]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-30 23:41+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-30 23:41:30+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61734); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Akzeptieren"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 #, fuzzy
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrieren"
40
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Private"
44 msgstr "Privatsphäre"
45
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr ""
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgid "Invite only"
53 msgstr "Einladen"
54
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #, fuzzy
61 msgid "Closed"
62 msgstr "Blockieren"
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
72 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
73 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
74 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
75 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
76 #: lib/groupeditform.php:202
77 msgid "Save"
78 msgstr "Speichern"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:189
81 #, fuzzy
82 msgid "Save access settings"
83 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
84
85 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
86 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
87 msgid "No such page"
88 msgstr "Seite nicht vorhanden"
89
90 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
91 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
92 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
94 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
95 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
96 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
97 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
98 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
99 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
100 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
101 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
102 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
103 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
104 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
105 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
106 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
107 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
108 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
109 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
110 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
111 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
113 msgid "No such user."
114 msgstr "Unbekannter Benutzer."
115
116 #: actions/all.php:84
117 #, fuzzy, php-format
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
120
121 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
122 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
123 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 #, php-format
125 msgid "%s and friends"
126 msgstr "%s und Freunde"
127
128 #: actions/all.php:99
129 #, php-format
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
132
133 #: actions/all.php:107
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
137
138 #: actions/all.php:115
139 #, php-format
140 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
142
143 #: actions/all.php:127
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 msgstr ""
148 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
149 "gepostet."
150
151 #: actions/all.php:132
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
156 msgstr ""
157 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
158 "poste selber etwas."
159
160 #: actions/all.php:134
161 #, fuzzy, php-format
162 msgid ""
163 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
164 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 msgstr ""
166 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
167 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
168 "zu erregen."
169
170 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to his or her attention."
175 msgstr ""
176 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
177 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
178 "erregen?"
179
180 #: actions/all.php:165
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "Du und Freunde"
183
184 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
185 #: actions/apitimelinehome.php:122
186 #, php-format
187 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
188 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
189
190 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
191 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
192 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
195 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
196 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
197 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
198 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
199 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
200 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
201 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
202 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
203 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
204 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
205 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
206 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
207 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
208 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
209 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
210 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
211 msgid "API method not found."
212 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
213
214 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
215 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
216 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
217 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
218 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
219 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
220 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
221 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
222 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
223 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
224 #: actions/apistatusesupdate.php:118
225 msgid "This method requires a POST."
226 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
227
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
229 msgid ""
230 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
231 "none"
232 msgstr ""
233
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
235 msgid "Could not update user."
236 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
237
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
239 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
240 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
242 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
243 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
244 msgid "User has no profile."
245 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
248 msgid "Could not save profile."
249 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
253 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
254 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
255 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
256 #: lib/designsettings.php:283
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
260 "current configuration."
261 msgstr ""
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
267 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
268 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
269 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
270 msgid "Unable to save your design settings."
271 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
275 msgid "Could not update your design."
276 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
277
278 #: actions/apiblockcreate.php:105
279 msgid "You cannot block yourself!"
280 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
281
282 #: actions/apiblockcreate.php:126
283 msgid "Block user failed."
284 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
285
286 #: actions/apiblockdestroy.php:114
287 msgid "Unblock user failed."
288 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
289
290 #: actions/apidirectmessage.php:89
291 #, php-format
292 msgid "Direct messages from %s"
293 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:93
296 #, php-format
297 msgid "All the direct messages sent from %s"
298 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:101
301 #, php-format
302 msgid "Direct messages to %s"
303 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:105
306 #, php-format
307 msgid "All the direct messages sent to %s"
308 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
311 msgid "No message text!"
312 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
315 #, php-format
316 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
317 msgstr ""
318 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
321 msgid "Recipient user not found."
322 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
325 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
326 msgstr ""
327 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
328 "du nicht befreundet bist."
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
331 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
332 msgid "No status found with that ID."
333 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:119
336 msgid "This status is already a favorite."
337 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
338
339 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
340 msgid "Could not create favorite."
341 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
342
343 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
344 msgid "That status is not a favorite."
345 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
346
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
348 msgid "Could not delete favorite."
349 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
350
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
352 msgid "Could not follow user: User not found."
353 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
354
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
356 #, php-format
357 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
358 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
359
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
361 msgid "Could not unfollow user: User not found."
362 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
363
364 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
365 msgid "You cannot unfollow yourself."
366 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
367
368 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
369 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
370 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
371
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
373 msgid "Could not determine source user."
374 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
375
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
377 msgid "Could not find target user."
378 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
381 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
382 #: actions/register.php:205
383 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
384 msgstr ""
385 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
386 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "Ungültiger Nutzername."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
401 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr ""
406 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
409 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
410 #: actions/register.php:220
411 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
412 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
415 #: actions/newapplication.php:169
416 #, php-format
417 msgid "Description is too long (max %d chars)."
418 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
421 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
422 #: actions/register.php:227
423 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
424 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
427 #: actions/newgroup.php:159
428 #, php-format
429 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
430 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
433 #: actions/newgroup.php:168
434 #, php-format
435 msgid "Invalid alias: \"%s\""
436 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
439 #: actions/newgroup.php:172
440 #, php-format
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
448
449 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
450 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
451 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
452 msgid "Group not found!"
453 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
464 #, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
476
477 #: actions/apigrouplist.php:95
478 #, php-format
479 msgid "%s's groups"
480 msgstr "%s’s Gruppen"
481
482 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
483 #, php-format
484 msgid "%s groups"
485 msgstr "%s Gruppen"
486
487 #: actions/apigrouplistall.php:94
488 #, php-format
489 msgid "groups on %s"
490 msgstr "Gruppen von %s"
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
493 msgid "Bad request."
494 msgstr ""
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:146
515 #, fuzzy
516 msgid "Invalid nickname / password!"
517 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:170
520 #, fuzzy
521 msgid "Database error deleting OAuth application user."
522 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:196
525 #, fuzzy
526 msgid "Database error inserting OAuth application user."
527 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:231
530 #, php-format
531 msgid ""
532 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
533 "token."
534 msgstr ""
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:241
537 #, php-format
538 msgid "The request token %s has been denied."
539 msgstr ""
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
542 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
543 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
544 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
545 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
546 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
547 msgid "Unexpected form submission."
548 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:273
551 msgid "An application would like to connect to your account"
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:290
555 msgid "Allow or deny access"
556 msgstr ""
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
559 msgid "Account"
560 msgstr "Konto"
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
563 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
564 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
565 #: lib/userprofile.php:131
566 msgid "Nickname"
567 msgstr "Nutzername"
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
570 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
571 msgid "Password"
572 msgstr "Passwort"
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:338
575 msgid "Deny"
576 msgstr ""
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:344
579 #, fuzzy
580 msgid "Allow"
581 msgstr "Alle"
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:361
584 msgid "Allow or deny access to your account information."
585 msgstr ""
586
587 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
588 msgid "This method requires a POST or DELETE."
589 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
590
591 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
592 msgid "You may not delete another user's status."
593 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
594
595 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
596 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
597 msgid "No such notice."
598 msgstr "Unbekannte Nachricht."
599
600 #: actions/apistatusesretweet.php:83
601 msgid "Cannot repeat your own notice."
602 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
603
604 #: actions/apistatusesretweet.php:91
605 msgid "Already repeated that notice."
606 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
607
608 #: actions/apistatusesshow.php:138
609 msgid "Status deleted."
610 msgstr "Status gelöscht."
611
612 #: actions/apistatusesshow.php:144
613 msgid "No status with that ID found."
614 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
615
616 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
617 #: lib/mailhandler.php:60
618 #, php-format
619 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
620 msgstr ""
621 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
622
623 #: actions/apistatusesupdate.php:202
624 msgid "Not found"
625 msgstr "Nicht gefunden"
626
627 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
628 #, php-format
629 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
630 msgstr ""
631 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
632 "Anhänge"
633
634 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
635 msgid "Unsupported format."
636 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
637
638 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
639 #, fuzzy, php-format
640 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
641 msgstr "%s / Favoriten von %s"
642
643 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
644 #, fuzzy, php-format
645 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
646 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
647
648 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
649 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
650 #, php-format
651 msgid "%s timeline"
652 msgstr "%s Zeitleiste"
653
654 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
655 #: actions/userrss.php:92
656 #, php-format
657 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
658 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
659
660 #: actions/apitimelinementions.php:117
661 #, php-format
662 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
663 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
664
665 #: actions/apitimelinementions.php:127
666 #, php-format
667 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
668 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
669
670 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
671 #, php-format
672 msgid "%s public timeline"
673 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
674
675 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
676 #, php-format
677 msgid "%s updates from everyone!"
678 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
679
680 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
681 #, fuzzy, php-format
682 msgid "Repeated to %s"
683 msgstr "Antworten an %s"
684
685 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
686 #, fuzzy, php-format
687 msgid "Repeats of %s"
688 msgstr "Antworten an %s"
689
690 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
691 #, php-format
692 msgid "Notices tagged with %s"
693 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
694
695 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
696 #, php-format
697 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
698 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
699
700 #: actions/apiusershow.php:96
701 msgid "Not found."
702 msgstr "Nicht gefunden."
703
704 #: actions/attachment.php:73
705 msgid "No such attachment."
706 msgstr "Kein solcher Anhang."
707
708 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
709 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
710 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
711 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
712 #: actions/showgroup.php:121
713 msgid "No nickname."
714 msgstr "Kein Nutzername."
715
716 #: actions/avatarbynickname.php:64
717 msgid "No size."
718 msgstr "Keine Größe."
719
720 #: actions/avatarbynickname.php:69
721 msgid "Invalid size."
722 msgstr "Ungültige Größe."
723
724 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
725 #: lib/accountsettingsaction.php:112
726 msgid "Avatar"
727 msgstr "Avatar"
728
729 #: actions/avatarsettings.php:78
730 #, php-format
731 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
732 msgstr ""
733 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
734
735 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
736 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
737 #: actions/userrss.php:103
738 msgid "User without matching profile"
739 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
742 #: actions/grouplogo.php:251
743 msgid "Avatar settings"
744 msgstr "Avatar-Einstellungen"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
747 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
748 msgid "Original"
749 msgstr "Original"
750
751 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
752 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
753 msgid "Preview"
754 msgstr "Vorschau"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
757 #: lib/noticelist.php:608
758 msgid "Delete"
759 msgstr "Löschen"
760
761 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
762 msgid "Upload"
763 msgstr "Hochladen"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
766 msgid "Crop"
767 msgstr "Zuschneiden"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:328
770 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
771 msgstr ""
772 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
775 msgid "Lost our file data."
776 msgstr "Daten verloren."
777
778 #: actions/avatarsettings.php:366
779 msgid "Avatar updated."
780 msgstr "Avatar aktualisiert."
781
782 #: actions/avatarsettings.php:369
783 msgid "Failed updating avatar."
784 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:393
787 msgid "Avatar deleted."
788 msgstr "Avatar gelöscht."
789
790 #: actions/block.php:69
791 msgid "You already blocked that user."
792 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
793
794 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
795 msgid "Block user"
796 msgstr "Benutzer blockieren"
797
798 #: actions/block.php:130
799 msgid ""
800 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
801 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
802 "will not be notified of any @-replies from them."
803 msgstr ""
804
805 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
806 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
807 msgid "No"
808 msgstr "Nein"
809
810 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
811 msgid "Do not block this user"
812 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
813
814 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
815 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
816 #: lib/repeatform.php:132
817 msgid "Yes"
818 msgstr "Ja"
819
820 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
821 msgid "Block this user"
822 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
823
824 #: actions/block.php:167
825 msgid "Failed to save block information."
826 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
827
828 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
829 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
830 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
831 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
832 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
833 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
834 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
835 msgid "No such group."
836 msgstr "Keine derartige Gruppe."
837
838 #: actions/blockedfromgroup.php:90
839 #, php-format
840 msgid "%s blocked profiles"
841 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
842
843 #: actions/blockedfromgroup.php:93
844 #, fuzzy, php-format
845 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
846 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:108
849 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
850 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:281
853 msgid "Unblock user from group"
854 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
857 msgid "Unblock"
858 msgstr "Freigeben"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
861 msgid "Unblock this user"
862 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
863
864 #: actions/bookmarklet.php:50
865 msgid "Post to "
866 msgstr "Versenden an "
867
868 #: actions/confirmaddress.php:75
869 msgid "No confirmation code."
870 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
871
872 #: actions/confirmaddress.php:80
873 msgid "Confirmation code not found."
874 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
875
876 #: actions/confirmaddress.php:85
877 msgid "That confirmation code is not for you!"
878 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
879
880 #: actions/confirmaddress.php:90
881 #, php-format
882 msgid "Unrecognized address type %s"
883 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
884
885 #: actions/confirmaddress.php:94
886 msgid "That address has already been confirmed."
887 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
888
889 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
890 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
891 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
892 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
893 #: actions/smssettings.php:420
894 msgid "Couldn't update user."
895 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
896
897 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
898 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
899 msgid "Couldn't delete email confirmation."
900 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
901
902 #: actions/confirmaddress.php:144
903 #, fuzzy
904 msgid "Confirm address"
905 msgstr "Adresse bestätigen"
906
907 #: actions/confirmaddress.php:159
908 #, php-format
909 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
910 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
911
912 #: actions/conversation.php:99
913 msgid "Conversation"
914 msgstr "Unterhaltung"
915
916 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
917 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
918 msgid "Notices"
919 msgstr "Nachrichten"
920
921 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
922 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
923 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
924 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
925 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
926 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
927 #: lib/settingsaction.php:72
928 msgid "Not logged in."
929 msgstr "Nicht angemeldet."
930
931 #: actions/deletenotice.php:71
932 msgid "Can't delete this notice."
933 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
934
935 #: actions/deletenotice.php:103
936 msgid ""
937 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
938 "be undone."
939 msgstr ""
940 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
941 "ist irreversibel."
942
943 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
944 msgid "Delete notice"
945 msgstr "Notiz löschen"
946
947 #: actions/deletenotice.php:144
948 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
949 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
950
951 #: actions/deletenotice.php:145
952 msgid "Do not delete this notice"
953 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
954
955 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
956 msgid "Delete this notice"
957 msgstr "Nachricht löschen"
958
959 #: actions/deleteuser.php:67
960 msgid "You cannot delete users."
961 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
962
963 #: actions/deleteuser.php:74
964 msgid "You can only delete local users."
965 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
966
967 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
968 msgid "Delete user"
969 msgstr "Benutzer löschen"
970
971 #: actions/deleteuser.php:135
972 msgid ""
973 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
974 "the user from the database, without a backup."
975 msgstr ""
976
977 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
978 msgid "Delete this user"
979 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
980
981 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
982 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
983 msgid "Design"
984 msgstr ""
985
986 #: actions/designadminpanel.php:73
987 msgid "Design settings for this StatusNet site."
988 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
989
990 #: actions/designadminpanel.php:275
991 msgid "Invalid logo URL."
992 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
993
994 #: actions/designadminpanel.php:279
995 #, php-format
996 msgid "Theme not available: %s"
997 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
998
999 #: actions/designadminpanel.php:375
1000 msgid "Change logo"
1001 msgstr "Logo ändern"
1002
1003 #: actions/designadminpanel.php:380
1004 msgid "Site logo"
1005 msgstr "Seitenlogo"
1006
1007 #: actions/designadminpanel.php:387
1008 msgid "Change theme"
1009 msgstr "Theme ändern"
1010
1011 #: actions/designadminpanel.php:404
1012 msgid "Site theme"
1013 msgstr "Seitentheme"
1014
1015 #: actions/designadminpanel.php:405
1016 msgid "Theme for the site."
1017 msgstr "Theme dieser Seite."
1018
1019 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1020 msgid "Change background image"
1021 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1022
1023 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1024 #: lib/designsettings.php:178
1025 msgid "Background"
1026 msgstr "Hintergrund"
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:427
1029 #, php-format
1030 msgid ""
1031 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1032 "$s."
1033 msgstr ""
1034 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1035 "Dateigröße beträgt %1$s."
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1038 msgid "On"
1039 msgstr "An"
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1042 msgid "Off"
1043 msgstr "Aus"
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1046 msgid "Turn background image on or off."
1047 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1050 msgid "Tile background image"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1054 msgid "Change colours"
1055 msgstr "Farben ändern"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1058 msgid "Content"
1059 msgstr "Inhalt"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1062 msgid "Sidebar"
1063 msgstr "Seitenleiste"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1066 msgid "Text"
1067 msgstr "Text"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1070 msgid "Links"
1071 msgstr "Links"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1074 msgid "Use defaults"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1078 msgid "Restore default designs"
1079 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1082 msgid "Reset back to default"
1083 msgstr "Standard wiederherstellen"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1086 msgid "Save design"
1087 msgstr "Design speichern"
1088
1089 #: actions/disfavor.php:81
1090 msgid "This notice is not a favorite!"
1091 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1092
1093 #: actions/disfavor.php:94
1094 msgid "Add to favorites"
1095 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1096
1097 #: actions/doc.php:155
1098 #, fuzzy, php-format
1099 msgid "No such document \"%s\""
1100 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1101
1102 #: actions/editapplication.php:54
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Edit Application"
1105 msgstr "Sonstige Optionen"
1106
1107 #: actions/editapplication.php:66
1108 #, fuzzy
1109 msgid "You must be logged in to edit an application."
1110 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1111
1112 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1113 #, fuzzy
1114 msgid "You are not the owner of this application."
1115 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1116
1117 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1118 #: actions/showapplication.php:87
1119 #, fuzzy
1120 msgid "No such application."
1121 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1122
1123 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1124 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1125 msgid "There was a problem with your session token."
1126 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
1127
1128 #: actions/editapplication.php:161
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Use this form to edit your application."
1131 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1132
1133 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Name is required."
1136 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1137
1138 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1141 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1142
1143 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Description is required."
1146 msgstr "Beschreibung"
1147
1148 #: actions/editapplication.php:191
1149 msgid "Source URL is too long."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Source URL is not valid."
1155 msgstr ""
1156 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1157
1158 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1159 msgid "Organization is required."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1165 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1166
1167 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1168 msgid "Organization homepage is required."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1172 msgid "Callback is too long."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1176 msgid "Callback URL is not valid."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: actions/editapplication.php:255
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Could not update application."
1182 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1183
1184 #: actions/editgroup.php:56
1185 #, php-format
1186 msgid "Edit %s group"
1187 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1188
1189 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1190 msgid "You must be logged in to create a group."
1191 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1192
1193 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1194 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1195 #, fuzzy
1196 msgid "You must be an admin to edit the group."
1197 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1198
1199 #: actions/editgroup.php:154
1200 msgid "Use this form to edit the group."
1201 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1202
1203 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1204 #, php-format
1205 msgid "description is too long (max %d chars)."
1206 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1207
1208 #: actions/editgroup.php:253
1209 msgid "Could not update group."
1210 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1211
1212 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1213 msgid "Could not create aliases."
1214 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1215
1216 #: actions/editgroup.php:269
1217 msgid "Options saved."
1218 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1219
1220 #: actions/emailsettings.php:60
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Email settings"
1223 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1224
1225 #: actions/emailsettings.php:71
1226 #, php-format
1227 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1228 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1229
1230 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1231 #: actions/smssettings.php:104
1232 msgid "Address"
1233 msgstr "Adresse"
1234
1235 #: actions/emailsettings.php:105
1236 msgid "Current confirmed email address."
1237 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1238
1239 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1240 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1241 #: actions/smssettings.php:158
1242 msgid "Remove"
1243 msgstr "Entfernen"
1244
1245 #: actions/emailsettings.php:113
1246 msgid ""
1247 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1248 "a message with further instructions."
1249 msgstr ""
1250 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1251 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1252
1253 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1254 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1255 #: lib/applicationeditform.php:332
1256 msgid "Cancel"
1257 msgstr "Abbrechen"
1258
1259 #: actions/emailsettings.php:121
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Email address"
1262 msgstr "E-Mail-Adressen"
1263
1264 #: actions/emailsettings.php:123
1265 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1266 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1269 #: actions/smssettings.php:145
1270 msgid "Add"
1271 msgstr "Hinzufügen"
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1274 msgid "Incoming email"
1275 msgstr "Eingehende E-Mail"
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1278 msgid "Send email to this address to post new notices."
1279 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1282 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1283 msgstr ""
1284 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1285 "deaktiviert."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1288 msgid "New"
1289 msgstr "Neu"
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1292 #: actions/smssettings.php:169
1293 msgid "Preferences"
1294 msgstr "Einstellungen"
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:158
1297 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1298 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:163
1301 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1302 msgstr ""
1303 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:169
1306 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1307 msgstr ""
1308 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:174
1311 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1312 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:179
1315 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1316 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:185
1319 msgid "I want to post notices by email."
1320 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:191
1323 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1324 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1327 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1328 msgid "Preferences saved."
1329 msgstr "Einstellungen gesichert."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:320
1332 msgid "No email address."
1333 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:327
1336 msgid "Cannot normalize that email address"
1337 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1340 #: actions/siteadminpanel.php:143
1341 msgid "Not a valid email address."
1342 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:334
1345 msgid "That is already your email address."
1346 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:337
1349 msgid "That email address already belongs to another user."
1350 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1353 #: actions/smssettings.php:337
1354 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1355 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:359
1358 msgid ""
1359 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1360 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1361 msgstr ""
1362 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1363 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1364 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1367 #: actions/smssettings.php:370
1368 msgid "No pending confirmation to cancel."
1369 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1372 msgid "That is the wrong IM address."
1373 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1376 #: actions/smssettings.php:386
1377 msgid "Confirmation cancelled."
1378 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:413
1381 msgid "That is not your email address."
1382 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1385 #: actions/smssettings.php:425
1386 msgid "The address was removed."
1387 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1390 msgid "No incoming email address."
1391 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1394 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1395 msgid "Couldn't update user record."
1396 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1399 msgid "Incoming email address removed."
1400 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1403 msgid "New incoming email address added."
1404 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1405
1406 #: actions/favor.php:79
1407 msgid "This notice is already a favorite!"
1408 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1409
1410 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1411 msgid "Disfavor favorite"
1412 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1413
1414 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1415 #: lib/publicgroupnav.php:93
1416 msgid "Popular notices"
1417 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1418
1419 #: actions/favorited.php:67
1420 #, php-format
1421 msgid "Popular notices, page %d"
1422 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1423
1424 #: actions/favorited.php:79
1425 msgid "The most popular notices on the site right now."
1426 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1427
1428 #: actions/favorited.php:150
1429 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: actions/favorited.php:153
1433 msgid ""
1434 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1435 "next to any notice you like."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: actions/favorited.php:156
1439 #, php-format
1440 msgid ""
1441 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1442 "notice to your favorites!"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1446 #: lib/personalgroupnav.php:115
1447 #, php-format
1448 msgid "%s's favorite notices"
1449 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1450
1451 #: actions/favoritesrss.php:115
1452 #, php-format
1453 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1454 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1455
1456 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1457 #: lib/publicgroupnav.php:89
1458 msgid "Featured users"
1459 msgstr "Top-Benutzer"
1460
1461 #: actions/featured.php:71
1462 #, php-format
1463 msgid "Featured users, page %d"
1464 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1465
1466 #: actions/featured.php:99
1467 #, fuzzy, php-format
1468 msgid "A selection of some great users on %s"
1469 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1470
1471 #: actions/file.php:34
1472 msgid "No notice ID."
1473 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1474
1475 #: actions/file.php:38
1476 msgid "No notice."
1477 msgstr "Keine Nachricht"
1478
1479 #: actions/file.php:42
1480 msgid "No attachments."
1481 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1482
1483 #: actions/file.php:51
1484 msgid "No uploaded attachments."
1485 msgstr "Kein Anhang geladen."
1486
1487 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1488 msgid "Not expecting this response!"
1489 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1490
1491 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1492 msgid "User being listened to does not exist."
1493 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1494
1495 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1496 msgid "You can use the local subscription!"
1497 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1498
1499 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1500 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1501 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1502
1503 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1504 msgid "You are not authorized."
1505 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1506
1507 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1508 msgid "Could not convert request token to access token."
1509 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1510
1511 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1512 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1513 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1514
1515 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1516 msgid "Error updating remote profile"
1517 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1518
1519 #: actions/getfile.php:79
1520 msgid "No such file."
1521 msgstr "Datei nicht gefunden."
1522
1523 #: actions/getfile.php:83
1524 msgid "Cannot read file."
1525 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1526
1527 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1528 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1529 #: lib/profileformaction.php:70
1530 msgid "No profile specified."
1531 msgstr "Kein Profil angegeben."
1532
1533 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1534 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1535 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1536 msgid "No profile with that ID."
1537 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1538
1539 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1540 #: actions/makeadmin.php:81
1541 msgid "No group specified."
1542 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1543
1544 #: actions/groupblock.php:91
1545 msgid "Only an admin can block group members."
1546 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1547
1548 #: actions/groupblock.php:95
1549 msgid "User is already blocked from group."
1550 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1551
1552 #: actions/groupblock.php:100
1553 msgid "User is not a member of group."
1554 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1555
1556 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1557 msgid "Block user from group"
1558 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1559
1560 #: actions/groupblock.php:162
1561 #, php-format
1562 msgid ""
1563 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1564 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1565 "the group in the future."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: actions/groupblock.php:178
1569 msgid "Do not block this user from this group"
1570 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1571
1572 #: actions/groupblock.php:179
1573 msgid "Block this user from this group"
1574 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1575
1576 #: actions/groupblock.php:196
1577 msgid "Database error blocking user from group."
1578 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1579
1580 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1581 #, fuzzy
1582 msgid "No ID."
1583 msgstr "Keine ID"
1584
1585 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1586 msgid "You must be logged in to edit a group."
1587 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1588
1589 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1590 msgid "Group design"
1591 msgstr "Gruppen-Design"
1592
1593 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1594 msgid ""
1595 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1596 "palette of your choice."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1600 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1601 msgid "Couldn't update your design."
1602 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1603
1604 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1605 msgid "Design preferences saved."
1606 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1607
1608 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1609 msgid "Group logo"
1610 msgstr "Gruppen-Logo"
1611
1612 #: actions/grouplogo.php:150
1613 #, php-format
1614 msgid ""
1615 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1616 msgstr ""
1617 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1618 "s."
1619
1620 #: actions/grouplogo.php:178
1621 #, fuzzy
1622 msgid "User without matching profile."
1623 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1624
1625 #: actions/grouplogo.php:362
1626 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1627 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1628
1629 #: actions/grouplogo.php:396
1630 msgid "Logo updated."
1631 msgstr "Logo aktualisiert."
1632
1633 #: actions/grouplogo.php:398
1634 msgid "Failed updating logo."
1635 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1636
1637 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1638 #, php-format
1639 msgid "%s group members"
1640 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1641
1642 #: actions/groupmembers.php:96
1643 #, fuzzy, php-format
1644 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1645 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1646
1647 #: actions/groupmembers.php:111
1648 msgid "A list of the users in this group."
1649 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1650
1651 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1652 msgid "Admin"
1653 msgstr "Admin"
1654
1655 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1656 msgid "Block"
1657 msgstr "Blockieren"
1658
1659 #: actions/groupmembers.php:441
1660 msgid "Make user an admin of the group"
1661 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1662
1663 #: actions/groupmembers.php:473
1664 msgid "Make Admin"
1665 msgstr "Zum Admin ernennen"
1666
1667 #: actions/groupmembers.php:473
1668 msgid "Make this user an admin"
1669 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1670
1671 #: actions/grouprss.php:133
1672 #, php-format
1673 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1674 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1675
1676 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1677 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1678 msgid "Groups"
1679 msgstr "Gruppen"
1680
1681 #: actions/groups.php:64
1682 #, php-format
1683 msgid "Groups, page %d"
1684 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1685
1686 #: actions/groups.php:90
1687 #, php-format
1688 msgid ""
1689 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1690 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1691 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1692 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1693 "%%%%)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1697 msgid "Create a new group"
1698 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1699
1700 #: actions/groupsearch.php:52
1701 #, php-format
1702 msgid ""
1703 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1704 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1705 msgstr ""
1706 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1707 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1708 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1709
1710 #: actions/groupsearch.php:58
1711 msgid "Group search"
1712 msgstr "Gruppen-Suche"
1713
1714 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1715 #: actions/peoplesearch.php:83
1716 msgid "No results."
1717 msgstr "Keine Ergebnisse."
1718
1719 #: actions/groupsearch.php:82
1720 #, php-format
1721 msgid ""
1722 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1723 "newgroup%%) yourself."
1724 msgstr ""
1725 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1726 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1727
1728 #: actions/groupsearch.php:85
1729 #, php-format
1730 msgid ""
1731 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1732 "action.newgroup%%) yourself!"
1733 msgstr ""
1734 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1735 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1736
1737 #: actions/groupunblock.php:91
1738 msgid "Only an admin can unblock group members."
1739 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1740
1741 #: actions/groupunblock.php:95
1742 msgid "User is not blocked from group."
1743 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1744
1745 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1746 msgid "Error removing the block."
1747 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1748
1749 #: actions/imsettings.php:59
1750 #, fuzzy
1751 msgid "IM settings"
1752 msgstr "IM-Einstellungen"
1753
1754 #: actions/imsettings.php:70
1755 #, php-format
1756 msgid ""
1757 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1758 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1759 msgstr ""
1760 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1761 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1762
1763 #: actions/imsettings.php:89
1764 msgid "IM is not available."
1765 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1766
1767 #: actions/imsettings.php:106
1768 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1769 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1770
1771 #: actions/imsettings.php:114
1772 #, php-format
1773 msgid ""
1774 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1775 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1776 msgstr ""
1777 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1778 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1779 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1780
1781 #: actions/imsettings.php:124
1782 #, fuzzy
1783 msgid "IM address"
1784 msgstr "IM-Adresse"
1785
1786 #: actions/imsettings.php:126
1787 #, php-format
1788 msgid ""
1789 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1790 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1791 msgstr ""
1792 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1793 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1794 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1795
1796 #: actions/imsettings.php:143
1797 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1798 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1799
1800 #: actions/imsettings.php:148
1801 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1802 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1803
1804 #: actions/imsettings.php:153
1805 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1806 msgstr ""
1807 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1808 "GTalk."
1809
1810 #: actions/imsettings.php:159
1811 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1812 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1813
1814 #: actions/imsettings.php:285
1815 msgid "No Jabber ID."
1816 msgstr "Keine Jabber-ID"
1817
1818 #: actions/imsettings.php:292
1819 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1820 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1821
1822 #: actions/imsettings.php:296
1823 msgid "Not a valid Jabber ID"
1824 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1825
1826 #: actions/imsettings.php:299
1827 msgid "That is already your Jabber ID."
1828 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1829
1830 #: actions/imsettings.php:302
1831 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1832 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1833
1834 #: actions/imsettings.php:327
1835 #, php-format
1836 msgid ""
1837 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1838 "s for sending messages to you."
1839 msgstr ""
1840 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1841 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1842
1843 #: actions/imsettings.php:387
1844 msgid "That is not your Jabber ID."
1845 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1846
1847 #: actions/inbox.php:59
1848 #, fuzzy, php-format
1849 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1850 msgstr "Posteingang von %s"
1851
1852 #: actions/inbox.php:62
1853 #, php-format
1854 msgid "Inbox for %s"
1855 msgstr "Posteingang von %s"
1856
1857 #: actions/inbox.php:115
1858 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1859 msgstr ""
1860 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1861 "enthält."
1862
1863 #: actions/invite.php:39
1864 msgid "Invites have been disabled."
1865 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1866
1867 #: actions/invite.php:41
1868 #, php-format
1869 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1870 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1871
1872 #: actions/invite.php:72
1873 #, php-format
1874 msgid "Invalid email address: %s"
1875 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1876
1877 #: actions/invite.php:110
1878 msgid "Invitation(s) sent"
1879 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1880
1881 #: actions/invite.php:112
1882 msgid "Invite new users"
1883 msgstr "Lade neue Leute ein"
1884
1885 #: actions/invite.php:128
1886 msgid "You are already subscribed to these users:"
1887 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1888
1889 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1890 #, php-format
1891 msgid "%1$s (%2$s)"
1892 msgstr "%1$s (%2$s)"
1893
1894 #: actions/invite.php:136
1895 msgid ""
1896 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1897 msgstr ""
1898 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1899 "abonniert."
1900
1901 #: actions/invite.php:144
1902 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1903 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1904
1905 #: actions/invite.php:150
1906 msgid ""
1907 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1908 "on the site. Thanks for growing the community!"
1909 msgstr ""
1910 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1911 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1912 "wachsen!"
1913
1914 #: actions/invite.php:162
1915 msgid ""
1916 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1917 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1918
1919 #: actions/invite.php:187
1920 msgid "Email addresses"
1921 msgstr "E-Mail-Adressen"
1922
1923 #: actions/invite.php:189
1924 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1925 msgstr ""
1926 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1927 "Zeile)"
1928
1929 #: actions/invite.php:192
1930 msgid "Personal message"
1931 msgstr "Private Nachricht"
1932
1933 #: actions/invite.php:194
1934 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1935 msgstr ""
1936 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1937 "anfügen."
1938
1939 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1940 msgid "Send"
1941 msgstr "Senden"
1942
1943 #: actions/invite.php:226
1944 #, php-format
1945 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1946 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1947
1948 #: actions/invite.php:228
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1952 "\n"
1953 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1954 "you know and people who interest you.\n"
1955 "\n"
1956 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1957 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1958 "share your interests.\n"
1959 "\n"
1960 "%1$s said:\n"
1961 "\n"
1962 "%4$s\n"
1963 "\n"
1964 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1965 "\n"
1966 "%5$s\n"
1967 "\n"
1968 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1969 "invitation.\n"
1970 "\n"
1971 "%6$s\n"
1972 "\n"
1973 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1974 "time.\n"
1975 "\n"
1976 "Sincerely, %2$s\n"
1977 msgstr ""
1978 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1979 "\n"
1980 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1981 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1982 "\n"
1983 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1984 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1985 "\n"
1986 "%1$s sagte:\n"
1987 "\n"
1988 "%4$s\n"
1989 "\n"
1990 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1991 "\n"
1992 "%5$s\n"
1993 "\n"
1994 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1995 "Einladung anzunehmen.\n"
1996 "\n"
1997 "%6$s\n"
1998 "\n"
1999 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2000 "Zeit\n"
2001 "\n"
2002 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2003
2004 #: actions/joingroup.php:60
2005 msgid "You must be logged in to join a group."
2006 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2007
2008 #: actions/joingroup.php:131
2009 #, fuzzy, php-format
2010 msgid "%1$s joined group %2$s"
2011 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2012
2013 #: actions/leavegroup.php:60
2014 msgid "You must be logged in to leave a group."
2015 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2016
2017 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2018 msgid "You are not a member of that group."
2019 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2020
2021 #: actions/leavegroup.php:127
2022 #, fuzzy, php-format
2023 msgid "%1$s left group %2$s"
2024 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2025
2026 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2027 msgid "Already logged in."
2028 msgstr "Bereits angemeldet."
2029
2030 #: actions/login.php:126
2031 msgid "Incorrect username or password."
2032 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2033
2034 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2035 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2036 msgstr ""
2037 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2038
2039 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2040 #: lib/logingroupnav.php:79
2041 msgid "Login"
2042 msgstr "Anmelden"
2043
2044 #: actions/login.php:227
2045 msgid "Login to site"
2046 msgstr "An Seite anmelden"
2047
2048 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2049 msgid "Remember me"
2050 msgstr "Anmeldedaten merken"
2051
2052 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2053 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2054 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2055
2056 #: actions/login.php:247
2057 msgid "Lost or forgotten password?"
2058 msgstr "Passwort vergessen?"
2059
2060 #: actions/login.php:266
2061 msgid ""
2062 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2063 "changing your settings."
2064 msgstr ""
2065 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2066 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2067
2068 #: actions/login.php:270
2069 #, php-format
2070 msgid ""
2071 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2072 "(%%action.register%%) a new account."
2073 msgstr ""
2074 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2075 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2076
2077 #: actions/makeadmin.php:91
2078 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2079 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2080
2081 #: actions/makeadmin.php:95
2082 #, fuzzy, php-format
2083 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2084 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2085
2086 #: actions/makeadmin.php:132
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2089 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2090
2091 #: actions/makeadmin.php:145
2092 #, fuzzy, php-format
2093 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2094 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2095
2096 #: actions/microsummary.php:69
2097 msgid "No current status"
2098 msgstr "Kein aktueller Status"
2099
2100 #: actions/newapplication.php:52
2101 #, fuzzy
2102 msgid "New Application"
2103 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2104
2105 #: actions/newapplication.php:64
2106 #, fuzzy
2107 msgid "You must be logged in to register an application."
2108 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2109
2110 #: actions/newapplication.php:143
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Use this form to register a new application."
2113 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2114
2115 #: actions/newapplication.php:173
2116 msgid "Source URL is required."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Could not create application."
2122 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2123
2124 #: actions/newgroup.php:53
2125 msgid "New group"
2126 msgstr "Neue Gruppe"
2127
2128 #: actions/newgroup.php:110
2129 msgid "Use this form to create a new group."
2130 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2131
2132 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2133 msgid "New message"
2134 msgstr "Neue Nachricht"
2135
2136 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2137 msgid "You can't send a message to this user."
2138 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2139
2140 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2141 #: lib/command.php:475
2142 msgid "No content!"
2143 msgstr "Kein Inhalt!"
2144
2145 #: actions/newmessage.php:158
2146 msgid "No recipient specified."
2147 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2148
2149 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2150 msgid ""
2151 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2152 msgstr ""
2153 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2154
2155 #: actions/newmessage.php:181
2156 msgid "Message sent"
2157 msgstr "Nachricht gesendet"
2158
2159 #: actions/newmessage.php:185
2160 #, fuzzy, php-format
2161 msgid "Direct message to %s sent."
2162 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2163
2164 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2165 msgid "Ajax Error"
2166 msgstr "Ajax-Fehler"
2167
2168 #: actions/newnotice.php:69
2169 msgid "New notice"
2170 msgstr "Neue Nachricht"
2171
2172 #: actions/newnotice.php:211
2173 msgid "Notice posted"
2174 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2175
2176 #: actions/noticesearch.php:68
2177 #, php-format
2178 msgid ""
2179 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2180 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2181 msgstr ""
2182 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2183 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2184 "Zeichen bestehen."
2185
2186 #: actions/noticesearch.php:78
2187 msgid "Text search"
2188 msgstr "Volltextsuche"
2189
2190 #: actions/noticesearch.php:91
2191 #, fuzzy, php-format
2192 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2193 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2194
2195 #: actions/noticesearch.php:121
2196 #, php-format
2197 msgid ""
2198 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2199 "status_textarea=%s)!"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/noticesearch.php:124
2203 #, php-format
2204 msgid ""
2205 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2206 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/noticesearchrss.php:96
2210 #, php-format
2211 msgid "Updates with \"%s\""
2212 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2213
2214 #: actions/noticesearchrss.php:98
2215 #, php-format
2216 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2217 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2218
2219 #: actions/nudge.php:85
2220 msgid ""
2221 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2222 msgstr ""
2223 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2224 "nicht bestätigt."
2225
2226 #: actions/nudge.php:94
2227 msgid "Nudge sent"
2228 msgstr "Stups abgeschickt"
2229
2230 #: actions/nudge.php:97
2231 msgid "Nudge sent!"
2232 msgstr "Stups gesendet!"
2233
2234 #: actions/oauthappssettings.php:59
2235 #, fuzzy
2236 msgid "You must be logged in to list your applications."
2237 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2238
2239 #: actions/oauthappssettings.php:74
2240 #, fuzzy
2241 msgid "OAuth applications"
2242 msgstr "Sonstige Optionen"
2243
2244 #: actions/oauthappssettings.php:85
2245 msgid "Applications you have registered"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/oauthappssettings.php:135
2249 #, php-format
2250 msgid "You have not registered any applications yet."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2254 msgid "Connected applications"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2258 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2262 #, fuzzy
2263 msgid "You are not a user of that application."
2264 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2265
2266 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2267 msgid "Unable to revoke access for app: "
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2271 #, php-format
2272 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2276 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2280 msgid "Notice has no profile"
2281 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2282
2283 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2284 #, php-format
2285 msgid "%1$s's status on %2$s"
2286 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2287
2288 #: actions/oembed.php:157
2289 msgid "content type "
2290 msgstr "Content-Typ "
2291
2292 #: actions/oembed.php:160
2293 msgid "Only "
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2297 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2298 msgid "Not a supported data format."
2299 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2300
2301 #: actions/opensearch.php:64
2302 msgid "People Search"
2303 msgstr "Suche nach Nutzern"
2304
2305 #: actions/opensearch.php:67
2306 msgid "Notice Search"
2307 msgstr "Nachrichtensuche"
2308
2309 #: actions/othersettings.php:60
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Other settings"
2312 msgstr "Andere Einstellungen"
2313
2314 #: actions/othersettings.php:71
2315 msgid "Manage various other options."
2316 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2317
2318 #: actions/othersettings.php:108
2319 msgid " (free service)"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/othersettings.php:116
2323 msgid "Shorten URLs with"
2324 msgstr "URLs kürzen mit"
2325
2326 #: actions/othersettings.php:117
2327 msgid "Automatic shortening service to use."
2328 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2329
2330 #: actions/othersettings.php:122
2331 msgid "View profile designs"
2332 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2333
2334 #: actions/othersettings.php:123
2335 msgid "Show or hide profile designs."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/othersettings.php:153
2339 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2340 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2341
2342 #: actions/otp.php:69
2343 #, fuzzy
2344 msgid "No user ID specified."
2345 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2346
2347 #: actions/otp.php:83
2348 #, fuzzy
2349 msgid "No login token specified."
2350 msgstr "Kein Profil angegeben."
2351
2352 #: actions/otp.php:90
2353 #, fuzzy
2354 msgid "No login token requested."
2355 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2356
2357 #: actions/otp.php:95
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Invalid login token specified."
2360 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2361
2362 #: actions/otp.php:104
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Login token expired."
2365 msgstr "An Seite anmelden"
2366
2367 #: actions/outbox.php:58
2368 #, fuzzy, php-format
2369 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2370 msgstr "Postausgang von %s"
2371
2372 #: actions/outbox.php:61
2373 #, php-format
2374 msgid "Outbox for %s"
2375 msgstr "Postausgang von %s"
2376
2377 #: actions/outbox.php:116
2378 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2379 msgstr ""
2380 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2381
2382 #: actions/passwordsettings.php:58
2383 msgid "Change password"
2384 msgstr "Passwort ändern"
2385
2386 #: actions/passwordsettings.php:69
2387 msgid "Change your password."
2388 msgstr "Ändere dein Passwort."
2389
2390 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2391 msgid "Password change"
2392 msgstr "Passwort geändert"
2393
2394 #: actions/passwordsettings.php:104
2395 msgid "Old password"
2396 msgstr "Altes Passwort"
2397
2398 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2399 msgid "New password"
2400 msgstr "Neues Passwort"
2401
2402 #: actions/passwordsettings.php:109
2403 msgid "6 or more characters"
2404 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2405
2406 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2407 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2408 msgid "Confirm"
2409 msgstr "Bestätigen"
2410
2411 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2412 msgid "Same as password above"
2413 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2414
2415 #: actions/passwordsettings.php:117
2416 msgid "Change"
2417 msgstr "Ändern"
2418
2419 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2420 msgid "Password must be 6 or more characters."
2421 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2422
2423 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2424 msgid "Passwords don't match."
2425 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2426
2427 #: actions/passwordsettings.php:165
2428 msgid "Incorrect old password"
2429 msgstr "Altes Passwort falsch"
2430
2431 #: actions/passwordsettings.php:181
2432 msgid "Error saving user; invalid."
2433 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2434
2435 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2436 msgid "Can't save new password."
2437 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2438
2439 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2440 msgid "Password saved."
2441 msgstr "Passwort gespeichert."
2442
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2444 msgid "Paths"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2448 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2452 #, php-format
2453 msgid "Theme directory not readable: %s"
2454 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2455
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2457 #, php-format
2458 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2459 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2460
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2462 #, php-format
2463 msgid "Background directory not writable: %s"
2464 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2465
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2467 #, php-format
2468 msgid "Locales directory not readable: %s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2472 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2473 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2474
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2476 #: lib/adminpanelaction.php:311
2477 msgid "Site"
2478 msgstr "Seite"
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Server"
2483 msgstr "Wiederherstellung"
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2486 msgid "Site's server hostname."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2490 msgid "Path"
2491 msgstr "Pfad"
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2494 msgid "Site path"
2495 msgstr "Seitenpfad"
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2498 msgid "Path to locales"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2502 msgid "Directory path to locales"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2506 msgid "Fancy URLs"
2507 msgstr "Schicke URLs."
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2510 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2511 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2514 msgid "Theme"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2518 msgid "Theme server"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2522 msgid "Theme path"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2526 msgid "Theme directory"
2527 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2530 msgid "Avatars"
2531 msgstr "Avatare"
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2534 msgid "Avatar server"
2535 msgstr "Avatar-Server"
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2538 msgid "Avatar path"
2539 msgstr "Avatarpfad"
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2542 msgid "Avatar directory"
2543 msgstr "Avatarverzeichnis"
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2546 msgid "Backgrounds"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2550 msgid "Background server"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2554 msgid "Background path"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2558 msgid "Background directory"
2559 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2562 msgid "SSL"
2563 msgstr "SSL"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Never"
2568 msgstr "Wiederherstellung"
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2571 msgid "Sometimes"
2572 msgstr "Manchmal"
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2575 msgid "Always"
2576 msgstr "Immer"
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2579 msgid "Use SSL"
2580 msgstr "SSL verwenden"
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2583 msgid "When to use SSL"
2584 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2587 #, fuzzy
2588 msgid "SSL server"
2589 msgstr "SSL-Server"
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2592 msgid "Server to direct SSL requests to"
2593 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2596 msgid "Save paths"
2597 msgstr "Speicherpfade"
2598
2599 #: actions/peoplesearch.php:52
2600 #, php-format
2601 msgid ""
2602 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2603 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2604 msgstr ""
2605 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2606 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2607 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2608
2609 #: actions/peoplesearch.php:58
2610 msgid "People search"
2611 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2612
2613 #: actions/peopletag.php:70
2614 #, php-format
2615 msgid "Not a valid people tag: %s"
2616 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2617
2618 #: actions/peopletag.php:144
2619 #, fuzzy, php-format
2620 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2621 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2622
2623 #: actions/postnotice.php:84
2624 msgid "Invalid notice content"
2625 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2626
2627 #: actions/postnotice.php:90
2628 #, fuzzy, php-format
2629 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2630 msgstr ""
2631 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2632 "s'."
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:60
2635 msgid "Profile settings"
2636 msgstr "Profil-Einstellungen"
2637
2638 #: actions/profilesettings.php:71
2639 msgid ""
2640 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2641 msgstr ""
2642 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2643 "über dich erfahren können."
2644
2645 #: actions/profilesettings.php:99
2646 msgid "Profile information"
2647 msgstr "Profilinformation"
2648
2649 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2650 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2651 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2652
2653 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2654 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2655 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2656 msgid "Full name"
2657 msgstr "Vollständiger Name"
2658
2659 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2660 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2661 msgid "Homepage"
2662 msgstr "Homepage"
2663
2664 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2665 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2666 msgstr ""
2667 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2668
2669 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2670 #, php-format
2671 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2672 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2673
2674 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2675 msgid "Describe yourself and your interests"
2676 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2677
2678 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2679 msgid "Bio"
2680 msgstr "Biografie"
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2683 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2684 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2685 #: lib/userprofile.php:164
2686 msgid "Location"
2687 msgstr "Aufenthaltsort"
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2690 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2691 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:138
2694 msgid "Share my current location when posting notices"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2698 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2699 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2700 msgid "Tags"
2701 msgstr "Tags"
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:147
2704 msgid ""
2705 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2706 msgstr ""
2707 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2708 "Leerzeichen getrennt"
2709
2710 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2711 msgid "Language"
2712 msgstr "Sprache"
2713
2714 #: actions/profilesettings.php:152
2715 msgid "Preferred language"
2716 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:161
2719 msgid "Timezone"
2720 msgstr "Zeitzone"
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:162
2723 msgid "What timezone are you normally in?"
2724 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:167
2727 msgid ""
2728 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2729 msgstr ""
2730 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2731 "Menschen)"
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2734 #, php-format
2735 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2736 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2739 msgid "Timezone not selected."
2740 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:241
2743 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2744 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2747 #, php-format
2748 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2749 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:302
2752 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2753 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:359
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Couldn't save location prefs."
2758 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2759
2760 #: actions/profilesettings.php:371
2761 msgid "Couldn't save profile."
2762 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:379
2765 msgid "Couldn't save tags."
2766 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2767
2768 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2769 msgid "Settings saved."
2770 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2771
2772 #: actions/public.php:83
2773 #, php-format
2774 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/public.php:92
2778 msgid "Could not retrieve public stream."
2779 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2780
2781 #: actions/public.php:129
2782 #, php-format
2783 msgid "Public timeline, page %d"
2784 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2785
2786 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2787 msgid "Public timeline"
2788 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2789
2790 #: actions/public.php:151
2791 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2792 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2793
2794 #: actions/public.php:155
2795 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2796 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2797
2798 #: actions/public.php:159
2799 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2800 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2801
2802 #: actions/public.php:179
2803 #, php-format
2804 msgid ""
2805 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2806 "yet."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/public.php:182
2810 msgid "Be the first to post!"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/public.php:186
2814 #, php-format
2815 msgid ""
2816 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/public.php:233
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2823 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2824 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2825 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: actions/public.php:238
2829 #, php-format
2830 msgid ""
2831 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2832 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2833 "tool."
2834 msgstr ""
2835 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2836 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2837 "status.net/)."
2838
2839 #: actions/publictagcloud.php:57
2840 msgid "Public tag cloud"
2841 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2842
2843 #: actions/publictagcloud.php:63
2844 #, php-format
2845 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2846 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2847
2848 #: actions/publictagcloud.php:69
2849 #, php-format
2850 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/publictagcloud.php:72
2854 msgid "Be the first to post one!"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/publictagcloud.php:75
2858 #, php-format
2859 msgid ""
2860 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2861 "one!"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/publictagcloud.php:131
2865 msgid "Tag cloud"
2866 msgstr "Tag-Wolke"
2867
2868 #: actions/recoverpassword.php:36
2869 msgid "You are already logged in!"
2870 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2871
2872 #: actions/recoverpassword.php:62
2873 msgid "No such recovery code."
2874 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2875
2876 #: actions/recoverpassword.php:66
2877 msgid "Not a recovery code."
2878 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2879
2880 #: actions/recoverpassword.php:73
2881 msgid "Recovery code for unknown user."
2882 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2883
2884 #: actions/recoverpassword.php:86
2885 msgid "Error with confirmation code."
2886 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2887
2888 #: actions/recoverpassword.php:97
2889 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2890 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2891
2892 #: actions/recoverpassword.php:111
2893 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2894 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2895
2896 #: actions/recoverpassword.php:152
2897 msgid ""
2898 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2899 "the email address you have stored in your account."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:158
2903 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:188
2907 msgid "Password recovery"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:191
2911 msgid "Nickname or email address"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:193
2915 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2916 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2919 msgid "Recover"
2920 msgstr "Wiederherstellung"
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:208
2923 msgid "Reset password"
2924 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:209
2927 msgid "Recover password"
2928 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2931 msgid "Password recovery requested"
2932 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:213
2935 msgid "Unknown action"
2936 msgstr "Unbekannter Befehl"
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:236
2939 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2940 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:243
2943 msgid "Reset"
2944 msgstr "Zurücksetzen"
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:252
2947 msgid "Enter a nickname or email address."
2948 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:272
2951 msgid "No user with that email address or username."
2952 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:287
2955 msgid "No registered email address for that user."
2956 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:301
2959 msgid "Error saving address confirmation."
2960 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:325
2963 msgid ""
2964 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2965 "address registered to your account."
2966 msgstr ""
2967 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2968 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:344
2971 msgid "Unexpected password reset."
2972 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:352
2975 msgid "Password must be 6 chars or more."
2976 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:356
2979 msgid "Password and confirmation do not match."
2980 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2983 msgid "Error setting user."
2984 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:382
2987 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2988 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2989
2990 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2991 msgid "Sorry, only invited people can register."
2992 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2993
2994 #: actions/register.php:92
2995 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2996 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2997
2998 #: actions/register.php:112
2999 msgid "Registration successful"
3000 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3001
3002 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3003 #: lib/logingroupnav.php:85
3004 msgid "Register"
3005 msgstr "Registrieren"
3006
3007 #: actions/register.php:135
3008 msgid "Registration not allowed."
3009 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3010
3011 #: actions/register.php:198
3012 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3013 msgstr ""
3014 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3015
3016 #: actions/register.php:212
3017 msgid "Email address already exists."
3018 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3019
3020 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3021 msgid "Invalid username or password."
3022 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3023
3024 #: actions/register.php:343
3025 msgid ""
3026 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3027 "link up to friends and colleagues. "
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/register.php:425
3031 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3032 msgstr ""
3033 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3034 "Pflicht."
3035
3036 #: actions/register.php:430
3037 msgid "6 or more characters. Required."
3038 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3039
3040 #: actions/register.php:434
3041 msgid "Same as password above. Required."
3042 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3043
3044 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3045 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3046 msgid "Email"
3047 msgstr "E-Mail"
3048
3049 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3050 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3051 msgstr ""
3052 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3053 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3054
3055 #: actions/register.php:450
3056 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3057 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3058
3059 #: actions/register.php:494
3060 msgid "My text and files are available under "
3061 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3062
3063 #: actions/register.php:496
3064 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: actions/register.php:497
3068 msgid ""
3069 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3070 "number."
3071 msgstr ""
3072 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3073 "Telefonnummer."
3074
3075 #: actions/register.php:538
3076 #, fuzzy, php-format
3077 msgid ""
3078 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3079 "want to...\n"
3080 "\n"
3081 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3082 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3083 "notices through instant messages.\n"
3084 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3085 "share your interests. \n"
3086 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3087 "others more about you. \n"
3088 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3089 "missed. \n"
3090 "\n"
3091 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3092 msgstr ""
3093 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3094 "du eventuell …\n"
3095 "\n"
3096 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3097 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3098 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3099 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3100 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3101 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3102 "dich zu veröffentlichen\n"
3103 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3104 "zu erfahren\n"
3105 "\n"
3106 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3107
3108 #: actions/register.php:562
3109 msgid ""
3110 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3111 "to confirm your email address.)"
3112 msgstr ""
3113 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3114 "Mailadresse erhalten.)"
3115
3116 #: actions/remotesubscribe.php:98
3117 #, php-format
3118 msgid ""
3119 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3120 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3121 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3122 msgstr ""
3123 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3124 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3125 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3126 "deine Profil-URL unten an."
3127
3128 #: actions/remotesubscribe.php:112
3129 msgid "Remote subscribe"
3130 msgstr "Entferntes Abonnement"
3131
3132 #: actions/remotesubscribe.php:124
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Subscribe to a remote user"
3135 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3136
3137 #: actions/remotesubscribe.php:129
3138 msgid "User nickname"
3139 msgstr "Benutzername"
3140
3141 #: actions/remotesubscribe.php:130
3142 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3143 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3144
3145 #: actions/remotesubscribe.php:133
3146 msgid "Profile URL"
3147 msgstr "Profil-URL"
3148
3149 #: actions/remotesubscribe.php:134
3150 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3151 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3152
3153 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3154 #: lib/userprofile.php:365
3155 msgid "Subscribe"
3156 msgstr "Abonnieren"
3157
3158 #: actions/remotesubscribe.php:159
3159 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3160 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3161
3162 #: actions/remotesubscribe.php:168
3163 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3164 msgstr ""
3165 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3166
3167 #: actions/remotesubscribe.php:176
3168 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3169 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3170
3171 #: actions/remotesubscribe.php:183
3172 msgid "Couldn’t get a request token."
3173 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3174
3175 #: actions/repeat.php:57
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3178 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3179
3180 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3181 #, fuzzy
3182 msgid "No notice specified."
3183 msgstr "Kein Profil angegeben."
3184
3185 #: actions/repeat.php:76
3186 #, fuzzy
3187 msgid "You can't repeat your own notice."
3188 msgstr ""
3189 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3190
3191 #: actions/repeat.php:90
3192 #, fuzzy
3193 msgid "You already repeated that notice."
3194 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3195
3196 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Repeated"
3199 msgstr "Erstellt"
3200
3201 #: actions/repeat.php:119
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Repeated!"
3204 msgstr "Erstellt"
3205
3206 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3207 #: lib/personalgroupnav.php:105
3208 #, php-format
3209 msgid "Replies to %s"
3210 msgstr "Antworten an %s"
3211
3212 #: actions/replies.php:127
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3215 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3216
3217 #: actions/replies.php:144
3218 #, php-format
3219 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3220 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3221
3222 #: actions/replies.php:151
3223 #, php-format
3224 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3225 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3226
3227 #: actions/replies.php:158
3228 #, php-format
3229 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3230 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3231
3232 #: actions/replies.php:198
3233 #, fuzzy, php-format
3234 msgid ""
3235 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3236 "notice to his attention yet."
3237 msgstr ""
3238 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3239 "gepostet."
3240
3241 #: actions/replies.php:203
3242 #, php-format
3243 msgid ""
3244 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3245 "[join groups](%%action.groups%%)."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/replies.php:205
3249 #, fuzzy, php-format
3250 msgid ""
3251 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3252 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3253 msgstr ""
3254 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3255 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3256 "zu erregen."
3257
3258 #: actions/repliesrss.php:72
3259 #, php-format
3260 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3261 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3262
3263 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3264 #, fuzzy
3265 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3266 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3267
3268 #: actions/sandbox.php:72
3269 #, fuzzy
3270 msgid "User is already sandboxed."
3271 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3272
3273 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3274 #: lib/adminpanelaction.php:336
3275 msgid "Sessions"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3281 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3282
3283 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3284 msgid "Handle sessions"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3288 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3292 msgid "Session debugging"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3296 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3300 #: actions/useradminpanel.php:293
3301 msgid "Save site settings"
3302 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3303
3304 #: actions/showapplication.php:82
3305 #, fuzzy
3306 msgid "You must be logged in to view an application."
3307 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3308
3309 #: actions/showapplication.php:158
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Application profile"
3312 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3313
3314 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3315 msgid "Icon"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3319 #: lib/applicationeditform.php:195
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Name"
3322 msgstr "Nutzername"
3323
3324 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Organization"
3327 msgstr "Seitenerstellung"
3328
3329 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3330 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3331 msgid "Description"
3332 msgstr "Beschreibung"
3333
3334 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3335 #: lib/profileaction.php:174
3336 msgid "Statistics"
3337 msgstr "Statistiken"
3338
3339 #: actions/showapplication.php:204
3340 #, php-format
3341 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/showapplication.php:214
3345 msgid "Application actions"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/showapplication.php:233
3349 msgid "Reset key & secret"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/showapplication.php:241
3353 msgid "Application info"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/showapplication.php:243
3357 msgid "Consumer key"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/showapplication.php:248
3361 msgid "Consumer secret"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/showapplication.php:253
3365 msgid "Request token URL"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/showapplication.php:258
3369 msgid "Access token URL"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/showapplication.php:263
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Authorize URL"
3375 msgstr "Autor"
3376
3377 #: actions/showapplication.php:268
3378 msgid ""
3379 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3380 "signature method."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/showfavorites.php:79
3384 #, fuzzy, php-format
3385 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3386 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3387
3388 #: actions/showfavorites.php:132
3389 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3390 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3391
3392 #: actions/showfavorites.php:170
3393 #, php-format
3394 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3395 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3396
3397 #: actions/showfavorites.php:177
3398 #, php-format
3399 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3400 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3401
3402 #: actions/showfavorites.php:184
3403 #, php-format
3404 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3405 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3406
3407 #: actions/showfavorites.php:205
3408 msgid ""
3409 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3410 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/showfavorites.php:207
3414 #, php-format
3415 msgid ""
3416 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3417 "they would add to their favorites :)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/showfavorites.php:211
3421 #, php-format
3422 msgid ""
3423 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3424 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3425 "would add to their favorites :)"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/showfavorites.php:242
3429 msgid "This is a way to share what you like."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3433 #, php-format
3434 msgid "%s group"
3435 msgstr "%s Gruppe"
3436
3437 #: actions/showgroup.php:84
3438 #, fuzzy, php-format
3439 msgid "%1$s group, page %2$d"
3440 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3441
3442 #: actions/showgroup.php:218
3443 msgid "Group profile"
3444 msgstr "Gruppenprofil"
3445
3446 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3447 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3448 msgid "URL"
3449 msgstr "URL"
3450
3451 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3452 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3453 msgid "Note"
3454 msgstr "Nachricht"
3455
3456 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3457 msgid "Aliases"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/showgroup.php:293
3461 msgid "Group actions"
3462 msgstr "Gruppenaktionen"
3463
3464 #: actions/showgroup.php:328
3465 #, php-format
3466 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3467 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3468
3469 #: actions/showgroup.php:334
3470 #, php-format
3471 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3472 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3473
3474 #: actions/showgroup.php:340
3475 #, php-format
3476 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3477 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3478
3479 #: actions/showgroup.php:345
3480 #, php-format
3481 msgid "FOAF for %s group"
3482 msgstr "Postausgang von %s"
3483
3484 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3485 msgid "Members"
3486 msgstr "Mitglieder"
3487
3488 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3489 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3490 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3491 msgid "(None)"
3492 msgstr "(Kein)"
3493
3494 #: actions/showgroup.php:392
3495 msgid "All members"
3496 msgstr "Alle Mitglieder"
3497
3498 #: actions/showgroup.php:432
3499 msgid "Created"
3500 msgstr "Erstellt"
3501
3502 #: actions/showgroup.php:448
3503 #, php-format
3504 msgid ""
3505 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3506 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3507 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3508 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3509 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: actions/showgroup.php:454
3513 #, php-format
3514 msgid ""
3515 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3516 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3517 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3518 "their life and interests. "
3519 msgstr ""
3520 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3521 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3522 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3523 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3524
3525 #: actions/showgroup.php:482
3526 msgid "Admins"
3527 msgstr "Administratoren"
3528
3529 #: actions/showmessage.php:81
3530 msgid "No such message."
3531 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3532
3533 #: actions/showmessage.php:98
3534 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3535 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3536
3537 #: actions/showmessage.php:108
3538 #, php-format
3539 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3540 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3541
3542 #: actions/showmessage.php:113
3543 #, php-format
3544 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3545 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3546
3547 #: actions/shownotice.php:90
3548 msgid "Notice deleted."
3549 msgstr "Nachricht gelöscht."
3550
3551 #: actions/showstream.php:73
3552 #, php-format
3553 msgid " tagged %s"
3554 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3555
3556 #: actions/showstream.php:79
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "%1$s, page %2$d"
3559 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3560
3561 #: actions/showstream.php:122
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3564 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3565
3566 #: actions/showstream.php:129
3567 #, php-format
3568 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3569 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3570
3571 #: actions/showstream.php:136
3572 #, php-format
3573 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3574 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3575
3576 #: actions/showstream.php:143
3577 #, php-format
3578 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3579 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3580
3581 #: actions/showstream.php:148
3582 #, php-format
3583 msgid "FOAF for %s"
3584 msgstr "FOAF von %s"
3585
3586 #: actions/showstream.php:191
3587 #, fuzzy, php-format
3588 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3589 msgstr ""
3590 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3591 "gepostet."
3592
3593 #: actions/showstream.php:196
3594 msgid ""
3595 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3596 "would be a good time to start :)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/showstream.php:198
3600 #, fuzzy, php-format
3601 msgid ""
3602 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3603 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3604 msgstr ""
3605 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3606 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3607 "zu erregen."
3608
3609 #: actions/showstream.php:234
3610 #, php-format
3611 msgid ""
3612 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3613 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3614 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3615 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/showstream.php:239
3619 #, php-format
3620 msgid ""
3621 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3622 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3623 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3624 msgstr ""
3625 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3626 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3627 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3628
3629 #: actions/showstream.php:296
3630 #, fuzzy, php-format
3631 msgid "Repeat of %s"
3632 msgstr "Antworten an %s"
3633
3634 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3635 #, fuzzy
3636 msgid "You cannot silence users on this site."
3637 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3638
3639 #: actions/silence.php:72
3640 #, fuzzy
3641 msgid "User is already silenced."
3642 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3643
3644 #: actions/siteadminpanel.php:69
3645 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/siteadminpanel.php:132
3649 msgid "Site name must have non-zero length."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/siteadminpanel.php:140
3653 #, fuzzy
3654 msgid "You must have a valid contact email address."
3655 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3656
3657 #: actions/siteadminpanel.php:158
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid "Unknown language \"%s\"."
3660 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3661
3662 #: actions/siteadminpanel.php:165
3663 msgid "Invalid snapshot report URL."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/siteadminpanel.php:171
3667 msgid "Invalid snapshot run value."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/siteadminpanel.php:177
3671 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/siteadminpanel.php:183
3675 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/siteadminpanel.php:189
3679 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/siteadminpanel.php:239
3683 msgid "General"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/siteadminpanel.php:242
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Site name"
3689 msgstr "Seitennachricht"
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:243
3692 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:247
3696 msgid "Brought by"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:248
3700 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:252
3704 msgid "Brought by URL"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:253
3708 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:257
3712 msgid "Contact email address for your site"
3713 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:263
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Local"
3718 msgstr "Lokale Ansichten"
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:274
3721 msgid "Default timezone"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:275
3725 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:281
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Default site language"
3731 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:289
3734 msgid "Snapshots"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:292
3738 msgid "Randomly during Web hit"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:293
3742 msgid "In a scheduled job"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:295
3746 msgid "Data snapshots"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:296
3750 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:301
3754 msgid "Frequency"
3755 msgstr "Frequenz"
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:302
3758 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/siteadminpanel.php:307
3762 msgid "Report URL"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:308
3766 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:315
3770 msgid "Limits"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:318
3774 msgid "Text limit"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:318
3778 msgid "Maximum number of characters for notices."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:322
3782 msgid "Dupe limit"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:322
3786 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/smssettings.php:58
3790 #, fuzzy
3791 msgid "SMS settings"
3792 msgstr "SMS-Einstellungen"
3793
3794 #: actions/smssettings.php:69
3795 #, php-format
3796 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3797 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3798
3799 #: actions/smssettings.php:91
3800 msgid "SMS is not available."
3801 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3802
3803 #: actions/smssettings.php:112
3804 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3805 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3806
3807 #: actions/smssettings.php:123
3808 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3809 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3810
3811 #: actions/smssettings.php:130
3812 msgid "Confirmation code"
3813 msgstr "Bestätigungscode"
3814
3815 #: actions/smssettings.php:131
3816 msgid "Enter the code you received on your phone."
3817 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3818
3819 #: actions/smssettings.php:138
3820 #, fuzzy
3821 msgid "SMS phone number"
3822 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3823
3824 #: actions/smssettings.php:140
3825 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3826 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3827
3828 #: actions/smssettings.php:174
3829 msgid ""
3830 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3831 "from my carrier."
3832 msgstr ""
3833 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3834 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3835
3836 #: actions/smssettings.php:306
3837 msgid "No phone number."
3838 msgstr "Keine Telefonnummer."
3839
3840 #: actions/smssettings.php:311
3841 msgid "No carrier selected."
3842 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3843
3844 #: actions/smssettings.php:318
3845 msgid "That is already your phone number."
3846 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3847
3848 #: actions/smssettings.php:321
3849 msgid "That phone number already belongs to another user."
3850 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3851
3852 #: actions/smssettings.php:347
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3856 "for the code and instructions on how to use it."
3857 msgstr ""
3858 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3859 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3860 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3861
3862 #: actions/smssettings.php:374
3863 msgid "That is the wrong confirmation number."
3864 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3865
3866 #: actions/smssettings.php:405
3867 msgid "That is not your phone number."
3868 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3869
3870 #: actions/smssettings.php:465
3871 msgid "Mobile carrier"
3872 msgstr "Netzanbieter"
3873
3874 #: actions/smssettings.php:469
3875 msgid "Select a carrier"
3876 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3877
3878 #: actions/smssettings.php:476
3879 #, php-format
3880 msgid ""
3881 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3882 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3883 msgstr ""
3884 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3885 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3886 "s."
3887
3888 #: actions/smssettings.php:498
3889 msgid "No code entered"
3890 msgstr "Kein Code eingegeben"
3891
3892 #: actions/subedit.php:70
3893 msgid "You are not subscribed to that profile."
3894 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3895
3896 #: actions/subedit.php:83
3897 msgid "Could not save subscription."
3898 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3899
3900 #: actions/subscribe.php:55
3901 msgid "Not a local user."
3902 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3903
3904 #: actions/subscribe.php:69
3905 msgid "Subscribed"
3906 msgstr "Abonniert"
3907
3908 #: actions/subscribers.php:50
3909 #, php-format
3910 msgid "%s subscribers"
3911 msgstr "%s Abonnenten"
3912
3913 #: actions/subscribers.php:52
3914 #, fuzzy, php-format
3915 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3916 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3917
3918 #: actions/subscribers.php:63
3919 msgid "These are the people who listen to your notices."
3920 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3921
3922 #: actions/subscribers.php:67
3923 #, php-format
3924 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3925 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3926
3927 #: actions/subscribers.php:108
3928 msgid ""
3929 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3930 "return the favor"
3931 msgstr ""
3932 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3933 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3934
3935 #: actions/subscribers.php:110
3936 #, php-format
3937 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3938 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3939
3940 #: actions/subscribers.php:114
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3944 "%) and be the first?"
3945 msgstr ""
3946 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3947 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3948
3949 #: actions/subscriptions.php:52
3950 #, php-format
3951 msgid "%s subscriptions"
3952 msgstr "%s Abonnements"
3953
3954 #: actions/subscriptions.php:54
3955 #, fuzzy, php-format
3956 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3957 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3958
3959 #: actions/subscriptions.php:65
3960 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3961 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3962
3963 #: actions/subscriptions.php:69
3964 #, php-format
3965 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3966 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3967
3968 #: actions/subscriptions.php:121
3969 #, php-format
3970 msgid ""
3971 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3972 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3973 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3974 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3975 "automatically subscribe to people you already follow there."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "%s is not listening to anyone."
3981 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3982
3983 #: actions/subscriptions.php:194
3984 msgid "Jabber"
3985 msgstr "Jabber"
3986
3987 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3988 msgid "SMS"
3989 msgstr "SMS"
3990
3991 #: actions/tag.php:68
3992 #, fuzzy, php-format
3993 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3994 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
3995
3996 #: actions/tag.php:86
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3999 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4000
4001 #: actions/tag.php:92
4002 #, fuzzy, php-format
4003 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4004 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4005
4006 #: actions/tag.php:98
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4009 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4010
4011 #: actions/tagother.php:39
4012 #, fuzzy
4013 msgid "No ID argument."
4014 msgstr "Kein id Argument."
4015
4016 #: actions/tagother.php:65
4017 #, php-format
4018 msgid "Tag %s"
4019 msgstr "Tag %s"
4020
4021 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4022 msgid "User profile"
4023 msgstr "Benutzerprofil"
4024
4025 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4026 msgid "Photo"
4027 msgstr "Foto"
4028
4029 #: actions/tagother.php:141
4030 msgid "Tag user"
4031 msgstr "Benutzer taggen"
4032
4033 #: actions/tagother.php:151
4034 msgid ""
4035 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4036 "separated"
4037 msgstr ""
4038 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4039 "Leerzeichen getrennt"
4040
4041 #: actions/tagother.php:193
4042 msgid ""
4043 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4044 msgstr ""
4045 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4046 "haben."
4047
4048 #: actions/tagother.php:200
4049 msgid "Could not save tags."
4050 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4051
4052 #: actions/tagother.php:236
4053 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4054 msgstr ""
4055 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4056 "hinzuzufügen."
4057
4058 #: actions/tagrss.php:35
4059 msgid "No such tag."
4060 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4061
4062 #: actions/twitapitrends.php:87
4063 msgid "API method under construction."
4064 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4065
4066 #: actions/unblock.php:59
4067 msgid "You haven't blocked that user."
4068 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4069
4070 #: actions/unsandbox.php:72
4071 #, fuzzy
4072 msgid "User is not sandboxed."
4073 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4074
4075 #: actions/unsilence.php:72
4076 #, fuzzy
4077 msgid "User is not silenced."
4078 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4079
4080 #: actions/unsubscribe.php:77
4081 msgid "No profile id in request."
4082 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4083
4084 #: actions/unsubscribe.php:98
4085 msgid "Unsubscribed"
4086 msgstr "Abbestellt"
4087
4088 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4089 #, fuzzy, php-format
4090 msgid ""
4091 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4092 msgstr ""
4093 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4094 "s'."
4095
4096 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4097 #: lib/personalgroupnav.php:115
4098 msgid "User"
4099 msgstr "Benutzer"
4100
4101 #: actions/useradminpanel.php:69
4102 msgid "User settings for this StatusNet site."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/useradminpanel.php:148
4106 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/useradminpanel.php:154
4110 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/useradminpanel.php:164
4114 #, php-format
4115 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4119 #: lib/personalgroupnav.php:109
4120 msgid "Profile"
4121 msgstr "Profil"
4122
4123 #: actions/useradminpanel.php:221
4124 msgid "Bio Limit"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/useradminpanel.php:222
4128 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/useradminpanel.php:230
4132 msgid "New users"
4133 msgstr "Neue Nutzer"
4134
4135 #: actions/useradminpanel.php:234
4136 msgid "New user welcome"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/useradminpanel.php:235
4140 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/useradminpanel.php:240
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Default subscription"
4146 msgstr "Alle Abonnements"
4147
4148 #: actions/useradminpanel.php:241
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4151 msgstr ""
4152 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4153 "Menschen)"
4154
4155 #: actions/useradminpanel.php:250
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Invitations"
4158 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4159
4160 #: actions/useradminpanel.php:255
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Invitations enabled"
4163 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4164
4165 #: actions/useradminpanel.php:257
4166 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/userauthorization.php:105
4170 msgid "Authorize subscription"
4171 msgstr "Abonnement bestätigen"
4172
4173 #: actions/userauthorization.php:110
4174 msgid ""
4175 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4176 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4177 "click “Reject”."
4178 msgstr ""
4179 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4180 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4181 "„Abbrechen“."
4182
4183 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4184 msgid "License"
4185 msgstr "Lizenz"
4186
4187 #: actions/userauthorization.php:209
4188 msgid "Accept"
4189 msgstr "Akzeptieren"
4190
4191 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4192 #: lib/subscribeform.php:139
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Subscribe to this user"
4195 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4196
4197 #: actions/userauthorization.php:211
4198 msgid "Reject"
4199 msgstr "Ablehnen"
4200
4201 #: actions/userauthorization.php:212
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Reject this subscription"
4204 msgstr "%s Abonnements"
4205
4206 #: actions/userauthorization.php:225
4207 msgid "No authorization request!"
4208 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4209
4210 #: actions/userauthorization.php:247
4211 msgid "Subscription authorized"
4212 msgstr "Abonnement autorisiert"
4213
4214 #: actions/userauthorization.php:249
4215 #, fuzzy
4216 msgid ""
4217 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4218 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4219 "subscription. Your subscription token is:"
4220 msgstr ""
4221 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4222 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4223 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4224
4225 #: actions/userauthorization.php:259
4226 msgid "Subscription rejected"
4227 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4228
4229 #: actions/userauthorization.php:261
4230 #, fuzzy
4231 msgid ""
4232 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4233 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4234 "subscription."
4235 msgstr ""
4236 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4237 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4238 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:296
4241 #, php-format
4242 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: actions/userauthorization.php:301
4246 #, php-format
4247 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/userauthorization.php:307
4251 #, php-format
4252 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:322
4256 #, php-format
4257 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: actions/userauthorization.php:338
4261 #, php-format
4262 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: actions/userauthorization.php:343
4266 #, php-format
4267 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4268 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4269
4270 #: actions/userauthorization.php:348
4271 #, php-format
4272 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4273 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4274
4275 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4276 msgid "Profile design"
4277 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4278
4279 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4280 msgid ""
4281 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4282 "palette of your choice."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/userdesignsettings.php:282
4286 msgid "Enjoy your hotdog!"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/usergroups.php:64
4290 #, fuzzy, php-format
4291 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4292 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4293
4294 #: actions/usergroups.php:130
4295 msgid "Search for more groups"
4296 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4297
4298 #: actions/usergroups.php:153
4299 #, php-format
4300 msgid "%s is not a member of any group."
4301 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4302
4303 #: actions/usergroups.php:158
4304 #, php-format
4305 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/version.php:73
4309 #, fuzzy, php-format
4310 msgid "StatusNet %s"
4311 msgstr "Statistiken"
4312
4313 #: actions/version.php:153
4314 #, php-format
4315 msgid ""
4316 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4317 "Inc. and contributors."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/version.php:157
4321 #, fuzzy
4322 msgid "StatusNet"
4323 msgstr "Status gelöscht."
4324
4325 #: actions/version.php:161
4326 msgid "Contributors"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/version.php:168
4330 msgid ""
4331 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4332 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4333 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4334 "any later version. "
4335 msgstr ""
4336
4337 #: actions/version.php:174
4338 msgid ""
4339 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4340 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4341 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4342 "for more details. "
4343 msgstr ""
4344
4345 #: actions/version.php:180
4346 #, php-format
4347 msgid ""
4348 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4349 "along with this program.  If not, see %s."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/version.php:189
4353 msgid "Plugins"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Version"
4359 msgstr "Eigene"
4360
4361 #: actions/version.php:197
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Author(s)"
4364 msgstr "Autor"
4365
4366 #: classes/File.php:144
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4370 "to upload a smaller version."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: classes/File.php:154
4374 #, php-format
4375 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: classes/File.php:161
4379 #, php-format
4380 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: classes/Group_member.php:41
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Group join failed."
4386 msgstr "Gruppenprofil"
4387
4388 #: classes/Group_member.php:53
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Not part of group."
4391 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4392
4393 #: classes/Group_member.php:60
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Group leave failed."
4396 msgstr "Gruppenprofil"
4397
4398 #: classes/Login_token.php:76
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "Could not create login token for %s"
4401 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4402
4403 #: classes/Message.php:45
4404 #, fuzzy
4405 msgid "You are banned from sending direct messages."
4406 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4407
4408 #: classes/Message.php:61
4409 msgid "Could not insert message."
4410 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4411
4412 #: classes/Message.php:71
4413 msgid "Could not update message with new URI."
4414 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4415
4416 #: classes/Notice.php:157
4417 #, php-format
4418 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4419 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4420
4421 #: classes/Notice.php:214
4422 msgid "Problem saving notice. Too long."
4423 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4424
4425 #: classes/Notice.php:218
4426 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4427 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4428
4429 #: classes/Notice.php:223
4430 msgid ""
4431 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4432 msgstr ""
4433 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4434 "ein paar Minuten ab."
4435
4436 #: classes/Notice.php:229
4437 #, fuzzy
4438 msgid ""
4439 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4440 "few minutes."
4441 msgstr ""
4442 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4443 "ein paar Minuten ab."
4444
4445 #: classes/Notice.php:235
4446 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4447 msgstr ""
4448 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4449
4450 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4451 msgid "Problem saving notice."
4452 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4453
4454 #: classes/Notice.php:790
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Problem saving group inbox."
4457 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4458
4459 #: classes/Notice.php:850
4460 #, php-format
4461 msgid "DB error inserting reply: %s"
4462 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4463
4464 #: classes/Notice.php:1233
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "RT @%1$s %2$s"
4467 msgstr "%1$s (%2$s)"
4468
4469 #: classes/User.php:382
4470 #, php-format
4471 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4472 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4473
4474 #: classes/User_group.php:380
4475 msgid "Could not create group."
4476 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4477
4478 #: classes/User_group.php:409
4479 msgid "Could not set group membership."
4480 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4481
4482 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4483 msgid "Change your profile settings"
4484 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4485
4486 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4487 msgid "Upload an avatar"
4488 msgstr "Avatar hochladen"
4489
4490 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4491 msgid "Change your password"
4492 msgstr "Ändere dein Passwort"
4493
4494 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4495 msgid "Change email handling"
4496 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4497
4498 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Design your profile"
4501 msgstr "Benutzerprofil"
4502
4503 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4504 msgid "Other"
4505 msgstr "Sonstige"
4506
4507 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4508 msgid "Other options"
4509 msgstr "Sonstige Optionen"
4510
4511 #: lib/action.php:144
4512 #, fuzzy, php-format
4513 msgid "%1$s - %2$s"
4514 msgstr "%1$s (%2$s)"
4515
4516 #: lib/action.php:159
4517 msgid "Untitled page"
4518 msgstr "Seite ohne Titel"
4519
4520 #: lib/action.php:433
4521 msgid "Primary site navigation"
4522 msgstr "Hauptnavigation"
4523
4524 #: lib/action.php:439
4525 msgid "Home"
4526 msgstr "Startseite"
4527
4528 #: lib/action.php:439
4529 msgid "Personal profile and friends timeline"
4530 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4531
4532 #: lib/action.php:441
4533 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4534 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4535
4536 #: lib/action.php:444
4537 msgid "Connect"
4538 msgstr "Verbinden"
4539
4540 #: lib/action.php:444
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Connect to services"
4543 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4544
4545 #: lib/action.php:448
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Change site configuration"
4548 msgstr "Hauptnavigation"
4549
4550 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4551 msgid "Invite"
4552 msgstr "Einladen"
4553
4554 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4555 #, php-format
4556 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4557 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4558
4559 #: lib/action.php:458
4560 msgid "Logout"
4561 msgstr "Abmelden"
4562
4563 #: lib/action.php:458
4564 msgid "Logout from the site"
4565 msgstr "Von der Seite abmelden"
4566
4567 #: lib/action.php:463
4568 msgid "Create an account"
4569 msgstr "Neues Konto erstellen"
4570
4571 #: lib/action.php:466
4572 msgid "Login to the site"
4573 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4574
4575 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4576 msgid "Help"
4577 msgstr "Hilfe"
4578
4579 #: lib/action.php:469
4580 msgid "Help me!"
4581 msgstr "Hilf mir!"
4582
4583 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4584 msgid "Search"
4585 msgstr "Suchen"
4586
4587 #: lib/action.php:472
4588 msgid "Search for people or text"
4589 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4590
4591 #: lib/action.php:493
4592 msgid "Site notice"
4593 msgstr "Seitennachricht"
4594
4595 #: lib/action.php:559
4596 msgid "Local views"
4597 msgstr "Lokale Ansichten"
4598
4599 #: lib/action.php:625
4600 msgid "Page notice"
4601 msgstr "Neue Nachricht"
4602
4603 #: lib/action.php:727
4604 msgid "Secondary site navigation"
4605 msgstr "Unternavigation"
4606
4607 #: lib/action.php:734
4608 msgid "About"
4609 msgstr "Über"
4610
4611 #: lib/action.php:736
4612 msgid "FAQ"
4613 msgstr "FAQ"
4614
4615 #: lib/action.php:740
4616 msgid "TOS"
4617 msgstr "AGB"
4618
4619 #: lib/action.php:743
4620 msgid "Privacy"
4621 msgstr "Privatsphäre"
4622
4623 #: lib/action.php:745
4624 msgid "Source"
4625 msgstr "Quellcode"
4626
4627 #: lib/action.php:749
4628 msgid "Contact"
4629 msgstr "Kontakt"
4630
4631 #: lib/action.php:751
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Badge"
4634 msgstr "Stups"
4635
4636 #: lib/action.php:779
4637 msgid "StatusNet software license"
4638 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4639
4640 #: lib/action.php:782
4641 #, php-format
4642 msgid ""
4643 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4644 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4645 msgstr ""
4646 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4647 "site.broughtbyurl%%)."
4648
4649 #: lib/action.php:784
4650 #, php-format
4651 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4652 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4653
4654 #: lib/action.php:786
4655 #, php-format
4656 msgid ""
4657 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4658 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4659 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4660 msgstr ""
4661 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4662 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4663 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4664
4665 #: lib/action.php:801
4666 msgid "Site content license"
4667 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4668
4669 #: lib/action.php:806
4670 #, php-format
4671 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/action.php:811
4675 #, php-format
4676 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/action.php:814
4680 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/action.php:826
4684 #, fuzzy
4685 msgid "All "
4686 msgstr "Alle "
4687
4688 #: lib/action.php:831
4689 msgid "license."
4690 msgstr "Lizenz."
4691
4692 #: lib/action.php:1130
4693 msgid "Pagination"
4694 msgstr "Seitenerstellung"
4695
4696 #: lib/action.php:1139
4697 msgid "After"
4698 msgstr "Später"
4699
4700 #: lib/action.php:1147
4701 msgid "Before"
4702 msgstr "Vorher"
4703
4704 #: lib/adminpanelaction.php:96
4705 #, fuzzy
4706 msgid "You cannot make changes to this site."
4707 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4708
4709 #: lib/adminpanelaction.php:107
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4712 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4713
4714 #: lib/adminpanelaction.php:206
4715 msgid "showForm() not implemented."
4716 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4717
4718 #: lib/adminpanelaction.php:235
4719 msgid "saveSettings() not implemented."
4720 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4721
4722 #: lib/adminpanelaction.php:258
4723 msgid "Unable to delete design setting."
4724 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4725
4726 #: lib/adminpanelaction.php:312
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Basic site configuration"
4729 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4730
4731 #: lib/adminpanelaction.php:317
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Design configuration"
4734 msgstr "SMS-Konfiguration"
4735
4736 #: lib/adminpanelaction.php:322
4737 #, fuzzy
4738 msgid "User configuration"
4739 msgstr "SMS-Konfiguration"
4740
4741 #: lib/adminpanelaction.php:327
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Access configuration"
4744 msgstr "SMS-Konfiguration"
4745
4746 #: lib/adminpanelaction.php:332
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Paths configuration"
4749 msgstr "SMS-Konfiguration"
4750
4751 #: lib/adminpanelaction.php:337
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Sessions configuration"
4754 msgstr "SMS-Konfiguration"
4755
4756 #: lib/apiauth.php:99
4757 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/apiauth.php:279
4761 #, php-format
4762 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/applicationeditform.php:136
4766 msgid "Edit application"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/applicationeditform.php:184
4770 msgid "Icon for this application"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/applicationeditform.php:204
4774 #, fuzzy, php-format
4775 msgid "Describe your application in %d characters"
4776 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4777
4778 #: lib/applicationeditform.php:207
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Describe your application"
4781 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4782
4783 #: lib/applicationeditform.php:216
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Source URL"
4786 msgstr "Quellcode"
4787
4788 #: lib/applicationeditform.php:218
4789 #, fuzzy
4790 msgid "URL of the homepage of this application"
4791 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4792
4793 #: lib/applicationeditform.php:224
4794 msgid "Organization responsible for this application"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/applicationeditform.php:230
4798 #, fuzzy
4799 msgid "URL for the homepage of the organization"
4800 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4801
4802 #: lib/applicationeditform.php:236
4803 msgid "URL to redirect to after authentication"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/applicationeditform.php:258
4807 msgid "Browser"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/applicationeditform.php:274
4811 msgid "Desktop"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/applicationeditform.php:275
4815 msgid "Type of application, browser or desktop"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/applicationeditform.php:297
4819 msgid "Read-only"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/applicationeditform.php:315
4823 msgid "Read-write"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/applicationeditform.php:316
4827 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/applicationlist.php:154
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Revoke"
4833 msgstr "Entfernen"
4834
4835 #: lib/attachmentlist.php:87
4836 msgid "Attachments"
4837 msgstr "Anhänge"
4838
4839 #: lib/attachmentlist.php:265
4840 msgid "Author"
4841 msgstr "Autor"
4842
4843 #: lib/attachmentlist.php:278
4844 msgid "Provider"
4845 msgstr "Anbieter"
4846
4847 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4848 msgid "Notices where this attachment appears"
4849 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4850
4851 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4852 msgid "Tags for this attachment"
4853 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4854
4855 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Password changing failed"
4858 msgstr "Passwort geändert"
4859
4860 #: lib/authenticationplugin.php:233
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Password changing is not allowed"
4863 msgstr "Passwort geändert"
4864
4865 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4866 msgid "Command results"
4867 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4868
4869 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4870 msgid "Command complete"
4871 msgstr "Befehl ausgeführt"
4872
4873 #: lib/channel.php:221
4874 msgid "Command failed"
4875 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4876
4877 #: lib/command.php:44
4878 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4879 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4880
4881 #: lib/command.php:88
4882 #, php-format
4883 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4884 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4885
4886 #: lib/command.php:92
4887 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/command.php:99
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "Nudge sent to %s"
4893 msgstr "Stups abgeschickt"
4894
4895 #: lib/command.php:126
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "Subscriptions: %1$s\n"
4899 "Subscribers: %2$s\n"
4900 "Notices: %3$s"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4904 msgid "Notice with that id does not exist"
4905 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4906
4907 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4908 #: lib/command.php:523
4909 msgid "User has no last notice"
4910 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4911
4912 #: lib/command.php:190
4913 msgid "Notice marked as fave."
4914 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4915
4916 #: lib/command.php:217
4917 msgid "You are already a member of that group"
4918 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4919
4920 #: lib/command.php:231
4921 #, php-format
4922 msgid "Could not join user %s to group %s"
4923 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4924
4925 #: lib/command.php:236
4926 #, php-format
4927 msgid "%s joined group %s"
4928 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4929
4930 #: lib/command.php:275
4931 #, php-format
4932 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4933 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4934
4935 #: lib/command.php:280
4936 #, php-format
4937 msgid "%s left group %s"
4938 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4939
4940 #: lib/command.php:309
4941 #, php-format
4942 msgid "Fullname: %s"
4943 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4944
4945 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4946 #, php-format
4947 msgid "Location: %s"
4948 msgstr "Standort: %s"
4949
4950 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4951 #, php-format
4952 msgid "Homepage: %s"
4953 msgstr "Homepage: %s"
4954
4955 #: lib/command.php:318
4956 #, php-format
4957 msgid "About: %s"
4958 msgstr "Über: %s"
4959
4960 #: lib/command.php:349
4961 #, php-format
4962 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4963 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4964
4965 #: lib/command.php:367
4966 #, php-format
4967 msgid "Direct message to %s sent"
4968 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4969
4970 #: lib/command.php:369
4971 msgid "Error sending direct message."
4972 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4973
4974 #: lib/command.php:413
4975 msgid "Cannot repeat your own notice"
4976 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
4977
4978 #: lib/command.php:418
4979 msgid "Already repeated that notice"
4980 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
4981
4982 #: lib/command.php:426
4983 #, fuzzy, php-format
4984 msgid "Notice from %s repeated"
4985 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4986
4987 #: lib/command.php:428
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Error repeating notice."
4990 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4991
4992 #: lib/command.php:482
4993 #, fuzzy, php-format
4994 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4995 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4996
4997 #: lib/command.php:491
4998 #, php-format
4999 msgid "Reply to %s sent"
5000 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5001
5002 #: lib/command.php:493
5003 msgid "Error saving notice."
5004 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5005
5006 #: lib/command.php:547
5007 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5008 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5009
5010 #: lib/command.php:554
5011 #, php-format
5012 msgid "Subscribed to %s"
5013 msgstr "%s abonniert"
5014
5015 #: lib/command.php:575
5016 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5017 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5018
5019 #: lib/command.php:582
5020 #, php-format
5021 msgid "Unsubscribed from %s"
5022 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5023
5024 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5025 msgid "Command not yet implemented."
5026 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5027
5028 #: lib/command.php:603
5029 msgid "Notification off."
5030 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5031
5032 #: lib/command.php:605
5033 msgid "Can't turn off notification."
5034 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5035
5036 #: lib/command.php:626
5037 msgid "Notification on."
5038 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5039
5040 #: lib/command.php:628
5041 msgid "Can't turn on notification."
5042 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5043
5044 #: lib/command.php:641
5045 msgid "Login command is disabled"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/command.php:652
5049 #, php-format
5050 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/command.php:668
5054 #, fuzzy
5055 msgid "You are not subscribed to anyone."
5056 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5057
5058 #: lib/command.php:670
5059 msgid "You are subscribed to this person:"
5060 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5061 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5062 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5063
5064 #: lib/command.php:690
5065 msgid "No one is subscribed to you."
5066 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5067
5068 #: lib/command.php:692
5069 msgid "This person is subscribed to you:"
5070 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5071 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5072 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5073
5074 #: lib/command.php:712
5075 msgid "You are not a member of any groups."
5076 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5077
5078 #: lib/command.php:714
5079 msgid "You are a member of this group:"
5080 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5081 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5082 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5083
5084 #: lib/command.php:728
5085 msgid ""
5086 "Commands:\n"
5087 "on - turn on notifications\n"
5088 "off - turn off notifications\n"
5089 "help - show this help\n"
5090 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5091 "groups - lists the groups you have joined\n"
5092 "subscriptions - list the people you follow\n"
5093 "subscribers - list the people that follow you\n"
5094 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5095 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5096 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5097 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5098 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5099 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5100 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5101 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5102 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5103 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5104 "join <group> - join group\n"
5105 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5106 "drop <group> - leave group\n"
5107 "stats - get your stats\n"
5108 "stop - same as 'off'\n"
5109 "quit - same as 'off'\n"
5110 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5111 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5112 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5113 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5114 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5115 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5116 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5117 "track <word> - not yet implemented.\n"
5118 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5119 "track off - not yet implemented.\n"
5120 "untrack all - not yet implemented.\n"
5121 "tracks - not yet implemented.\n"
5122 "tracking - not yet implemented.\n"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/common.php:131
5126 msgid "No configuration file found. "
5127 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5128
5129 #: lib/common.php:132
5130 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5131 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5132
5133 #: lib/common.php:134
5134 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/common.php:135
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Go to the installer."
5140 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5141
5142 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5143 msgid "IM"
5144 msgstr "IM"
5145
5146 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5147 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5148 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5149
5150 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5151 msgid "Updates by SMS"
5152 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5153
5154 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Connections"
5157 msgstr "Verbinden"
5158
5159 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5160 msgid "Authorized connected applications"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/dberroraction.php:60
5164 msgid "Database error"
5165 msgstr "Datenbankfehler."
5166
5167 #: lib/designsettings.php:105
5168 msgid "Upload file"
5169 msgstr "Datei hochladen"
5170
5171 #: lib/designsettings.php:109
5172 msgid ""
5173 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5174 msgstr ""
5175 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5176 "Dateigröße ist 2MB."
5177
5178 #: lib/designsettings.php:418
5179 msgid "Design defaults restored."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Disfavor this notice"
5185 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5186
5187 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Favor this notice"
5190 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5191
5192 #: lib/favorform.php:140
5193 msgid "Favor"
5194 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5195
5196 #: lib/feed.php:85
5197 msgid "RSS 1.0"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/feed.php:87
5201 msgid "RSS 2.0"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/feed.php:89
5205 msgid "Atom"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/feed.php:91
5209 msgid "FOAF"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/feedlist.php:64
5213 msgid "Export data"
5214 msgstr "Daten exportieren"
5215
5216 #: lib/galleryaction.php:121
5217 msgid "Filter tags"
5218 msgstr "Tags filtern"
5219
5220 #: lib/galleryaction.php:131
5221 msgid "All"
5222 msgstr "Alle"
5223
5224 #: lib/galleryaction.php:139
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Select tag to filter"
5227 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5228
5229 #: lib/galleryaction.php:140
5230 msgid "Tag"
5231 msgstr "Tag"
5232
5233 #: lib/galleryaction.php:141
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Choose a tag to narrow list"
5236 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5237
5238 #: lib/galleryaction.php:143
5239 msgid "Go"
5240 msgstr "Los geht's"
5241
5242 #: lib/groupeditform.php:163
5243 #, fuzzy
5244 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5245 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5246
5247 #: lib/groupeditform.php:168
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Describe the group or topic"
5250 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5251
5252 #: lib/groupeditform.php:170
5253 #, fuzzy, php-format
5254 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5255 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5256
5257 #: lib/groupeditform.php:179
5258 msgid ""
5259 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5260 msgstr ""
5261 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5262
5263 #: lib/groupeditform.php:187
5264 #, php-format
5265 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/groupnav.php:85
5269 msgid "Group"
5270 msgstr "Gruppe"
5271
5272 #: lib/groupnav.php:101
5273 msgid "Blocked"
5274 msgstr "Blockiert"
5275
5276 #: lib/groupnav.php:102
5277 #, fuzzy, php-format
5278 msgid "%s blocked users"
5279 msgstr "Benutzer blockieren"
5280
5281 #: lib/groupnav.php:108
5282 #, fuzzy, php-format
5283 msgid "Edit %s group properties"
5284 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5285
5286 #: lib/groupnav.php:113
5287 msgid "Logo"
5288 msgstr "Logo"
5289
5290 #: lib/groupnav.php:114
5291 #, fuzzy, php-format
5292 msgid "Add or edit %s logo"
5293 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5294
5295 #: lib/groupnav.php:120
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid "Add or edit %s design"
5298 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5299
5300 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5301 msgid "Groups with most members"
5302 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5303
5304 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5305 msgid "Groups with most posts"
5306 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5307
5308 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5309 #, fuzzy, php-format
5310 msgid "Tags in %s group's notices"
5311 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5312
5313 #: lib/htmloutputter.php:103
5314 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5315 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5316
5317 #: lib/imagefile.php:75
5318 #, fuzzy, php-format
5319 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5320 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5321
5322 #: lib/imagefile.php:80
5323 msgid "Partial upload."
5324 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5325
5326 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5327 msgid "System error uploading file."
5328 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5329
5330 #: lib/imagefile.php:96
5331 msgid "Not an image or corrupt file."
5332 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5333
5334 #: lib/imagefile.php:105
5335 msgid "Unsupported image file format."
5336 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5337
5338 #: lib/imagefile.php:118
5339 msgid "Lost our file."
5340 msgstr "Daten verloren."
5341
5342 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5343 msgid "Unknown file type"
5344 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5345
5346 #: lib/imagefile.php:217
5347 msgid "MB"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/imagefile.php:219
5351 msgid "kB"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/jabber.php:220
5355 #, php-format
5356 msgid "[%s]"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/jabber.php:400
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid "Unknown inbox source %d."
5362 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5363
5364 #: lib/joinform.php:114
5365 msgid "Join"
5366 msgstr "Beitreten"
5367
5368 #: lib/leaveform.php:114
5369 msgid "Leave"
5370 msgstr "Verlassen"
5371
5372 #: lib/logingroupnav.php:80
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Login with a username and password"
5375 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5376
5377 #: lib/logingroupnav.php:86
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Sign up for a new account"
5380 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5381
5382 #: lib/mail.php:172
5383 msgid "Email address confirmation"
5384 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5385
5386 #: lib/mail.php:174
5387 #, php-format
5388 msgid ""
5389 "Hey, %s.\n"
5390 "\n"
5391 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5392 "\n"
5393 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5394 "\n"
5395 "\t%s\n"
5396 "\n"
5397 "If not, just ignore this message.\n"
5398 "\n"
5399 "Thanks for your time, \n"
5400 "%s\n"
5401 msgstr ""
5402 "Hallo %s,\n"
5403 "\n"
5404 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5405 "\n"
5406 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5407 "bitte diese URL:\n"
5408 "\n"
5409 "%s\n"
5410 "\n"
5411 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5412 "\n"
5413 "Vielen Dank!\n"
5414 "%s\n"
5415
5416 #: lib/mail.php:236
5417 #, php-format
5418 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5419 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5420
5421 #: lib/mail.php:241
5422 #, php-format
5423 msgid ""
5424 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5425 "\n"
5426 "\t%3$s\n"
5427 "\n"
5428 "%4$s%5$s%6$s\n"
5429 "Faithfully yours,\n"
5430 "%7$s.\n"
5431 "\n"
5432 "----\n"
5433 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5434 msgstr ""
5435 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5436 "\n"
5437 "%3$s\n"
5438 "\n"
5439 "%4$s%5$s%6$s\n"
5440 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5441 "%7$s.\n"
5442 "\n"
5443 "----\n"
5444 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5445 "$s ändern.\n"
5446
5447 #: lib/mail.php:258
5448 #, fuzzy, php-format
5449 msgid "Bio: %s"
5450 msgstr ""
5451 "Biografie: %s\n"
5452 "\n"
5453
5454 #: lib/mail.php:286
5455 #, php-format
5456 msgid "New email address for posting to %s"
5457 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5458
5459 #: lib/mail.php:289
5460 #, php-format
5461 msgid ""
5462 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5463 "\n"
5464 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5465 "\n"
5466 "More email instructions at %3$s.\n"
5467 "\n"
5468 "Faithfully yours,\n"
5469 "%4$s"
5470 msgstr ""
5471 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5472 "\n"
5473 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5474 "\n"
5475 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5476 "\n"
5477 "Viele Grüße,\n"
5478 "%4$s"
5479
5480 #: lib/mail.php:413
5481 #, php-format
5482 msgid "%s status"
5483 msgstr "%s Status"
5484
5485 #: lib/mail.php:439
5486 msgid "SMS confirmation"
5487 msgstr "SMS-Konfiguration"
5488
5489 #: lib/mail.php:463
5490 #, php-format
5491 msgid "You've been nudged by %s"
5492 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5493
5494 #: lib/mail.php:467
5495 #, php-format
5496 msgid ""
5497 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5498 "to post some news.\n"
5499 "\n"
5500 "So let's hear from you :)\n"
5501 "\n"
5502 "%3$s\n"
5503 "\n"
5504 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5505 "\n"
5506 "With kind regards,\n"
5507 "%4$s\n"
5508 msgstr ""
5509 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5510 "etwas Neues zu posten.\n"
5511 "\n"
5512 "Lass von Dir hören :)\n"
5513 "\n"
5514 "%3$s\n"
5515 "\n"
5516 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5517 "\n"
5518 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5519 "%4$s\n"
5520
5521 #: lib/mail.php:510
5522 #, php-format
5523 msgid "New private message from %s"
5524 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5525
5526 #: lib/mail.php:514
5527 #, php-format
5528 msgid ""
5529 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5530 "\n"
5531 "------------------------------------------------------\n"
5532 "%3$s\n"
5533 "------------------------------------------------------\n"
5534 "\n"
5535 "You can reply to their message here:\n"
5536 "\n"
5537 "%4$s\n"
5538 "\n"
5539 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5540 "\n"
5541 "With kind regards,\n"
5542 "%5$s\n"
5543 msgstr ""
5544 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5545 "\n"
5546 "------------------------------------------------------\n"
5547 "%3$s\n"
5548 "------------------------------------------------------\n"
5549 "\n"
5550 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5551 "\n"
5552 "%4$s\n"
5553 "\n"
5554 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5555 "\n"
5556 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5557 "%5$s\n"
5558
5559 #: lib/mail.php:559
5560 #, php-format
5561 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5562 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5563
5564 #: lib/mail.php:561
5565 #, php-format
5566 msgid ""
5567 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5568 "\n"
5569 "The URL of your notice is:\n"
5570 "\n"
5571 "%3$s\n"
5572 "\n"
5573 "The text of your notice is:\n"
5574 "\n"
5575 "%4$s\n"
5576 "\n"
5577 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5578 "\n"
5579 "%5$s\n"
5580 "\n"
5581 "Faithfully yours,\n"
5582 "%6$s\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/mail.php:624
5586 #, php-format
5587 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/mail.php:626
5591 #, php-format
5592 msgid ""
5593 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5594 "\n"
5595 "The notice is here:\n"
5596 "\n"
5597 "\t%3$s\n"
5598 "\n"
5599 "It reads:\n"
5600 "\n"
5601 "\t%4$s\n"
5602 "\n"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/mailbox.php:89
5606 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5607 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5608
5609 #: lib/mailbox.php:139
5610 msgid ""
5611 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5612 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5613 msgstr ""
5614 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5615 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5616 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5617
5618 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5619 #, fuzzy
5620 msgid "from"
5621 msgstr "von"
5622
5623 #: lib/mailhandler.php:37
5624 msgid "Could not parse message."
5625 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5626
5627 #: lib/mailhandler.php:42
5628 msgid "Not a registered user."
5629 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5630
5631 #: lib/mailhandler.php:46
5632 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5633 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5634
5635 #: lib/mailhandler.php:50
5636 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5637 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5638
5639 #: lib/mailhandler.php:228
5640 #, fuzzy, php-format
5641 msgid "Unsupported message type: %s"
5642 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5643
5644 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5645 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/mediafile.php:142
5649 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/mediafile.php:147
5653 msgid ""
5654 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5655 "the HTML form."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/mediafile.php:152
5659 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/mediafile.php:159
5663 msgid "Missing a temporary folder."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/mediafile.php:162
5667 msgid "Failed to write file to disk."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/mediafile.php:165
5671 msgid "File upload stopped by extension."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5675 msgid "File exceeds user's quota."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5679 msgid "File could not be moved to destination directory."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Could not determine file's MIME type."
5685 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5686
5687 #: lib/mediafile.php:270
5688 #, php-format
5689 msgid " Try using another %s format."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/mediafile.php:275
5693 #, php-format
5694 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/messageform.php:120
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Send a direct notice"
5700 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5701
5702 #: lib/messageform.php:146
5703 msgid "To"
5704 msgstr "An"
5705
5706 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Available characters"
5709 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5710
5711 #: lib/noticeform.php:160
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Send a notice"
5714 msgstr "Nachricht versenden"
5715
5716 #: lib/noticeform.php:173
5717 #, php-format
5718 msgid "What's up, %s?"
5719 msgstr "Was ist los, %s?"
5720
5721 #: lib/noticeform.php:192
5722 msgid "Attach"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/noticeform.php:196
5726 msgid "Attach a file"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/noticeform.php:212
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Share my location"
5732 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5733
5734 #: lib/noticeform.php:215
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Do not share my location"
5737 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5738
5739 #: lib/noticeform.php:216
5740 msgid ""
5741 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5742 "try again later"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/noticelist.php:428
5746 #, php-format
5747 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/noticelist.php:429
5751 #, fuzzy
5752 msgid "N"
5753 msgstr "Nein"
5754
5755 #: lib/noticelist.php:429
5756 msgid "S"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/noticelist.php:430
5760 msgid "E"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/noticelist.php:430
5764 msgid "W"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/noticelist.php:436
5768 msgid "at"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/noticelist.php:531
5772 msgid "in context"
5773 msgstr "im Zusammenhang"
5774
5775 #: lib/noticelist.php:556
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Repeated by"
5778 msgstr "Erstellt"
5779
5780 #: lib/noticelist.php:582
5781 msgid "Reply to this notice"
5782 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5783
5784 #: lib/noticelist.php:583
5785 msgid "Reply"
5786 msgstr "Antworten"
5787
5788 #: lib/noticelist.php:625
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Notice repeated"
5791 msgstr "Nachricht gelöscht."
5792
5793 #: lib/nudgeform.php:116
5794 msgid "Nudge this user"
5795 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5796
5797 #: lib/nudgeform.php:128
5798 msgid "Nudge"
5799 msgstr "Stups"
5800
5801 #: lib/nudgeform.php:128
5802 msgid "Send a nudge to this user"
5803 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5804
5805 #: lib/oauthstore.php:283
5806 msgid "Error inserting new profile"
5807 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5808
5809 #: lib/oauthstore.php:291
5810 msgid "Error inserting avatar"
5811 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5812
5813 #: lib/oauthstore.php:311
5814 msgid "Error inserting remote profile"
5815 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5816
5817 #: lib/oauthstore.php:345
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Duplicate notice"
5820 msgstr "Notiz löschen"
5821
5822 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5823 #, fuzzy
5824 msgid "You have been banned from subscribing."
5825 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5826
5827 #: lib/oauthstore.php:491
5828 msgid "Couldn't insert new subscription."
5829 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5830
5831 #: lib/personalgroupnav.php:99
5832 msgid "Personal"
5833 msgstr "Eigene"
5834
5835 #: lib/personalgroupnav.php:104
5836 msgid "Replies"
5837 msgstr "Antworten"
5838
5839 #: lib/personalgroupnav.php:114
5840 msgid "Favorites"
5841 msgstr "Favoriten"
5842
5843 #: lib/personalgroupnav.php:125
5844 msgid "Inbox"
5845 msgstr "Posteingang"
5846
5847 #: lib/personalgroupnav.php:126
5848 msgid "Your incoming messages"
5849 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5850
5851 #: lib/personalgroupnav.php:130
5852 msgid "Outbox"
5853 msgstr "Postausgang"
5854
5855 #: lib/personalgroupnav.php:131
5856 msgid "Your sent messages"
5857 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5858
5859 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5860 #, fuzzy, php-format
5861 msgid "Tags in %s's notices"
5862 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5863
5864 #: lib/plugin.php:114
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Unknown"
5867 msgstr "Unbekannter Befehl"
5868
5869 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5870 msgid "Subscriptions"
5871 msgstr "Abonnements"
5872
5873 #: lib/profileaction.php:126
5874 msgid "All subscriptions"
5875 msgstr "Alle Abonnements"
5876
5877 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5878 msgid "Subscribers"
5879 msgstr "Abonnenten"
5880
5881 #: lib/profileaction.php:157
5882 msgid "All subscribers"
5883 msgstr "Alle Abonnenten"
5884
5885 #: lib/profileaction.php:178
5886 msgid "User ID"
5887 msgstr "Nutzer ID"
5888
5889 #: lib/profileaction.php:183
5890 msgid "Member since"
5891 msgstr "Mitglied seit"
5892
5893 #: lib/profileaction.php:245
5894 msgid "All groups"
5895 msgstr "Alle Gruppen"
5896
5897 #: lib/profileformaction.php:123
5898 #, fuzzy
5899 msgid "No return-to arguments."
5900 msgstr "Kein id Argument."
5901
5902 #: lib/profileformaction.php:137
5903 msgid "Unimplemented method."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/publicgroupnav.php:78
5907 msgid "Public"
5908 msgstr "Öffentlich"
5909
5910 #: lib/publicgroupnav.php:82
5911 msgid "User groups"
5912 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5913
5914 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5915 msgid "Recent tags"
5916 msgstr "Aktuelle Tags"
5917
5918 #: lib/publicgroupnav.php:88
5919 msgid "Featured"
5920 msgstr "Featured"
5921
5922 #: lib/publicgroupnav.php:92
5923 msgid "Popular"
5924 msgstr "Beliebt"
5925
5926 #: lib/repeatform.php:107
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Repeat this notice?"
5929 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5930
5931 #: lib/repeatform.php:132
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Repeat this notice"
5934 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5935
5936 #: lib/sandboxform.php:67
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Sandbox"
5939 msgstr "Posteingang"
5940
5941 #: lib/sandboxform.php:78
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Sandbox this user"
5944 msgstr "Benutzer freigeben"
5945
5946 #: lib/searchaction.php:120
5947 msgid "Search site"
5948 msgstr "Site durchsuchen"
5949
5950 #: lib/searchaction.php:126
5951 msgid "Keyword(s)"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/searchaction.php:162
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Search help"
5957 msgstr "Suchen"
5958
5959 #: lib/searchgroupnav.php:80
5960 msgid "People"
5961 msgstr "Leute"
5962
5963 #: lib/searchgroupnav.php:81
5964 msgid "Find people on this site"
5965 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5966
5967 #: lib/searchgroupnav.php:83
5968 msgid "Find content of notices"
5969 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5970
5971 #: lib/searchgroupnav.php:85
5972 msgid "Find groups on this site"
5973 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5974
5975 #: lib/section.php:89
5976 msgid "Untitled section"
5977 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5978
5979 #: lib/section.php:106
5980 msgid "More..."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/silenceform.php:67
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Silence"
5986 msgstr "Seitennachricht"
5987
5988 #: lib/silenceform.php:78
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Silence this user"
5991 msgstr "Benutzer blockieren"
5992
5993 #: lib/subgroupnav.php:83
5994 #, php-format
5995 msgid "People %s subscribes to"
5996 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5997
5998 #: lib/subgroupnav.php:91
5999 #, php-format
6000 msgid "People subscribed to %s"
6001 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6002
6003 #: lib/subgroupnav.php:99
6004 #, php-format
6005 msgid "Groups %s is a member of"
6006 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6007
6008 #: lib/subs.php:52
6009 msgid "Already subscribed!"
6010 msgstr "Bereits abonniert!"
6011
6012 #: lib/subs.php:56
6013 msgid "User has blocked you."
6014 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6015
6016 #: lib/subs.php:63
6017 msgid "Could not subscribe."
6018 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6019
6020 #: lib/subs.php:82
6021 msgid "Could not subscribe other to you."
6022 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6023
6024 #: lib/subs.php:137
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Not subscribed!"
6027 msgstr "Nicht abonniert!"
6028
6029 #: lib/subs.php:142
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6032 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6033
6034 #: lib/subs.php:158
6035 msgid "Couldn't delete subscription."
6036 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6037
6038 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6039 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6040 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6044 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6045 msgid "People Tagcloud as tagged"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/tagcloudsection.php:56
6049 msgid "None"
6050 msgstr "Nichts"
6051
6052 #: lib/topposterssection.php:74
6053 msgid "Top posters"
6054 msgstr "Top-Schreiber"
6055
6056 #: lib/unsandboxform.php:69
6057 msgid "Unsandbox"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/unsandboxform.php:80
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Unsandbox this user"
6063 msgstr "Benutzer freigeben"
6064
6065 #: lib/unsilenceform.php:67
6066 msgid "Unsilence"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/unsilenceform.php:78
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Unsilence this user"
6072 msgstr "Benutzer freigeben"
6073
6074 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6075 msgid "Unsubscribe from this user"
6076 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6077
6078 #: lib/unsubscribeform.php:137
6079 msgid "Unsubscribe"
6080 msgstr "Abbestellen"
6081
6082 #: lib/userprofile.php:116
6083 msgid "Edit Avatar"
6084 msgstr "Avatar bearbeiten"
6085
6086 #: lib/userprofile.php:236
6087 msgid "User actions"
6088 msgstr "Benutzeraktionen"
6089
6090 #: lib/userprofile.php:248
6091 msgid "Edit profile settings"
6092 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6093
6094 #: lib/userprofile.php:249
6095 msgid "Edit"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/userprofile.php:272
6099 msgid "Send a direct message to this user"
6100 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6101
6102 #: lib/userprofile.php:273
6103 msgid "Message"
6104 msgstr "Nachricht"
6105
6106 #: lib/userprofile.php:311
6107 msgid "Moderate"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/util.php:868
6111 msgid "a few seconds ago"
6112 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6113
6114 #: lib/util.php:870
6115 msgid "about a minute ago"
6116 msgstr "vor einer Minute"
6117
6118 #: lib/util.php:872
6119 #, php-format
6120 msgid "about %d minutes ago"
6121 msgstr "vor %d Minuten"
6122
6123 #: lib/util.php:874
6124 msgid "about an hour ago"
6125 msgstr "vor einer Stunde"
6126
6127 #: lib/util.php:876
6128 #, php-format
6129 msgid "about %d hours ago"
6130 msgstr "vor %d Stunden"
6131
6132 #: lib/util.php:878
6133 msgid "about a day ago"
6134 msgstr "vor einem Tag"
6135
6136 #: lib/util.php:880
6137 #, php-format
6138 msgid "about %d days ago"
6139 msgstr "vor %d Tagen"
6140
6141 #: lib/util.php:882
6142 msgid "about a month ago"
6143 msgstr "vor einem Monat"
6144
6145 #: lib/util.php:884
6146 #, php-format
6147 msgid "about %d months ago"
6148 msgstr "vor %d Monaten"
6149
6150 #: lib/util.php:886
6151 msgid "about a year ago"
6152 msgstr "vor einem Jahr"
6153
6154 #: lib/webcolor.php:82
6155 #, php-format
6156 msgid "%s is not a valid color!"
6157 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6158
6159 #: lib/webcolor.php:123
6160 #, php-format
6161 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6162 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6163
6164 #: lib/xmppmanager.php:402
6165 #, fuzzy, php-format
6166 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6167 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"