgroupnav.php:80
4566 #: lib/searchgroupnav.php:81
4567 msgid "Find people on this site"
4568 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
4570 #: lib/searchgroupnav.php:82
4575 #: lib/searchgroupnav.php:83
4576 msgid "Find content of notices"
4577 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
4579 #: lib/searchgroupnav.php:85
4580 msgid "Find groups on this site"
4581 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
4583 #: lib/section.php:89
4584 msgid "Untitled section"
4585 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
4587 #: lib/section.php:106
4591 #: lib/subgroupnav.php:83
4592 #, fuzzy, php-format
4593 msgid "People %s subscribes to"
4594 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
4596 #: lib/subgroupnav.php:91
4597 #, fuzzy, php-format
4598 msgid "People subscribed to %s"
4599 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
4601 #: lib/subgroupnav.php:99
4602 #, fuzzy, php-format
4603 msgid "Groups %s is a member of"
4604 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
4606 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4607 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4608 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4611 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4612 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4613 msgid "People Tagcloud as tagged"
4616 #: lib/subscriptionlist.php:126
4622 msgid "Already subscribed!"
4626 msgid "User has blocked you."
4627 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4630 msgid "Could not subscribe."
4631 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
4634 msgid "Could not subscribe other to you."
4635 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4638 msgid "Not subscribed!."
4639 msgstr "Nicht abonniert!"
4642 msgid "Couldn't delete subscription."
4643 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4645 #: lib/tagcloudsection.php:56
4649 #: lib/topposterssection.php:74
4651 msgstr "Top-Schreiber"
4653 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4654 msgid "Unsubscribe from this user"
4655 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
4657 #: lib/unsubscribeform.php:137
4659 msgstr "Abbestellen"
4661 #: lib/userprofile.php:116
4666 #: lib/userprofile.php:236
4667 msgid "User actions"
4668 msgstr "Benutzeraktionen"
4670 #: lib/userprofile.php:248
4672 msgid "Edit profile settings"
4673 msgstr "Profil Einstellungen"
4675 #: lib/userprofile.php:249
4679 #: lib/userprofile.php:272
4680 msgid "Send a direct message to this user"
4681 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
4683 #: lib/userprofile.php:273
4688 msgid "a few seconds ago"
4689 msgstr "vor wenigen Sekunden"
4692 msgid "about a minute ago"
4693 msgstr "vor einer Minute"
4697 msgid "about %d minutes ago"
4698 msgstr "vor %d Minuten"
4701 msgid "about an hour ago"
4702 msgstr "vor einer Stunde"
4706 msgid "about %d hours ago"
4707 msgstr "vor %d Stunden"
4710 msgid "about a day ago"
4711 msgstr "vor einem Tag"
4715 msgid "about %d days ago"
4716 msgstr "vor %d Tagen"
4719 msgid "about a month ago"
4720 msgstr "vor einem Monat"
4724 msgid "about %d months ago"
4725 msgstr "vor %d Monaten"
4728 msgid "about a year ago"
4729 msgstr "vor einem Jahr"
4731 #: lib/webcolor.php:82
4732 #, fuzzy, php-format
4733 msgid "%s is not a valid color!"
4735 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
4737 #: lib/webcolor.php:123
4739 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4742 #: scripts/maildaemon.php:48
4743 msgid "Could not parse message."
4744 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
4746 #: scripts/maildaemon.php:53
4747 msgid "Not a registered user."
4748 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
4750 #: scripts/maildaemon.php:57
4751 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4752 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
4754 #: scripts/maildaemon.php:61
4755 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4756 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."