]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:37:16+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "Seite nicht vorhanden"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgid "No such user."
55 msgstr "Unbekannter Benutzer."
56
57 #: actions/all.php:84
58 #, fuzzy, php-format
59 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
60 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
61
62 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
63 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
64 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 #, php-format
66 msgid "%s and friends"
67 msgstr "%s und Freunde"
68
69 #: actions/all.php:99
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
72 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
73
74 #: actions/all.php:107
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
77 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
78
79 #: actions/all.php:115
80 #, php-format
81 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
82 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
83
84 #: actions/all.php:127
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 msgstr ""
89 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
90 "gepostet."
91
92 #: actions/all.php:132
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
96 "something yourself."
97 msgstr ""
98 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
99 "poste selber etwas."
100
101 #: actions/all.php:134
102 #, fuzzy, php-format
103 msgid ""
104 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
105 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
106 msgstr ""
107 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
108 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
109 "zu erregen."
110
111 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
112 #, php-format
113 msgid ""
114 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
115 "post a notice to his or her attention."
116 msgstr ""
117 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
118 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
119 "erregen?"
120
121 #: actions/all.php:165
122 msgid "You and friends"
123 msgstr "Du und Freunde"
124
125 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
126 #: actions/apitimelinehome.php:122
127 #, php-format
128 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
129 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
130
131 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
135 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
136 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
137 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
138 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
139 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
140 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
141 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
142 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
143 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
144 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
145 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
146 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
147 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
148 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
149 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
150 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
151 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
152 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
153 msgid "API method not found."
154 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
155
156 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
161 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
162 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
163 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
164 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
165 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
166 #: actions/apistatusesupdate.php:119
167 msgid "This method requires a POST."
168 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
169
170 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
171 msgid ""
172 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
173 "none"
174 msgstr ""
175
176 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
177 msgid "Could not update user."
178 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
183 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
184 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
185 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
186 msgid "User has no profile."
187 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
190 msgid "Could not save profile."
191 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
192
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
194 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
195 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
196 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
197 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
198 #: lib/designsettings.php:283
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
202 "current configuration."
203 msgstr ""
204
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
209 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
210 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
211 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
212 msgid "Unable to save your design settings."
213 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
214
215 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
216 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
217 msgid "Could not update your design."
218 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
219
220 #: actions/apiblockcreate.php:105
221 msgid "You cannot block yourself!"
222 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
223
224 #: actions/apiblockcreate.php:126
225 msgid "Block user failed."
226 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
227
228 #: actions/apiblockdestroy.php:114
229 msgid "Unblock user failed."
230 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:89
233 #, php-format
234 msgid "Direct messages from %s"
235 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
236
237 #: actions/apidirectmessage.php:93
238 #, php-format
239 msgid "All the direct messages sent from %s"
240 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
241
242 #: actions/apidirectmessage.php:101
243 #, php-format
244 msgid "Direct messages to %s"
245 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
246
247 #: actions/apidirectmessage.php:105
248 #, php-format
249 msgid "All the direct messages sent to %s"
250 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
251
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
253 msgid "No message text!"
254 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
257 #, php-format
258 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
259 msgstr ""
260 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
261
262 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
263 msgid "Recipient user not found."
264 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
265
266 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
267 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
268 msgstr ""
269 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
270 "du nicht befreundet bist."
271
272 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
273 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
274 msgid "No status found with that ID."
275 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
276
277 #: actions/apifavoritecreate.php:119
278 msgid "This status is already a favorite."
279 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
280
281 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
282 msgid "Could not create favorite."
283 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
284
285 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
286 msgid "That status is not a favorite."
287 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
288
289 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
290 msgid "Could not delete favorite."
291 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
292
293 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
294 msgid "Could not follow user: User not found."
295 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
296
297 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
298 #, php-format
299 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
300 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
301
302 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
303 msgid "Could not unfollow user: User not found."
304 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
305
306 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
307 msgid "You cannot unfollow yourself."
308 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
309
310 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
311 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
312 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
313
314 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
315 msgid "Could not determine source user."
316 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
317
318 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
319 msgid "Could not find target user."
320 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
323 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
324 #: actions/register.php:205
325 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
326 msgstr ""
327 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
328 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
331 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
332 #: actions/register.php:208
333 msgid "Nickname already in use. Try another one."
334 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
337 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
338 #: actions/register.php:210
339 msgid "Not a valid nickname."
340 msgstr "Ungültiger Nutzername."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
343 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
344 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
345 #: actions/register.php:217
346 msgid "Homepage is not a valid URL."
347 msgstr ""
348 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
351 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
352 #: actions/register.php:220
353 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
357 #: actions/newapplication.php:169
358 #, php-format
359 msgid "Description is too long (max %d chars)."
360 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
363 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
364 #: actions/register.php:227
365 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
366 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
369 #: actions/newgroup.php:159
370 #, php-format
371 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
372 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
375 #: actions/newgroup.php:168
376 #, php-format
377 msgid "Invalid alias: \"%s\""
378 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
381 #: actions/newgroup.php:172
382 #, php-format
383 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
384 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
385
386 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
387 #: actions/newgroup.php:178
388 msgid "Alias can't be the same as nickname."
389 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
390
391 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
392 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
393 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
394 msgid "Group not found!"
395 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
396
397 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
398 msgid "You are already a member of that group."
399 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
400
401 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
402 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
403 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
404
405 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
406 #, php-format
407 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
408 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
409
410 #: actions/apigroupleave.php:114
411 msgid "You are not a member of this group."
412 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
413
414 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
417 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
418
419 #: actions/apigrouplist.php:95
420 #, php-format
421 msgid "%s's groups"
422 msgstr "%s’s Gruppen"
423
424 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
425 #, php-format
426 msgid "%s groups"
427 msgstr "%s Gruppen"
428
429 #: actions/apigrouplistall.php:94
430 #, php-format
431 msgid "groups on %s"
432 msgstr "Gruppen von %s"
433
434 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
435 msgid "Bad request."
436 msgstr ""
437
438 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
439 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
440 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
441 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
442 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
443 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
444 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
445 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
446 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
447 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
448 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
449 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
450 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
451 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
452 #: lib/designsettings.php:294
453 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
454 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
455
456 #: actions/apioauthauthorize.php:146
457 #, fuzzy
458 msgid "Invalid nickname / password!"
459 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
460
461 #: actions/apioauthauthorize.php:170
462 #, fuzzy
463 msgid "DB error deleting OAuth app user."
464 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
465
466 #: actions/apioauthauthorize.php:196
467 #, fuzzy
468 msgid "DB error inserting OAuth app user."
469 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
470
471 #: actions/apioauthauthorize.php:231
472 #, php-format
473 msgid ""
474 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
475 "token."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apioauthauthorize.php:241
479 #, php-format
480 msgid "The request token %s has been denied."
481 msgstr ""
482
483 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
484 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
485 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
486 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
487 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
488 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
489 msgid "Unexpected form submission."
490 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:273
493 msgid "An application would like to connect to your account"
494 msgstr ""
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:290
497 msgid "Allow or deny access"
498 msgstr ""
499
500 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
501 msgid "Account"
502 msgstr "Konto"
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
505 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
506 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
507 #: lib/userprofile.php:131
508 msgid "Nickname"
509 msgstr "Nutzername"
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
512 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
513 msgid "Password"
514 msgstr "Passwort"
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:338
517 msgid "Deny"
518 msgstr ""
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:344
521 #, fuzzy
522 msgid "Allow"
523 msgstr "Alle"
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:361
526 msgid "Allow or deny access to your account information."
527 msgstr ""
528
529 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
530 msgid "This method requires a POST or DELETE."
531 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
532
533 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
534 msgid "You may not delete another user's status."
535 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
536
537 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
538 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
539 msgid "No such notice."
540 msgstr "Unbekannte Nachricht."
541
542 #: actions/apistatusesretweet.php:83
543 msgid "Cannot repeat your own notice."
544 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
545
546 #: actions/apistatusesretweet.php:91
547 msgid "Already repeated that notice."
548 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
549
550 #: actions/apistatusesshow.php:138
551 msgid "Status deleted."
552 msgstr "Status gelöscht."
553
554 #: actions/apistatusesshow.php:144
555 msgid "No status with that ID found."
556 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
557
558 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
559 #: lib/mailhandler.php:60
560 #, php-format
561 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
562 msgstr ""
563 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
564
565 #: actions/apistatusesupdate.php:203
566 msgid "Not found"
567 msgstr "Nicht gefunden"
568
569 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
570 #, php-format
571 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
572 msgstr ""
573 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
574 "Anhänge"
575
576 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
577 msgid "Unsupported format."
578 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
579
580 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
581 #, fuzzy, php-format
582 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
583 msgstr "%s / Favoriten von %s"
584
585 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
586 #, fuzzy, php-format
587 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
588 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
589
590 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
591 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
592 #, php-format
593 msgid "%s timeline"
594 msgstr "%s Zeitleiste"
595
596 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
597 #: actions/userrss.php:92
598 #, php-format
599 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
600 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
601
602 #: actions/apitimelinementions.php:117
603 #, php-format
604 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
605 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
606
607 #: actions/apitimelinementions.php:127
608 #, php-format
609 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
610 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
611
612 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
613 #, php-format
614 msgid "%s public timeline"
615 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
616
617 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
618 #, php-format
619 msgid "%s updates from everyone!"
620 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
621
622 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
623 #, php-format
624 msgid "Repeated by %s"
625 msgstr "Von %s wiederholt"
626
627 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
628 #, fuzzy, php-format
629 msgid "Repeated to %s"
630 msgstr "Antworten an %s"
631
632 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
633 #, fuzzy, php-format
634 msgid "Repeats of %s"
635 msgstr "Antworten an %s"
636
637 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
638 #, php-format
639 msgid "Notices tagged with %s"
640 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
641
642 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
643 #, php-format
644 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
645 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
646
647 #: actions/apiusershow.php:96
648 msgid "Not found."
649 msgstr "Nicht gefunden."
650
651 #: actions/attachment.php:73
652 msgid "No such attachment."
653 msgstr "Kein solcher Anhang."
654
655 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
656 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
657 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
658 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
659 #: actions/showgroup.php:121
660 msgid "No nickname."
661 msgstr "Kein Nutzername."
662
663 #: actions/avatarbynickname.php:64
664 msgid "No size."
665 msgstr "Keine Größe."
666
667 #: actions/avatarbynickname.php:69
668 msgid "Invalid size."
669 msgstr "Ungültige Größe."
670
671 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
672 #: lib/accountsettingsaction.php:112
673 msgid "Avatar"
674 msgstr "Avatar"
675
676 #: actions/avatarsettings.php:78
677 #, php-format
678 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
679 msgstr ""
680 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
681
682 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
683 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
684 #: actions/userrss.php:103
685 msgid "User without matching profile"
686 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
687
688 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
689 #: actions/grouplogo.php:251
690 msgid "Avatar settings"
691 msgstr "Avatar-Einstellungen"
692
693 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
694 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
695 msgid "Original"
696 msgstr "Original"
697
698 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
699 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
700 msgid "Preview"
701 msgstr "Vorschau"
702
703 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
704 #: lib/noticelist.php:611
705 msgid "Delete"
706 msgstr "Löschen"
707
708 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
709 msgid "Upload"
710 msgstr "Hochladen"
711
712 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
713 msgid "Crop"
714 msgstr "Zuschneiden"
715
716 #: actions/avatarsettings.php:328
717 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
718 msgstr ""
719 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
720
721 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
722 msgid "Lost our file data."
723 msgstr "Daten verloren."
724
725 #: actions/avatarsettings.php:366
726 msgid "Avatar updated."
727 msgstr "Avatar aktualisiert."
728
729 #: actions/avatarsettings.php:369
730 msgid "Failed updating avatar."
731 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
732
733 #: actions/avatarsettings.php:393
734 msgid "Avatar deleted."
735 msgstr "Avatar gelöscht."
736
737 #: actions/block.php:69
738 msgid "You already blocked that user."
739 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
740
741 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
742 msgid "Block user"
743 msgstr "Benutzer blockieren"
744
745 #: actions/block.php:130
746 msgid ""
747 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
748 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
749 "will not be notified of any @-replies from them."
750 msgstr ""
751
752 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
753 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
754 msgid "No"
755 msgstr "Nein"
756
757 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
758 msgid "Do not block this user"
759 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
760
761 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
762 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
763 #: lib/repeatform.php:132
764 msgid "Yes"
765 msgstr "Ja"
766
767 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
768 msgid "Block this user"
769 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
770
771 #: actions/block.php:167
772 msgid "Failed to save block information."
773 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
774
775 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
776 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
777 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
778 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
779 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
780 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
781 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
782 msgid "No such group."
783 msgstr "Keine derartige Gruppe."
784
785 #: actions/blockedfromgroup.php:90
786 #, php-format
787 msgid "%s blocked profiles"
788 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
789
790 #: actions/blockedfromgroup.php:93
791 #, fuzzy, php-format
792 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
793 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
794
795 #: actions/blockedfromgroup.php:108
796 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
797 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
798
799 #: actions/blockedfromgroup.php:281
800 msgid "Unblock user from group"
801 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
802
803 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
804 msgid "Unblock"
805 msgstr "Freigeben"
806
807 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
808 msgid "Unblock this user"
809 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
810
811 #: actions/bookmarklet.php:50
812 msgid "Post to "
813 msgstr "Versenden an "
814
815 #: actions/confirmaddress.php:75
816 msgid "No confirmation code."
817 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
818
819 #: actions/confirmaddress.php:80
820 msgid "Confirmation code not found."
821 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
822
823 #: actions/confirmaddress.php:85
824 msgid "That confirmation code is not for you!"
825 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
826
827 #: actions/confirmaddress.php:90
828 #, php-format
829 msgid "Unrecognized address type %s"
830 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
831
832 #: actions/confirmaddress.php:94
833 msgid "That address has already been confirmed."
834 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
835
836 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
837 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
838 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
839 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
840 #: actions/smssettings.php:420
841 msgid "Couldn't update user."
842 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
843
844 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
845 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
846 msgid "Couldn't delete email confirmation."
847 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
848
849 #: actions/confirmaddress.php:144
850 #, fuzzy
851 msgid "Confirm address"
852 msgstr "Adresse bestätigen"
853
854 #: actions/confirmaddress.php:159
855 #, php-format
856 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
857 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
858
859 #: actions/conversation.php:99
860 msgid "Conversation"
861 msgstr "Unterhaltung"
862
863 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
864 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
865 msgid "Notices"
866 msgstr "Nachrichten"
867
868 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
869 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
870 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
871 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
872 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
873 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
874 #: lib/settingsaction.php:72
875 msgid "Not logged in."
876 msgstr "Nicht angemeldet."
877
878 #: actions/deletenotice.php:71
879 msgid "Can't delete this notice."
880 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
881
882 #: actions/deletenotice.php:103
883 msgid ""
884 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
885 "be undone."
886 msgstr ""
887 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
888 "ist irreversibel."
889
890 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
891 msgid "Delete notice"
892 msgstr "Notiz löschen"
893
894 #: actions/deletenotice.php:144
895 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
896 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
897
898 #: actions/deletenotice.php:145
899 msgid "Do not delete this notice"
900 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
901
902 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
903 msgid "Delete this notice"
904 msgstr "Nachricht löschen"
905
906 #: actions/deleteuser.php:67
907 msgid "You cannot delete users."
908 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
909
910 #: actions/deleteuser.php:74
911 msgid "You can only delete local users."
912 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
913
914 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
915 msgid "Delete user"
916 msgstr "Benutzer löschen"
917
918 #: actions/deleteuser.php:135
919 msgid ""
920 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
921 "the user from the database, without a backup."
922 msgstr ""
923
924 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
925 msgid "Delete this user"
926 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
927
928 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
929 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
930 msgid "Design"
931 msgstr ""
932
933 #: actions/designadminpanel.php:73
934 msgid "Design settings for this StatusNet site."
935 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
936
937 #: actions/designadminpanel.php:275
938 msgid "Invalid logo URL."
939 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
940
941 #: actions/designadminpanel.php:279
942 #, php-format
943 msgid "Theme not available: %s"
944 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
945
946 #: actions/designadminpanel.php:375
947 msgid "Change logo"
948 msgstr "Logo ändern"
949
950 #: actions/designadminpanel.php:380
951 msgid "Site logo"
952 msgstr "Seitenlogo"
953
954 #: actions/designadminpanel.php:387
955 msgid "Change theme"
956 msgstr "Theme ändern"
957
958 #: actions/designadminpanel.php:404
959 msgid "Site theme"
960 msgstr "Seitentheme"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:405
963 msgid "Theme for the site."
964 msgstr "Theme dieser Seite."
965
966 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
967 msgid "Change background image"
968 msgstr "Hintergrundbild ändern"
969
970 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
971 #: lib/designsettings.php:178
972 msgid "Background"
973 msgstr "Hintergrund"
974
975 #: actions/designadminpanel.php:427
976 #, php-format
977 msgid ""
978 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
979 "$s."
980 msgstr ""
981 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
982 "Dateigröße beträgt %1$s."
983
984 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
985 msgid "On"
986 msgstr "An"
987
988 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
989 msgid "Off"
990 msgstr "Aus"
991
992 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
993 msgid "Turn background image on or off."
994 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
995
996 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
997 msgid "Tile background image"
998 msgstr ""
999
1000 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1001 msgid "Change colours"
1002 msgstr "Farben ändern"
1003
1004 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1005 msgid "Content"
1006 msgstr "Inhalt"
1007
1008 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1009 msgid "Sidebar"
1010 msgstr "Seitenleiste"
1011
1012 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1013 msgid "Text"
1014 msgstr "Text"
1015
1016 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1017 msgid "Links"
1018 msgstr "Links"
1019
1020 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1021 msgid "Use defaults"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1025 msgid "Restore default designs"
1026 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1029 msgid "Reset back to default"
1030 msgstr "Standard wiederherstellen"
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1033 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1034 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1035 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1036 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1037 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1038 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1039 #: lib/groupeditform.php:202
1040 msgid "Save"
1041 msgstr "Speichern"
1042
1043 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1044 msgid "Save design"
1045 msgstr "Design speichern"
1046
1047 #: actions/disfavor.php:81
1048 msgid "This notice is not a favorite!"
1049 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1050
1051 #: actions/disfavor.php:94
1052 msgid "Add to favorites"
1053 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1054
1055 #: actions/doc.php:69
1056 msgid "No such document."
1057 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1058
1059 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1060 msgid "Edit application"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: actions/editapplication.php:66
1064 #, fuzzy
1065 msgid "You must be logged in to edit an application."
1066 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1067
1068 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1069 #, fuzzy
1070 msgid "You are not the owner of this application."
1071 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1072
1073 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1074 #: actions/showapplication.php:87
1075 #, fuzzy
1076 msgid "No such application."
1077 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1078
1079 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1080 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189
1081 msgid "There was a problem with your session token."
1082 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
1083
1084 #: actions/editapplication.php:161
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Use this form to edit your application."
1087 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1088
1089 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Name is required."
1092 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1093
1094 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1097 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1098
1099 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Description is required."
1102 msgstr "Beschreibung"
1103
1104 #: actions/editapplication.php:191
1105 msgid "Source URL is too long."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Source URL is not valid."
1111 msgstr ""
1112 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1113
1114 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1115 msgid "Organization is required."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1121 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1122
1123 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1124 msgid "Organization homepage is required."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1128 msgid "Callback is too long."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1132 msgid "Callback URL is not valid."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/editapplication.php:255
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Could not update application."
1138 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1139
1140 #: actions/editgroup.php:56
1141 #, php-format
1142 msgid "Edit %s group"
1143 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1144
1145 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1146 msgid "You must be logged in to create a group."
1147 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1148
1149 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1150 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1151 #, fuzzy
1152 msgid "You must be an admin to edit the group."
1153 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1154
1155 #: actions/editgroup.php:154
1156 msgid "Use this form to edit the group."
1157 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1158
1159 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1160 #, php-format
1161 msgid "description is too long (max %d chars)."
1162 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1163
1164 #: actions/editgroup.php:253
1165 msgid "Could not update group."
1166 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1167
1168 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1169 msgid "Could not create aliases."
1170 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1171
1172 #: actions/editgroup.php:269
1173 msgid "Options saved."
1174 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:60
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Email settings"
1179 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:71
1182 #, php-format
1183 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1184 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1187 #: actions/smssettings.php:104
1188 msgid "Address"
1189 msgstr "Adresse"
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:105
1192 msgid "Current confirmed email address."
1193 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1196 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1197 #: actions/smssettings.php:158
1198 msgid "Remove"
1199 msgstr "Entfernen"
1200
1201 #: actions/emailsettings.php:113
1202 msgid ""
1203 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1204 "a message with further instructions."
1205 msgstr ""
1206 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1207 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1208
1209 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1210 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1211 #: lib/applicationeditform.php:334
1212 msgid "Cancel"
1213 msgstr "Abbrechen"
1214
1215 #: actions/emailsettings.php:121
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Email address"
1218 msgstr "E-Mail-Adressen"
1219
1220 #: actions/emailsettings.php:123
1221 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1222 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1223
1224 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1225 #: actions/smssettings.php:145
1226 msgid "Add"
1227 msgstr "Hinzufügen"
1228
1229 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1230 msgid "Incoming email"
1231 msgstr "Eingehende E-Mail"
1232
1233 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1234 msgid "Send email to this address to post new notices."
1235 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1236
1237 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1238 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1239 msgstr ""
1240 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1241 "deaktiviert."
1242
1243 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1244 msgid "New"
1245 msgstr "Neu"
1246
1247 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1248 #: actions/smssettings.php:169
1249 msgid "Preferences"
1250 msgstr "Einstellungen"
1251
1252 #: actions/emailsettings.php:158
1253 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1254 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1255
1256 #: actions/emailsettings.php:163
1257 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1258 msgstr ""
1259 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1260
1261 #: actions/emailsettings.php:169
1262 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1263 msgstr ""
1264 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1265
1266 #: actions/emailsettings.php:174
1267 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1268 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:179
1271 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1272 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:185
1275 msgid "I want to post notices by email."
1276 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:191
1279 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1280 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1283 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1284 msgid "Preferences saved."
1285 msgstr "Einstellungen gesichert."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:320
1288 msgid "No email address."
1289 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:327
1292 msgid "Cannot normalize that email address"
1293 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1296 #: actions/siteadminpanel.php:157
1297 msgid "Not a valid email address."
1298 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:334
1301 msgid "That is already your email address."
1302 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:337
1305 msgid "That email address already belongs to another user."
1306 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1309 #: actions/smssettings.php:337
1310 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1311 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:359
1314 msgid ""
1315 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1316 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1317 msgstr ""
1318 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1319 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1320 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1323 #: actions/smssettings.php:370
1324 msgid "No pending confirmation to cancel."
1325 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1328 msgid "That is the wrong IM address."
1329 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1332 #: actions/smssettings.php:386
1333 msgid "Confirmation cancelled."
1334 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:413
1337 msgid "That is not your email address."
1338 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1341 #: actions/smssettings.php:425
1342 msgid "The address was removed."
1343 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1346 msgid "No incoming email address."
1347 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1350 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1351 msgid "Couldn't update user record."
1352 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1355 msgid "Incoming email address removed."
1356 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1359 msgid "New incoming email address added."
1360 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1361
1362 #: actions/favor.php:79
1363 msgid "This notice is already a favorite!"
1364 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1365
1366 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1367 msgid "Disfavor favorite"
1368 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1369
1370 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1371 #: lib/publicgroupnav.php:93
1372 msgid "Popular notices"
1373 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1374
1375 #: actions/favorited.php:67
1376 #, php-format
1377 msgid "Popular notices, page %d"
1378 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1379
1380 #: actions/favorited.php:79
1381 msgid "The most popular notices on the site right now."
1382 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1383
1384 #: actions/favorited.php:150
1385 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: actions/favorited.php:153
1389 msgid ""
1390 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1391 "next to any notice you like."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: actions/favorited.php:156
1395 #, php-format
1396 msgid ""
1397 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1398 "notice to your favorites!"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1402 #: lib/personalgroupnav.php:115
1403 #, php-format
1404 msgid "%s's favorite notices"
1405 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1406
1407 #: actions/favoritesrss.php:115
1408 #, php-format
1409 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1410 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1411
1412 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1413 #: lib/publicgroupnav.php:89
1414 msgid "Featured users"
1415 msgstr "Top-Benutzer"
1416
1417 #: actions/featured.php:71
1418 #, php-format
1419 msgid "Featured users, page %d"
1420 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1421
1422 #: actions/featured.php:99
1423 #, fuzzy, php-format
1424 msgid "A selection of some great users on %s"
1425 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1426
1427 #: actions/file.php:34
1428 msgid "No notice ID."
1429 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1430
1431 #: actions/file.php:38
1432 msgid "No notice."
1433 msgstr "Keine Nachricht"
1434
1435 #: actions/file.php:42
1436 msgid "No attachments."
1437 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1438
1439 #: actions/file.php:51
1440 msgid "No uploaded attachments."
1441 msgstr "Kein Anhang geladen."
1442
1443 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1444 msgid "Not expecting this response!"
1445 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1446
1447 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1448 msgid "User being listened to does not exist."
1449 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1450
1451 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1452 msgid "You can use the local subscription!"
1453 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1454
1455 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1456 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1457 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1458
1459 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1460 msgid "You are not authorized."
1461 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1462
1463 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1464 msgid "Could not convert request token to access token."
1465 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1466
1467 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1468 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1469 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1470
1471 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1472 msgid "Error updating remote profile"
1473 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1474
1475 #: actions/getfile.php:79
1476 msgid "No such file."
1477 msgstr "Datei nicht gefunden."
1478
1479 #: actions/getfile.php:83
1480 msgid "Cannot read file."
1481 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1482
1483 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1484 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1485 #: lib/profileformaction.php:70
1486 msgid "No profile specified."
1487 msgstr "Kein Profil angegeben."
1488
1489 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1490 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1491 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1492 msgid "No profile with that ID."
1493 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1494
1495 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1496 #: actions/makeadmin.php:81
1497 msgid "No group specified."
1498 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1499
1500 #: actions/groupblock.php:91
1501 msgid "Only an admin can block group members."
1502 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1503
1504 #: actions/groupblock.php:95
1505 msgid "User is already blocked from group."
1506 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1507
1508 #: actions/groupblock.php:100
1509 msgid "User is not a member of group."
1510 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1511
1512 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1513 msgid "Block user from group"
1514 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1515
1516 #: actions/groupblock.php:162
1517 #, php-format
1518 msgid ""
1519 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1520 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1521 "the group in the future."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: actions/groupblock.php:178
1525 msgid "Do not block this user from this group"
1526 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1527
1528 #: actions/groupblock.php:179
1529 msgid "Block this user from this group"
1530 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1531
1532 #: actions/groupblock.php:196
1533 msgid "Database error blocking user from group."
1534 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1535
1536 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1537 #, fuzzy
1538 msgid "No ID."
1539 msgstr "Keine ID"
1540
1541 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1542 msgid "You must be logged in to edit a group."
1543 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1544
1545 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1546 msgid "Group design"
1547 msgstr "Gruppen-Design"
1548
1549 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1550 msgid ""
1551 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1552 "palette of your choice."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1556 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1557 msgid "Couldn't update your design."
1558 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1559
1560 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1561 msgid "Design preferences saved."
1562 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1563
1564 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1565 msgid "Group logo"
1566 msgstr "Gruppen-Logo"
1567
1568 #: actions/grouplogo.php:150
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1572 msgstr ""
1573 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1574 "s."
1575
1576 #: actions/grouplogo.php:178
1577 #, fuzzy
1578 msgid "User without matching profile."
1579 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1580
1581 #: actions/grouplogo.php:362
1582 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1583 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1584
1585 #: actions/grouplogo.php:396
1586 msgid "Logo updated."
1587 msgstr "Logo aktualisiert."
1588
1589 #: actions/grouplogo.php:398
1590 msgid "Failed updating logo."
1591 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1592
1593 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1594 #, php-format
1595 msgid "%s group members"
1596 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1597
1598 #: actions/groupmembers.php:96
1599 #, fuzzy, php-format
1600 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1601 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1602
1603 #: actions/groupmembers.php:111
1604 msgid "A list of the users in this group."
1605 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1606
1607 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1608 msgid "Admin"
1609 msgstr "Admin"
1610
1611 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1612 msgid "Block"
1613 msgstr "Blockieren"
1614
1615 #: actions/groupmembers.php:441
1616 msgid "Make user an admin of the group"
1617 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1618
1619 #: actions/groupmembers.php:473
1620 msgid "Make Admin"
1621 msgstr "Zum Admin ernennen"
1622
1623 #: actions/groupmembers.php:473
1624 msgid "Make this user an admin"
1625 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1626
1627 #: actions/grouprss.php:133
1628 #, php-format
1629 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1630 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1631
1632 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1633 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1634 msgid "Groups"
1635 msgstr "Gruppen"
1636
1637 #: actions/groups.php:64
1638 #, php-format
1639 msgid "Groups, page %d"
1640 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1641
1642 #: actions/groups.php:90
1643 #, php-format
1644 msgid ""
1645 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1646 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1647 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1648 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1649 "%%%%)"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1653 msgid "Create a new group"
1654 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1655
1656 #: actions/groupsearch.php:52
1657 #, php-format
1658 msgid ""
1659 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1660 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1661 msgstr ""
1662 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1663 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1664 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1665
1666 #: actions/groupsearch.php:58
1667 msgid "Group search"
1668 msgstr "Gruppen-Suche"
1669
1670 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1671 #: actions/peoplesearch.php:83
1672 msgid "No results."
1673 msgstr "Keine Ergebnisse."
1674
1675 #: actions/groupsearch.php:82
1676 #, php-format
1677 msgid ""
1678 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1679 "newgroup%%) yourself."
1680 msgstr ""
1681 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1682 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1683
1684 #: actions/groupsearch.php:85
1685 #, php-format
1686 msgid ""
1687 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1688 "action.newgroup%%) yourself!"
1689 msgstr ""
1690 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1691 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1692
1693 #: actions/groupunblock.php:91
1694 msgid "Only an admin can unblock group members."
1695 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1696
1697 #: actions/groupunblock.php:95
1698 msgid "User is not blocked from group."
1699 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1700
1701 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1702 msgid "Error removing the block."
1703 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1704
1705 #: actions/imsettings.php:59
1706 #, fuzzy
1707 msgid "IM settings"
1708 msgstr "IM-Einstellungen"
1709
1710 #: actions/imsettings.php:70
1711 #, php-format
1712 msgid ""
1713 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1714 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1715 msgstr ""
1716 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1717 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1718
1719 #: actions/imsettings.php:89
1720 msgid "IM is not available."
1721 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1722
1723 #: actions/imsettings.php:106
1724 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1725 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1726
1727 #: actions/imsettings.php:114
1728 #, php-format
1729 msgid ""
1730 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1731 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1732 msgstr ""
1733 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1734 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1735 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1736
1737 #: actions/imsettings.php:124
1738 #, fuzzy
1739 msgid "IM address"
1740 msgstr "IM-Adresse"
1741
1742 #: actions/imsettings.php:126
1743 #, php-format
1744 msgid ""
1745 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1746 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1747 msgstr ""
1748 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1749 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1750 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1751
1752 #: actions/imsettings.php:143
1753 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1754 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1755
1756 #: actions/imsettings.php:148
1757 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1758 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1759
1760 #: actions/imsettings.php:153
1761 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1762 msgstr ""
1763 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1764 "GTalk."
1765
1766 #: actions/imsettings.php:159
1767 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1768 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1769
1770 #: actions/imsettings.php:285
1771 msgid "No Jabber ID."
1772 msgstr "Keine Jabber-ID"
1773
1774 #: actions/imsettings.php:292
1775 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1776 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1777
1778 #: actions/imsettings.php:296
1779 msgid "Not a valid Jabber ID"
1780 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1781
1782 #: actions/imsettings.php:299
1783 msgid "That is already your Jabber ID."
1784 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1785
1786 #: actions/imsettings.php:302
1787 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1788 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1789
1790 #: actions/imsettings.php:327
1791 #, php-format
1792 msgid ""
1793 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1794 "s for sending messages to you."
1795 msgstr ""
1796 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1797 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1798
1799 #: actions/imsettings.php:387
1800 msgid "That is not your Jabber ID."
1801 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1802
1803 #: actions/inbox.php:62
1804 #, php-format
1805 msgid "Inbox for %s"
1806 msgstr "Posteingang von %s"
1807
1808 #: actions/inbox.php:115
1809 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1810 msgstr ""
1811 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1812 "enthält."
1813
1814 #: actions/invite.php:39
1815 msgid "Invites have been disabled."
1816 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1817
1818 #: actions/invite.php:41
1819 #, php-format
1820 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1821 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1822
1823 #: actions/invite.php:72
1824 #, php-format
1825 msgid "Invalid email address: %s"
1826 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1827
1828 #: actions/invite.php:110
1829 msgid "Invitation(s) sent"
1830 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1831
1832 #: actions/invite.php:112
1833 msgid "Invite new users"
1834 msgstr "Lade neue Leute ein"
1835
1836 #: actions/invite.php:128
1837 msgid "You are already subscribed to these users:"
1838 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1839
1840 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1841 #, php-format
1842 msgid "%1$s (%2$s)"
1843 msgstr "%1$s (%2$s)"
1844
1845 #: actions/invite.php:136
1846 msgid ""
1847 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1848 msgstr ""
1849 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1850 "abonniert."
1851
1852 #: actions/invite.php:144
1853 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1854 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1855
1856 #: actions/invite.php:150
1857 msgid ""
1858 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1859 "on the site. Thanks for growing the community!"
1860 msgstr ""
1861 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1862 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1863 "wachsen!"
1864
1865 #: actions/invite.php:162
1866 msgid ""
1867 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1868 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1869
1870 #: actions/invite.php:187
1871 msgid "Email addresses"
1872 msgstr "E-Mail-Adressen"
1873
1874 #: actions/invite.php:189
1875 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1876 msgstr ""
1877 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1878 "Zeile)"
1879
1880 #: actions/invite.php:192
1881 msgid "Personal message"
1882 msgstr "Private Nachricht"
1883
1884 #: actions/invite.php:194
1885 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1886 msgstr ""
1887 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1888 "anfügen."
1889
1890 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1891 msgid "Send"
1892 msgstr "Senden"
1893
1894 #: actions/invite.php:226
1895 #, php-format
1896 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1897 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1898
1899 #: actions/invite.php:228
1900 #, php-format
1901 msgid ""
1902 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1903 "\n"
1904 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1905 "you know and people who interest you.\n"
1906 "\n"
1907 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1908 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1909 "share your interests.\n"
1910 "\n"
1911 "%1$s said:\n"
1912 "\n"
1913 "%4$s\n"
1914 "\n"
1915 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1916 "\n"
1917 "%5$s\n"
1918 "\n"
1919 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1920 "invitation.\n"
1921 "\n"
1922 "%6$s\n"
1923 "\n"
1924 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1925 "time.\n"
1926 "\n"
1927 "Sincerely, %2$s\n"
1928 msgstr ""
1929 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1930 "\n"
1931 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1932 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1933 "\n"
1934 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1935 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1936 "\n"
1937 "%1$s sagte:\n"
1938 "\n"
1939 "%4$s\n"
1940 "\n"
1941 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1942 "\n"
1943 "%5$s\n"
1944 "\n"
1945 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1946 "Einladung anzunehmen.\n"
1947 "\n"
1948 "%6$s\n"
1949 "\n"
1950 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1951 "Zeit\n"
1952 "\n"
1953 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1954
1955 #: actions/joingroup.php:60
1956 msgid "You must be logged in to join a group."
1957 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1958
1959 #: actions/joingroup.php:131
1960 #, fuzzy, php-format
1961 msgid "%1$s joined group %2$s"
1962 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1963
1964 #: actions/leavegroup.php:60
1965 msgid "You must be logged in to leave a group."
1966 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1967
1968 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1969 msgid "You are not a member of that group."
1970 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1971
1972 #: actions/leavegroup.php:127
1973 #, fuzzy, php-format
1974 msgid "%1$s left group %2$s"
1975 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1976
1977 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1978 msgid "Already logged in."
1979 msgstr "Bereits angemeldet."
1980
1981 #: actions/login.php:126
1982 msgid "Incorrect username or password."
1983 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1984
1985 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1986 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1987 msgstr ""
1988 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1989
1990 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1991 #: lib/logingroupnav.php:79
1992 msgid "Login"
1993 msgstr "Anmelden"
1994
1995 #: actions/login.php:227
1996 msgid "Login to site"
1997 msgstr "An Seite anmelden"
1998
1999 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2000 msgid "Remember me"
2001 msgstr "Anmeldedaten merken"
2002
2003 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2004 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2005 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2006
2007 #: actions/login.php:247
2008 msgid "Lost or forgotten password?"
2009 msgstr "Passwort vergessen?"
2010
2011 #: actions/login.php:266
2012 msgid ""
2013 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2014 "changing your settings."
2015 msgstr ""
2016 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2017 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2018
2019 #: actions/login.php:270
2020 #, php-format
2021 msgid ""
2022 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2023 "(%%action.register%%) a new account."
2024 msgstr ""
2025 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2026 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2027
2028 #: actions/makeadmin.php:91
2029 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2030 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2031
2032 #: actions/makeadmin.php:95
2033 #, fuzzy, php-format
2034 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2035 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2036
2037 #: actions/makeadmin.php:132
2038 #, fuzzy, php-format
2039 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2040 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2041
2042 #: actions/makeadmin.php:145
2043 #, fuzzy, php-format
2044 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2045 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2046
2047 #: actions/microsummary.php:69
2048 msgid "No current status"
2049 msgstr "Kein aktueller Status"
2050
2051 #: actions/newapplication.php:52
2052 msgid "New application"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: actions/newapplication.php:64
2056 #, fuzzy
2057 msgid "You must be logged in to register an application."
2058 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2059
2060 #: actions/newapplication.php:143
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Use this form to register a new application."
2063 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2064
2065 #: actions/newapplication.php:173
2066 msgid "Source URL is required."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Could not create application."
2072 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2073
2074 #: actions/newgroup.php:53
2075 msgid "New group"
2076 msgstr "Neue Gruppe"
2077
2078 #: actions/newgroup.php:110
2079 msgid "Use this form to create a new group."
2080 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2081
2082 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2083 msgid "New message"
2084 msgstr "Neue Nachricht"
2085
2086 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2087 msgid "You can't send a message to this user."
2088 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2089
2090 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2091 #: lib/command.php:475
2092 msgid "No content!"
2093 msgstr "Kein Inhalt!"
2094
2095 #: actions/newmessage.php:158
2096 msgid "No recipient specified."
2097 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2098
2099 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2100 msgid ""
2101 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2102 msgstr ""
2103 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2104
2105 #: actions/newmessage.php:181
2106 msgid "Message sent"
2107 msgstr "Nachricht gesendet"
2108
2109 #: actions/newmessage.php:185
2110 #, fuzzy, php-format
2111 msgid "Direct message to %s sent."
2112 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2113
2114 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2115 msgid "Ajax Error"
2116 msgstr "Ajax-Fehler"
2117
2118 #: actions/newnotice.php:69
2119 msgid "New notice"
2120 msgstr "Neue Nachricht"
2121
2122 #: actions/newnotice.php:211
2123 msgid "Notice posted"
2124 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2125
2126 #: actions/noticesearch.php:68
2127 #, php-format
2128 msgid ""
2129 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2130 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2131 msgstr ""
2132 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2133 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2134 "Zeichen bestehen."
2135
2136 #: actions/noticesearch.php:78
2137 msgid "Text search"
2138 msgstr "Volltextsuche"
2139
2140 #: actions/noticesearch.php:91
2141 #, fuzzy, php-format
2142 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2143 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2144
2145 #: actions/noticesearch.php:121
2146 #, php-format
2147 msgid ""
2148 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2149 "status_textarea=%s)!"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: actions/noticesearch.php:124
2153 #, php-format
2154 msgid ""
2155 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2156 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/noticesearchrss.php:96
2160 #, php-format
2161 msgid "Updates with \"%s\""
2162 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2163
2164 #: actions/noticesearchrss.php:98
2165 #, php-format
2166 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2167 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2168
2169 #: actions/nudge.php:85
2170 msgid ""
2171 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2172 msgstr ""
2173 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2174 "nicht bestätigt."
2175
2176 #: actions/nudge.php:94
2177 msgid "Nudge sent"
2178 msgstr "Stups abgeschickt"
2179
2180 #: actions/nudge.php:97
2181 msgid "Nudge sent!"
2182 msgstr "Stups gesendet!"
2183
2184 #: actions/oauthappssettings.php:59
2185 #, fuzzy
2186 msgid "You must be logged in to list your applications."
2187 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2188
2189 #: actions/oauthappssettings.php:74
2190 #, fuzzy
2191 msgid "OAuth applications"
2192 msgstr "Sonstige Optionen"
2193
2194 #: actions/oauthappssettings.php:85
2195 msgid "Applications you have registered"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/oauthappssettings.php:135
2199 #, php-format
2200 msgid "You have not registered any applications yet."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2204 msgid "Connected applications"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2208 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2212 #, fuzzy
2213 msgid "You are not a user of that application."
2214 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2215
2216 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2217 msgid "Unable to revoke access for app: "
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2221 #, php-format
2222 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2226 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2230 msgid "Notice has no profile"
2231 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2232
2233 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2234 #, php-format
2235 msgid "%1$s's status on %2$s"
2236 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2237
2238 #: actions/oembed.php:157
2239 msgid "content type "
2240 msgstr "Content-Typ "
2241
2242 #: actions/oembed.php:160
2243 msgid "Only "
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2247 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2248 msgid "Not a supported data format."
2249 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2250
2251 #: actions/opensearch.php:64
2252 msgid "People Search"
2253 msgstr "Suche nach Nutzern"
2254
2255 #: actions/opensearch.php:67
2256 msgid "Notice Search"
2257 msgstr "Nachrichtensuche"
2258
2259 #: actions/othersettings.php:60
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Other settings"
2262 msgstr "Andere Einstellungen"
2263
2264 #: actions/othersettings.php:71
2265 msgid "Manage various other options."
2266 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2267
2268 #: actions/othersettings.php:108
2269 msgid " (free service)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/othersettings.php:116
2273 msgid "Shorten URLs with"
2274 msgstr "URLs kürzen mit"
2275
2276 #: actions/othersettings.php:117
2277 msgid "Automatic shortening service to use."
2278 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2279
2280 #: actions/othersettings.php:122
2281 msgid "View profile designs"
2282 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2283
2284 #: actions/othersettings.php:123
2285 msgid "Show or hide profile designs."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/othersettings.php:153
2289 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2290 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2291
2292 #: actions/otp.php:69
2293 #, fuzzy
2294 msgid "No user ID specified."
2295 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2296
2297 #: actions/otp.php:83
2298 #, fuzzy
2299 msgid "No login token specified."
2300 msgstr "Kein Profil angegeben."
2301
2302 #: actions/otp.php:90
2303 #, fuzzy
2304 msgid "No login token requested."
2305 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2306
2307 #: actions/otp.php:95
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Invalid login token specified."
2310 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2311
2312 #: actions/otp.php:104
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Login token expired."
2315 msgstr "An Seite anmelden"
2316
2317 #: actions/outbox.php:61
2318 #, php-format
2319 msgid "Outbox for %s"
2320 msgstr "Postausgang von %s"
2321
2322 #: actions/outbox.php:116
2323 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2324 msgstr ""
2325 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2326
2327 #: actions/passwordsettings.php:58
2328 msgid "Change password"
2329 msgstr "Passwort ändern"
2330
2331 #: actions/passwordsettings.php:69
2332 msgid "Change your password."
2333 msgstr "Ändere dein Passwort."
2334
2335 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2336 msgid "Password change"
2337 msgstr "Passwort geändert"
2338
2339 #: actions/passwordsettings.php:104
2340 msgid "Old password"
2341 msgstr "Altes Passwort"
2342
2343 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2344 msgid "New password"
2345 msgstr "Neues Passwort"
2346
2347 #: actions/passwordsettings.php:109
2348 msgid "6 or more characters"
2349 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2350
2351 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2352 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2353 msgid "Confirm"
2354 msgstr "Bestätigen"
2355
2356 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2357 msgid "Same as password above"
2358 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2359
2360 #: actions/passwordsettings.php:117
2361 msgid "Change"
2362 msgstr "Ändern"
2363
2364 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2365 msgid "Password must be 6 or more characters."
2366 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2367
2368 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2369 msgid "Passwords don't match."
2370 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2371
2372 #: actions/passwordsettings.php:165
2373 msgid "Incorrect old password"
2374 msgstr "Altes Passwort falsch"
2375
2376 #: actions/passwordsettings.php:181
2377 msgid "Error saving user; invalid."
2378 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2379
2380 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2381 msgid "Can't save new password."
2382 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2383
2384 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2385 msgid "Password saved."
2386 msgstr "Passwort gespeichert."
2387
2388 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2389 msgid "Paths"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2393 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2397 #, php-format
2398 msgid "Theme directory not readable: %s"
2399 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2400
2401 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2402 #, php-format
2403 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2404 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2405
2406 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2407 #, php-format
2408 msgid "Background directory not writable: %s"
2409 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2410
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2412 #, php-format
2413 msgid "Locales directory not readable: %s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2417 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2418 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2419
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2421 #: lib/adminpanelaction.php:311
2422 msgid "Site"
2423 msgstr "Seite"
2424
2425 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2426 msgid "Path"
2427 msgstr "Pfad"
2428
2429 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2430 msgid "Site path"
2431 msgstr "Seitenpfad"
2432
2433 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2434 msgid "Path to locales"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2438 msgid "Directory path to locales"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2442 msgid "Theme"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2446 msgid "Theme server"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2450 msgid "Theme path"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2454 msgid "Theme directory"
2455 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2456
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2458 msgid "Avatars"
2459 msgstr "Avatare"
2460
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2462 msgid "Avatar server"
2463 msgstr "Avatar-Server"
2464
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2466 msgid "Avatar path"
2467 msgstr "Avatarpfad"
2468
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2470 msgid "Avatar directory"
2471 msgstr "Avatarverzeichnis"
2472
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2474 msgid "Backgrounds"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2478 msgid "Background server"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2482 msgid "Background path"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2486 msgid "Background directory"
2487 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2490 msgid "SSL"
2491 msgstr "SSL"
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Never"
2496 msgstr "Wiederherstellung"
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2499 msgid "Sometimes"
2500 msgstr "Manchmal"
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2503 msgid "Always"
2504 msgstr "Immer"
2505
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2507 msgid "Use SSL"
2508 msgstr "SSL verwenden"
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2511 msgid "When to use SSL"
2512 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2515 #, fuzzy
2516 msgid "SSL server"
2517 msgstr "SSL-Server"
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2520 msgid "Server to direct SSL requests to"
2521 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2524 msgid "Save paths"
2525 msgstr "Speicherpfade"
2526
2527 #: actions/peoplesearch.php:52
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2531 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2532 msgstr ""
2533 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2534 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2535 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2536
2537 #: actions/peoplesearch.php:58
2538 msgid "People search"
2539 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2540
2541 #: actions/peopletag.php:70
2542 #, php-format
2543 msgid "Not a valid people tag: %s"
2544 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2545
2546 #: actions/peopletag.php:144
2547 #, fuzzy, php-format
2548 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2549 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2550
2551 #: actions/postnotice.php:84
2552 msgid "Invalid notice content"
2553 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2554
2555 #: actions/postnotice.php:90
2556 #, fuzzy, php-format
2557 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2558 msgstr ""
2559 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2560 "s'."
2561
2562 #: actions/profilesettings.php:60
2563 msgid "Profile settings"
2564 msgstr "Profil-Einstellungen"
2565
2566 #: actions/profilesettings.php:71
2567 msgid ""
2568 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2569 msgstr ""
2570 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2571 "über dich erfahren können."
2572
2573 #: actions/profilesettings.php:99
2574 msgid "Profile information"
2575 msgstr "Profilinformation"
2576
2577 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2578 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2579 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2580
2581 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2582 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2583 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2584 msgid "Full name"
2585 msgstr "Vollständiger Name"
2586
2587 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2588 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2589 msgid "Homepage"
2590 msgstr "Homepage"
2591
2592 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2593 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2594 msgstr ""
2595 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2596
2597 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2598 #, php-format
2599 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2600 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2601
2602 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2603 msgid "Describe yourself and your interests"
2604 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2605
2606 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2607 msgid "Bio"
2608 msgstr "Biografie"
2609
2610 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2611 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2612 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2613 #: lib/userprofile.php:164
2614 msgid "Location"
2615 msgstr "Aufenthaltsort"
2616
2617 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2618 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2619 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2620
2621 #: actions/profilesettings.php:138
2622 msgid "Share my current location when posting notices"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2626 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2627 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2628 msgid "Tags"
2629 msgstr "Tags"
2630
2631 #: actions/profilesettings.php:147
2632 msgid ""
2633 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2634 msgstr ""
2635 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2636 "Leerzeichen getrennt"
2637
2638 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2639 msgid "Language"
2640 msgstr "Sprache"
2641
2642 #: actions/profilesettings.php:152
2643 msgid "Preferred language"
2644 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2645
2646 #: actions/profilesettings.php:161
2647 msgid "Timezone"
2648 msgstr "Zeitzone"
2649
2650 #: actions/profilesettings.php:162
2651 msgid "What timezone are you normally in?"
2652 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2653
2654 #: actions/profilesettings.php:167
2655 msgid ""
2656 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2657 msgstr ""
2658 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2659 "Menschen)"
2660
2661 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2662 #, php-format
2663 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2664 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2665
2666 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2667 msgid "Timezone not selected."
2668 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2669
2670 #: actions/profilesettings.php:241
2671 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2672 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2673
2674 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2675 #, php-format
2676 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2677 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2678
2679 #: actions/profilesettings.php:302
2680 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2681 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:359
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Couldn't save location prefs."
2686 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2687
2688 #: actions/profilesettings.php:371
2689 msgid "Couldn't save profile."
2690 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:379
2693 msgid "Couldn't save tags."
2694 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2697 msgid "Settings saved."
2698 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2699
2700 #: actions/public.php:83
2701 #, php-format
2702 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/public.php:92
2706 msgid "Could not retrieve public stream."
2707 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2708
2709 #: actions/public.php:129
2710 #, php-format
2711 msgid "Public timeline, page %d"
2712 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2713
2714 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2715 msgid "Public timeline"
2716 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2717
2718 #: actions/public.php:151
2719 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2720 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2721
2722 #: actions/public.php:155
2723 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2724 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2725
2726 #: actions/public.php:159
2727 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2728 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2729
2730 #: actions/public.php:179
2731 #, php-format
2732 msgid ""
2733 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2734 "yet."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/public.php:182
2738 msgid "Be the first to post!"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/public.php:186
2742 #, php-format
2743 msgid ""
2744 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/public.php:233
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2751 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2752 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2753 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: actions/public.php:238
2757 #, php-format
2758 msgid ""
2759 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2760 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2761 "tool."
2762 msgstr ""
2763 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2764 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2765 "status.net/)."
2766
2767 #: actions/publictagcloud.php:57
2768 msgid "Public tag cloud"
2769 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2770
2771 #: actions/publictagcloud.php:63
2772 #, php-format
2773 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2774 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2775
2776 #: actions/publictagcloud.php:69
2777 #, php-format
2778 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: actions/publictagcloud.php:72
2782 msgid "Be the first to post one!"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/publictagcloud.php:75
2786 #, php-format
2787 msgid ""
2788 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2789 "one!"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: actions/publictagcloud.php:131
2793 msgid "Tag cloud"
2794 msgstr "Tag-Wolke"
2795
2796 #: actions/recoverpassword.php:36
2797 msgid "You are already logged in!"
2798 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2799
2800 #: actions/recoverpassword.php:62
2801 msgid "No such recovery code."
2802 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2803
2804 #: actions/recoverpassword.php:66
2805 msgid "Not a recovery code."
2806 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2807
2808 #: actions/recoverpassword.php:73
2809 msgid "Recovery code for unknown user."
2810 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2811
2812 #: actions/recoverpassword.php:86
2813 msgid "Error with confirmation code."
2814 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2815
2816 #: actions/recoverpassword.php:97
2817 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2818 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2819
2820 #: actions/recoverpassword.php:111
2821 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2822 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2823
2824 #: actions/recoverpassword.php:152
2825 msgid ""
2826 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2827 "the email address you have stored in your account."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/recoverpassword.php:158
2831 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/recoverpassword.php:188
2835 msgid "Password recovery"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/recoverpassword.php:191
2839 msgid "Nickname or email address"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/recoverpassword.php:193
2843 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2844 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2845
2846 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2847 msgid "Recover"
2848 msgstr "Wiederherstellung"
2849
2850 #: actions/recoverpassword.php:208
2851 msgid "Reset password"
2852 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2853
2854 #: actions/recoverpassword.php:209
2855 msgid "Recover password"
2856 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2857
2858 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2859 msgid "Password recovery requested"
2860 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2861
2862 #: actions/recoverpassword.php:213
2863 msgid "Unknown action"
2864 msgstr "Unbekannter Befehl"
2865
2866 #: actions/recoverpassword.php:236
2867 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2868 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2869
2870 #: actions/recoverpassword.php:243
2871 msgid "Reset"
2872 msgstr "Zurücksetzen"
2873
2874 #: actions/recoverpassword.php:252
2875 msgid "Enter a nickname or email address."
2876 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2877
2878 #: actions/recoverpassword.php:272
2879 msgid "No user with that email address or username."
2880 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2881
2882 #: actions/recoverpassword.php:287
2883 msgid "No registered email address for that user."
2884 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2885
2886 #: actions/recoverpassword.php:301
2887 msgid "Error saving address confirmation."
2888 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2889
2890 #: actions/recoverpassword.php:325
2891 msgid ""
2892 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2893 "address registered to your account."
2894 msgstr ""
2895 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2896 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:344
2899 msgid "Unexpected password reset."
2900 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:352
2903 msgid "Password must be 6 chars or more."
2904 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:356
2907 msgid "Password and confirmation do not match."
2908 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2911 msgid "Error setting user."
2912 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:382
2915 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2916 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2917
2918 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2919 msgid "Sorry, only invited people can register."
2920 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2921
2922 #: actions/register.php:92
2923 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2924 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2925
2926 #: actions/register.php:112
2927 msgid "Registration successful"
2928 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2929
2930 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2931 #: lib/logingroupnav.php:85
2932 msgid "Register"
2933 msgstr "Registrieren"
2934
2935 #: actions/register.php:135
2936 msgid "Registration not allowed."
2937 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2938
2939 #: actions/register.php:198
2940 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2941 msgstr ""
2942 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2943
2944 #: actions/register.php:212
2945 msgid "Email address already exists."
2946 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2947
2948 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2949 msgid "Invalid username or password."
2950 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2951
2952 #: actions/register.php:343
2953 msgid ""
2954 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2955 "link up to friends and colleagues. "
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/register.php:425
2959 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2960 msgstr ""
2961 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2962 "Pflicht."
2963
2964 #: actions/register.php:430
2965 msgid "6 or more characters. Required."
2966 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2967
2968 #: actions/register.php:434
2969 msgid "Same as password above. Required."
2970 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2971
2972 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2973 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2974 msgid "Email"
2975 msgstr "E-Mail"
2976
2977 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2978 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2979 msgstr ""
2980 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2981 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2982
2983 #: actions/register.php:450
2984 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2985 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2986
2987 #: actions/register.php:494
2988 msgid "My text and files are available under "
2989 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2990
2991 #: actions/register.php:496
2992 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/register.php:497
2996 msgid ""
2997 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2998 "number."
2999 msgstr ""
3000 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3001 "Telefonnummer."
3002
3003 #: actions/register.php:538
3004 #, fuzzy, php-format
3005 msgid ""
3006 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3007 "want to...\n"
3008 "\n"
3009 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3010 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3011 "notices through instant messages.\n"
3012 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3013 "share your interests. \n"
3014 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3015 "others more about you. \n"
3016 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3017 "missed. \n"
3018 "\n"
3019 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3020 msgstr ""
3021 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3022 "du eventuell …\n"
3023 "\n"
3024 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3025 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3026 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3027 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3028 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3029 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3030 "dich zu veröffentlichen\n"
3031 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3032 "zu erfahren\n"
3033 "\n"
3034 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3035
3036 #: actions/register.php:562
3037 msgid ""
3038 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3039 "to confirm your email address.)"
3040 msgstr ""
3041 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3042 "Mailadresse erhalten.)"
3043
3044 #: actions/remotesubscribe.php:98
3045 #, php-format
3046 msgid ""
3047 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3048 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3049 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3050 msgstr ""
3051 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3052 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3053 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3054 "deine Profil-URL unten an."
3055
3056 #: actions/remotesubscribe.php:112
3057 msgid "Remote subscribe"
3058 msgstr "Entferntes Abonnement"
3059
3060 #: actions/remotesubscribe.php:124
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Subscribe to a remote user"
3063 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3064
3065 #: actions/remotesubscribe.php:129
3066 msgid "User nickname"
3067 msgstr "Benutzername"
3068
3069 #: actions/remotesubscribe.php:130
3070 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3071 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3072
3073 #: actions/remotesubscribe.php:133
3074 msgid "Profile URL"
3075 msgstr "Profil-URL"
3076
3077 #: actions/remotesubscribe.php:134
3078 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3079 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3080
3081 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3082 #: lib/userprofile.php:365
3083 msgid "Subscribe"
3084 msgstr "Abonnieren"
3085
3086 #: actions/remotesubscribe.php:159
3087 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3088 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3089
3090 #: actions/remotesubscribe.php:168
3091 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3092 msgstr ""
3093 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3094
3095 #: actions/remotesubscribe.php:176
3096 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3097 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3098
3099 #: actions/remotesubscribe.php:183
3100 msgid "Couldn’t get a request token."
3101 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3102
3103 #: actions/repeat.php:57
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3106 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3107
3108 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3109 #, fuzzy
3110 msgid "No notice specified."
3111 msgstr "Kein Profil angegeben."
3112
3113 #: actions/repeat.php:76
3114 #, fuzzy
3115 msgid "You can't repeat your own notice."
3116 msgstr ""
3117 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3118
3119 #: actions/repeat.php:90
3120 #, fuzzy
3121 msgid "You already repeated that notice."
3122 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3123
3124 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Repeated"
3127 msgstr "Erstellt"
3128
3129 #: actions/repeat.php:119
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Repeated!"
3132 msgstr "Erstellt"
3133
3134 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3135 #: lib/personalgroupnav.php:105
3136 #, php-format
3137 msgid "Replies to %s"
3138 msgstr "Antworten an %s"
3139
3140 #: actions/replies.php:144
3141 #, php-format
3142 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3143 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3144
3145 #: actions/replies.php:151
3146 #, php-format
3147 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3148 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3149
3150 #: actions/replies.php:158
3151 #, php-format
3152 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3153 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3154
3155 #: actions/replies.php:198
3156 #, fuzzy, php-format
3157 msgid ""
3158 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3159 "notice to his attention yet."
3160 msgstr ""
3161 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3162 "gepostet."
3163
3164 #: actions/replies.php:203
3165 #, php-format
3166 msgid ""
3167 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3168 "[join groups](%%action.groups%%)."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/replies.php:205
3172 #, fuzzy, php-format
3173 msgid ""
3174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3175 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3176 msgstr ""
3177 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3178 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3179 "zu erregen."
3180
3181 #: actions/repliesrss.php:72
3182 #, php-format
3183 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3184 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3185
3186 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3187 #, fuzzy
3188 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3189 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3190
3191 #: actions/sandbox.php:72
3192 #, fuzzy
3193 msgid "User is already sandboxed."
3194 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3195
3196 #: actions/showapplication.php:82
3197 #, fuzzy
3198 msgid "You must be logged in to view an application."
3199 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3200
3201 #: actions/showapplication.php:158
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Application profile"
3204 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3205
3206 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3207 msgid "Icon"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3211 #: lib/applicationeditform.php:197
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Name"
3214 msgstr "Nutzername"
3215
3216 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Organization"
3219 msgstr "Seitenerstellung"
3220
3221 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3222 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3223 msgid "Description"
3224 msgstr "Beschreibung"
3225
3226 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3227 #: lib/profileaction.php:174
3228 msgid "Statistics"
3229 msgstr "Statistiken"
3230
3231 #: actions/showapplication.php:204
3232 #, php-format
3233 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/showapplication.php:214
3237 msgid "Application actions"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/showapplication.php:233
3241 msgid "Reset key & secret"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/showapplication.php:241
3245 msgid "Application info"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/showapplication.php:243
3249 msgid "Consumer key"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/showapplication.php:248
3253 msgid "Consumer secret"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/showapplication.php:253
3257 msgid "Request token URL"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/showapplication.php:258
3261 msgid "Access token URL"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/showapplication.php:263
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Authorize URL"
3267 msgstr "Autor"
3268
3269 #: actions/showapplication.php:268
3270 msgid ""
3271 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3272 "signature method."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/showfavorites.php:132
3276 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3277 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3278
3279 #: actions/showfavorites.php:170
3280 #, php-format
3281 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3282 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3283
3284 #: actions/showfavorites.php:177
3285 #, php-format
3286 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3287 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3288
3289 #: actions/showfavorites.php:184
3290 #, php-format
3291 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3292 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3293
3294 #: actions/showfavorites.php:205
3295 msgid ""
3296 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3297 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/showfavorites.php:207
3301 #, php-format
3302 msgid ""
3303 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3304 "they would add to their favorites :)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/showfavorites.php:211
3308 #, php-format
3309 msgid ""
3310 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3311 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3312 "would add to their favorites :)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/showfavorites.php:242
3316 msgid "This is a way to share what you like."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3320 #, php-format
3321 msgid "%s group"
3322 msgstr "%s Gruppe"
3323
3324 #: actions/showgroup.php:218
3325 msgid "Group profile"
3326 msgstr "Gruppenprofil"
3327
3328 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3329 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3330 msgid "URL"
3331 msgstr "URL"
3332
3333 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3334 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3335 msgid "Note"
3336 msgstr "Nachricht"
3337
3338 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3339 msgid "Aliases"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/showgroup.php:293
3343 msgid "Group actions"
3344 msgstr "Gruppenaktionen"
3345
3346 #: actions/showgroup.php:328
3347 #, php-format
3348 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3349 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3350
3351 #: actions/showgroup.php:334
3352 #, php-format
3353 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3354 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3355
3356 #: actions/showgroup.php:340
3357 #, php-format
3358 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3359 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3360
3361 #: actions/showgroup.php:345
3362 #, php-format
3363 msgid "FOAF for %s group"
3364 msgstr "Postausgang von %s"
3365
3366 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3367 msgid "Members"
3368 msgstr "Mitglieder"
3369
3370 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3371 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3372 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3373 msgid "(None)"
3374 msgstr "(Kein)"
3375
3376 #: actions/showgroup.php:392
3377 msgid "All members"
3378 msgstr "Alle Mitglieder"
3379
3380 #: actions/showgroup.php:432
3381 msgid "Created"
3382 msgstr "Erstellt"
3383
3384 #: actions/showgroup.php:448
3385 #, php-format
3386 msgid ""
3387 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3388 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3389 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3390 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3391 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/showgroup.php:454
3395 #, php-format
3396 msgid ""
3397 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3398 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3399 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3400 "their life and interests. "
3401 msgstr ""
3402 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3403 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3404 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3405 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3406
3407 #: actions/showgroup.php:482
3408 msgid "Admins"
3409 msgstr "Administratoren"
3410
3411 #: actions/showmessage.php:81
3412 msgid "No such message."
3413 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3414
3415 #: actions/showmessage.php:98
3416 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3417 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3418
3419 #: actions/showmessage.php:108
3420 #, php-format
3421 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3422 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3423
3424 #: actions/showmessage.php:113
3425 #, php-format
3426 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3427 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3428
3429 #: actions/shownotice.php:90
3430 msgid "Notice deleted."
3431 msgstr "Nachricht gelöscht."
3432
3433 #: actions/showstream.php:73
3434 #, php-format
3435 msgid " tagged %s"
3436 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3437
3438 #: actions/showstream.php:122
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3441 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3442
3443 #: actions/showstream.php:129
3444 #, php-format
3445 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3446 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3447
3448 #: actions/showstream.php:136
3449 #, php-format
3450 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3451 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3452
3453 #: actions/showstream.php:143
3454 #, php-format
3455 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3456 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3457
3458 #: actions/showstream.php:148
3459 #, php-format
3460 msgid "FOAF for %s"
3461 msgstr "FOAF von %s"
3462
3463 #: actions/showstream.php:191
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3466 msgstr ""
3467 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3468 "gepostet."
3469
3470 #: actions/showstream.php:196
3471 msgid ""
3472 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3473 "would be a good time to start :)"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/showstream.php:198
3477 #, fuzzy, php-format
3478 msgid ""
3479 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3480 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3481 msgstr ""
3482 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3483 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3484 "zu erregen."
3485
3486 #: actions/showstream.php:234
3487 #, php-format
3488 msgid ""
3489 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3490 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3491 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3492 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/showstream.php:239
3496 #, php-format
3497 msgid ""
3498 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3499 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3500 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3501 msgstr ""
3502 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3503 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3504 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3505
3506 #: actions/showstream.php:313
3507 #, fuzzy, php-format
3508 msgid "Repeat of %s"
3509 msgstr "Antworten an %s"
3510
3511 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3512 #, fuzzy
3513 msgid "You cannot silence users on this site."
3514 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3515
3516 #: actions/silence.php:72
3517 #, fuzzy
3518 msgid "User is already silenced."
3519 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3520
3521 #: actions/siteadminpanel.php:69
3522 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/siteadminpanel.php:146
3526 msgid "Site name must have non-zero length."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/siteadminpanel.php:154
3530 #, fuzzy
3531 msgid "You must have a valid contact email address."
3532 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3533
3534 #: actions/siteadminpanel.php:172
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "Unknown language \"%s\"."
3537 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3538
3539 #: actions/siteadminpanel.php:179
3540 msgid "Invalid snapshot report URL."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/siteadminpanel.php:185
3544 msgid "Invalid snapshot run value."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/siteadminpanel.php:191
3548 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/siteadminpanel.php:197
3552 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/siteadminpanel.php:203
3556 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/siteadminpanel.php:253
3560 msgid "General"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/siteadminpanel.php:256
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Site name"
3566 msgstr "Seitennachricht"
3567
3568 #: actions/siteadminpanel.php:257
3569 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3570 msgstr ""
3571
3572 #: actions/siteadminpanel.php:261
3573 msgid "Brought by"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: actions/siteadminpanel.php:262
3577 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/siteadminpanel.php:266
3581 msgid "Brought by URL"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/siteadminpanel.php:267
3585 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: actions/siteadminpanel.php:271
3589 msgid "Contact email address for your site"
3590 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3591
3592 #: actions/siteadminpanel.php:277
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Local"
3595 msgstr "Lokale Ansichten"
3596
3597 #: actions/siteadminpanel.php:288
3598 msgid "Default timezone"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/siteadminpanel.php:289
3602 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/siteadminpanel.php:295
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Default site language"
3608 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3609
3610 #: actions/siteadminpanel.php:303
3611 #, fuzzy
3612 msgid "URLs"
3613 msgstr "URL"
3614
3615 #: actions/siteadminpanel.php:306
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Server"
3618 msgstr "Wiederherstellung"
3619
3620 #: actions/siteadminpanel.php:306
3621 msgid "Site's server hostname."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/siteadminpanel.php:310
3625 msgid "Fancy URLs"
3626 msgstr "Schicke URLs."
3627
3628 #: actions/siteadminpanel.php:312
3629 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3630 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3631
3632 #: actions/siteadminpanel.php:318
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Access"
3635 msgstr "Akzeptieren"
3636
3637 #: actions/siteadminpanel.php:321
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Private"
3640 msgstr "Privatsphäre"
3641
3642 #: actions/siteadminpanel.php:323
3643 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/siteadminpanel.php:327
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Invite only"
3649 msgstr "Einladen"
3650
3651 #: actions/siteadminpanel.php:329
3652 msgid "Make registration invitation only."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/siteadminpanel.php:333
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Closed"
3658 msgstr "Blockieren"
3659
3660 #: actions/siteadminpanel.php:335
3661 msgid "Disable new registrations."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/siteadminpanel.php:341
3665 msgid "Snapshots"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/siteadminpanel.php:344
3669 msgid "Randomly during Web hit"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/siteadminpanel.php:345
3673 msgid "In a scheduled job"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/siteadminpanel.php:347
3677 msgid "Data snapshots"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/siteadminpanel.php:348
3681 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: actions/siteadminpanel.php:353
3685 msgid "Frequency"
3686 msgstr "Frequenz"
3687
3688 #: actions/siteadminpanel.php:354
3689 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:359
3693 msgid "Report URL"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:360
3697 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/siteadminpanel.php:367
3701 msgid "Limits"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:370
3705 msgid "Text limit"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:370
3709 msgid "Maximum number of characters for notices."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:374
3713 msgid "Dupe limit"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:374
3717 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3721 msgid "Save site settings"
3722 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3723
3724 #: actions/smssettings.php:58
3725 #, fuzzy
3726 msgid "SMS settings"
3727 msgstr "SMS-Einstellungen"
3728
3729 #: actions/smssettings.php:69
3730 #, php-format
3731 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3732 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3733
3734 #: actions/smssettings.php:91
3735 msgid "SMS is not available."
3736 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3737
3738 #: actions/smssettings.php:112
3739 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3740 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3741
3742 #: actions/smssettings.php:123
3743 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3744 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3745
3746 #: actions/smssettings.php:130
3747 msgid "Confirmation code"
3748 msgstr "Bestätigungscode"
3749
3750 #: actions/smssettings.php:131
3751 msgid "Enter the code you received on your phone."
3752 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3753
3754 #: actions/smssettings.php:138
3755 #, fuzzy
3756 msgid "SMS phone number"
3757 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3758
3759 #: actions/smssettings.php:140
3760 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3761 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3762
3763 #: actions/smssettings.php:174
3764 msgid ""
3765 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3766 "from my carrier."
3767 msgstr ""
3768 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3769 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3770
3771 #: actions/smssettings.php:306
3772 msgid "No phone number."
3773 msgstr "Keine Telefonnummer."
3774
3775 #: actions/smssettings.php:311
3776 msgid "No carrier selected."
3777 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3778
3779 #: actions/smssettings.php:318
3780 msgid "That is already your phone number."
3781 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3782
3783 #: actions/smssettings.php:321
3784 msgid "That phone number already belongs to another user."
3785 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3786
3787 #: actions/smssettings.php:347
3788 #, fuzzy
3789 msgid ""
3790 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3791 "for the code and instructions on how to use it."
3792 msgstr ""
3793 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3794 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3795 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3796
3797 #: actions/smssettings.php:374
3798 msgid "That is the wrong confirmation number."
3799 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3800
3801 #: actions/smssettings.php:405
3802 msgid "That is not your phone number."
3803 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3804
3805 #: actions/smssettings.php:465
3806 msgid "Mobile carrier"
3807 msgstr "Netzanbieter"
3808
3809 #: actions/smssettings.php:469
3810 msgid "Select a carrier"
3811 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3812
3813 #: actions/smssettings.php:476
3814 #, php-format
3815 msgid ""
3816 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3817 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3818 msgstr ""
3819 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3820 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3821 "s."
3822
3823 #: actions/smssettings.php:498
3824 msgid "No code entered"
3825 msgstr "Kein Code eingegeben"
3826
3827 #: actions/subedit.php:70
3828 msgid "You are not subscribed to that profile."
3829 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3830
3831 #: actions/subedit.php:83
3832 msgid "Could not save subscription."
3833 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3834
3835 #: actions/subscribe.php:55
3836 msgid "Not a local user."
3837 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3838
3839 #: actions/subscribe.php:69
3840 msgid "Subscribed"
3841 msgstr "Abonniert"
3842
3843 #: actions/subscribers.php:50
3844 #, php-format
3845 msgid "%s subscribers"
3846 msgstr "%s Abonnenten"
3847
3848 #: actions/subscribers.php:52
3849 #, fuzzy, php-format
3850 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3851 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3852
3853 #: actions/subscribers.php:63
3854 msgid "These are the people who listen to your notices."
3855 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3856
3857 #: actions/subscribers.php:67
3858 #, php-format
3859 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3860 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3861
3862 #: actions/subscribers.php:108
3863 msgid ""
3864 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3865 "return the favor"
3866 msgstr ""
3867 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3868 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3869
3870 #: actions/subscribers.php:110
3871 #, php-format
3872 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3873 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3874
3875 #: actions/subscribers.php:114
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3879 "%) and be the first?"
3880 msgstr ""
3881 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3882 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3883
3884 #: actions/subscriptions.php:52
3885 #, php-format
3886 msgid "%s subscriptions"
3887 msgstr "%s Abonnements"
3888
3889 #: actions/subscriptions.php:54
3890 #, fuzzy, php-format
3891 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3892 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3893
3894 #: actions/subscriptions.php:65
3895 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3896 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3897
3898 #: actions/subscriptions.php:69
3899 #, php-format
3900 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3901 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3902
3903 #: actions/subscriptions.php:121
3904 #, php-format
3905 msgid ""
3906 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3907 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3908 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3909 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3910 "automatically subscribe to people you already follow there."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3914 #, fuzzy, php-format
3915 msgid "%s is not listening to anyone."
3916 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3917
3918 #: actions/subscriptions.php:194
3919 msgid "Jabber"
3920 msgstr "Jabber"
3921
3922 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3923 msgid "SMS"
3924 msgstr "SMS"
3925
3926 #: actions/tag.php:86
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3929 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3930
3931 #: actions/tag.php:92
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3934 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3935
3936 #: actions/tag.php:98
3937 #, fuzzy, php-format
3938 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3939 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3940
3941 #: actions/tagother.php:39
3942 #, fuzzy
3943 msgid "No ID argument."
3944 msgstr "Kein id Argument."
3945
3946 #: actions/tagother.php:65
3947 #, php-format
3948 msgid "Tag %s"
3949 msgstr "Tag %s"
3950
3951 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3952 msgid "User profile"
3953 msgstr "Benutzerprofil"
3954
3955 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3956 msgid "Photo"
3957 msgstr "Foto"
3958
3959 #: actions/tagother.php:141
3960 msgid "Tag user"
3961 msgstr "Benutzer taggen"
3962
3963 #: actions/tagother.php:151
3964 msgid ""
3965 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3966 "separated"
3967 msgstr ""
3968 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3969 "Leerzeichen getrennt"
3970
3971 #: actions/tagother.php:193
3972 msgid ""
3973 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3974 msgstr ""
3975 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3976 "haben."
3977
3978 #: actions/tagother.php:200
3979 msgid "Could not save tags."
3980 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3981
3982 #: actions/tagother.php:236
3983 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3984 msgstr ""
3985 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3986 "hinzuzufügen."
3987
3988 #: actions/tagrss.php:35
3989 msgid "No such tag."
3990 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3991
3992 #: actions/twitapitrends.php:87
3993 msgid "API method under construction."
3994 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3995
3996 #: actions/unblock.php:59
3997 msgid "You haven't blocked that user."
3998 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3999
4000 #: actions/unsandbox.php:72
4001 #, fuzzy
4002 msgid "User is not sandboxed."
4003 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4004
4005 #: actions/unsilence.php:72
4006 #, fuzzy
4007 msgid "User is not silenced."
4008 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4009
4010 #: actions/unsubscribe.php:77
4011 msgid "No profile id in request."
4012 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4013
4014 #: actions/unsubscribe.php:98
4015 msgid "Unsubscribed"
4016 msgstr "Abbestellt"
4017
4018 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4019 #, fuzzy, php-format
4020 msgid ""
4021 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4022 msgstr ""
4023 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4024 "s'."
4025
4026 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4027 #: lib/personalgroupnav.php:115
4028 msgid "User"
4029 msgstr "Benutzer"
4030
4031 #: actions/useradminpanel.php:69
4032 msgid "User settings for this StatusNet site."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/useradminpanel.php:149
4036 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/useradminpanel.php:155
4040 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/useradminpanel.php:165
4044 #, php-format
4045 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4049 #: lib/personalgroupnav.php:109
4050 msgid "Profile"
4051 msgstr "Profil"
4052
4053 #: actions/useradminpanel.php:222
4054 msgid "Bio Limit"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/useradminpanel.php:223
4058 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/useradminpanel.php:231
4062 msgid "New users"
4063 msgstr "Neue Nutzer"
4064
4065 #: actions/useradminpanel.php:235
4066 msgid "New user welcome"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: actions/useradminpanel.php:236
4070 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/useradminpanel.php:241
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Default subscription"
4076 msgstr "Alle Abonnements"
4077
4078 #: actions/useradminpanel.php:242
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4081 msgstr ""
4082 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4083 "Menschen)"
4084
4085 #: actions/useradminpanel.php:251
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Invitations"
4088 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4089
4090 #: actions/useradminpanel.php:256
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Invitations enabled"
4093 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4094
4095 #: actions/useradminpanel.php:258
4096 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/useradminpanel.php:265
4100 msgid "Sessions"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/useradminpanel.php:270
4104 msgid "Handle sessions"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/useradminpanel.php:272
4108 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/useradminpanel.php:276
4112 msgid "Session debugging"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/useradminpanel.php:278
4116 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/userauthorization.php:105
4120 msgid "Authorize subscription"
4121 msgstr "Abonnement bestätigen"
4122
4123 #: actions/userauthorization.php:110
4124 msgid ""
4125 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4126 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4127 "click “Reject”."
4128 msgstr ""
4129 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4130 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4131 "„Abbrechen“."
4132
4133 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4134 msgid "License"
4135 msgstr "Lizenz"
4136
4137 #: actions/userauthorization.php:209
4138 msgid "Accept"
4139 msgstr "Akzeptieren"
4140
4141 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4142 #: lib/subscribeform.php:139
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Subscribe to this user"
4145 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4146
4147 #: actions/userauthorization.php:211
4148 msgid "Reject"
4149 msgstr "Ablehnen"
4150
4151 #: actions/userauthorization.php:212
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Reject this subscription"
4154 msgstr "%s Abonnements"
4155
4156 #: actions/userauthorization.php:225
4157 msgid "No authorization request!"
4158 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4159
4160 #: actions/userauthorization.php:247
4161 msgid "Subscription authorized"
4162 msgstr "Abonnement autorisiert"
4163
4164 #: actions/userauthorization.php:249
4165 #, fuzzy
4166 msgid ""
4167 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4168 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4169 "subscription. Your subscription token is:"
4170 msgstr ""
4171 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4172 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4173 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4174
4175 #: actions/userauthorization.php:259
4176 msgid "Subscription rejected"
4177 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4178
4179 #: actions/userauthorization.php:261
4180 #, fuzzy
4181 msgid ""
4182 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4183 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4184 "subscription."
4185 msgstr ""
4186 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4187 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4188 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4189
4190 #: actions/userauthorization.php:296
4191 #, php-format
4192 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/userauthorization.php:301
4196 #, php-format
4197 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/userauthorization.php:307
4201 #, php-format
4202 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: actions/userauthorization.php:322
4206 #, php-format
4207 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: actions/userauthorization.php:338
4211 #, php-format
4212 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/userauthorization.php:343
4216 #, php-format
4217 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4218 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4219
4220 #: actions/userauthorization.php:348
4221 #, php-format
4222 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4223 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4224
4225 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4226 msgid "Profile design"
4227 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4228
4229 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4230 msgid ""
4231 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4232 "palette of your choice."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/userdesignsettings.php:282
4236 msgid "Enjoy your hotdog!"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/usergroups.php:130
4240 msgid "Search for more groups"
4241 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4242
4243 #: actions/usergroups.php:153
4244 #, php-format
4245 msgid "%s is not a member of any group."
4246 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4247
4248 #: actions/usergroups.php:158
4249 #, php-format
4250 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: actions/version.php:73
4254 #, fuzzy, php-format
4255 msgid "StatusNet %s"
4256 msgstr "Statistiken"
4257
4258 #: actions/version.php:153
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4262 "Inc. and contributors."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: actions/version.php:157
4266 #, fuzzy
4267 msgid "StatusNet"
4268 msgstr "Status gelöscht."
4269
4270 #: actions/version.php:161
4271 msgid "Contributors"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/version.php:168
4275 msgid ""
4276 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4277 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4278 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4279 "any later version. "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/version.php:174
4283 msgid ""
4284 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4285 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4286 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4287 "for more details. "
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/version.php:180
4291 #, php-format
4292 msgid ""
4293 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4294 "along with this program.  If not, see %s."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/version.php:189
4298 msgid "Plugins"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Version"
4304 msgstr "Eigene"
4305
4306 #: actions/version.php:197
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Author(s)"
4309 msgstr "Autor"
4310
4311 #: classes/File.php:144
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4315 "to upload a smaller version."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: classes/File.php:154
4319 #, php-format
4320 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: classes/File.php:161
4324 #, php-format
4325 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: classes/Group_member.php:41
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Group join failed."
4331 msgstr "Gruppenprofil"
4332
4333 #: classes/Group_member.php:53
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Not part of group."
4336 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4337
4338 #: classes/Group_member.php:60
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Group leave failed."
4341 msgstr "Gruppenprofil"
4342
4343 #: classes/Login_token.php:76
4344 #, fuzzy, php-format
4345 msgid "Could not create login token for %s"
4346 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4347
4348 #: classes/Message.php:45
4349 #, fuzzy
4350 msgid "You are banned from sending direct messages."
4351 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4352
4353 #: classes/Message.php:61
4354 msgid "Could not insert message."
4355 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4356
4357 #: classes/Message.php:71
4358 msgid "Could not update message with new URI."
4359 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4360
4361 #: classes/Notice.php:171
4362 #, php-format
4363 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4364 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4365
4366 #: classes/Notice.php:225
4367 msgid "Problem saving notice. Too long."
4368 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4369
4370 #: classes/Notice.php:229
4371 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4372 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4373
4374 #: classes/Notice.php:234
4375 msgid ""
4376 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4377 msgstr ""
4378 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4379 "ein paar Minuten ab."
4380
4381 #: classes/Notice.php:240
4382 #, fuzzy
4383 msgid ""
4384 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4385 "few minutes."
4386 msgstr ""
4387 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4388 "ein paar Minuten ab."
4389
4390 #: classes/Notice.php:246
4391 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4392 msgstr ""
4393 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4394
4395 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4396 msgid "Problem saving notice."
4397 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4398
4399 #: classes/Notice.php:1059
4400 #, php-format
4401 msgid "DB error inserting reply: %s"
4402 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4403
4404 #: classes/Notice.php:1441
4405 #, fuzzy, php-format
4406 msgid "RT @%1$s %2$s"
4407 msgstr "%1$s (%2$s)"
4408
4409 #: classes/User.php:382
4410 #, php-format
4411 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4412 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4413
4414 #: classes/User_group.php:380
4415 msgid "Could not create group."
4416 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4417
4418 #: classes/User_group.php:409
4419 msgid "Could not set group membership."
4420 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4421
4422 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4423 msgid "Change your profile settings"
4424 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4425
4426 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4427 msgid "Upload an avatar"
4428 msgstr "Avatar hochladen"
4429
4430 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4431 msgid "Change your password"
4432 msgstr "Ändere dein Passwort"
4433
4434 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4435 msgid "Change email handling"
4436 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4437
4438 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Design your profile"
4441 msgstr "Benutzerprofil"
4442
4443 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4444 msgid "Other"
4445 msgstr "Sonstige"
4446
4447 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4448 msgid "Other options"
4449 msgstr "Sonstige Optionen"
4450
4451 #: lib/action.php:144
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "%1$s - %2$s"
4454 msgstr "%1$s (%2$s)"
4455
4456 #: lib/action.php:159
4457 msgid "Untitled page"
4458 msgstr "Seite ohne Titel"
4459
4460 #: lib/action.php:427
4461 msgid "Primary site navigation"
4462 msgstr "Hauptnavigation"
4463
4464 #: lib/action.php:433
4465 msgid "Home"
4466 msgstr "Startseite"
4467
4468 #: lib/action.php:433
4469 msgid "Personal profile and friends timeline"
4470 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4471
4472 #: lib/action.php:435
4473 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4474 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4475
4476 #: lib/action.php:438
4477 msgid "Connect"
4478 msgstr "Verbinden"
4479
4480 #: lib/action.php:438
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Connect to services"
4483 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4484
4485 #: lib/action.php:442
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Change site configuration"
4488 msgstr "Hauptnavigation"
4489
4490 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4491 msgid "Invite"
4492 msgstr "Einladen"
4493
4494 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4495 #, php-format
4496 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4497 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4498
4499 #: lib/action.php:452
4500 msgid "Logout"
4501 msgstr "Abmelden"
4502
4503 #: lib/action.php:452
4504 msgid "Logout from the site"
4505 msgstr "Von der Seite abmelden"
4506
4507 #: lib/action.php:457
4508 msgid "Create an account"
4509 msgstr "Neues Konto erstellen"
4510
4511 #: lib/action.php:460
4512 msgid "Login to the site"
4513 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4514
4515 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4516 msgid "Help"
4517 msgstr "Hilfe"
4518
4519 #: lib/action.php:463
4520 msgid "Help me!"
4521 msgstr "Hilf mir!"
4522
4523 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4524 msgid "Search"
4525 msgstr "Suchen"
4526
4527 #: lib/action.php:466
4528 msgid "Search for people or text"
4529 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4530
4531 #: lib/action.php:487
4532 msgid "Site notice"
4533 msgstr "Seitennachricht"
4534
4535 #: lib/action.php:553
4536 msgid "Local views"
4537 msgstr "Lokale Ansichten"
4538
4539 #: lib/action.php:619
4540 msgid "Page notice"
4541 msgstr "Neue Nachricht"
4542
4543 #: lib/action.php:721
4544 msgid "Secondary site navigation"
4545 msgstr "Unternavigation"
4546
4547 #: lib/action.php:728
4548 msgid "About"
4549 msgstr "Über"
4550
4551 #: lib/action.php:730
4552 msgid "FAQ"
4553 msgstr "FAQ"
4554
4555 #: lib/action.php:734
4556 msgid "TOS"
4557 msgstr "AGB"
4558
4559 #: lib/action.php:737
4560 msgid "Privacy"
4561 msgstr "Privatsphäre"
4562
4563 #: lib/action.php:739
4564 msgid "Source"
4565 msgstr "Quellcode"
4566
4567 #: lib/action.php:743
4568 msgid "Contact"
4569 msgstr "Kontakt"
4570
4571 #: lib/action.php:745
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Badge"
4574 msgstr "Stups"
4575
4576 #: lib/action.php:773
4577 msgid "StatusNet software license"
4578 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4579
4580 #: lib/action.php:776
4581 #, php-format
4582 msgid ""
4583 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4584 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4585 msgstr ""
4586 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4587 "site.broughtbyurl%%)."
4588
4589 #: lib/action.php:778
4590 #, php-format
4591 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4592 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4593
4594 #: lib/action.php:780
4595 #, php-format
4596 msgid ""
4597 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4598 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4599 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4600 msgstr ""
4601 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4602 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4603 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4604
4605 #: lib/action.php:795
4606 msgid "Site content license"
4607 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4608
4609 #: lib/action.php:800
4610 #, php-format
4611 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/action.php:805
4615 #, php-format
4616 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/action.php:808
4620 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/action.php:820
4624 #, fuzzy
4625 msgid "All "
4626 msgstr "Alle "
4627
4628 #: lib/action.php:825
4629 msgid "license."
4630 msgstr "Lizenz."
4631
4632 #: lib/action.php:1124
4633 msgid "Pagination"
4634 msgstr "Seitenerstellung"
4635
4636 #: lib/action.php:1133
4637 msgid "After"
4638 msgstr "Später"
4639
4640 #: lib/action.php:1141
4641 msgid "Before"
4642 msgstr "Vorher"
4643
4644 #: lib/adminpanelaction.php:96
4645 #, fuzzy
4646 msgid "You cannot make changes to this site."
4647 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4648
4649 #: lib/adminpanelaction.php:107
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4652 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4653
4654 #: lib/adminpanelaction.php:206
4655 msgid "showForm() not implemented."
4656 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4657
4658 #: lib/adminpanelaction.php:235
4659 msgid "saveSettings() not implemented."
4660 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4661
4662 #: lib/adminpanelaction.php:258
4663 msgid "Unable to delete design setting."
4664 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4665
4666 #: lib/adminpanelaction.php:312
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Basic site configuration"
4669 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4670
4671 #: lib/adminpanelaction.php:317
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Design configuration"
4674 msgstr "SMS-Konfiguration"
4675
4676 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Paths configuration"
4679 msgstr "SMS-Konfiguration"
4680
4681 #: lib/applicationeditform.php:186
4682 msgid "Icon for this application"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/applicationeditform.php:206
4686 #, fuzzy, php-format
4687 msgid "Describe your application in %d characters"
4688 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4689
4690 #: lib/applicationeditform.php:209
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Describe your application"
4693 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4694
4695 #: lib/applicationeditform.php:218
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Source URL"
4698 msgstr "Quellcode"
4699
4700 #: lib/applicationeditform.php:220
4701 #, fuzzy
4702 msgid "URL of the homepage of this application"
4703 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4704
4705 #: lib/applicationeditform.php:226
4706 msgid "Organization responsible for this application"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/applicationeditform.php:232
4710 #, fuzzy
4711 msgid "URL for the homepage of the organization"
4712 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4713
4714 #: lib/applicationeditform.php:238
4715 msgid "URL to redirect to after authentication"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/applicationeditform.php:260
4719 msgid "Browser"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/applicationeditform.php:276
4723 msgid "Desktop"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/applicationeditform.php:277
4727 msgid "Type of application, browser or desktop"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/applicationeditform.php:299
4731 msgid "Read-only"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/applicationeditform.php:317
4735 msgid "Read-write"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/applicationeditform.php:318
4739 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/applicationlist.php:154
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Revoke"
4745 msgstr "Entfernen"
4746
4747 #: lib/attachmentlist.php:87
4748 msgid "Attachments"
4749 msgstr "Anhänge"
4750
4751 #: lib/attachmentlist.php:265
4752 msgid "Author"
4753 msgstr "Autor"
4754
4755 #: lib/attachmentlist.php:278
4756 msgid "Provider"
4757 msgstr "Anbieter"
4758
4759 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4760 msgid "Notices where this attachment appears"
4761 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4762
4763 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4764 msgid "Tags for this attachment"
4765 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4766
4767 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Password changing failed"
4770 msgstr "Passwort geändert"
4771
4772 #: lib/authenticationplugin.php:229
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Password changing is not allowed"
4775 msgstr "Passwort geändert"
4776
4777 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4778 msgid "Command results"
4779 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4780
4781 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4782 msgid "Command complete"
4783 msgstr "Befehl ausgeführt"
4784
4785 #: lib/channel.php:221
4786 msgid "Command failed"
4787 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4788
4789 #: lib/command.php:44
4790 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4791 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4792
4793 #: lib/command.php:88
4794 #, php-format
4795 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4796 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4797
4798 #: lib/command.php:92
4799 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/command.php:99
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "Nudge sent to %s"
4805 msgstr "Stups abgeschickt"
4806
4807 #: lib/command.php:126
4808 #, php-format
4809 msgid ""
4810 "Subscriptions: %1$s\n"
4811 "Subscribers: %2$s\n"
4812 "Notices: %3$s"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4816 msgid "Notice with that id does not exist"
4817 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4818
4819 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4820 #: lib/command.php:523
4821 msgid "User has no last notice"
4822 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4823
4824 #: lib/command.php:190
4825 msgid "Notice marked as fave."
4826 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4827
4828 #: lib/command.php:217
4829 msgid "You are already a member of that group"
4830 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4831
4832 #: lib/command.php:231
4833 #, php-format
4834 msgid "Could not join user %s to group %s"
4835 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4836
4837 #: lib/command.php:236
4838 #, php-format
4839 msgid "%s joined group %s"
4840 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4841
4842 #: lib/command.php:275
4843 #, php-format
4844 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4845 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4846
4847 #: lib/command.php:280
4848 #, php-format
4849 msgid "%s left group %s"
4850 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4851
4852 #: lib/command.php:309
4853 #, php-format
4854 msgid "Fullname: %s"
4855 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4856
4857 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4858 #, php-format
4859 msgid "Location: %s"
4860 msgstr "Standort: %s"
4861
4862 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4863 #, php-format
4864 msgid "Homepage: %s"
4865 msgstr "Homepage: %s"
4866
4867 #: lib/command.php:318
4868 #, php-format
4869 msgid "About: %s"
4870 msgstr "Über: %s"
4871
4872 #: lib/command.php:349
4873 #, php-format
4874 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4875 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4876
4877 #: lib/command.php:367
4878 #, php-format
4879 msgid "Direct message to %s sent"
4880 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4881
4882 #: lib/command.php:369
4883 msgid "Error sending direct message."
4884 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4885
4886 #: lib/command.php:413
4887 msgid "Cannot repeat your own notice"
4888 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
4889
4890 #: lib/command.php:418
4891 msgid "Already repeated that notice"
4892 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
4893
4894 #: lib/command.php:426
4895 #, fuzzy, php-format
4896 msgid "Notice from %s repeated"
4897 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4898
4899 #: lib/command.php:428
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Error repeating notice."
4902 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4903
4904 #: lib/command.php:482
4905 #, fuzzy, php-format
4906 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4907 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4908
4909 #: lib/command.php:491
4910 #, php-format
4911 msgid "Reply to %s sent"
4912 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4913
4914 #: lib/command.php:493
4915 msgid "Error saving notice."
4916 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4917
4918 #: lib/command.php:547
4919 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4920 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4921
4922 #: lib/command.php:554
4923 #, php-format
4924 msgid "Subscribed to %s"
4925 msgstr "%s abonniert"
4926
4927 #: lib/command.php:575
4928 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4929 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4930
4931 #: lib/command.php:582
4932 #, php-format
4933 msgid "Unsubscribed from %s"
4934 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4935
4936 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4937 msgid "Command not yet implemented."
4938 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4939
4940 #: lib/command.php:603
4941 msgid "Notification off."
4942 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4943
4944 #: lib/command.php:605
4945 msgid "Can't turn off notification."
4946 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4947
4948 #: lib/command.php:626
4949 msgid "Notification on."
4950 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4951
4952 #: lib/command.php:628
4953 msgid "Can't turn on notification."
4954 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4955
4956 #: lib/command.php:641
4957 msgid "Login command is disabled"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/command.php:652
4961 #, php-format
4962 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/command.php:668
4966 #, fuzzy
4967 msgid "You are not subscribed to anyone."
4968 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4969
4970 #: lib/command.php:670
4971 msgid "You are subscribed to this person:"
4972 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4973 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4974 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4975
4976 #: lib/command.php:690
4977 msgid "No one is subscribed to you."
4978 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4979
4980 #: lib/command.php:692
4981 msgid "This person is subscribed to you:"
4982 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4983 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4984 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4985
4986 #: lib/command.php:712
4987 msgid "You are not a member of any groups."
4988 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4989
4990 #: lib/command.php:714
4991 msgid "You are a member of this group:"
4992 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4993 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4994 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4995
4996 #: lib/command.php:728
4997 msgid ""
4998 "Commands:\n"
4999 "on - turn on notifications\n"
5000 "off - turn off notifications\n"
5001 "help - show this help\n"
5002 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5003 "groups - lists the groups you have joined\n"
5004 "subscriptions - list the people you follow\n"
5005 "subscribers - list the people that follow you\n"
5006 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5007 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5008 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5009 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5010 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5011 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5012 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5013 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5014 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5015 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5016 "join <group> - join group\n"
5017 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5018 "drop <group> - leave group\n"
5019 "stats - get your stats\n"
5020 "stop - same as 'off'\n"
5021 "quit - same as 'off'\n"
5022 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5023 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5024 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5025 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5026 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5027 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5028 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5029 "track <word> - not yet implemented.\n"
5030 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5031 "track off - not yet implemented.\n"
5032 "untrack all - not yet implemented.\n"
5033 "tracks - not yet implemented.\n"
5034 "tracking - not yet implemented.\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/common.php:131
5038 msgid "No configuration file found. "
5039 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5040
5041 #: lib/common.php:132
5042 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5043 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5044
5045 #: lib/common.php:134
5046 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/common.php:135
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Go to the installer."
5052 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5053
5054 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5055 msgid "IM"
5056 msgstr "IM"
5057
5058 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5059 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5060 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5061
5062 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5063 msgid "Updates by SMS"
5064 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5065
5066 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Connections"
5069 msgstr "Verbinden"
5070
5071 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5072 msgid "Authorized connected applications"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/dberroraction.php:60
5076 msgid "Database error"
5077 msgstr "Datenbankfehler."
5078
5079 #: lib/designsettings.php:105
5080 msgid "Upload file"
5081 msgstr "Datei hochladen"
5082
5083 #: lib/designsettings.php:109
5084 msgid ""
5085 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5086 msgstr ""
5087 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5088 "Dateigröße ist 2MB."
5089
5090 #: lib/designsettings.php:418
5091 msgid "Design defaults restored."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Disfavor this notice"
5097 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5098
5099 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Favor this notice"
5102 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5103
5104 #: lib/favorform.php:140
5105 msgid "Favor"
5106 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5107
5108 #: lib/feed.php:85
5109 msgid "RSS 1.0"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/feed.php:87
5113 msgid "RSS 2.0"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/feed.php:89
5117 msgid "Atom"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/feed.php:91
5121 msgid "FOAF"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/feedlist.php:64
5125 msgid "Export data"
5126 msgstr "Daten exportieren"
5127
5128 #: lib/galleryaction.php:121
5129 msgid "Filter tags"
5130 msgstr "Tags filtern"
5131
5132 #: lib/galleryaction.php:131
5133 msgid "All"
5134 msgstr "Alle"
5135
5136 #: lib/galleryaction.php:139
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Select tag to filter"
5139 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5140
5141 #: lib/galleryaction.php:140
5142 msgid "Tag"
5143 msgstr "Tag"
5144
5145 #: lib/galleryaction.php:141
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Choose a tag to narrow list"
5148 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5149
5150 #: lib/galleryaction.php:143
5151 msgid "Go"
5152 msgstr "Los geht's"
5153
5154 #: lib/groupeditform.php:163
5155 #, fuzzy
5156 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5157 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5158
5159 #: lib/groupeditform.php:168
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Describe the group or topic"
5162 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5163
5164 #: lib/groupeditform.php:170
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5167 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5168
5169 #: lib/groupeditform.php:179
5170 msgid ""
5171 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5172 msgstr ""
5173 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5174
5175 #: lib/groupeditform.php:187
5176 #, php-format
5177 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/groupnav.php:85
5181 msgid "Group"
5182 msgstr "Gruppe"
5183
5184 #: lib/groupnav.php:101
5185 msgid "Blocked"
5186 msgstr "Blockiert"
5187
5188 #: lib/groupnav.php:102
5189 #, fuzzy, php-format
5190 msgid "%s blocked users"
5191 msgstr "Benutzer blockieren"
5192
5193 #: lib/groupnav.php:108
5194 #, fuzzy, php-format
5195 msgid "Edit %s group properties"
5196 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5197
5198 #: lib/groupnav.php:113
5199 msgid "Logo"
5200 msgstr "Logo"
5201
5202 #: lib/groupnav.php:114
5203 #, fuzzy, php-format
5204 msgid "Add or edit %s logo"
5205 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5206
5207 #: lib/groupnav.php:120
5208 #, fuzzy, php-format
5209 msgid "Add or edit %s design"
5210 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5211
5212 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5213 msgid "Groups with most members"
5214 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5215
5216 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5217 msgid "Groups with most posts"
5218 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5219
5220 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "Tags in %s group's notices"
5223 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5224
5225 #: lib/htmloutputter.php:103
5226 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5227 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5228
5229 #: lib/imagefile.php:75
5230 #, fuzzy, php-format
5231 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5232 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5233
5234 #: lib/imagefile.php:80
5235 msgid "Partial upload."
5236 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5237
5238 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5239 msgid "System error uploading file."
5240 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5241
5242 #: lib/imagefile.php:96
5243 msgid "Not an image or corrupt file."
5244 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5245
5246 #: lib/imagefile.php:105
5247 msgid "Unsupported image file format."
5248 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5249
5250 #: lib/imagefile.php:118
5251 msgid "Lost our file."
5252 msgstr "Daten verloren."
5253
5254 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5255 msgid "Unknown file type"
5256 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5257
5258 #: lib/imagefile.php:217
5259 msgid "MB"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/imagefile.php:219
5263 msgid "kB"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/jabber.php:202
5267 #, php-format
5268 msgid "[%s]"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/jabber.php:385
5272 #, fuzzy, php-format
5273 msgid "Unknown inbox source %d."
5274 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5275
5276 #: lib/joinform.php:114
5277 msgid "Join"
5278 msgstr "Beitreten"
5279
5280 #: lib/leaveform.php:114
5281 msgid "Leave"
5282 msgstr "Verlassen"
5283
5284 #: lib/logingroupnav.php:80
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Login with a username and password"
5287 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5288
5289 #: lib/logingroupnav.php:86
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Sign up for a new account"
5292 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5293
5294 #: lib/mail.php:172
5295 msgid "Email address confirmation"
5296 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5297
5298 #: lib/mail.php:174
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "Hey, %s.\n"
5302 "\n"
5303 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5304 "\n"
5305 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5306 "\n"
5307 "\t%s\n"
5308 "\n"
5309 "If not, just ignore this message.\n"
5310 "\n"
5311 "Thanks for your time, \n"
5312 "%s\n"
5313 msgstr ""
5314 "Hallo %s,\n"
5315 "\n"
5316 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5317 "\n"
5318 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5319 "bitte diese URL:\n"
5320 "\n"
5321 "%s\n"
5322 "\n"
5323 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5324 "\n"
5325 "Vielen Dank!\n"
5326 "%s\n"
5327
5328 #: lib/mail.php:236
5329 #, php-format
5330 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5331 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5332
5333 #: lib/mail.php:241
5334 #, php-format
5335 msgid ""
5336 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5337 "\n"
5338 "\t%3$s\n"
5339 "\n"
5340 "%4$s%5$s%6$s\n"
5341 "Faithfully yours,\n"
5342 "%7$s.\n"
5343 "\n"
5344 "----\n"
5345 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5346 msgstr ""
5347 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5348 "\n"
5349 "%3$s\n"
5350 "\n"
5351 "%4$s%5$s%6$s\n"
5352 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5353 "%7$s.\n"
5354 "\n"
5355 "----\n"
5356 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5357 "$s ändern.\n"
5358
5359 #: lib/mail.php:258
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid "Bio: %s"
5362 msgstr ""
5363 "Biografie: %s\n"
5364 "\n"
5365
5366 #: lib/mail.php:286
5367 #, php-format
5368 msgid "New email address for posting to %s"
5369 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5370
5371 #: lib/mail.php:289
5372 #, php-format
5373 msgid ""
5374 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5375 "\n"
5376 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5377 "\n"
5378 "More email instructions at %3$s.\n"
5379 "\n"
5380 "Faithfully yours,\n"
5381 "%4$s"
5382 msgstr ""
5383 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5384 "\n"
5385 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5386 "\n"
5387 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5388 "\n"
5389 "Viele Grüße,\n"
5390 "%4$s"
5391
5392 #: lib/mail.php:413
5393 #, php-format
5394 msgid "%s status"
5395 msgstr "%s Status"
5396
5397 #: lib/mail.php:439
5398 msgid "SMS confirmation"
5399 msgstr "SMS-Konfiguration"
5400
5401 #: lib/mail.php:463
5402 #, php-format
5403 msgid "You've been nudged by %s"
5404 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5405
5406 #: lib/mail.php:467
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5410 "to post some news.\n"
5411 "\n"
5412 "So let's hear from you :)\n"
5413 "\n"
5414 "%3$s\n"
5415 "\n"
5416 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5417 "\n"
5418 "With kind regards,\n"
5419 "%4$s\n"
5420 msgstr ""
5421 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5422 "etwas Neues zu posten.\n"
5423 "\n"
5424 "Lass von Dir hören :)\n"
5425 "\n"
5426 "%3$s\n"
5427 "\n"
5428 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5429 "\n"
5430 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5431 "%4$s\n"
5432
5433 #: lib/mail.php:510
5434 #, php-format
5435 msgid "New private message from %s"
5436 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5437
5438 #: lib/mail.php:514
5439 #, php-format
5440 msgid ""
5441 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5442 "\n"
5443 "------------------------------------------------------\n"
5444 "%3$s\n"
5445 "------------------------------------------------------\n"
5446 "\n"
5447 "You can reply to their message here:\n"
5448 "\n"
5449 "%4$s\n"
5450 "\n"
5451 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5452 "\n"
5453 "With kind regards,\n"
5454 "%5$s\n"
5455 msgstr ""
5456 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5457 "\n"
5458 "------------------------------------------------------\n"
5459 "%3$s\n"
5460 "------------------------------------------------------\n"
5461 "\n"
5462 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5463 "\n"
5464 "%4$s\n"
5465 "\n"
5466 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5467 "\n"
5468 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5469 "%5$s\n"
5470
5471 #: lib/mail.php:559
5472 #, php-format
5473 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5474 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5475
5476 #: lib/mail.php:561
5477 #, php-format
5478 msgid ""
5479 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5480 "\n"
5481 "The URL of your notice is:\n"
5482 "\n"
5483 "%3$s\n"
5484 "\n"
5485 "The text of your notice is:\n"
5486 "\n"
5487 "%4$s\n"
5488 "\n"
5489 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5490 "\n"
5491 "%5$s\n"
5492 "\n"
5493 "Faithfully yours,\n"
5494 "%6$s\n"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/mail.php:624
5498 #, php-format
5499 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/mail.php:626
5503 #, php-format
5504 msgid ""
5505 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5506 "\n"
5507 "The notice is here:\n"
5508 "\n"
5509 "\t%3$s\n"
5510 "\n"
5511 "It reads:\n"
5512 "\n"
5513 "\t%4$s\n"
5514 "\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/mailbox.php:89
5518 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5519 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5520
5521 #: lib/mailbox.php:139
5522 msgid ""
5523 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5524 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5525 msgstr ""
5526 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5527 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5528 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5529
5530 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5531 #, fuzzy
5532 msgid "from"
5533 msgstr "von"
5534
5535 #: lib/mailhandler.php:37
5536 msgid "Could not parse message."
5537 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5538
5539 #: lib/mailhandler.php:42
5540 msgid "Not a registered user."
5541 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5542
5543 #: lib/mailhandler.php:46
5544 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5545 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5546
5547 #: lib/mailhandler.php:50
5548 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5549 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5550
5551 #: lib/mailhandler.php:228
5552 #, fuzzy, php-format
5553 msgid "Unsupported message type: %s"
5554 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5555
5556 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5557 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/mediafile.php:142
5561 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/mediafile.php:147
5565 msgid ""
5566 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5567 "the HTML form."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/mediafile.php:152
5571 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/mediafile.php:159
5575 msgid "Missing a temporary folder."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/mediafile.php:162
5579 msgid "Failed to write file to disk."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/mediafile.php:165
5583 msgid "File upload stopped by extension."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5587 msgid "File exceeds user's quota."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5591 msgid "File could not be moved to destination directory."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Could not determine file's MIME type."
5597 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5598
5599 #: lib/mediafile.php:270
5600 #, php-format
5601 msgid " Try using another %s format."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/mediafile.php:275
5605 #, php-format
5606 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/messageform.php:120
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Send a direct notice"
5612 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5613
5614 #: lib/messageform.php:146
5615 msgid "To"
5616 msgstr "An"
5617
5618 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Available characters"
5621 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5622
5623 #: lib/noticeform.php:160
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Send a notice"
5626 msgstr "Nachricht versenden"
5627
5628 #: lib/noticeform.php:173
5629 #, php-format
5630 msgid "What's up, %s?"
5631 msgstr "Was ist los, %s?"
5632
5633 #: lib/noticeform.php:192
5634 msgid "Attach"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/noticeform.php:196
5638 msgid "Attach a file"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/noticeform.php:212
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Share my location"
5644 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5645
5646 #: lib/noticeform.php:215
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Do not share my location"
5649 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5650
5651 #: lib/noticeform.php:216
5652 msgid ""
5653 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5654 "try again later"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/noticelist.php:428
5658 #, php-format
5659 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/noticelist.php:429
5663 #, fuzzy
5664 msgid "N"
5665 msgstr "Nein"
5666
5667 #: lib/noticelist.php:429
5668 msgid "S"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/noticelist.php:430
5672 msgid "E"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/noticelist.php:430
5676 msgid "W"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/noticelist.php:436
5680 msgid "at"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/noticelist.php:531
5684 msgid "in context"
5685 msgstr "im Zusammenhang"
5686
5687 #: lib/noticelist.php:556
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Repeated by"
5690 msgstr "Erstellt"
5691
5692 #: lib/noticelist.php:585
5693 msgid "Reply to this notice"
5694 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5695
5696 #: lib/noticelist.php:586
5697 msgid "Reply"
5698 msgstr "Antworten"
5699
5700 #: lib/noticelist.php:628
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Notice repeated"
5703 msgstr "Nachricht gelöscht."
5704
5705 #: lib/nudgeform.php:116
5706 msgid "Nudge this user"
5707 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5708
5709 #: lib/nudgeform.php:128
5710 msgid "Nudge"
5711 msgstr "Stups"
5712
5713 #: lib/nudgeform.php:128
5714 msgid "Send a nudge to this user"
5715 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5716
5717 #: lib/oauthstore.php:283
5718 msgid "Error inserting new profile"
5719 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5720
5721 #: lib/oauthstore.php:291
5722 msgid "Error inserting avatar"
5723 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5724
5725 #: lib/oauthstore.php:311
5726 msgid "Error inserting remote profile"
5727 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5728
5729 #: lib/oauthstore.php:345
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Duplicate notice"
5732 msgstr "Notiz löschen"
5733
5734 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5735 #, fuzzy
5736 msgid "You have been banned from subscribing."
5737 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5738
5739 #: lib/oauthstore.php:491
5740 msgid "Couldn't insert new subscription."
5741 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5742
5743 #: lib/personalgroupnav.php:99
5744 msgid "Personal"
5745 msgstr "Eigene"
5746
5747 #: lib/personalgroupnav.php:104
5748 msgid "Replies"
5749 msgstr "Antworten"
5750
5751 #: lib/personalgroupnav.php:114
5752 msgid "Favorites"
5753 msgstr "Favoriten"
5754
5755 #: lib/personalgroupnav.php:124
5756 msgid "Inbox"
5757 msgstr "Posteingang"
5758
5759 #: lib/personalgroupnav.php:125
5760 msgid "Your incoming messages"
5761 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5762
5763 #: lib/personalgroupnav.php:129
5764 msgid "Outbox"
5765 msgstr "Postausgang"
5766
5767 #: lib/personalgroupnav.php:130
5768 msgid "Your sent messages"
5769 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5770
5771 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5772 #, fuzzy, php-format
5773 msgid "Tags in %s's notices"
5774 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5775
5776 #: lib/plugin.php:114
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Unknown"
5779 msgstr "Unbekannter Befehl"
5780
5781 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5782 msgid "Subscriptions"
5783 msgstr "Abonnements"
5784
5785 #: lib/profileaction.php:126
5786 msgid "All subscriptions"
5787 msgstr "Alle Abonnements"
5788
5789 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5790 msgid "Subscribers"
5791 msgstr "Abonnenten"
5792
5793 #: lib/profileaction.php:157
5794 msgid "All subscribers"
5795 msgstr "Alle Abonnenten"
5796
5797 #: lib/profileaction.php:178
5798 msgid "User ID"
5799 msgstr "Nutzer ID"
5800
5801 #: lib/profileaction.php:183
5802 msgid "Member since"
5803 msgstr "Mitglied seit"
5804
5805 #: lib/profileaction.php:245
5806 msgid "All groups"
5807 msgstr "Alle Gruppen"
5808
5809 #: lib/profileformaction.php:123
5810 #, fuzzy
5811 msgid "No return-to arguments."
5812 msgstr "Kein id Argument."
5813
5814 #: lib/profileformaction.php:137
5815 msgid "Unimplemented method."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/publicgroupnav.php:78
5819 msgid "Public"
5820 msgstr "Öffentlich"
5821
5822 #: lib/publicgroupnav.php:82
5823 msgid "User groups"
5824 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5825
5826 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5827 msgid "Recent tags"
5828 msgstr "Aktuelle Tags"
5829
5830 #: lib/publicgroupnav.php:88
5831 msgid "Featured"
5832 msgstr "Featured"
5833
5834 #: lib/publicgroupnav.php:92
5835 msgid "Popular"
5836 msgstr "Beliebt"
5837
5838 #: lib/repeatform.php:107
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Repeat this notice?"
5841 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5842
5843 #: lib/repeatform.php:132
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Repeat this notice"
5846 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5847
5848 #: lib/sandboxform.php:67
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Sandbox"
5851 msgstr "Posteingang"
5852
5853 #: lib/sandboxform.php:78
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Sandbox this user"
5856 msgstr "Benutzer freigeben"
5857
5858 #: lib/searchaction.php:120
5859 msgid "Search site"
5860 msgstr "Site durchsuchen"
5861
5862 #: lib/searchaction.php:126
5863 msgid "Keyword(s)"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/searchaction.php:162
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Search help"
5869 msgstr "Suchen"
5870
5871 #: lib/searchgroupnav.php:80
5872 msgid "People"
5873 msgstr "Leute"
5874
5875 #: lib/searchgroupnav.php:81
5876 msgid "Find people on this site"
5877 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5878
5879 #: lib/searchgroupnav.php:83
5880 msgid "Find content of notices"
5881 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5882
5883 #: lib/searchgroupnav.php:85
5884 msgid "Find groups on this site"
5885 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5886
5887 #: lib/section.php:89
5888 msgid "Untitled section"
5889 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5890
5891 #: lib/section.php:106
5892 msgid "More..."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/silenceform.php:67
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Silence"
5898 msgstr "Seitennachricht"
5899
5900 #: lib/silenceform.php:78
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Silence this user"
5903 msgstr "Benutzer blockieren"
5904
5905 #: lib/subgroupnav.php:83
5906 #, php-format
5907 msgid "People %s subscribes to"
5908 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5909
5910 #: lib/subgroupnav.php:91
5911 #, php-format
5912 msgid "People subscribed to %s"
5913 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5914
5915 #: lib/subgroupnav.php:99
5916 #, php-format
5917 msgid "Groups %s is a member of"
5918 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5919
5920 #: lib/subs.php:52
5921 msgid "Already subscribed!"
5922 msgstr "Bereits abonniert!"
5923
5924 #: lib/subs.php:56
5925 msgid "User has blocked you."
5926 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5927
5928 #: lib/subs.php:63
5929 msgid "Could not subscribe."
5930 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5931
5932 #: lib/subs.php:82
5933 msgid "Could not subscribe other to you."
5934 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5935
5936 #: lib/subs.php:137
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Not subscribed!"
5939 msgstr "Nicht abonniert!"
5940
5941 #: lib/subs.php:142
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5944 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5945
5946 #: lib/subs.php:158
5947 msgid "Couldn't delete subscription."
5948 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5949
5950 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5951 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5952 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5956 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5957 msgid "People Tagcloud as tagged"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/tagcloudsection.php:56
5961 msgid "None"
5962 msgstr "Nichts"
5963
5964 #: lib/topposterssection.php:74
5965 msgid "Top posters"
5966 msgstr "Top-Schreiber"
5967
5968 #: lib/unsandboxform.php:69
5969 msgid "Unsandbox"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/unsandboxform.php:80
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Unsandbox this user"
5975 msgstr "Benutzer freigeben"
5976
5977 #: lib/unsilenceform.php:67
5978 msgid "Unsilence"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/unsilenceform.php:78
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Unsilence this user"
5984 msgstr "Benutzer freigeben"
5985
5986 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5987 msgid "Unsubscribe from this user"
5988 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5989
5990 #: lib/unsubscribeform.php:137
5991 msgid "Unsubscribe"
5992 msgstr "Abbestellen"
5993
5994 #: lib/userprofile.php:116
5995 msgid "Edit Avatar"
5996 msgstr "Avatar bearbeiten"
5997
5998 #: lib/userprofile.php:236
5999 msgid "User actions"
6000 msgstr "Benutzeraktionen"
6001
6002 #: lib/userprofile.php:248
6003 msgid "Edit profile settings"
6004 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6005
6006 #: lib/userprofile.php:249
6007 msgid "Edit"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/userprofile.php:272
6011 msgid "Send a direct message to this user"
6012 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6013
6014 #: lib/userprofile.php:273
6015 msgid "Message"
6016 msgstr "Nachricht"
6017
6018 #: lib/userprofile.php:311
6019 msgid "Moderate"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/util.php:875
6023 msgid "a few seconds ago"
6024 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6025
6026 #: lib/util.php:877
6027 msgid "about a minute ago"
6028 msgstr "vor einer Minute"
6029
6030 #: lib/util.php:879
6031 #, php-format
6032 msgid "about %d minutes ago"
6033 msgstr "vor %d Minuten"
6034
6035 #: lib/util.php:881
6036 msgid "about an hour ago"
6037 msgstr "vor einer Stunde"
6038
6039 #: lib/util.php:883
6040 #, php-format
6041 msgid "about %d hours ago"
6042 msgstr "vor %d Stunden"
6043
6044 #: lib/util.php:885
6045 msgid "about a day ago"
6046 msgstr "vor einem Tag"
6047
6048 #: lib/util.php:887
6049 #, php-format
6050 msgid "about %d days ago"
6051 msgstr "vor %d Tagen"
6052
6053 #: lib/util.php:889
6054 msgid "about a month ago"
6055 msgstr "vor einem Monat"
6056
6057 #: lib/util.php:891
6058 #, php-format
6059 msgid "about %d months ago"
6060 msgstr "vor %d Monaten"
6061
6062 #: lib/util.php:893
6063 msgid "about a year ago"
6064 msgstr "vor einem Jahr"
6065
6066 #: lib/webcolor.php:82
6067 #, php-format
6068 msgid "%s is not a valid color!"
6069 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6070
6071 #: lib/webcolor.php:123
6072 #, php-format
6073 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6074 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6075
6076 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6077 #, fuzzy, php-format
6078 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6079 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"