]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
d8572b24476724f0e39fe85274ae4b07ae525167
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 22:04+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:04:57+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61027); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "Seite nicht vorhanden"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgid "No such user."
55 msgstr "Unbekannter Benutzer."
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s und Freunde"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr ""
84 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
85 "gepostet."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
94 "poste selber etwas."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, fuzzy, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
101 msgstr ""
102 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
103 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
104 "zu erregen."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
113 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
114 "erregen?"
115
116 #: actions/all.php:165
117 msgid "You and friends"
118 msgstr "Du und Freunde"
119
120 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
121 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 #, php-format
123 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
124 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
125
126 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
131 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
132 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
133 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
134 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
135 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
136 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
137 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
138 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
139 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
140 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
141 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
142 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
143 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
144 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
145 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
146 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
147 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
148 msgid "API method not found."
149 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
150
151 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
152 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
154 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
156 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
157 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
158 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
159 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
160 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
161 #: actions/apistatusesupdate.php:114
162 msgid "This method requires a POST."
163 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
164
165 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
166 msgid ""
167 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
168 "none"
169 msgstr ""
170
171 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
172 msgid "Could not update user."
173 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
178 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
179 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
180 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
181 msgid "User has no profile."
182 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
183
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
185 msgid "Could not save profile."
186 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
187
188 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
189 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
190 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
191 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
192 #: lib/designsettings.php:283
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
196 "current configuration."
197 msgstr ""
198
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
203 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
204 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
205 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
206 msgid "Unable to save your design settings."
207 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
208
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
211 msgid "Could not update your design."
212 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
213
214 #: actions/apiblockcreate.php:105
215 msgid "You cannot block yourself!"
216 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
217
218 #: actions/apiblockcreate.php:126
219 msgid "Block user failed."
220 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
221
222 #: actions/apiblockdestroy.php:114
223 msgid "Unblock user failed."
224 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:89
227 #, php-format
228 msgid "Direct messages from %s"
229 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:93
232 #, php-format
233 msgid "All the direct messages sent from %s"
234 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
235
236 #: actions/apidirectmessage.php:101
237 #, php-format
238 msgid "Direct messages to %s"
239 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
240
241 #: actions/apidirectmessage.php:105
242 #, php-format
243 msgid "All the direct messages sent to %s"
244 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 #, php-format
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
253 msgstr ""
254 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr ""
263 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
264 "du nicht befreundet bist."
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
268 msgid "No status found with that ID."
269 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:119
272 msgid "This status is already a favorite."
273 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
274
275 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
276 msgid "Could not create favorite."
277 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
278
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
280 msgid "That status is not a favorite."
281 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
282
283 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
284 msgid "Could not delete favorite."
285 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
288 msgid "Could not follow user: User not found."
289 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
290
291 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
292 #, php-format
293 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
294 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
295
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
297 msgid "Could not unfollow user: User not found."
298 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
299
300 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
301 msgid "You cannot unfollow yourself."
302 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
303
304 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
305 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
306 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
309 msgid "Could not determine source user."
310 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
311
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
320 msgstr ""
321 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
322 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "Ungültiger Nutzername."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
337 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
338 #: actions/register.php:217
339 msgid "Homepage is not a valid URL."
340 msgstr ""
341 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
344 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:220
346 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:213
350 #, php-format
351 msgid "Description is too long (max %d chars)."
352 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
355 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
356 #: actions/register.php:227
357 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
358 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
361 #: actions/newgroup.php:159
362 #, php-format
363 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
364 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
367 #: actions/newgroup.php:168
368 #, php-format
369 msgid "Invalid alias: \"%s\""
370 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
373 #: actions/newgroup.php:172
374 #, php-format
375 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
376 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
377
378 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
379 #: actions/newgroup.php:178
380 msgid "Alias can't be the same as nickname."
381 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
382
383 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
384 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
385 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
386 msgid "Group not found!"
387 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
390 msgid "You are already a member of that group."
391 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
394 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
395 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
396
397 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
398 #, php-format
399 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
400 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:114
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
405
406 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
409 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
410
411 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #, php-format
413 msgid "%s's groups"
414 msgstr "%s’s Gruppen"
415
416 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #, php-format
418 msgid "%s groups"
419 msgstr "%s Gruppen"
420
421 #: actions/apigrouplistall.php:94
422 #, php-format
423 msgid "groups on %s"
424 msgstr "Gruppen von %s"
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
427 msgid "This method requires a POST or DELETE."
428 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
429
430 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
431 msgid "You may not delete another user's status."
432 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
433
434 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
435 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
436 msgid "No such notice."
437 msgstr "Unbekannte Nachricht."
438
439 #: actions/apistatusesretweet.php:83
440 msgid "Cannot repeat your own notice."
441 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
442
443 #: actions/apistatusesretweet.php:91
444 msgid "Already repeated that notice."
445 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
446
447 #: actions/apistatusesshow.php:138
448 msgid "Status deleted."
449 msgstr "Status gelöscht."
450
451 #: actions/apistatusesshow.php:144
452 msgid "No status with that ID found."
453 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
454
455 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
456 #: lib/mailhandler.php:60
457 #, php-format
458 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
459 msgstr ""
460 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
461
462 #: actions/apistatusesupdate.php:198
463 msgid "Not found"
464 msgstr "Nicht gefunden"
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
467 #, php-format
468 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
469 msgstr ""
470 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
471 "Anhänge"
472
473 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
474 msgid "Unsupported format."
475 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
476
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
478 #, fuzzy, php-format
479 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
480 msgstr "%s / Favoriten von %s"
481
482 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
485 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
486
487 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
488 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 #, php-format
490 msgid "%s timeline"
491 msgstr "%s Zeitleiste"
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
494 #: actions/userrss.php:92
495 #, php-format
496 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
497 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
498
499 #: actions/apitimelinementions.php:117
500 #, php-format
501 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
502 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
503
504 #: actions/apitimelinementions.php:127
505 #, php-format
506 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
507 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
508
509 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
510 #, php-format
511 msgid "%s public timeline"
512 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
513
514 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
515 #, php-format
516 msgid "%s updates from everyone!"
517 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
518
519 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
520 #, php-format
521 msgid "Repeated by %s"
522 msgstr "Von %s wiederholt"
523
524 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
525 #, fuzzy, php-format
526 msgid "Repeated to %s"
527 msgstr "Antworten an %s"
528
529 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
530 #, fuzzy, php-format
531 msgid "Repeats of %s"
532 msgstr "Antworten an %s"
533
534 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
535 #, php-format
536 msgid "Notices tagged with %s"
537 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
538
539 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
540 #, php-format
541 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
542 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
543
544 #: actions/apiusershow.php:96
545 msgid "Not found."
546 msgstr "Nicht gefunden."
547
548 #: actions/attachment.php:73
549 msgid "No such attachment."
550 msgstr "Kein solcher Anhang."
551
552 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
553 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
554 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
555 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
556 #: actions/showgroup.php:121
557 msgid "No nickname."
558 msgstr "Kein Nutzername."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:64
561 msgid "No size."
562 msgstr "Keine Größe."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:69
565 msgid "Invalid size."
566 msgstr "Ungültige Größe."
567
568 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
569 #: lib/accountsettingsaction.php:112
570 msgid "Avatar"
571 msgstr "Avatar"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:78
574 #, php-format
575 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
576 msgstr ""
577 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
578
579 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
580 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
581 #: actions/userrss.php:103
582 msgid "User without matching profile"
583 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
586 #: actions/grouplogo.php:251
587 msgid "Avatar settings"
588 msgstr "Avatar-Einstellungen"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
591 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
592 msgid "Original"
593 msgstr "Original"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
596 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
597 msgid "Preview"
598 msgstr "Vorschau"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
601 #: lib/noticelist.php:611
602 msgid "Delete"
603 msgstr "Löschen"
604
605 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
606 msgid "Upload"
607 msgstr "Hochladen"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
610 msgid "Crop"
611 msgstr "Zuschneiden"
612
613 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
614 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
615 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
616 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
617 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
618 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
619 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
620 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
621 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
622 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
623 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
624 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
625 #: lib/designsettings.php:294
626 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
627 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
628
629 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
630 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
631 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
632 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
633 msgid "Unexpected form submission."
634 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
635
636 #: actions/avatarsettings.php:328
637 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
638 msgstr ""
639 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
640
641 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
642 msgid "Lost our file data."
643 msgstr "Daten verloren."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:366
646 msgid "Avatar updated."
647 msgstr "Avatar aktualisiert."
648
649 #: actions/avatarsettings.php:369
650 msgid "Failed updating avatar."
651 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
652
653 #: actions/avatarsettings.php:393
654 msgid "Avatar deleted."
655 msgstr "Avatar gelöscht."
656
657 #: actions/block.php:69
658 msgid "You already blocked that user."
659 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
660
661 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
662 msgid "Block user"
663 msgstr "Benutzer blockieren"
664
665 #: actions/block.php:130
666 msgid ""
667 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
668 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
669 "will not be notified of any @-replies from them."
670 msgstr ""
671
672 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
673 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
674 msgid "No"
675 msgstr "Nein"
676
677 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
678 msgid "Do not block this user"
679 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
680
681 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
682 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
683 #: lib/repeatform.php:132
684 msgid "Yes"
685 msgstr "Ja"
686
687 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
688 msgid "Block this user"
689 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
690
691 #: actions/block.php:167
692 msgid "Failed to save block information."
693 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
694
695 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
696 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
697 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
698 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
699 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
700 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
701 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
702 msgid "No such group."
703 msgstr "Keine derartige Gruppe."
704
705 #: actions/blockedfromgroup.php:90
706 #, php-format
707 msgid "%s blocked profiles"
708 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
709
710 #: actions/blockedfromgroup.php:93
711 #, fuzzy, php-format
712 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
713 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
714
715 #: actions/blockedfromgroup.php:108
716 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
717 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:281
720 msgid "Unblock user from group"
721 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
722
723 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
724 msgid "Unblock"
725 msgstr "Freigeben"
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
728 msgid "Unblock this user"
729 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
730
731 #: actions/bookmarklet.php:50
732 msgid "Post to "
733 msgstr "Versenden an "
734
735 #: actions/confirmaddress.php:75
736 msgid "No confirmation code."
737 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
738
739 #: actions/confirmaddress.php:80
740 msgid "Confirmation code not found."
741 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
742
743 #: actions/confirmaddress.php:85
744 msgid "That confirmation code is not for you!"
745 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
746
747 #: actions/confirmaddress.php:90
748 #, php-format
749 msgid "Unrecognized address type %s"
750 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
751
752 #: actions/confirmaddress.php:94
753 msgid "That address has already been confirmed."
754 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
755
756 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
757 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
758 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
759 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
760 #: actions/smssettings.php:420
761 msgid "Couldn't update user."
762 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
763
764 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
765 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
766 msgid "Couldn't delete email confirmation."
767 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
768
769 #: actions/confirmaddress.php:144
770 msgid "Confirm Address"
771 msgstr "Adresse bestätigen"
772
773 #: actions/confirmaddress.php:159
774 #, php-format
775 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
776 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
777
778 #: actions/conversation.php:99
779 msgid "Conversation"
780 msgstr "Unterhaltung"
781
782 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
783 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
784 msgid "Notices"
785 msgstr "Nachrichten"
786
787 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
788 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
789 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
790 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
791 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
792 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
793 #: lib/settingsaction.php:72
794 msgid "Not logged in."
795 msgstr "Nicht angemeldet."
796
797 #: actions/deletenotice.php:71
798 msgid "Can't delete this notice."
799 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
800
801 #: actions/deletenotice.php:103
802 msgid ""
803 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
804 "be undone."
805 msgstr ""
806 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
807 "ist irreversibel."
808
809 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
810 msgid "Delete notice"
811 msgstr "Notiz löschen"
812
813 #: actions/deletenotice.php:144
814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
815 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
816
817 #: actions/deletenotice.php:145
818 msgid "Do not delete this notice"
819 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
820
821 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
822 msgid "Delete this notice"
823 msgstr "Nachricht löschen"
824
825 #: actions/deleteuser.php:67
826 msgid "You cannot delete users."
827 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
828
829 #: actions/deleteuser.php:74
830 msgid "You can only delete local users."
831 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
832
833 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
834 msgid "Delete user"
835 msgstr "Benutzer löschen"
836
837 #: actions/deleteuser.php:135
838 msgid ""
839 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
840 "the user from the database, without a backup."
841 msgstr ""
842
843 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
844 msgid "Delete this user"
845 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
846
847 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
848 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
849 msgid "Design"
850 msgstr ""
851
852 #: actions/designadminpanel.php:73
853 msgid "Design settings for this StatusNet site."
854 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
855
856 #: actions/designadminpanel.php:275
857 msgid "Invalid logo URL."
858 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
859
860 #: actions/designadminpanel.php:279
861 #, php-format
862 msgid "Theme not available: %s"
863 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:375
866 msgid "Change logo"
867 msgstr "Logo ändern"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:380
870 msgid "Site logo"
871 msgstr "Seitenlogo"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:387
874 msgid "Change theme"
875 msgstr "Theme ändern"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:404
878 msgid "Site theme"
879 msgstr "Seitentheme"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:405
882 msgid "Theme for the site."
883 msgstr "Theme dieser Seite."
884
885 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
886 msgid "Change background image"
887 msgstr "Hintergrundbild ändern"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
890 #: lib/designsettings.php:178
891 msgid "Background"
892 msgstr "Hintergrund"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:427
895 #, php-format
896 msgid ""
897 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
898 "$s."
899 msgstr ""
900 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
901 "Dateigröße beträgt %1$s."
902
903 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
904 msgid "On"
905 msgstr "An"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
908 msgid "Off"
909 msgstr "Aus"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
912 msgid "Turn background image on or off."
913 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
914
915 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
916 msgid "Tile background image"
917 msgstr ""
918
919 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
920 msgid "Change colours"
921 msgstr "Farben ändern"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
924 msgid "Content"
925 msgstr "Inhalt"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
928 msgid "Sidebar"
929 msgstr "Seitenleiste"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
932 msgid "Text"
933 msgstr "Text"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
936 msgid "Links"
937 msgstr "Links"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
940 msgid "Use defaults"
941 msgstr ""
942
943 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
944 msgid "Restore default designs"
945 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
948 msgid "Reset back to default"
949 msgstr "Standard wiederherstellen"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
952 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
953 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
954 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
955 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
956 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
957 #: lib/groupeditform.php:202
958 msgid "Save"
959 msgstr "Speichern"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
962 msgid "Save design"
963 msgstr "Design speichern"
964
965 #: actions/disfavor.php:81
966 msgid "This notice is not a favorite!"
967 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
968
969 #: actions/disfavor.php:94
970 msgid "Add to favorites"
971 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
972
973 #: actions/doc.php:69
974 msgid "No such document."
975 msgstr "Unbekanntes Dokument."
976
977 #: actions/editgroup.php:56
978 #, php-format
979 msgid "Edit %s group"
980 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
981
982 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
983 msgid "You must be logged in to create a group."
984 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
985
986 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
987 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
988 #, fuzzy
989 msgid "You must be an admin to edit the group."
990 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
991
992 #: actions/editgroup.php:154
993 msgid "Use this form to edit the group."
994 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
995
996 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
997 #, php-format
998 msgid "description is too long (max %d chars)."
999 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:253
1002 msgid "Could not update group."
1003 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1004
1005 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1006 msgid "Could not create aliases."
1007 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1008
1009 #: actions/editgroup.php:269
1010 msgid "Options saved."
1011 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1012
1013 #: actions/emailsettings.php:60
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Email settings"
1016 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:71
1019 #, php-format
1020 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1021 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1022
1023 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1024 #: actions/smssettings.php:104
1025 msgid "Address"
1026 msgstr "Adresse"
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:105
1029 msgid "Current confirmed email address."
1030 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1031
1032 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1033 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1034 #: actions/smssettings.php:158
1035 msgid "Remove"
1036 msgstr "Entfernen"
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:113
1039 msgid ""
1040 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1041 "a message with further instructions."
1042 msgstr ""
1043 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1044 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1045
1046 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1047 #: actions/smssettings.php:126
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "Abbrechen"
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:121
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Email address"
1054 msgstr "E-Mail-Adressen"
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:123
1057 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1058 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1059
1060 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1061 #: actions/smssettings.php:145
1062 msgid "Add"
1063 msgstr "Hinzufügen"
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1066 msgid "Incoming email"
1067 msgstr "Eingehende E-Mail"
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1070 msgid "Send email to this address to post new notices."
1071 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1074 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1075 msgstr ""
1076 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1077 "deaktiviert."
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1080 msgid "New"
1081 msgstr "Neu"
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1084 #: actions/smssettings.php:169
1085 msgid "Preferences"
1086 msgstr "Einstellungen"
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:158
1089 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1090 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:163
1093 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1094 msgstr ""
1095 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:169
1098 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1099 msgstr ""
1100 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:174
1103 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1104 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:179
1107 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1108 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:185
1111 msgid "I want to post notices by email."
1112 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:191
1115 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1116 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1119 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1120 msgid "Preferences saved."
1121 msgstr "Einstellungen gesichert."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:320
1124 msgid "No email address."
1125 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:327
1128 msgid "Cannot normalize that email address"
1129 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1132 #: actions/siteadminpanel.php:157
1133 msgid "Not a valid email address."
1134 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:334
1137 msgid "That is already your email address."
1138 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:337
1141 msgid "That email address already belongs to another user."
1142 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1145 #: actions/smssettings.php:337
1146 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1147 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:359
1150 msgid ""
1151 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1152 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1153 msgstr ""
1154 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1155 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1156 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1159 #: actions/smssettings.php:370
1160 msgid "No pending confirmation to cancel."
1161 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1164 msgid "That is the wrong IM address."
1165 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1168 #: actions/smssettings.php:386
1169 msgid "Confirmation cancelled."
1170 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:413
1173 msgid "That is not your email address."
1174 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1177 #: actions/smssettings.php:425
1178 msgid "The address was removed."
1179 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1182 msgid "No incoming email address."
1183 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1186 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1187 msgid "Couldn't update user record."
1188 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1191 msgid "Incoming email address removed."
1192 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1195 msgid "New incoming email address added."
1196 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1197
1198 #: actions/favor.php:79
1199 msgid "This notice is already a favorite!"
1200 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1201
1202 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1203 msgid "Disfavor favorite"
1204 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1205
1206 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1207 #: lib/publicgroupnav.php:93
1208 msgid "Popular notices"
1209 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1210
1211 #: actions/favorited.php:67
1212 #, php-format
1213 msgid "Popular notices, page %d"
1214 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1215
1216 #: actions/favorited.php:79
1217 msgid "The most popular notices on the site right now."
1218 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1219
1220 #: actions/favorited.php:150
1221 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/favorited.php:153
1225 msgid ""
1226 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1227 "next to any notice you like."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: actions/favorited.php:156
1231 #, php-format
1232 msgid ""
1233 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1234 "notice to your favorites!"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1238 #: lib/personalgroupnav.php:115
1239 #, php-format
1240 msgid "%s's favorite notices"
1241 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1242
1243 #: actions/favoritesrss.php:115
1244 #, php-format
1245 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1246 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1247
1248 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1249 #: lib/publicgroupnav.php:89
1250 msgid "Featured users"
1251 msgstr "Top-Benutzer"
1252
1253 #: actions/featured.php:71
1254 #, php-format
1255 msgid "Featured users, page %d"
1256 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1257
1258 #: actions/featured.php:99
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "A selection of some great users on %s"
1261 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1262
1263 #: actions/file.php:34
1264 msgid "No notice ID."
1265 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1266
1267 #: actions/file.php:38
1268 msgid "No notice."
1269 msgstr "Keine Nachricht"
1270
1271 #: actions/file.php:42
1272 msgid "No attachments."
1273 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1274
1275 #: actions/file.php:51
1276 msgid "No uploaded attachments."
1277 msgstr "Kein Anhang geladen."
1278
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1280 msgid "Not expecting this response!"
1281 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1282
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1284 msgid "User being listened to does not exist."
1285 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1288 msgid "You can use the local subscription!"
1289 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1290
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1292 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1293 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1294
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1296 msgid "You are not authorized."
1297 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1298
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1300 msgid "Could not convert request token to access token."
1301 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1302
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1304 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1305 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1306
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1308 msgid "Error updating remote profile"
1309 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1310
1311 #: actions/getfile.php:79
1312 msgid "No such file."
1313 msgstr "Datei nicht gefunden."
1314
1315 #: actions/getfile.php:83
1316 msgid "Cannot read file."
1317 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1318
1319 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1320 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1321 #: lib/profileformaction.php:70
1322 msgid "No profile specified."
1323 msgstr "Kein Profil angegeben."
1324
1325 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1326 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1327 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1328 msgid "No profile with that ID."
1329 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1330
1331 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1332 #: actions/makeadmin.php:81
1333 msgid "No group specified."
1334 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1335
1336 #: actions/groupblock.php:91
1337 msgid "Only an admin can block group members."
1338 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1339
1340 #: actions/groupblock.php:95
1341 msgid "User is already blocked from group."
1342 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1343
1344 #: actions/groupblock.php:100
1345 msgid "User is not a member of group."
1346 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1347
1348 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1349 msgid "Block user from group"
1350 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1351
1352 #: actions/groupblock.php:162
1353 #, php-format
1354 msgid ""
1355 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1356 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1357 "the group in the future."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: actions/groupblock.php:178
1361 msgid "Do not block this user from this group"
1362 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1363
1364 #: actions/groupblock.php:179
1365 msgid "Block this user from this group"
1366 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1367
1368 #: actions/groupblock.php:196
1369 msgid "Database error blocking user from group."
1370 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1371
1372 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1373 #, fuzzy
1374 msgid "No ID."
1375 msgstr "Keine ID"
1376
1377 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1378 msgid "You must be logged in to edit a group."
1379 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1380
1381 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1382 msgid "Group design"
1383 msgstr "Gruppen-Design"
1384
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1386 msgid ""
1387 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1388 "palette of your choice."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1392 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1393 msgid "Couldn't update your design."
1394 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1395
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1397 msgid "Design preferences saved."
1398 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1399
1400 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1401 msgid "Group logo"
1402 msgstr "Gruppen-Logo"
1403
1404 #: actions/grouplogo.php:150
1405 #, php-format
1406 msgid ""
1407 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1408 msgstr ""
1409 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1410 "s."
1411
1412 #: actions/grouplogo.php:178
1413 #, fuzzy
1414 msgid "User without matching profile."
1415 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1416
1417 #: actions/grouplogo.php:362
1418 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1419 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1420
1421 #: actions/grouplogo.php:396
1422 msgid "Logo updated."
1423 msgstr "Logo aktualisiert."
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:398
1426 msgid "Failed updating logo."
1427 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1428
1429 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1430 #, php-format
1431 msgid "%s group members"
1432 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1433
1434 #: actions/groupmembers.php:96
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1437 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1438
1439 #: actions/groupmembers.php:111
1440 msgid "A list of the users in this group."
1441 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1442
1443 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1444 msgid "Admin"
1445 msgstr "Admin"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1448 msgid "Block"
1449 msgstr "Blockieren"
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:441
1452 msgid "Make user an admin of the group"
1453 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:473
1456 msgid "Make Admin"
1457 msgstr "Zum Admin ernennen"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:473
1460 msgid "Make this user an admin"
1461 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1462
1463 #: actions/grouprss.php:133
1464 #, php-format
1465 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1466 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1467
1468 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1469 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1470 msgid "Groups"
1471 msgstr "Gruppen"
1472
1473 #: actions/groups.php:64
1474 #, php-format
1475 msgid "Groups, page %d"
1476 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1477
1478 #: actions/groups.php:90
1479 #, php-format
1480 msgid ""
1481 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1482 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1483 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1484 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1485 "%%%%)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1489 msgid "Create a new group"
1490 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1491
1492 #: actions/groupsearch.php:52
1493 #, php-format
1494 msgid ""
1495 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1496 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1497 msgstr ""
1498 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1499 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1500 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1501
1502 #: actions/groupsearch.php:58
1503 msgid "Group search"
1504 msgstr "Gruppen-Suche"
1505
1506 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1507 #: actions/peoplesearch.php:83
1508 msgid "No results."
1509 msgstr "Keine Ergebnisse."
1510
1511 #: actions/groupsearch.php:82
1512 #, php-format
1513 msgid ""
1514 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1515 "newgroup%%) yourself."
1516 msgstr ""
1517 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1518 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1519
1520 #: actions/groupsearch.php:85
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1524 "action.newgroup%%) yourself!"
1525 msgstr ""
1526 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1527 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1528
1529 #: actions/groupunblock.php:91
1530 msgid "Only an admin can unblock group members."
1531 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1532
1533 #: actions/groupunblock.php:95
1534 msgid "User is not blocked from group."
1535 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1536
1537 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1538 msgid "Error removing the block."
1539 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1540
1541 #: actions/imsettings.php:59
1542 #, fuzzy
1543 msgid "IM settings"
1544 msgstr "IM-Einstellungen"
1545
1546 #: actions/imsettings.php:70
1547 #, php-format
1548 msgid ""
1549 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1550 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1551 msgstr ""
1552 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1553 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1554
1555 #: actions/imsettings.php:89
1556 msgid "IM is not available."
1557 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1558
1559 #: actions/imsettings.php:106
1560 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1561 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1562
1563 #: actions/imsettings.php:114
1564 #, php-format
1565 msgid ""
1566 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1567 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1568 msgstr ""
1569 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1570 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1571 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1572
1573 #: actions/imsettings.php:124
1574 #, fuzzy
1575 msgid "IM address"
1576 msgstr "IM-Adresse"
1577
1578 #: actions/imsettings.php:126
1579 #, php-format
1580 msgid ""
1581 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1582 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1583 msgstr ""
1584 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1585 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1586 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1587
1588 #: actions/imsettings.php:143
1589 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1590 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1591
1592 #: actions/imsettings.php:148
1593 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1594 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:153
1597 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1598 msgstr ""
1599 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1600 "GTalk."
1601
1602 #: actions/imsettings.php:159
1603 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1604 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1605
1606 #: actions/imsettings.php:285
1607 msgid "No Jabber ID."
1608 msgstr "Keine Jabber-ID"
1609
1610 #: actions/imsettings.php:292
1611 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1612 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1613
1614 #: actions/imsettings.php:296
1615 msgid "Not a valid Jabber ID"
1616 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1617
1618 #: actions/imsettings.php:299
1619 msgid "That is already your Jabber ID."
1620 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1621
1622 #: actions/imsettings.php:302
1623 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1624 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1625
1626 #: actions/imsettings.php:327
1627 #, php-format
1628 msgid ""
1629 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1630 "s for sending messages to you."
1631 msgstr ""
1632 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1633 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1634
1635 #: actions/imsettings.php:387
1636 msgid "That is not your Jabber ID."
1637 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1638
1639 #: actions/inbox.php:62
1640 #, php-format
1641 msgid "Inbox for %s"
1642 msgstr "Posteingang von %s"
1643
1644 #: actions/inbox.php:115
1645 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1646 msgstr ""
1647 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1648 "enthält."
1649
1650 #: actions/invite.php:39
1651 msgid "Invites have been disabled."
1652 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1653
1654 #: actions/invite.php:41
1655 #, php-format
1656 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1657 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1658
1659 #: actions/invite.php:72
1660 #, php-format
1661 msgid "Invalid email address: %s"
1662 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1663
1664 #: actions/invite.php:110
1665 msgid "Invitation(s) sent"
1666 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1667
1668 #: actions/invite.php:112
1669 msgid "Invite new users"
1670 msgstr "Lade neue Leute ein"
1671
1672 #: actions/invite.php:128
1673 msgid "You are already subscribed to these users:"
1674 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1675
1676 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1677 #, php-format
1678 msgid "%1$s (%2$s)"
1679 msgstr "%1$s (%2$s)"
1680
1681 #: actions/invite.php:136
1682 msgid ""
1683 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1684 msgstr ""
1685 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1686 "abonniert."
1687
1688 #: actions/invite.php:144
1689 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1690 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1691
1692 #: actions/invite.php:150
1693 msgid ""
1694 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1695 "on the site. Thanks for growing the community!"
1696 msgstr ""
1697 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1698 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1699 "wachsen!"
1700
1701 #: actions/invite.php:162
1702 msgid ""
1703 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1704 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1705
1706 #: actions/invite.php:187
1707 msgid "Email addresses"
1708 msgstr "E-Mail-Adressen"
1709
1710 #: actions/invite.php:189
1711 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1712 msgstr ""
1713 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1714 "Zeile)"
1715
1716 #: actions/invite.php:192
1717 msgid "Personal message"
1718 msgstr "Private Nachricht"
1719
1720 #: actions/invite.php:194
1721 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1722 msgstr ""
1723 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1724 "anfügen."
1725
1726 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
1727 msgid "Send"
1728 msgstr "Senden"
1729
1730 #: actions/invite.php:226
1731 #, php-format
1732 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1733 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1734
1735 #: actions/invite.php:228
1736 #, php-format
1737 msgid ""
1738 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1739 "\n"
1740 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1741 "you know and people who interest you.\n"
1742 "\n"
1743 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1744 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1745 "share your interests.\n"
1746 "\n"
1747 "%1$s said:\n"
1748 "\n"
1749 "%4$s\n"
1750 "\n"
1751 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1752 "\n"
1753 "%5$s\n"
1754 "\n"
1755 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1756 "invitation.\n"
1757 "\n"
1758 "%6$s\n"
1759 "\n"
1760 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1761 "time.\n"
1762 "\n"
1763 "Sincerely, %2$s\n"
1764 msgstr ""
1765 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1766 "\n"
1767 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1768 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1769 "\n"
1770 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1771 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1772 "\n"
1773 "%1$s sagte:\n"
1774 "\n"
1775 "%4$s\n"
1776 "\n"
1777 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1778 "\n"
1779 "%5$s\n"
1780 "\n"
1781 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1782 "Einladung anzunehmen.\n"
1783 "\n"
1784 "%6$s\n"
1785 "\n"
1786 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1787 "Zeit\n"
1788 "\n"
1789 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1790
1791 #: actions/joingroup.php:60
1792 msgid "You must be logged in to join a group."
1793 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1794
1795 #: actions/joingroup.php:131
1796 #, fuzzy, php-format
1797 msgid "%1$s joined group %2$s"
1798 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1799
1800 #: actions/leavegroup.php:60
1801 msgid "You must be logged in to leave a group."
1802 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1803
1804 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1805 msgid "You are not a member of that group."
1806 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1807
1808 #: actions/leavegroup.php:127
1809 #, fuzzy, php-format
1810 msgid "%1$s left group %2$s"
1811 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1812
1813 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1814 msgid "Already logged in."
1815 msgstr "Bereits angemeldet."
1816
1817 #: actions/login.php:126
1818 msgid "Incorrect username or password."
1819 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1820
1821 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1822 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1823 msgstr ""
1824 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1825
1826 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1827 #: lib/logingroupnav.php:79
1828 msgid "Login"
1829 msgstr "Anmelden"
1830
1831 #: actions/login.php:227
1832 msgid "Login to site"
1833 msgstr "An Seite anmelden"
1834
1835 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1836 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1837 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1838 msgid "Nickname"
1839 msgstr "Nutzername"
1840
1841 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1842 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1843 msgid "Password"
1844 msgstr "Passwort"
1845
1846 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1847 msgid "Remember me"
1848 msgstr "Anmeldedaten merken"
1849
1850 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1851 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1852 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1853
1854 #: actions/login.php:247
1855 msgid "Lost or forgotten password?"
1856 msgstr "Passwort vergessen?"
1857
1858 #: actions/login.php:266
1859 msgid ""
1860 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1861 "changing your settings."
1862 msgstr ""
1863 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1864 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1865
1866 #: actions/login.php:270
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1870 "(%%action.register%%) a new account."
1871 msgstr ""
1872 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1873 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1874
1875 #: actions/makeadmin.php:91
1876 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1877 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1878
1879 #: actions/makeadmin.php:95
1880 #, fuzzy, php-format
1881 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1882 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1883
1884 #: actions/makeadmin.php:132
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1887 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1888
1889 #: actions/makeadmin.php:145
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1892 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1893
1894 #: actions/microsummary.php:69
1895 msgid "No current status"
1896 msgstr "Kein aktueller Status"
1897
1898 #: actions/newgroup.php:53
1899 msgid "New group"
1900 msgstr "Neue Gruppe"
1901
1902 #: actions/newgroup.php:110
1903 msgid "Use this form to create a new group."
1904 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1905
1906 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1907 msgid "New message"
1908 msgstr "Neue Nachricht"
1909
1910 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
1911 msgid "You can't send a message to this user."
1912 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1913
1914 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
1915 #: lib/command.php:475
1916 msgid "No content!"
1917 msgstr "Kein Inhalt!"
1918
1919 #: actions/newmessage.php:158
1920 msgid "No recipient specified."
1921 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1922
1923 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
1924 msgid ""
1925 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1926 msgstr ""
1927 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1928
1929 #: actions/newmessage.php:181
1930 msgid "Message sent"
1931 msgstr "Nachricht gesendet"
1932
1933 #: actions/newmessage.php:185
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "Direct message to %s sent."
1936 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1937
1938 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1939 msgid "Ajax Error"
1940 msgstr "Ajax-Fehler"
1941
1942 #: actions/newnotice.php:69
1943 msgid "New notice"
1944 msgstr "Neue Nachricht"
1945
1946 #: actions/newnotice.php:211
1947 msgid "Notice posted"
1948 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1949
1950 #: actions/noticesearch.php:68
1951 #, php-format
1952 msgid ""
1953 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1954 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1955 msgstr ""
1956 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1957 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1958 "Zeichen bestehen."
1959
1960 #: actions/noticesearch.php:78
1961 msgid "Text search"
1962 msgstr "Volltextsuche"
1963
1964 #: actions/noticesearch.php:91
1965 #, fuzzy, php-format
1966 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1967 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
1968
1969 #: actions/noticesearch.php:121
1970 #, php-format
1971 msgid ""
1972 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1973 "status_textarea=%s)!"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: actions/noticesearch.php:124
1977 #, php-format
1978 msgid ""
1979 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1980 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: actions/noticesearchrss.php:96
1984 #, php-format
1985 msgid "Updates with \"%s\""
1986 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
1987
1988 #: actions/noticesearchrss.php:98
1989 #, php-format
1990 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1991 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1992
1993 #: actions/nudge.php:85
1994 msgid ""
1995 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1996 msgstr ""
1997 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
1998 "nicht bestätigt."
1999
2000 #: actions/nudge.php:94
2001 msgid "Nudge sent"
2002 msgstr "Stups abgeschickt"
2003
2004 #: actions/nudge.php:97
2005 msgid "Nudge sent!"
2006 msgstr "Stups gesendet!"
2007
2008 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2009 msgid "Notice has no profile"
2010 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2011
2012 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2013 #, php-format
2014 msgid "%1$s's status on %2$s"
2015 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2016
2017 #: actions/oembed.php:157
2018 msgid "content type "
2019 msgstr "Content-Typ "
2020
2021 #: actions/oembed.php:160
2022 msgid "Only "
2023 msgstr ""
2024
2025 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2026 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2027 msgid "Not a supported data format."
2028 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2029
2030 #: actions/opensearch.php:64
2031 msgid "People Search"
2032 msgstr "Suche nach Nutzern"
2033
2034 #: actions/opensearch.php:67
2035 msgid "Notice Search"
2036 msgstr "Nachrichtensuche"
2037
2038 #: actions/othersettings.php:60
2039 msgid "Other Settings"
2040 msgstr "Andere Einstellungen"
2041
2042 #: actions/othersettings.php:71
2043 msgid "Manage various other options."
2044 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2045
2046 #: actions/othersettings.php:108
2047 msgid " (free service)"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/othersettings.php:116
2051 msgid "Shorten URLs with"
2052 msgstr "URLs kürzen mit"
2053
2054 #: actions/othersettings.php:117
2055 msgid "Automatic shortening service to use."
2056 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2057
2058 #: actions/othersettings.php:122
2059 msgid "View profile designs"
2060 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2061
2062 #: actions/othersettings.php:123
2063 msgid "Show or hide profile designs."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: actions/othersettings.php:153
2067 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2068 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2069
2070 #: actions/otp.php:69
2071 #, fuzzy
2072 msgid "No user ID specified."
2073 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2074
2075 #: actions/otp.php:83
2076 #, fuzzy
2077 msgid "No login token specified."
2078 msgstr "Kein Profil angegeben."
2079
2080 #: actions/otp.php:90
2081 #, fuzzy
2082 msgid "No login token requested."
2083 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2084
2085 #: actions/otp.php:95
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Invalid login token specified."
2088 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2089
2090 #: actions/otp.php:104
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Login token expired."
2093 msgstr "An Seite anmelden"
2094
2095 #: actions/outbox.php:61
2096 #, php-format
2097 msgid "Outbox for %s"
2098 msgstr "Postausgang von %s"
2099
2100 #: actions/outbox.php:116
2101 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2102 msgstr ""
2103 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2104
2105 #: actions/passwordsettings.php:58
2106 msgid "Change password"
2107 msgstr "Passwort ändern"
2108
2109 #: actions/passwordsettings.php:69
2110 msgid "Change your password."
2111 msgstr "Ändere dein Passwort."
2112
2113 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2114 msgid "Password change"
2115 msgstr "Passwort geändert"
2116
2117 #: actions/passwordsettings.php:104
2118 msgid "Old password"
2119 msgstr "Altes Passwort"
2120
2121 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2122 msgid "New password"
2123 msgstr "Neues Passwort"
2124
2125 #: actions/passwordsettings.php:109
2126 msgid "6 or more characters"
2127 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2128
2129 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2130 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2131 msgid "Confirm"
2132 msgstr "Bestätigen"
2133
2134 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2135 msgid "Same as password above"
2136 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2137
2138 #: actions/passwordsettings.php:117
2139 msgid "Change"
2140 msgstr "Ändern"
2141
2142 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2143 msgid "Password must be 6 or more characters."
2144 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2145
2146 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2147 msgid "Passwords don't match."
2148 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2149
2150 #: actions/passwordsettings.php:165
2151 msgid "Incorrect old password"
2152 msgstr "Altes Passwort falsch"
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:181
2155 msgid "Error saving user; invalid."
2156 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2159 msgid "Can't save new password."
2160 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2161
2162 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2163 msgid "Password saved."
2164 msgstr "Passwort gespeichert."
2165
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2167 msgid "Paths"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2171 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2175 #, php-format
2176 msgid "Theme directory not readable: %s"
2177 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2178
2179 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2180 #, php-format
2181 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2182 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2183
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2185 #, php-format
2186 msgid "Background directory not writable: %s"
2187 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2190 #, php-format
2191 msgid "Locales directory not readable: %s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2195 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2196 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2197
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2199 #: lib/adminpanelaction.php:311
2200 msgid "Site"
2201 msgstr "Seite"
2202
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2204 msgid "Path"
2205 msgstr "Pfad"
2206
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2208 msgid "Site path"
2209 msgstr "Seitenpfad"
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2212 msgid "Path to locales"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2216 msgid "Directory path to locales"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2220 msgid "Theme"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2224 msgid "Theme server"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2228 msgid "Theme path"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2232 msgid "Theme directory"
2233 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2236 msgid "Avatars"
2237 msgstr "Avatare"
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2240 msgid "Avatar server"
2241 msgstr "Avatar-Server"
2242
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2244 msgid "Avatar path"
2245 msgstr "Avatarpfad"
2246
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2248 msgid "Avatar directory"
2249 msgstr "Avatarverzeichnis"
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2252 msgid "Backgrounds"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2256 msgid "Background server"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2260 msgid "Background path"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2264 msgid "Background directory"
2265 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2266
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2268 msgid "SSL"
2269 msgstr "SSL"
2270
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Never"
2274 msgstr "Wiederherstellung"
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2277 msgid "Sometimes"
2278 msgstr "Manchmal"
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2281 msgid "Always"
2282 msgstr "Immer"
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2285 msgid "Use SSL"
2286 msgstr "SSL verwenden"
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2289 msgid "When to use SSL"
2290 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2293 #, fuzzy
2294 msgid "SSL server"
2295 msgstr "SSL-Server"
2296
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2298 msgid "Server to direct SSL requests to"
2299 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2300
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2302 msgid "Save paths"
2303 msgstr "Speicherpfade"
2304
2305 #: actions/peoplesearch.php:52
2306 #, php-format
2307 msgid ""
2308 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2309 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2310 msgstr ""
2311 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2312 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2313 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2314
2315 #: actions/peoplesearch.php:58
2316 msgid "People search"
2317 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2318
2319 #: actions/peopletag.php:70
2320 #, php-format
2321 msgid "Not a valid people tag: %s"
2322 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2323
2324 #: actions/peopletag.php:144
2325 #, fuzzy, php-format
2326 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2327 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2328
2329 #: actions/postnotice.php:84
2330 msgid "Invalid notice content"
2331 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2332
2333 #: actions/postnotice.php:90
2334 #, fuzzy, php-format
2335 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2336 msgstr ""
2337 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2338 "s'."
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:60
2341 msgid "Profile settings"
2342 msgstr "Profil-Einstellungen"
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:71
2345 msgid ""
2346 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2347 msgstr ""
2348 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2349 "über dich erfahren können."
2350
2351 #: actions/profilesettings.php:99
2352 msgid "Profile information"
2353 msgstr "Profilinformation"
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2356 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2357 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2360 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2361 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2362 msgid "Full name"
2363 msgstr "Vollständiger Name"
2364
2365 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2366 #: lib/groupeditform.php:161
2367 msgid "Homepage"
2368 msgstr "Homepage"
2369
2370 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2371 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2372 msgstr ""
2373 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2376 #, php-format
2377 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2378 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2379
2380 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2381 msgid "Describe yourself and your interests"
2382 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2385 msgid "Bio"
2386 msgstr "Biografie"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2389 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2390 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2391 #: lib/userprofile.php:164
2392 msgid "Location"
2393 msgstr "Aufenthaltsort"
2394
2395 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2396 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2397 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:138
2400 msgid "Share my current location when posting notices"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2404 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2405 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2406 msgid "Tags"
2407 msgstr "Tags"
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:147
2410 msgid ""
2411 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2412 msgstr ""
2413 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2414 "Leerzeichen getrennt"
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2417 msgid "Language"
2418 msgstr "Sprache"
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:152
2421 msgid "Preferred language"
2422 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:161
2425 msgid "Timezone"
2426 msgstr "Zeitzone"
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:162
2429 msgid "What timezone are you normally in?"
2430 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:167
2433 msgid ""
2434 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2435 msgstr ""
2436 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2437 "Menschen)"
2438
2439 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2440 #, php-format
2441 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2442 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2443
2444 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2445 msgid "Timezone not selected."
2446 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2447
2448 #: actions/profilesettings.php:241
2449 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2450 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2451
2452 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2453 #, php-format
2454 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2455 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:302
2458 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2459 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:359
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Couldn't save location prefs."
2464 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:371
2467 msgid "Couldn't save profile."
2468 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:379
2471 msgid "Couldn't save tags."
2472 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2475 msgid "Settings saved."
2476 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2477
2478 #: actions/public.php:83
2479 #, php-format
2480 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/public.php:92
2484 msgid "Could not retrieve public stream."
2485 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2486
2487 #: actions/public.php:129
2488 #, php-format
2489 msgid "Public timeline, page %d"
2490 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2491
2492 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2493 msgid "Public timeline"
2494 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2495
2496 #: actions/public.php:151
2497 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2498 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2499
2500 #: actions/public.php:155
2501 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2502 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2503
2504 #: actions/public.php:159
2505 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2506 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2507
2508 #: actions/public.php:179
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2512 "yet."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/public.php:182
2516 msgid "Be the first to post!"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/public.php:186
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/public.php:233
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2529 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2530 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2531 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/public.php:238
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2538 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2539 "tool."
2540 msgstr ""
2541 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2542 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2543 "status.net/)."
2544
2545 #: actions/publictagcloud.php:57
2546 msgid "Public tag cloud"
2547 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2548
2549 #: actions/publictagcloud.php:63
2550 #, php-format
2551 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2552 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2553
2554 #: actions/publictagcloud.php:69
2555 #, php-format
2556 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/publictagcloud.php:72
2560 msgid "Be the first to post one!"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/publictagcloud.php:75
2564 #, php-format
2565 msgid ""
2566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2567 "one!"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/publictagcloud.php:131
2571 msgid "Tag cloud"
2572 msgstr "Tag-Wolke"
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:36
2575 msgid "You are already logged in!"
2576 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:62
2579 msgid "No such recovery code."
2580 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:66
2583 msgid "Not a recovery code."
2584 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:73
2587 msgid "Recovery code for unknown user."
2588 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:86
2591 msgid "Error with confirmation code."
2592 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:97
2595 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2596 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:111
2599 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2600 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:152
2603 msgid ""
2604 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2605 "the email address you have stored in your account."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:158
2609 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:188
2613 msgid "Password recovery"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:191
2617 msgid "Nickname or email address"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:193
2621 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2622 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2625 msgid "Recover"
2626 msgstr "Wiederherstellung"
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:208
2629 msgid "Reset password"
2630 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:209
2633 msgid "Recover password"
2634 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2637 msgid "Password recovery requested"
2638 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:213
2641 msgid "Unknown action"
2642 msgstr "Unbekannter Befehl"
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:236
2645 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2646 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:243
2649 msgid "Reset"
2650 msgstr "Zurücksetzen"
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:252
2653 msgid "Enter a nickname or email address."
2654 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:272
2657 msgid "No user with that email address or username."
2658 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:287
2661 msgid "No registered email address for that user."
2662 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:301
2665 msgid "Error saving address confirmation."
2666 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:325
2669 msgid ""
2670 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2671 "address registered to your account."
2672 msgstr ""
2673 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2674 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2675
2676 #: actions/recoverpassword.php:344
2677 msgid "Unexpected password reset."
2678 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2679
2680 #: actions/recoverpassword.php:352
2681 msgid "Password must be 6 chars or more."
2682 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2683
2684 #: actions/recoverpassword.php:356
2685 msgid "Password and confirmation do not match."
2686 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2687
2688 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2689 msgid "Error setting user."
2690 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2691
2692 #: actions/recoverpassword.php:382
2693 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2694 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2695
2696 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2697 msgid "Sorry, only invited people can register."
2698 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2699
2700 #: actions/register.php:92
2701 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2702 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2703
2704 #: actions/register.php:112
2705 msgid "Registration successful"
2706 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2707
2708 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2709 #: lib/logingroupnav.php:85
2710 msgid "Register"
2711 msgstr "Registrieren"
2712
2713 #: actions/register.php:135
2714 msgid "Registration not allowed."
2715 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2716
2717 #: actions/register.php:198
2718 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2719 msgstr ""
2720 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2721
2722 #: actions/register.php:212
2723 msgid "Email address already exists."
2724 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2725
2726 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2727 msgid "Invalid username or password."
2728 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2729
2730 #: actions/register.php:343
2731 msgid ""
2732 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2733 "link up to friends and colleagues. "
2734 msgstr ""
2735
2736 #: actions/register.php:425
2737 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2738 msgstr ""
2739 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2740 "Pflicht."
2741
2742 #: actions/register.php:430
2743 msgid "6 or more characters. Required."
2744 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2745
2746 #: actions/register.php:434
2747 msgid "Same as password above. Required."
2748 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2749
2750 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2751 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2752 msgid "Email"
2753 msgstr "E-Mail"
2754
2755 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2756 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2757 msgstr ""
2758 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2759 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2760
2761 #: actions/register.php:450
2762 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2763 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2764
2765 #: actions/register.php:494
2766 msgid "My text and files are available under "
2767 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2768
2769 #: actions/register.php:496
2770 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: actions/register.php:497
2774 msgid ""
2775 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2776 "number."
2777 msgstr ""
2778 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2779 "Telefonnummer."
2780
2781 #: actions/register.php:538
2782 #, fuzzy, php-format
2783 msgid ""
2784 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2785 "want to...\n"
2786 "\n"
2787 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2788 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2789 "notices through instant messages.\n"
2790 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2791 "share your interests. \n"
2792 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2793 "others more about you. \n"
2794 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2795 "missed. \n"
2796 "\n"
2797 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2798 msgstr ""
2799 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2800 "du eventuell …\n"
2801 "\n"
2802 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2803 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2804 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2805 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2806 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2807 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2808 "dich zu veröffentlichen\n"
2809 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2810 "zu erfahren\n"
2811 "\n"
2812 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2813
2814 #: actions/register.php:562
2815 msgid ""
2816 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2817 "to confirm your email address.)"
2818 msgstr ""
2819 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2820 "Mailadresse erhalten.)"
2821
2822 #: actions/remotesubscribe.php:98
2823 #, php-format
2824 msgid ""
2825 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2826 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2827 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2828 msgstr ""
2829 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2830 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2831 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2832 "deine Profil-URL unten an."
2833
2834 #: actions/remotesubscribe.php:112
2835 msgid "Remote subscribe"
2836 msgstr "Entferntes Abonnement"
2837
2838 #: actions/remotesubscribe.php:124
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Subscribe to a remote user"
2841 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:129
2844 msgid "User nickname"
2845 msgstr "Benutzername"
2846
2847 #: actions/remotesubscribe.php:130
2848 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2849 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2850
2851 #: actions/remotesubscribe.php:133
2852 msgid "Profile URL"
2853 msgstr "Profil-URL"
2854
2855 #: actions/remotesubscribe.php:134
2856 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2857 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2858
2859 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2860 #: lib/userprofile.php:365
2861 msgid "Subscribe"
2862 msgstr "Abonnieren"
2863
2864 #: actions/remotesubscribe.php:159
2865 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2866 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2867
2868 #: actions/remotesubscribe.php:168
2869 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2870 msgstr ""
2871 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2872
2873 #: actions/remotesubscribe.php:176
2874 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2875 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2876
2877 #: actions/remotesubscribe.php:183
2878 msgid "Couldn’t get a request token."
2879 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2880
2881 #: actions/repeat.php:57
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2884 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2885
2886 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2887 #, fuzzy
2888 msgid "No notice specified."
2889 msgstr "Kein Profil angegeben."
2890
2891 #: actions/repeat.php:76
2892 #, fuzzy
2893 msgid "You can't repeat your own notice."
2894 msgstr ""
2895 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2896
2897 #: actions/repeat.php:90
2898 #, fuzzy
2899 msgid "You already repeated that notice."
2900 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2901
2902 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Repeated"
2905 msgstr "Erstellt"
2906
2907 #: actions/repeat.php:119
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Repeated!"
2910 msgstr "Erstellt"
2911
2912 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2913 #: lib/personalgroupnav.php:105
2914 #, php-format
2915 msgid "Replies to %s"
2916 msgstr "Antworten an %s"
2917
2918 #: actions/replies.php:144
2919 #, php-format
2920 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2921 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2922
2923 #: actions/replies.php:151
2924 #, php-format
2925 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2926 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2927
2928 #: actions/replies.php:158
2929 #, php-format
2930 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2931 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2932
2933 #: actions/replies.php:198
2934 #, fuzzy, php-format
2935 msgid ""
2936 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2937 "notice to his attention yet."
2938 msgstr ""
2939 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
2940 "gepostet."
2941
2942 #: actions/replies.php:203
2943 #, php-format
2944 msgid ""
2945 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2946 "[join groups](%%action.groups%%)."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/replies.php:205
2950 #, fuzzy, php-format
2951 msgid ""
2952 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2953 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2954 msgstr ""
2955 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
2956 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
2957 "zu erregen."
2958
2959 #: actions/repliesrss.php:72
2960 #, php-format
2961 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2962 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2963
2964 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2965 #, fuzzy
2966 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2967 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2968
2969 #: actions/sandbox.php:72
2970 #, fuzzy
2971 msgid "User is already sandboxed."
2972 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2973
2974 #: actions/showfavorites.php:132
2975 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2976 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2977
2978 #: actions/showfavorites.php:170
2979 #, php-format
2980 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2981 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2982
2983 #: actions/showfavorites.php:177
2984 #, php-format
2985 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2986 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2987
2988 #: actions/showfavorites.php:184
2989 #, php-format
2990 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2991 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2992
2993 #: actions/showfavorites.php:205
2994 msgid ""
2995 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2996 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/showfavorites.php:207
3000 #, php-format
3001 msgid ""
3002 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3003 "they would add to their favorites :)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/showfavorites.php:211
3007 #, php-format
3008 msgid ""
3009 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3010 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3011 "would add to their favorites :)"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/showfavorites.php:242
3015 msgid "This is a way to share what you like."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3019 #, php-format
3020 msgid "%s group"
3021 msgstr "%s Gruppe"
3022
3023 #: actions/showgroup.php:218
3024 msgid "Group profile"
3025 msgstr "Gruppenprofil"
3026
3027 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3028 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3029 msgid "URL"
3030 msgstr "URL"
3031
3032 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3033 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3034 msgid "Note"
3035 msgstr "Nachricht"
3036
3037 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3038 msgid "Aliases"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/showgroup.php:293
3042 msgid "Group actions"
3043 msgstr "Gruppenaktionen"
3044
3045 #: actions/showgroup.php:328
3046 #, php-format
3047 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3048 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3049
3050 #: actions/showgroup.php:334
3051 #, php-format
3052 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3053 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3054
3055 #: actions/showgroup.php:340
3056 #, php-format
3057 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3058 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3059
3060 #: actions/showgroup.php:345
3061 #, php-format
3062 msgid "FOAF for %s group"
3063 msgstr "Postausgang von %s"
3064
3065 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3066 msgid "Members"
3067 msgstr "Mitglieder"
3068
3069 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3070 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3071 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3072 msgid "(None)"
3073 msgstr "(Kein)"
3074
3075 #: actions/showgroup.php:392
3076 msgid "All members"
3077 msgstr "Alle Mitglieder"
3078
3079 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3080 msgid "Statistics"
3081 msgstr "Statistiken"
3082
3083 #: actions/showgroup.php:432
3084 msgid "Created"
3085 msgstr "Erstellt"
3086
3087 #: actions/showgroup.php:448
3088 #, php-format
3089 msgid ""
3090 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3091 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3092 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3093 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3094 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/showgroup.php:454
3098 #, php-format
3099 msgid ""
3100 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3101 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3102 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3103 "their life and interests. "
3104 msgstr ""
3105 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3106 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3107 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3108 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3109
3110 #: actions/showgroup.php:482
3111 msgid "Admins"
3112 msgstr "Administratoren"
3113
3114 #: actions/showmessage.php:81
3115 msgid "No such message."
3116 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3117
3118 #: actions/showmessage.php:98
3119 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3120 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3121
3122 #: actions/showmessage.php:108
3123 #, php-format
3124 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3125 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3126
3127 #: actions/showmessage.php:113
3128 #, php-format
3129 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3130 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3131
3132 #: actions/shownotice.php:90
3133 msgid "Notice deleted."
3134 msgstr "Nachricht gelöscht."
3135
3136 #: actions/showstream.php:73
3137 #, php-format
3138 msgid " tagged %s"
3139 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3140
3141 #: actions/showstream.php:122
3142 #, fuzzy, php-format
3143 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3144 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3145
3146 #: actions/showstream.php:129
3147 #, php-format
3148 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3149 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3150
3151 #: actions/showstream.php:136
3152 #, php-format
3153 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3154 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3155
3156 #: actions/showstream.php:143
3157 #, php-format
3158 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3159 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3160
3161 #: actions/showstream.php:148
3162 #, php-format
3163 msgid "FOAF for %s"
3164 msgstr "FOAF von %s"
3165
3166 #: actions/showstream.php:191
3167 #, fuzzy, php-format
3168 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3169 msgstr ""
3170 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3171 "gepostet."
3172
3173 #: actions/showstream.php:196
3174 msgid ""
3175 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3176 "would be a good time to start :)"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/showstream.php:198
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid ""
3182 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3183 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3184 msgstr ""
3185 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3186 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3187 "zu erregen."
3188
3189 #: actions/showstream.php:234
3190 #, php-format
3191 msgid ""
3192 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3193 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3194 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3195 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/showstream.php:239
3199 #, php-format
3200 msgid ""
3201 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3202 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3203 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3204 msgstr ""
3205 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3206 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3207 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3208
3209 #: actions/showstream.php:313
3210 #, fuzzy, php-format
3211 msgid "Repeat of %s"
3212 msgstr "Antworten an %s"
3213
3214 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3215 #, fuzzy
3216 msgid "You cannot silence users on this site."
3217 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3218
3219 #: actions/silence.php:72
3220 #, fuzzy
3221 msgid "User is already silenced."
3222 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3223
3224 #: actions/siteadminpanel.php:69
3225 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:146
3229 msgid "Site name must have non-zero length."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:154
3233 #, fuzzy
3234 msgid "You must have a valid contact email address."
3235 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:172
3238 #, fuzzy, php-format
3239 msgid "Unknown language \"%s\"."
3240 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:179
3243 msgid "Invalid snapshot report URL."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:185
3247 msgid "Invalid snapshot run value."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:191
3251 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:197
3255 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:203
3259 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:253
3263 msgid "General"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:256
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Site name"
3269 msgstr "Seitennachricht"
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:257
3272 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:261
3276 msgid "Brought by"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:262
3280 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:266
3284 msgid "Brought by URL"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:267
3288 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:271
3292 msgid "Contact email address for your site"
3293 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:277
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Local"
3298 msgstr "Lokale Ansichten"
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:288
3301 msgid "Default timezone"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:289
3305 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:295
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Default site language"
3311 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:303
3314 #, fuzzy
3315 msgid "URLs"
3316 msgstr "URL"
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:306
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Server"
3321 msgstr "Wiederherstellung"
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:306
3324 msgid "Site's server hostname."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:310
3328 msgid "Fancy URLs"
3329 msgstr "Schicke URLs."
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:312
3332 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3333 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:318
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Access"
3338 msgstr "Akzeptieren"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:321
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Private"
3343 msgstr "Privatsphäre"
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:323
3346 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:327
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Invite only"
3352 msgstr "Einladen"
3353
3354 #: actions/siteadminpanel.php:329
3355 msgid "Make registration invitation only."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/siteadminpanel.php:333
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Closed"
3361 msgstr "Blockieren"
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:335
3364 msgid "Disable new registrations."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:341
3368 msgid "Snapshots"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:344
3372 msgid "Randomly during Web hit"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:345
3376 msgid "In a scheduled job"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:347
3380 msgid "Data snapshots"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:348
3384 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:353
3388 msgid "Frequency"
3389 msgstr "Frequenz"
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:354
3392 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:359
3396 msgid "Report URL"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/siteadminpanel.php:360
3400 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/siteadminpanel.php:367
3404 msgid "Limits"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/siteadminpanel.php:370
3408 msgid "Text limit"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/siteadminpanel.php:370
3412 msgid "Maximum number of characters for notices."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/siteadminpanel.php:374
3416 msgid "Dupe limit"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/siteadminpanel.php:374
3420 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3424 msgid "Save site settings"
3425 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3426
3427 #: actions/smssettings.php:58
3428 #, fuzzy
3429 msgid "SMS settings"
3430 msgstr "SMS-Einstellungen"
3431
3432 #: actions/smssettings.php:69
3433 #, php-format
3434 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3435 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3436
3437 #: actions/smssettings.php:91
3438 msgid "SMS is not available."
3439 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3440
3441 #: actions/smssettings.php:112
3442 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3443 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3444
3445 #: actions/smssettings.php:123
3446 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3447 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3448
3449 #: actions/smssettings.php:130
3450 msgid "Confirmation code"
3451 msgstr "Bestätigungscode"
3452
3453 #: actions/smssettings.php:131
3454 msgid "Enter the code you received on your phone."
3455 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3456
3457 #: actions/smssettings.php:138
3458 #, fuzzy
3459 msgid "SMS phone number"
3460 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3461
3462 #: actions/smssettings.php:140
3463 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3464 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3465
3466 #: actions/smssettings.php:174
3467 msgid ""
3468 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3469 "from my carrier."
3470 msgstr ""
3471 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3472 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3473
3474 #: actions/smssettings.php:306
3475 msgid "No phone number."
3476 msgstr "Keine Telefonnummer."
3477
3478 #: actions/smssettings.php:311
3479 msgid "No carrier selected."
3480 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3481
3482 #: actions/smssettings.php:318
3483 msgid "That is already your phone number."
3484 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3485
3486 #: actions/smssettings.php:321
3487 msgid "That phone number already belongs to another user."
3488 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3489
3490 #: actions/smssettings.php:347
3491 #, fuzzy
3492 msgid ""
3493 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3494 "for the code and instructions on how to use it."
3495 msgstr ""
3496 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3497 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3498 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3499
3500 #: actions/smssettings.php:374
3501 msgid "That is the wrong confirmation number."
3502 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3503
3504 #: actions/smssettings.php:405
3505 msgid "That is not your phone number."
3506 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3507
3508 #: actions/smssettings.php:465
3509 msgid "Mobile carrier"
3510 msgstr "Netzanbieter"
3511
3512 #: actions/smssettings.php:469
3513 msgid "Select a carrier"
3514 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3515
3516 #: actions/smssettings.php:476
3517 #, php-format
3518 msgid ""
3519 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3520 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3521 msgstr ""
3522 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3523 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3524 "s."
3525
3526 #: actions/smssettings.php:498
3527 msgid "No code entered"
3528 msgstr "Kein Code eingegeben"
3529
3530 #: actions/subedit.php:70
3531 msgid "You are not subscribed to that profile."
3532 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3533
3534 #: actions/subedit.php:83
3535 msgid "Could not save subscription."
3536 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3537
3538 #: actions/subscribe.php:55
3539 msgid "Not a local user."
3540 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3541
3542 #: actions/subscribe.php:69
3543 msgid "Subscribed"
3544 msgstr "Abonniert"
3545
3546 #: actions/subscribers.php:50
3547 #, php-format
3548 msgid "%s subscribers"
3549 msgstr "%s Abonnenten"
3550
3551 #: actions/subscribers.php:52
3552 #, fuzzy, php-format
3553 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3554 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3555
3556 #: actions/subscribers.php:63
3557 msgid "These are the people who listen to your notices."
3558 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3559
3560 #: actions/subscribers.php:67
3561 #, php-format
3562 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3563 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3564
3565 #: actions/subscribers.php:108
3566 msgid ""
3567 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3568 "return the favor"
3569 msgstr ""
3570 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3571 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3572
3573 #: actions/subscribers.php:110
3574 #, php-format
3575 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3576 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3577
3578 #: actions/subscribers.php:114
3579 #, php-format
3580 msgid ""
3581 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3582 "%) and be the first?"
3583 msgstr ""
3584 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3585 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3586
3587 #: actions/subscriptions.php:52
3588 #, php-format
3589 msgid "%s subscriptions"
3590 msgstr "%s Abonnements"
3591
3592 #: actions/subscriptions.php:54
3593 #, fuzzy, php-format
3594 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3595 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3596
3597 #: actions/subscriptions.php:65
3598 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3599 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3600
3601 #: actions/subscriptions.php:69
3602 #, php-format
3603 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3604 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3605
3606 #: actions/subscriptions.php:121
3607 #, php-format
3608 msgid ""
3609 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3610 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3611 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3612 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3613 "automatically subscribe to people you already follow there."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "%s is not listening to anyone."
3619 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3620
3621 #: actions/subscriptions.php:194
3622 msgid "Jabber"
3623 msgstr "Jabber"
3624
3625 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3626 msgid "SMS"
3627 msgstr "SMS"
3628
3629 #: actions/tag.php:86
3630 #, fuzzy, php-format
3631 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3632 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3633
3634 #: actions/tag.php:92
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3637 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3638
3639 #: actions/tag.php:98
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3642 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3643
3644 #: actions/tagother.php:39
3645 #, fuzzy
3646 msgid "No ID argument."
3647 msgstr "Kein id Argument."
3648
3649 #: actions/tagother.php:65
3650 #, php-format
3651 msgid "Tag %s"
3652 msgstr "Tag %s"
3653
3654 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3655 msgid "User profile"
3656 msgstr "Benutzerprofil"
3657
3658 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3659 msgid "Photo"
3660 msgstr "Foto"
3661
3662 #: actions/tagother.php:141
3663 msgid "Tag user"
3664 msgstr "Benutzer taggen"
3665
3666 #: actions/tagother.php:151
3667 msgid ""
3668 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3669 "separated"
3670 msgstr ""
3671 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3672 "Leerzeichen getrennt"
3673
3674 #: actions/tagother.php:193
3675 msgid ""
3676 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3677 msgstr ""
3678 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3679 "haben."
3680
3681 #: actions/tagother.php:200
3682 msgid "Could not save tags."
3683 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3684
3685 #: actions/tagother.php:236
3686 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3687 msgstr ""
3688 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3689 "hinzuzufügen."
3690
3691 #: actions/tagrss.php:35
3692 msgid "No such tag."
3693 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3694
3695 #: actions/twitapitrends.php:87
3696 msgid "API method under construction."
3697 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3698
3699 #: actions/unblock.php:59
3700 msgid "You haven't blocked that user."
3701 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3702
3703 #: actions/unsandbox.php:72
3704 #, fuzzy
3705 msgid "User is not sandboxed."
3706 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3707
3708 #: actions/unsilence.php:72
3709 #, fuzzy
3710 msgid "User is not silenced."
3711 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3712
3713 #: actions/unsubscribe.php:77
3714 msgid "No profile id in request."
3715 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3716
3717 #: actions/unsubscribe.php:98
3718 msgid "Unsubscribed"
3719 msgstr "Abbestellt"
3720
3721 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3722 #, fuzzy, php-format
3723 msgid ""
3724 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3725 msgstr ""
3726 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
3727 "s'."
3728
3729 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3730 #: lib/personalgroupnav.php:115
3731 msgid "User"
3732 msgstr "Benutzer"
3733
3734 #: actions/useradminpanel.php:69
3735 msgid "User settings for this StatusNet site."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: actions/useradminpanel.php:149
3739 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/useradminpanel.php:155
3743 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:165
3747 #, php-format
3748 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3752 #: lib/personalgroupnav.php:109
3753 msgid "Profile"
3754 msgstr "Profil"
3755
3756 #: actions/useradminpanel.php:222
3757 msgid "Bio Limit"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/useradminpanel.php:223
3761 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/useradminpanel.php:231
3765 msgid "New users"
3766 msgstr "Neue Nutzer"
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:235
3769 msgid "New user welcome"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/useradminpanel.php:236
3773 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/useradminpanel.php:241
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Default subscription"
3779 msgstr "Alle Abonnements"
3780
3781 #: actions/useradminpanel.php:242
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3784 msgstr ""
3785 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3786 "Menschen)"
3787
3788 #: actions/useradminpanel.php:251
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Invitations"
3791 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3792
3793 #: actions/useradminpanel.php:256
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Invitations enabled"
3796 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:258
3799 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/useradminpanel.php:265
3803 msgid "Sessions"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/useradminpanel.php:270
3807 msgid "Handle sessions"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:272
3811 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/useradminpanel.php:276
3815 msgid "Session debugging"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/useradminpanel.php:278
3819 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/userauthorization.php:105
3823 msgid "Authorize subscription"
3824 msgstr "Abonnement bestätigen"
3825
3826 #: actions/userauthorization.php:110
3827 msgid ""
3828 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3829 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3830 "click “Reject”."
3831 msgstr ""
3832 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3833 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3834 "„Abbrechen“."
3835
3836 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3837 msgid "License"
3838 msgstr "Lizenz"
3839
3840 #: actions/userauthorization.php:209
3841 msgid "Accept"
3842 msgstr "Akzeptieren"
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3845 #: lib/subscribeform.php:139
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Subscribe to this user"
3848 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3849
3850 #: actions/userauthorization.php:211
3851 msgid "Reject"
3852 msgstr "Ablehnen"
3853
3854 #: actions/userauthorization.php:212
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Reject this subscription"
3857 msgstr "%s Abonnements"
3858
3859 #: actions/userauthorization.php:225
3860 msgid "No authorization request!"
3861 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3862
3863 #: actions/userauthorization.php:247
3864 msgid "Subscription authorized"
3865 msgstr "Abonnement autorisiert"
3866
3867 #: actions/userauthorization.php:249
3868 #, fuzzy
3869 msgid ""
3870 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3871 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3872 "subscription. Your subscription token is:"
3873 msgstr ""
3874 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3875 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3876 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3877
3878 #: actions/userauthorization.php:259
3879 msgid "Subscription rejected"
3880 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3881
3882 #: actions/userauthorization.php:261
3883 #, fuzzy
3884 msgid ""
3885 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3886 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3887 "subscription."
3888 msgstr ""
3889 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3890 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3891 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3892
3893 #: actions/userauthorization.php:296
3894 #, php-format
3895 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/userauthorization.php:301
3899 #, php-format
3900 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/userauthorization.php:307
3904 #, php-format
3905 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/userauthorization.php:322
3909 #, php-format
3910 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/userauthorization.php:338
3914 #, php-format
3915 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/userauthorization.php:343
3919 #, php-format
3920 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3921 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3922
3923 #: actions/userauthorization.php:348
3924 #, php-format
3925 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3926 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3927
3928 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3929 msgid "Profile design"
3930 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3931
3932 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3933 msgid ""
3934 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3935 "palette of your choice."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/userdesignsettings.php:282
3939 msgid "Enjoy your hotdog!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/usergroups.php:130
3943 msgid "Search for more groups"
3944 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3945
3946 #: actions/usergroups.php:153
3947 #, php-format
3948 msgid "%s is not a member of any group."
3949 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3950
3951 #: actions/usergroups.php:158
3952 #, php-format
3953 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/version.php:73
3957 #, fuzzy, php-format
3958 msgid "StatusNet %s"
3959 msgstr "Statistiken"
3960
3961 #: actions/version.php:153
3962 #, php-format
3963 msgid ""
3964 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3965 "Inc. and contributors."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/version.php:157
3969 #, fuzzy
3970 msgid "StatusNet"
3971 msgstr "Status gelöscht."
3972
3973 #: actions/version.php:161
3974 msgid "Contributors"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/version.php:168
3978 msgid ""
3979 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3980 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3981 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3982 "any later version. "
3983 msgstr ""
3984
3985 #: actions/version.php:174
3986 msgid ""
3987 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3988 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3989 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3990 "for more details. "
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/version.php:180
3994 #, php-format
3995 msgid ""
3996 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3997 "along with this program.  If not, see %s."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: actions/version.php:189
4001 msgid "Plugins"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/version.php:195
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Name"
4007 msgstr "Nutzername"
4008
4009 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Version"
4012 msgstr "Eigene"
4013
4014 #: actions/version.php:197
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Author(s)"
4017 msgstr "Autor"
4018
4019 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4020 msgid "Description"
4021 msgstr "Beschreibung"
4022
4023 #: classes/File.php:144
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4027 "to upload a smaller version."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: classes/File.php:154
4031 #, php-format
4032 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: classes/File.php:161
4036 #, php-format
4037 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: classes/Group_member.php:41
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Group join failed."
4043 msgstr "Gruppenprofil"
4044
4045 #: classes/Group_member.php:53
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Not part of group."
4048 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4049
4050 #: classes/Group_member.php:60
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Group leave failed."
4053 msgstr "Gruppenprofil"
4054
4055 #: classes/Login_token.php:76
4056 #, fuzzy, php-format
4057 msgid "Could not create login token for %s"
4058 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4059
4060 #: classes/Message.php:45
4061 #, fuzzy
4062 msgid "You are banned from sending direct messages."
4063 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4064
4065 #: classes/Message.php:61
4066 msgid "Could not insert message."
4067 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4068
4069 #: classes/Message.php:71
4070 msgid "Could not update message with new URI."
4071 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4072
4073 #: classes/Notice.php:171
4074 #, php-format
4075 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4076 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4077
4078 #: classes/Notice.php:225
4079 msgid "Problem saving notice. Too long."
4080 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4081
4082 #: classes/Notice.php:229
4083 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4084 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4085
4086 #: classes/Notice.php:234
4087 msgid ""
4088 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4089 msgstr ""
4090 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4091 "ein paar Minuten ab."
4092
4093 #: classes/Notice.php:240
4094 #, fuzzy
4095 msgid ""
4096 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4097 "few minutes."
4098 msgstr ""
4099 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4100 "ein paar Minuten ab."
4101
4102 #: classes/Notice.php:246
4103 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4104 msgstr ""
4105 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4106
4107 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4108 msgid "Problem saving notice."
4109 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4110
4111 #: classes/Notice.php:1052
4112 #, php-format
4113 msgid "DB error inserting reply: %s"
4114 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4115
4116 #: classes/Notice.php:1423
4117 #, fuzzy, php-format
4118 msgid "RT @%1$s %2$s"
4119 msgstr "%1$s (%2$s)"
4120
4121 #: classes/User.php:382
4122 #, php-format
4123 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4124 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4125
4126 #: classes/User_group.php:380
4127 msgid "Could not create group."
4128 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4129
4130 #: classes/User_group.php:409
4131 msgid "Could not set group membership."
4132 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4133
4134 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4135 msgid "Change your profile settings"
4136 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4137
4138 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4139 msgid "Upload an avatar"
4140 msgstr "Avatar hochladen"
4141
4142 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4143 msgid "Change your password"
4144 msgstr "Ändere dein Passwort"
4145
4146 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4147 msgid "Change email handling"
4148 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4149
4150 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Design your profile"
4153 msgstr "Benutzerprofil"
4154
4155 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4156 msgid "Other"
4157 msgstr "Sonstige"
4158
4159 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4160 msgid "Other options"
4161 msgstr "Sonstige Optionen"
4162
4163 #: lib/action.php:144
4164 #, fuzzy, php-format
4165 msgid "%1$s - %2$s"
4166 msgstr "%1$s (%2$s)"
4167
4168 #: lib/action.php:159
4169 msgid "Untitled page"
4170 msgstr "Seite ohne Titel"
4171
4172 #: lib/action.php:427
4173 msgid "Primary site navigation"
4174 msgstr "Hauptnavigation"
4175
4176 #: lib/action.php:433
4177 msgid "Home"
4178 msgstr "Startseite"
4179
4180 #: lib/action.php:433
4181 msgid "Personal profile and friends timeline"
4182 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4183
4184 #: lib/action.php:435
4185 msgid "Account"
4186 msgstr "Konto"
4187
4188 #: lib/action.php:435
4189 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4190 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4191
4192 #: lib/action.php:438
4193 msgid "Connect"
4194 msgstr "Verbinden"
4195
4196 #: lib/action.php:438
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Connect to services"
4199 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4200
4201 #: lib/action.php:442
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Change site configuration"
4204 msgstr "Hauptnavigation"
4205
4206 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4207 msgid "Invite"
4208 msgstr "Einladen"
4209
4210 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4211 #, php-format
4212 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4213 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4214
4215 #: lib/action.php:452
4216 msgid "Logout"
4217 msgstr "Abmelden"
4218
4219 #: lib/action.php:452
4220 msgid "Logout from the site"
4221 msgstr "Von der Seite abmelden"
4222
4223 #: lib/action.php:457
4224 msgid "Create an account"
4225 msgstr "Neues Konto erstellen"
4226
4227 #: lib/action.php:460
4228 msgid "Login to the site"
4229 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4230
4231 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4232 msgid "Help"
4233 msgstr "Hilfe"
4234
4235 #: lib/action.php:463
4236 msgid "Help me!"
4237 msgstr "Hilf mir!"
4238
4239 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4240 msgid "Search"
4241 msgstr "Suchen"
4242
4243 #: lib/action.php:466
4244 msgid "Search for people or text"
4245 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4246
4247 #: lib/action.php:487
4248 msgid "Site notice"
4249 msgstr "Seitennachricht"
4250
4251 #: lib/action.php:553
4252 msgid "Local views"
4253 msgstr "Lokale Ansichten"
4254
4255 #: lib/action.php:619
4256 msgid "Page notice"
4257 msgstr "Neue Nachricht"
4258
4259 #: lib/action.php:721
4260 msgid "Secondary site navigation"
4261 msgstr "Unternavigation"
4262
4263 #: lib/action.php:728
4264 msgid "About"
4265 msgstr "Über"
4266
4267 #: lib/action.php:730
4268 msgid "FAQ"
4269 msgstr "FAQ"
4270
4271 #: lib/action.php:734
4272 msgid "TOS"
4273 msgstr "AGB"
4274
4275 #: lib/action.php:737
4276 msgid "Privacy"
4277 msgstr "Privatsphäre"
4278
4279 #: lib/action.php:739
4280 msgid "Source"
4281 msgstr "Quellcode"
4282
4283 #: lib/action.php:743
4284 msgid "Contact"
4285 msgstr "Kontakt"
4286
4287 #: lib/action.php:745
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Badge"
4290 msgstr "Stups"
4291
4292 #: lib/action.php:773
4293 msgid "StatusNet software license"
4294 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4295
4296 #: lib/action.php:776
4297 #, php-format
4298 msgid ""
4299 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4300 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4301 msgstr ""
4302 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4303 "site.broughtbyurl%%)."
4304
4305 #: lib/action.php:778
4306 #, php-format
4307 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4308 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4309
4310 #: lib/action.php:780
4311 #, php-format
4312 msgid ""
4313 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4314 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4315 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4316 msgstr ""
4317 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4318 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4319 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4320
4321 #: lib/action.php:794
4322 msgid "Site content license"
4323 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4324
4325 #: lib/action.php:803
4326 #, fuzzy
4327 msgid "All "
4328 msgstr "Alle "
4329
4330 #: lib/action.php:808
4331 msgid "license."
4332 msgstr "Lizenz."
4333
4334 #: lib/action.php:1102
4335 msgid "Pagination"
4336 msgstr "Seitenerstellung"
4337
4338 #: lib/action.php:1111
4339 msgid "After"
4340 msgstr "Später"
4341
4342 #: lib/action.php:1119
4343 msgid "Before"
4344 msgstr "Vorher"
4345
4346 #: lib/action.php:1167
4347 msgid "There was a problem with your session token."
4348 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4349
4350 #: lib/adminpanelaction.php:96
4351 #, fuzzy
4352 msgid "You cannot make changes to this site."
4353 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4354
4355 #: lib/adminpanelaction.php:107
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4358 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4359
4360 #: lib/adminpanelaction.php:206
4361 msgid "showForm() not implemented."
4362 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4363
4364 #: lib/adminpanelaction.php:235
4365 msgid "saveSettings() not implemented."
4366 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4367
4368 #: lib/adminpanelaction.php:258
4369 msgid "Unable to delete design setting."
4370 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4371
4372 #: lib/adminpanelaction.php:312
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Basic site configuration"
4375 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4376
4377 #: lib/adminpanelaction.php:317
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Design configuration"
4380 msgstr "SMS-Konfiguration"
4381
4382 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Paths configuration"
4385 msgstr "SMS-Konfiguration"
4386
4387 #: lib/attachmentlist.php:87
4388 msgid "Attachments"
4389 msgstr "Anhänge"
4390
4391 #: lib/attachmentlist.php:265
4392 msgid "Author"
4393 msgstr "Autor"
4394
4395 #: lib/attachmentlist.php:278
4396 msgid "Provider"
4397 msgstr "Anbieter"
4398
4399 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4400 msgid "Notices where this attachment appears"
4401 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4402
4403 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4404 msgid "Tags for this attachment"
4405 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4406
4407 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Password changing failed"
4410 msgstr "Passwort geändert"
4411
4412 #: lib/authenticationplugin.php:197
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Password changing is not allowed"
4415 msgstr "Passwort geändert"
4416
4417 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4418 msgid "Command results"
4419 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4420
4421 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4422 msgid "Command complete"
4423 msgstr "Befehl ausgeführt"
4424
4425 #: lib/channel.php:221
4426 msgid "Command failed"
4427 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4428
4429 #: lib/command.php:44
4430 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4431 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4432
4433 #: lib/command.php:88
4434 #, php-format
4435 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4436 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4437
4438 #: lib/command.php:92
4439 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/command.php:99
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid "Nudge sent to %s"
4445 msgstr "Stups abgeschickt"
4446
4447 #: lib/command.php:126
4448 #, php-format
4449 msgid ""
4450 "Subscriptions: %1$s\n"
4451 "Subscribers: %2$s\n"
4452 "Notices: %3$s"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4456 msgid "Notice with that id does not exist"
4457 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4458
4459 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4460 #: lib/command.php:523
4461 msgid "User has no last notice"
4462 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4463
4464 #: lib/command.php:190
4465 msgid "Notice marked as fave."
4466 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4467
4468 #: lib/command.php:217
4469 msgid "You are already a member of that group"
4470 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4471
4472 #: lib/command.php:231
4473 #, php-format
4474 msgid "Could not join user %s to group %s"
4475 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4476
4477 #: lib/command.php:236
4478 #, php-format
4479 msgid "%s joined group %s"
4480 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4481
4482 #: lib/command.php:275
4483 #, php-format
4484 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4485 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4486
4487 #: lib/command.php:280
4488 #, php-format
4489 msgid "%s left group %s"
4490 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4491
4492 #: lib/command.php:309
4493 #, php-format
4494 msgid "Fullname: %s"
4495 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4496
4497 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4498 #, php-format
4499 msgid "Location: %s"
4500 msgstr "Standort: %s"
4501
4502 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4503 #, php-format
4504 msgid "Homepage: %s"
4505 msgstr "Homepage: %s"
4506
4507 #: lib/command.php:318
4508 #, php-format
4509 msgid "About: %s"
4510 msgstr "Über: %s"
4511
4512 #: lib/command.php:349
4513 #, php-format
4514 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4515 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4516
4517 #: lib/command.php:367
4518 #, php-format
4519 msgid "Direct message to %s sent"
4520 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4521
4522 #: lib/command.php:369
4523 msgid "Error sending direct message."
4524 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4525
4526 #: lib/command.php:413
4527 msgid "Cannot repeat your own notice"
4528 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
4529
4530 #: lib/command.php:418
4531 msgid "Already repeated that notice"
4532 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
4533
4534 #: lib/command.php:426
4535 #, fuzzy, php-format
4536 msgid "Notice from %s repeated"
4537 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4538
4539 #: lib/command.php:428
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Error repeating notice."
4542 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4543
4544 #: lib/command.php:482
4545 #, fuzzy, php-format
4546 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4547 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4548
4549 #: lib/command.php:491
4550 #, php-format
4551 msgid "Reply to %s sent"
4552 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4553
4554 #: lib/command.php:493
4555 msgid "Error saving notice."
4556 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4557
4558 #: lib/command.php:547
4559 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4560 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4561
4562 #: lib/command.php:554
4563 #, php-format
4564 msgid "Subscribed to %s"
4565 msgstr "%s abonniert"
4566
4567 #: lib/command.php:575
4568 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4569 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4570
4571 #: lib/command.php:582
4572 #, php-format
4573 msgid "Unsubscribed from %s"
4574 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4575
4576 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4577 msgid "Command not yet implemented."
4578 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4579
4580 #: lib/command.php:603
4581 msgid "Notification off."
4582 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4583
4584 #: lib/command.php:605
4585 msgid "Can't turn off notification."
4586 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4587
4588 #: lib/command.php:626
4589 msgid "Notification on."
4590 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4591
4592 #: lib/command.php:628
4593 msgid "Can't turn on notification."
4594 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4595
4596 #: lib/command.php:641
4597 msgid "Login command is disabled"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/command.php:652
4601 #, php-format
4602 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/command.php:668
4606 #, fuzzy
4607 msgid "You are not subscribed to anyone."
4608 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4609
4610 #: lib/command.php:670
4611 msgid "You are subscribed to this person:"
4612 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4613 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4614 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4615
4616 #: lib/command.php:690
4617 msgid "No one is subscribed to you."
4618 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4619
4620 #: lib/command.php:692
4621 msgid "This person is subscribed to you:"
4622 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4623 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4624 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4625
4626 #: lib/command.php:712
4627 msgid "You are not a member of any groups."
4628 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4629
4630 #: lib/command.php:714
4631 msgid "You are a member of this group:"
4632 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4633 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4634 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4635
4636 #: lib/command.php:728
4637 msgid ""
4638 "Commands:\n"
4639 "on - turn on notifications\n"
4640 "off - turn off notifications\n"
4641 "help - show this help\n"
4642 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4643 "groups - lists the groups you have joined\n"
4644 "subscriptions - list the people you follow\n"
4645 "subscribers - list the people that follow you\n"
4646 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4647 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4648 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4649 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4650 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4651 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4652 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4653 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4654 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4655 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4656 "join <group> - join group\n"
4657 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4658 "drop <group> - leave group\n"
4659 "stats - get your stats\n"
4660 "stop - same as 'off'\n"
4661 "quit - same as 'off'\n"
4662 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4663 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4664 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4665 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4666 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4667 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4668 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4669 "track <word> - not yet implemented.\n"
4670 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4671 "track off - not yet implemented.\n"
4672 "untrack all - not yet implemented.\n"
4673 "tracks - not yet implemented.\n"
4674 "tracking - not yet implemented.\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/common.php:131
4678 msgid "No configuration file found. "
4679 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4680
4681 #: lib/common.php:132
4682 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4683 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4684
4685 #: lib/common.php:134
4686 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/common.php:135
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Go to the installer."
4692 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4693
4694 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4695 msgid "IM"
4696 msgstr "IM"
4697
4698 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4699 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4700 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4701
4702 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4703 msgid "Updates by SMS"
4704 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4705
4706 #: lib/dberroraction.php:60
4707 msgid "Database error"
4708 msgstr "Datenbankfehler."
4709
4710 #: lib/designsettings.php:105
4711 msgid "Upload file"
4712 msgstr "Datei hochladen"
4713
4714 #: lib/designsettings.php:109
4715 msgid ""
4716 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4717 msgstr ""
4718 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4719 "Dateigröße ist 2MB."
4720
4721 #: lib/designsettings.php:418
4722 msgid "Design defaults restored."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Disfavor this notice"
4728 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4729
4730 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Favor this notice"
4733 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4734
4735 #: lib/favorform.php:140
4736 msgid "Favor"
4737 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4738
4739 #: lib/feed.php:85
4740 msgid "RSS 1.0"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/feed.php:87
4744 msgid "RSS 2.0"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/feed.php:89
4748 msgid "Atom"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/feed.php:91
4752 msgid "FOAF"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/feedlist.php:64
4756 msgid "Export data"
4757 msgstr "Daten exportieren"
4758
4759 #: lib/galleryaction.php:121
4760 msgid "Filter tags"
4761 msgstr "Tags filtern"
4762
4763 #: lib/galleryaction.php:131
4764 msgid "All"
4765 msgstr "Alle"
4766
4767 #: lib/galleryaction.php:139
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Select tag to filter"
4770 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4771
4772 #: lib/galleryaction.php:140
4773 msgid "Tag"
4774 msgstr "Tag"
4775
4776 #: lib/galleryaction.php:141
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Choose a tag to narrow list"
4779 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4780
4781 #: lib/galleryaction.php:143
4782 msgid "Go"
4783 msgstr "Los geht's"
4784
4785 #: lib/groupeditform.php:163
4786 #, fuzzy
4787 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4788 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4789
4790 #: lib/groupeditform.php:168
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Describe the group or topic"
4793 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4794
4795 #: lib/groupeditform.php:170
4796 #, fuzzy, php-format
4797 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4798 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4799
4800 #: lib/groupeditform.php:179
4801 msgid ""
4802 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4803 msgstr ""
4804 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4805
4806 #: lib/groupeditform.php:187
4807 #, php-format
4808 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/groupnav.php:85
4812 msgid "Group"
4813 msgstr "Gruppe"
4814
4815 #: lib/groupnav.php:101
4816 msgid "Blocked"
4817 msgstr "Blockiert"
4818
4819 #: lib/groupnav.php:102
4820 #, fuzzy, php-format
4821 msgid "%s blocked users"
4822 msgstr "Benutzer blockieren"
4823
4824 #: lib/groupnav.php:108
4825 #, fuzzy, php-format
4826 msgid "Edit %s group properties"
4827 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4828
4829 #: lib/groupnav.php:113
4830 msgid "Logo"
4831 msgstr "Logo"
4832
4833 #: lib/groupnav.php:114
4834 #, fuzzy, php-format
4835 msgid "Add or edit %s logo"
4836 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4837
4838 #: lib/groupnav.php:120
4839 #, fuzzy, php-format
4840 msgid "Add or edit %s design"
4841 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4842
4843 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4844 msgid "Groups with most members"
4845 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4846
4847 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4848 msgid "Groups with most posts"
4849 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4850
4851 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4852 #, fuzzy, php-format
4853 msgid "Tags in %s group's notices"
4854 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4855
4856 #: lib/htmloutputter.php:103
4857 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4858 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4859
4860 #: lib/imagefile.php:75
4861 #, fuzzy, php-format
4862 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4863 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4864
4865 #: lib/imagefile.php:80
4866 msgid "Partial upload."
4867 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4868
4869 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4870 msgid "System error uploading file."
4871 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4872
4873 #: lib/imagefile.php:96
4874 msgid "Not an image or corrupt file."
4875 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4876
4877 #: lib/imagefile.php:105
4878 msgid "Unsupported image file format."
4879 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4880
4881 #: lib/imagefile.php:118
4882 msgid "Lost our file."
4883 msgstr "Daten verloren."
4884
4885 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4886 msgid "Unknown file type"
4887 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4888
4889 #: lib/imagefile.php:217
4890 msgid "MB"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/imagefile.php:219
4894 msgid "kB"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/jabber.php:202
4898 #, php-format
4899 msgid "[%s]"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/jabber.php:385
4903 #, fuzzy, php-format
4904 msgid "Unknown inbox source %d."
4905 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
4906
4907 #: lib/joinform.php:114
4908 msgid "Join"
4909 msgstr "Beitreten"
4910
4911 #: lib/leaveform.php:114
4912 msgid "Leave"
4913 msgstr "Verlassen"
4914
4915 #: lib/logingroupnav.php:80
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Login with a username and password"
4918 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4919
4920 #: lib/logingroupnav.php:86
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Sign up for a new account"
4923 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4924
4925 #: lib/mail.php:172
4926 msgid "Email address confirmation"
4927 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4928
4929 #: lib/mail.php:174
4930 #, php-format
4931 msgid ""
4932 "Hey, %s.\n"
4933 "\n"
4934 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4935 "\n"
4936 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4937 "\n"
4938 "\t%s\n"
4939 "\n"
4940 "If not, just ignore this message.\n"
4941 "\n"
4942 "Thanks for your time, \n"
4943 "%s\n"
4944 msgstr ""
4945 "Hallo %s,\n"
4946 "\n"
4947 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4948 "\n"
4949 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4950 "bitte diese URL:\n"
4951 "\n"
4952 "%s\n"
4953 "\n"
4954 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4955 "\n"
4956 "Vielen Dank!\n"
4957 "%s\n"
4958
4959 #: lib/mail.php:236
4960 #, php-format
4961 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4962 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4963
4964 #: lib/mail.php:241
4965 #, php-format
4966 msgid ""
4967 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4968 "\n"
4969 "\t%3$s\n"
4970 "\n"
4971 "%4$s%5$s%6$s\n"
4972 "Faithfully yours,\n"
4973 "%7$s.\n"
4974 "\n"
4975 "----\n"
4976 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4977 msgstr ""
4978 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4979 "\n"
4980 "%3$s\n"
4981 "\n"
4982 "%4$s%5$s%6$s\n"
4983 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4984 "%7$s.\n"
4985 "\n"
4986 "----\n"
4987 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4988 "$s ändern.\n"
4989
4990 #: lib/mail.php:258
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid "Bio: %s"
4993 msgstr ""
4994 "Biografie: %s\n"
4995 "\n"
4996
4997 #: lib/mail.php:286
4998 #, php-format
4999 msgid "New email address for posting to %s"
5000 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5001
5002 #: lib/mail.php:289
5003 #, php-format
5004 msgid ""
5005 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5006 "\n"
5007 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5008 "\n"
5009 "More email instructions at %3$s.\n"
5010 "\n"
5011 "Faithfully yours,\n"
5012 "%4$s"
5013 msgstr ""
5014 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5015 "\n"
5016 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5017 "\n"
5018 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5019 "\n"
5020 "Viele Grüße,\n"
5021 "%4$s"
5022
5023 #: lib/mail.php:413
5024 #, php-format
5025 msgid "%s status"
5026 msgstr "%s Status"
5027
5028 #: lib/mail.php:439
5029 msgid "SMS confirmation"
5030 msgstr "SMS-Konfiguration"
5031
5032 #: lib/mail.php:463
5033 #, php-format
5034 msgid "You've been nudged by %s"
5035 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5036
5037 #: lib/mail.php:467
5038 #, php-format
5039 msgid ""
5040 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5041 "to post some news.\n"
5042 "\n"
5043 "So let's hear from you :)\n"
5044 "\n"
5045 "%3$s\n"
5046 "\n"
5047 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5048 "\n"
5049 "With kind regards,\n"
5050 "%4$s\n"
5051 msgstr ""
5052 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5053 "etwas Neues zu posten.\n"
5054 "\n"
5055 "Lass von Dir hören :)\n"
5056 "\n"
5057 "%3$s\n"
5058 "\n"
5059 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5060 "\n"
5061 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5062 "%4$s\n"
5063
5064 #: lib/mail.php:510
5065 #, php-format
5066 msgid "New private message from %s"
5067 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5068
5069 #: lib/mail.php:514
5070 #, php-format
5071 msgid ""
5072 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5073 "\n"
5074 "------------------------------------------------------\n"
5075 "%3$s\n"
5076 "------------------------------------------------------\n"
5077 "\n"
5078 "You can reply to their message here:\n"
5079 "\n"
5080 "%4$s\n"
5081 "\n"
5082 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5083 "\n"
5084 "With kind regards,\n"
5085 "%5$s\n"
5086 msgstr ""
5087 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5088 "\n"
5089 "------------------------------------------------------\n"
5090 "%3$s\n"
5091 "------------------------------------------------------\n"
5092 "\n"
5093 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5094 "\n"
5095 "%4$s\n"
5096 "\n"
5097 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5098 "\n"
5099 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5100 "%5$s\n"
5101
5102 #: lib/mail.php:559
5103 #, php-format
5104 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5105 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5106
5107 #: lib/mail.php:561
5108 #, php-format
5109 msgid ""
5110 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5111 "\n"
5112 "The URL of your notice is:\n"
5113 "\n"
5114 "%3$s\n"
5115 "\n"
5116 "The text of your notice is:\n"
5117 "\n"
5118 "%4$s\n"
5119 "\n"
5120 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5121 "\n"
5122 "%5$s\n"
5123 "\n"
5124 "Faithfully yours,\n"
5125 "%6$s\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/mail.php:624
5129 #, php-format
5130 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/mail.php:626
5134 #, php-format
5135 msgid ""
5136 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5137 "\n"
5138 "The notice is here:\n"
5139 "\n"
5140 "\t%3$s\n"
5141 "\n"
5142 "It reads:\n"
5143 "\n"
5144 "\t%4$s\n"
5145 "\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/mailbox.php:89
5149 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5150 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5151
5152 #: lib/mailbox.php:139
5153 msgid ""
5154 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5155 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5156 msgstr ""
5157 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5158 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5159 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5160
5161 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5162 #, fuzzy
5163 msgid "from"
5164 msgstr "von"
5165
5166 #: lib/mailhandler.php:37
5167 msgid "Could not parse message."
5168 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5169
5170 #: lib/mailhandler.php:42
5171 msgid "Not a registered user."
5172 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5173
5174 #: lib/mailhandler.php:46
5175 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5176 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5177
5178 #: lib/mailhandler.php:50
5179 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5180 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5181
5182 #: lib/mailhandler.php:228
5183 #, fuzzy, php-format
5184 msgid "Unsupported message type: %s"
5185 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5186
5187 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5188 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/mediafile.php:142
5192 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/mediafile.php:147
5196 msgid ""
5197 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5198 "the HTML form."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/mediafile.php:152
5202 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/mediafile.php:159
5206 msgid "Missing a temporary folder."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/mediafile.php:162
5210 msgid "Failed to write file to disk."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/mediafile.php:165
5214 msgid "File upload stopped by extension."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5218 msgid "File exceeds user's quota."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5222 msgid "File could not be moved to destination directory."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Could not determine file's MIME type."
5228 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5229
5230 #: lib/mediafile.php:270
5231 #, php-format
5232 msgid " Try using another %s format."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/mediafile.php:275
5236 #, php-format
5237 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/messageform.php:120
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Send a direct notice"
5243 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5244
5245 #: lib/messageform.php:146
5246 msgid "To"
5247 msgstr "An"
5248
5249 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Available characters"
5252 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5253
5254 #: lib/noticeform.php:160
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Send a notice"
5257 msgstr "Nachricht versenden"
5258
5259 #: lib/noticeform.php:173
5260 #, php-format
5261 msgid "What's up, %s?"
5262 msgstr "Was ist los, %s?"
5263
5264 #: lib/noticeform.php:192
5265 msgid "Attach"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/noticeform.php:196
5269 msgid "Attach a file"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/noticeform.php:212
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Share my location"
5275 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5276
5277 #: lib/noticeform.php:215
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Do not share my location"
5280 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5281
5282 #: lib/noticeform.php:216
5283 msgid "Hide this info"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/noticeform.php:217
5287 msgid ""
5288 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5289 "try again later"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/noticelist.php:428
5293 #, php-format
5294 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/noticelist.php:429
5298 #, fuzzy
5299 msgid "N"
5300 msgstr "Nein"
5301
5302 #: lib/noticelist.php:429
5303 msgid "S"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/noticelist.php:430
5307 msgid "E"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/noticelist.php:430
5311 msgid "W"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/noticelist.php:436
5315 msgid "at"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/noticelist.php:531
5319 msgid "in context"
5320 msgstr "im Zusammenhang"
5321
5322 #: lib/noticelist.php:556
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Repeated by"
5325 msgstr "Erstellt"
5326
5327 #: lib/noticelist.php:585
5328 msgid "Reply to this notice"
5329 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5330
5331 #: lib/noticelist.php:586
5332 msgid "Reply"
5333 msgstr "Antworten"
5334
5335 #: lib/noticelist.php:628
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Notice repeated"
5338 msgstr "Nachricht gelöscht."
5339
5340 #: lib/nudgeform.php:116
5341 msgid "Nudge this user"
5342 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5343
5344 #: lib/nudgeform.php:128
5345 msgid "Nudge"
5346 msgstr "Stups"
5347
5348 #: lib/nudgeform.php:128
5349 msgid "Send a nudge to this user"
5350 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5351
5352 #: lib/oauthstore.php:283
5353 msgid "Error inserting new profile"
5354 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5355
5356 #: lib/oauthstore.php:291
5357 msgid "Error inserting avatar"
5358 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5359
5360 #: lib/oauthstore.php:311
5361 msgid "Error inserting remote profile"
5362 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5363
5364 #: lib/oauthstore.php:345
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Duplicate notice"
5367 msgstr "Notiz löschen"
5368
5369 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5370 #, fuzzy
5371 msgid "You have been banned from subscribing."
5372 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5373
5374 #: lib/oauthstore.php:491
5375 msgid "Couldn't insert new subscription."
5376 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5377
5378 #: lib/personalgroupnav.php:99
5379 msgid "Personal"
5380 msgstr "Eigene"
5381
5382 #: lib/personalgroupnav.php:104
5383 msgid "Replies"
5384 msgstr "Antworten"
5385
5386 #: lib/personalgroupnav.php:114
5387 msgid "Favorites"
5388 msgstr "Favoriten"
5389
5390 #: lib/personalgroupnav.php:124
5391 msgid "Inbox"
5392 msgstr "Posteingang"
5393
5394 #: lib/personalgroupnav.php:125
5395 msgid "Your incoming messages"
5396 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5397
5398 #: lib/personalgroupnav.php:129
5399 msgid "Outbox"
5400 msgstr "Postausgang"
5401
5402 #: lib/personalgroupnav.php:130
5403 msgid "Your sent messages"
5404 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5405
5406 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5407 #, fuzzy, php-format
5408 msgid "Tags in %s's notices"
5409 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5410
5411 #: lib/plugin.php:114
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Unknown"
5414 msgstr "Unbekannter Befehl"
5415
5416 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5417 msgid "Subscriptions"
5418 msgstr "Abonnements"
5419
5420 #: lib/profileaction.php:126
5421 msgid "All subscriptions"
5422 msgstr "Alle Abonnements"
5423
5424 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5425 msgid "Subscribers"
5426 msgstr "Abonnenten"
5427
5428 #: lib/profileaction.php:157
5429 msgid "All subscribers"
5430 msgstr "Alle Abonnenten"
5431
5432 #: lib/profileaction.php:178
5433 msgid "User ID"
5434 msgstr "Nutzer ID"
5435
5436 #: lib/profileaction.php:183
5437 msgid "Member since"
5438 msgstr "Mitglied seit"
5439
5440 #: lib/profileaction.php:245
5441 msgid "All groups"
5442 msgstr "Alle Gruppen"
5443
5444 #: lib/profileformaction.php:123
5445 #, fuzzy
5446 msgid "No return-to arguments."
5447 msgstr "Kein id Argument."
5448
5449 #: lib/profileformaction.php:137
5450 msgid "Unimplemented method."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/publicgroupnav.php:78
5454 msgid "Public"
5455 msgstr "Öffentlich"
5456
5457 #: lib/publicgroupnav.php:82
5458 msgid "User groups"
5459 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5460
5461 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5462 msgid "Recent tags"
5463 msgstr "Aktuelle Tags"
5464
5465 #: lib/publicgroupnav.php:88
5466 msgid "Featured"
5467 msgstr "Featured"
5468
5469 #: lib/publicgroupnav.php:92
5470 msgid "Popular"
5471 msgstr "Beliebt"
5472
5473 #: lib/repeatform.php:107
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Repeat this notice?"
5476 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5477
5478 #: lib/repeatform.php:132
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Repeat this notice"
5481 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5482
5483 #: lib/sandboxform.php:67
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Sandbox"
5486 msgstr "Posteingang"
5487
5488 #: lib/sandboxform.php:78
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Sandbox this user"
5491 msgstr "Benutzer freigeben"
5492
5493 #: lib/searchaction.php:120
5494 msgid "Search site"
5495 msgstr "Site durchsuchen"
5496
5497 #: lib/searchaction.php:126
5498 msgid "Keyword(s)"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/searchaction.php:162
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Search help"
5504 msgstr "Suchen"
5505
5506 #: lib/searchgroupnav.php:80
5507 msgid "People"
5508 msgstr "Leute"
5509
5510 #: lib/searchgroupnav.php:81
5511 msgid "Find people on this site"
5512 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5513
5514 #: lib/searchgroupnav.php:83
5515 msgid "Find content of notices"
5516 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5517
5518 #: lib/searchgroupnav.php:85
5519 msgid "Find groups on this site"
5520 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5521
5522 #: lib/section.php:89
5523 msgid "Untitled section"
5524 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5525
5526 #: lib/section.php:106
5527 msgid "More..."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/silenceform.php:67
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Silence"
5533 msgstr "Seitennachricht"
5534
5535 #: lib/silenceform.php:78
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Silence this user"
5538 msgstr "Benutzer blockieren"
5539
5540 #: lib/subgroupnav.php:83
5541 #, php-format
5542 msgid "People %s subscribes to"
5543 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5544
5545 #: lib/subgroupnav.php:91
5546 #, php-format
5547 msgid "People subscribed to %s"
5548 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5549
5550 #: lib/subgroupnav.php:99
5551 #, php-format
5552 msgid "Groups %s is a member of"
5553 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5554
5555 #: lib/subs.php:52
5556 msgid "Already subscribed!"
5557 msgstr "Bereits abonniert!"
5558
5559 #: lib/subs.php:56
5560 msgid "User has blocked you."
5561 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5562
5563 #: lib/subs.php:63
5564 msgid "Could not subscribe."
5565 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5566
5567 #: lib/subs.php:82
5568 msgid "Could not subscribe other to you."
5569 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5570
5571 #: lib/subs.php:137
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Not subscribed!"
5574 msgstr "Nicht abonniert!"
5575
5576 #: lib/subs.php:142
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5579 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5580
5581 #: lib/subs.php:158
5582 msgid "Couldn't delete subscription."
5583 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5584
5585 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5586 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5587 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5591 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5592 msgid "People Tagcloud as tagged"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/tagcloudsection.php:56
5596 msgid "None"
5597 msgstr "Nichts"
5598
5599 #: lib/topposterssection.php:74
5600 msgid "Top posters"
5601 msgstr "Top-Schreiber"
5602
5603 #: lib/unsandboxform.php:69
5604 msgid "Unsandbox"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/unsandboxform.php:80
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Unsandbox this user"
5610 msgstr "Benutzer freigeben"
5611
5612 #: lib/unsilenceform.php:67
5613 msgid "Unsilence"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/unsilenceform.php:78
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Unsilence this user"
5619 msgstr "Benutzer freigeben"
5620
5621 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5622 msgid "Unsubscribe from this user"
5623 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5624
5625 #: lib/unsubscribeform.php:137
5626 msgid "Unsubscribe"
5627 msgstr "Abbestellen"
5628
5629 #: lib/userprofile.php:116
5630 msgid "Edit Avatar"
5631 msgstr "Avatar bearbeiten"
5632
5633 #: lib/userprofile.php:236
5634 msgid "User actions"
5635 msgstr "Benutzeraktionen"
5636
5637 #: lib/userprofile.php:248
5638 msgid "Edit profile settings"
5639 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5640
5641 #: lib/userprofile.php:249
5642 msgid "Edit"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/userprofile.php:272
5646 msgid "Send a direct message to this user"
5647 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5648
5649 #: lib/userprofile.php:273
5650 msgid "Message"
5651 msgstr "Nachricht"
5652
5653 #: lib/userprofile.php:311
5654 msgid "Moderate"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/util.php:877
5658 msgid "a few seconds ago"
5659 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5660
5661 #: lib/util.php:879
5662 msgid "about a minute ago"
5663 msgstr "vor einer Minute"
5664
5665 #: lib/util.php:881
5666 #, php-format
5667 msgid "about %d minutes ago"
5668 msgstr "vor %d Minuten"
5669
5670 #: lib/util.php:883
5671 msgid "about an hour ago"
5672 msgstr "vor einer Stunde"
5673
5674 #: lib/util.php:885
5675 #, php-format
5676 msgid "about %d hours ago"
5677 msgstr "vor %d Stunden"
5678
5679 #: lib/util.php:887
5680 msgid "about a day ago"
5681 msgstr "vor einem Tag"
5682
5683 #: lib/util.php:889
5684 #, php-format
5685 msgid "about %d days ago"
5686 msgstr "vor %d Tagen"
5687
5688 #: lib/util.php:891
5689 msgid "about a month ago"
5690 msgstr "vor einem Monat"
5691
5692 #: lib/util.php:893
5693 #, php-format
5694 msgid "about %d months ago"
5695 msgstr "vor %d Monaten"
5696
5697 #: lib/util.php:895
5698 msgid "about a year ago"
5699 msgstr "vor einem Jahr"
5700
5701 #: lib/webcolor.php:82
5702 #, php-format
5703 msgid "%s is not a valid color!"
5704 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5705
5706 #: lib/webcolor.php:123
5707 #, php-format
5708 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5709 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5710
5711 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5712 #, fuzzy, php-format
5713 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5714 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"