1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-30 23:41+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-30 23:41:30+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61734); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
72 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
73 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
74 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
75 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
76 #: lib/groupeditform.php:202
80 #: actions/accessadminpanel.php:189
82 msgid "Save access settings"
83 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
85 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
86 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
88 msgstr "Seite nicht vorhanden"
90 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
91 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
92 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
94 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
95 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
96 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
97 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
98 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
99 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
100 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
101 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
102 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
103 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
104 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
105 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
106 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
107 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
108 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
109 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
110 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
111 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
113 msgid "No such user."
114 msgstr "Unbekannter Benutzer."
116 #: actions/all.php:84
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
121 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
122 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
123 #: lib/personalgroupnav.php:100
125 msgid "%s and friends"
126 msgstr "%s und Freunde"
128 #: actions/all.php:99
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
133 #: actions/all.php:107
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
138 #: actions/all.php:115
140 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
143 #: actions/all.php:127
146 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
148 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
151 #: actions/all.php:132
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
157 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
158 "poste selber etwas."
160 #: actions/all.php:134
163 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
164 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
166 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
167 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
170 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to his or her attention."
176 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
177 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
180 #: actions/all.php:165
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "Du und Freunde"
184 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
185 #: actions/apitimelinehome.php:122
187 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
188 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
190 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
191 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
192 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
195 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
196 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
197 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
198 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
199 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
200 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
201 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
202 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
203 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
204 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
205 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
206 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
207 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
208 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
209 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
210 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
211 msgid "API method not found."
212 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
214 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
215 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
216 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
217 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
218 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
219 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
220 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
221 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
222 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
223 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
224 #: actions/apistatusesupdate.php:118
225 msgid "This method requires a POST."
226 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
230 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
235 msgid "Could not update user."
236 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
239 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
240 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
242 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
243 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
244 msgid "User has no profile."
245 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
248 msgid "Could not save profile."
249 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
253 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
254 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
255 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
256 #: lib/designsettings.php:283
259 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
260 "current configuration."
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
267 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
268 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
269 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
270 msgid "Unable to save your design settings."
271 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
275 msgid "Could not update your design."
276 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
278 #: actions/apiblockcreate.php:105
279 msgid "You cannot block yourself!"
280 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
282 #: actions/apiblockcreate.php:126
283 msgid "Block user failed."
284 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
286 #: actions/apiblockdestroy.php:114
287 msgid "Unblock user failed."
288 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
290 #: actions/apidirectmessage.php:89
292 msgid "Direct messages from %s"
293 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
295 #: actions/apidirectmessage.php:93
297 msgid "All the direct messages sent from %s"
298 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
300 #: actions/apidirectmessage.php:101
302 msgid "Direct messages to %s"
303 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
305 #: actions/apidirectmessage.php:105
307 msgid "All the direct messages sent to %s"
308 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
311 msgid "No message text!"
312 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
316 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
318 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
321 msgid "Recipient user not found."
322 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
325 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
327 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
328 "du nicht befreundet bist."
330 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
331 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
332 msgid "No status found with that ID."
333 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
335 #: actions/apifavoritecreate.php:119
336 msgid "This status is already a favorite."
337 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
339 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
340 msgid "Could not create favorite."
341 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
343 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
344 msgid "That status is not a favorite."
345 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
348 msgid "Could not delete favorite."
349 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
352 msgid "Could not follow user: User not found."
353 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
357 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
358 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
361 msgid "Could not unfollow user: User not found."
362 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
364 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
365 msgid "You cannot unfollow yourself."
366 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
368 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
369 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
370 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
373 msgid "Could not determine source user."
374 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
377 msgid "Could not find target user."
378 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
380 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
381 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
382 #: actions/register.php:205
383 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
385 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
386 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
388 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
394 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "Ungültiger Nutzername."
400 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
401 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
406 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
408 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
409 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
410 #: actions/register.php:220
411 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
412 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
414 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
415 #: actions/newapplication.php:169
417 msgid "Description is too long (max %d chars)."
418 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
420 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
421 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
422 #: actions/register.php:227
423 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
424 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
426 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
427 #: actions/newgroup.php:159
429 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
430 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
432 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
433 #: actions/newgroup.php:168
435 msgid "Invalid alias: \"%s\""
436 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
438 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
439 #: actions/newgroup.php:172
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
444 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
449 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
450 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
451 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
452 msgid "Group not found!"
453 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
477 #: actions/apigrouplist.php:95
480 msgstr "%s’s Gruppen"
482 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
487 #: actions/apigrouplistall.php:94
490 msgstr "Gruppen von %s"
492 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
496 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
514 #: actions/apioauthauthorize.php:146
516 msgid "Invalid nickname / password!"
517 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
519 #: actions/apioauthauthorize.php:170
521 msgid "Database error deleting OAuth application user."
522 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
524 #: actions/apioauthauthorize.php:196
526 msgid "Database error inserting OAuth application user."
527 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
529 #: actions/apioauthauthorize.php:231
532 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
536 #: actions/apioauthauthorize.php:241
538 msgid "The request token %s has been denied."
541 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
542 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
543 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
544 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
545 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
546 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
547 msgid "Unexpected form submission."
548 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
550 #: actions/apioauthauthorize.php:273
551 msgid "An application would like to connect to your account"
554 #: actions/apioauthauthorize.php:290
555 msgid "Allow or deny access"
558 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
562 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
563 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
564 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
565 #: lib/userprofile.php:131
569 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
570 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
574 #: actions/apioauthauthorize.php:338
578 #: actions/apioauthauthorize.php:344
583 #: actions/apioauthauthorize.php:361
584 msgid "Allow or deny access to your account information."
587 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
588 msgid "This method requires a POST or DELETE."
589 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
591 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
592 msgid "You may not delete another user's status."
593 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
595 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
596 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
597 msgid "No such notice."
598 msgstr "Unbekannte Nachricht."
600 #: actions/apistatusesretweet.php:83
601 msgid "Cannot repeat your own notice."
602 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
604 #: actions/apistatusesretweet.php:91
605 msgid "Already repeated that notice."
606 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
608 #: actions/apistatusesshow.php:138
609 msgid "Status deleted."
610 msgstr "Status gelöscht."
612 #: actions/apistatusesshow.php:144
613 msgid "No status with that ID found."
614 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
616 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
617 #: lib/mailhandler.php:60
619 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
621 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
623 #: actions/apistatusesupdate.php:202
625 msgstr "Nicht gefunden"
627 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
629 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
631 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
634 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
635 msgid "Unsupported format."
636 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
638 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
640 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
641 msgstr "%s / Favoriten von %s"
643 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
645 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
646 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
648 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
649 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
652 msgstr "%s Zeitleiste"
654 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
655 #: actions/userrss.php:92
657 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
658 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
660 #: actions/apitimelinementions.php:117
662 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
663 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
665 #: actions/apitimelinementions.php:127
667 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
668 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
670 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
672 msgid "%s public timeline"
673 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
675 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
677 msgid "%s updates from everyone!"
678 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
680 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
682 msgid "Repeated to %s"
683 msgstr "Antworten an %s"
685 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
687 msgid "Repeats of %s"
688 msgstr "Antworten an %s"
690 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
692 msgid "Notices tagged with %s"
693 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
695 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
697 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
698 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
700 #: actions/apiusershow.php:96
702 msgstr "Nicht gefunden."
704 #: actions/attachment.php:73
705 msgid "No such attachment."
706 msgstr "Kein solcher Anhang."
708 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
709 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
710 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
711 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
712 #: actions/showgroup.php:121
714 msgstr "Kein Nutzername."
716 #: actions/avatarbynickname.php:64
718 msgstr "Keine Größe."
720 #: actions/avatarbynickname.php:69
721 msgid "Invalid size."
722 msgstr "Ungültige Größe."
724 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
725 #: lib/accountsettingsaction.php:112
729 #: actions/avatarsettings.php:78
731 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
733 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
735 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
736 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
737 #: actions/userrss.php:103
738 msgid "User without matching profile"
739 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
741 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
742 #: actions/grouplogo.php:251
743 msgid "Avatar settings"
744 msgstr "Avatar-Einstellungen"
746 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
747 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
751 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
752 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
756 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
757 #: lib/noticelist.php:608
761 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
765 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
769 #: actions/avatarsettings.php:328
770 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
772 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
774 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
775 msgid "Lost our file data."
776 msgstr "Daten verloren."
778 #: actions/avatarsettings.php:366
779 msgid "Avatar updated."
780 msgstr "Avatar aktualisiert."
782 #: actions/avatarsettings.php:369
783 msgid "Failed updating avatar."
784 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
786 #: actions/avatarsettings.php:393
787 msgid "Avatar deleted."
788 msgstr "Avatar gelöscht."
790 #: actions/block.php:69
791 msgid "You already blocked that user."
792 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
794 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
796 msgstr "Benutzer blockieren"
798 #: actions/block.php:130
800 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
801 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
802 "will not be notified of any @-replies from them."
805 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
806 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
810 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
811 msgid "Do not block this user"
812 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
814 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
815 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
816 #: lib/repeatform.php:132
820 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
821 msgid "Block this user"
822 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
824 #: actions/block.php:167
825 msgid "Failed to save block information."
826 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
828 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
829 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
830 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
831 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
832 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
833 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
834 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
835 msgid "No such group."
836 msgstr "Keine derartige Gruppe."
838 #: actions/blockedfromgroup.php:90
840 msgid "%s blocked profiles"
841 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
843 #: actions/blockedfromgroup.php:93
845 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
846 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
848 #: actions/blockedfromgroup.php:108
849 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
850 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
852 #: actions/blockedfromgroup.php:281
853 msgid "Unblock user from group"
854 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
856 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
860 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
861 msgid "Unblock this user"
862 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
864 #: actions/bookmarklet.php:50
866 msgstr "Versenden an "
868 #: actions/confirmaddress.php:75
869 msgid "No confirmation code."
870 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
872 #: actions/confirmaddress.php:80
873 msgid "Confirmation code not found."
874 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
876 #: actions/confirmaddress.php:85
877 msgid "That confirmation code is not for you!"
878 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
880 #: actions/confirmaddress.php:90
882 msgid "Unrecognized address type %s"
883 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
885 #: actions/confirmaddress.php:94
886 msgid "That address has already been confirmed."
887 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
889 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
890 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
891 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
892 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
893 #: actions/smssettings.php:420
894 msgid "Couldn't update user."
895 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
897 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
898 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
899 msgid "Couldn't delete email confirmation."
900 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
902 #: actions/confirmaddress.php:144
904 msgid "Confirm address"
905 msgstr "Adresse bestätigen"
907 #: actions/confirmaddress.php:159
909 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
910 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
912 #: actions/conversation.php:99
914 msgstr "Unterhaltung"
916 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
917 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
921 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
922 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
923 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
924 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
925 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
926 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
927 #: lib/settingsaction.php:72
928 msgid "Not logged in."
929 msgstr "Nicht angemeldet."
931 #: actions/deletenotice.php:71
932 msgid "Can't delete this notice."
933 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
935 #: actions/deletenotice.php:103
937 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
940 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
943 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
944 msgid "Delete notice"
945 msgstr "Notiz löschen"
947 #: actions/deletenotice.php:144
948 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
949 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
951 #: actions/deletenotice.php:145
952 msgid "Do not delete this notice"
953 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
955 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
956 msgid "Delete this notice"
957 msgstr "Nachricht löschen"
959 #: actions/deleteuser.php:67
960 msgid "You cannot delete users."
961 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
963 #: actions/deleteuser.php:74
964 msgid "You can only delete local users."
965 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
967 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
969 msgstr "Benutzer löschen"
971 #: actions/deleteuser.php:135
973 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
974 "the user from the database, without a backup."
977 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
978 msgid "Delete this user"
979 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
981 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
982 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
986 #: actions/designadminpanel.php:73
987 msgid "Design settings for this StatusNet site."
988 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
990 #: actions/designadminpanel.php:275
991 msgid "Invalid logo URL."
992 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
994 #: actions/designadminpanel.php:279
996 msgid "Theme not available: %s"
997 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
999 #: actions/designadminpanel.php:375
1001 msgstr "Logo ändern"
1003 #: actions/designadminpanel.php:380
1007 #: actions/designadminpanel.php:387
1008 msgid "Change theme"
1009 msgstr "Theme ändern"
1011 #: actions/designadminpanel.php:404
1013 msgstr "Seitentheme"
1015 #: actions/designadminpanel.php:405
1016 msgid "Theme for the site."
1017 msgstr "Theme dieser Seite."
1019 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1020 msgid "Change background image"
1021 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1023 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1024 #: lib/designsettings.php:178
1026 msgstr "Hintergrund"
1028 #: actions/designadminpanel.php:427
1031 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1034 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1035 "Dateigröße beträgt %1$s."
1037 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1041 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1045 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1046 msgid "Turn background image on or off."
1047 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1049 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1050 msgid "Tile background image"
1053 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1054 msgid "Change colours"
1055 msgstr "Farben ändern"
1057 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1061 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1063 msgstr "Seitenleiste"
1065 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1069 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1073 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1074 msgid "Use defaults"
1077 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1078 msgid "Restore default designs"
1079 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1081 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1082 msgid "Reset back to default"
1083 msgstr "Standard wiederherstellen"
1085 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1087 msgstr "Design speichern"
1089 #: actions/disfavor.php:81
1090 msgid "This notice is not a favorite!"
1091 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1093 #: actions/disfavor.php:94
1094 msgid "Add to favorites"
1095 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1097 #: actions/doc.php:155
1098 #, fuzzy, php-format
1099 msgid "No such document \"%s\""
1100 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1102 #: actions/editapplication.php:54
1104 msgid "Edit Application"
1105 msgstr "Sonstige Optionen"
1107 #: actions/editapplication.php:66
1109 msgid "You must be logged in to edit an application."
1110 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1112 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1114 msgid "You are not the owner of this application."
1115 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1117 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1118 #: actions/showapplication.php:87
1120 msgid "No such application."
1121 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1123 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1124 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1125 msgid "There was a problem with your session token."
1126 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
1128 #: actions/editapplication.php:161
1130 msgid "Use this form to edit your application."
1131 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1133 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1135 msgid "Name is required."
1136 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1138 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1140 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1141 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1143 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1145 msgid "Description is required."
1146 msgstr "Beschreibung"
1148 #: actions/editapplication.php:191
1149 msgid "Source URL is too long."
1152 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1154 msgid "Source URL is not valid."
1156 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1158 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1159 msgid "Organization is required."
1162 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1164 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1165 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1167 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1168 msgid "Organization homepage is required."
1171 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1172 msgid "Callback is too long."
1175 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1176 msgid "Callback URL is not valid."
1179 #: actions/editapplication.php:255
1181 msgid "Could not update application."
1182 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1184 #: actions/editgroup.php:56
1186 msgid "Edit %s group"
1187 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1189 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1190 msgid "You must be logged in to create a group."
1191 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1193 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1194 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1196 msgid "You must be an admin to edit the group."
1197 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1199 #: actions/editgroup.php:154
1200 msgid "Use this form to edit the group."
1201 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1203 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1205 msgid "description is too long (max %d chars)."
1206 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1208 #: actions/editgroup.php:253
1209 msgid "Could not update group."
1210 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1212 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1213 msgid "Could not create aliases."
1214 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1216 #: actions/editgroup.php:269
1217 msgid "Options saved."
1218 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1220 #: actions/emailsettings.php:60
1222 msgid "Email settings"
1223 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1225 #: actions/emailsettings.php:71
1227 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1228 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1230 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1231 #: actions/smssettings.php:104
1235 #: actions/emailsettings.php:105
1236 msgid "Current confirmed email address."
1237 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1239 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1240 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1241 #: actions/smssettings.php:158
1245 #: actions/emailsettings.php:113
1247 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1248 "a message with further instructions."
1250 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1251 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1253 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1254 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1255 #: lib/applicationeditform.php:332
1259 #: actions/emailsettings.php:121
1261 msgid "Email address"
1262 msgstr "E-Mail-Adressen"
1264 #: actions/emailsettings.php:123
1265 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1266 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1268 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1269 #: actions/smssettings.php:145
1273 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1274 msgid "Incoming email"
1275 msgstr "Eingehende E-Mail"
1277 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1278 msgid "Send email to this address to post new notices."
1279 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1281 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1282 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1284 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1287 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1291 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1292 #: actions/smssettings.php:169
1294 msgstr "Einstellungen"
1296 #: actions/emailsettings.php:158
1297 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1298 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1300 #: actions/emailsettings.php:163
1301 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1303 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1305 #: actions/emailsettings.php:169
1306 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1308 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1310 #: actions/emailsettings.php:174
1311 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1312 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1314 #: actions/emailsettings.php:179
1315 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1316 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1318 #: actions/emailsettings.php:185
1319 msgid "I want to post notices by email."
1320 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1322 #: actions/emailsettings.php:191
1323 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1324 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1326 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1327 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1328 msgid "Preferences saved."
1329 msgstr "Einstellungen gesichert."
1331 #: actions/emailsettings.php:320
1332 msgid "No email address."
1333 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1335 #: actions/emailsettings.php:327
1336 msgid "Cannot normalize that email address"
1337 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1339 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1340 #: actions/siteadminpanel.php:143
1341 msgid "Not a valid email address."
1342 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1344 #: actions/emailsettings.php:334
1345 msgid "That is already your email address."
1346 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1348 #: actions/emailsettings.php:337
1349 msgid "That email address already belongs to another user."
1350 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1352 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1353 #: actions/smssettings.php:337
1354 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1355 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1357 #: actions/emailsettings.php:359
1359 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1360 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1362 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1363 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1364 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1366 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1367 #: actions/smssettings.php:370
1368 msgid "No pending confirmation to cancel."
1369 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1371 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1372 msgid "That is the wrong IM address."
1373 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1375 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1376 #: actions/smssettings.php:386
1377 msgid "Confirmation cancelled."
1378 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1380 #: actions/emailsettings.php:413
1381 msgid "That is not your email address."
1382 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1384 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1385 #: actions/smssettings.php:425
1386 msgid "The address was removed."
1387 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1389 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1390 msgid "No incoming email address."
1391 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1393 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1394 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1395 msgid "Couldn't update user record."
1396 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1398 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1399 msgid "Incoming email address removed."
1400 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1402 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1403 msgid "New incoming email address added."
1404 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1406 #: actions/favor.php:79
1407 msgid "This notice is already a favorite!"
1408 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1410 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1411 msgid "Disfavor favorite"
1412 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1414 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1415 #: lib/publicgroupnav.php:93
1416 msgid "Popular notices"
1417 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1419 #: actions/favorited.php:67
1421 msgid "Popular notices, page %d"
1422 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1424 #: actions/favorited.php:79
1425 msgid "The most popular notices on the site right now."
1426 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1428 #: actions/favorited.php:150
1429 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1432 #: actions/favorited.php:153
1434 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1435 "next to any notice you like."
1438 #: actions/favorited.php:156
1441 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1442 "notice to your favorites!"
1445 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1446 #: lib/personalgroupnav.php:115
1448 msgid "%s's favorite notices"
1449 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1451 #: actions/favoritesrss.php:115
1453 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1454 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1456 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1457 #: lib/publicgroupnav.php:89
1458 msgid "Featured users"
1459 msgstr "Top-Benutzer"
1461 #: actions/featured.php:71
1463 msgid "Featured users, page %d"
1464 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1466 #: actions/featured.php:99
1467 #, fuzzy, php-format
1468 msgid "A selection of some great users on %s"
1469 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1471 #: actions/file.php:34
1472 msgid "No notice ID."
1473 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1475 #: actions/file.php:38
1477 msgstr "Keine Nachricht"
1479 #: actions/file.php:42
1480 msgid "No attachments."
1481 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1483 #: actions/file.php:51
1484 msgid "No uploaded attachments."
1485 msgstr "Kein Anhang geladen."
1487 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1488 msgid "Not expecting this response!"
1489 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1491 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1492 msgid "User being listened to does not exist."
1493 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1495 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1496 msgid "You can use the local subscription!"
1497 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1499 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1500 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1501 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1503 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1504 msgid "You are not authorized."
1505 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1507 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1508 msgid "Could not convert request token to access token."
1509 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1511 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1512 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1513 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1515 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1516 msgid "Error updating remote profile"
1517 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1519 #: actions/getfile.php:79
1520 msgid "No such file."
1521 msgstr "Datei nicht gefunden."
1523 #: actions/getfile.php:83
1524 msgid "Cannot read file."
1525 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1527 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1528 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1529 #: lib/profileformaction.php:70
1530 msgid "No profile specified."
1531 msgstr "Kein Profil angegeben."
1533 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1534 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1535 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1536 msgid "No profile with that ID."
1537 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1539 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1540 #: actions/makeadmin.php:81
1541 msgid "No group specified."
1542 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1544 #: actions/groupblock.php:91
1545 msgid "Only an admin can block group members."
1546 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1548 #: actions/groupblock.php:95
1549 msgid "User is already blocked from group."
1550 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1552 #: actions/groupblock.php:100
1553 msgid "User is not a member of group."
1554 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1556 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1557 msgid "Block user from group"
1558 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1560 #: actions/groupblock.php:162
1563 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1564 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1565 "the group in the future."
1568 #: actions/groupblock.php:178
1569 msgid "Do not block this user from this group"
1570 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1572 #: actions/groupblock.php:179
1573 msgid "Block this user from this group"
1574 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1576 #: actions/groupblock.php:196
1577 msgid "Database error blocking user from group."
1578 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1580 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1585 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1586 msgid "You must be logged in to edit a group."
1587 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1589 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1590 msgid "Group design"
1591 msgstr "Gruppen-Design"
1593 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1595 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1596 "palette of your choice."
1599 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1600 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1601 msgid "Couldn't update your design."
1602 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1604 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1605 msgid "Design preferences saved."
1606 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1608 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1610 msgstr "Gruppen-Logo"
1612 #: actions/grouplogo.php:150
1615 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1617 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1620 #: actions/grouplogo.php:178
1622 msgid "User without matching profile."
1623 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1625 #: actions/grouplogo.php:362
1626 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1627 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1629 #: actions/grouplogo.php:396
1630 msgid "Logo updated."
1631 msgstr "Logo aktualisiert."
1633 #: actions/grouplogo.php:398
1634 msgid "Failed updating logo."
1635 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1637 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1639 msgid "%s group members"
1640 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1642 #: actions/groupmembers.php:96
1643 #, fuzzy, php-format
1644 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1645 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1647 #: actions/groupmembers.php:111
1648 msgid "A list of the users in this group."
1649 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1651 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1655 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1659 #: actions/groupmembers.php:441
1660 msgid "Make user an admin of the group"
1661 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1663 #: actions/groupmembers.php:473
1665 msgstr "Zum Admin ernennen"
1667 #: actions/groupmembers.php:473
1668 msgid "Make this user an admin"
1669 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1671 #: actions/grouprss.php:133
1673 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1674 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1676 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1677 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1681 #: actions/groups.php:64
1683 msgid "Groups, page %d"
1684 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1686 #: actions/groups.php:90
1689 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1690 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1691 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1692 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1696 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1697 msgid "Create a new group"
1698 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1700 #: actions/groupsearch.php:52
1703 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1704 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1706 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1707 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1708 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1710 #: actions/groupsearch.php:58
1711 msgid "Group search"
1712 msgstr "Gruppen-Suche"
1714 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1715 #: actions/peoplesearch.php:83
1717 msgstr "Keine Ergebnisse."
1719 #: actions/groupsearch.php:82
1722 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1723 "newgroup%%) yourself."
1725 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1726 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1728 #: actions/groupsearch.php:85
1731 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1732 "action.newgroup%%) yourself!"
1734 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1735 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1737 #: actions/groupunblock.php:91
1738 msgid "Only an admin can unblock group members."
1739 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1741 #: actions/groupunblock.php:95
1742 msgid "User is not blocked from group."
1743 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1745 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1746 msgid "Error removing the block."
1747 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1749 #: actions/imsettings.php:59
1752 msgstr "IM-Einstellungen"
1754 #: actions/imsettings.php:70
1757 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1758 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1760 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1761 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1763 #: actions/imsettings.php:89
1764 msgid "IM is not available."
1765 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1767 #: actions/imsettings.php:106
1768 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1769 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1771 #: actions/imsettings.php:114
1774 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1775 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1777 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1778 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1779 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1781 #: actions/imsettings.php:124
1786 #: actions/imsettings.php:126
1789 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1790 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1792 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1793 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1794 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1796 #: actions/imsettings.php:143
1797 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1798 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1800 #: actions/imsettings.php:148
1801 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1802 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1804 #: actions/imsettings.php:153
1805 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1807 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1810 #: actions/imsettings.php:159
1811 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1812 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1814 #: actions/imsettings.php:285
1815 msgid "No Jabber ID."
1816 msgstr "Keine Jabber-ID"
1818 #: actions/imsettings.php:292
1819 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1820 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1822 #: actions/imsettings.php:296
1823 msgid "Not a valid Jabber ID"
1824 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1826 #: actions/imsettings.php:299
1827 msgid "That is already your Jabber ID."
1828 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1830 #: actions/imsettings.php:302
1831 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1832 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1834 #: actions/imsettings.php:327
1837 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1838 "s for sending messages to you."
1840 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1841 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1843 #: actions/imsettings.php:387
1844 msgid "That is not your Jabber ID."
1845 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1847 #: actions/inbox.php:59
1848 #, fuzzy, php-format
1849 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1850 msgstr "Posteingang von %s"
1852 #: actions/inbox.php:62
1854 msgid "Inbox for %s"
1855 msgstr "Posteingang von %s"
1857 #: actions/inbox.php:115
1858 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1860 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1863 #: actions/invite.php:39
1864 msgid "Invites have been disabled."
1865 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1867 #: actions/invite.php:41
1869 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1870 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1872 #: actions/invite.php:72
1874 msgid "Invalid email address: %s"
1875 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1877 #: actions/invite.php:110
1878 msgid "Invitation(s) sent"
1879 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1881 #: actions/invite.php:112
1882 msgid "Invite new users"
1883 msgstr "Lade neue Leute ein"
1885 #: actions/invite.php:128
1886 msgid "You are already subscribed to these users:"
1887 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1889 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1892 msgstr "%1$s (%2$s)"
1894 #: actions/invite.php:136
1896 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1898 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1901 #: actions/invite.php:144
1902 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1903 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1905 #: actions/invite.php:150
1907 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1908 "on the site. Thanks for growing the community!"
1910 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1911 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1914 #: actions/invite.php:162
1916 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1917 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1919 #: actions/invite.php:187
1920 msgid "Email addresses"
1921 msgstr "E-Mail-Adressen"
1923 #: actions/invite.php:189
1924 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1926 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1929 #: actions/invite.php:192
1930 msgid "Personal message"
1931 msgstr "Private Nachricht"
1933 #: actions/invite.php:194
1934 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1936 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1939 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1943 #: actions/invite.php:226
1945 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1946 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1948 #: actions/invite.php:228
1951 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1953 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1954 "you know and people who interest you.\n"
1956 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1957 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1958 "share your interests.\n"
1964 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1968 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1973 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1978 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1980 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1981 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1983 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1984 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1990 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1994 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1995 "Einladung anzunehmen.\n"
1999 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2002 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2004 #: actions/joingroup.php:60
2005 msgid "You must be logged in to join a group."
2006 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2008 #: actions/joingroup.php:131
2009 #, fuzzy, php-format
2010 msgid "%1$s joined group %2$s"
2011 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2013 #: actions/leavegroup.php:60
2014 msgid "You must be logged in to leave a group."
2015 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2017 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2018 msgid "You are not a member of that group."
2019 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2021 #: actions/leavegroup.php:127
2022 #, fuzzy, php-format
2023 msgid "%1$s left group %2$s"
2024 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2026 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2027 msgid "Already logged in."
2028 msgstr "Bereits angemeldet."
2030 #: actions/login.php:126
2031 msgid "Incorrect username or password."
2032 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2034 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2035 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2037 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2039 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2040 #: lib/logingroupnav.php:79
2044 #: actions/login.php:227
2045 msgid "Login to site"
2046 msgstr "An Seite anmelden"
2048 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2050 msgstr "Anmeldedaten merken"
2052 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2053 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2054 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2056 #: actions/login.php:247
2057 msgid "Lost or forgotten password?"
2058 msgstr "Passwort vergessen?"
2060 #: actions/login.php:266
2062 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2063 "changing your settings."
2065 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2066 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2068 #: actions/login.php:270
2071 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2072 "(%%action.register%%) a new account."
2074 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2075 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2077 #: actions/makeadmin.php:91
2078 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2079 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2081 #: actions/makeadmin.php:95
2082 #, fuzzy, php-format
2083 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2084 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2086 #: actions/makeadmin.php:132
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2089 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2091 #: actions/makeadmin.php:145
2092 #, fuzzy, php-format
2093 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2094 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2096 #: actions/microsummary.php:69
2097 msgid "No current status"
2098 msgstr "Kein aktueller Status"
2100 #: actions/newapplication.php:52
2102 msgid "New Application"
2103 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2105 #: actions/newapplication.php:64
2107 msgid "You must be logged in to register an application."
2108 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2110 #: actions/newapplication.php:143
2112 msgid "Use this form to register a new application."
2113 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2115 #: actions/newapplication.php:173
2116 msgid "Source URL is required."
2119 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2121 msgid "Could not create application."
2122 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2124 #: actions/newgroup.php:53
2126 msgstr "Neue Gruppe"
2128 #: actions/newgroup.php:110
2129 msgid "Use this form to create a new group."
2130 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2132 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2134 msgstr "Neue Nachricht"
2136 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2137 msgid "You can't send a message to this user."
2138 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2140 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2141 #: lib/command.php:475
2143 msgstr "Kein Inhalt!"
2145 #: actions/newmessage.php:158
2146 msgid "No recipient specified."
2147 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2149 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2151 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2153 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2155 #: actions/newmessage.php:181
2156 msgid "Message sent"
2157 msgstr "Nachricht gesendet"
2159 #: actions/newmessage.php:185
2160 #, fuzzy, php-format
2161 msgid "Direct message to %s sent."
2162 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2164 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2166 msgstr "Ajax-Fehler"
2168 #: actions/newnotice.php:69
2170 msgstr "Neue Nachricht"
2172 #: actions/newnotice.php:211
2173 msgid "Notice posted"
2174 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2176 #: actions/noticesearch.php:68
2179 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2180 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2182 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2183 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2186 #: actions/noticesearch.php:78
2188 msgstr "Volltextsuche"
2190 #: actions/noticesearch.php:91
2191 #, fuzzy, php-format
2192 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2193 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2195 #: actions/noticesearch.php:121
2198 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2199 "status_textarea=%s)!"
2202 #: actions/noticesearch.php:124
2205 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2206 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2209 #: actions/noticesearchrss.php:96
2211 msgid "Updates with \"%s\""
2212 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2214 #: actions/noticesearchrss.php:98
2216 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2217 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2219 #: actions/nudge.php:85
2221 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2223 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2226 #: actions/nudge.php:94
2228 msgstr "Stups abgeschickt"
2230 #: actions/nudge.php:97
2232 msgstr "Stups gesendet!"
2234 #: actions/oauthappssettings.php:59
2236 msgid "You must be logged in to list your applications."
2237 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2239 #: actions/oauthappssettings.php:74
2241 msgid "OAuth applications"
2242 msgstr "Sonstige Optionen"
2244 #: actions/oauthappssettings.php:85
2245 msgid "Applications you have registered"
2248 #: actions/oauthappssettings.php:135
2250 msgid "You have not registered any applications yet."
2253 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2254 msgid "Connected applications"
2257 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2258 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2261 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2263 msgid "You are not a user of that application."
2264 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2266 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2267 msgid "Unable to revoke access for app: "
2270 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2272 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2275 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2276 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2279 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2280 msgid "Notice has no profile"
2281 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2283 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2285 msgid "%1$s's status on %2$s"
2286 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2288 #: actions/oembed.php:157
2289 msgid "content type "
2290 msgstr "Content-Typ "
2292 #: actions/oembed.php:160
2296 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2297 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2298 msgid "Not a supported data format."
2299 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2301 #: actions/opensearch.php:64
2302 msgid "People Search"
2303 msgstr "Suche nach Nutzern"
2305 #: actions/opensearch.php:67
2306 msgid "Notice Search"
2307 msgstr "Nachrichtensuche"
2309 #: actions/othersettings.php:60
2311 msgid "Other settings"
2312 msgstr "Andere Einstellungen"
2314 #: actions/othersettings.php:71
2315 msgid "Manage various other options."
2316 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2318 #: actions/othersettings.php:108
2319 msgid " (free service)"
2322 #: actions/othersettings.php:116
2323 msgid "Shorten URLs with"
2324 msgstr "URLs kürzen mit"
2326 #: actions/othersettings.php:117
2327 msgid "Automatic shortening service to use."
2328 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2330 #: actions/othersettings.php:122
2331 msgid "View profile designs"
2332 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2334 #: actions/othersettings.php:123
2335 msgid "Show or hide profile designs."
2338 #: actions/othersettings.php:153
2339 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2340 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2342 #: actions/otp.php:69
2344 msgid "No user ID specified."
2345 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2347 #: actions/otp.php:83
2349 msgid "No login token specified."
2350 msgstr "Kein Profil angegeben."
2352 #: actions/otp.php:90
2354 msgid "No login token requested."
2355 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2357 #: actions/otp.php:95
2359 msgid "Invalid login token specified."
2360 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2362 #: actions/otp.php:104
2364 msgid "Login token expired."
2365 msgstr "An Seite anmelden"
2367 #: actions/outbox.php:58
2368 #, fuzzy, php-format
2369 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2370 msgstr "Postausgang von %s"
2372 #: actions/outbox.php:61
2374 msgid "Outbox for %s"
2375 msgstr "Postausgang von %s"
2377 #: actions/outbox.php:116
2378 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2380 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2382 #: actions/passwordsettings.php:58
2383 msgid "Change password"
2384 msgstr "Passwort ändern"
2386 #: actions/passwordsettings.php:69
2387 msgid "Change your password."
2388 msgstr "Ändere dein Passwort."
2390 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2391 msgid "Password change"
2392 msgstr "Passwort geändert"
2394 #: actions/passwordsettings.php:104
2395 msgid "Old password"
2396 msgstr "Altes Passwort"
2398 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2399 msgid "New password"
2400 msgstr "Neues Passwort"
2402 #: actions/passwordsettings.php:109
2403 msgid "6 or more characters"
2404 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2406 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2407 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2411 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2412 msgid "Same as password above"
2413 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2415 #: actions/passwordsettings.php:117
2419 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2420 msgid "Password must be 6 or more characters."
2421 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2423 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2424 msgid "Passwords don't match."
2425 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2427 #: actions/passwordsettings.php:165
2428 msgid "Incorrect old password"
2429 msgstr "Altes Passwort falsch"
2431 #: actions/passwordsettings.php:181
2432 msgid "Error saving user; invalid."
2433 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2435 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2436 msgid "Can't save new password."
2437 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2439 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2440 msgid "Password saved."
2441 msgstr "Passwort gespeichert."
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2448 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2453 msgid "Theme directory not readable: %s"
2454 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2458 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2459 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2463 msgid "Background directory not writable: %s"
2464 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2468 msgid "Locales directory not readable: %s"
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2472 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2473 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2476 #: lib/adminpanelaction.php:311
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2483 msgstr "Wiederherstellung"
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2486 msgid "Site's server hostname."
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2498 msgid "Path to locales"
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2502 msgid "Directory path to locales"
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2507 msgstr "Schicke URLs."
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2510 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2511 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2518 msgid "Theme server"
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2526 msgid "Theme directory"
2527 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2534 msgid "Avatar server"
2535 msgstr "Avatar-Server"
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2542 msgid "Avatar directory"
2543 msgstr "Avatarverzeichnis"
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2550 msgid "Background server"
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2554 msgid "Background path"
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2558 msgid "Background directory"
2559 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2568 msgstr "Wiederherstellung"
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2580 msgstr "SSL verwenden"
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2583 msgid "When to use SSL"
2584 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2592 msgid "Server to direct SSL requests to"
2593 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2597 msgstr "Speicherpfade"
2599 #: actions/peoplesearch.php:52
2602 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2603 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2605 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2606 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2607 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2609 #: actions/peoplesearch.php:58
2610 msgid "People search"
2611 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2613 #: actions/peopletag.php:70
2615 msgid "Not a valid people tag: %s"
2616 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2618 #: actions/peopletag.php:144
2619 #, fuzzy, php-format
2620 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2621 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2623 #: actions/postnotice.php:84
2624 msgid "Invalid notice content"
2625 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2627 #: actions/postnotice.php:90
2628 #, fuzzy, php-format
2629 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2631 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2634 #: actions/profilesettings.php:60
2635 msgid "Profile settings"
2636 msgstr "Profil-Einstellungen"
2638 #: actions/profilesettings.php:71
2640 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2642 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2643 "über dich erfahren können."
2645 #: actions/profilesettings.php:99
2646 msgid "Profile information"
2647 msgstr "Profilinformation"
2649 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2650 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2651 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2653 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2654 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2655 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2657 msgstr "Vollständiger Name"
2659 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2660 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2664 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2665 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2667 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2669 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2671 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2672 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2674 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2675 msgid "Describe yourself and your interests"
2676 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2678 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2682 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2683 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2684 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2685 #: lib/userprofile.php:164
2687 msgstr "Aufenthaltsort"
2689 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2690 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2691 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2693 #: actions/profilesettings.php:138
2694 msgid "Share my current location when posting notices"
2697 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2698 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2699 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2703 #: actions/profilesettings.php:147
2705 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2707 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2708 "Leerzeichen getrennt"
2710 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2714 #: actions/profilesettings.php:152
2715 msgid "Preferred language"
2716 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2718 #: actions/profilesettings.php:161
2722 #: actions/profilesettings.php:162
2723 msgid "What timezone are you normally in?"
2724 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2726 #: actions/profilesettings.php:167
2728 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2730 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2733 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2735 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2736 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2738 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2739 msgid "Timezone not selected."
2740 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2742 #: actions/profilesettings.php:241
2743 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2744 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2746 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2748 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2749 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2751 #: actions/profilesettings.php:302
2752 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2753 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2755 #: actions/profilesettings.php:359
2757 msgid "Couldn't save location prefs."
2758 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2760 #: actions/profilesettings.php:371
2761 msgid "Couldn't save profile."
2762 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2764 #: actions/profilesettings.php:379
2765 msgid "Couldn't save tags."
2766 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2768 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2769 msgid "Settings saved."
2770 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2772 #: actions/public.php:83
2774 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2777 #: actions/public.php:92
2778 msgid "Could not retrieve public stream."
2779 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2781 #: actions/public.php:129
2783 msgid "Public timeline, page %d"
2784 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2786 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2787 msgid "Public timeline"
2788 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2790 #: actions/public.php:151
2791 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2792 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2794 #: actions/public.php:155
2795 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2796 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2798 #: actions/public.php:159
2799 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2800 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2802 #: actions/public.php:179
2805 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2809 #: actions/public.php:182
2810 msgid "Be the first to post!"
2813 #: actions/public.php:186
2816 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2819 #: actions/public.php:233
2822 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2823 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2824 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2825 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2828 #: actions/public.php:238
2831 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2832 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2835 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2836 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2839 #: actions/publictagcloud.php:57
2840 msgid "Public tag cloud"
2841 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2843 #: actions/publictagcloud.php:63
2845 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2846 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2848 #: actions/publictagcloud.php:69
2850 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2853 #: actions/publictagcloud.php:72
2854 msgid "Be the first to post one!"
2857 #: actions/publictagcloud.php:75
2860 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2864 #: actions/publictagcloud.php:131
2868 #: actions/recoverpassword.php:36
2869 msgid "You are already logged in!"
2870 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2872 #: actions/recoverpassword.php:62
2873 msgid "No such recovery code."
2874 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2876 #: actions/recoverpassword.php:66
2877 msgid "Not a recovery code."
2878 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2880 #: actions/recoverpassword.php:73
2881 msgid "Recovery code for unknown user."
2882 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2884 #: actions/recoverpassword.php:86
2885 msgid "Error with confirmation code."
2886 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2888 #: actions/recoverpassword.php:97
2889 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2890 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2892 #: actions/recoverpassword.php:111
2893 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2894 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2896 #: actions/recoverpassword.php:152
2898 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2899 "the email address you have stored in your account."
2902 #: actions/recoverpassword.php:158
2903 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2906 #: actions/recoverpassword.php:188
2907 msgid "Password recovery"
2910 #: actions/recoverpassword.php:191
2911 msgid "Nickname or email address"
2914 #: actions/recoverpassword.php:193
2915 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2916 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2918 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2920 msgstr "Wiederherstellung"
2922 #: actions/recoverpassword.php:208
2923 msgid "Reset password"
2924 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2926 #: actions/recoverpassword.php:209
2927 msgid "Recover password"
2928 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2930 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2931 msgid "Password recovery requested"
2932 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2934 #: actions/recoverpassword.php:213
2935 msgid "Unknown action"
2936 msgstr "Unbekannter Befehl"
2938 #: actions/recoverpassword.php:236
2939 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2940 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2942 #: actions/recoverpassword.php:243
2944 msgstr "Zurücksetzen"
2946 #: actions/recoverpassword.php:252
2947 msgid "Enter a nickname or email address."
2948 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2950 #: actions/recoverpassword.php:272
2951 msgid "No user with that email address or username."
2952 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2954 #: actions/recoverpassword.php:287
2955 msgid "No registered email address for that user."
2956 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2958 #: actions/recoverpassword.php:301
2959 msgid "Error saving address confirmation."
2960 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2962 #: actions/recoverpassword.php:325
2964 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2965 "address registered to your account."
2967 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2968 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2970 #: actions/recoverpassword.php:344
2971 msgid "Unexpected password reset."
2972 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2974 #: actions/recoverpassword.php:352
2975 msgid "Password must be 6 chars or more."
2976 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2978 #: actions/recoverpassword.php:356
2979 msgid "Password and confirmation do not match."
2980 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2982 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2983 msgid "Error setting user."
2984 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2986 #: actions/recoverpassword.php:382
2987 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2988 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2990 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2991 msgid "Sorry, only invited people can register."
2992 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2994 #: actions/register.php:92
2995 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2996 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2998 #: actions/register.php:112
2999 msgid "Registration successful"
3000 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3002 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3003 #: lib/logingroupnav.php:85
3005 msgstr "Registrieren"
3007 #: actions/register.php:135
3008 msgid "Registration not allowed."
3009 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3011 #: actions/register.php:198
3012 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3014 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3016 #: actions/register.php:212
3017 msgid "Email address already exists."
3018 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3020 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3021 msgid "Invalid username or password."
3022 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3024 #: actions/register.php:343
3026 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3027 "link up to friends and colleagues. "
3030 #: actions/register.php:425
3031 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3033 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3036 #: actions/register.php:430
3037 msgid "6 or more characters. Required."
3038 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3040 #: actions/register.php:434
3041 msgid "Same as password above. Required."
3042 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3044 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3045 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3049 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3050 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3052 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3053 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3055 #: actions/register.php:450
3056 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3057 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3059 #: actions/register.php:494
3060 msgid "My text and files are available under "
3061 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3063 #: actions/register.php:496
3064 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3067 #: actions/register.php:497
3069 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3072 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3075 #: actions/register.php:538
3076 #, fuzzy, php-format
3078 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3081 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3082 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3083 "notices through instant messages.\n"
3084 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3085 "share your interests. \n"
3086 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3087 "others more about you. \n"
3088 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3091 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3093 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3096 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3097 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3098 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3099 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3100 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3101 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3102 "dich zu veröffentlichen\n"
3103 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3106 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3108 #: actions/register.php:562
3110 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3111 "to confirm your email address.)"
3113 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3114 "Mailadresse erhalten.)"
3116 #: actions/remotesubscribe.php:98
3119 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3120 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3121 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3123 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3124 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3125 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3126 "deine Profil-URL unten an."
3128 #: actions/remotesubscribe.php:112
3129 msgid "Remote subscribe"
3130 msgstr "Entferntes Abonnement"
3132 #: actions/remotesubscribe.php:124
3134 msgid "Subscribe to a remote user"
3135 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3137 #: actions/remotesubscribe.php:129
3138 msgid "User nickname"
3139 msgstr "Benutzername"
3141 #: actions/remotesubscribe.php:130
3142 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3143 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3145 #: actions/remotesubscribe.php:133
3149 #: actions/remotesubscribe.php:134
3150 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3151 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3153 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3154 #: lib/userprofile.php:365
3158 #: actions/remotesubscribe.php:159
3159 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3160 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3162 #: actions/remotesubscribe.php:168
3163 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3165 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3167 #: actions/remotesubscribe.php:176
3168 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3169 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3171 #: actions/remotesubscribe.php:183
3172 msgid "Couldn’t get a request token."
3173 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3175 #: actions/repeat.php:57
3177 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3178 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3180 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3182 msgid "No notice specified."
3183 msgstr "Kein Profil angegeben."
3185 #: actions/repeat.php:76
3187 msgid "You can't repeat your own notice."
3189 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3191 #: actions/repeat.php:90
3193 msgid "You already repeated that notice."
3194 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3196 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3201 #: actions/repeat.php:119
3206 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3207 #: lib/personalgroupnav.php:105
3209 msgid "Replies to %s"
3210 msgstr "Antworten an %s"
3212 #: actions/replies.php:127
3213 #, fuzzy, php-format
3214 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3215 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3217 #: actions/replies.php:144
3219 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3220 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3222 #: actions/replies.php:151
3224 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3225 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3227 #: actions/replies.php:158
3229 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3230 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3232 #: actions/replies.php:198
3233 #, fuzzy, php-format
3235 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3236 "notice to his attention yet."
3238 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3241 #: actions/replies.php:203
3244 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3245 "[join groups](%%action.groups%%)."
3248 #: actions/replies.php:205
3249 #, fuzzy, php-format
3251 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3252 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3254 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3255 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3258 #: actions/repliesrss.php:72
3260 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3261 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3263 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3265 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3266 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3268 #: actions/sandbox.php:72
3270 msgid "User is already sandboxed."
3271 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3273 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3274 #: lib/adminpanelaction.php:336
3278 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3280 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3281 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3283 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3284 msgid "Handle sessions"
3287 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3288 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3291 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3292 msgid "Session debugging"
3295 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3296 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3299 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3300 #: actions/useradminpanel.php:293
3301 msgid "Save site settings"
3302 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3304 #: actions/showapplication.php:82
3306 msgid "You must be logged in to view an application."
3307 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3309 #: actions/showapplication.php:158
3311 msgid "Application profile"
3312 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3314 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3318 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3319 #: lib/applicationeditform.php:195
3324 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3326 msgid "Organization"
3327 msgstr "Seitenerstellung"
3329 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3330 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3332 msgstr "Beschreibung"
3334 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3335 #: lib/profileaction.php:174
3337 msgstr "Statistiken"
3339 #: actions/showapplication.php:204
3341 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3344 #: actions/showapplication.php:214
3345 msgid "Application actions"
3348 #: actions/showapplication.php:233
3349 msgid "Reset key & secret"
3352 #: actions/showapplication.php:241
3353 msgid "Application info"
3356 #: actions/showapplication.php:243
3357 msgid "Consumer key"
3360 #: actions/showapplication.php:248
3361 msgid "Consumer secret"
3364 #: actions/showapplication.php:253
3365 msgid "Request token URL"
3368 #: actions/showapplication.php:258
3369 msgid "Access token URL"
3372 #: actions/showapplication.php:263
3374 msgid "Authorize URL"
3377 #: actions/showapplication.php:268
3379 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3383 #: actions/showfavorites.php:79
3384 #, fuzzy, php-format
3385 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3386 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3388 #: actions/showfavorites.php:132
3389 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3390 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3392 #: actions/showfavorites.php:170
3394 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3395 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3397 #: actions/showfavorites.php:177
3399 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3400 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3402 #: actions/showfavorites.php:184
3404 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3405 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3407 #: actions/showfavorites.php:205
3409 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3410 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3413 #: actions/showfavorites.php:207
3416 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3417 "they would add to their favorites :)"
3420 #: actions/showfavorites.php:211
3423 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3424 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3425 "would add to their favorites :)"
3428 #: actions/showfavorites.php:242
3429 msgid "This is a way to share what you like."
3432 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3437 #: actions/showgroup.php:84
3438 #, fuzzy, php-format
3439 msgid "%1$s group, page %2$d"
3440 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3442 #: actions/showgroup.php:218
3443 msgid "Group profile"
3444 msgstr "Gruppenprofil"
3446 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3447 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3451 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3452 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3456 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3460 #: actions/showgroup.php:293
3461 msgid "Group actions"
3462 msgstr "Gruppenaktionen"
3464 #: actions/showgroup.php:328
3466 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3467 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3469 #: actions/showgroup.php:334
3471 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3472 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3474 #: actions/showgroup.php:340
3476 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3477 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3479 #: actions/showgroup.php:345
3481 msgid "FOAF for %s group"
3482 msgstr "Postausgang von %s"
3484 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3488 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3489 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3490 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3494 #: actions/showgroup.php:392
3496 msgstr "Alle Mitglieder"
3498 #: actions/showgroup.php:432
3502 #: actions/showgroup.php:448
3505 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3506 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3507 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3508 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3509 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3512 #: actions/showgroup.php:454
3515 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3516 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3517 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3518 "their life and interests. "
3520 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3521 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3522 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3523 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3525 #: actions/showgroup.php:482
3527 msgstr "Administratoren"
3529 #: actions/showmessage.php:81
3530 msgid "No such message."
3531 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3533 #: actions/showmessage.php:98
3534 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3535 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3537 #: actions/showmessage.php:108
3539 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3540 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3542 #: actions/showmessage.php:113
3544 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3545 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3547 #: actions/shownotice.php:90
3548 msgid "Notice deleted."
3549 msgstr "Nachricht gelöscht."
3551 #: actions/showstream.php:73
3554 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3556 #: actions/showstream.php:79
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "%1$s, page %2$d"
3559 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3561 #: actions/showstream.php:122
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3564 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3566 #: actions/showstream.php:129
3568 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3569 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3571 #: actions/showstream.php:136
3573 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3574 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3576 #: actions/showstream.php:143
3578 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3579 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3581 #: actions/showstream.php:148
3584 msgstr "FOAF von %s"
3586 #: actions/showstream.php:191
3587 #, fuzzy, php-format
3588 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3590 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3593 #: actions/showstream.php:196
3595 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3596 "would be a good time to start :)"
3599 #: actions/showstream.php:198
3600 #, fuzzy, php-format
3602 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3603 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3605 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3606 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3609 #: actions/showstream.php:234
3612 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3613 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3614 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3615 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3618 #: actions/showstream.php:239
3621 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3622 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3623 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3625 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3626 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3627 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3629 #: actions/showstream.php:296
3630 #, fuzzy, php-format
3631 msgid "Repeat of %s"
3632 msgstr "Antworten an %s"
3634 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3636 msgid "You cannot silence users on this site."
3637 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3639 #: actions/silence.php:72
3641 msgid "User is already silenced."
3642 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3644 #: actions/siteadminpanel.php:69
3645 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3648 #: actions/siteadminpanel.php:132
3649 msgid "Site name must have non-zero length."
3652 #: actions/siteadminpanel.php:140
3654 msgid "You must have a valid contact email address."
3655 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3657 #: actions/siteadminpanel.php:158
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid "Unknown language \"%s\"."
3660 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3662 #: actions/siteadminpanel.php:165
3663 msgid "Invalid snapshot report URL."
3666 #: actions/siteadminpanel.php:171
3667 msgid "Invalid snapshot run value."
3670 #: actions/siteadminpanel.php:177
3671 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3674 #: actions/siteadminpanel.php:183
3675 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3678 #: actions/siteadminpanel.php:189
3679 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3682 #: actions/siteadminpanel.php:239
3686 #: actions/siteadminpanel.php:242
3689 msgstr "Seitennachricht"
3691 #: actions/siteadminpanel.php:243
3692 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3695 #: actions/siteadminpanel.php:247
3699 #: actions/siteadminpanel.php:248
3700 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3703 #: actions/siteadminpanel.php:252
3704 msgid "Brought by URL"
3707 #: actions/siteadminpanel.php:253
3708 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3711 #: actions/siteadminpanel.php:257
3712 msgid "Contact email address for your site"
3713 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3715 #: actions/siteadminpanel.php:263
3718 msgstr "Lokale Ansichten"
3720 #: actions/siteadminpanel.php:274
3721 msgid "Default timezone"
3724 #: actions/siteadminpanel.php:275
3725 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3728 #: actions/siteadminpanel.php:281
3730 msgid "Default site language"
3731 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3733 #: actions/siteadminpanel.php:289
3737 #: actions/siteadminpanel.php:292
3738 msgid "Randomly during Web hit"
3741 #: actions/siteadminpanel.php:293
3742 msgid "In a scheduled job"
3745 #: actions/siteadminpanel.php:295
3746 msgid "Data snapshots"
3749 #: actions/siteadminpanel.php:296
3750 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3753 #: actions/siteadminpanel.php:301
3757 #: actions/siteadminpanel.php:302
3758 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3761 #: actions/siteadminpanel.php:307
3765 #: actions/siteadminpanel.php:308
3766 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3769 #: actions/siteadminpanel.php:315
3773 #: actions/siteadminpanel.php:318
3777 #: actions/siteadminpanel.php:318
3778 msgid "Maximum number of characters for notices."
3781 #: actions/siteadminpanel.php:322
3785 #: actions/siteadminpanel.php:322
3786 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3789 #: actions/smssettings.php:58
3791 msgid "SMS settings"
3792 msgstr "SMS-Einstellungen"
3794 #: actions/smssettings.php:69
3796 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3797 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3799 #: actions/smssettings.php:91
3800 msgid "SMS is not available."
3801 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3803 #: actions/smssettings.php:112
3804 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3805 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3807 #: actions/smssettings.php:123
3808 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3809 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3811 #: actions/smssettings.php:130
3812 msgid "Confirmation code"
3813 msgstr "Bestätigungscode"
3815 #: actions/smssettings.php:131
3816 msgid "Enter the code you received on your phone."
3817 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3819 #: actions/smssettings.php:138
3821 msgid "SMS phone number"
3822 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3824 #: actions/smssettings.php:140
3825 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3826 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3828 #: actions/smssettings.php:174
3830 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3833 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3834 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3836 #: actions/smssettings.php:306
3837 msgid "No phone number."
3838 msgstr "Keine Telefonnummer."
3840 #: actions/smssettings.php:311
3841 msgid "No carrier selected."
3842 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3844 #: actions/smssettings.php:318
3845 msgid "That is already your phone number."
3846 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3848 #: actions/smssettings.php:321
3849 msgid "That phone number already belongs to another user."
3850 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3852 #: actions/smssettings.php:347
3855 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3856 "for the code and instructions on how to use it."
3858 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3859 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3860 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3862 #: actions/smssettings.php:374
3863 msgid "That is the wrong confirmation number."
3864 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3866 #: actions/smssettings.php:405
3867 msgid "That is not your phone number."
3868 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3870 #: actions/smssettings.php:465
3871 msgid "Mobile carrier"
3872 msgstr "Netzanbieter"
3874 #: actions/smssettings.php:469
3875 msgid "Select a carrier"
3876 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3878 #: actions/smssettings.php:476
3881 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3882 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3884 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3885 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3888 #: actions/smssettings.php:498
3889 msgid "No code entered"
3890 msgstr "Kein Code eingegeben"
3892 #: actions/subedit.php:70
3893 msgid "You are not subscribed to that profile."
3894 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3896 #: actions/subedit.php:83
3897 msgid "Could not save subscription."
3898 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3900 #: actions/subscribe.php:55
3901 msgid "Not a local user."
3902 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3904 #: actions/subscribe.php:69
3908 #: actions/subscribers.php:50
3910 msgid "%s subscribers"
3911 msgstr "%s Abonnenten"
3913 #: actions/subscribers.php:52
3914 #, fuzzy, php-format
3915 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3916 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3918 #: actions/subscribers.php:63
3919 msgid "These are the people who listen to your notices."
3920 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3922 #: actions/subscribers.php:67
3924 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3925 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3927 #: actions/subscribers.php:108
3929 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3932 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3933 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3935 #: actions/subscribers.php:110
3937 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3938 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3940 #: actions/subscribers.php:114
3943 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3944 "%) and be the first?"
3946 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3947 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3949 #: actions/subscriptions.php:52
3951 msgid "%s subscriptions"
3952 msgstr "%s Abonnements"
3954 #: actions/subscriptions.php:54
3955 #, fuzzy, php-format
3956 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3957 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3959 #: actions/subscriptions.php:65
3960 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3961 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3963 #: actions/subscriptions.php:69
3965 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3966 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3968 #: actions/subscriptions.php:121
3971 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3972 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3973 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3974 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3975 "automatically subscribe to people you already follow there."
3978 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "%s is not listening to anyone."
3981 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3983 #: actions/subscriptions.php:194
3987 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3991 #: actions/tag.php:68
3992 #, fuzzy, php-format
3993 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3994 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
3996 #: actions/tag.php:86
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3999 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4001 #: actions/tag.php:92
4002 #, fuzzy, php-format
4003 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4004 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4006 #: actions/tag.php:98
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4009 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4011 #: actions/tagother.php:39
4013 msgid "No ID argument."
4014 msgstr "Kein id Argument."
4016 #: actions/tagother.php:65
4021 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4022 msgid "User profile"
4023 msgstr "Benutzerprofil"
4025 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4029 #: actions/tagother.php:141
4031 msgstr "Benutzer taggen"
4033 #: actions/tagother.php:151
4035 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4038 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4039 "Leerzeichen getrennt"
4041 #: actions/tagother.php:193
4043 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4045 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4048 #: actions/tagother.php:200
4049 msgid "Could not save tags."
4050 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4052 #: actions/tagother.php:236
4053 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4055 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4058 #: actions/tagrss.php:35
4059 msgid "No such tag."
4060 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4062 #: actions/twitapitrends.php:87
4063 msgid "API method under construction."
4064 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4066 #: actions/unblock.php:59
4067 msgid "You haven't blocked that user."
4068 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4070 #: actions/unsandbox.php:72
4072 msgid "User is not sandboxed."
4073 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4075 #: actions/unsilence.php:72
4077 msgid "User is not silenced."
4078 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4080 #: actions/unsubscribe.php:77
4081 msgid "No profile id in request."
4082 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4084 #: actions/unsubscribe.php:98
4085 msgid "Unsubscribed"
4088 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4089 #, fuzzy, php-format
4091 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4093 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4096 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4097 #: lib/personalgroupnav.php:115
4101 #: actions/useradminpanel.php:69
4102 msgid "User settings for this StatusNet site."
4105 #: actions/useradminpanel.php:148
4106 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4109 #: actions/useradminpanel.php:154
4110 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4113 #: actions/useradminpanel.php:164
4115 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4118 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4119 #: lib/personalgroupnav.php:109
4123 #: actions/useradminpanel.php:221
4127 #: actions/useradminpanel.php:222
4128 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4131 #: actions/useradminpanel.php:230
4133 msgstr "Neue Nutzer"
4135 #: actions/useradminpanel.php:234
4136 msgid "New user welcome"
4139 #: actions/useradminpanel.php:235
4140 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4143 #: actions/useradminpanel.php:240
4145 msgid "Default subscription"
4146 msgstr "Alle Abonnements"
4148 #: actions/useradminpanel.php:241
4150 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4152 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4155 #: actions/useradminpanel.php:250
4158 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4160 #: actions/useradminpanel.php:255
4162 msgid "Invitations enabled"
4163 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4165 #: actions/useradminpanel.php:257
4166 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4169 #: actions/userauthorization.php:105
4170 msgid "Authorize subscription"
4171 msgstr "Abonnement bestätigen"
4173 #: actions/userauthorization.php:110
4175 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4176 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4179 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4180 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4183 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4187 #: actions/userauthorization.php:209
4189 msgstr "Akzeptieren"
4191 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4192 #: lib/subscribeform.php:139
4194 msgid "Subscribe to this user"
4195 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4197 #: actions/userauthorization.php:211
4201 #: actions/userauthorization.php:212
4203 msgid "Reject this subscription"
4204 msgstr "%s Abonnements"
4206 #: actions/userauthorization.php:225
4207 msgid "No authorization request!"
4208 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4210 #: actions/userauthorization.php:247
4211 msgid "Subscription authorized"
4212 msgstr "Abonnement autorisiert"
4214 #: actions/userauthorization.php:249
4217 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4218 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4219 "subscription. Your subscription token is:"
4221 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4222 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4223 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4225 #: actions/userauthorization.php:259
4226 msgid "Subscription rejected"
4227 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4229 #: actions/userauthorization.php:261
4232 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4233 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4236 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4237 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4238 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4240 #: actions/userauthorization.php:296
4242 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4245 #: actions/userauthorization.php:301
4247 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4250 #: actions/userauthorization.php:307
4252 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4255 #: actions/userauthorization.php:322
4257 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4260 #: actions/userauthorization.php:338
4262 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4265 #: actions/userauthorization.php:343
4267 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4268 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4270 #: actions/userauthorization.php:348
4272 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4273 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4275 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4276 msgid "Profile design"
4277 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4279 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4281 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4282 "palette of your choice."
4285 #: actions/userdesignsettings.php:282
4286 msgid "Enjoy your hotdog!"
4289 #: actions/usergroups.php:64
4290 #, fuzzy, php-format
4291 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4292 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4294 #: actions/usergroups.php:130
4295 msgid "Search for more groups"
4296 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4298 #: actions/usergroups.php:153
4300 msgid "%s is not a member of any group."
4301 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4303 #: actions/usergroups.php:158
4305 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4308 #: actions/version.php:73
4309 #, fuzzy, php-format
4310 msgid "StatusNet %s"
4311 msgstr "Statistiken"
4313 #: actions/version.php:153
4316 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4317 "Inc. and contributors."
4320 #: actions/version.php:157
4323 msgstr "Status gelöscht."
4325 #: actions/version.php:161
4326 msgid "Contributors"
4329 #: actions/version.php:168
4331 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4332 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4333 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4334 "any later version. "
4337 #: actions/version.php:174
4339 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4340 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4341 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4342 "for more details. "
4345 #: actions/version.php:180
4348 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4349 "along with this program. If not, see %s."
4352 #: actions/version.php:189
4356 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4361 #: actions/version.php:197
4366 #: classes/File.php:144
4369 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4370 "to upload a smaller version."
4373 #: classes/File.php:154
4375 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4378 #: classes/File.php:161
4380 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4383 #: classes/Group_member.php:41
4385 msgid "Group join failed."
4386 msgstr "Gruppenprofil"
4388 #: classes/Group_member.php:53
4390 msgid "Not part of group."
4391 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4393 #: classes/Group_member.php:60
4395 msgid "Group leave failed."
4396 msgstr "Gruppenprofil"
4398 #: classes/Login_token.php:76
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "Could not create login token for %s"
4401 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4403 #: classes/Message.php:45
4405 msgid "You are banned from sending direct messages."
4406 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4408 #: classes/Message.php:61
4409 msgid "Could not insert message."
4410 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4412 #: classes/Message.php:71
4413 msgid "Could not update message with new URI."
4414 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4416 #: classes/Notice.php:157
4418 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4419 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4421 #: classes/Notice.php:214
4422 msgid "Problem saving notice. Too long."
4423 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4425 #: classes/Notice.php:218
4426 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4427 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4429 #: classes/Notice.php:223
4431 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4433 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4434 "ein paar Minuten ab."
4436 #: classes/Notice.php:229
4439 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4442 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4443 "ein paar Minuten ab."
4445 #: classes/Notice.php:235
4446 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4448 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4450 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4451 msgid "Problem saving notice."
4452 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4454 #: classes/Notice.php:790
4456 msgid "Problem saving group inbox."
4457 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4459 #: classes/Notice.php:850
4461 msgid "DB error inserting reply: %s"
4462 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4464 #: classes/Notice.php:1233
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "RT @%1$s %2$s"
4467 msgstr "%1$s (%2$s)"
4469 #: classes/User.php:382
4471 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4472 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4474 #: classes/User_group.php:380
4475 msgid "Could not create group."
4476 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4478 #: classes/User_group.php:409
4479 msgid "Could not set group membership."
4480 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4482 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4483 msgid "Change your profile settings"
4484 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4486 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4487 msgid "Upload an avatar"
4488 msgstr "Avatar hochladen"
4490 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4491 msgid "Change your password"
4492 msgstr "Ändere dein Passwort"
4494 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4495 msgid "Change email handling"
4496 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4498 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4500 msgid "Design your profile"
4501 msgstr "Benutzerprofil"
4503 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4507 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4508 msgid "Other options"
4509 msgstr "Sonstige Optionen"
4511 #: lib/action.php:144
4512 #, fuzzy, php-format
4514 msgstr "%1$s (%2$s)"
4516 #: lib/action.php:159
4517 msgid "Untitled page"
4518 msgstr "Seite ohne Titel"
4520 #: lib/action.php:433
4521 msgid "Primary site navigation"
4522 msgstr "Hauptnavigation"
4524 #: lib/action.php:439
4528 #: lib/action.php:439
4529 msgid "Personal profile and friends timeline"
4530 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4532 #: lib/action.php:441
4533 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4534 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4536 #: lib/action.php:444
4540 #: lib/action.php:444
4542 msgid "Connect to services"
4543 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4545 #: lib/action.php:448
4547 msgid "Change site configuration"
4548 msgstr "Hauptnavigation"
4550 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4554 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4556 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4557 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4559 #: lib/action.php:458
4563 #: lib/action.php:458
4564 msgid "Logout from the site"
4565 msgstr "Von der Seite abmelden"
4567 #: lib/action.php:463
4568 msgid "Create an account"
4569 msgstr "Neues Konto erstellen"
4571 #: lib/action.php:466
4572 msgid "Login to the site"
4573 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4575 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4579 #: lib/action.php:469
4583 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4587 #: lib/action.php:472
4588 msgid "Search for people or text"
4589 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4591 #: lib/action.php:493
4593 msgstr "Seitennachricht"
4595 #: lib/action.php:559
4597 msgstr "Lokale Ansichten"
4599 #: lib/action.php:625
4601 msgstr "Neue Nachricht"
4603 #: lib/action.php:727
4604 msgid "Secondary site navigation"
4605 msgstr "Unternavigation"
4607 #: lib/action.php:734
4611 #: lib/action.php:736
4615 #: lib/action.php:740
4619 #: lib/action.php:743
4621 msgstr "Privatsphäre"
4623 #: lib/action.php:745
4627 #: lib/action.php:749
4631 #: lib/action.php:751
4636 #: lib/action.php:779
4637 msgid "StatusNet software license"
4638 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4640 #: lib/action.php:782
4643 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4644 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4646 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4647 "site.broughtbyurl%%)."
4649 #: lib/action.php:784
4651 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4652 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4654 #: lib/action.php:786
4657 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4658 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4659 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4661 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4662 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4663 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4665 #: lib/action.php:801
4666 msgid "Site content license"
4667 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4669 #: lib/action.php:806
4671 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4674 #: lib/action.php:811
4676 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4679 #: lib/action.php:814
4680 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4683 #: lib/action.php:826
4688 #: lib/action.php:831
4692 #: lib/action.php:1130
4694 msgstr "Seitenerstellung"
4696 #: lib/action.php:1139
4700 #: lib/action.php:1147
4704 #: lib/adminpanelaction.php:96
4706 msgid "You cannot make changes to this site."
4707 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4709 #: lib/adminpanelaction.php:107
4711 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4712 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4714 #: lib/adminpanelaction.php:206
4715 msgid "showForm() not implemented."
4716 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4718 #: lib/adminpanelaction.php:235
4719 msgid "saveSettings() not implemented."
4720 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4722 #: lib/adminpanelaction.php:258
4723 msgid "Unable to delete design setting."
4724 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4726 #: lib/adminpanelaction.php:312
4728 msgid "Basic site configuration"
4729 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4731 #: lib/adminpanelaction.php:317
4733 msgid "Design configuration"
4734 msgstr "SMS-Konfiguration"
4736 #: lib/adminpanelaction.php:322
4738 msgid "User configuration"
4739 msgstr "SMS-Konfiguration"
4741 #: lib/adminpanelaction.php:327
4743 msgid "Access configuration"
4744 msgstr "SMS-Konfiguration"
4746 #: lib/adminpanelaction.php:332
4748 msgid "Paths configuration"
4749 msgstr "SMS-Konfiguration"
4751 #: lib/adminpanelaction.php:337
4753 msgid "Sessions configuration"
4754 msgstr "SMS-Konfiguration"
4756 #: lib/apiauth.php:99
4757 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4760 #: lib/apiauth.php:279
4762 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4765 #: lib/applicationeditform.php:136
4766 msgid "Edit application"
4769 #: lib/applicationeditform.php:184
4770 msgid "Icon for this application"
4773 #: lib/applicationeditform.php:204
4774 #, fuzzy, php-format
4775 msgid "Describe your application in %d characters"
4776 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4778 #: lib/applicationeditform.php:207
4780 msgid "Describe your application"
4781 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4783 #: lib/applicationeditform.php:216
4788 #: lib/applicationeditform.php:218
4790 msgid "URL of the homepage of this application"
4791 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4793 #: lib/applicationeditform.php:224
4794 msgid "Organization responsible for this application"
4797 #: lib/applicationeditform.php:230
4799 msgid "URL for the homepage of the organization"
4800 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4802 #: lib/applicationeditform.php:236
4803 msgid "URL to redirect to after authentication"
4806 #: lib/applicationeditform.php:258
4810 #: lib/applicationeditform.php:274
4814 #: lib/applicationeditform.php:275
4815 msgid "Type of application, browser or desktop"
4818 #: lib/applicationeditform.php:297
4822 #: lib/applicationeditform.php:315
4826 #: lib/applicationeditform.php:316
4827 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4830 #: lib/applicationlist.php:154
4835 #: lib/attachmentlist.php:87
4839 #: lib/attachmentlist.php:265
4843 #: lib/attachmentlist.php:278
4847 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4848 msgid "Notices where this attachment appears"
4849 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4851 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4852 msgid "Tags for this attachment"
4853 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4855 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4857 msgid "Password changing failed"
4858 msgstr "Passwort geändert"
4860 #: lib/authenticationplugin.php:233
4862 msgid "Password changing is not allowed"
4863 msgstr "Passwort geändert"
4865 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4866 msgid "Command results"
4867 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4869 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4870 msgid "Command complete"
4871 msgstr "Befehl ausgeführt"
4873 #: lib/channel.php:221
4874 msgid "Command failed"
4875 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4877 #: lib/command.php:44
4878 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4879 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4881 #: lib/command.php:88
4883 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4884 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4886 #: lib/command.php:92
4887 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4890 #: lib/command.php:99
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "Nudge sent to %s"
4893 msgstr "Stups abgeschickt"
4895 #: lib/command.php:126
4898 "Subscriptions: %1$s\n"
4899 "Subscribers: %2$s\n"
4903 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4904 msgid "Notice with that id does not exist"
4905 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4907 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4908 #: lib/command.php:523
4909 msgid "User has no last notice"
4910 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4912 #: lib/command.php:190
4913 msgid "Notice marked as fave."
4914 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4916 #: lib/command.php:217
4917 msgid "You are already a member of that group"
4918 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4920 #: lib/command.php:231
4922 msgid "Could not join user %s to group %s"
4923 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4925 #: lib/command.php:236
4927 msgid "%s joined group %s"
4928 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4930 #: lib/command.php:275
4932 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4933 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4935 #: lib/command.php:280
4937 msgid "%s left group %s"
4938 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4940 #: lib/command.php:309
4942 msgid "Fullname: %s"
4943 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4945 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4947 msgid "Location: %s"
4948 msgstr "Standort: %s"
4950 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4952 msgid "Homepage: %s"
4953 msgstr "Homepage: %s"
4955 #: lib/command.php:318
4960 #: lib/command.php:349
4962 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4963 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4965 #: lib/command.php:367
4967 msgid "Direct message to %s sent"
4968 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4970 #: lib/command.php:369
4971 msgid "Error sending direct message."
4972 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4974 #: lib/command.php:413
4975 msgid "Cannot repeat your own notice"
4976 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
4978 #: lib/command.php:418
4979 msgid "Already repeated that notice"
4980 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
4982 #: lib/command.php:426
4983 #, fuzzy, php-format
4984 msgid "Notice from %s repeated"
4985 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4987 #: lib/command.php:428
4989 msgid "Error repeating notice."
4990 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4992 #: lib/command.php:482
4993 #, fuzzy, php-format
4994 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4995 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4997 #: lib/command.php:491
4999 msgid "Reply to %s sent"
5000 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5002 #: lib/command.php:493
5003 msgid "Error saving notice."
5004 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5006 #: lib/command.php:547
5007 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5008 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5010 #: lib/command.php:554
5012 msgid "Subscribed to %s"
5013 msgstr "%s abonniert"
5015 #: lib/command.php:575
5016 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5017 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5019 #: lib/command.php:582
5021 msgid "Unsubscribed from %s"
5022 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5024 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5025 msgid "Command not yet implemented."
5026 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5028 #: lib/command.php:603
5029 msgid "Notification off."
5030 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5032 #: lib/command.php:605
5033 msgid "Can't turn off notification."
5034 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5036 #: lib/command.php:626
5037 msgid "Notification on."
5038 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5040 #: lib/command.php:628
5041 msgid "Can't turn on notification."
5042 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5044 #: lib/command.php:641
5045 msgid "Login command is disabled"
5048 #: lib/command.php:652
5050 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5053 #: lib/command.php:668
5055 msgid "You are not subscribed to anyone."
5056 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5058 #: lib/command.php:670
5059 msgid "You are subscribed to this person:"
5060 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5061 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5062 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5064 #: lib/command.php:690
5065 msgid "No one is subscribed to you."
5066 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5068 #: lib/command.php:692
5069 msgid "This person is subscribed to you:"
5070 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5071 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5072 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5074 #: lib/command.php:712
5075 msgid "You are not a member of any groups."
5076 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5078 #: lib/command.php:714
5079 msgid "You are a member of this group:"
5080 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5081 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5082 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5084 #: lib/command.php:728
5087 "on - turn on notifications\n"
5088 "off - turn off notifications\n"
5089 "help - show this help\n"
5090 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5091 "groups - lists the groups you have joined\n"
5092 "subscriptions - list the people you follow\n"
5093 "subscribers - list the people that follow you\n"
5094 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5095 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5096 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5097 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5098 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5099 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5100 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5101 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5102 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5103 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5104 "join <group> - join group\n"
5105 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5106 "drop <group> - leave group\n"
5107 "stats - get your stats\n"
5108 "stop - same as 'off'\n"
5109 "quit - same as 'off'\n"
5110 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5111 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5112 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5113 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5114 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5115 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5116 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5117 "track <word> - not yet implemented.\n"
5118 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5119 "track off - not yet implemented.\n"
5120 "untrack all - not yet implemented.\n"
5121 "tracks - not yet implemented.\n"
5122 "tracking - not yet implemented.\n"
5125 #: lib/common.php:131
5126 msgid "No configuration file found. "
5127 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5129 #: lib/common.php:132
5130 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5131 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5133 #: lib/common.php:134
5134 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5137 #: lib/common.php:135
5139 msgid "Go to the installer."
5140 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5142 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5146 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5147 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5148 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5150 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5151 msgid "Updates by SMS"
5152 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5154 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5159 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5160 msgid "Authorized connected applications"
5163 #: lib/dberroraction.php:60
5164 msgid "Database error"
5165 msgstr "Datenbankfehler."
5167 #: lib/designsettings.php:105
5169 msgstr "Datei hochladen"
5171 #: lib/designsettings.php:109
5173 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5175 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5176 "Dateigröße ist 2MB."
5178 #: lib/designsettings.php:418
5179 msgid "Design defaults restored."
5182 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5184 msgid "Disfavor this notice"
5185 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5187 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5189 msgid "Favor this notice"
5190 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5192 #: lib/favorform.php:140
5194 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5212 #: lib/feedlist.php:64
5214 msgstr "Daten exportieren"
5216 #: lib/galleryaction.php:121
5218 msgstr "Tags filtern"
5220 #: lib/galleryaction.php:131
5224 #: lib/galleryaction.php:139
5226 msgid "Select tag to filter"
5227 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5229 #: lib/galleryaction.php:140
5233 #: lib/galleryaction.php:141
5235 msgid "Choose a tag to narrow list"
5236 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5238 #: lib/galleryaction.php:143
5242 #: lib/groupeditform.php:163
5244 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5245 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5247 #: lib/groupeditform.php:168
5249 msgid "Describe the group or topic"
5250 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5252 #: lib/groupeditform.php:170
5253 #, fuzzy, php-format
5254 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5255 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5257 #: lib/groupeditform.php:179
5259 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5261 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5263 #: lib/groupeditform.php:187
5265 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5268 #: lib/groupnav.php:85
5272 #: lib/groupnav.php:101
5276 #: lib/groupnav.php:102
5277 #, fuzzy, php-format
5278 msgid "%s blocked users"
5279 msgstr "Benutzer blockieren"
5281 #: lib/groupnav.php:108
5282 #, fuzzy, php-format
5283 msgid "Edit %s group properties"
5284 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5286 #: lib/groupnav.php:113
5290 #: lib/groupnav.php:114
5291 #, fuzzy, php-format
5292 msgid "Add or edit %s logo"
5293 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5295 #: lib/groupnav.php:120
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid "Add or edit %s design"
5298 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5300 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5301 msgid "Groups with most members"
5302 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5304 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5305 msgid "Groups with most posts"
5306 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5308 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5309 #, fuzzy, php-format
5310 msgid "Tags in %s group's notices"
5311 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5313 #: lib/htmloutputter.php:103
5314 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5315 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5317 #: lib/imagefile.php:75
5318 #, fuzzy, php-format
5319 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5320 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5322 #: lib/imagefile.php:80
5323 msgid "Partial upload."
5324 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5326 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5327 msgid "System error uploading file."
5328 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5330 #: lib/imagefile.php:96
5331 msgid "Not an image or corrupt file."
5332 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5334 #: lib/imagefile.php:105
5335 msgid "Unsupported image file format."
5336 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5338 #: lib/imagefile.php:118
5339 msgid "Lost our file."
5340 msgstr "Daten verloren."
5342 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5343 msgid "Unknown file type"
5344 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5346 #: lib/imagefile.php:217
5350 #: lib/imagefile.php:219
5354 #: lib/jabber.php:220
5359 #: lib/jabber.php:400
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid "Unknown inbox source %d."
5362 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5364 #: lib/joinform.php:114
5368 #: lib/leaveform.php:114
5372 #: lib/logingroupnav.php:80
5374 msgid "Login with a username and password"
5375 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5377 #: lib/logingroupnav.php:86
5379 msgid "Sign up for a new account"
5380 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5383 msgid "Email address confirmation"
5384 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5391 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5393 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5397 "If not, just ignore this message.\n"
5399 "Thanks for your time, \n"
5404 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5406 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5407 "bitte diese URL:\n"
5411 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5418 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5419 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5424 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5429 "Faithfully yours,\n"
5433 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5435 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5440 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5444 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5448 #, fuzzy, php-format
5456 msgid "New email address for posting to %s"
5457 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5462 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5464 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5466 "More email instructions at %3$s.\n"
5468 "Faithfully yours,\n"
5471 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5473 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5475 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5486 msgid "SMS confirmation"
5487 msgstr "SMS-Konfiguration"
5491 msgid "You've been nudged by %s"
5492 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5497 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5498 "to post some news.\n"
5500 "So let's hear from you :)\n"
5504 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5506 "With kind regards,\n"
5509 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5510 "etwas Neues zu posten.\n"
5512 "Lass von Dir hören :)\n"
5516 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5518 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5523 msgid "New private message from %s"
5524 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5529 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5531 "------------------------------------------------------\n"
5533 "------------------------------------------------------\n"
5535 "You can reply to their message here:\n"
5539 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5541 "With kind regards,\n"
5544 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5546 "------------------------------------------------------\n"
5548 "------------------------------------------------------\n"
5550 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5554 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5556 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5561 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5562 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5567 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5569 "The URL of your notice is:\n"
5573 "The text of your notice is:\n"
5577 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5581 "Faithfully yours,\n"
5587 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5593 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5595 "The notice is here:\n"
5605 #: lib/mailbox.php:89
5606 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5607 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5609 #: lib/mailbox.php:139
5611 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5612 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5614 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5615 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5616 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5618 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5623 #: lib/mailhandler.php:37
5624 msgid "Could not parse message."
5625 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5627 #: lib/mailhandler.php:42
5628 msgid "Not a registered user."
5629 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5631 #: lib/mailhandler.php:46
5632 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5633 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5635 #: lib/mailhandler.php:50
5636 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5637 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5639 #: lib/mailhandler.php:228
5640 #, fuzzy, php-format
5641 msgid "Unsupported message type: %s"
5642 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5644 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5645 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5648 #: lib/mediafile.php:142
5649 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5652 #: lib/mediafile.php:147
5654 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5658 #: lib/mediafile.php:152
5659 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5662 #: lib/mediafile.php:159
5663 msgid "Missing a temporary folder."
5666 #: lib/mediafile.php:162
5667 msgid "Failed to write file to disk."
5670 #: lib/mediafile.php:165
5671 msgid "File upload stopped by extension."
5674 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5675 msgid "File exceeds user's quota."
5678 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5679 msgid "File could not be moved to destination directory."
5682 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5684 msgid "Could not determine file's MIME type."
5685 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5687 #: lib/mediafile.php:270
5689 msgid " Try using another %s format."
5692 #: lib/mediafile.php:275
5694 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5697 #: lib/messageform.php:120
5699 msgid "Send a direct notice"
5700 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5702 #: lib/messageform.php:146
5706 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5708 msgid "Available characters"
5709 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5711 #: lib/noticeform.php:160
5713 msgid "Send a notice"
5714 msgstr "Nachricht versenden"
5716 #: lib/noticeform.php:173
5718 msgid "What's up, %s?"
5719 msgstr "Was ist los, %s?"
5721 #: lib/noticeform.php:192
5725 #: lib/noticeform.php:196
5726 msgid "Attach a file"
5729 #: lib/noticeform.php:212
5731 msgid "Share my location"
5732 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5734 #: lib/noticeform.php:215
5736 msgid "Do not share my location"
5737 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5739 #: lib/noticeform.php:216
5741 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5745 #: lib/noticelist.php:428
5747 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5750 #: lib/noticelist.php:429
5755 #: lib/noticelist.php:429
5759 #: lib/noticelist.php:430
5763 #: lib/noticelist.php:430
5767 #: lib/noticelist.php:436
5771 #: lib/noticelist.php:531
5773 msgstr "im Zusammenhang"
5775 #: lib/noticelist.php:556
5780 #: lib/noticelist.php:582
5781 msgid "Reply to this notice"
5782 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5784 #: lib/noticelist.php:583
5788 #: lib/noticelist.php:625
5790 msgid "Notice repeated"
5791 msgstr "Nachricht gelöscht."
5793 #: lib/nudgeform.php:116
5794 msgid "Nudge this user"
5795 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5797 #: lib/nudgeform.php:128
5801 #: lib/nudgeform.php:128
5802 msgid "Send a nudge to this user"
5803 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5805 #: lib/oauthstore.php:283
5806 msgid "Error inserting new profile"
5807 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5809 #: lib/oauthstore.php:291
5810 msgid "Error inserting avatar"
5811 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5813 #: lib/oauthstore.php:311
5814 msgid "Error inserting remote profile"
5815 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5817 #: lib/oauthstore.php:345
5819 msgid "Duplicate notice"
5820 msgstr "Notiz löschen"
5822 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5824 msgid "You have been banned from subscribing."
5825 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5827 #: lib/oauthstore.php:491
5828 msgid "Couldn't insert new subscription."
5829 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5831 #: lib/personalgroupnav.php:99
5835 #: lib/personalgroupnav.php:104
5839 #: lib/personalgroupnav.php:114
5843 #: lib/personalgroupnav.php:125
5845 msgstr "Posteingang"
5847 #: lib/personalgroupnav.php:126
5848 msgid "Your incoming messages"
5849 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5851 #: lib/personalgroupnav.php:130
5853 msgstr "Postausgang"
5855 #: lib/personalgroupnav.php:131
5856 msgid "Your sent messages"
5857 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5859 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5860 #, fuzzy, php-format
5861 msgid "Tags in %s's notices"
5862 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5864 #: lib/plugin.php:114
5867 msgstr "Unbekannter Befehl"
5869 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5870 msgid "Subscriptions"
5871 msgstr "Abonnements"
5873 #: lib/profileaction.php:126
5874 msgid "All subscriptions"
5875 msgstr "Alle Abonnements"
5877 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5881 #: lib/profileaction.php:157
5882 msgid "All subscribers"
5883 msgstr "Alle Abonnenten"
5885 #: lib/profileaction.php:178
5889 #: lib/profileaction.php:183
5890 msgid "Member since"
5891 msgstr "Mitglied seit"
5893 #: lib/profileaction.php:245
5895 msgstr "Alle Gruppen"
5897 #: lib/profileformaction.php:123
5899 msgid "No return-to arguments."
5900 msgstr "Kein id Argument."
5902 #: lib/profileformaction.php:137
5903 msgid "Unimplemented method."
5906 #: lib/publicgroupnav.php:78
5910 #: lib/publicgroupnav.php:82
5912 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5914 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5916 msgstr "Aktuelle Tags"
5918 #: lib/publicgroupnav.php:88
5922 #: lib/publicgroupnav.php:92
5926 #: lib/repeatform.php:107
5928 msgid "Repeat this notice?"
5929 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5931 #: lib/repeatform.php:132
5933 msgid "Repeat this notice"
5934 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5936 #: lib/sandboxform.php:67
5939 msgstr "Posteingang"
5941 #: lib/sandboxform.php:78
5943 msgid "Sandbox this user"
5944 msgstr "Benutzer freigeben"
5946 #: lib/searchaction.php:120
5948 msgstr "Site durchsuchen"
5950 #: lib/searchaction.php:126
5954 #: lib/searchaction.php:162
5959 #: lib/searchgroupnav.php:80
5963 #: lib/searchgroupnav.php:81
5964 msgid "Find people on this site"
5965 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5967 #: lib/searchgroupnav.php:83
5968 msgid "Find content of notices"
5969 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5971 #: lib/searchgroupnav.php:85
5972 msgid "Find groups on this site"
5973 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5975 #: lib/section.php:89
5976 msgid "Untitled section"
5977 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5979 #: lib/section.php:106
5983 #: lib/silenceform.php:67
5986 msgstr "Seitennachricht"
5988 #: lib/silenceform.php:78
5990 msgid "Silence this user"
5991 msgstr "Benutzer blockieren"
5993 #: lib/subgroupnav.php:83
5995 msgid "People %s subscribes to"
5996 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5998 #: lib/subgroupnav.php:91
6000 msgid "People subscribed to %s"
6001 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6003 #: lib/subgroupnav.php:99
6005 msgid "Groups %s is a member of"
6006 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6009 msgid "Already subscribed!"
6010 msgstr "Bereits abonniert!"
6013 msgid "User has blocked you."
6014 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6017 msgid "Could not subscribe."
6018 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6021 msgid "Could not subscribe other to you."
6022 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6026 msgid "Not subscribed!"
6027 msgstr "Nicht abonniert!"
6031 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6032 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6035 msgid "Couldn't delete subscription."
6036 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6038 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6039 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6040 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6043 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6044 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6045 msgid "People Tagcloud as tagged"
6048 #: lib/tagcloudsection.php:56
6052 #: lib/topposterssection.php:74
6054 msgstr "Top-Schreiber"
6056 #: lib/unsandboxform.php:69
6060 #: lib/unsandboxform.php:80
6062 msgid "Unsandbox this user"
6063 msgstr "Benutzer freigeben"
6065 #: lib/unsilenceform.php:67
6069 #: lib/unsilenceform.php:78
6071 msgid "Unsilence this user"
6072 msgstr "Benutzer freigeben"
6074 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6075 msgid "Unsubscribe from this user"
6076 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6078 #: lib/unsubscribeform.php:137
6080 msgstr "Abbestellen"
6082 #: lib/userprofile.php:116
6084 msgstr "Avatar bearbeiten"
6086 #: lib/userprofile.php:236
6087 msgid "User actions"
6088 msgstr "Benutzeraktionen"
6090 #: lib/userprofile.php:248
6091 msgid "Edit profile settings"
6092 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6094 #: lib/userprofile.php:249
6098 #: lib/userprofile.php:272
6099 msgid "Send a direct message to this user"
6100 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6102 #: lib/userprofile.php:273
6106 #: lib/userprofile.php:311
6111 msgid "a few seconds ago"
6112 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6115 msgid "about a minute ago"
6116 msgstr "vor einer Minute"
6120 msgid "about %d minutes ago"
6121 msgstr "vor %d Minuten"
6124 msgid "about an hour ago"
6125 msgstr "vor einer Stunde"
6129 msgid "about %d hours ago"
6130 msgstr "vor %d Stunden"
6133 msgid "about a day ago"
6134 msgstr "vor einem Tag"
6138 msgid "about %d days ago"
6139 msgstr "vor %d Tagen"
6142 msgid "about a month ago"
6143 msgstr "vor einem Monat"
6147 msgid "about %d months ago"
6148 msgstr "vor %d Monaten"
6151 msgid "about a year ago"
6152 msgstr "vor einem Jahr"
6154 #: lib/webcolor.php:82
6156 msgid "%s is not a valid color!"
6157 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6159 #: lib/webcolor.php:123
6161 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6162 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6164 #: lib/xmppmanager.php:402
6165 #, fuzzy, php-format
6166 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6167 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"