]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
e000f3406ff6a3930672b2ea9ee1ba292135f723
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 23:58+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 23:58:36+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61595); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Akzeptieren"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 #, fuzzy
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrieren"
40
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Private"
44 msgstr "Privatsphäre"
45
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr ""
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgid "Invite only"
53 msgstr "Einladen"
54
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #, fuzzy
61 msgid "Closed"
62 msgstr "Blockieren"
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
72 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
73 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
74 #: lib/applicationeditform.php:335 lib/applicationeditform.php:336
75 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
76 msgid "Save"
77 msgstr "Speichern"
78
79 #: actions/accessadminpanel.php:189
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
83
84 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
85 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgid "No such page"
87 msgstr "Seite nicht vorhanden"
88
89 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
104 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
105 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
106 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
107 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
108 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
109 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
110 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Unbekannter Benutzer."
114
115 #: actions/all.php:84
116 #, fuzzy, php-format
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
119
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 #, php-format
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s und Freunde"
126
127 #: actions/all.php:99
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
131
132 #: actions/all.php:107
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
136
137 #: actions/all.php:115
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
141
142 #: actions/all.php:127
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
146 msgstr ""
147 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
148 "gepostet."
149
150 #: actions/all.php:132
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
155 msgstr ""
156 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
157 "poste selber etwas."
158
159 #: actions/all.php:134
160 #, fuzzy, php-format
161 msgid ""
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
164 msgstr ""
165 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
166 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
167 "zu erregen."
168
169 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
174 msgstr ""
175 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
176 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
177 "erregen?"
178
179 #: actions/all.php:165
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "Du und Freunde"
182
183 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
184 #: actions/apitimelinehome.php:122
185 #, php-format
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
187 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
188
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
195 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
196 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
197 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
198 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
199 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
200 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
201 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
202 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
203 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
204 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
205 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
206 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
207 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
208 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
209 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
210 msgid "API method not found."
211 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
212
213 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
214 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
215 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
216 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
217 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
218 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
219 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
220 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
221 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
222 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
223 #: actions/apistatusesupdate.php:118
224 msgid "This method requires a POST."
225 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
228 msgid ""
229 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
230 "none"
231 msgstr ""
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
242 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
243 msgid "User has no profile."
244 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
247 msgid "Could not save profile."
248 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
249
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
252 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
253 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
254 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
255 #: lib/designsettings.php:283
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
259 "current configuration."
260 msgstr ""
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
266 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
267 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
268 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
269 msgid "Unable to save your design settings."
270 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
274 msgid "Could not update your design."
275 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
276
277 #: actions/apiblockcreate.php:105
278 msgid "You cannot block yourself!"
279 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
280
281 #: actions/apiblockcreate.php:126
282 msgid "Block user failed."
283 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
284
285 #: actions/apiblockdestroy.php:114
286 msgid "Unblock user failed."
287 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
288
289 #: actions/apidirectmessage.php:89
290 #, php-format
291 msgid "Direct messages from %s"
292 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:93
295 #, php-format
296 msgid "All the direct messages sent from %s"
297 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:101
300 #, php-format
301 msgid "Direct messages to %s"
302 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:105
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent to %s"
307 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
308
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
310 msgid "No message text!"
311 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
312
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
314 #, php-format
315 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
316 msgstr ""
317 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
320 msgid "Recipient user not found."
321 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
324 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
325 msgstr ""
326 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
327 "du nicht befreundet bist."
328
329 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
331 msgid "No status found with that ID."
332 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:119
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
339 msgid "Could not create favorite."
340 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
341
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
343 msgid "That status is not a favorite."
344 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
345
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
347 msgid "Could not delete favorite."
348 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
349
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
351 msgid "Could not follow user: User not found."
352 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
353
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
355 #, php-format
356 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
357 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
358
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
360 msgid "Could not unfollow user: User not found."
361 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
362
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
364 msgid "You cannot unfollow yourself."
365 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
366
367 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
368 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
369 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
372 msgid "Could not determine source user."
373 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
374
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
376 msgid "Could not find target user."
377 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
380 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
381 #: actions/register.php:205
382 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
383 msgstr ""
384 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
385 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
389 #: actions/register.php:208
390 msgid "Nickname already in use. Try another one."
391 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
394 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
395 #: actions/register.php:210
396 msgid "Not a valid nickname."
397 msgstr "Ungültiger Nutzername."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
400 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
401 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Homepage is not a valid URL."
404 msgstr ""
405 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
414 #: actions/newapplication.php:169
415 #, php-format
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
426 #: actions/newgroup.php:159
427 #, php-format
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
432 #: actions/newgroup.php:168
433 #, php-format
434 msgid "Invalid alias: \"%s\""
435 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
438 #: actions/newgroup.php:172
439 #, php-format
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
441 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
446 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
447
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
451 msgid "Group not found!"
452 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
453
454 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
455 msgid "You are already a member of that group."
456 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
459 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
460 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
463 #, php-format
464 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
465 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:114
468 msgid "You are not a member of this group."
469 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
470
471 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
472 #, fuzzy, php-format
473 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
474 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
475
476 #: actions/apigrouplist.php:95
477 #, php-format
478 msgid "%s's groups"
479 msgstr "%s’s Gruppen"
480
481 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
482 #, php-format
483 msgid "%s groups"
484 msgstr "%s Gruppen"
485
486 #: actions/apigrouplistall.php:94
487 #, php-format
488 msgid "groups on %s"
489 msgstr "Gruppen von %s"
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
492 msgid "Bad request."
493 msgstr ""
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
496 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
497 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
498 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
499 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
500 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
501 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
502 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
503 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
504 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
505 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
506 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
507 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
508 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
509 #: lib/designsettings.php:294
510 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
511 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:146
514 #, fuzzy
515 msgid "Invalid nickname / password!"
516 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:170
519 #, fuzzy
520 msgid "DB error deleting OAuth app user."
521 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:196
524 #, fuzzy
525 msgid "DB error inserting OAuth app user."
526 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:231
529 #, php-format
530 msgid ""
531 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
532 "token."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:241
536 #, php-format
537 msgid "The request token %s has been denied."
538 msgstr ""
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
541 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
542 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
543 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
544 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
545 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
546 msgid "Unexpected form submission."
547 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:273
550 msgid "An application would like to connect to your account"
551 msgstr ""
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:290
554 msgid "Allow or deny access"
555 msgstr ""
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:306
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "The application <strong>%s</strong> by <strong>%s</strong> would like the "
561 "ability to <strong>%s</strong> your account data."
562 msgstr ""
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
565 msgid "Account"
566 msgstr "Konto"
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
569 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
570 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
571 #: lib/userprofile.php:131
572 msgid "Nickname"
573 msgstr "Nutzername"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
576 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
577 msgid "Password"
578 msgstr "Passwort"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:338
581 msgid "Deny"
582 msgstr ""
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:344
585 #, fuzzy
586 msgid "Allow"
587 msgstr "Alle"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:361
590 msgid "Allow or deny access to your account information."
591 msgstr ""
592
593 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
594 msgid "This method requires a POST or DELETE."
595 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
596
597 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
598 msgid "You may not delete another user's status."
599 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
600
601 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
602 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
603 msgid "No such notice."
604 msgstr "Unbekannte Nachricht."
605
606 #: actions/apistatusesretweet.php:83
607 msgid "Cannot repeat your own notice."
608 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
609
610 #: actions/apistatusesretweet.php:91
611 msgid "Already repeated that notice."
612 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
613
614 #: actions/apistatusesshow.php:138
615 msgid "Status deleted."
616 msgstr "Status gelöscht."
617
618 #: actions/apistatusesshow.php:144
619 msgid "No status with that ID found."
620 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
621
622 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
623 #: lib/mailhandler.php:60
624 #, php-format
625 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
626 msgstr ""
627 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
628
629 #: actions/apistatusesupdate.php:202
630 msgid "Not found"
631 msgstr "Nicht gefunden"
632
633 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
634 #, php-format
635 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
636 msgstr ""
637 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
638 "Anhänge"
639
640 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
641 msgid "Unsupported format."
642 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
643
644 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
645 #, fuzzy, php-format
646 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
647 msgstr "%s / Favoriten von %s"
648
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
650 #, fuzzy, php-format
651 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
652 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
653
654 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
655 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
656 #, php-format
657 msgid "%s timeline"
658 msgstr "%s Zeitleiste"
659
660 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
661 #: actions/userrss.php:92
662 #, php-format
663 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
664 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
665
666 #: actions/apitimelinementions.php:117
667 #, php-format
668 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
669 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
670
671 #: actions/apitimelinementions.php:127
672 #, php-format
673 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
674 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
675
676 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
677 #, php-format
678 msgid "%s public timeline"
679 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
680
681 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
682 #, php-format
683 msgid "%s updates from everyone!"
684 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
685
686 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
687 #, fuzzy, php-format
688 msgid "Repeated to %s"
689 msgstr "Antworten an %s"
690
691 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
692 #, fuzzy, php-format
693 msgid "Repeats of %s"
694 msgstr "Antworten an %s"
695
696 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
697 #, php-format
698 msgid "Notices tagged with %s"
699 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
700
701 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
702 #, php-format
703 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
704 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
705
706 #: actions/apiusershow.php:96
707 msgid "Not found."
708 msgstr "Nicht gefunden."
709
710 #: actions/attachment.php:73
711 msgid "No such attachment."
712 msgstr "Kein solcher Anhang."
713
714 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
715 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
716 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
717 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
718 #: actions/showgroup.php:121
719 msgid "No nickname."
720 msgstr "Kein Nutzername."
721
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
723 msgid "No size."
724 msgstr "Keine Größe."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
728 msgstr "Ungültige Größe."
729
730 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
731 #: lib/accountsettingsaction.php:112
732 msgid "Avatar"
733 msgstr "Avatar"
734
735 #: actions/avatarsettings.php:78
736 #, php-format
737 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
738 msgstr ""
739 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
740
741 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
742 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
743 #: actions/userrss.php:103
744 msgid "User without matching profile"
745 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
748 #: actions/grouplogo.php:251
749 msgid "Avatar settings"
750 msgstr "Avatar-Einstellungen"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
753 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
754 msgid "Original"
755 msgstr "Original"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
758 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
759 msgid "Preview"
760 msgstr "Vorschau"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
763 #: lib/noticelist.php:611
764 msgid "Delete"
765 msgstr "Löschen"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
768 msgid "Upload"
769 msgstr "Hochladen"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
772 msgid "Crop"
773 msgstr "Zuschneiden"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:328
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
777 msgstr ""
778 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Daten verloren."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:366
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Avatar aktualisiert."
787
788 #: actions/avatarsettings.php:369
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
791
792 #: actions/avatarsettings.php:393
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "Avatar gelöscht."
795
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
799
800 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
801 msgid "Block user"
802 msgstr "Benutzer blockieren"
803
804 #: actions/block.php:130
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
809 msgstr ""
810
811 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
812 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
813 msgid "No"
814 msgstr "Nein"
815
816 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
817 msgid "Do not block this user"
818 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
819
820 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
821 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
822 #: lib/repeatform.php:132
823 msgid "Yes"
824 msgstr "Ja"
825
826 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
827 msgid "Block this user"
828 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
829
830 #: actions/block.php:167
831 msgid "Failed to save block information."
832 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
833
834 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
835 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
836 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
837 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
838 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
839 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
840 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
841 msgid "No such group."
842 msgstr "Keine derartige Gruppe."
843
844 #: actions/blockedfromgroup.php:90
845 #, php-format
846 msgid "%s blocked profiles"
847 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
848
849 #: actions/blockedfromgroup.php:93
850 #, fuzzy, php-format
851 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
852 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:108
855 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
856 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:281
859 msgid "Unblock user from group"
860 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
863 msgid "Unblock"
864 msgstr "Freigeben"
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
867 msgid "Unblock this user"
868 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
869
870 #: actions/bookmarklet.php:50
871 msgid "Post to "
872 msgstr "Versenden an "
873
874 #: actions/confirmaddress.php:75
875 msgid "No confirmation code."
876 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
877
878 #: actions/confirmaddress.php:80
879 msgid "Confirmation code not found."
880 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
881
882 #: actions/confirmaddress.php:85
883 msgid "That confirmation code is not for you!"
884 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
885
886 #: actions/confirmaddress.php:90
887 #, php-format
888 msgid "Unrecognized address type %s"
889 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
890
891 #: actions/confirmaddress.php:94
892 msgid "That address has already been confirmed."
893 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
894
895 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
896 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
897 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
898 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
899 #: actions/smssettings.php:420
900 msgid "Couldn't update user."
901 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
902
903 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
904 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
905 msgid "Couldn't delete email confirmation."
906 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
907
908 #: actions/confirmaddress.php:144
909 #, fuzzy
910 msgid "Confirm address"
911 msgstr "Adresse bestätigen"
912
913 #: actions/confirmaddress.php:159
914 #, php-format
915 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
916 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
917
918 #: actions/conversation.php:99
919 msgid "Conversation"
920 msgstr "Unterhaltung"
921
922 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
923 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
924 msgid "Notices"
925 msgstr "Nachrichten"
926
927 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
928 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
929 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
930 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
931 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
932 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
933 #: lib/settingsaction.php:72
934 msgid "Not logged in."
935 msgstr "Nicht angemeldet."
936
937 #: actions/deletenotice.php:71
938 msgid "Can't delete this notice."
939 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
940
941 #: actions/deletenotice.php:103
942 msgid ""
943 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
944 "be undone."
945 msgstr ""
946 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
947 "ist irreversibel."
948
949 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
950 msgid "Delete notice"
951 msgstr "Notiz löschen"
952
953 #: actions/deletenotice.php:144
954 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
955 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
956
957 #: actions/deletenotice.php:145
958 msgid "Do not delete this notice"
959 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
960
961 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
962 msgid "Delete this notice"
963 msgstr "Nachricht löschen"
964
965 #: actions/deleteuser.php:67
966 msgid "You cannot delete users."
967 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
968
969 #: actions/deleteuser.php:74
970 msgid "You can only delete local users."
971 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
972
973 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
974 msgid "Delete user"
975 msgstr "Benutzer löschen"
976
977 #: actions/deleteuser.php:135
978 msgid ""
979 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
980 "the user from the database, without a backup."
981 msgstr ""
982
983 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
984 msgid "Delete this user"
985 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
986
987 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
988 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
989 msgid "Design"
990 msgstr ""
991
992 #: actions/designadminpanel.php:73
993 msgid "Design settings for this StatusNet site."
994 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
995
996 #: actions/designadminpanel.php:275
997 msgid "Invalid logo URL."
998 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
999
1000 #: actions/designadminpanel.php:279
1001 #, php-format
1002 msgid "Theme not available: %s"
1003 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1004
1005 #: actions/designadminpanel.php:375
1006 msgid "Change logo"
1007 msgstr "Logo ändern"
1008
1009 #: actions/designadminpanel.php:380
1010 msgid "Site logo"
1011 msgstr "Seitenlogo"
1012
1013 #: actions/designadminpanel.php:387
1014 msgid "Change theme"
1015 msgstr "Theme ändern"
1016
1017 #: actions/designadminpanel.php:404
1018 msgid "Site theme"
1019 msgstr "Seitentheme"
1020
1021 #: actions/designadminpanel.php:405
1022 msgid "Theme for the site."
1023 msgstr "Theme dieser Seite."
1024
1025 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1026 msgid "Change background image"
1027 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1028
1029 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1030 #: lib/designsettings.php:178
1031 msgid "Background"
1032 msgstr "Hintergrund"
1033
1034 #: actions/designadminpanel.php:427
1035 #, php-format
1036 msgid ""
1037 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1038 "$s."
1039 msgstr ""
1040 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1041 "Dateigröße beträgt %1$s."
1042
1043 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1044 msgid "On"
1045 msgstr "An"
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1048 msgid "Off"
1049 msgstr "Aus"
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1052 msgid "Turn background image on or off."
1053 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1056 msgid "Tile background image"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1060 msgid "Change colours"
1061 msgstr "Farben ändern"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1064 msgid "Content"
1065 msgstr "Inhalt"
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1068 msgid "Sidebar"
1069 msgstr "Seitenleiste"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1072 msgid "Text"
1073 msgstr "Text"
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1076 msgid "Links"
1077 msgstr "Links"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1080 msgid "Use defaults"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1084 msgid "Restore default designs"
1085 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1088 msgid "Reset back to default"
1089 msgstr "Standard wiederherstellen"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1092 msgid "Save design"
1093 msgstr "Design speichern"
1094
1095 #: actions/disfavor.php:81
1096 msgid "This notice is not a favorite!"
1097 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1098
1099 #: actions/disfavor.php:94
1100 msgid "Add to favorites"
1101 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1102
1103 #: actions/doc.php:155
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "No such document \"%s\""
1106 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1107
1108 #: actions/editapplication.php:54
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Edit Application"
1111 msgstr "Sonstige Optionen"
1112
1113 #: actions/editapplication.php:66
1114 #, fuzzy
1115 msgid "You must be logged in to edit an application."
1116 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1117
1118 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1119 #, fuzzy
1120 msgid "You are not the owner of this application."
1121 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1122
1123 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1124 #: actions/showapplication.php:87
1125 #, fuzzy
1126 msgid "No such application."
1127 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1128
1129 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1130 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1131 msgid "There was a problem with your session token."
1132 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
1133
1134 #: actions/editapplication.php:161
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Use this form to edit your application."
1137 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1138
1139 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Name is required."
1142 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1143
1144 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1147 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1148
1149 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Description is required."
1152 msgstr "Beschreibung"
1153
1154 #: actions/editapplication.php:191
1155 msgid "Source URL is too long."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Source URL is not valid."
1161 msgstr ""
1162 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1163
1164 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1165 msgid "Organization is required."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1171 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1172
1173 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1174 msgid "Organization homepage is required."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1178 msgid "Callback is too long."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1182 msgid "Callback URL is not valid."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: actions/editapplication.php:255
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Could not update application."
1188 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1189
1190 #: actions/editgroup.php:56
1191 #, php-format
1192 msgid "Edit %s group"
1193 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1194
1195 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1196 msgid "You must be logged in to create a group."
1197 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1198
1199 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1200 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1201 #, fuzzy
1202 msgid "You must be an admin to edit the group."
1203 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1204
1205 #: actions/editgroup.php:154
1206 msgid "Use this form to edit the group."
1207 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1208
1209 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1210 #, php-format
1211 msgid "description is too long (max %d chars)."
1212 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1213
1214 #: actions/editgroup.php:253
1215 msgid "Could not update group."
1216 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1217
1218 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1219 msgid "Could not create aliases."
1220 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1221
1222 #: actions/editgroup.php:269
1223 msgid "Options saved."
1224 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1225
1226 #: actions/emailsettings.php:60
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Email settings"
1229 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1230
1231 #: actions/emailsettings.php:71
1232 #, php-format
1233 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1234 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1235
1236 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1237 #: actions/smssettings.php:104
1238 msgid "Address"
1239 msgstr "Adresse"
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:105
1242 msgid "Current confirmed email address."
1243 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1244
1245 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1246 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1247 #: actions/smssettings.php:158
1248 msgid "Remove"
1249 msgstr "Entfernen"
1250
1251 #: actions/emailsettings.php:113
1252 msgid ""
1253 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1254 "a message with further instructions."
1255 msgstr ""
1256 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1257 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1258
1259 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1260 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1261 #: lib/applicationeditform.php:334
1262 msgid "Cancel"
1263 msgstr "Abbrechen"
1264
1265 #: actions/emailsettings.php:121
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Email address"
1268 msgstr "E-Mail-Adressen"
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:123
1271 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1272 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1275 #: actions/smssettings.php:145
1276 msgid "Add"
1277 msgstr "Hinzufügen"
1278
1279 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1280 msgid "Incoming email"
1281 msgstr "Eingehende E-Mail"
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1284 msgid "Send email to this address to post new notices."
1285 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1288 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1289 msgstr ""
1290 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1291 "deaktiviert."
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1294 msgid "New"
1295 msgstr "Neu"
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1298 #: actions/smssettings.php:169
1299 msgid "Preferences"
1300 msgstr "Einstellungen"
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:158
1303 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1304 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:163
1307 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1308 msgstr ""
1309 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:169
1312 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1313 msgstr ""
1314 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:174
1317 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1318 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:179
1321 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1322 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:185
1325 msgid "I want to post notices by email."
1326 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:191
1329 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1330 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1333 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1334 msgid "Preferences saved."
1335 msgstr "Einstellungen gesichert."
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:320
1338 msgid "No email address."
1339 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:327
1342 msgid "Cannot normalize that email address"
1343 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1346 #: actions/siteadminpanel.php:143
1347 msgid "Not a valid email address."
1348 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:334
1351 msgid "That is already your email address."
1352 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:337
1355 msgid "That email address already belongs to another user."
1356 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1359 #: actions/smssettings.php:337
1360 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1361 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:359
1364 msgid ""
1365 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1366 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1367 msgstr ""
1368 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1369 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1370 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1373 #: actions/smssettings.php:370
1374 msgid "No pending confirmation to cancel."
1375 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1378 msgid "That is the wrong IM address."
1379 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1382 #: actions/smssettings.php:386
1383 msgid "Confirmation cancelled."
1384 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:413
1387 msgid "That is not your email address."
1388 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1391 #: actions/smssettings.php:425
1392 msgid "The address was removed."
1393 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1396 msgid "No incoming email address."
1397 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1400 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1401 msgid "Couldn't update user record."
1402 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1405 msgid "Incoming email address removed."
1406 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1409 msgid "New incoming email address added."
1410 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1411
1412 #: actions/favor.php:79
1413 msgid "This notice is already a favorite!"
1414 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1415
1416 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1417 msgid "Disfavor favorite"
1418 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1419
1420 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1421 #: lib/publicgroupnav.php:93
1422 msgid "Popular notices"
1423 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1424
1425 #: actions/favorited.php:67
1426 #, php-format
1427 msgid "Popular notices, page %d"
1428 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1429
1430 #: actions/favorited.php:79
1431 msgid "The most popular notices on the site right now."
1432 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1433
1434 #: actions/favorited.php:150
1435 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: actions/favorited.php:153
1439 msgid ""
1440 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1441 "next to any notice you like."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: actions/favorited.php:156
1445 #, php-format
1446 msgid ""
1447 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1448 "notice to your favorites!"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1452 #: lib/personalgroupnav.php:115
1453 #, php-format
1454 msgid "%s's favorite notices"
1455 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1456
1457 #: actions/favoritesrss.php:115
1458 #, php-format
1459 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1460 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1461
1462 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1463 #: lib/publicgroupnav.php:89
1464 msgid "Featured users"
1465 msgstr "Top-Benutzer"
1466
1467 #: actions/featured.php:71
1468 #, php-format
1469 msgid "Featured users, page %d"
1470 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1471
1472 #: actions/featured.php:99
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "A selection of some great users on %s"
1475 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1476
1477 #: actions/file.php:34
1478 msgid "No notice ID."
1479 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1480
1481 #: actions/file.php:38
1482 msgid "No notice."
1483 msgstr "Keine Nachricht"
1484
1485 #: actions/file.php:42
1486 msgid "No attachments."
1487 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1488
1489 #: actions/file.php:51
1490 msgid "No uploaded attachments."
1491 msgstr "Kein Anhang geladen."
1492
1493 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1494 msgid "Not expecting this response!"
1495 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1496
1497 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1498 msgid "User being listened to does not exist."
1499 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1500
1501 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1502 msgid "You can use the local subscription!"
1503 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1504
1505 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1506 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1507 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1508
1509 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1510 msgid "You are not authorized."
1511 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1512
1513 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1514 msgid "Could not convert request token to access token."
1515 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1516
1517 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1518 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1519 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1520
1521 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1522 msgid "Error updating remote profile"
1523 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1524
1525 #: actions/getfile.php:79
1526 msgid "No such file."
1527 msgstr "Datei nicht gefunden."
1528
1529 #: actions/getfile.php:83
1530 msgid "Cannot read file."
1531 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1532
1533 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1534 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1535 #: lib/profileformaction.php:70
1536 msgid "No profile specified."
1537 msgstr "Kein Profil angegeben."
1538
1539 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1540 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1541 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1542 msgid "No profile with that ID."
1543 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1544
1545 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1546 #: actions/makeadmin.php:81
1547 msgid "No group specified."
1548 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1549
1550 #: actions/groupblock.php:91
1551 msgid "Only an admin can block group members."
1552 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1553
1554 #: actions/groupblock.php:95
1555 msgid "User is already blocked from group."
1556 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1557
1558 #: actions/groupblock.php:100
1559 msgid "User is not a member of group."
1560 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1561
1562 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1563 msgid "Block user from group"
1564 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1565
1566 #: actions/groupblock.php:162
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1570 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1571 "the group in the future."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: actions/groupblock.php:178
1575 msgid "Do not block this user from this group"
1576 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1577
1578 #: actions/groupblock.php:179
1579 msgid "Block this user from this group"
1580 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1581
1582 #: actions/groupblock.php:196
1583 msgid "Database error blocking user from group."
1584 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1585
1586 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1587 #, fuzzy
1588 msgid "No ID."
1589 msgstr "Keine ID"
1590
1591 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1592 msgid "You must be logged in to edit a group."
1593 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1594
1595 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1596 msgid "Group design"
1597 msgstr "Gruppen-Design"
1598
1599 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1600 msgid ""
1601 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1602 "palette of your choice."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1606 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1607 msgid "Couldn't update your design."
1608 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1609
1610 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1611 msgid "Design preferences saved."
1612 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1613
1614 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1615 msgid "Group logo"
1616 msgstr "Gruppen-Logo"
1617
1618 #: actions/grouplogo.php:150
1619 #, php-format
1620 msgid ""
1621 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1622 msgstr ""
1623 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1624 "s."
1625
1626 #: actions/grouplogo.php:178
1627 #, fuzzy
1628 msgid "User without matching profile."
1629 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1630
1631 #: actions/grouplogo.php:362
1632 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1633 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1634
1635 #: actions/grouplogo.php:396
1636 msgid "Logo updated."
1637 msgstr "Logo aktualisiert."
1638
1639 #: actions/grouplogo.php:398
1640 msgid "Failed updating logo."
1641 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1642
1643 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1644 #, php-format
1645 msgid "%s group members"
1646 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1647
1648 #: actions/groupmembers.php:96
1649 #, fuzzy, php-format
1650 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1651 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1652
1653 #: actions/groupmembers.php:111
1654 msgid "A list of the users in this group."
1655 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1656
1657 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1658 msgid "Admin"
1659 msgstr "Admin"
1660
1661 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1662 msgid "Block"
1663 msgstr "Blockieren"
1664
1665 #: actions/groupmembers.php:441
1666 msgid "Make user an admin of the group"
1667 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1668
1669 #: actions/groupmembers.php:473
1670 msgid "Make Admin"
1671 msgstr "Zum Admin ernennen"
1672
1673 #: actions/groupmembers.php:473
1674 msgid "Make this user an admin"
1675 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1676
1677 #: actions/grouprss.php:133
1678 #, php-format
1679 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1680 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1681
1682 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1683 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1684 msgid "Groups"
1685 msgstr "Gruppen"
1686
1687 #: actions/groups.php:64
1688 #, php-format
1689 msgid "Groups, page %d"
1690 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1691
1692 #: actions/groups.php:90
1693 #, php-format
1694 msgid ""
1695 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1696 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1697 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1698 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1699 "%%%%)"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1703 msgid "Create a new group"
1704 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1705
1706 #: actions/groupsearch.php:52
1707 #, php-format
1708 msgid ""
1709 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1710 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1711 msgstr ""
1712 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1713 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1714 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1715
1716 #: actions/groupsearch.php:58
1717 msgid "Group search"
1718 msgstr "Gruppen-Suche"
1719
1720 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1721 #: actions/peoplesearch.php:83
1722 msgid "No results."
1723 msgstr "Keine Ergebnisse."
1724
1725 #: actions/groupsearch.php:82
1726 #, php-format
1727 msgid ""
1728 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1729 "newgroup%%) yourself."
1730 msgstr ""
1731 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1732 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1733
1734 #: actions/groupsearch.php:85
1735 #, php-format
1736 msgid ""
1737 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1738 "action.newgroup%%) yourself!"
1739 msgstr ""
1740 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1741 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1742
1743 #: actions/groupunblock.php:91
1744 msgid "Only an admin can unblock group members."
1745 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1746
1747 #: actions/groupunblock.php:95
1748 msgid "User is not blocked from group."
1749 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1750
1751 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1752 msgid "Error removing the block."
1753 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1754
1755 #: actions/imsettings.php:59
1756 #, fuzzy
1757 msgid "IM settings"
1758 msgstr "IM-Einstellungen"
1759
1760 #: actions/imsettings.php:70
1761 #, php-format
1762 msgid ""
1763 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1764 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1765 msgstr ""
1766 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1767 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1768
1769 #: actions/imsettings.php:89
1770 msgid "IM is not available."
1771 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1772
1773 #: actions/imsettings.php:106
1774 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1775 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1776
1777 #: actions/imsettings.php:114
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1781 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1782 msgstr ""
1783 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1784 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1785 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1786
1787 #: actions/imsettings.php:124
1788 #, fuzzy
1789 msgid "IM address"
1790 msgstr "IM-Adresse"
1791
1792 #: actions/imsettings.php:126
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1796 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1797 msgstr ""
1798 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1799 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1800 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1801
1802 #: actions/imsettings.php:143
1803 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1804 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1805
1806 #: actions/imsettings.php:148
1807 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1808 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1809
1810 #: actions/imsettings.php:153
1811 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1812 msgstr ""
1813 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1814 "GTalk."
1815
1816 #: actions/imsettings.php:159
1817 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1818 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1819
1820 #: actions/imsettings.php:285
1821 msgid "No Jabber ID."
1822 msgstr "Keine Jabber-ID"
1823
1824 #: actions/imsettings.php:292
1825 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1826 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1827
1828 #: actions/imsettings.php:296
1829 msgid "Not a valid Jabber ID"
1830 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1831
1832 #: actions/imsettings.php:299
1833 msgid "That is already your Jabber ID."
1834 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1835
1836 #: actions/imsettings.php:302
1837 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1838 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1839
1840 #: actions/imsettings.php:327
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1844 "s for sending messages to you."
1845 msgstr ""
1846 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1847 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1848
1849 #: actions/imsettings.php:387
1850 msgid "That is not your Jabber ID."
1851 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1852
1853 #: actions/inbox.php:59
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1856 msgstr "Posteingang von %s"
1857
1858 #: actions/inbox.php:62
1859 #, php-format
1860 msgid "Inbox for %s"
1861 msgstr "Posteingang von %s"
1862
1863 #: actions/inbox.php:115
1864 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1865 msgstr ""
1866 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1867 "enthält."
1868
1869 #: actions/invite.php:39
1870 msgid "Invites have been disabled."
1871 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1872
1873 #: actions/invite.php:41
1874 #, php-format
1875 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1876 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1877
1878 #: actions/invite.php:72
1879 #, php-format
1880 msgid "Invalid email address: %s"
1881 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1882
1883 #: actions/invite.php:110
1884 msgid "Invitation(s) sent"
1885 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1886
1887 #: actions/invite.php:112
1888 msgid "Invite new users"
1889 msgstr "Lade neue Leute ein"
1890
1891 #: actions/invite.php:128
1892 msgid "You are already subscribed to these users:"
1893 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1894
1895 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1896 #, php-format
1897 msgid "%1$s (%2$s)"
1898 msgstr "%1$s (%2$s)"
1899
1900 #: actions/invite.php:136
1901 msgid ""
1902 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1903 msgstr ""
1904 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1905 "abonniert."
1906
1907 #: actions/invite.php:144
1908 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1909 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1910
1911 #: actions/invite.php:150
1912 msgid ""
1913 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1914 "on the site. Thanks for growing the community!"
1915 msgstr ""
1916 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1917 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1918 "wachsen!"
1919
1920 #: actions/invite.php:162
1921 msgid ""
1922 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1923 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1924
1925 #: actions/invite.php:187
1926 msgid "Email addresses"
1927 msgstr "E-Mail-Adressen"
1928
1929 #: actions/invite.php:189
1930 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1931 msgstr ""
1932 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1933 "Zeile)"
1934
1935 #: actions/invite.php:192
1936 msgid "Personal message"
1937 msgstr "Private Nachricht"
1938
1939 #: actions/invite.php:194
1940 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1941 msgstr ""
1942 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1943 "anfügen."
1944
1945 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1946 msgid "Send"
1947 msgstr "Senden"
1948
1949 #: actions/invite.php:226
1950 #, php-format
1951 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1952 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1953
1954 #: actions/invite.php:228
1955 #, php-format
1956 msgid ""
1957 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1958 "\n"
1959 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1960 "you know and people who interest you.\n"
1961 "\n"
1962 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1963 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1964 "share your interests.\n"
1965 "\n"
1966 "%1$s said:\n"
1967 "\n"
1968 "%4$s\n"
1969 "\n"
1970 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1971 "\n"
1972 "%5$s\n"
1973 "\n"
1974 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1975 "invitation.\n"
1976 "\n"
1977 "%6$s\n"
1978 "\n"
1979 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1980 "time.\n"
1981 "\n"
1982 "Sincerely, %2$s\n"
1983 msgstr ""
1984 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1985 "\n"
1986 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1987 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1988 "\n"
1989 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1990 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1991 "\n"
1992 "%1$s sagte:\n"
1993 "\n"
1994 "%4$s\n"
1995 "\n"
1996 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1997 "\n"
1998 "%5$s\n"
1999 "\n"
2000 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2001 "Einladung anzunehmen.\n"
2002 "\n"
2003 "%6$s\n"
2004 "\n"
2005 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2006 "Zeit\n"
2007 "\n"
2008 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2009
2010 #: actions/joingroup.php:60
2011 msgid "You must be logged in to join a group."
2012 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2013
2014 #: actions/joingroup.php:131
2015 #, fuzzy, php-format
2016 msgid "%1$s joined group %2$s"
2017 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2018
2019 #: actions/leavegroup.php:60
2020 msgid "You must be logged in to leave a group."
2021 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2022
2023 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2024 msgid "You are not a member of that group."
2025 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2026
2027 #: actions/leavegroup.php:127
2028 #, fuzzy, php-format
2029 msgid "%1$s left group %2$s"
2030 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2031
2032 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2033 msgid "Already logged in."
2034 msgstr "Bereits angemeldet."
2035
2036 #: actions/login.php:126
2037 msgid "Incorrect username or password."
2038 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2039
2040 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2041 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2042 msgstr ""
2043 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2044
2045 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2046 #: lib/logingroupnav.php:79
2047 msgid "Login"
2048 msgstr "Anmelden"
2049
2050 #: actions/login.php:227
2051 msgid "Login to site"
2052 msgstr "An Seite anmelden"
2053
2054 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2055 msgid "Remember me"
2056 msgstr "Anmeldedaten merken"
2057
2058 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2059 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2060 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2061
2062 #: actions/login.php:247
2063 msgid "Lost or forgotten password?"
2064 msgstr "Passwort vergessen?"
2065
2066 #: actions/login.php:266
2067 msgid ""
2068 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2069 "changing your settings."
2070 msgstr ""
2071 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2072 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2073
2074 #: actions/login.php:270
2075 #, php-format
2076 msgid ""
2077 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2078 "(%%action.register%%) a new account."
2079 msgstr ""
2080 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2081 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2082
2083 #: actions/makeadmin.php:91
2084 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2085 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2086
2087 #: actions/makeadmin.php:95
2088 #, fuzzy, php-format
2089 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2090 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2091
2092 #: actions/makeadmin.php:132
2093 #, fuzzy, php-format
2094 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2095 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2096
2097 #: actions/makeadmin.php:145
2098 #, fuzzy, php-format
2099 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2100 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2101
2102 #: actions/microsummary.php:69
2103 msgid "No current status"
2104 msgstr "Kein aktueller Status"
2105
2106 #: actions/newapplication.php:52
2107 #, fuzzy
2108 msgid "New Application"
2109 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2110
2111 #: actions/newapplication.php:64
2112 #, fuzzy
2113 msgid "You must be logged in to register an application."
2114 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2115
2116 #: actions/newapplication.php:143
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Use this form to register a new application."
2119 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2120
2121 #: actions/newapplication.php:173
2122 msgid "Source URL is required."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Could not create application."
2128 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2129
2130 #: actions/newgroup.php:53
2131 msgid "New group"
2132 msgstr "Neue Gruppe"
2133
2134 #: actions/newgroup.php:110
2135 msgid "Use this form to create a new group."
2136 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2137
2138 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2139 msgid "New message"
2140 msgstr "Neue Nachricht"
2141
2142 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2143 msgid "You can't send a message to this user."
2144 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2145
2146 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2147 #: lib/command.php:475
2148 msgid "No content!"
2149 msgstr "Kein Inhalt!"
2150
2151 #: actions/newmessage.php:158
2152 msgid "No recipient specified."
2153 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2154
2155 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2156 msgid ""
2157 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2158 msgstr ""
2159 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2160
2161 #: actions/newmessage.php:181
2162 msgid "Message sent"
2163 msgstr "Nachricht gesendet"
2164
2165 #: actions/newmessage.php:185
2166 #, fuzzy, php-format
2167 msgid "Direct message to %s sent."
2168 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2169
2170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2171 msgid "Ajax Error"
2172 msgstr "Ajax-Fehler"
2173
2174 #: actions/newnotice.php:69
2175 msgid "New notice"
2176 msgstr "Neue Nachricht"
2177
2178 #: actions/newnotice.php:211
2179 msgid "Notice posted"
2180 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2181
2182 #: actions/noticesearch.php:68
2183 #, php-format
2184 msgid ""
2185 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2186 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2187 msgstr ""
2188 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2189 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2190 "Zeichen bestehen."
2191
2192 #: actions/noticesearch.php:78
2193 msgid "Text search"
2194 msgstr "Volltextsuche"
2195
2196 #: actions/noticesearch.php:91
2197 #, fuzzy, php-format
2198 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2199 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2200
2201 #: actions/noticesearch.php:121
2202 #, php-format
2203 msgid ""
2204 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2205 "status_textarea=%s)!"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: actions/noticesearch.php:124
2209 #, php-format
2210 msgid ""
2211 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2212 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/noticesearchrss.php:96
2216 #, php-format
2217 msgid "Updates with \"%s\""
2218 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2219
2220 #: actions/noticesearchrss.php:98
2221 #, php-format
2222 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2223 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2224
2225 #: actions/nudge.php:85
2226 msgid ""
2227 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2228 msgstr ""
2229 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2230 "nicht bestätigt."
2231
2232 #: actions/nudge.php:94
2233 msgid "Nudge sent"
2234 msgstr "Stups abgeschickt"
2235
2236 #: actions/nudge.php:97
2237 msgid "Nudge sent!"
2238 msgstr "Stups gesendet!"
2239
2240 #: actions/oauthappssettings.php:59
2241 #, fuzzy
2242 msgid "You must be logged in to list your applications."
2243 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2244
2245 #: actions/oauthappssettings.php:74
2246 #, fuzzy
2247 msgid "OAuth applications"
2248 msgstr "Sonstige Optionen"
2249
2250 #: actions/oauthappssettings.php:85
2251 msgid "Applications you have registered"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/oauthappssettings.php:135
2255 #, php-format
2256 msgid "You have not registered any applications yet."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2260 msgid "Connected applications"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2264 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2268 #, fuzzy
2269 msgid "You are not a user of that application."
2270 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2271
2272 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2273 msgid "Unable to revoke access for app: "
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2277 #, php-format
2278 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2282 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2286 msgid "Notice has no profile"
2287 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2288
2289 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2290 #, php-format
2291 msgid "%1$s's status on %2$s"
2292 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2293
2294 #: actions/oembed.php:157
2295 msgid "content type "
2296 msgstr "Content-Typ "
2297
2298 #: actions/oembed.php:160
2299 msgid "Only "
2300 msgstr ""
2301
2302 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2303 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2304 msgid "Not a supported data format."
2305 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2306
2307 #: actions/opensearch.php:64
2308 msgid "People Search"
2309 msgstr "Suche nach Nutzern"
2310
2311 #: actions/opensearch.php:67
2312 msgid "Notice Search"
2313 msgstr "Nachrichtensuche"
2314
2315 #: actions/othersettings.php:60
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Other settings"
2318 msgstr "Andere Einstellungen"
2319
2320 #: actions/othersettings.php:71
2321 msgid "Manage various other options."
2322 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2323
2324 #: actions/othersettings.php:108
2325 msgid " (free service)"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/othersettings.php:116
2329 msgid "Shorten URLs with"
2330 msgstr "URLs kürzen mit"
2331
2332 #: actions/othersettings.php:117
2333 msgid "Automatic shortening service to use."
2334 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2335
2336 #: actions/othersettings.php:122
2337 msgid "View profile designs"
2338 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2339
2340 #: actions/othersettings.php:123
2341 msgid "Show or hide profile designs."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/othersettings.php:153
2345 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2346 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2347
2348 #: actions/otp.php:69
2349 #, fuzzy
2350 msgid "No user ID specified."
2351 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2352
2353 #: actions/otp.php:83
2354 #, fuzzy
2355 msgid "No login token specified."
2356 msgstr "Kein Profil angegeben."
2357
2358 #: actions/otp.php:90
2359 #, fuzzy
2360 msgid "No login token requested."
2361 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2362
2363 #: actions/otp.php:95
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Invalid login token specified."
2366 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2367
2368 #: actions/otp.php:104
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Login token expired."
2371 msgstr "An Seite anmelden"
2372
2373 #: actions/outbox.php:58
2374 #, fuzzy, php-format
2375 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2376 msgstr "Postausgang von %s"
2377
2378 #: actions/outbox.php:61
2379 #, php-format
2380 msgid "Outbox for %s"
2381 msgstr "Postausgang von %s"
2382
2383 #: actions/outbox.php:116
2384 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2385 msgstr ""
2386 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2387
2388 #: actions/passwordsettings.php:58
2389 msgid "Change password"
2390 msgstr "Passwort ändern"
2391
2392 #: actions/passwordsettings.php:69
2393 msgid "Change your password."
2394 msgstr "Ändere dein Passwort."
2395
2396 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2397 msgid "Password change"
2398 msgstr "Passwort geändert"
2399
2400 #: actions/passwordsettings.php:104
2401 msgid "Old password"
2402 msgstr "Altes Passwort"
2403
2404 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2405 msgid "New password"
2406 msgstr "Neues Passwort"
2407
2408 #: actions/passwordsettings.php:109
2409 msgid "6 or more characters"
2410 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2411
2412 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2413 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2414 msgid "Confirm"
2415 msgstr "Bestätigen"
2416
2417 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2418 msgid "Same as password above"
2419 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2420
2421 #: actions/passwordsettings.php:117
2422 msgid "Change"
2423 msgstr "Ändern"
2424
2425 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2426 msgid "Password must be 6 or more characters."
2427 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2428
2429 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2430 msgid "Passwords don't match."
2431 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2432
2433 #: actions/passwordsettings.php:165
2434 msgid "Incorrect old password"
2435 msgstr "Altes Passwort falsch"
2436
2437 #: actions/passwordsettings.php:181
2438 msgid "Error saving user; invalid."
2439 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2440
2441 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2442 msgid "Can't save new password."
2443 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2444
2445 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2446 msgid "Password saved."
2447 msgstr "Passwort gespeichert."
2448
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2450 msgid "Paths"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2454 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2458 #, php-format
2459 msgid "Theme directory not readable: %s"
2460 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2461
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2463 #, php-format
2464 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2465 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2466
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2468 #, php-format
2469 msgid "Background directory not writable: %s"
2470 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2473 #, php-format
2474 msgid "Locales directory not readable: %s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2478 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2479 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2482 #: lib/adminpanelaction.php:311
2483 msgid "Site"
2484 msgstr "Seite"
2485
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Server"
2489 msgstr "Wiederherstellung"
2490
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2492 msgid "Site's server hostname."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2496 msgid "Path"
2497 msgstr "Pfad"
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2500 msgid "Site path"
2501 msgstr "Seitenpfad"
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2504 msgid "Path to locales"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2508 msgid "Directory path to locales"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2512 msgid "Fancy URLs"
2513 msgstr "Schicke URLs."
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2516 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2517 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2520 msgid "Theme"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2524 msgid "Theme server"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2528 msgid "Theme path"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2532 msgid "Theme directory"
2533 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2536 msgid "Avatars"
2537 msgstr "Avatare"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2540 msgid "Avatar server"
2541 msgstr "Avatar-Server"
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2544 msgid "Avatar path"
2545 msgstr "Avatarpfad"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2548 msgid "Avatar directory"
2549 msgstr "Avatarverzeichnis"
2550
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2552 msgid "Backgrounds"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2556 msgid "Background server"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2560 msgid "Background path"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2564 msgid "Background directory"
2565 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2568 msgid "SSL"
2569 msgstr "SSL"
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Never"
2574 msgstr "Wiederherstellung"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2577 msgid "Sometimes"
2578 msgstr "Manchmal"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2581 msgid "Always"
2582 msgstr "Immer"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2585 msgid "Use SSL"
2586 msgstr "SSL verwenden"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2589 msgid "When to use SSL"
2590 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2593 #, fuzzy
2594 msgid "SSL server"
2595 msgstr "SSL-Server"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2598 msgid "Server to direct SSL requests to"
2599 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2602 msgid "Save paths"
2603 msgstr "Speicherpfade"
2604
2605 #: actions/peoplesearch.php:52
2606 #, php-format
2607 msgid ""
2608 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2609 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2610 msgstr ""
2611 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2612 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2613 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2614
2615 #: actions/peoplesearch.php:58
2616 msgid "People search"
2617 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2618
2619 #: actions/peopletag.php:70
2620 #, php-format
2621 msgid "Not a valid people tag: %s"
2622 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2623
2624 #: actions/peopletag.php:144
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2627 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2628
2629 #: actions/postnotice.php:84
2630 msgid "Invalid notice content"
2631 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2632
2633 #: actions/postnotice.php:90
2634 #, fuzzy, php-format
2635 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2636 msgstr ""
2637 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2638 "s'."
2639
2640 #: actions/profilesettings.php:60
2641 msgid "Profile settings"
2642 msgstr "Profil-Einstellungen"
2643
2644 #: actions/profilesettings.php:71
2645 msgid ""
2646 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2647 msgstr ""
2648 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2649 "über dich erfahren können."
2650
2651 #: actions/profilesettings.php:99
2652 msgid "Profile information"
2653 msgstr "Profilinformation"
2654
2655 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2656 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2657 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2658
2659 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2660 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2661 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2662 msgid "Full name"
2663 msgstr "Vollständiger Name"
2664
2665 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2666 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2667 msgid "Homepage"
2668 msgstr "Homepage"
2669
2670 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2671 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2672 msgstr ""
2673 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2676 #, php-format
2677 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2678 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2679
2680 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2681 msgid "Describe yourself and your interests"
2682 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2683
2684 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2685 msgid "Bio"
2686 msgstr "Biografie"
2687
2688 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2689 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2690 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2691 #: lib/userprofile.php:164
2692 msgid "Location"
2693 msgstr "Aufenthaltsort"
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2696 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2697 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2698
2699 #: actions/profilesettings.php:138
2700 msgid "Share my current location when posting notices"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2704 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2705 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2706 msgid "Tags"
2707 msgstr "Tags"
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:147
2710 msgid ""
2711 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2712 msgstr ""
2713 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2714 "Leerzeichen getrennt"
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2717 msgid "Language"
2718 msgstr "Sprache"
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:152
2721 msgid "Preferred language"
2722 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:161
2725 msgid "Timezone"
2726 msgstr "Zeitzone"
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:162
2729 msgid "What timezone are you normally in?"
2730 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:167
2733 msgid ""
2734 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2735 msgstr ""
2736 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2737 "Menschen)"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2740 #, php-format
2741 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2742 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2745 msgid "Timezone not selected."
2746 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:241
2749 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2750 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2753 #, php-format
2754 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2755 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:302
2758 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2759 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:359
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Couldn't save location prefs."
2764 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:371
2767 msgid "Couldn't save profile."
2768 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:379
2771 msgid "Couldn't save tags."
2772 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2775 msgid "Settings saved."
2776 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2777
2778 #: actions/public.php:83
2779 #, php-format
2780 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: actions/public.php:92
2784 msgid "Could not retrieve public stream."
2785 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2786
2787 #: actions/public.php:129
2788 #, php-format
2789 msgid "Public timeline, page %d"
2790 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2791
2792 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2793 msgid "Public timeline"
2794 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2795
2796 #: actions/public.php:151
2797 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2798 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2799
2800 #: actions/public.php:155
2801 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2802 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2803
2804 #: actions/public.php:159
2805 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2806 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2807
2808 #: actions/public.php:179
2809 #, php-format
2810 msgid ""
2811 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2812 "yet."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/public.php:182
2816 msgid "Be the first to post!"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/public.php:186
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/public.php:233
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2829 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2830 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2831 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/public.php:238
2835 #, php-format
2836 msgid ""
2837 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2838 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2839 "tool."
2840 msgstr ""
2841 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2842 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2843 "status.net/)."
2844
2845 #: actions/publictagcloud.php:57
2846 msgid "Public tag cloud"
2847 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2848
2849 #: actions/publictagcloud.php:63
2850 #, php-format
2851 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2852 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2853
2854 #: actions/publictagcloud.php:69
2855 #, php-format
2856 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/publictagcloud.php:72
2860 msgid "Be the first to post one!"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/publictagcloud.php:75
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2867 "one!"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/publictagcloud.php:131
2871 msgid "Tag cloud"
2872 msgstr "Tag-Wolke"
2873
2874 #: actions/recoverpassword.php:36
2875 msgid "You are already logged in!"
2876 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2877
2878 #: actions/recoverpassword.php:62
2879 msgid "No such recovery code."
2880 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2881
2882 #: actions/recoverpassword.php:66
2883 msgid "Not a recovery code."
2884 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2885
2886 #: actions/recoverpassword.php:73
2887 msgid "Recovery code for unknown user."
2888 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2889
2890 #: actions/recoverpassword.php:86
2891 msgid "Error with confirmation code."
2892 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2893
2894 #: actions/recoverpassword.php:97
2895 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2896 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:111
2899 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2900 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:152
2903 msgid ""
2904 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2905 "the email address you have stored in your account."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/recoverpassword.php:158
2909 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/recoverpassword.php:188
2913 msgid "Password recovery"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:191
2917 msgid "Nickname or email address"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:193
2921 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2922 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2925 msgid "Recover"
2926 msgstr "Wiederherstellung"
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:208
2929 msgid "Reset password"
2930 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:209
2933 msgid "Recover password"
2934 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2937 msgid "Password recovery requested"
2938 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:213
2941 msgid "Unknown action"
2942 msgstr "Unbekannter Befehl"
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:236
2945 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2946 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:243
2949 msgid "Reset"
2950 msgstr "Zurücksetzen"
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:252
2953 msgid "Enter a nickname or email address."
2954 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:272
2957 msgid "No user with that email address or username."
2958 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2959
2960 #: actions/recoverpassword.php:287
2961 msgid "No registered email address for that user."
2962 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2963
2964 #: actions/recoverpassword.php:301
2965 msgid "Error saving address confirmation."
2966 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2967
2968 #: actions/recoverpassword.php:325
2969 msgid ""
2970 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2971 "address registered to your account."
2972 msgstr ""
2973 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2974 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2975
2976 #: actions/recoverpassword.php:344
2977 msgid "Unexpected password reset."
2978 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2979
2980 #: actions/recoverpassword.php:352
2981 msgid "Password must be 6 chars or more."
2982 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2983
2984 #: actions/recoverpassword.php:356
2985 msgid "Password and confirmation do not match."
2986 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2987
2988 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2989 msgid "Error setting user."
2990 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2991
2992 #: actions/recoverpassword.php:382
2993 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2994 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2995
2996 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2997 msgid "Sorry, only invited people can register."
2998 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2999
3000 #: actions/register.php:92
3001 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3002 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3003
3004 #: actions/register.php:112
3005 msgid "Registration successful"
3006 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3007
3008 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3009 #: lib/logingroupnav.php:85
3010 msgid "Register"
3011 msgstr "Registrieren"
3012
3013 #: actions/register.php:135
3014 msgid "Registration not allowed."
3015 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3016
3017 #: actions/register.php:198
3018 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3019 msgstr ""
3020 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3021
3022 #: actions/register.php:212
3023 msgid "Email address already exists."
3024 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3025
3026 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3027 msgid "Invalid username or password."
3028 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3029
3030 #: actions/register.php:343
3031 msgid ""
3032 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3033 "link up to friends and colleagues. "
3034 msgstr ""
3035
3036 #: actions/register.php:425
3037 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3038 msgstr ""
3039 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3040 "Pflicht."
3041
3042 #: actions/register.php:430
3043 msgid "6 or more characters. Required."
3044 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3045
3046 #: actions/register.php:434
3047 msgid "Same as password above. Required."
3048 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3049
3050 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3051 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3052 msgid "Email"
3053 msgstr "E-Mail"
3054
3055 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3056 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3057 msgstr ""
3058 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3059 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3060
3061 #: actions/register.php:450
3062 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3063 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3064
3065 #: actions/register.php:494
3066 msgid "My text and files are available under "
3067 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3068
3069 #: actions/register.php:496
3070 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/register.php:497
3074 msgid ""
3075 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3076 "number."
3077 msgstr ""
3078 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3079 "Telefonnummer."
3080
3081 #: actions/register.php:538
3082 #, fuzzy, php-format
3083 msgid ""
3084 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3085 "want to...\n"
3086 "\n"
3087 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3088 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3089 "notices through instant messages.\n"
3090 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3091 "share your interests. \n"
3092 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3093 "others more about you. \n"
3094 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3095 "missed. \n"
3096 "\n"
3097 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3098 msgstr ""
3099 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3100 "du eventuell …\n"
3101 "\n"
3102 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3103 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3104 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3105 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3106 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3107 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3108 "dich zu veröffentlichen\n"
3109 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3110 "zu erfahren\n"
3111 "\n"
3112 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3113
3114 #: actions/register.php:562
3115 msgid ""
3116 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3117 "to confirm your email address.)"
3118 msgstr ""
3119 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3120 "Mailadresse erhalten.)"
3121
3122 #: actions/remotesubscribe.php:98
3123 #, php-format
3124 msgid ""
3125 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3126 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3127 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3128 msgstr ""
3129 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3130 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3131 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3132 "deine Profil-URL unten an."
3133
3134 #: actions/remotesubscribe.php:112
3135 msgid "Remote subscribe"
3136 msgstr "Entferntes Abonnement"
3137
3138 #: actions/remotesubscribe.php:124
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Subscribe to a remote user"
3141 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3142
3143 #: actions/remotesubscribe.php:129
3144 msgid "User nickname"
3145 msgstr "Benutzername"
3146
3147 #: actions/remotesubscribe.php:130
3148 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3149 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3150
3151 #: actions/remotesubscribe.php:133
3152 msgid "Profile URL"
3153 msgstr "Profil-URL"
3154
3155 #: actions/remotesubscribe.php:134
3156 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3157 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3158
3159 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3160 #: lib/userprofile.php:365
3161 msgid "Subscribe"
3162 msgstr "Abonnieren"
3163
3164 #: actions/remotesubscribe.php:159
3165 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3166 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3167
3168 #: actions/remotesubscribe.php:168
3169 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3170 msgstr ""
3171 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3172
3173 #: actions/remotesubscribe.php:176
3174 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3175 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3176
3177 #: actions/remotesubscribe.php:183
3178 msgid "Couldn’t get a request token."
3179 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3180
3181 #: actions/repeat.php:57
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3184 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3185
3186 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3187 #, fuzzy
3188 msgid "No notice specified."
3189 msgstr "Kein Profil angegeben."
3190
3191 #: actions/repeat.php:76
3192 #, fuzzy
3193 msgid "You can't repeat your own notice."
3194 msgstr ""
3195 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3196
3197 #: actions/repeat.php:90
3198 #, fuzzy
3199 msgid "You already repeated that notice."
3200 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3201
3202 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Repeated"
3205 msgstr "Erstellt"
3206
3207 #: actions/repeat.php:119
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Repeated!"
3210 msgstr "Erstellt"
3211
3212 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3213 #: lib/personalgroupnav.php:105
3214 #, php-format
3215 msgid "Replies to %s"
3216 msgstr "Antworten an %s"
3217
3218 #: actions/replies.php:127
3219 #, fuzzy, php-format
3220 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3221 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3222
3223 #: actions/replies.php:144
3224 #, php-format
3225 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3226 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3227
3228 #: actions/replies.php:151
3229 #, php-format
3230 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3231 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3232
3233 #: actions/replies.php:158
3234 #, php-format
3235 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3236 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3237
3238 #: actions/replies.php:198
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid ""
3241 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3242 "notice to his attention yet."
3243 msgstr ""
3244 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3245 "gepostet."
3246
3247 #: actions/replies.php:203
3248 #, php-format
3249 msgid ""
3250 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3251 "[join groups](%%action.groups%%)."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/replies.php:205
3255 #, fuzzy, php-format
3256 msgid ""
3257 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3258 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3259 msgstr ""
3260 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3261 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3262 "zu erregen."
3263
3264 #: actions/repliesrss.php:72
3265 #, php-format
3266 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3267 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3268
3269 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3270 #, fuzzy
3271 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3272 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3273
3274 #: actions/sandbox.php:72
3275 #, fuzzy
3276 msgid "User is already sandboxed."
3277 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3278
3279 #: actions/showapplication.php:82
3280 #, fuzzy
3281 msgid "You must be logged in to view an application."
3282 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3283
3284 #: actions/showapplication.php:158
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Application profile"
3287 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3288
3289 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3290 msgid "Icon"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3294 #: lib/applicationeditform.php:197
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Name"
3297 msgstr "Nutzername"
3298
3299 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Organization"
3302 msgstr "Seitenerstellung"
3303
3304 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3305 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3306 msgid "Description"
3307 msgstr "Beschreibung"
3308
3309 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3310 #: lib/profileaction.php:174
3311 msgid "Statistics"
3312 msgstr "Statistiken"
3313
3314 #: actions/showapplication.php:204
3315 #, php-format
3316 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/showapplication.php:214
3320 msgid "Application actions"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/showapplication.php:233
3324 msgid "Reset key & secret"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/showapplication.php:241
3328 msgid "Application info"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/showapplication.php:243
3332 msgid "Consumer key"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/showapplication.php:248
3336 msgid "Consumer secret"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/showapplication.php:253
3340 msgid "Request token URL"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/showapplication.php:258
3344 msgid "Access token URL"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/showapplication.php:263
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Authorize URL"
3350 msgstr "Autor"
3351
3352 #: actions/showapplication.php:268
3353 msgid ""
3354 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3355 "signature method."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/showfavorites.php:79
3359 #, fuzzy, php-format
3360 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3361 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3362
3363 #: actions/showfavorites.php:132
3364 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3365 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3366
3367 #: actions/showfavorites.php:170
3368 #, php-format
3369 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3370 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3371
3372 #: actions/showfavorites.php:177
3373 #, php-format
3374 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3375 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3376
3377 #: actions/showfavorites.php:184
3378 #, php-format
3379 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3380 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3381
3382 #: actions/showfavorites.php:205
3383 msgid ""
3384 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3385 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/showfavorites.php:207
3389 #, php-format
3390 msgid ""
3391 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3392 "they would add to their favorites :)"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/showfavorites.php:211
3396 #, php-format
3397 msgid ""
3398 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3399 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3400 "would add to their favorites :)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/showfavorites.php:242
3404 msgid "This is a way to share what you like."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3408 #, php-format
3409 msgid "%s group"
3410 msgstr "%s Gruppe"
3411
3412 #: actions/showgroup.php:84
3413 #, fuzzy, php-format
3414 msgid "%1$s group, page %2$d"
3415 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3416
3417 #: actions/showgroup.php:218
3418 msgid "Group profile"
3419 msgstr "Gruppenprofil"
3420
3421 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3422 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3423 msgid "URL"
3424 msgstr "URL"
3425
3426 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3427 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3428 msgid "Note"
3429 msgstr "Nachricht"
3430
3431 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3432 msgid "Aliases"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/showgroup.php:293
3436 msgid "Group actions"
3437 msgstr "Gruppenaktionen"
3438
3439 #: actions/showgroup.php:328
3440 #, php-format
3441 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3442 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3443
3444 #: actions/showgroup.php:334
3445 #, php-format
3446 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3447 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3448
3449 #: actions/showgroup.php:340
3450 #, php-format
3451 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3452 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3453
3454 #: actions/showgroup.php:345
3455 #, php-format
3456 msgid "FOAF for %s group"
3457 msgstr "Postausgang von %s"
3458
3459 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3460 msgid "Members"
3461 msgstr "Mitglieder"
3462
3463 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3464 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3465 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3466 msgid "(None)"
3467 msgstr "(Kein)"
3468
3469 #: actions/showgroup.php:392
3470 msgid "All members"
3471 msgstr "Alle Mitglieder"
3472
3473 #: actions/showgroup.php:432
3474 msgid "Created"
3475 msgstr "Erstellt"
3476
3477 #: actions/showgroup.php:448
3478 #, php-format
3479 msgid ""
3480 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3481 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3482 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3483 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3484 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/showgroup.php:454
3488 #, php-format
3489 msgid ""
3490 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3491 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3492 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3493 "their life and interests. "
3494 msgstr ""
3495 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3496 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3497 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3498 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3499
3500 #: actions/showgroup.php:482
3501 msgid "Admins"
3502 msgstr "Administratoren"
3503
3504 #: actions/showmessage.php:81
3505 msgid "No such message."
3506 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3507
3508 #: actions/showmessage.php:98
3509 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3510 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3511
3512 #: actions/showmessage.php:108
3513 #, php-format
3514 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3515 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3516
3517 #: actions/showmessage.php:113
3518 #, php-format
3519 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3520 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3521
3522 #: actions/shownotice.php:90
3523 msgid "Notice deleted."
3524 msgstr "Nachricht gelöscht."
3525
3526 #: actions/showstream.php:73
3527 #, php-format
3528 msgid " tagged %s"
3529 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3530
3531 #: actions/showstream.php:79
3532 #, fuzzy, php-format
3533 msgid "%1$s, page %2$d"
3534 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3535
3536 #: actions/showstream.php:122
3537 #, fuzzy, php-format
3538 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3539 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3540
3541 #: actions/showstream.php:129
3542 #, php-format
3543 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3544 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3545
3546 #: actions/showstream.php:136
3547 #, php-format
3548 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3549 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3550
3551 #: actions/showstream.php:143
3552 #, php-format
3553 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3554 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3555
3556 #: actions/showstream.php:148
3557 #, php-format
3558 msgid "FOAF for %s"
3559 msgstr "FOAF von %s"
3560
3561 #: actions/showstream.php:191
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3564 msgstr ""
3565 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3566 "gepostet."
3567
3568 #: actions/showstream.php:196
3569 msgid ""
3570 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3571 "would be a good time to start :)"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/showstream.php:198
3575 #, fuzzy, php-format
3576 msgid ""
3577 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3578 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3579 msgstr ""
3580 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3581 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3582 "zu erregen."
3583
3584 #: actions/showstream.php:234
3585 #, php-format
3586 msgid ""
3587 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3588 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3589 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3590 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/showstream.php:239
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3597 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3598 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3599 msgstr ""
3600 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3601 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3602 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3603
3604 #: actions/showstream.php:313
3605 #, fuzzy, php-format
3606 msgid "Repeat of %s"
3607 msgstr "Antworten an %s"
3608
3609 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3610 #, fuzzy
3611 msgid "You cannot silence users on this site."
3612 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3613
3614 #: actions/silence.php:72
3615 #, fuzzy
3616 msgid "User is already silenced."
3617 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3618
3619 #: actions/siteadminpanel.php:69
3620 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/siteadminpanel.php:132
3624 msgid "Site name must have non-zero length."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/siteadminpanel.php:140
3628 #, fuzzy
3629 msgid "You must have a valid contact email address."
3630 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3631
3632 #: actions/siteadminpanel.php:158
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid "Unknown language \"%s\"."
3635 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3636
3637 #: actions/siteadminpanel.php:165
3638 msgid "Invalid snapshot report URL."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/siteadminpanel.php:171
3642 msgid "Invalid snapshot run value."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/siteadminpanel.php:177
3646 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/siteadminpanel.php:183
3650 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/siteadminpanel.php:189
3654 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/siteadminpanel.php:239
3658 msgid "General"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/siteadminpanel.php:242
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Site name"
3664 msgstr "Seitennachricht"
3665
3666 #: actions/siteadminpanel.php:243
3667 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/siteadminpanel.php:247
3671 msgid "Brought by"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/siteadminpanel.php:248
3675 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/siteadminpanel.php:252
3679 msgid "Brought by URL"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/siteadminpanel.php:253
3683 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/siteadminpanel.php:257
3687 msgid "Contact email address for your site"
3688 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3689
3690 #: actions/siteadminpanel.php:263
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Local"
3693 msgstr "Lokale Ansichten"
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:274
3696 msgid "Default timezone"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:275
3700 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:281
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Default site language"
3706 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:289
3709 msgid "Snapshots"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:292
3713 msgid "Randomly during Web hit"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:293
3717 msgid "In a scheduled job"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:295
3721 msgid "Data snapshots"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:296
3725 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:301
3729 msgid "Frequency"
3730 msgstr "Frequenz"
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:302
3733 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:307
3737 msgid "Report URL"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:308
3741 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:315
3745 msgid "Limits"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:318
3749 msgid "Text limit"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:318
3753 msgid "Maximum number of characters for notices."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:322
3757 msgid "Dupe limit"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:322
3761 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3765 msgid "Save site settings"
3766 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3767
3768 #: actions/smssettings.php:58
3769 #, fuzzy
3770 msgid "SMS settings"
3771 msgstr "SMS-Einstellungen"
3772
3773 #: actions/smssettings.php:69
3774 #, php-format
3775 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3776 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3777
3778 #: actions/smssettings.php:91
3779 msgid "SMS is not available."
3780 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3781
3782 #: actions/smssettings.php:112
3783 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3784 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3785
3786 #: actions/smssettings.php:123
3787 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3788 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3789
3790 #: actions/smssettings.php:130
3791 msgid "Confirmation code"
3792 msgstr "Bestätigungscode"
3793
3794 #: actions/smssettings.php:131
3795 msgid "Enter the code you received on your phone."
3796 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3797
3798 #: actions/smssettings.php:138
3799 #, fuzzy
3800 msgid "SMS phone number"
3801 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3802
3803 #: actions/smssettings.php:140
3804 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3805 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3806
3807 #: actions/smssettings.php:174
3808 msgid ""
3809 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3810 "from my carrier."
3811 msgstr ""
3812 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3813 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3814
3815 #: actions/smssettings.php:306
3816 msgid "No phone number."
3817 msgstr "Keine Telefonnummer."
3818
3819 #: actions/smssettings.php:311
3820 msgid "No carrier selected."
3821 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3822
3823 #: actions/smssettings.php:318
3824 msgid "That is already your phone number."
3825 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3826
3827 #: actions/smssettings.php:321
3828 msgid "That phone number already belongs to another user."
3829 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3830
3831 #: actions/smssettings.php:347
3832 #, fuzzy
3833 msgid ""
3834 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3835 "for the code and instructions on how to use it."
3836 msgstr ""
3837 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3838 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3839 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3840
3841 #: actions/smssettings.php:374
3842 msgid "That is the wrong confirmation number."
3843 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3844
3845 #: actions/smssettings.php:405
3846 msgid "That is not your phone number."
3847 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3848
3849 #: actions/smssettings.php:465
3850 msgid "Mobile carrier"
3851 msgstr "Netzanbieter"
3852
3853 #: actions/smssettings.php:469
3854 msgid "Select a carrier"
3855 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3856
3857 #: actions/smssettings.php:476
3858 #, php-format
3859 msgid ""
3860 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3861 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3862 msgstr ""
3863 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3864 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3865 "s."
3866
3867 #: actions/smssettings.php:498
3868 msgid "No code entered"
3869 msgstr "Kein Code eingegeben"
3870
3871 #: actions/subedit.php:70
3872 msgid "You are not subscribed to that profile."
3873 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3874
3875 #: actions/subedit.php:83
3876 msgid "Could not save subscription."
3877 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3878
3879 #: actions/subscribe.php:55
3880 msgid "Not a local user."
3881 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3882
3883 #: actions/subscribe.php:69
3884 msgid "Subscribed"
3885 msgstr "Abonniert"
3886
3887 #: actions/subscribers.php:50
3888 #, php-format
3889 msgid "%s subscribers"
3890 msgstr "%s Abonnenten"
3891
3892 #: actions/subscribers.php:52
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3895 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3896
3897 #: actions/subscribers.php:63
3898 msgid "These are the people who listen to your notices."
3899 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3900
3901 #: actions/subscribers.php:67
3902 #, php-format
3903 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3904 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3905
3906 #: actions/subscribers.php:108
3907 msgid ""
3908 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3909 "return the favor"
3910 msgstr ""
3911 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3912 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3913
3914 #: actions/subscribers.php:110
3915 #, php-format
3916 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3917 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3918
3919 #: actions/subscribers.php:114
3920 #, php-format
3921 msgid ""
3922 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3923 "%) and be the first?"
3924 msgstr ""
3925 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3926 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3927
3928 #: actions/subscriptions.php:52
3929 #, php-format
3930 msgid "%s subscriptions"
3931 msgstr "%s Abonnements"
3932
3933 #: actions/subscriptions.php:54
3934 #, fuzzy, php-format
3935 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3936 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3937
3938 #: actions/subscriptions.php:65
3939 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3940 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3941
3942 #: actions/subscriptions.php:69
3943 #, php-format
3944 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3945 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3946
3947 #: actions/subscriptions.php:121
3948 #, php-format
3949 msgid ""
3950 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3951 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3952 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3953 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3954 "automatically subscribe to people you already follow there."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "%s is not listening to anyone."
3960 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3961
3962 #: actions/subscriptions.php:194
3963 msgid "Jabber"
3964 msgstr "Jabber"
3965
3966 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3967 msgid "SMS"
3968 msgstr "SMS"
3969
3970 #: actions/tag.php:68
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3973 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
3974
3975 #: actions/tag.php:86
3976 #, fuzzy, php-format
3977 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3978 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3979
3980 #: actions/tag.php:92
3981 #, fuzzy, php-format
3982 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3983 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3984
3985 #: actions/tag.php:98
3986 #, fuzzy, php-format
3987 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3988 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3989
3990 #: actions/tagother.php:39
3991 #, fuzzy
3992 msgid "No ID argument."
3993 msgstr "Kein id Argument."
3994
3995 #: actions/tagother.php:65
3996 #, php-format
3997 msgid "Tag %s"
3998 msgstr "Tag %s"
3999
4000 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4001 msgid "User profile"
4002 msgstr "Benutzerprofil"
4003
4004 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4005 msgid "Photo"
4006 msgstr "Foto"
4007
4008 #: actions/tagother.php:141
4009 msgid "Tag user"
4010 msgstr "Benutzer taggen"
4011
4012 #: actions/tagother.php:151
4013 msgid ""
4014 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4015 "separated"
4016 msgstr ""
4017 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4018 "Leerzeichen getrennt"
4019
4020 #: actions/tagother.php:193
4021 msgid ""
4022 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4023 msgstr ""
4024 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4025 "haben."
4026
4027 #: actions/tagother.php:200
4028 msgid "Could not save tags."
4029 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4030
4031 #: actions/tagother.php:236
4032 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4033 msgstr ""
4034 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4035 "hinzuzufügen."
4036
4037 #: actions/tagrss.php:35
4038 msgid "No such tag."
4039 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4040
4041 #: actions/twitapitrends.php:87
4042 msgid "API method under construction."
4043 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4044
4045 #: actions/unblock.php:59
4046 msgid "You haven't blocked that user."
4047 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4048
4049 #: actions/unsandbox.php:72
4050 #, fuzzy
4051 msgid "User is not sandboxed."
4052 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4053
4054 #: actions/unsilence.php:72
4055 #, fuzzy
4056 msgid "User is not silenced."
4057 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4058
4059 #: actions/unsubscribe.php:77
4060 msgid "No profile id in request."
4061 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4062
4063 #: actions/unsubscribe.php:98
4064 msgid "Unsubscribed"
4065 msgstr "Abbestellt"
4066
4067 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4068 #, fuzzy, php-format
4069 msgid ""
4070 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4071 msgstr ""
4072 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4073 "s'."
4074
4075 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4076 #: lib/personalgroupnav.php:115
4077 msgid "User"
4078 msgstr "Benutzer"
4079
4080 #: actions/useradminpanel.php:69
4081 msgid "User settings for this StatusNet site."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: actions/useradminpanel.php:149
4085 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/useradminpanel.php:155
4089 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/useradminpanel.php:165
4093 #, php-format
4094 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4098 #: lib/personalgroupnav.php:109
4099 msgid "Profile"
4100 msgstr "Profil"
4101
4102 #: actions/useradminpanel.php:222
4103 msgid "Bio Limit"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/useradminpanel.php:223
4107 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/useradminpanel.php:231
4111 msgid "New users"
4112 msgstr "Neue Nutzer"
4113
4114 #: actions/useradminpanel.php:235
4115 msgid "New user welcome"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: actions/useradminpanel.php:236
4119 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/useradminpanel.php:241
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Default subscription"
4125 msgstr "Alle Abonnements"
4126
4127 #: actions/useradminpanel.php:242
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4130 msgstr ""
4131 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4132 "Menschen)"
4133
4134 #: actions/useradminpanel.php:251
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Invitations"
4137 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4138
4139 #: actions/useradminpanel.php:256
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Invitations enabled"
4142 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4143
4144 #: actions/useradminpanel.php:258
4145 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/useradminpanel.php:265
4149 msgid "Sessions"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/useradminpanel.php:270
4153 msgid "Handle sessions"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: actions/useradminpanel.php:272
4157 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/useradminpanel.php:276
4161 msgid "Session debugging"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: actions/useradminpanel.php:278
4165 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/userauthorization.php:105
4169 msgid "Authorize subscription"
4170 msgstr "Abonnement bestätigen"
4171
4172 #: actions/userauthorization.php:110
4173 msgid ""
4174 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4175 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4176 "click “Reject”."
4177 msgstr ""
4178 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4179 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4180 "„Abbrechen“."
4181
4182 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4183 msgid "License"
4184 msgstr "Lizenz"
4185
4186 #: actions/userauthorization.php:209
4187 msgid "Accept"
4188 msgstr "Akzeptieren"
4189
4190 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4191 #: lib/subscribeform.php:139
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Subscribe to this user"
4194 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4195
4196 #: actions/userauthorization.php:211
4197 msgid "Reject"
4198 msgstr "Ablehnen"
4199
4200 #: actions/userauthorization.php:212
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Reject this subscription"
4203 msgstr "%s Abonnements"
4204
4205 #: actions/userauthorization.php:225
4206 msgid "No authorization request!"
4207 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4208
4209 #: actions/userauthorization.php:247
4210 msgid "Subscription authorized"
4211 msgstr "Abonnement autorisiert"
4212
4213 #: actions/userauthorization.php:249
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4217 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4218 "subscription. Your subscription token is:"
4219 msgstr ""
4220 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4221 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4222 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4223
4224 #: actions/userauthorization.php:259
4225 msgid "Subscription rejected"
4226 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4227
4228 #: actions/userauthorization.php:261
4229 #, fuzzy
4230 msgid ""
4231 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4232 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4233 "subscription."
4234 msgstr ""
4235 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4236 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4237 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4238
4239 #: actions/userauthorization.php:296
4240 #, php-format
4241 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: actions/userauthorization.php:301
4245 #, php-format
4246 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: actions/userauthorization.php:307
4250 #, php-format
4251 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: actions/userauthorization.php:322
4255 #, php-format
4256 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/userauthorization.php:338
4260 #, php-format
4261 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: actions/userauthorization.php:343
4265 #, php-format
4266 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4267 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4268
4269 #: actions/userauthorization.php:348
4270 #, php-format
4271 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4272 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4273
4274 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4275 msgid "Profile design"
4276 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4277
4278 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4279 msgid ""
4280 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4281 "palette of your choice."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/userdesignsettings.php:282
4285 msgid "Enjoy your hotdog!"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: actions/usergroups.php:64
4289 #, fuzzy, php-format
4290 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4291 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4292
4293 #: actions/usergroups.php:130
4294 msgid "Search for more groups"
4295 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4296
4297 #: actions/usergroups.php:153
4298 #, php-format
4299 msgid "%s is not a member of any group."
4300 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4301
4302 #: actions/usergroups.php:158
4303 #, php-format
4304 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: actions/version.php:73
4308 #, fuzzy, php-format
4309 msgid "StatusNet %s"
4310 msgstr "Statistiken"
4311
4312 #: actions/version.php:153
4313 #, php-format
4314 msgid ""
4315 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4316 "Inc. and contributors."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/version.php:157
4320 #, fuzzy
4321 msgid "StatusNet"
4322 msgstr "Status gelöscht."
4323
4324 #: actions/version.php:161
4325 msgid "Contributors"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/version.php:168
4329 msgid ""
4330 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4331 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4332 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4333 "any later version. "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: actions/version.php:174
4337 msgid ""
4338 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4339 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4340 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4341 "for more details. "
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/version.php:180
4345 #, php-format
4346 msgid ""
4347 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4348 "along with this program.  If not, see %s."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: actions/version.php:189
4352 msgid "Plugins"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Version"
4358 msgstr "Eigene"
4359
4360 #: actions/version.php:197
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Author(s)"
4363 msgstr "Autor"
4364
4365 #: classes/File.php:144
4366 #, php-format
4367 msgid ""
4368 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4369 "to upload a smaller version."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: classes/File.php:154
4373 #, php-format
4374 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: classes/File.php:161
4378 #, php-format
4379 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: classes/Group_member.php:41
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Group join failed."
4385 msgstr "Gruppenprofil"
4386
4387 #: classes/Group_member.php:53
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Not part of group."
4390 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4391
4392 #: classes/Group_member.php:60
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Group leave failed."
4395 msgstr "Gruppenprofil"
4396
4397 #: classes/Login_token.php:76
4398 #, fuzzy, php-format
4399 msgid "Could not create login token for %s"
4400 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4401
4402 #: classes/Message.php:45
4403 #, fuzzy
4404 msgid "You are banned from sending direct messages."
4405 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4406
4407 #: classes/Message.php:61
4408 msgid "Could not insert message."
4409 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4410
4411 #: classes/Message.php:71
4412 msgid "Could not update message with new URI."
4413 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4414
4415 #: classes/Notice.php:157
4416 #, php-format
4417 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4418 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4419
4420 #: classes/Notice.php:214
4421 msgid "Problem saving notice. Too long."
4422 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4423
4424 #: classes/Notice.php:218
4425 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4426 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4427
4428 #: classes/Notice.php:223
4429 msgid ""
4430 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4431 msgstr ""
4432 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4433 "ein paar Minuten ab."
4434
4435 #: classes/Notice.php:229
4436 #, fuzzy
4437 msgid ""
4438 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4439 "few minutes."
4440 msgstr ""
4441 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4442 "ein paar Minuten ab."
4443
4444 #: classes/Notice.php:235
4445 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4446 msgstr ""
4447 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4448
4449 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4450 msgid "Problem saving notice."
4451 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4452
4453 #: classes/Notice.php:790
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Problem saving group inbox."
4456 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4457
4458 #: classes/Notice.php:850
4459 #, php-format
4460 msgid "DB error inserting reply: %s"
4461 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4462
4463 #: classes/Notice.php:1233
4464 #, fuzzy, php-format
4465 msgid "RT @%1$s %2$s"
4466 msgstr "%1$s (%2$s)"
4467
4468 #: classes/User.php:382
4469 #, php-format
4470 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4471 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4472
4473 #: classes/User_group.php:380
4474 msgid "Could not create group."
4475 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4476
4477 #: classes/User_group.php:409
4478 msgid "Could not set group membership."
4479 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4480
4481 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4482 msgid "Change your profile settings"
4483 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4484
4485 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4486 msgid "Upload an avatar"
4487 msgstr "Avatar hochladen"
4488
4489 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4490 msgid "Change your password"
4491 msgstr "Ändere dein Passwort"
4492
4493 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4494 msgid "Change email handling"
4495 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4496
4497 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Design your profile"
4500 msgstr "Benutzerprofil"
4501
4502 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4503 msgid "Other"
4504 msgstr "Sonstige"
4505
4506 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4507 msgid "Other options"
4508 msgstr "Sonstige Optionen"
4509
4510 #: lib/action.php:144
4511 #, fuzzy, php-format
4512 msgid "%1$s - %2$s"
4513 msgstr "%1$s (%2$s)"
4514
4515 #: lib/action.php:159
4516 msgid "Untitled page"
4517 msgstr "Seite ohne Titel"
4518
4519 #: lib/action.php:433
4520 msgid "Primary site navigation"
4521 msgstr "Hauptnavigation"
4522
4523 #: lib/action.php:439
4524 msgid "Home"
4525 msgstr "Startseite"
4526
4527 #: lib/action.php:439
4528 msgid "Personal profile and friends timeline"
4529 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4530
4531 #: lib/action.php:441
4532 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4533 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4534
4535 #: lib/action.php:444
4536 msgid "Connect"
4537 msgstr "Verbinden"
4538
4539 #: lib/action.php:444
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Connect to services"
4542 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4543
4544 #: lib/action.php:448
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Change site configuration"
4547 msgstr "Hauptnavigation"
4548
4549 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4550 msgid "Invite"
4551 msgstr "Einladen"
4552
4553 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4554 #, php-format
4555 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4556 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4557
4558 #: lib/action.php:458
4559 msgid "Logout"
4560 msgstr "Abmelden"
4561
4562 #: lib/action.php:458
4563 msgid "Logout from the site"
4564 msgstr "Von der Seite abmelden"
4565
4566 #: lib/action.php:463
4567 msgid "Create an account"
4568 msgstr "Neues Konto erstellen"
4569
4570 #: lib/action.php:466
4571 msgid "Login to the site"
4572 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4573
4574 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4575 msgid "Help"
4576 msgstr "Hilfe"
4577
4578 #: lib/action.php:469
4579 msgid "Help me!"
4580 msgstr "Hilf mir!"
4581
4582 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4583 msgid "Search"
4584 msgstr "Suchen"
4585
4586 #: lib/action.php:472
4587 msgid "Search for people or text"
4588 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4589
4590 #: lib/action.php:493
4591 msgid "Site notice"
4592 msgstr "Seitennachricht"
4593
4594 #: lib/action.php:559
4595 msgid "Local views"
4596 msgstr "Lokale Ansichten"
4597
4598 #: lib/action.php:625
4599 msgid "Page notice"
4600 msgstr "Neue Nachricht"
4601
4602 #: lib/action.php:727
4603 msgid "Secondary site navigation"
4604 msgstr "Unternavigation"
4605
4606 #: lib/action.php:734
4607 msgid "About"
4608 msgstr "Über"
4609
4610 #: lib/action.php:736
4611 msgid "FAQ"
4612 msgstr "FAQ"
4613
4614 #: lib/action.php:740
4615 msgid "TOS"
4616 msgstr "AGB"
4617
4618 #: lib/action.php:743
4619 msgid "Privacy"
4620 msgstr "Privatsphäre"
4621
4622 #: lib/action.php:745
4623 msgid "Source"
4624 msgstr "Quellcode"
4625
4626 #: lib/action.php:749
4627 msgid "Contact"
4628 msgstr "Kontakt"
4629
4630 #: lib/action.php:751
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Badge"
4633 msgstr "Stups"
4634
4635 #: lib/action.php:779
4636 msgid "StatusNet software license"
4637 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4638
4639 #: lib/action.php:782
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4643 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4644 msgstr ""
4645 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4646 "site.broughtbyurl%%)."
4647
4648 #: lib/action.php:784
4649 #, php-format
4650 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4651 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4652
4653 #: lib/action.php:786
4654 #, php-format
4655 msgid ""
4656 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4657 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4658 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4659 msgstr ""
4660 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4661 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4662 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4663
4664 #: lib/action.php:801
4665 msgid "Site content license"
4666 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4667
4668 #: lib/action.php:806
4669 #, php-format
4670 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/action.php:811
4674 #, php-format
4675 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/action.php:814
4679 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/action.php:826
4683 #, fuzzy
4684 msgid "All "
4685 msgstr "Alle "
4686
4687 #: lib/action.php:831
4688 msgid "license."
4689 msgstr "Lizenz."
4690
4691 #: lib/action.php:1130
4692 msgid "Pagination"
4693 msgstr "Seitenerstellung"
4694
4695 #: lib/action.php:1139
4696 msgid "After"
4697 msgstr "Später"
4698
4699 #: lib/action.php:1147
4700 msgid "Before"
4701 msgstr "Vorher"
4702
4703 #: lib/adminpanelaction.php:96
4704 #, fuzzy
4705 msgid "You cannot make changes to this site."
4706 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4707
4708 #: lib/adminpanelaction.php:107
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4711 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4712
4713 #: lib/adminpanelaction.php:206
4714 msgid "showForm() not implemented."
4715 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4716
4717 #: lib/adminpanelaction.php:235
4718 msgid "saveSettings() not implemented."
4719 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4720
4721 #: lib/adminpanelaction.php:258
4722 msgid "Unable to delete design setting."
4723 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4724
4725 #: lib/adminpanelaction.php:312
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Basic site configuration"
4728 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4729
4730 #: lib/adminpanelaction.php:317
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Design configuration"
4733 msgstr "SMS-Konfiguration"
4734
4735 #: lib/adminpanelaction.php:322
4736 #, fuzzy
4737 msgid "User configuration"
4738 msgstr "SMS-Konfiguration"
4739
4740 #: lib/adminpanelaction.php:327
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Access configuration"
4743 msgstr "SMS-Konfiguration"
4744
4745 #: lib/adminpanelaction.php:332
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Paths configuration"
4748 msgstr "SMS-Konfiguration"
4749
4750 #: lib/applicationeditform.php:136
4751 msgid "Edit application"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/applicationeditform.php:186
4755 msgid "Icon for this application"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/applicationeditform.php:206
4759 #, fuzzy, php-format
4760 msgid "Describe your application in %d characters"
4761 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4762
4763 #: lib/applicationeditform.php:209
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Describe your application"
4766 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4767
4768 #: lib/applicationeditform.php:218
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Source URL"
4771 msgstr "Quellcode"
4772
4773 #: lib/applicationeditform.php:220
4774 #, fuzzy
4775 msgid "URL of the homepage of this application"
4776 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4777
4778 #: lib/applicationeditform.php:226
4779 msgid "Organization responsible for this application"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/applicationeditform.php:232
4783 #, fuzzy
4784 msgid "URL for the homepage of the organization"
4785 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4786
4787 #: lib/applicationeditform.php:238
4788 msgid "URL to redirect to after authentication"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/applicationeditform.php:260
4792 msgid "Browser"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/applicationeditform.php:276
4796 msgid "Desktop"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/applicationeditform.php:277
4800 msgid "Type of application, browser or desktop"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/applicationeditform.php:299
4804 msgid "Read-only"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/applicationeditform.php:317
4808 msgid "Read-write"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/applicationeditform.php:318
4812 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/applicationlist.php:154
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Revoke"
4818 msgstr "Entfernen"
4819
4820 #: lib/attachmentlist.php:87
4821 msgid "Attachments"
4822 msgstr "Anhänge"
4823
4824 #: lib/attachmentlist.php:265
4825 msgid "Author"
4826 msgstr "Autor"
4827
4828 #: lib/attachmentlist.php:278
4829 msgid "Provider"
4830 msgstr "Anbieter"
4831
4832 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4833 msgid "Notices where this attachment appears"
4834 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4835
4836 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4837 msgid "Tags for this attachment"
4838 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4839
4840 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Password changing failed"
4843 msgstr "Passwort geändert"
4844
4845 #: lib/authenticationplugin.php:229
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Password changing is not allowed"
4848 msgstr "Passwort geändert"
4849
4850 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4851 msgid "Command results"
4852 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4853
4854 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4855 msgid "Command complete"
4856 msgstr "Befehl ausgeführt"
4857
4858 #: lib/channel.php:221
4859 msgid "Command failed"
4860 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4861
4862 #: lib/command.php:44
4863 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4864 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4865
4866 #: lib/command.php:88
4867 #, php-format
4868 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4869 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4870
4871 #: lib/command.php:92
4872 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/command.php:99
4876 #, fuzzy, php-format
4877 msgid "Nudge sent to %s"
4878 msgstr "Stups abgeschickt"
4879
4880 #: lib/command.php:126
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "Subscriptions: %1$s\n"
4884 "Subscribers: %2$s\n"
4885 "Notices: %3$s"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4889 msgid "Notice with that id does not exist"
4890 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4891
4892 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4893 #: lib/command.php:523
4894 msgid "User has no last notice"
4895 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4896
4897 #: lib/command.php:190
4898 msgid "Notice marked as fave."
4899 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4900
4901 #: lib/command.php:217
4902 msgid "You are already a member of that group"
4903 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4904
4905 #: lib/command.php:231
4906 #, php-format
4907 msgid "Could not join user %s to group %s"
4908 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4909
4910 #: lib/command.php:236
4911 #, php-format
4912 msgid "%s joined group %s"
4913 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4914
4915 #: lib/command.php:275
4916 #, php-format
4917 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4918 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4919
4920 #: lib/command.php:280
4921 #, php-format
4922 msgid "%s left group %s"
4923 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4924
4925 #: lib/command.php:309
4926 #, php-format
4927 msgid "Fullname: %s"
4928 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4929
4930 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4931 #, php-format
4932 msgid "Location: %s"
4933 msgstr "Standort: %s"
4934
4935 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4936 #, php-format
4937 msgid "Homepage: %s"
4938 msgstr "Homepage: %s"
4939
4940 #: lib/command.php:318
4941 #, php-format
4942 msgid "About: %s"
4943 msgstr "Über: %s"
4944
4945 #: lib/command.php:349
4946 #, php-format
4947 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4948 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4949
4950 #: lib/command.php:367
4951 #, php-format
4952 msgid "Direct message to %s sent"
4953 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4954
4955 #: lib/command.php:369
4956 msgid "Error sending direct message."
4957 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4958
4959 #: lib/command.php:413
4960 msgid "Cannot repeat your own notice"
4961 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
4962
4963 #: lib/command.php:418
4964 msgid "Already repeated that notice"
4965 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
4966
4967 #: lib/command.php:426
4968 #, fuzzy, php-format
4969 msgid "Notice from %s repeated"
4970 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4971
4972 #: lib/command.php:428
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Error repeating notice."
4975 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4976
4977 #: lib/command.php:482
4978 #, fuzzy, php-format
4979 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4980 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4981
4982 #: lib/command.php:491
4983 #, php-format
4984 msgid "Reply to %s sent"
4985 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4986
4987 #: lib/command.php:493
4988 msgid "Error saving notice."
4989 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4990
4991 #: lib/command.php:547
4992 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4993 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4994
4995 #: lib/command.php:554
4996 #, php-format
4997 msgid "Subscribed to %s"
4998 msgstr "%s abonniert"
4999
5000 #: lib/command.php:575
5001 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5002 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5003
5004 #: lib/command.php:582
5005 #, php-format
5006 msgid "Unsubscribed from %s"
5007 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5008
5009 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5010 msgid "Command not yet implemented."
5011 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5012
5013 #: lib/command.php:603
5014 msgid "Notification off."
5015 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5016
5017 #: lib/command.php:605
5018 msgid "Can't turn off notification."
5019 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5020
5021 #: lib/command.php:626
5022 msgid "Notification on."
5023 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5024
5025 #: lib/command.php:628
5026 msgid "Can't turn on notification."
5027 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5028
5029 #: lib/command.php:641
5030 msgid "Login command is disabled"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/command.php:652
5034 #, php-format
5035 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/command.php:668
5039 #, fuzzy
5040 msgid "You are not subscribed to anyone."
5041 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5042
5043 #: lib/command.php:670
5044 msgid "You are subscribed to this person:"
5045 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5046 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5047 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5048
5049 #: lib/command.php:690
5050 msgid "No one is subscribed to you."
5051 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5052
5053 #: lib/command.php:692
5054 msgid "This person is subscribed to you:"
5055 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5056 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5057 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5058
5059 #: lib/command.php:712
5060 msgid "You are not a member of any groups."
5061 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5062
5063 #: lib/command.php:714
5064 msgid "You are a member of this group:"
5065 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5066 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5067 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5068
5069 #: lib/command.php:728
5070 msgid ""
5071 "Commands:\n"
5072 "on - turn on notifications\n"
5073 "off - turn off notifications\n"
5074 "help - show this help\n"
5075 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5076 "groups - lists the groups you have joined\n"
5077 "subscriptions - list the people you follow\n"
5078 "subscribers - list the people that follow you\n"
5079 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5080 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5081 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5082 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5083 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5084 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5085 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5086 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5087 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5088 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5089 "join <group> - join group\n"
5090 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5091 "drop <group> - leave group\n"
5092 "stats - get your stats\n"
5093 "stop - same as 'off'\n"
5094 "quit - same as 'off'\n"
5095 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5096 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5097 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5098 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5099 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5100 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5101 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5102 "track <word> - not yet implemented.\n"
5103 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5104 "track off - not yet implemented.\n"
5105 "untrack all - not yet implemented.\n"
5106 "tracks - not yet implemented.\n"
5107 "tracking - not yet implemented.\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/common.php:131
5111 msgid "No configuration file found. "
5112 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5113
5114 #: lib/common.php:132
5115 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5116 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5117
5118 #: lib/common.php:134
5119 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/common.php:135
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Go to the installer."
5125 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5126
5127 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5128 msgid "IM"
5129 msgstr "IM"
5130
5131 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5132 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5133 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5134
5135 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5136 msgid "Updates by SMS"
5137 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5138
5139 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Connections"
5142 msgstr "Verbinden"
5143
5144 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5145 msgid "Authorized connected applications"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/dberroraction.php:60
5149 msgid "Database error"
5150 msgstr "Datenbankfehler."
5151
5152 #: lib/designsettings.php:105
5153 msgid "Upload file"
5154 msgstr "Datei hochladen"
5155
5156 #: lib/designsettings.php:109
5157 msgid ""
5158 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5159 msgstr ""
5160 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5161 "Dateigröße ist 2MB."
5162
5163 #: lib/designsettings.php:418
5164 msgid "Design defaults restored."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Disfavor this notice"
5170 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5171
5172 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Favor this notice"
5175 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5176
5177 #: lib/favorform.php:140
5178 msgid "Favor"
5179 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5180
5181 #: lib/feed.php:85
5182 msgid "RSS 1.0"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/feed.php:87
5186 msgid "RSS 2.0"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/feed.php:89
5190 msgid "Atom"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/feed.php:91
5194 msgid "FOAF"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/feedlist.php:64
5198 msgid "Export data"
5199 msgstr "Daten exportieren"
5200
5201 #: lib/galleryaction.php:121
5202 msgid "Filter tags"
5203 msgstr "Tags filtern"
5204
5205 #: lib/galleryaction.php:131
5206 msgid "All"
5207 msgstr "Alle"
5208
5209 #: lib/galleryaction.php:139
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Select tag to filter"
5212 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5213
5214 #: lib/galleryaction.php:140
5215 msgid "Tag"
5216 msgstr "Tag"
5217
5218 #: lib/galleryaction.php:141
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Choose a tag to narrow list"
5221 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5222
5223 #: lib/galleryaction.php:143
5224 msgid "Go"
5225 msgstr "Los geht's"
5226
5227 #: lib/groupeditform.php:163
5228 #, fuzzy
5229 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5230 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5231
5232 #: lib/groupeditform.php:168
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Describe the group or topic"
5235 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5236
5237 #: lib/groupeditform.php:170
5238 #, fuzzy, php-format
5239 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5240 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5241
5242 #: lib/groupeditform.php:179
5243 msgid ""
5244 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5245 msgstr ""
5246 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5247
5248 #: lib/groupeditform.php:187
5249 #, php-format
5250 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/groupnav.php:85
5254 msgid "Group"
5255 msgstr "Gruppe"
5256
5257 #: lib/groupnav.php:101
5258 msgid "Blocked"
5259 msgstr "Blockiert"
5260
5261 #: lib/groupnav.php:102
5262 #, fuzzy, php-format
5263 msgid "%s blocked users"
5264 msgstr "Benutzer blockieren"
5265
5266 #: lib/groupnav.php:108
5267 #, fuzzy, php-format
5268 msgid "Edit %s group properties"
5269 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5270
5271 #: lib/groupnav.php:113
5272 msgid "Logo"
5273 msgstr "Logo"
5274
5275 #: lib/groupnav.php:114
5276 #, fuzzy, php-format
5277 msgid "Add or edit %s logo"
5278 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5279
5280 #: lib/groupnav.php:120
5281 #, fuzzy, php-format
5282 msgid "Add or edit %s design"
5283 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5284
5285 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5286 msgid "Groups with most members"
5287 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5288
5289 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5290 msgid "Groups with most posts"
5291 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5292
5293 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5294 #, fuzzy, php-format
5295 msgid "Tags in %s group's notices"
5296 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5297
5298 #: lib/htmloutputter.php:103
5299 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5300 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5301
5302 #: lib/imagefile.php:75
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5305 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5306
5307 #: lib/imagefile.php:80
5308 msgid "Partial upload."
5309 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5310
5311 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5312 msgid "System error uploading file."
5313 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5314
5315 #: lib/imagefile.php:96
5316 msgid "Not an image or corrupt file."
5317 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5318
5319 #: lib/imagefile.php:105
5320 msgid "Unsupported image file format."
5321 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5322
5323 #: lib/imagefile.php:118
5324 msgid "Lost our file."
5325 msgstr "Daten verloren."
5326
5327 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5328 msgid "Unknown file type"
5329 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5330
5331 #: lib/imagefile.php:217
5332 msgid "MB"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/imagefile.php:219
5336 msgid "kB"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/jabber.php:220
5340 #, php-format
5341 msgid "[%s]"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/jabber.php:400
5345 #, fuzzy, php-format
5346 msgid "Unknown inbox source %d."
5347 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5348
5349 #: lib/joinform.php:114
5350 msgid "Join"
5351 msgstr "Beitreten"
5352
5353 #: lib/leaveform.php:114
5354 msgid "Leave"
5355 msgstr "Verlassen"
5356
5357 #: lib/logingroupnav.php:80
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Login with a username and password"
5360 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5361
5362 #: lib/logingroupnav.php:86
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Sign up for a new account"
5365 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5366
5367 #: lib/mail.php:172
5368 msgid "Email address confirmation"
5369 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5370
5371 #: lib/mail.php:174
5372 #, php-format
5373 msgid ""
5374 "Hey, %s.\n"
5375 "\n"
5376 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5377 "\n"
5378 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5379 "\n"
5380 "\t%s\n"
5381 "\n"
5382 "If not, just ignore this message.\n"
5383 "\n"
5384 "Thanks for your time, \n"
5385 "%s\n"
5386 msgstr ""
5387 "Hallo %s,\n"
5388 "\n"
5389 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5390 "\n"
5391 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5392 "bitte diese URL:\n"
5393 "\n"
5394 "%s\n"
5395 "\n"
5396 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5397 "\n"
5398 "Vielen Dank!\n"
5399 "%s\n"
5400
5401 #: lib/mail.php:236
5402 #, php-format
5403 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5404 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5405
5406 #: lib/mail.php:241
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5410 "\n"
5411 "\t%3$s\n"
5412 "\n"
5413 "%4$s%5$s%6$s\n"
5414 "Faithfully yours,\n"
5415 "%7$s.\n"
5416 "\n"
5417 "----\n"
5418 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5419 msgstr ""
5420 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5421 "\n"
5422 "%3$s\n"
5423 "\n"
5424 "%4$s%5$s%6$s\n"
5425 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5426 "%7$s.\n"
5427 "\n"
5428 "----\n"
5429 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5430 "$s ändern.\n"
5431
5432 #: lib/mail.php:258
5433 #, fuzzy, php-format
5434 msgid "Bio: %s"
5435 msgstr ""
5436 "Biografie: %s\n"
5437 "\n"
5438
5439 #: lib/mail.php:286
5440 #, php-format
5441 msgid "New email address for posting to %s"
5442 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5443
5444 #: lib/mail.php:289
5445 #, php-format
5446 msgid ""
5447 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5448 "\n"
5449 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5450 "\n"
5451 "More email instructions at %3$s.\n"
5452 "\n"
5453 "Faithfully yours,\n"
5454 "%4$s"
5455 msgstr ""
5456 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5457 "\n"
5458 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5459 "\n"
5460 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5461 "\n"
5462 "Viele Grüße,\n"
5463 "%4$s"
5464
5465 #: lib/mail.php:413
5466 #, php-format
5467 msgid "%s status"
5468 msgstr "%s Status"
5469
5470 #: lib/mail.php:439
5471 msgid "SMS confirmation"
5472 msgstr "SMS-Konfiguration"
5473
5474 #: lib/mail.php:463
5475 #, php-format
5476 msgid "You've been nudged by %s"
5477 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5478
5479 #: lib/mail.php:467
5480 #, php-format
5481 msgid ""
5482 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5483 "to post some news.\n"
5484 "\n"
5485 "So let's hear from you :)\n"
5486 "\n"
5487 "%3$s\n"
5488 "\n"
5489 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5490 "\n"
5491 "With kind regards,\n"
5492 "%4$s\n"
5493 msgstr ""
5494 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5495 "etwas Neues zu posten.\n"
5496 "\n"
5497 "Lass von Dir hören :)\n"
5498 "\n"
5499 "%3$s\n"
5500 "\n"
5501 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5502 "\n"
5503 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5504 "%4$s\n"
5505
5506 #: lib/mail.php:510
5507 #, php-format
5508 msgid "New private message from %s"
5509 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5510
5511 #: lib/mail.php:514
5512 #, php-format
5513 msgid ""
5514 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5515 "\n"
5516 "------------------------------------------------------\n"
5517 "%3$s\n"
5518 "------------------------------------------------------\n"
5519 "\n"
5520 "You can reply to their message here:\n"
5521 "\n"
5522 "%4$s\n"
5523 "\n"
5524 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5525 "\n"
5526 "With kind regards,\n"
5527 "%5$s\n"
5528 msgstr ""
5529 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5530 "\n"
5531 "------------------------------------------------------\n"
5532 "%3$s\n"
5533 "------------------------------------------------------\n"
5534 "\n"
5535 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5536 "\n"
5537 "%4$s\n"
5538 "\n"
5539 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5540 "\n"
5541 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5542 "%5$s\n"
5543
5544 #: lib/mail.php:559
5545 #, php-format
5546 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5547 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5548
5549 #: lib/mail.php:561
5550 #, php-format
5551 msgid ""
5552 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5553 "\n"
5554 "The URL of your notice is:\n"
5555 "\n"
5556 "%3$s\n"
5557 "\n"
5558 "The text of your notice is:\n"
5559 "\n"
5560 "%4$s\n"
5561 "\n"
5562 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5563 "\n"
5564 "%5$s\n"
5565 "\n"
5566 "Faithfully yours,\n"
5567 "%6$s\n"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/mail.php:624
5571 #, php-format
5572 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/mail.php:626
5576 #, php-format
5577 msgid ""
5578 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5579 "\n"
5580 "The notice is here:\n"
5581 "\n"
5582 "\t%3$s\n"
5583 "\n"
5584 "It reads:\n"
5585 "\n"
5586 "\t%4$s\n"
5587 "\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/mailbox.php:89
5591 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5592 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5593
5594 #: lib/mailbox.php:139
5595 msgid ""
5596 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5597 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5598 msgstr ""
5599 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5600 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5601 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5602
5603 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5604 #, fuzzy
5605 msgid "from"
5606 msgstr "von"
5607
5608 #: lib/mailhandler.php:37
5609 msgid "Could not parse message."
5610 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5611
5612 #: lib/mailhandler.php:42
5613 msgid "Not a registered user."
5614 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5615
5616 #: lib/mailhandler.php:46
5617 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5618 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5619
5620 #: lib/mailhandler.php:50
5621 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5622 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5623
5624 #: lib/mailhandler.php:228
5625 #, fuzzy, php-format
5626 msgid "Unsupported message type: %s"
5627 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5628
5629 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5630 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/mediafile.php:142
5634 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/mediafile.php:147
5638 msgid ""
5639 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5640 "the HTML form."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/mediafile.php:152
5644 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/mediafile.php:159
5648 msgid "Missing a temporary folder."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/mediafile.php:162
5652 msgid "Failed to write file to disk."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/mediafile.php:165
5656 msgid "File upload stopped by extension."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5660 msgid "File exceeds user's quota."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5664 msgid "File could not be moved to destination directory."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Could not determine file's MIME type."
5670 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5671
5672 #: lib/mediafile.php:270
5673 #, php-format
5674 msgid " Try using another %s format."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/mediafile.php:275
5678 #, php-format
5679 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/messageform.php:120
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Send a direct notice"
5685 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5686
5687 #: lib/messageform.php:146
5688 msgid "To"
5689 msgstr "An"
5690
5691 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Available characters"
5694 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5695
5696 #: lib/noticeform.php:160
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Send a notice"
5699 msgstr "Nachricht versenden"
5700
5701 #: lib/noticeform.php:173
5702 #, php-format
5703 msgid "What's up, %s?"
5704 msgstr "Was ist los, %s?"
5705
5706 #: lib/noticeform.php:192
5707 msgid "Attach"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/noticeform.php:196
5711 msgid "Attach a file"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/noticeform.php:212
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Share my location"
5717 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5718
5719 #: lib/noticeform.php:215
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Do not share my location"
5722 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5723
5724 #: lib/noticeform.php:216
5725 msgid ""
5726 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5727 "try again later"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/noticelist.php:428
5731 #, php-format
5732 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/noticelist.php:429
5736 #, fuzzy
5737 msgid "N"
5738 msgstr "Nein"
5739
5740 #: lib/noticelist.php:429
5741 msgid "S"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/noticelist.php:430
5745 msgid "E"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/noticelist.php:430
5749 msgid "W"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/noticelist.php:436
5753 msgid "at"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/noticelist.php:531
5757 msgid "in context"
5758 msgstr "im Zusammenhang"
5759
5760 #: lib/noticelist.php:556
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Repeated by"
5763 msgstr "Erstellt"
5764
5765 #: lib/noticelist.php:585
5766 msgid "Reply to this notice"
5767 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5768
5769 #: lib/noticelist.php:586
5770 msgid "Reply"
5771 msgstr "Antworten"
5772
5773 #: lib/noticelist.php:628
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Notice repeated"
5776 msgstr "Nachricht gelöscht."
5777
5778 #: lib/nudgeform.php:116
5779 msgid "Nudge this user"
5780 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5781
5782 #: lib/nudgeform.php:128
5783 msgid "Nudge"
5784 msgstr "Stups"
5785
5786 #: lib/nudgeform.php:128
5787 msgid "Send a nudge to this user"
5788 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5789
5790 #: lib/oauthstore.php:283
5791 msgid "Error inserting new profile"
5792 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5793
5794 #: lib/oauthstore.php:291
5795 msgid "Error inserting avatar"
5796 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5797
5798 #: lib/oauthstore.php:311
5799 msgid "Error inserting remote profile"
5800 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5801
5802 #: lib/oauthstore.php:345
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Duplicate notice"
5805 msgstr "Notiz löschen"
5806
5807 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5808 #, fuzzy
5809 msgid "You have been banned from subscribing."
5810 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5811
5812 #: lib/oauthstore.php:491
5813 msgid "Couldn't insert new subscription."
5814 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5815
5816 #: lib/personalgroupnav.php:99
5817 msgid "Personal"
5818 msgstr "Eigene"
5819
5820 #: lib/personalgroupnav.php:104
5821 msgid "Replies"
5822 msgstr "Antworten"
5823
5824 #: lib/personalgroupnav.php:114
5825 msgid "Favorites"
5826 msgstr "Favoriten"
5827
5828 #: lib/personalgroupnav.php:125
5829 msgid "Inbox"
5830 msgstr "Posteingang"
5831
5832 #: lib/personalgroupnav.php:126
5833 msgid "Your incoming messages"
5834 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5835
5836 #: lib/personalgroupnav.php:130
5837 msgid "Outbox"
5838 msgstr "Postausgang"
5839
5840 #: lib/personalgroupnav.php:131
5841 msgid "Your sent messages"
5842 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5843
5844 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5845 #, fuzzy, php-format
5846 msgid "Tags in %s's notices"
5847 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5848
5849 #: lib/plugin.php:114
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Unknown"
5852 msgstr "Unbekannter Befehl"
5853
5854 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5855 msgid "Subscriptions"
5856 msgstr "Abonnements"
5857
5858 #: lib/profileaction.php:126
5859 msgid "All subscriptions"
5860 msgstr "Alle Abonnements"
5861
5862 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5863 msgid "Subscribers"
5864 msgstr "Abonnenten"
5865
5866 #: lib/profileaction.php:157
5867 msgid "All subscribers"
5868 msgstr "Alle Abonnenten"
5869
5870 #: lib/profileaction.php:178
5871 msgid "User ID"
5872 msgstr "Nutzer ID"
5873
5874 #: lib/profileaction.php:183
5875 msgid "Member since"
5876 msgstr "Mitglied seit"
5877
5878 #: lib/profileaction.php:245
5879 msgid "All groups"
5880 msgstr "Alle Gruppen"
5881
5882 #: lib/profileformaction.php:123
5883 #, fuzzy
5884 msgid "No return-to arguments."
5885 msgstr "Kein id Argument."
5886
5887 #: lib/profileformaction.php:137
5888 msgid "Unimplemented method."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/publicgroupnav.php:78
5892 msgid "Public"
5893 msgstr "Öffentlich"
5894
5895 #: lib/publicgroupnav.php:82
5896 msgid "User groups"
5897 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5898
5899 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5900 msgid "Recent tags"
5901 msgstr "Aktuelle Tags"
5902
5903 #: lib/publicgroupnav.php:88
5904 msgid "Featured"
5905 msgstr "Featured"
5906
5907 #: lib/publicgroupnav.php:92
5908 msgid "Popular"
5909 msgstr "Beliebt"
5910
5911 #: lib/repeatform.php:107
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Repeat this notice?"
5914 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5915
5916 #: lib/repeatform.php:132
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Repeat this notice"
5919 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5920
5921 #: lib/sandboxform.php:67
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Sandbox"
5924 msgstr "Posteingang"
5925
5926 #: lib/sandboxform.php:78
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Sandbox this user"
5929 msgstr "Benutzer freigeben"
5930
5931 #: lib/searchaction.php:120
5932 msgid "Search site"
5933 msgstr "Site durchsuchen"
5934
5935 #: lib/searchaction.php:126
5936 msgid "Keyword(s)"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/searchaction.php:162
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Search help"
5942 msgstr "Suchen"
5943
5944 #: lib/searchgroupnav.php:80
5945 msgid "People"
5946 msgstr "Leute"
5947
5948 #: lib/searchgroupnav.php:81
5949 msgid "Find people on this site"
5950 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5951
5952 #: lib/searchgroupnav.php:83
5953 msgid "Find content of notices"
5954 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5955
5956 #: lib/searchgroupnav.php:85
5957 msgid "Find groups on this site"
5958 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5959
5960 #: lib/section.php:89
5961 msgid "Untitled section"
5962 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5963
5964 #: lib/section.php:106
5965 msgid "More..."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/silenceform.php:67
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Silence"
5971 msgstr "Seitennachricht"
5972
5973 #: lib/silenceform.php:78
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Silence this user"
5976 msgstr "Benutzer blockieren"
5977
5978 #: lib/subgroupnav.php:83
5979 #, php-format
5980 msgid "People %s subscribes to"
5981 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5982
5983 #: lib/subgroupnav.php:91
5984 #, php-format
5985 msgid "People subscribed to %s"
5986 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5987
5988 #: lib/subgroupnav.php:99
5989 #, php-format
5990 msgid "Groups %s is a member of"
5991 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5992
5993 #: lib/subs.php:52
5994 msgid "Already subscribed!"
5995 msgstr "Bereits abonniert!"
5996
5997 #: lib/subs.php:56
5998 msgid "User has blocked you."
5999 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6000
6001 #: lib/subs.php:63
6002 msgid "Could not subscribe."
6003 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6004
6005 #: lib/subs.php:82
6006 msgid "Could not subscribe other to you."
6007 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6008
6009 #: lib/subs.php:137
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Not subscribed!"
6012 msgstr "Nicht abonniert!"
6013
6014 #: lib/subs.php:142
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6017 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6018
6019 #: lib/subs.php:158
6020 msgid "Couldn't delete subscription."
6021 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6022
6023 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6024 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6025 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6029 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6030 msgid "People Tagcloud as tagged"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/tagcloudsection.php:56
6034 msgid "None"
6035 msgstr "Nichts"
6036
6037 #: lib/topposterssection.php:74
6038 msgid "Top posters"
6039 msgstr "Top-Schreiber"
6040
6041 #: lib/unsandboxform.php:69
6042 msgid "Unsandbox"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/unsandboxform.php:80
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Unsandbox this user"
6048 msgstr "Benutzer freigeben"
6049
6050 #: lib/unsilenceform.php:67
6051 msgid "Unsilence"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/unsilenceform.php:78
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Unsilence this user"
6057 msgstr "Benutzer freigeben"
6058
6059 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6060 msgid "Unsubscribe from this user"
6061 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6062
6063 #: lib/unsubscribeform.php:137
6064 msgid "Unsubscribe"
6065 msgstr "Abbestellen"
6066
6067 #: lib/userprofile.php:116
6068 msgid "Edit Avatar"
6069 msgstr "Avatar bearbeiten"
6070
6071 #: lib/userprofile.php:236
6072 msgid "User actions"
6073 msgstr "Benutzeraktionen"
6074
6075 #: lib/userprofile.php:248
6076 msgid "Edit profile settings"
6077 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6078
6079 #: lib/userprofile.php:249
6080 msgid "Edit"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/userprofile.php:272
6084 msgid "Send a direct message to this user"
6085 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6086
6087 #: lib/userprofile.php:273
6088 msgid "Message"
6089 msgstr "Nachricht"
6090
6091 #: lib/userprofile.php:311
6092 msgid "Moderate"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/util.php:868
6096 msgid "a few seconds ago"
6097 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6098
6099 #: lib/util.php:870
6100 msgid "about a minute ago"
6101 msgstr "vor einer Minute"
6102
6103 #: lib/util.php:872
6104 #, php-format
6105 msgid "about %d minutes ago"
6106 msgstr "vor %d Minuten"
6107
6108 #: lib/util.php:874
6109 msgid "about an hour ago"
6110 msgstr "vor einer Stunde"
6111
6112 #: lib/util.php:876
6113 #, php-format
6114 msgid "about %d hours ago"
6115 msgstr "vor %d Stunden"
6116
6117 #: lib/util.php:878
6118 msgid "about a day ago"
6119 msgstr "vor einem Tag"
6120
6121 #: lib/util.php:880
6122 #, php-format
6123 msgid "about %d days ago"
6124 msgstr "vor %d Tagen"
6125
6126 #: lib/util.php:882
6127 msgid "about a month ago"
6128 msgstr "vor einem Monat"
6129
6130 #: lib/util.php:884
6131 #, php-format
6132 msgid "about %d months ago"
6133 msgstr "vor %d Monaten"
6134
6135 #: lib/util.php:886
6136 msgid "about a year ago"
6137 msgstr "vor einem Jahr"
6138
6139 #: lib/webcolor.php:82
6140 #, php-format
6141 msgid "%s is not a valid color!"
6142 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6143
6144 #: lib/webcolor.php:123
6145 #, php-format
6146 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6147 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6148
6149 #: lib/xmppmanager.php:402
6150 #, fuzzy, php-format
6151 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6152 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"