]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: March
5 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-02 23:18+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-02 23:19:18+0000\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59683); Translate extension (2009-11-29)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgid "No such page"
27 msgstr "Seite nicht vorhanden"
28
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
35 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Unbekannter Benutzer."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s und Freunde"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr "Du und Freunde"
110
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 msgid ""
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 "none"
141 msgstr ""
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 msgid "Could not update user."
145 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
146
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
149 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
150 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
151 #: lib/designsettings.php:283
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
155 "current configuration."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
160 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
162 msgid "Unable to save your design settings."
163 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
164
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
167 msgid "Could not update your design."
168 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
169
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
174 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
175 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
176 msgid "User has no profile."
177 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
178
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
182
183 #: actions/apiblockcreate.php:108
184 msgid "Block user failed."
185 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
186
187 #: actions/apiblockdestroy.php:107
188 msgid "Unblock user failed."
189 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
190
191 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
192 msgid "No message text!"
193 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
196 #, php-format
197 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
198 msgstr ""
199 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
200
201 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
202 msgid "Recipient user not found."
203 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
204
205 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
206 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
207 msgstr ""
208 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
209 "du nicht befreundet bist."
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 #, php-format
213 msgid "Direct messages from %s"
214 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 #, php-format
218 msgid "All the direct messages sent from %s"
219 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 #, php-format
223 msgid "Direct messages to %s"
224 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 #, php-format
228 msgid "All the direct messages sent to %s"
229 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
232 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
234 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
235 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
236 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
237 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
238 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
239 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
240 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
241 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
242 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
243 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
244 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
245 msgid "API method not found!"
246 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
247
248 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
249 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
250 msgid "No status found with that ID."
251 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
252
253 #: actions/apifavoritecreate.php:119
254 msgid "This status is already a favorite!"
255 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
256
257 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
258 msgid "Could not create favorite."
259 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
260
261 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
262 msgid "That status is not a favorite!"
263 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
264
265 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
266 msgid "Could not delete favorite."
267 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
268
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
270 msgid "Could not follow user: User not found."
271 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
272
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
274 #, php-format
275 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
276 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
277
278 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
279 msgid "Could not unfollow user: User not found."
280 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
281
282 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
283 msgid "You cannot unfollow yourself!"
284 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
285
286 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
287 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
288 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
289
290 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
291 msgid "Could not determine source user."
292 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
293
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
295 msgid "Could not find target user."
296 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
297
298 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
299 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
300 #: actions/register.php:205
301 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
302 msgstr ""
303 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
304 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
305
306 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
307 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
308 #: actions/register.php:208
309 msgid "Nickname already in use. Try another one."
310 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
313 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
314 #: actions/register.php:210
315 msgid "Not a valid nickname."
316 msgstr "Ungültiger Nutzername."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
319 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
320 #: actions/register.php:217
321 msgid "Homepage is not a valid URL."
322 msgstr ""
323 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
326 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:220
328 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
329 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:213
332 #, php-format
333 msgid "Description is too long (max %d chars)."
334 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
337 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:227
339 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
343 #: actions/newgroup.php:159
344 #, php-format
345 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
346 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
349 #: actions/newgroup.php:168
350 #, php-format
351 msgid "Invalid alias: \"%s\""
352 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
355 #: actions/newgroup.php:172
356 #, php-format
357 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
358 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
361 #: actions/newgroup.php:178
362 msgid "Alias can't be the same as nickname."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
366 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
367 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
368 msgid "Group not found!"
369 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
370
371 #: actions/apigroupjoin.php:110
372 msgid "You are already a member of that group."
373 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
374
375 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
376 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
377 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat Sie gesperrt."
378
379 #: actions/apigroupjoin.php:138
380 #, php-format
381 msgid "Could not join user %s to group %s."
382 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
383
384 #: actions/apigroupleave.php:114
385 msgid "You are not a member of this group."
386 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
387
388 #: actions/apigroupleave.php:124
389 #, php-format
390 msgid "Could not remove user %s to group %s."
391 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
392
393 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
394 #, php-format
395 msgid "%s groups"
396 msgstr "%s Gruppen"
397
398 #: actions/apigrouplistall.php:94
399 #, php-format
400 msgid "groups on %s"
401 msgstr "Gruppen von %s"
402
403 #: actions/apigrouplist.php:95
404 #, php-format
405 msgid "%s's groups"
406 msgstr "%s’s Gruppen"
407
408 #: actions/apigrouplist.php:103
409 #, php-format
410 msgid "Groups %s is a member of on %s."
411 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
412
413 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
414 msgid "This method requires a POST or DELETE."
415 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
416
417 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
418 msgid "You may not delete another user's status."
419 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
420
421 #: actions/apistatusesshow.php:138
422 msgid "Status deleted."
423 msgstr "Status gelöscht."
424
425 #: actions/apistatusesshow.php:144
426 msgid "No status with that ID found."
427 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
428
429 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
430 #: scripts/maildaemon.php:71
431 #, php-format
432 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
433 msgstr ""
434 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
435
436 #: actions/apistatusesupdate.php:198
437 msgid "Not found"
438 msgstr "Nicht gefunden"
439
440 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
441 #, php-format
442 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
443 msgstr ""
444 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
445 "Anhänge"
446
447 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
448 msgid "Unsupported format."
449 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
450
451 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
452 #, php-format
453 msgid "%s / Favorites from %s"
454 msgstr "%s / Favoriten von %s"
455
456 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
457 #, php-format
458 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
459 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
460
461 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
462 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
463 #, php-format
464 msgid "%s timeline"
465 msgstr "%s Zeitleiste"
466
467 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
468 #: actions/userrss.php:92
469 #, php-format
470 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
471 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
472
473 #: actions/apitimelinementions.php:116
474 #, php-format
475 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
476 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
477
478 #: actions/apitimelinementions.php:126
479 #, php-format
480 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
481 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
482
483 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
484 #, php-format
485 msgid "%s public timeline"
486 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
487
488 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
489 #, php-format
490 msgid "%s updates from everyone!"
491 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
492
493 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
494 #, php-format
495 msgid "Notices tagged with %s"
496 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
497
498 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
499 #, php-format
500 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
501 msgstr "Updates mit %1$s getagt auf %2$s!"
502
503 #: actions/apiusershow.php:96
504 msgid "Not found."
505 msgstr "Nicht gefunden."
506
507 #: actions/attachment.php:73
508 msgid "No such attachment."
509 msgstr "Kein solcher Anhang."
510
511 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
512 msgid "No nickname."
513 msgstr "Kein Nutzername."
514
515 #: actions/avatarbynickname.php:64
516 msgid "No size."
517 msgstr "Keine Größe."
518
519 #: actions/avatarbynickname.php:69
520 msgid "Invalid size."
521 msgstr "Ungültige Größe."
522
523 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
524 #: lib/accountsettingsaction.php:112
525 msgid "Avatar"
526 msgstr "Avatar"
527
528 #: actions/avatarsettings.php:78
529 #, php-format
530 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
531 msgstr ""
532 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
533
534 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
535 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
536 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
537 msgid "User without matching profile"
538 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
539
540 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
541 #: actions/grouplogo.php:251
542 msgid "Avatar settings"
543 msgstr "Avatar-Einstellungen"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
546 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
547 msgid "Original"
548 msgstr "Original"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
551 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
552 msgid "Preview"
553 msgstr "Vorschau"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
556 #: lib/noticelist.php:550
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Löschen"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
561 msgid "Upload"
562 msgstr "Hochladen"
563
564 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
565 msgid "Crop"
566 msgstr "Zuschneiden"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
569 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
570 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
571 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
572 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
573 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
574 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
575 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
576 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
577 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
578 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
579 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
580 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
581 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
582
583 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
584 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
585 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
589
590 #: actions/avatarsettings.php:322
591 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
592 msgstr ""
593 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
596 msgid "Lost our file data."
597 msgstr "Daten verloren."
598
599 #: actions/avatarsettings.php:360
600 msgid "Avatar updated."
601 msgstr "Avatar aktualisiert."
602
603 #: actions/avatarsettings.php:363
604 msgid "Failed updating avatar."
605 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
606
607 #: actions/avatarsettings.php:387
608 msgid "Avatar deleted."
609 msgstr "Avatar gelöscht."
610
611 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
612 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
613 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
614 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
615 msgid "No nickname"
616 msgstr "Kein Benutzername"
617
618 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
619 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
620 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
621 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
622 msgid "No such group"
623 msgstr "Keine derartige Gruppe"
624
625 #: actions/blockedfromgroup.php:90
626 #, php-format
627 msgid "%s blocked profiles"
628 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
629
630 #: actions/blockedfromgroup.php:93
631 #, php-format
632 msgid "%s blocked profiles, page %d"
633 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:108
636 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
637 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
638
639 #: actions/blockedfromgroup.php:281
640 msgid "Unblock user from group"
641 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
642
643 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
644 msgid "Unblock"
645 msgstr "Freigeben"
646
647 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
648 msgid "Unblock this user"
649 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
650
651 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
654
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
656 msgid "Block user"
657 msgstr "Benutzer blockieren"
658
659 #: actions/block.php:130
660 msgid ""
661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
663 "will not be notified of any @-replies from them."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
667 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
668 msgid "No"
669 msgstr "Nein"
670
671 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
672 msgid "Do not block this user"
673 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
674
675 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
676 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
677 msgid "Yes"
678 msgstr "Ja"
679
680 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
681 msgid "Block this user"
682 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
683
684 #: actions/block.php:162
685 msgid "Failed to save block information."
686 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
687
688 #: actions/bookmarklet.php:50
689 #, fuzzy
690 msgid "Post to "
691 msgstr "Foto"
692
693 #: actions/confirmaddress.php:75
694 msgid "No confirmation code."
695 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
696
697 #: actions/confirmaddress.php:80
698 msgid "Confirmation code not found."
699 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
700
701 #: actions/confirmaddress.php:85
702 msgid "That confirmation code is not for you!"
703 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
704
705 #: actions/confirmaddress.php:90
706 #, php-format
707 msgid "Unrecognized address type %s"
708 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
709
710 #: actions/confirmaddress.php:94
711 msgid "That address has already been confirmed."
712 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
713
714 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
715 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
716 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
717 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
718 #: actions/smssettings.php:420
719 msgid "Couldn't update user."
720 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
721
722 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
723 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
724 msgid "Couldn't delete email confirmation."
725 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
726
727 #: actions/confirmaddress.php:144
728 msgid "Confirm Address"
729 msgstr "Adresse bestätigen"
730
731 #: actions/confirmaddress.php:159
732 #, php-format
733 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
734 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
735
736 #: actions/conversation.php:99
737 msgid "Conversation"
738 msgstr "Unterhaltung"
739
740 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
741 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
742 msgid "Notices"
743 msgstr "Nachrichten"
744
745 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
746 msgid "No such notice."
747 msgstr "Unbekannte Nachricht."
748
749 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
750 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
751 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
752 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
753 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
754 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
755 msgid "Not logged in."
756 msgstr "Nicht angemeldet."
757
758 #: actions/deletenotice.php:71
759 msgid "Can't delete this notice."
760 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
761
762 #: actions/deletenotice.php:103
763 msgid ""
764 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
765 "be undone."
766 msgstr ""
767 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
768 "ist irreversibel."
769
770 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
771 msgid "Delete notice"
772 msgstr "Notiz löschen"
773
774 #: actions/deletenotice.php:144
775 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
776 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
777
778 #: actions/deletenotice.php:145
779 msgid "Do not delete this notice"
780 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
781
782 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
783 msgid "Delete this notice"
784 msgstr "Nachricht löschen"
785
786 #: actions/deletenotice.php:157
787 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
788 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
789
790 #: actions/deleteuser.php:67
791 msgid "You cannot delete users."
792 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
793
794 #: actions/deleteuser.php:74
795 msgid "You can only delete local users."
796 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
797
798 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
799 msgid "Delete user"
800 msgstr "Benutzer löschen"
801
802 #: actions/deleteuser.php:135
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
805 "the user from the database, without a backup."
806 msgstr ""
807
808 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
809 msgid "Delete this user"
810 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
811
812 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
813 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
814 msgid "Design"
815 msgstr ""
816
817 #: actions/designadminpanel.php:73
818 msgid "Design settings for this StatusNet site."
819 msgstr ""
820
821 #: actions/designadminpanel.php:270
822 msgid "Invalid logo URL."
823 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
824
825 #: actions/designadminpanel.php:274
826 #, php-format
827 msgid "Theme not available: %s"
828 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
829
830 #: actions/designadminpanel.php:370
831 msgid "Change logo"
832 msgstr "Logo ändern"
833
834 #: actions/designadminpanel.php:375
835 #, fuzzy
836 msgid "Site logo"
837 msgstr "Einladen"
838
839 #: actions/designadminpanel.php:382
840 #, fuzzy
841 msgid "Change theme"
842 msgstr "Ändern"
843
844 #: actions/designadminpanel.php:399
845 #, fuzzy
846 msgid "Site theme"
847 msgstr "Seitennachricht"
848
849 #: actions/designadminpanel.php:400
850 #, fuzzy
851 msgid "Theme for the site."
852 msgstr "Von der Seite abmelden"
853
854 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
855 msgid "Change background image"
856 msgstr "Hintergrundbild ändern"
857
858 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
859 #: lib/designsettings.php:178
860 msgid "Background"
861 msgstr "Hintergrund"
862
863 #: actions/designadminpanel.php:422
864 #, fuzzy, php-format
865 msgid ""
866 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
867 "$s."
868 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
869
870 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
871 msgid "On"
872 msgstr "An"
873
874 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
875 msgid "Off"
876 msgstr "Aus"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
879 msgid "Turn background image on or off."
880 msgstr ""
881
882 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
883 msgid "Tile background image"
884 msgstr ""
885
886 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
887 msgid "Change colours"
888 msgstr "Farben ändern"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
891 msgid "Content"
892 msgstr "Inhalt"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
895 #, fuzzy
896 msgid "Sidebar"
897 msgstr "Suchen"
898
899 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
900 msgid "Text"
901 msgstr "Text"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
904 msgid "Links"
905 msgstr "Links"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
908 msgid "Use defaults"
909 msgstr ""
910
911 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
912 msgid "Restore default designs"
913 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
916 msgid "Reset back to default"
917 msgstr "Standard wiederherstellen"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
920 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
921 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
922 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
923 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
924 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
925 #: lib/groupeditform.php:202
926 msgid "Save"
927 msgstr "Speichern"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
930 msgid "Save design"
931 msgstr "Design speichern"
932
933 #: actions/disfavor.php:81
934 msgid "This notice is not a favorite!"
935 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
936
937 #: actions/disfavor.php:94
938 msgid "Add to favorites"
939 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
940
941 #: actions/doc.php:69
942 msgid "No such document."
943 msgstr "Unbekanntes Dokument."
944
945 #: actions/editgroup.php:56
946 #, php-format
947 msgid "Edit %s group"
948 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
949
950 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
951 msgid "You must be logged in to create a group."
952 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
953
954 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
955 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
956 msgid "You must be an admin to edit the group"
957 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
958
959 #: actions/editgroup.php:154
960 msgid "Use this form to edit the group."
961 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
962
963 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
964 #, php-format
965 msgid "description is too long (max %d chars)."
966 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
967
968 #: actions/editgroup.php:253
969 msgid "Could not update group."
970 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
971
972 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
973 msgid "Could not create aliases."
974 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
975
976 #: actions/editgroup.php:269
977 msgid "Options saved."
978 msgstr "Einstellungen gespeichert."
979
980 #: actions/emailsettings.php:60
981 msgid "Email Settings"
982 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
983
984 #: actions/emailsettings.php:71
985 #, php-format
986 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
987 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
988
989 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
990 #: actions/smssettings.php:104
991 msgid "Address"
992 msgstr "Adresse"
993
994 #: actions/emailsettings.php:105
995 msgid "Current confirmed email address."
996 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
997
998 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
999 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1000 #: actions/smssettings.php:158
1001 msgid "Remove"
1002 msgstr "Entfernen"
1003
1004 #: actions/emailsettings.php:113
1005 msgid ""
1006 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1007 "a message with further instructions."
1008 msgstr ""
1009 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1010 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1013 #: actions/smssettings.php:126
1014 msgid "Cancel"
1015 msgstr "Abbrechen"
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:121
1018 msgid "Email Address"
1019 msgstr "E-Mail-Adresse"
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:123
1022 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1023 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1026 #: actions/smssettings.php:145
1027 msgid "Add"
1028 msgstr "Hinzufügen"
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1031 msgid "Incoming email"
1032 msgstr "Eingehende E-Mail"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1035 msgid "Send email to this address to post new notices."
1036 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1039 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1040 msgstr ""
1041 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1042 "deaktiviert."
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1045 msgid "New"
1046 msgstr "Neu"
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1049 #: actions/smssettings.php:169
1050 msgid "Preferences"
1051 msgstr "Einstellungen"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:158
1054 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1055 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:163
1058 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1059 msgstr ""
1060 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:169
1063 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1064 msgstr ""
1065 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:174
1068 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1069 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:179
1072 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1073 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:185
1076 msgid "I want to post notices by email."
1077 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:191
1080 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1081 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1084 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1085 msgid "Preferences saved."
1086 msgstr "Einstellungen gesichert."
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:320
1089 msgid "No email address."
1090 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:327
1093 msgid "Cannot normalize that email address"
1094 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1097 msgid "Not a valid email address"
1098 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:334
1101 msgid "That is already your email address."
1102 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:337
1105 msgid "That email address already belongs to another user."
1106 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1109 #: actions/smssettings.php:337
1110 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1111 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:359
1114 msgid ""
1115 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1116 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1117 msgstr ""
1118 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
1119 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1120 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1123 #: actions/smssettings.php:370
1124 msgid "No pending confirmation to cancel."
1125 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1128 msgid "That is the wrong IM address."
1129 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1132 #: actions/smssettings.php:386
1133 msgid "Confirmation cancelled."
1134 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:413
1137 msgid "That is not your email address."
1138 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1141 #: actions/smssettings.php:425
1142 msgid "The address was removed."
1143 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1146 msgid "No incoming email address."
1147 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1150 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1151 msgid "Couldn't update user record."
1152 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1155 msgid "Incoming email address removed."
1156 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1159 msgid "New incoming email address added."
1160 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1161
1162 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1163 #: lib/publicgroupnav.php:93
1164 msgid "Popular notices"
1165 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1166
1167 #: actions/favorited.php:67
1168 #, php-format
1169 msgid "Popular notices, page %d"
1170 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1171
1172 #: actions/favorited.php:79
1173 msgid "The most popular notices on the site right now."
1174 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1175
1176 #: actions/favorited.php:150
1177 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: actions/favorited.php:153
1181 msgid ""
1182 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1183 "next to any notice you like."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: actions/favorited.php:156
1187 #, php-format
1188 msgid ""
1189 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1190 "notice to your favorites!"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1194 #: lib/personalgroupnav.php:115
1195 #, php-format
1196 msgid "%s's favorite notices"
1197 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1198
1199 #: actions/favoritesrss.php:115
1200 #, php-format
1201 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1202 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1203
1204 #: actions/favor.php:79
1205 msgid "This notice is already a favorite!"
1206 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1207
1208 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1209 msgid "Disfavor favorite"
1210 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1211
1212 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1213 #: lib/publicgroupnav.php:89
1214 msgid "Featured users"
1215 msgstr "Top-Benutzer"
1216
1217 #: actions/featured.php:71
1218 #, php-format
1219 msgid "Featured users, page %d"
1220 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1221
1222 #: actions/featured.php:99
1223 #, php-format
1224 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1225 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1226
1227 #: actions/file.php:34
1228 msgid "No notice id"
1229 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1230
1231 #: actions/file.php:38
1232 msgid "No notice"
1233 msgstr "Keine Nachricht"
1234
1235 #: actions/file.php:42
1236 msgid "No attachments"
1237 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1238
1239 #: actions/file.php:51
1240 msgid "No uploaded attachments"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1244 msgid "Not expecting this response!"
1245 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1246
1247 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1248 #, fuzzy
1249 msgid "User being listened to does not exist."
1250 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1251
1252 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1253 msgid "You can use the local subscription!"
1254 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1255
1256 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1257 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1258 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1259
1260 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1261 #, fuzzy
1262 msgid "You are not authorized."
1263 msgstr "Nicht autorisiert."
1264
1265 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Could not convert request token to access token."
1268 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1269
1270 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1273 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1274
1275 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1276 msgid "Error updating remote profile"
1277 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1278
1279 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1280 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1281 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1282 msgid "No such group."
1283 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1284
1285 #: actions/getfile.php:75
1286 msgid "No such file."
1287 msgstr "Datei nicht gefunden."
1288
1289 #: actions/getfile.php:79
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Cannot read file."
1292 msgstr "Daten verloren."
1293
1294 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1295 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1296 #: lib/profileformaction.php:70
1297 msgid "No profile specified."
1298 msgstr "Kein Profil angegeben."
1299
1300 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1301 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1302 #: lib/profileformaction.php:77
1303 msgid "No profile with that ID."
1304 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1305
1306 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1307 #: actions/makeadmin.php:81
1308 msgid "No group specified."
1309 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1310
1311 #: actions/groupblock.php:91
1312 msgid "Only an admin can block group members."
1313 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1314
1315 #: actions/groupblock.php:95
1316 msgid "User is already blocked from group."
1317 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1318
1319 #: actions/groupblock.php:100
1320 msgid "User is not a member of group."
1321 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1322
1323 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Block user from group"
1326 msgstr "Benutzer blockieren"
1327
1328 #: actions/groupblock.php:162
1329 #, php-format
1330 msgid ""
1331 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1332 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1333 "group in the future."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: actions/groupblock.php:178
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Do not block this user from this group"
1339 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1340
1341 #: actions/groupblock.php:179
1342 msgid "Block this user from this group"
1343 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1344
1345 #: actions/groupblock.php:196
1346 msgid "Database error blocking user from group."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: actions/groupbyid.php:74
1350 msgid "No ID"
1351 msgstr "Keine ID"
1352
1353 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1354 msgid "You must be logged in to edit a group."
1355 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1356
1357 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1358 msgid "Group design"
1359 msgstr "Gruppen Design"
1360
1361 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1362 msgid ""
1363 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1364 "palette of your choice."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1368 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Couldn't update your design."
1371 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1372
1373 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1374 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1375 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Unable to save your design settings!"
1378 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1379
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1381 msgid "Design preferences saved."
1382 msgstr "Design Einstellungen gespeichert."
1383
1384 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1385 msgid "Group logo"
1386 msgstr "Gruppen-Logo"
1387
1388 #: actions/grouplogo.php:150
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid ""
1391 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1392 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1393
1394 #: actions/grouplogo.php:362
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1397 msgstr ""
1398 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1399
1400 #: actions/grouplogo.php:396
1401 msgid "Logo updated."
1402 msgstr "Logo aktualisiert."
1403
1404 #: actions/grouplogo.php:398
1405 msgid "Failed updating logo."
1406 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1407
1408 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1409 #, php-format
1410 msgid "%s group members"
1411 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1412
1413 #: actions/groupmembers.php:96
1414 #, php-format
1415 msgid "%s group members, page %d"
1416 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1417
1418 #: actions/groupmembers.php:111
1419 msgid "A list of the users in this group."
1420 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1421
1422 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1423 msgid "Admin"
1424 msgstr "Admin"
1425
1426 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1427 msgid "Block"
1428 msgstr "Blockieren"
1429
1430 #: actions/groupmembers.php:441
1431 msgid "Make user an admin of the group"
1432 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1433
1434 #: actions/groupmembers.php:473
1435 msgid "Make Admin"
1436 msgstr "Zum Admin ernennen"
1437
1438 #: actions/groupmembers.php:473
1439 msgid "Make this user an admin"
1440 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1441
1442 #: actions/grouprss.php:133
1443 #, php-format
1444 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1445 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1446
1447 #: actions/groupsearch.php:52
1448 #, fuzzy, php-format
1449 msgid ""
1450 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1451 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1452 msgstr ""
1453 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1454 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1455 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1456
1457 #: actions/groupsearch.php:58
1458 msgid "Group search"
1459 msgstr "Gruppen-Suche"
1460
1461 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1462 #: actions/peoplesearch.php:83
1463 msgid "No results."
1464 msgstr "Keine Ergebnisse."
1465
1466 #: actions/groupsearch.php:82
1467 #, php-format
1468 msgid ""
1469 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1470 "newgroup%%) yourself."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: actions/groupsearch.php:85
1474 #, php-format
1475 msgid ""
1476 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1477 "action.newgroup%%) yourself!"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1481 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1482 msgid "Groups"
1483 msgstr "Gruppen"
1484
1485 #: actions/groups.php:64
1486 #, php-format
1487 msgid "Groups, page %d"
1488 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1489
1490 #: actions/groups.php:90
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1494 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1495 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1496 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1497 "%%%%)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1501 msgid "Create a new group"
1502 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1503
1504 #: actions/groupunblock.php:91
1505 msgid "Only an admin can unblock group members."
1506 msgstr "Nur Gruppen Administratoren können die Sperrung von Nutzern aufheben."
1507
1508 #: actions/groupunblock.php:95
1509 msgid "User is not blocked from group."
1510 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1511
1512 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1513 msgid "Error removing the block."
1514 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1515
1516 #: actions/imsettings.php:59
1517 msgid "IM Settings"
1518 msgstr "IM Einstellungen"
1519
1520 #: actions/imsettings.php:70
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1524 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1525 msgstr ""
1526 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1527 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1528
1529 #: actions/imsettings.php:89
1530 #, fuzzy
1531 msgid "IM is not available."
1532 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1533
1534 #: actions/imsettings.php:106
1535 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1536 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1537
1538 #: actions/imsettings.php:114
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1542 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1543 msgstr ""
1544 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1545 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1546 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1547
1548 #: actions/imsettings.php:124
1549 msgid "IM Address"
1550 msgstr "IM Adresse"
1551
1552 #: actions/imsettings.php:126
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1556 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1557 msgstr ""
1558 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1559 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1560 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1561
1562 #: actions/imsettings.php:143
1563 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1564 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1565
1566 #: actions/imsettings.php:148
1567 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1568 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:153
1571 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1572 msgstr ""
1573 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1574 "GTalk."
1575
1576 #: actions/imsettings.php:159
1577 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1578 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1579
1580 #: actions/imsettings.php:285
1581 msgid "No Jabber ID."
1582 msgstr "Keine Jabber-ID"
1583
1584 #: actions/imsettings.php:292
1585 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1586 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1587
1588 #: actions/imsettings.php:296
1589 msgid "Not a valid Jabber ID"
1590 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1591
1592 #: actions/imsettings.php:299
1593 msgid "That is already your Jabber ID."
1594 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:302
1597 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1598 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1599
1600 #: actions/imsettings.php:327
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1604 "s for sending messages to you."
1605 msgstr ""
1606 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1607 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1608
1609 #: actions/imsettings.php:387
1610 msgid "That is not your Jabber ID."
1611 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1612
1613 #: actions/inbox.php:59
1614 #, php-format
1615 msgid "Inbox for %s - page %d"
1616 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1617
1618 #: actions/inbox.php:62
1619 #, php-format
1620 msgid "Inbox for %s"
1621 msgstr "Posteingang von %s"
1622
1623 #: actions/inbox.php:115
1624 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1625 msgstr ""
1626 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1627 "enthält."
1628
1629 #: actions/invite.php:39
1630 msgid "Invites have been disabled."
1631 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1632
1633 #: actions/invite.php:41
1634 #, php-format
1635 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1636 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1637
1638 #: actions/invite.php:72
1639 #, php-format
1640 msgid "Invalid email address: %s"
1641 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1642
1643 #: actions/invite.php:110
1644 msgid "Invitation(s) sent"
1645 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1646
1647 #: actions/invite.php:112
1648 msgid "Invite new users"
1649 msgstr "Lade neue Leute ein"
1650
1651 #: actions/invite.php:128
1652 msgid "You are already subscribed to these users:"
1653 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1654
1655 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1656 #, php-format
1657 msgid "%s (%s)"
1658 msgstr "%s (%s)"
1659
1660 #: actions/invite.php:136
1661 msgid ""
1662 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1663 msgstr ""
1664 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1665 "abonniert."
1666
1667 #: actions/invite.php:144
1668 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1669 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1670
1671 #: actions/invite.php:150
1672 msgid ""
1673 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1674 "on the site. Thanks for growing the community!"
1675 msgstr ""
1676 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1677 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1678 "wachsen!"
1679
1680 #: actions/invite.php:162
1681 msgid ""
1682 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1683 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1684
1685 #: actions/invite.php:187
1686 msgid "Email addresses"
1687 msgstr "E-Mail-Adressen"
1688
1689 #: actions/invite.php:189
1690 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1691 msgstr ""
1692 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1693 "Zeile)"
1694
1695 #: actions/invite.php:192
1696 msgid "Personal message"
1697 msgstr "Private Nachricht"
1698
1699 #: actions/invite.php:194
1700 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1701 msgstr ""
1702 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1703 "anfügen."
1704
1705 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1706 msgid "Send"
1707 msgstr "Senden"
1708
1709 #: actions/invite.php:226
1710 #, php-format
1711 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1712 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1713
1714 #: actions/invite.php:228
1715 #, php-format
1716 msgid ""
1717 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1718 "\n"
1719 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1720 "you know and people who interest you.\n"
1721 "\n"
1722 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1723 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1724 "share your interests.\n"
1725 "\n"
1726 "%1$s said:\n"
1727 "\n"
1728 "%4$s\n"
1729 "\n"
1730 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1731 "\n"
1732 "%5$s\n"
1733 "\n"
1734 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1735 "invitation.\n"
1736 "\n"
1737 "%6$s\n"
1738 "\n"
1739 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1740 "time.\n"
1741 "\n"
1742 "Sincerely, %2$s\n"
1743 msgstr ""
1744 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1745 "\n"
1746 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1747 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1748 "\n"
1749 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1750 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1751 "\n"
1752 "%1$s sagte:\n"
1753 "\n"
1754 "%4$s\n"
1755 "\n"
1756 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1757 "\n"
1758 "%5$s\n"
1759 "\n"
1760 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1761 "Einladung anzunehmen.\n"
1762 "\n"
1763 "%6$s\n"
1764 "\n"
1765 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1766 "Zeit\n"
1767 "\n"
1768 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1769
1770 #: actions/joingroup.php:60
1771 msgid "You must be logged in to join a group."
1772 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1773
1774 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1775 msgid "You are already a member of that group"
1776 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1777
1778 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1779 #, php-format
1780 msgid "Could not join user %s to group %s"
1781 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1782
1783 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1784 #, php-format
1785 msgid "%s joined group %s"
1786 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1787
1788 #: actions/leavegroup.php:60
1789 msgid "You must be logged in to leave a group."
1790 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1791
1792 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1793 msgid "You are not a member of that group."
1794 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1795
1796 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1797 msgid "Could not find membership record."
1798 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1799
1800 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1801 #, php-format
1802 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1803 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1804
1805 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1806 #, php-format
1807 msgid "%s left group %s"
1808 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1809
1810 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1811 msgid "Already logged in."
1812 msgstr "Bereits angemeldet."
1813
1814 #: actions/login.php:108 actions/login.php:118
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Invalid or expired token."
1817 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1818
1819 #: actions/login.php:146
1820 msgid "Incorrect username or password."
1821 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1822
1823 #: actions/login.php:152
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1826 msgstr "Nicht autorisiert."
1827
1828 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1829 #: lib/logingroupnav.php:79
1830 msgid "Login"
1831 msgstr "Einloggen"
1832
1833 #: actions/login.php:246
1834 msgid "Login to site"
1835 msgstr "An Seite anmelden"
1836
1837 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1838 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1839 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1840 msgid "Nickname"
1841 msgstr "Nutzername"
1842
1843 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1844 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1845 msgid "Password"
1846 msgstr "Passwort"
1847
1848 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1849 msgid "Remember me"
1850 msgstr "Anmeldedaten merken"
1851
1852 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1853 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1854 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1855
1856 #: actions/login.php:266
1857 msgid "Lost or forgotten password?"
1858 msgstr "Passwort vergessen?"
1859
1860 #: actions/login.php:285
1861 msgid ""
1862 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1863 "changing your settings."
1864 msgstr ""
1865 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1866 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1867
1868 #: actions/login.php:289
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid ""
1871 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1872 "(%%action.register%%) a new account."
1873 msgstr ""
1874 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1875 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1876 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1877
1878 #: actions/makeadmin.php:91
1879 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1880 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1881
1882 #: actions/makeadmin.php:95
1883 #, php-format
1884 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1885 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe "%s"."
1886
1887 #: actions/makeadmin.php:132
1888 #, php-format
1889 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: actions/makeadmin.php:145
1893 #, php-format
1894 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: actions/microsummary.php:69
1898 msgid "No current status"
1899 msgstr "Kein aktueller Status"
1900
1901 #: actions/newgroup.php:53
1902 msgid "New group"
1903 msgstr "Neue Gruppe"
1904
1905 #: actions/newgroup.php:110
1906 msgid "Use this form to create a new group."
1907 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1908
1909 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1910 msgid "New message"
1911 msgstr "Neue Nachricht"
1912
1913 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1914 msgid "You can't send a message to this user."
1915 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1916
1917 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1918 #: lib/command.php:424
1919 msgid "No content!"
1920 msgstr "Kein Inhalt!"
1921
1922 #: actions/newmessage.php:158
1923 msgid "No recipient specified."
1924 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1925
1926 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1927 msgid ""
1928 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1929 msgstr ""
1930 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1931
1932 #: actions/newmessage.php:181
1933 msgid "Message sent"
1934 msgstr "Nachricht gesendet"
1935
1936 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1937 #, php-format
1938 msgid "Direct message to %s sent"
1939 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1940
1941 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1942 msgid "Ajax Error"
1943 msgstr "Ajax-Fehler"
1944
1945 #: actions/newnotice.php:69
1946 msgid "New notice"
1947 msgstr "Neue Nachricht"
1948
1949 #: actions/newnotice.php:206
1950 msgid "Notice posted"
1951 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1952
1953 #: actions/noticesearch.php:68
1954 #, php-format
1955 msgid ""
1956 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1957 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1958 msgstr ""
1959 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1960 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1961 "Zeichen bestehen."
1962
1963 #: actions/noticesearch.php:78
1964 msgid "Text search"
1965 msgstr "Volltextsuche"
1966
1967 #: actions/noticesearch.php:91
1968 #, fuzzy, php-format
1969 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1970 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
1971
1972 #: actions/noticesearch.php:121
1973 #, php-format
1974 msgid ""
1975 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1976 "status_textarea=%s)!"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: actions/noticesearch.php:124
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1983 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: actions/noticesearchrss.php:96
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid "Updates with \"%s\""
1989 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
1990
1991 #: actions/noticesearchrss.php:98
1992 #, php-format
1993 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1994 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1995
1996 #: actions/nudge.php:85
1997 msgid ""
1998 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1999 msgstr ""
2000 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2001 "nicht bestätigt."
2002
2003 #: actions/nudge.php:94
2004 msgid "Nudge sent"
2005 msgstr "Stups abgeschickt"
2006
2007 #: actions/nudge.php:97
2008 msgid "Nudge sent!"
2009 msgstr "Stups gesendet!"
2010
2011 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2012 msgid "Notice has no profile"
2013 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2014
2015 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2016 #, php-format
2017 msgid "%1$s's status on %2$s"
2018 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2019
2020 #: actions/oembed.php:157
2021 #, fuzzy
2022 msgid "content type "
2023 msgstr "Verbinden"
2024
2025 #: actions/oembed.php:160
2026 msgid "Only "
2027 msgstr ""
2028
2029 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2030 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2031 msgid "Not a supported data format."
2032 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2033
2034 #: actions/opensearch.php:64
2035 msgid "People Search"
2036 msgstr "Suche nach Nutzern"
2037
2038 #: actions/opensearch.php:67
2039 msgid "Notice Search"
2040 msgstr "Nachrichtensuche"
2041
2042 #: actions/othersettings.php:60
2043 msgid "Other Settings"
2044 msgstr "Andere Einstellungen"
2045
2046 #: actions/othersettings.php:71
2047 msgid "Manage various other options."
2048 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2049
2050 #: actions/othersettings.php:108
2051 msgid " (free service)"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/othersettings.php:116
2055 msgid "Shorten URLs with"
2056 msgstr "URLs kürzen mit"
2057
2058 #: actions/othersettings.php:117
2059 msgid "Automatic shortening service to use."
2060 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2061
2062 #: actions/othersettings.php:122
2063 #, fuzzy
2064 msgid "View profile designs"
2065 msgstr "Profil Einstellungen"
2066
2067 #: actions/othersettings.php:123
2068 msgid "Show or hide profile designs."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: actions/othersettings.php:153
2072 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2073 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
2074
2075 #: actions/outbox.php:58
2076 #, php-format
2077 msgid "Outbox for %s - page %d"
2078 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2079
2080 #: actions/outbox.php:61
2081 #, php-format
2082 msgid "Outbox for %s"
2083 msgstr "Postausgang von %s"
2084
2085 #: actions/outbox.php:116
2086 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2087 msgstr ""
2088 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2089
2090 #: actions/passwordsettings.php:58
2091 msgid "Change password"
2092 msgstr "Passwort ändern"
2093
2094 #: actions/passwordsettings.php:69
2095 msgid "Change your password."
2096 msgstr "Ändere dein Passwort."
2097
2098 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2099 msgid "Password change"
2100 msgstr "Passwort geändert"
2101
2102 #: actions/passwordsettings.php:104
2103 msgid "Old password"
2104 msgstr "Altes Passwort"
2105
2106 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2107 msgid "New password"
2108 msgstr "Neues Passwort"
2109
2110 #: actions/passwordsettings.php:109
2111 msgid "6 or more characters"
2112 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2113
2114 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2115 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2116 msgid "Confirm"
2117 msgstr "Bestätigen"
2118
2119 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2120 msgid "Same as password above"
2121 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2122
2123 #: actions/passwordsettings.php:117
2124 msgid "Change"
2125 msgstr "Ändern"
2126
2127 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2128 msgid "Password must be 6 or more characters."
2129 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2132 msgid "Passwords don't match."
2133 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2134
2135 #: actions/passwordsettings.php:165
2136 msgid "Incorrect old password"
2137 msgstr "Altes Passwort falsch"
2138
2139 #: actions/passwordsettings.php:181
2140 msgid "Error saving user; invalid."
2141 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2142
2143 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2144 msgid "Can't save new password."
2145 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2146
2147 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2148 msgid "Password saved."
2149 msgstr "Passwort gespeichert."
2150
2151 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2152 msgid "Paths"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2156 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2160 #, fuzzy, php-format
2161 msgid "Theme directory not readable: %s"
2162 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
2163
2164 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2165 #, php-format
2166 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2170 #, php-format
2171 msgid "Background directory not writable: %s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2175 #, php-format
2176 msgid "Locales directory not readable: %s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2180 #: lib/adminpanelaction.php:299
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Site"
2183 msgstr "Einladen"
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2186 msgid "Path"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Site path"
2192 msgstr "Seitennachricht"
2193
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2195 msgid "Path to locales"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2199 msgid "Directory path to locales"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2203 msgid "Theme"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2207 msgid "Theme server"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2211 msgid "Theme path"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2215 msgid "Theme directory"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Avatars"
2221 msgstr "Avatar"
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Avatar server"
2226 msgstr "Avatar-Einstellungen"
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Avatar path"
2231 msgstr "Avatar aktualisiert."
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Avatar directory"
2236 msgstr "Avatar aktualisiert."
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2239 msgid "Backgrounds"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2243 msgid "Background server"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2247 msgid "Background path"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2251 msgid "Background directory"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Save paths"
2257 msgstr "Seitennachricht"
2258
2259 #: actions/peoplesearch.php:52
2260 #, php-format
2261 msgid ""
2262 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2263 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2264 msgstr ""
2265 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2266 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2267 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2268
2269 #: actions/peoplesearch.php:58
2270 msgid "People search"
2271 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2272
2273 #: actions/peopletag.php:70
2274 #, php-format
2275 msgid "Not a valid people tag: %s"
2276 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2277
2278 #: actions/peopletag.php:144
2279 #, php-format
2280 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2281 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2282
2283 #: actions/postnotice.php:84
2284 msgid "Invalid notice content"
2285 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2286
2287 #: actions/postnotice.php:90
2288 #, php-format
2289 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: actions/profilesettings.php:60
2293 msgid "Profile settings"
2294 msgstr "Profil-Einstellungen"
2295
2296 #: actions/profilesettings.php:71
2297 msgid ""
2298 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2299 msgstr ""
2300 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2301 "über dich erfahren können."
2302
2303 #: actions/profilesettings.php:99
2304 msgid "Profile information"
2305 msgstr "Profilinformation"
2306
2307 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2308 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2309 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2310
2311 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2312 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2313 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2314 msgid "Full name"
2315 msgstr "Vollständiger Name"
2316
2317 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2318 #: lib/groupeditform.php:161
2319 msgid "Homepage"
2320 msgstr "Homepage"
2321
2322 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2323 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2324 msgstr ""
2325 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2326
2327 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2328 #, php-format
2329 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2330 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2331
2332 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2333 msgid "Describe yourself and your interests"
2334 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2335
2336 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2337 msgid "Bio"
2338 msgstr "Biografie"
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2341 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2342 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2343 #: lib/userprofile.php:164
2344 msgid "Location"
2345 msgstr "Aufenthaltsort"
2346
2347 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2348 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2349 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2350
2351 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2352 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2353 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2354 msgid "Tags"
2355 msgstr "Tags"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:140
2358 msgid ""
2359 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2360 msgstr ""
2361 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2362 "Leerzeichen getrennt"
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2365 msgid "Language"
2366 msgstr "Sprache"
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:145
2369 msgid "Preferred language"
2370 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:154
2373 msgid "Timezone"
2374 msgstr "Zeitzone"
2375
2376 #: actions/profilesettings.php:155
2377 msgid "What timezone are you normally in?"
2378 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2379
2380 #: actions/profilesettings.php:160
2381 msgid ""
2382 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2383 msgstr ""
2384 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2385 "Menschen)"
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2388 #, php-format
2389 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2390 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2393 msgid "Timezone not selected."
2394 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:234
2397 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2398 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2401 #, php-format
2402 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2403 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2404
2405 #: actions/profilesettings.php:295
2406 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2407 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:328
2410 msgid "Couldn't save profile."
2411 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:336
2414 msgid "Couldn't save tags."
2415 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2418 msgid "Settings saved."
2419 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2420
2421 #: actions/public.php:83
2422 #, php-format
2423 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/public.php:92
2427 msgid "Could not retrieve public stream."
2428 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2429
2430 #: actions/public.php:129
2431 #, php-format
2432 msgid "Public timeline, page %d"
2433 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2434
2435 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2436 msgid "Public timeline"
2437 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2438
2439 #: actions/public.php:151
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2442 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2443
2444 #: actions/public.php:155
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2447 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2448
2449 #: actions/public.php:159
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2452 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2453
2454 #: actions/public.php:179
2455 #, php-format
2456 msgid ""
2457 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2458 "yet."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: actions/public.php:182
2462 msgid "Be the first to post!"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: actions/public.php:186
2466 #, php-format
2467 msgid ""
2468 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/public.php:233
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2475 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2476 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2477 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: actions/public.php:238
2481 #, fuzzy, php-format
2482 msgid ""
2483 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2484 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2485 "tool."
2486 msgstr ""
2487 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2488 "Mikro-blogging) Dienst "
2489
2490 #: actions/publictagcloud.php:57
2491 msgid "Public tag cloud"
2492 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2493
2494 #: actions/publictagcloud.php:63
2495 #, php-format
2496 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2497 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2498
2499 #: actions/publictagcloud.php:69
2500 #, php-format
2501 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/publictagcloud.php:72
2505 msgid "Be the first to post one!"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/publictagcloud.php:75
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2512 "one!"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/publictagcloud.php:135
2516 msgid "Tag cloud"
2517 msgstr "Tag-Wolke"
2518
2519 #: actions/recoverpassword.php:36
2520 msgid "You are already logged in!"
2521 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2522
2523 #: actions/recoverpassword.php:62
2524 msgid "No such recovery code."
2525 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2526
2527 #: actions/recoverpassword.php:66
2528 msgid "Not a recovery code."
2529 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2530
2531 #: actions/recoverpassword.php:73
2532 msgid "Recovery code for unknown user."
2533 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2534
2535 #: actions/recoverpassword.php:86
2536 msgid "Error with confirmation code."
2537 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2538
2539 #: actions/recoverpassword.php:97
2540 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2541 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2542
2543 #: actions/recoverpassword.php:111
2544 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2545 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2546
2547 #: actions/recoverpassword.php:152
2548 msgid ""
2549 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2550 "the email address you have stored in your account."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:158
2554 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:188
2558 msgid "Password recovery"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:191
2562 msgid "Nickname or email address"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:193
2566 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2567 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2570 msgid "Recover"
2571 msgstr "Wiederherstellung"
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:208
2574 msgid "Reset password"
2575 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:209
2578 msgid "Recover password"
2579 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2582 msgid "Password recovery requested"
2583 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:213
2586 msgid "Unknown action"
2587 msgstr "Unbekannter Befehl"
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:236
2590 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2591 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:243
2594 msgid "Reset"
2595 msgstr "Zurücksetzen"
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:252
2598 msgid "Enter a nickname or email address."
2599 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:272
2602 msgid "No user with that email address or username."
2603 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:287
2606 msgid "No registered email address for that user."
2607 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:301
2610 msgid "Error saving address confirmation."
2611 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:325
2614 msgid ""
2615 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2616 "address registered to your account."
2617 msgstr ""
2618 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2619 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:344
2622 msgid "Unexpected password reset."
2623 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:352
2626 msgid "Password must be 6 chars or more."
2627 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:356
2630 msgid "Password and confirmation do not match."
2631 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2634 msgid "Error setting user."
2635 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:382
2638 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2639 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2640
2641 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2642 msgid "Sorry, only invited people can register."
2643 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2644
2645 #: actions/register.php:92
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2648 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2649
2650 #: actions/register.php:112
2651 msgid "Registration successful"
2652 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2653
2654 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2655 #: lib/logingroupnav.php:85
2656 msgid "Register"
2657 msgstr "Registrieren"
2658
2659 #: actions/register.php:135
2660 msgid "Registration not allowed."
2661 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2662
2663 #: actions/register.php:198
2664 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2665 msgstr ""
2666 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2667
2668 #: actions/register.php:201
2669 msgid "Not a valid email address."
2670 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2671
2672 #: actions/register.php:212
2673 msgid "Email address already exists."
2674 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2675
2676 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2677 msgid "Invalid username or password."
2678 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2679
2680 #: actions/register.php:342
2681 msgid ""
2682 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2683 "link up to friends and colleagues. "
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/register.php:424
2687 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2688 msgstr ""
2689 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2690 "Pflicht."
2691
2692 #: actions/register.php:429
2693 msgid "6 or more characters. Required."
2694 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2695
2696 #: actions/register.php:433
2697 msgid "Same as password above. Required."
2698 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2699
2700 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2701 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2702 msgid "Email"
2703 msgstr "E-Mail"
2704
2705 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2706 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2707 msgstr ""
2708 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2709 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2710
2711 #: actions/register.php:449
2712 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2713 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2714
2715 #: actions/register.php:493
2716 msgid "My text and files are available under "
2717 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2718
2719 #: actions/register.php:495
2720 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/register.php:496
2724 #, fuzzy
2725 msgid ""
2726 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2727 "number."
2728 msgstr ""
2729 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2730 "Telefonnummer."
2731
2732 #: actions/register.php:537
2733 #, php-format
2734 msgid ""
2735 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2736 "want to...\n"
2737 "\n"
2738 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2739 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2740 "notices through instant messages.\n"
2741 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2742 "share your interests. \n"
2743 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2744 "others more about you. \n"
2745 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2746 "missed. \n"
2747 "\n"
2748 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2749 msgstr ""
2750 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2751 "\n"
2752 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2753 "\n"
2754 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2755 "\n"
2756 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2757 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2758 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2759 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2760 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2761 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2762 "dich zu veröffentlichen\n"
2763 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2764 "zu erfahren"
2765
2766 #: actions/register.php:561
2767 msgid ""
2768 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2769 "to confirm your email address.)"
2770 msgstr ""
2771 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2772 "Mailadresse erhalten.)"
2773
2774 #: actions/remotesubscribe.php:98
2775 #, php-format
2776 msgid ""
2777 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2778 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2779 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2780 msgstr ""
2781 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2782 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2783 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2784 "deine Profil-URL unten an."
2785
2786 #: actions/remotesubscribe.php:112
2787 msgid "Remote subscribe"
2788 msgstr "Entferntes Abonnement"
2789
2790 #: actions/remotesubscribe.php:124
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Subscribe to a remote user"
2793 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2794
2795 #: actions/remotesubscribe.php:129
2796 msgid "User nickname"
2797 msgstr "Benutzername"
2798
2799 #: actions/remotesubscribe.php:130
2800 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2801 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2802
2803 #: actions/remotesubscribe.php:133
2804 msgid "Profile URL"
2805 msgstr "Profil-URL"
2806
2807 #: actions/remotesubscribe.php:134
2808 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2809 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2810
2811 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2812 #: lib/userprofile.php:365
2813 msgid "Subscribe"
2814 msgstr "Abonnieren"
2815
2816 #: actions/remotesubscribe.php:159
2817 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2818 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2819
2820 #: actions/remotesubscribe.php:168
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2823 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2824
2825 #: actions/remotesubscribe.php:176
2826 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2827 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2828
2829 #: actions/remotesubscribe.php:183
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Couldn’t get a request token."
2832 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2833
2834 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2835 #: lib/personalgroupnav.php:105
2836 #, php-format
2837 msgid "Replies to %s"
2838 msgstr "Antworten an %s"
2839
2840 #: actions/replies.php:127
2841 #, php-format
2842 msgid "Replies to %s, page %d"
2843 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2844
2845 #: actions/replies.php:144
2846 #, php-format
2847 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2848 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2849
2850 #: actions/replies.php:151
2851 #, php-format
2852 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2853 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2854
2855 #: actions/replies.php:158
2856 #, php-format
2857 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2858 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2859
2860 #: actions/replies.php:198
2861 #, php-format
2862 msgid ""
2863 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2864 "to his attention yet."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/replies.php:203
2868 #, php-format
2869 msgid ""
2870 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2871 "[join groups](%%action.groups%%)."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/replies.php:205
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2878 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/repliesrss.php:72
2882 #, fuzzy, php-format
2883 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2884 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2885
2886 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2887 #, fuzzy
2888 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2889 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2890
2891 #: actions/sandbox.php:72
2892 #, fuzzy
2893 msgid "User is already sandboxed."
2894 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2895
2896 #: actions/showfavorites.php:79
2897 #, php-format
2898 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2899 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
2900
2901 #: actions/showfavorites.php:132
2902 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2903 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2904
2905 #: actions/showfavorites.php:170
2906 #, php-format
2907 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2908 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2909
2910 #: actions/showfavorites.php:177
2911 #, php-format
2912 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2913 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2914
2915 #: actions/showfavorites.php:184
2916 #, php-format
2917 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2918 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2919
2920 #: actions/showfavorites.php:205
2921 msgid ""
2922 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2923 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/showfavorites.php:207
2927 #, php-format
2928 msgid ""
2929 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2930 "they would add to their favorites :)"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/showfavorites.php:211
2934 #, php-format
2935 msgid ""
2936 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2937 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2938 "would add to their favorites :)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/showfavorites.php:242
2942 msgid "This is a way to share what you like."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2946 #, php-format
2947 msgid "%s group"
2948 msgstr "%s Gruppe"
2949
2950 #: actions/showgroup.php:84
2951 #, php-format
2952 msgid "%s group, page %d"
2953 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2954
2955 #: actions/showgroup.php:218
2956 msgid "Group profile"
2957 msgstr "Gruppenprofil"
2958
2959 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2960 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2961 msgid "URL"
2962 msgstr "URL"
2963
2964 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2965 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2966 msgid "Note"
2967 msgstr "Nachricht"
2968
2969 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2970 msgid "Aliases"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/showgroup.php:293
2974 msgid "Group actions"
2975 msgstr "Gruppenaktionen"
2976
2977 #: actions/showgroup.php:328
2978 #, php-format
2979 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2980 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
2981
2982 #: actions/showgroup.php:334
2983 #, php-format
2984 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2985 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
2986
2987 #: actions/showgroup.php:340
2988 #, php-format
2989 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2990 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
2991
2992 #: actions/showgroup.php:345
2993 #, php-format
2994 msgid "FOAF for %s group"
2995 msgstr "Postausgang von %s"
2996
2997 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2998 msgid "Members"
2999 msgstr "Mitglieder"
3000
3001 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3002 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3003 #: lib/tagcloudsection.php:71
3004 msgid "(None)"
3005 msgstr "(Kein)"
3006
3007 #: actions/showgroup.php:392
3008 msgid "All members"
3009 msgstr "Alle Mitglieder"
3010
3011 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3012 msgid "Statistics"
3013 msgstr "Statistiken"
3014
3015 #: actions/showgroup.php:432
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Created"
3018 msgstr "Erstellen"
3019
3020 #: actions/showgroup.php:448
3021 #, php-format
3022 msgid ""
3023 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3024 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3025 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3026 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3027 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/showgroup.php:454
3031 #, fuzzy, php-format
3032 msgid ""
3033 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3034 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3035 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3036 "their life and interests. "
3037 msgstr ""
3038 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
3039 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3040
3041 #: actions/showgroup.php:482
3042 msgid "Admins"
3043 msgstr "Administratoren"
3044
3045 #: actions/showmessage.php:81
3046 msgid "No such message."
3047 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3048
3049 #: actions/showmessage.php:98
3050 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3051 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3052
3053 #: actions/showmessage.php:108
3054 #, php-format
3055 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3056 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3057
3058 #: actions/showmessage.php:113
3059 #, php-format
3060 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3061 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3062
3063 #: actions/shownotice.php:90
3064 msgid "Notice deleted."
3065 msgstr "Nachricht gelöscht."
3066
3067 #: actions/showstream.php:73
3068 #, fuzzy, php-format
3069 msgid " tagged %s"
3070 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3071
3072 #: actions/showstream.php:79
3073 #, php-format
3074 msgid "%s, page %d"
3075 msgstr "%s, Seite %d"
3076
3077 #: actions/showstream.php:122
3078 #, fuzzy, php-format
3079 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3080 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3081
3082 #: actions/showstream.php:129
3083 #, php-format
3084 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3085 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3086
3087 #: actions/showstream.php:136
3088 #, php-format
3089 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3090 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3091
3092 #: actions/showstream.php:143
3093 #, php-format
3094 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3095 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3096
3097 #: actions/showstream.php:148
3098 #, php-format
3099 msgid "FOAF for %s"
3100 msgstr "FOAF von %s"
3101
3102 #: actions/showstream.php:191
3103 #, php-format
3104 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: actions/showstream.php:196
3108 msgid ""
3109 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3110 "would be a good time to start :)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/showstream.php:198
3114 #, php-format
3115 msgid ""
3116 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3117 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: actions/showstream.php:234
3121 #, php-format
3122 msgid ""
3123 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3124 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3125 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3126 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/showstream.php:239
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid ""
3132 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3133 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3134 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3135 msgstr ""
3136 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
3137 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3138
3139 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3140 #, fuzzy
3141 msgid "You cannot silence users on this site."
3142 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3143
3144 #: actions/silence.php:72
3145 #, fuzzy
3146 msgid "User is already silenced."
3147 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3148
3149 #: actions/siteadminpanel.php:69
3150 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/siteadminpanel.php:147
3154 msgid "Site name must have non-zero length."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: actions/siteadminpanel.php:155
3158 #, fuzzy
3159 msgid "You must have a valid contact email address"
3160 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
3161
3162 #: actions/siteadminpanel.php:173
3163 #, php-format
3164 msgid "Unknown language \"%s\""
3165 msgstr "Unbekannte Sprache "%s""
3166
3167 #: actions/siteadminpanel.php:180
3168 msgid "Invalid snapshot report URL."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/siteadminpanel.php:186
3172 msgid "Invalid snapshot run value."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/siteadminpanel.php:192
3176 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/siteadminpanel.php:199
3180 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/siteadminpanel.php:204
3184 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/siteadminpanel.php:210
3188 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/siteadminpanel.php:216
3192 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/siteadminpanel.php:266
3196 msgid "General"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/siteadminpanel.php:269
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Site name"
3202 msgstr "Seitennachricht"
3203
3204 #: actions/siteadminpanel.php:270
3205 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/siteadminpanel.php:274
3209 msgid "Brought by"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/siteadminpanel.php:275
3213 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/siteadminpanel.php:279
3217 msgid "Brought by URL"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/siteadminpanel.php:280
3221 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/siteadminpanel.php:284
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Contact email address for your site"
3227 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:290
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Local"
3232 msgstr "Lokale Ansichten"
3233
3234 #: actions/siteadminpanel.php:301
3235 msgid "Default timezone"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:302
3239 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:308
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Default site language"
3245 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3246
3247 #: actions/siteadminpanel.php:316
3248 #, fuzzy
3249 msgid "URLs"
3250 msgstr "URL"
3251
3252 #: actions/siteadminpanel.php:319
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Server"
3255 msgstr "Wiederherstellung"
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:319
3258 msgid "Site's server hostname."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:323
3262 msgid "Fancy URLs"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:325
3266 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:331
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Access"
3272 msgstr "Akzeptieren"
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:334
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Private"
3277 msgstr "Privatsphäre"
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:336
3280 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:340
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Invite only"
3286 msgstr "Einladen"
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:342
3289 msgid "Make registration invitation only."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:346
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Closed"
3295 msgstr "Blockieren"
3296
3297 #: actions/siteadminpanel.php:348
3298 msgid "Disable new registrations."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:354
3302 msgid "Snapshots"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:357
3306 msgid "Randomly during Web hit"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:358
3310 msgid "In a scheduled job"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Never"
3316 msgstr "Wiederherstellung"
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:360
3319 msgid "Data snapshots"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:361
3323 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:366
3327 msgid "Frequency"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:367
3331 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:372
3335 msgid "Report URL"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/siteadminpanel.php:373
3339 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/siteadminpanel.php:380
3343 #, fuzzy
3344 msgid "SSL"
3345 msgstr "SMS"
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:384
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Sometimes"
3350 msgstr "Nachrichten"
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:385
3353 msgid "Always"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:387
3357 msgid "Use SSL"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:388
3361 msgid "When to use SSL"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:393
3365 msgid "SSL Server"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:394
3369 msgid "Server to direct SSL requests to"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:400
3373 msgid "Limits"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:403
3377 msgid "Text limit"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:403
3381 msgid "Maximum number of characters for notices."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:407
3385 msgid "Dupe limit"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:407
3389 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Save site settings"
3395 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3396
3397 #: actions/smssettings.php:58
3398 msgid "SMS Settings"
3399 msgstr "SMS-Einstellungen"
3400
3401 #: actions/smssettings.php:69
3402 #, php-format
3403 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3404 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3405
3406 #: actions/smssettings.php:91
3407 msgid "SMS is not available."
3408 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3409
3410 #: actions/smssettings.php:112
3411 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3412 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
3413
3414 #: actions/smssettings.php:123
3415 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3416 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3417
3418 #: actions/smssettings.php:130
3419 msgid "Confirmation code"
3420 msgstr "Bestätigungscode"
3421
3422 #: actions/smssettings.php:131
3423 msgid "Enter the code you received on your phone."
3424 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3425
3426 #: actions/smssettings.php:138
3427 msgid "SMS Phone number"
3428 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3429
3430 #: actions/smssettings.php:140
3431 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3432 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3433
3434 #: actions/smssettings.php:174
3435 msgid ""
3436 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3437 "from my carrier."
3438 msgstr ""
3439 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3440 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3441
3442 #: actions/smssettings.php:306
3443 msgid "No phone number."
3444 msgstr "Keine Telefonnummer."
3445
3446 #: actions/smssettings.php:311
3447 msgid "No carrier selected."
3448 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3449
3450 #: actions/smssettings.php:318
3451 msgid "That is already your phone number."
3452 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3453
3454 #: actions/smssettings.php:321
3455 msgid "That phone number already belongs to another user."
3456 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3457
3458 #: actions/smssettings.php:347
3459 #, fuzzy
3460 msgid ""
3461 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3462 "for the code and instructions on how to use it."
3463 msgstr ""
3464 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3465 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3466 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3467
3468 #: actions/smssettings.php:374
3469 msgid "That is the wrong confirmation number."
3470 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3471
3472 #: actions/smssettings.php:405
3473 msgid "That is not your phone number."
3474 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3475
3476 #: actions/smssettings.php:465
3477 msgid "Mobile carrier"
3478 msgstr "Netzanbieter"
3479
3480 #: actions/smssettings.php:469
3481 msgid "Select a carrier"
3482 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3483
3484 #: actions/smssettings.php:476
3485 #, php-format
3486 msgid ""
3487 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3488 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3489 msgstr ""
3490 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3491 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3492 "s."
3493
3494 #: actions/smssettings.php:498
3495 msgid "No code entered"
3496 msgstr "Kein Code eingegeben"
3497
3498 #: actions/subedit.php:70
3499 msgid "You are not subscribed to that profile."
3500 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3501
3502 #: actions/subedit.php:83
3503 msgid "Could not save subscription."
3504 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3505
3506 #: actions/subscribe.php:55
3507 msgid "Not a local user."
3508 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3509
3510 #: actions/subscribe.php:69
3511 msgid "Subscribed"
3512 msgstr "Abonniert"
3513
3514 #: actions/subscribers.php:50
3515 #, php-format
3516 msgid "%s subscribers"
3517 msgstr "%s Abonnenten"
3518
3519 #: actions/subscribers.php:52
3520 #, php-format
3521 msgid "%s subscribers, page %d"
3522 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3523
3524 #: actions/subscribers.php:63
3525 msgid "These are the people who listen to your notices."
3526 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3527
3528 #: actions/subscribers.php:67
3529 #, php-format
3530 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3531 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3532
3533 #: actions/subscribers.php:108
3534 msgid ""
3535 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3536 "return the favor"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/subscribers.php:110
3540 #, php-format
3541 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3542 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3543
3544 #: actions/subscribers.php:114
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3548 "%) and be the first?"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: actions/subscriptions.php:52
3552 #, php-format
3553 msgid "%s subscriptions"
3554 msgstr "%s Abonnements"
3555
3556 #: actions/subscriptions.php:54
3557 #, php-format
3558 msgid "%s subscriptions, page %d"
3559 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3560
3561 #: actions/subscriptions.php:65
3562 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3563 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3564
3565 #: actions/subscriptions.php:69
3566 #, php-format
3567 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3568 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3569
3570 #: actions/subscriptions.php:121
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3574 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3575 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3576 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3577 "automatically subscribe to people you already follow there."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3581 #, fuzzy, php-format
3582 msgid "%s is not listening to anyone."
3583 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3584
3585 #: actions/subscriptions.php:194
3586 msgid "Jabber"
3587 msgstr "Jabber"
3588
3589 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3590 msgid "SMS"
3591 msgstr "SMS"
3592
3593 #: actions/tagother.php:33
3594 msgid "Not logged in"
3595 msgstr "Nicht angemeldet"
3596
3597 #: actions/tagother.php:39
3598 msgid "No id argument."
3599 msgstr "Kein id Argument."
3600
3601 #: actions/tagother.php:65
3602 #, php-format
3603 msgid "Tag %s"
3604 msgstr "Tag %s"
3605
3606 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3607 msgid "User profile"
3608 msgstr "Benutzerprofil"
3609
3610 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3611 msgid "Photo"
3612 msgstr "Foto"
3613
3614 #: actions/tagother.php:141
3615 msgid "Tag user"
3616 msgstr "Benutzer taggen"
3617
3618 #: actions/tagother.php:151
3619 msgid ""
3620 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3621 "separated"
3622 msgstr ""
3623 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3624 "Leerzeichen getrennt"
3625
3626 #: actions/tagother.php:193
3627 msgid ""
3628 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3629 msgstr ""
3630 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3631 "haben."
3632
3633 #: actions/tagother.php:200
3634 msgid "Could not save tags."
3635 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3636
3637 #: actions/tagother.php:236
3638 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3639 msgstr ""
3640 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3641 "hinzuzufügen."
3642
3643 #: actions/tag.php:68
3644 #, php-format
3645 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3646 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3647
3648 #: actions/tag.php:86
3649 #, fuzzy, php-format
3650 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3651 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3652
3653 #: actions/tag.php:92
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3656 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3657
3658 #: actions/tag.php:98
3659 #, fuzzy, php-format
3660 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3661 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3662
3663 #: actions/tagrss.php:35
3664 msgid "No such tag."
3665 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3666
3667 #: actions/twitapitrends.php:87
3668 msgid "API method under construction."
3669 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3670
3671 #: actions/unblock.php:59
3672 #, fuzzy
3673 msgid "You haven't blocked that user."
3674 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3675
3676 #: actions/unsandbox.php:72
3677 #, fuzzy
3678 msgid "User is not sandboxed."
3679 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3680
3681 #: actions/unsilence.php:72
3682 #, fuzzy
3683 msgid "User is not silenced."
3684 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3685
3686 #: actions/unsubscribe.php:77
3687 msgid "No profile id in request."
3688 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3689
3690 #: actions/unsubscribe.php:84
3691 msgid "No profile with that id."
3692 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3693
3694 #: actions/unsubscribe.php:98
3695 msgid "Unsubscribed"
3696 msgstr "Abbestellt"
3697
3698 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3699 #, php-format
3700 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3704 #: lib/personalgroupnav.php:115
3705 msgid "User"
3706 msgstr "Benutzer"
3707
3708 #: actions/useradminpanel.php:69
3709 msgid "User settings for this StatusNet site."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/useradminpanel.php:149
3713 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/useradminpanel.php:155
3717 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/useradminpanel.php:165
3721 #, php-format
3722 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3726 #: lib/personalgroupnav.php:109
3727 msgid "Profile"
3728 msgstr "Profil"
3729
3730 #: actions/useradminpanel.php:222
3731 msgid "Bio Limit"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/useradminpanel.php:223
3735 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: actions/useradminpanel.php:231
3739 msgid "New users"
3740 msgstr "Neue Nutzer"
3741
3742 #: actions/useradminpanel.php:235
3743 msgid "New user welcome"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:236
3747 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:241
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Default subscription"
3753 msgstr "Alle Abonnements"
3754
3755 #: actions/useradminpanel.php:242
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3758 msgstr ""
3759 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3760 "Menschen)"
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:251
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Invitations"
3765 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:256
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Invitations enabled"
3770 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3771
3772 #: actions/useradminpanel.php:258
3773 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/useradminpanel.php:265
3777 msgid "Sessions"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/useradminpanel.php:270
3781 msgid "Handle sessions"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/useradminpanel.php:272
3785 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/useradminpanel.php:276
3789 msgid "Session debugging"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/useradminpanel.php:278
3793 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/userauthorization.php:105
3797 msgid "Authorize subscription"
3798 msgstr "Abonnement bestätigen"
3799
3800 #: actions/userauthorization.php:110
3801 #, fuzzy
3802 msgid ""
3803 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3804 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3805 "click “Reject”."
3806 msgstr ""
3807 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3808 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3809 "\"Abbrechen\"."
3810
3811 #: actions/userauthorization.php:188
3812 msgid "License"
3813 msgstr "Lizenz"
3814
3815 #: actions/userauthorization.php:209
3816 msgid "Accept"
3817 msgstr "Akzeptieren"
3818
3819 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3820 #: lib/subscribeform.php:139
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Subscribe to this user"
3823 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3824
3825 #: actions/userauthorization.php:211
3826 msgid "Reject"
3827 msgstr "Ablehnen"
3828
3829 #: actions/userauthorization.php:212
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Reject this subscription"
3832 msgstr "%s Abonnements"
3833
3834 #: actions/userauthorization.php:225
3835 msgid "No authorization request!"
3836 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3837
3838 #: actions/userauthorization.php:247
3839 msgid "Subscription authorized"
3840 msgstr "Abonnement autorisiert"
3841
3842 #: actions/userauthorization.php:249
3843 #, fuzzy
3844 msgid ""
3845 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3846 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3847 "subscription. Your subscription token is:"
3848 msgstr ""
3849 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3850 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3851 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3852
3853 #: actions/userauthorization.php:259
3854 msgid "Subscription rejected"
3855 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:261
3858 #, fuzzy
3859 msgid ""
3860 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3861 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3862 "subscription."
3863 msgstr ""
3864 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3865 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3866 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3867
3868 #: actions/userauthorization.php:296
3869 #, php-format
3870 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: actions/userauthorization.php:301
3874 #, php-format
3875 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/userauthorization.php:307
3879 #, php-format
3880 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/userauthorization.php:322
3884 #, php-format
3885 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/userauthorization.php:338
3889 #, php-format
3890 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/userauthorization.php:343
3894 #, php-format
3895 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3896 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3897
3898 #: actions/userauthorization.php:348
3899 #, php-format
3900 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3901 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3902
3903 #: actions/userbyid.php:70
3904 msgid "No id."
3905 msgstr "Keine ID."
3906
3907 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3908 msgid "Profile design"
3909 msgstr "Profil Design Einstellungen"
3910
3911 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3912 msgid ""
3913 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3914 "palette of your choice."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/userdesignsettings.php:282
3918 msgid "Enjoy your hotdog!"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/usergroups.php:64
3922 #, php-format
3923 msgid "%s groups, page %d"
3924 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3925
3926 #: actions/usergroups.php:130
3927 msgid "Search for more groups"
3928 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3929
3930 #: actions/usergroups.php:153
3931 #, php-format
3932 msgid "%s is not a member of any group."
3933 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3934
3935 #: actions/usergroups.php:158
3936 #, php-format
3937 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: classes/File.php:137
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3944 "to upload a smaller version."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: classes/File.php:147
3948 #, php-format
3949 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: classes/File.php:154
3953 #, php-format
3954 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: classes/Message.php:45
3958 #, fuzzy
3959 msgid "You are banned from sending direct messages."
3960 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3961
3962 #: classes/Message.php:61
3963 msgid "Could not insert message."
3964 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3965
3966 #: classes/Message.php:71
3967 msgid "Could not update message with new URI."
3968 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3969
3970 #: classes/Notice.php:164
3971 #, php-format
3972 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3973 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3974
3975 #: classes/Notice.php:179
3976 msgid "Problem saving notice. Too long."
3977 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
3978
3979 #: classes/Notice.php:183
3980 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3981 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3982
3983 #: classes/Notice.php:188
3984 msgid ""
3985 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3986 msgstr ""
3987 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3988 "ein paar Minuten ab."
3989
3990 #: classes/Notice.php:194
3991 #, fuzzy
3992 msgid ""
3993 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3994 "few minutes."
3995 msgstr ""
3996 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3997 "ein paar Minuten ab."
3998
3999 #: classes/Notice.php:200
4000 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4001 msgstr ""
4002 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4003
4004 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4005 msgid "Problem saving notice."
4006 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4007
4008 #: classes/Notice.php:1124
4009 #, php-format
4010 msgid "DB error inserting reply: %s"
4011 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4012
4013 #: classes/User_group.php:380
4014 msgid "Could not create group."
4015 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4016
4017 #: classes/User_group.php:409
4018 msgid "Could not set group membership."
4019 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4020
4021 #: classes/User.php:347
4022 #, php-format
4023 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4024 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4025
4026 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4027 msgid "Change your profile settings"
4028 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4029
4030 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4031 msgid "Upload an avatar"
4032 msgstr "Avatar hochladen"
4033
4034 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4035 msgid "Change your password"
4036 msgstr "Ändere dein Passwort"
4037
4038 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4039 msgid "Change email handling"
4040 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
4041
4042 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Design your profile"
4045 msgstr "Benutzerprofil"
4046
4047 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4048 msgid "Other"
4049 msgstr "Sonstige"
4050
4051 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4052 msgid "Other options"
4053 msgstr "Sonstige Optionen"
4054
4055 #: lib/action.php:144
4056 #, php-format
4057 msgid "%s - %s"
4058 msgstr "%s - %s"
4059
4060 #: lib/action.php:159
4061 msgid "Untitled page"
4062 msgstr "Seite ohne Titel"
4063
4064 #: lib/action.php:425
4065 msgid "Primary site navigation"
4066 msgstr "Hauptnavigation"
4067
4068 #: lib/action.php:431
4069 msgid "Home"
4070 msgstr "Startseite"
4071
4072 #: lib/action.php:431
4073 msgid "Personal profile and friends timeline"
4074 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4075
4076 #: lib/action.php:433
4077 msgid "Account"
4078 msgstr "Konto"
4079
4080 #: lib/action.php:433
4081 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4082 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4083
4084 #: lib/action.php:436
4085 msgid "Connect"
4086 msgstr "Verbinden"
4087
4088 #: lib/action.php:436
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Connect to services"
4091 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4092
4093 #: lib/action.php:440
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Change site configuration"
4096 msgstr "Hauptnavigation"
4097
4098 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4099 msgid "Invite"
4100 msgstr "Einladen"
4101
4102 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4103 #, php-format
4104 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4105 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4106
4107 #: lib/action.php:450
4108 msgid "Logout"
4109 msgstr "Abmelden"
4110
4111 #: lib/action.php:450
4112 msgid "Logout from the site"
4113 msgstr "Von der Seite abmelden"
4114
4115 #: lib/action.php:455
4116 msgid "Create an account"
4117 msgstr "Neues Konto erstellen"
4118
4119 #: lib/action.php:458
4120 msgid "Login to the site"
4121 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4122
4123 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4124 msgid "Help"
4125 msgstr "Hilfe"
4126
4127 #: lib/action.php:461
4128 msgid "Help me!"
4129 msgstr "Hilf mir!"
4130
4131 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4132 msgid "Search"
4133 msgstr "Suchen"
4134
4135 #: lib/action.php:464
4136 msgid "Search for people or text"
4137 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4138
4139 #: lib/action.php:485
4140 msgid "Site notice"
4141 msgstr "Seitennachricht"
4142
4143 #: lib/action.php:551
4144 msgid "Local views"
4145 msgstr "Lokale Ansichten"
4146
4147 #: lib/action.php:617
4148 msgid "Page notice"
4149 msgstr "Neue Nachricht"
4150
4151 #: lib/action.php:719
4152 msgid "Secondary site navigation"
4153 msgstr "Unternavigation"
4154
4155 #: lib/action.php:726
4156 msgid "About"
4157 msgstr "Über"
4158
4159 #: lib/action.php:728
4160 msgid "FAQ"
4161 msgstr "FAQ"
4162
4163 #: lib/action.php:732
4164 msgid "TOS"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/action.php:735
4168 msgid "Privacy"
4169 msgstr "Privatsphäre"
4170
4171 #: lib/action.php:737
4172 msgid "Source"
4173 msgstr "Quellcode"
4174
4175 #: lib/action.php:739
4176 msgid "Contact"
4177 msgstr "Kontakt"
4178
4179 #: lib/action.php:741
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Badge"
4182 msgstr "Stups"
4183
4184 #: lib/action.php:769
4185 msgid "StatusNet software license"
4186 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4187
4188 #: lib/action.php:772
4189 #, php-format
4190 msgid ""
4191 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4192 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4193 msgstr ""
4194 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4195 "site.broughtbyurl%%)."
4196
4197 #: lib/action.php:774
4198 #, php-format
4199 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4200 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4201
4202 #: lib/action.php:776
4203 #, php-format
4204 msgid ""
4205 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4206 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4207 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4208 msgstr ""
4209 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4210 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4211 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4212
4213 #: lib/action.php:790
4214 msgid "Site content license"
4215 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4216
4217 #: lib/action.php:799
4218 #, fuzzy
4219 msgid "All "
4220 msgstr "Alle "
4221
4222 #: lib/action.php:804
4223 #, fuzzy
4224 msgid "license."
4225 msgstr "Lizenz."
4226
4227 #: lib/action.php:1068
4228 msgid "Pagination"
4229 msgstr "Seitenerstellung"
4230
4231 #: lib/action.php:1077
4232 msgid "After"
4233 msgstr "Später"
4234
4235 #: lib/action.php:1085
4236 msgid "Before"
4237 msgstr "Vorher"
4238
4239 #: lib/action.php:1133
4240 msgid "There was a problem with your session token."
4241 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4242
4243 #: lib/adminpanelaction.php:96
4244 #, fuzzy
4245 msgid "You cannot make changes to this site."
4246 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4247
4248 #: lib/adminpanelaction.php:195
4249 msgid "showForm() not implemented."
4250 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4251
4252 #: lib/adminpanelaction.php:224
4253 msgid "saveSettings() not implemented."
4254 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4255
4256 #: lib/adminpanelaction.php:247
4257 msgid "Unable to delete design setting."
4258 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4259
4260 #: lib/adminpanelaction.php:300
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Basic site configuration"
4263 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4264
4265 #: lib/adminpanelaction.php:303
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Design configuration"
4268 msgstr "SMS-Konfiguration"
4269
4270 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Paths configuration"
4273 msgstr "SMS-Konfiguration"
4274
4275 #: lib/attachmentlist.php:87
4276 msgid "Attachments"
4277 msgstr "Anhänge"
4278
4279 #: lib/attachmentlist.php:265
4280 msgid "Author"
4281 msgstr "Autor"
4282
4283 #: lib/attachmentlist.php:278
4284 msgid "Provider"
4285 msgstr "Anbieter"
4286
4287 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4288 msgid "Notices where this attachment appears"
4289 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4290
4291 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4292 msgid "Tags for this attachment"
4293 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4294
4295 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4296 msgid "Command results"
4297 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4298
4299 #: lib/channel.php:210
4300 msgid "Command complete"
4301 msgstr "Befehl ausgeführt"
4302
4303 #: lib/channel.php:221
4304 msgid "Command failed"
4305 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4306
4307 #: lib/command.php:44
4308 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4309 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4310
4311 #: lib/command.php:88
4312 #, php-format
4313 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4314 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4315
4316 #: lib/command.php:92
4317 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/command.php:99
4321 #, fuzzy, php-format
4322 msgid "Nudge sent to %s"
4323 msgstr "Stups abgeschickt"
4324
4325 #: lib/command.php:126
4326 #, php-format
4327 msgid ""
4328 "Subscriptions: %1$s\n"
4329 "Subscribers: %2$s\n"
4330 "Notices: %3$s"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4334 msgid "Notice with that id does not exist"
4335 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4336
4337 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4338 msgid "User has no last notice"
4339 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4340
4341 #: lib/command.php:190
4342 msgid "Notice marked as fave."
4343 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4344
4345 #: lib/command.php:315
4346 #, php-format
4347 msgid "%1$s (%2$s)"
4348 msgstr "%1$s (%2$s)"
4349
4350 #: lib/command.php:318
4351 #, php-format
4352 msgid "Fullname: %s"
4353 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4354
4355 #: lib/command.php:321
4356 #, php-format
4357 msgid "Location: %s"
4358 msgstr "Standort: %s"
4359
4360 #: lib/command.php:324
4361 #, php-format
4362 msgid "Homepage: %s"
4363 msgstr "Homepage: %s"
4364
4365 #: lib/command.php:327
4366 #, php-format
4367 msgid "About: %s"
4368 msgstr "Über: %s"
4369
4370 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4371 #, php-format
4372 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4373 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4374
4375 #: lib/command.php:377
4376 msgid "Error sending direct message."
4377 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4378
4379 #: lib/command.php:431
4380 #, fuzzy, php-format
4381 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4382 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4383
4384 #: lib/command.php:439
4385 #, php-format
4386 msgid "Reply to %s sent"
4387 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4388
4389 #: lib/command.php:441
4390 msgid "Error saving notice."
4391 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4392
4393 #: lib/command.php:495
4394 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4395 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4396
4397 #: lib/command.php:502
4398 #, php-format
4399 msgid "Subscribed to %s"
4400 msgstr "%s abonniert"
4401
4402 #: lib/command.php:523
4403 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4404 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4405
4406 #: lib/command.php:530
4407 #, php-format
4408 msgid "Unsubscribed from %s"
4409 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4410
4411 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4412 msgid "Command not yet implemented."
4413 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4414
4415 #: lib/command.php:551
4416 msgid "Notification off."
4417 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4418
4419 #: lib/command.php:553
4420 msgid "Can't turn off notification."
4421 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4422
4423 #: lib/command.php:574
4424 msgid "Notification on."
4425 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4426
4427 #: lib/command.php:576
4428 msgid "Can't turn on notification."
4429 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4430
4431 #: lib/command.php:592
4432 #, fuzzy
4433 msgid "You are not subscribed to anyone."
4434 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4435
4436 #: lib/command.php:594
4437 msgid "You are subscribed to this person:"
4438 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4439 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4440 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4441
4442 #: lib/command.php:614
4443 #, fuzzy
4444 msgid "No one is subscribed to you."
4445 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4446
4447 #: lib/command.php:616
4448 msgid "This person is subscribed to you:"
4449 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4450 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4451 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4452
4453 #: lib/command.php:636
4454 #, fuzzy
4455 msgid "You are not a member of any groups."
4456 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4457
4458 #: lib/command.php:638
4459 msgid "You are a member of this group:"
4460 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4461 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4462 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4463
4464 #: lib/command.php:652
4465 msgid ""
4466 "Commands:\n"
4467 "on - turn on notifications\n"
4468 "off - turn off notifications\n"
4469 "help - show this help\n"
4470 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4471 "groups - lists the groups you have joined\n"
4472 "subscriptions - list the people you follow\n"
4473 "subscribers - list the people that follow you\n"
4474 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4475 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4476 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4477 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4478 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4479 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4480 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4481 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4482 "join <group> - join group\n"
4483 "drop <group> - leave group\n"
4484 "stats - get your stats\n"
4485 "stop - same as 'off'\n"
4486 "quit - same as 'off'\n"
4487 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4488 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4489 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4490 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4491 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4492 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4493 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4494 "track <word> - not yet implemented.\n"
4495 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4496 "track off - not yet implemented.\n"
4497 "untrack all - not yet implemented.\n"
4498 "tracks - not yet implemented.\n"
4499 "tracking - not yet implemented.\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/common.php:199
4503 #, fuzzy
4504 msgid "No configuration file found. "
4505 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4506
4507 #: lib/common.php:200
4508 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/common.php:201
4512 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/common.php:202
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Go to the installer."
4518 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4519
4520 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4521 msgid "IM"
4522 msgstr "IM"
4523
4524 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4525 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4526 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4527
4528 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4529 msgid "Updates by SMS"
4530 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4531
4532 #: lib/dberroraction.php:60
4533 msgid "Database error"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/designsettings.php:105
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Upload file"
4539 msgstr "Hochladen"
4540
4541 #: lib/designsettings.php:109
4542 #, fuzzy
4543 msgid ""
4544 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4545 msgstr ""
4546 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
4547
4548 #: lib/designsettings.php:372
4549 msgid "Bad default color settings: "
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/designsettings.php:468
4553 msgid "Design defaults restored."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Disfavor this notice"
4559 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4560
4561 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Favor this notice"
4564 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4565
4566 #: lib/favorform.php:140
4567 msgid "Favor"
4568 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4569
4570 #: lib/feedlist.php:64
4571 msgid "Export data"
4572 msgstr "Daten exportieren"
4573
4574 #: lib/feed.php:85
4575 msgid "RSS 1.0"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/feed.php:87
4579 msgid "RSS 2.0"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/feed.php:89
4583 msgid "Atom"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/feed.php:91
4587 msgid "FOAF"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/galleryaction.php:121
4591 msgid "Filter tags"
4592 msgstr "Tags filtern"
4593
4594 #: lib/galleryaction.php:131
4595 msgid "All"
4596 msgstr "Alle"
4597
4598 #: lib/galleryaction.php:139
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Select tag to filter"
4601 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4602
4603 #: lib/galleryaction.php:140
4604 msgid "Tag"
4605 msgstr "Tag"
4606
4607 #: lib/galleryaction.php:141
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Choose a tag to narrow list"
4610 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4611
4612 #: lib/galleryaction.php:143
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Go"
4615 msgstr "Los"
4616
4617 #: lib/groupeditform.php:163
4618 #, fuzzy
4619 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4620 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4621
4622 #: lib/groupeditform.php:168
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Describe the group or topic"
4625 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4626
4627 #: lib/groupeditform.php:170
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4630 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4631
4632 #: lib/groupeditform.php:172
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Description"
4635 msgstr "Beschreibung"
4636
4637 #: lib/groupeditform.php:179
4638 #, fuzzy
4639 msgid ""
4640 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4641 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4642
4643 #: lib/groupeditform.php:187
4644 #, php-format
4645 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/groupnav.php:85
4649 msgid "Group"
4650 msgstr "Gruppe"
4651
4652 #: lib/groupnav.php:101
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Blocked"
4655 msgstr "Blockieren"
4656
4657 #: lib/groupnav.php:102
4658 #, fuzzy, php-format
4659 msgid "%s blocked users"
4660 msgstr "Benutzer blockieren"
4661
4662 #: lib/groupnav.php:108
4663 #, fuzzy, php-format
4664 msgid "Edit %s group properties"
4665 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4666
4667 #: lib/groupnav.php:113
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Logo"
4670 msgstr "Logo"
4671
4672 #: lib/groupnav.php:114
4673 #, fuzzy, php-format
4674 msgid "Add or edit %s logo"
4675 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4676
4677 #: lib/groupnav.php:120
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "Add or edit %s design"
4680 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4681
4682 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4683 msgid "Groups with most members"
4684 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4685
4686 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4687 msgid "Groups with most posts"
4688 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4689
4690 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4691 #, fuzzy, php-format
4692 msgid "Tags in %s group's notices"
4693 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4694
4695 #: lib/htmloutputter.php:103
4696 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4697 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4698
4699 #: lib/imagefile.php:75
4700 #, fuzzy, php-format
4701 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4702 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4703
4704 #: lib/imagefile.php:80
4705 msgid "Partial upload."
4706 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4707
4708 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4709 msgid "System error uploading file."
4710 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4711
4712 #: lib/imagefile.php:96
4713 msgid "Not an image or corrupt file."
4714 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4715
4716 #: lib/imagefile.php:105
4717 msgid "Unsupported image file format."
4718 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4719
4720 #: lib/imagefile.php:118
4721 msgid "Lost our file."
4722 msgstr "Daten verloren."
4723
4724 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4725 msgid "Unknown file type"
4726 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4727
4728 #: lib/imagefile.php:217
4729 msgid "MB"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/imagefile.php:219
4733 msgid "kB"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/jabber.php:191
4737 #, php-format
4738 msgid "[%s]"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/joinform.php:114
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Join"
4744 msgstr "Beitreten"
4745
4746 #: lib/leaveform.php:114
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Leave"
4749 msgstr "Verlassen"
4750
4751 #: lib/logingroupnav.php:80
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Login with a username and password"
4754 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4755
4756 #: lib/logingroupnav.php:86
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Sign up for a new account"
4759 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4760
4761 #: lib/mailbox.php:89
4762 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4763 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4764
4765 #: lib/mailbox.php:139
4766 msgid ""
4767 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4768 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4772 #, fuzzy
4773 msgid "from"
4774 msgstr "von"
4775
4776 #: lib/mail.php:172
4777 msgid "Email address confirmation"
4778 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4779
4780 #: lib/mail.php:174
4781 #, php-format
4782 msgid ""
4783 "Hey, %s.\n"
4784 "\n"
4785 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4786 "\n"
4787 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4788 "\n"
4789 "\t%s\n"
4790 "\n"
4791 "If not, just ignore this message.\n"
4792 "\n"
4793 "Thanks for your time, \n"
4794 "%s\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/mail.php:236
4798 #, php-format
4799 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4800 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4801
4802 #: lib/mail.php:241
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid ""
4805 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4806 "\n"
4807 "\t%3$s\n"
4808 "\n"
4809 "%4$s%5$s%6$s\n"
4810 "Faithfully yours,\n"
4811 "%7$s.\n"
4812 "\n"
4813 "----\n"
4814 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4815 msgstr ""
4816 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4817 "\n"
4818 "\t%3$s\n"
4819 "\n"
4820 "Gruß,\n"
4821 "%4$s.\n"
4822
4823 #: lib/mail.php:254
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid "Location: %s\n"
4826 msgstr "Standort: %s\n"
4827
4828 #: lib/mail.php:256
4829 #, fuzzy, php-format
4830 msgid "Homepage: %s\n"
4831 msgstr "Homepage: %s\n"
4832
4833 #: lib/mail.php:258
4834 #, fuzzy, php-format
4835 msgid ""
4836 "Bio: %s\n"
4837 "\n"
4838 msgstr ""
4839 "Biografie: %s\n"
4840 "\n"
4841
4842 #: lib/mail.php:286
4843 #, php-format
4844 msgid "New email address for posting to %s"
4845 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4846
4847 #: lib/mail.php:289
4848 #, php-format
4849 msgid ""
4850 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4851 "\n"
4852 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4853 "\n"
4854 "More email instructions at %3$s.\n"
4855 "\n"
4856 "Faithfully yours,\n"
4857 "%4$s"
4858 msgstr ""
4859 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4860 "\n"
4861 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4862 "\n"
4863 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4864 "\n"
4865 "Viele Grüße,\n"
4866 "%4$s"
4867
4868 #: lib/mail.php:413
4869 #, php-format
4870 msgid "%s status"
4871 msgstr "%s Status"
4872
4873 #: lib/mail.php:439
4874 msgid "SMS confirmation"
4875 msgstr "SMS-Konfiguration"
4876
4877 #: lib/mail.php:463
4878 #, php-format
4879 msgid "You've been nudged by %s"
4880 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4881
4882 #: lib/mail.php:467
4883 #, php-format
4884 msgid ""
4885 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4886 "to post some news.\n"
4887 "\n"
4888 "So let's hear from you :)\n"
4889 "\n"
4890 "%3$s\n"
4891 "\n"
4892 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4893 "\n"
4894 "With kind regards,\n"
4895 "%4$s\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/mail.php:510
4899 #, php-format
4900 msgid "New private message from %s"
4901 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4902
4903 #: lib/mail.php:514
4904 #, php-format
4905 msgid ""
4906 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4907 "\n"
4908 "------------------------------------------------------\n"
4909 "%3$s\n"
4910 "------------------------------------------------------\n"
4911 "\n"
4912 "You can reply to their message here:\n"
4913 "\n"
4914 "%4$s\n"
4915 "\n"
4916 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4917 "\n"
4918 "With kind regards,\n"
4919 "%5$s\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/mail.php:559
4923 #, fuzzy, php-format
4924 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4925 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4926
4927 #: lib/mail.php:561
4928 #, php-format
4929 msgid ""
4930 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4931 "\n"
4932 "The URL of your notice is:\n"
4933 "\n"
4934 "%3$s\n"
4935 "\n"
4936 "The text of your notice is:\n"
4937 "\n"
4938 "%4$s\n"
4939 "\n"
4940 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4941 "\n"
4942 "%5$s\n"
4943 "\n"
4944 "Faithfully yours,\n"
4945 "%6$s\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/mail.php:620
4949 #, php-format
4950 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/mail.php:622
4954 #, php-format
4955 msgid ""
4956 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4957 "\n"
4958 "The notice is here:\n"
4959 "\n"
4960 "\t%3$s\n"
4961 "\n"
4962 "It reads:\n"
4963 "\n"
4964 "\t%4$s\n"
4965 "\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4969 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/mediafile.php:142
4973 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/mediafile.php:147
4977 msgid ""
4978 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4979 "the HTML form."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/mediafile.php:152
4983 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/mediafile.php:159
4987 msgid "Missing a temporary folder."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/mediafile.php:162
4991 msgid "Failed to write file to disk."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/mediafile.php:165
4995 msgid "File upload stopped by extension."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4999 msgid "File exceeds user's quota!"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5003 msgid "File could not be moved to destination directory."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5007 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5008 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5009
5010 #: lib/mediafile.php:270
5011 #, php-format
5012 msgid " Try using another %s format."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/mediafile.php:275
5016 #, php-format
5017 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/messageform.php:120
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Send a direct notice"
5023 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5024
5025 #: lib/messageform.php:146
5026 msgid "To"
5027 msgstr "An"
5028
5029 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Available characters"
5032 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5033
5034 #: lib/noticeform.php:158
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Send a notice"
5037 msgstr "Nachricht versenden"
5038
5039 #: lib/noticeform.php:171
5040 #, php-format
5041 msgid "What's up, %s?"
5042 msgstr "Was ist los, %s?"
5043
5044 #: lib/noticeform.php:193
5045 msgid "Attach"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/noticeform.php:197
5049 msgid "Attach a file"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/noticelist.php:403
5053 #, php-format
5054 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/noticelist.php:404
5058 #, fuzzy
5059 msgid "N"
5060 msgstr "Nein"
5061
5062 #: lib/noticelist.php:404
5063 msgid "S"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/noticelist.php:405
5067 msgid "E"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/noticelist.php:405
5071 msgid "W"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/noticelist.php:411
5075 msgid "at"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/noticelist.php:506
5079 msgid "in context"
5080 msgstr "im Zusammenhang"
5081
5082 #: lib/noticelist.php:526
5083 msgid "Reply to this notice"
5084 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5085
5086 #: lib/noticelist.php:527
5087 msgid "Reply"
5088 msgstr "Antworten"
5089
5090 #: lib/nudgeform.php:116
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Nudge this user"
5093 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5094
5095 #: lib/nudgeform.php:128
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Nudge"
5098 msgstr "Stups"
5099
5100 #: lib/nudgeform.php:128
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Send a nudge to this user"
5103 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5104
5105 #: lib/oauthstore.php:283
5106 msgid "Error inserting new profile"
5107 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5108
5109 #: lib/oauthstore.php:291
5110 msgid "Error inserting avatar"
5111 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5112
5113 #: lib/oauthstore.php:311
5114 msgid "Error inserting remote profile"
5115 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5116
5117 #: lib/oauthstore.php:345
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Duplicate notice"
5120 msgstr "Notiz löschen"
5121
5122 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5123 #, fuzzy
5124 msgid "You have been banned from subscribing."
5125 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5126
5127 #: lib/oauthstore.php:492
5128 msgid "Couldn't insert new subscription."
5129 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5130
5131 #: lib/personalgroupnav.php:99
5132 msgid "Personal"
5133 msgstr "Eigene"
5134
5135 #: lib/personalgroupnav.php:104
5136 msgid "Replies"
5137 msgstr "Antworten"
5138
5139 #: lib/personalgroupnav.php:114
5140 msgid "Favorites"
5141 msgstr "Favoriten"
5142
5143 #: lib/personalgroupnav.php:124
5144 msgid "Inbox"
5145 msgstr "Posteingang"
5146
5147 #: lib/personalgroupnav.php:125
5148 msgid "Your incoming messages"
5149 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5150
5151 #: lib/personalgroupnav.php:129
5152 msgid "Outbox"
5153 msgstr "Postausgang"
5154
5155 #: lib/personalgroupnav.php:130
5156 msgid "Your sent messages"
5157 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5158
5159 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5160 #, fuzzy, php-format
5161 msgid "Tags in %s's notices"
5162 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5163
5164 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5165 msgid "Subscriptions"
5166 msgstr "Abonnements"
5167
5168 #: lib/profileaction.php:126
5169 msgid "All subscriptions"
5170 msgstr "Alle Abonnements"
5171
5172 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5173 msgid "Subscribers"
5174 msgstr "Abonnenten"
5175
5176 #: lib/profileaction.php:157
5177 msgid "All subscribers"
5178 msgstr "Alle Abonnenten"
5179
5180 #: lib/profileaction.php:178
5181 msgid "User ID"
5182 msgstr "Nutzer ID"
5183
5184 #: lib/profileaction.php:183
5185 msgid "Member since"
5186 msgstr "Mitglied seit"
5187
5188 #: lib/profileaction.php:245
5189 msgid "All groups"
5190 msgstr "Alle Gruppen"
5191
5192 #: lib/profileformaction.php:123
5193 #, fuzzy
5194 msgid "No return-to arguments"
5195 msgstr "Kein id Argument."
5196
5197 #: lib/profileformaction.php:137
5198 msgid "unimplemented method"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/publicgroupnav.php:78
5202 msgid "Public"
5203 msgstr "Öffentlich"
5204
5205 #: lib/publicgroupnav.php:82
5206 msgid "User groups"
5207 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5208
5209 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5210 msgid "Recent tags"
5211 msgstr "Aktuelle Tags"
5212
5213 #: lib/publicgroupnav.php:88
5214 msgid "Featured"
5215 msgstr "Featured"
5216
5217 #: lib/publicgroupnav.php:92
5218 msgid "Popular"
5219 msgstr "Beliebt"
5220
5221 #: lib/sandboxform.php:67
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Sandbox"
5224 msgstr "Posteingang"
5225
5226 #: lib/sandboxform.php:78
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Sandbox this user"
5229 msgstr "Benutzer freigeben"
5230
5231 #: lib/searchaction.php:120
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Search site"
5234 msgstr "Suchen"
5235
5236 #: lib/searchaction.php:126
5237 msgid "Keyword(s)"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/searchaction.php:162
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Search help"
5243 msgstr "Suchen"
5244
5245 #: lib/searchgroupnav.php:80
5246 msgid "People"
5247 msgstr "Leute"
5248
5249 #: lib/searchgroupnav.php:81
5250 msgid "Find people on this site"
5251 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5252
5253 #: lib/searchgroupnav.php:83
5254 msgid "Find content of notices"
5255 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5256
5257 #: lib/searchgroupnav.php:85
5258 msgid "Find groups on this site"
5259 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5260
5261 #: lib/section.php:89
5262 msgid "Untitled section"
5263 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5264
5265 #: lib/section.php:106
5266 msgid "More..."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/silenceform.php:67
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Silence"
5272 msgstr "Seitennachricht"
5273
5274 #: lib/silenceform.php:78
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Silence this user"
5277 msgstr "Benutzer blockieren"
5278
5279 #: lib/subgroupnav.php:83
5280 #, php-format
5281 msgid "People %s subscribes to"
5282 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5283
5284 #: lib/subgroupnav.php:91
5285 #, php-format
5286 msgid "People subscribed to %s"
5287 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5288
5289 #: lib/subgroupnav.php:99
5290 #, php-format
5291 msgid "Groups %s is a member of"
5292 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5293
5294 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5295 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5296 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5300 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5301 msgid "People Tagcloud as tagged"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/subscriptionlist.php:126
5305 #, fuzzy
5306 msgid "(none)"
5307 msgstr "(leer)"
5308
5309 #: lib/subs.php:52
5310 msgid "Already subscribed!"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/subs.php:56
5314 msgid "User has blocked you."
5315 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5316
5317 #: lib/subs.php:60
5318 msgid "Could not subscribe."
5319 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5320
5321 #: lib/subs.php:79
5322 msgid "Could not subscribe other to you."
5323 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5324
5325 #: lib/subs.php:128
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Not subscribed!"
5328 msgstr "Nicht abonniert!"
5329
5330 #: lib/subs.php:140
5331 msgid "Couldn't delete subscription."
5332 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5333
5334 #: lib/tagcloudsection.php:56
5335 msgid "None"
5336 msgstr "Nichts"
5337
5338 #: lib/topposterssection.php:74
5339 msgid "Top posters"
5340 msgstr "Top-Schreiber"
5341
5342 #: lib/unsandboxform.php:69
5343 msgid "Unsandbox"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/unsandboxform.php:80
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Unsandbox this user"
5349 msgstr "Benutzer freigeben"
5350
5351 #: lib/unsilenceform.php:67
5352 msgid "Unsilence"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/unsilenceform.php:78
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Unsilence this user"
5358 msgstr "Benutzer freigeben"
5359
5360 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5361 msgid "Unsubscribe from this user"
5362 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5363
5364 #: lib/unsubscribeform.php:137
5365 msgid "Unsubscribe"
5366 msgstr "Abbestellen"
5367
5368 #: lib/userprofile.php:116
5369 msgid "Edit Avatar"
5370 msgstr "Avatar bearbeiten"
5371
5372 #: lib/userprofile.php:236
5373 msgid "User actions"
5374 msgstr "Benutzeraktionen"
5375
5376 #: lib/userprofile.php:248
5377 msgid "Edit profile settings"
5378 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5379
5380 #: lib/userprofile.php:249
5381 msgid "Edit"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/userprofile.php:272
5385 msgid "Send a direct message to this user"
5386 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5387
5388 #: lib/userprofile.php:273
5389 msgid "Message"
5390 msgstr "Nachricht"
5391
5392 #: lib/userprofile.php:311
5393 msgid "Moderate"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/util.php:825
5397 msgid "a few seconds ago"
5398 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5399
5400 #: lib/util.php:827
5401 msgid "about a minute ago"
5402 msgstr "vor einer Minute"
5403
5404 #: lib/util.php:829
5405 #, php-format
5406 msgid "about %d minutes ago"
5407 msgstr "vor %d Minuten"
5408
5409 #: lib/util.php:831
5410 msgid "about an hour ago"
5411 msgstr "vor einer Stunde"
5412
5413 #: lib/util.php:833
5414 #, php-format
5415 msgid "about %d hours ago"
5416 msgstr "vor %d Stunden"
5417
5418 #: lib/util.php:835
5419 msgid "about a day ago"
5420 msgstr "vor einem Tag"
5421
5422 #: lib/util.php:837
5423 #, php-format
5424 msgid "about %d days ago"
5425 msgstr "vor %d Tagen"
5426
5427 #: lib/util.php:839
5428 msgid "about a month ago"
5429 msgstr "vor einem Monat"
5430
5431 #: lib/util.php:841
5432 #, php-format
5433 msgid "about %d months ago"
5434 msgstr "vor %d Monaten"
5435
5436 #: lib/util.php:843
5437 msgid "about a year ago"
5438 msgstr "vor einem Jahr"
5439
5440 #: lib/webcolor.php:82
5441 #, php-format
5442 msgid "%s is not a valid color!"
5443 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5444
5445 #: lib/webcolor.php:123
5446 #, php-format
5447 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5448 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5449
5450 #: scripts/maildaemon.php:48
5451 msgid "Could not parse message."
5452 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5453
5454 #: scripts/maildaemon.php:53
5455 msgid "Not a registered user."
5456 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5457
5458 #: scripts/maildaemon.php:57
5459 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5460 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5461
5462 #: scripts/maildaemon.php:61
5463 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5464 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."