]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
e6c0a751fba4954560fd6de431557853ccbf2f97
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 10:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:31:34+0000\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: de\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Seite nicht vorhanden"
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Unbekannter Benutzer."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s und Freunde"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr "Du und Freunde"
108
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
110 #, php-format
111 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
112 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
113
114 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
115 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 msgid "API method not found."
120 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
121
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
127 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
128 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
129 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
130 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
131 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
132 msgid "This method requires a POST."
133 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
134
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
136 msgid ""
137 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
138 "none"
139 msgstr ""
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
142 msgid "Could not update user."
143 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
144
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
147 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
148 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
149 #: lib/designsettings.php:283
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
153 "current configuration."
154 msgstr ""
155
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
160 msgid "Unable to save your design settings."
161 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
165 msgid "Could not update your design."
166 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
167
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
169 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
170 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
172 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
173 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
174 msgid "User has no profile."
175 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
176
177 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
178 msgid "Could not save profile."
179 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
180
181 #: actions/apiblockcreate.php:108
182 msgid "Block user failed."
183 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
184
185 #: actions/apiblockdestroy.php:107
186 msgid "Unblock user failed."
187 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
188
189 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
190 msgid "No message text!"
191 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
192
193 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
194 #, php-format
195 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
196 msgstr ""
197 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
198
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
200 msgid "Recipient user not found."
201 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
202
203 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
204 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
205 msgstr ""
206 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
207 "du nicht befreundet bist."
208
209 #: actions/apidirectmessage.php:89
210 #, php-format
211 msgid "Direct messages from %s"
212 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:93
215 #, php-format
216 msgid "All the direct messages sent from %s"
217 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:101
220 #, php-format
221 msgid "Direct messages to %s"
222 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:105
225 #, php-format
226 msgid "All the direct messages sent to %s"
227 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
230 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
231 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
232 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
233 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
234 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
235 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
236 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
237 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
238 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
239 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
240 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
241 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
242 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
243 msgid "API method not found!"
244 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
245
246 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
247 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
248 msgid "No status found with that ID."
249 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
250
251 #: actions/apifavoritecreate.php:119
252 msgid "This status is already a favorite!"
253 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
254
255 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
256 msgid "Could not create favorite."
257 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
258
259 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
260 msgid "That status is not a favorite!"
261 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
262
263 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
264 msgid "Could not delete favorite."
265 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
266
267 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
268 msgid "Could not follow user: User not found."
269 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
270
271 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
272 #, php-format
273 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
274 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
275
276 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
277 msgid "Could not unfollow user: User not found."
278 msgstr "Kann Benutzer nicht folgen: Benutzer nicht gefunden."
279
280 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
281 msgid "You cannot unfollow yourself!"
282 msgstr ""
283
284 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
285 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
286 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
287
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
289 msgid "Could not determine source user."
290 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
291
292 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
293 msgid "Could not find target user."
294 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
295
296 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
297 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
298 #: actions/register.php:205
299 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
300 msgstr ""
301 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
302 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
303
304 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
305 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
306 #: actions/register.php:208
307 msgid "Nickname already in use. Try another one."
308 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
309
310 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
311 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
312 #: actions/register.php:210
313 msgid "Not a valid nickname."
314 msgstr "Ungültiger Nutzername."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
317 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:217
319 msgid "Homepage is not a valid URL."
320 msgstr ""
321 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
322
323 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
324 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
325 #: actions/register.php:220
326 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
327 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:213
330 #, php-format
331 msgid "Description is too long (max %d chars)."
332 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
335 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
336 #: actions/register.php:227
337 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
338 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
341 #: actions/newgroup.php:159
342 #, php-format
343 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
344 msgstr ""
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
347 #: actions/newgroup.php:168
348 #, php-format
349 msgid "Invalid alias: \"%s\""
350 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
351
352 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
353 #: actions/newgroup.php:172
354 #, php-format
355 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
356 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
357
358 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
359 #: actions/newgroup.php:178
360 msgid "Alias can't be the same as nickname."
361 msgstr ""
362
363 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
364 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
365 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
366 #, fuzzy
367 msgid "Group not found!"
368 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
369
370 #: actions/apigroupjoin.php:110
371 msgid "You are already a member of that group."
372 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
373
374 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
375 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apigroupjoin.php:138
379 #, php-format
380 msgid "Could not join user %s to group %s."
381 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
382
383 #: actions/apigroupleave.php:114
384 msgid "You are not a member of this group."
385 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
386
387 #: actions/apigroupleave.php:124
388 #, php-format
389 msgid "Could not remove user %s to group %s."
390 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
391
392 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
393 #, php-format
394 msgid "%s groups"
395 msgstr "%s Gruppen"
396
397 #: actions/apigrouplistall.php:94
398 #, php-format
399 msgid "groups on %s"
400 msgstr "Gruppen von %s"
401
402 #: actions/apigrouplist.php:95
403 #, php-format
404 msgid "%s's groups"
405 msgstr "%s’s Gruppen"
406
407 #: actions/apigrouplist.php:103
408 #, php-format
409 msgid "Groups %s is a member of on %s."
410 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
411
412 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
413 msgid "This method requires a POST or DELETE."
414 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
415
416 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
417 msgid "You may not delete another user's status."
418 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
419
420 #: actions/apistatusesshow.php:138
421 msgid "Status deleted."
422 msgstr "Status gelöscht."
423
424 #: actions/apistatusesshow.php:144
425 msgid "No status with that ID found."
426 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
427
428 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
429 #: scripts/maildaemon.php:71
430 #, php-format
431 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
432 msgstr ""
433 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
434
435 #: actions/apistatusesupdate.php:198
436 msgid "Not found"
437 msgstr "Nicht gefunden"
438
439 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
440 #, php-format
441 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
442 msgstr ""
443
444 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
445 msgid "Unsupported format."
446 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
447
448 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
449 #, php-format
450 msgid "%s / Favorites from %s"
451 msgstr "%s / Favoriten von %s"
452
453 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
454 #, php-format
455 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
456 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
457
458 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
459 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
460 #, php-format
461 msgid "%s timeline"
462 msgstr "%s Zeitleiste"
463
464 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
465 #: actions/userrss.php:92
466 #, php-format
467 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
468 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
469
470 #: actions/apitimelinementions.php:116
471 #, fuzzy, php-format
472 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
473 msgstr "%1$s Antworten an %2$s"
474
475 #: actions/apitimelinementions.php:126
476 #, php-format
477 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
478 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
479
480 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
481 #, php-format
482 msgid "%s public timeline"
483 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
484
485 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
486 #, php-format
487 msgid "%s updates from everyone!"
488 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
489
490 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
491 #, php-format
492 msgid "Notices tagged with %s"
493 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
494
495 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
498 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
499
500 #: actions/apiusershow.php:96
501 msgid "Not found."
502 msgstr "Nicht gefunden."
503
504 #: actions/attachment.php:73
505 #, fuzzy
506 msgid "No such attachment."
507 msgstr "Unbekanntes Dokument."
508
509 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
510 msgid "No nickname."
511 msgstr "Kein Nutzername."
512
513 #: actions/avatarbynickname.php:64
514 msgid "No size."
515 msgstr "Keine Größe."
516
517 #: actions/avatarbynickname.php:69
518 msgid "Invalid size."
519 msgstr "Ungültige Größe."
520
521 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
522 #: lib/accountsettingsaction.php:112
523 msgid "Avatar"
524 msgstr "Avatar"
525
526 #: actions/avatarsettings.php:78
527 #, fuzzy, php-format
528 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
529 msgstr "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen."
530
531 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
532 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
533 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
534 msgid "User without matching profile"
535 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
536
537 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
538 #: actions/grouplogo.php:251
539 msgid "Avatar settings"
540 msgstr "Avatar-Einstellungen"
541
542 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
543 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
544 msgid "Original"
545 msgstr "Original"
546
547 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
548 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
549 msgid "Preview"
550 msgstr "Vorschau"
551
552 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
553 #: lib/noticelist.php:522
554 #, fuzzy
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Löschen"
557
558 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
559 msgid "Upload"
560 msgstr "Hochladen"
561
562 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
563 msgid "Crop"
564 msgstr "Zuschneiden"
565
566 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
567 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
568 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
569 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
570 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
571 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
572 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
573 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
574 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
575 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
576 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
577 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
578 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
579 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
580
581 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
582 #: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
583 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
587
588 #: actions/avatarsettings.php:322
589 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
590 msgstr ""
591 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
594 msgid "Lost our file data."
595 msgstr "Daten verloren."
596
597 #: actions/avatarsettings.php:360
598 msgid "Avatar updated."
599 msgstr "Avatar aktualisiert."
600
601 #: actions/avatarsettings.php:363
602 msgid "Failed updating avatar."
603 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
604
605 #: actions/avatarsettings.php:387
606 #, fuzzy
607 msgid "Avatar deleted."
608 msgstr "Avatar aktualisiert."
609
610 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
611 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
612 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
613 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
614 msgid "No nickname"
615 msgstr "Kein Benutzername"
616
617 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
618 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
619 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
620 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
621 msgid "No such group"
622 msgstr "Keine derartige Gruppe"
623
624 #: actions/blockedfromgroup.php:90
625 #, fuzzy, php-format
626 msgid "%s blocked profiles"
627 msgstr "Benutzerprofil"
628
629 #: actions/blockedfromgroup.php:93
630 #, fuzzy, php-format
631 msgid "%s blocked profiles, page %d"
632 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
633
634 #: actions/blockedfromgroup.php:108
635 #, fuzzy
636 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
637 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
638
639 #: actions/blockedfromgroup.php:281
640 #, fuzzy
641 msgid "Unblock user from group"
642 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
643
644 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
645 msgid "Unblock"
646 msgstr "Freigeben"
647
648 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
649 #, fuzzy
650 msgid "Unblock this user"
651 msgstr "Benutzer freigeben"
652
653 #: actions/block.php:69
654 #, fuzzy
655 msgid "You already blocked that user."
656 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
657
658 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
659 msgid "Block user"
660 msgstr "Benutzer blockieren"
661
662 #: actions/block.php:130
663 msgid ""
664 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
665 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
666 "will not be notified of any @-replies from them."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
671 msgid "No"
672 msgstr "Nein"
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
675 #, fuzzy
676 msgid "Do not block this user"
677 msgstr "Benutzer freigeben"
678
679 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
680 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
681 msgid "Yes"
682 msgstr "Ja"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 #, fuzzy
686 msgid "Block this user"
687 msgstr "Benutzer blockieren"
688
689 #: actions/block.php:162
690 msgid "Failed to save block information."
691 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
692
693 #: actions/bookmarklet.php:50
694 #, fuzzy
695 msgid "Post to "
696 msgstr "Foto"
697
698 #: actions/confirmaddress.php:75
699 msgid "No confirmation code."
700 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
701
702 #: actions/confirmaddress.php:80
703 msgid "Confirmation code not found."
704 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
705
706 #: actions/confirmaddress.php:85
707 msgid "That confirmation code is not for you!"
708 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
709
710 #: actions/confirmaddress.php:90
711 #, php-format
712 msgid "Unrecognized address type %s"
713 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
714
715 #: actions/confirmaddress.php:94
716 msgid "That address has already been confirmed."
717 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
718
719 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
720 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
721 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
722 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
723 #: actions/smssettings.php:420
724 msgid "Couldn't update user."
725 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
726
727 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
728 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
729 msgid "Couldn't delete email confirmation."
730 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
731
732 #: actions/confirmaddress.php:144
733 msgid "Confirm Address"
734 msgstr "Adresse bestätigen"
735
736 #: actions/confirmaddress.php:159
737 #, php-format
738 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
739 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
740
741 #: actions/conversation.php:99
742 #, fuzzy
743 msgid "Conversation"
744 msgstr "Bestätigungscode"
745
746 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
747 #: lib/profileaction.php:206
748 msgid "Notices"
749 msgstr "Nachrichten"
750
751 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
752 msgid "No such notice."
753 msgstr "Unbekannte Nachricht."
754
755 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
756 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
757 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
758 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
759 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
760 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
761 msgid "Not logged in."
762 msgstr "Nicht angemeldet."
763
764 #: actions/deletenotice.php:71
765 msgid "Can't delete this notice."
766 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
767
768 #: actions/deletenotice.php:103
769 #, fuzzy
770 msgid ""
771 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
772 "be undone."
773 msgstr ""
774 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
775 "ist irreversibel."
776
777 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
778 msgid "Delete notice"
779 msgstr "Notiz löschen"
780
781 #: actions/deletenotice.php:144
782 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
783 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
784
785 #: actions/deletenotice.php:145
786 #, fuzzy
787 msgid "Do not delete this notice"
788 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
789
790 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
791 #, fuzzy
792 msgid "Delete this notice"
793 msgstr "Notiz löschen"
794
795 #: actions/deletenotice.php:157
796 #, fuzzy
797 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
798 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
799
800 #: actions/deleteuser.php:67
801 #, fuzzy
802 msgid "You cannot delete users."
803 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
804
805 #: actions/deleteuser.php:74
806 #, fuzzy
807 msgid "You can only delete local users."
808 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
809
810 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
811 #, fuzzy
812 msgid "Delete user"
813 msgstr "Löschen"
814
815 #: actions/deleteuser.php:135
816 msgid ""
817 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
818 "the user from the database, without a backup."
819 msgstr ""
820
821 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
822 #, fuzzy
823 msgid "Delete this user"
824 msgstr "Notiz löschen"
825
826 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
827 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
828 msgid "Design"
829 msgstr ""
830
831 #: actions/designadminpanel.php:73
832 msgid "Design settings for this StatusNet site."
833 msgstr ""
834
835 #: actions/designadminpanel.php:278
836 #, fuzzy
837 msgid "Invalid logo URL."
838 msgstr "Ungültige Größe."
839
840 #: actions/designadminpanel.php:282
841 #, fuzzy, php-format
842 msgid "Theme not available: %s"
843 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
844
845 #: actions/designadminpanel.php:288
846 #, fuzzy, php-format
847 msgid "Theme directory not readable: %s"
848 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
849
850 #: actions/designadminpanel.php:292
851 #, php-format
852 msgid "Avatar directory not writable: %s"
853 msgstr ""
854
855 #: actions/designadminpanel.php:296
856 #, php-format
857 msgid "Background directory not writable: %s"
858 msgstr ""
859
860 #: actions/designadminpanel.php:312
861 #, php-format
862 msgid "Max length for %s %s is 255 characters."
863 msgstr ""
864
865 #: actions/designadminpanel.php:412
866 #, fuzzy
867 msgid "Change logo"
868 msgstr "Ändere dein Passwort"
869
870 #: actions/designadminpanel.php:417
871 #, fuzzy
872 msgid "Site logo"
873 msgstr "Einladen"
874
875 #: actions/designadminpanel.php:424
876 #, fuzzy
877 msgid "Change theme"
878 msgstr "Ändern"
879
880 #: actions/designadminpanel.php:441
881 #, fuzzy
882 msgid "Site theme"
883 msgstr "Seitennachricht"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:442
886 #, fuzzy
887 msgid "Theme for the site."
888 msgstr "Von der Seite abmelden"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:447
891 msgid "Theme server"
892 msgstr ""
893
894 #: actions/designadminpanel.php:451
895 msgid "Theme path"
896 msgstr ""
897
898 #: actions/designadminpanel.php:455
899 msgid "Theme directory"
900 msgstr ""
901
902 #: actions/designadminpanel.php:462
903 #, fuzzy
904 msgid "Avatar Settings"
905 msgstr "Avatar-Einstellungen"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:467
908 #, fuzzy
909 msgid "Avatar server"
910 msgstr "Avatar-Einstellungen"
911
912 #: actions/designadminpanel.php:471
913 #, fuzzy
914 msgid "Avatar path"
915 msgstr "Avatar aktualisiert."
916
917 #: actions/designadminpanel.php:475
918 #, fuzzy
919 msgid "Avatar directory"
920 msgstr "Avatar aktualisiert."
921
922 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
923 msgid "Change background image"
924 msgstr ""
925
926 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:578
927 #: lib/designsettings.php:178
928 msgid "Background"
929 msgstr ""
930
931 #: actions/designadminpanel.php:496
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid ""
934 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
935 "$s."
936 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
937
938 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:139
939 msgid "On"
940 msgstr ""
941
942 #: actions/designadminpanel.php:542 lib/designsettings.php:155
943 msgid "Off"
944 msgstr ""
945
946 #: actions/designadminpanel.php:543 lib/designsettings.php:156
947 msgid "Turn background image on or off."
948 msgstr ""
949
950 #: actions/designadminpanel.php:548 lib/designsettings.php:161
951 msgid "Tile background image"
952 msgstr ""
953
954 #: actions/designadminpanel.php:554
955 msgid "Background server"
956 msgstr ""
957
958 #: actions/designadminpanel.php:558
959 msgid "Background path"
960 msgstr ""
961
962 #: actions/designadminpanel.php:562
963 msgid "Background directory"
964 msgstr ""
965
966 #: actions/designadminpanel.php:569 lib/designsettings.php:170
967 #, fuzzy
968 msgid "Change colours"
969 msgstr "Ändere dein Passwort"
970
971 #: actions/designadminpanel.php:591 lib/designsettings.php:191
972 #, fuzzy
973 msgid "Content"
974 msgstr "Verbinden"
975
976 #: actions/designadminpanel.php:604 lib/designsettings.php:204
977 #, fuzzy
978 msgid "Sidebar"
979 msgstr "Suchen"
980
981 #: actions/designadminpanel.php:617 lib/designsettings.php:217
982 msgid "Text"
983 msgstr "Text"
984
985 #: actions/designadminpanel.php:630 lib/designsettings.php:230
986 #, fuzzy
987 msgid "Links"
988 msgstr "Liste"
989
990 #: actions/designadminpanel.php:658 lib/designsettings.php:247
991 msgid "Use defaults"
992 msgstr ""
993
994 #: actions/designadminpanel.php:659 lib/designsettings.php:248
995 msgid "Restore default designs"
996 msgstr ""
997
998 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:254
999 msgid "Reset back to default"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: actions/designadminpanel.php:667 actions/emailsettings.php:195
1003 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1004 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:414
1005 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
1006 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226
1007 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1008 msgid "Save"
1009 msgstr "Speichern"
1010
1011 #: actions/designadminpanel.php:668 lib/designsettings.php:257
1012 msgid "Save design"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: actions/disfavor.php:81
1016 msgid "This notice is not a favorite!"
1017 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1018
1019 #: actions/disfavor.php:94
1020 msgid "Add to favorites"
1021 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1022
1023 #: actions/doc.php:69
1024 msgid "No such document."
1025 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1026
1027 #: actions/editgroup.php:56
1028 #, php-format
1029 msgid "Edit %s group"
1030 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1031
1032 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1033 msgid "You must be logged in to create a group."
1034 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1035
1036 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1037 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1038 msgid "You must be an admin to edit the group"
1039 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1040
1041 #: actions/editgroup.php:154
1042 msgid "Use this form to edit the group."
1043 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1044
1045 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "description is too long (max %d chars)."
1048 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
1049
1050 #: actions/editgroup.php:253
1051 msgid "Could not update group."
1052 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1053
1054 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1055 msgid "Could not create aliases."
1056 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1057
1058 #: actions/editgroup.php:269
1059 msgid "Options saved."
1060 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:60
1063 msgid "Email Settings"
1064 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:71
1067 #, php-format
1068 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1069 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1072 #: actions/smssettings.php:104
1073 msgid "Address"
1074 msgstr "Adresse"
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:105
1077 msgid "Current confirmed email address."
1078 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
1079
1080 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1081 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1082 #: actions/smssettings.php:158
1083 msgid "Remove"
1084 msgstr "Entfernen"
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:113
1087 msgid ""
1088 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1089 "a message with further instructions."
1090 msgstr ""
1091 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1092 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1095 #: actions/smssettings.php:126
1096 msgid "Cancel"
1097 msgstr "Abbrechen"
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:121
1100 msgid "Email Address"
1101 msgstr "E-Mail-Adresse"
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:123
1104 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1105 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1108 #: actions/smssettings.php:145
1109 msgid "Add"
1110 msgstr "Hinzufügen"
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1113 msgid "Incoming email"
1114 msgstr "Eingehende E-Mail"
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1117 msgid "Send email to this address to post new notices."
1118 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1121 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1122 msgstr ""
1123 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1124 "deaktiviert."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1127 msgid "New"
1128 msgstr "Neu"
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1131 #: actions/smssettings.php:169
1132 msgid "Preferences"
1133 msgstr "Einstellungen"
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:158
1136 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1137 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:163
1140 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1141 msgstr ""
1142 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:169
1145 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1146 msgstr ""
1147 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:174
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1152 msgstr ""
1153 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1154
1155 #: actions/emailsettings.php:179
1156 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1157 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:185
1160 msgid "I want to post notices by email."
1161 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:191
1164 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1165 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
1168 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1169 msgid "Preferences saved."
1170 msgstr "Einstellungen gesichert."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:319
1173 msgid "No email address."
1174 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:326
1177 msgid "Cannot normalize that email address"
1178 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:158
1181 msgid "Not a valid email address"
1182 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:333
1185 msgid "That is already your email address."
1186 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:336
1189 msgid "That email address already belongs to another user."
1190 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1191
1192 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1193 #: actions/smssettings.php:337
1194 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1195 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1196
1197 #: actions/emailsettings.php:358
1198 msgid ""
1199 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1200 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1201 msgstr ""
1202 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
1203 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1204 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1205
1206 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1207 #: actions/smssettings.php:370
1208 msgid "No pending confirmation to cancel."
1209 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1210
1211 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1212 msgid "That is the wrong IM address."
1213 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
1214
1215 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1216 #: actions/smssettings.php:386
1217 msgid "Confirmation cancelled."
1218 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1219
1220 #: actions/emailsettings.php:412
1221 msgid "That is not your email address."
1222 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1223
1224 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1225 #: actions/smssettings.php:425
1226 msgid "The address was removed."
1227 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1228
1229 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1230 msgid "No incoming email address."
1231 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1232
1233 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1234 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1235 msgid "Couldn't update user record."
1236 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1237
1238 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1239 msgid "Incoming email address removed."
1240 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1241
1242 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1243 msgid "New incoming email address added."
1244 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1245
1246 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1247 #: lib/publicgroupnav.php:93
1248 msgid "Popular notices"
1249 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1250
1251 #: actions/favorited.php:67
1252 #, php-format
1253 msgid "Popular notices, page %d"
1254 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1255
1256 #: actions/favorited.php:79
1257 msgid "The most popular notices on the site right now."
1258 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1259
1260 #: actions/favorited.php:150
1261 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: actions/favorited.php:153
1265 msgid ""
1266 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1267 "next to any notice you like."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: actions/favorited.php:156
1271 #, php-format
1272 msgid ""
1273 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1274 "notice to your favorites!"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1278 #: lib/personalgroupnav.php:115
1279 #, php-format
1280 msgid "%s's favorite notices"
1281 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1282
1283 #: actions/favoritesrss.php:115
1284 #, php-format
1285 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1286 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1287
1288 #: actions/favor.php:79
1289 msgid "This notice is already a favorite!"
1290 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1291
1292 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1293 msgid "Disfavor favorite"
1294 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1295
1296 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1297 #: lib/publicgroupnav.php:89
1298 msgid "Featured users"
1299 msgstr "Top-Benutzer"
1300
1301 #: actions/featured.php:71
1302 #, php-format
1303 msgid "Featured users, page %d"
1304 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1305
1306 #: actions/featured.php:99
1307 #, php-format
1308 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1309 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1310
1311 #: actions/file.php:34
1312 #, fuzzy
1313 msgid "No notice id"
1314 msgstr "Neue Nachricht"
1315
1316 #: actions/file.php:38
1317 #, fuzzy
1318 msgid "No notice"
1319 msgstr "Neue Nachricht"
1320
1321 #: actions/file.php:42
1322 msgid "No attachments"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: actions/file.php:51
1326 msgid "No uploaded attachments"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1330 msgid "Not expecting this response!"
1331 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1332
1333 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1334 #, fuzzy
1335 msgid "User being listened to does not exist."
1336 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1337
1338 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1339 msgid "You can use the local subscription!"
1340 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1341
1342 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1343 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1344 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1345
1346 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1347 #, fuzzy
1348 msgid "You are not authorized."
1349 msgstr "Nicht autorisiert."
1350
1351 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Could not convert request token to access token."
1354 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1355
1356 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1359 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1360
1361 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1362 msgid "Error updating remote profile"
1363 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1364
1365 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1366 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1367 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1368 msgid "No such group."
1369 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1370
1371 #: actions/getfile.php:75
1372 #, fuzzy
1373 msgid "No such file."
1374 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1375
1376 #: actions/getfile.php:79
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Cannot read file."
1379 msgstr "Daten verloren."
1380
1381 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1382 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1383 #: lib/profileformaction.php:70
1384 msgid "No profile specified."
1385 msgstr "Kein Profil angegeben."
1386
1387 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1388 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1389 #: lib/profileformaction.php:77
1390 msgid "No profile with that ID."
1391 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1392
1393 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1394 #: actions/makeadmin.php:81
1395 #, fuzzy
1396 msgid "No group specified."
1397 msgstr "Kein Profil angegeben."
1398
1399 #: actions/groupblock.php:91
1400 msgid "Only an admin can block group members."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: actions/groupblock.php:95
1404 #, fuzzy
1405 msgid "User is already blocked from group."
1406 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1407
1408 #: actions/groupblock.php:100
1409 #, fuzzy
1410 msgid "User is not a member of group."
1411 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1412
1413 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Block user from group"
1416 msgstr "Benutzer blockieren"
1417
1418 #: actions/groupblock.php:162
1419 #, php-format
1420 msgid ""
1421 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1422 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1423 "group in the future."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: actions/groupblock.php:178
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Do not block this user from this group"
1429 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1430
1431 #: actions/groupblock.php:179
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Block this user from this group"
1434 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1435
1436 #: actions/groupblock.php:196
1437 msgid "Database error blocking user from group."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: actions/groupbyid.php:74
1441 msgid "No ID"
1442 msgstr "Keine ID"
1443
1444 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1445 #, fuzzy
1446 msgid "You must be logged in to edit a group."
1447 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1448
1449 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Group design"
1452 msgstr "Gruppen"
1453
1454 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1455 msgid ""
1456 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1457 "palette of your choice."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1461 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Couldn't update your design."
1464 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1465
1466 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1467 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1468 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Unable to save your design settings!"
1471 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1472
1473 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Design preferences saved."
1476 msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
1477
1478 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1479 msgid "Group logo"
1480 msgstr "Gruppen-Logo"
1481
1482 #: actions/grouplogo.php:150
1483 #, fuzzy, php-format
1484 msgid ""
1485 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1486 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1487
1488 #: actions/grouplogo.php:362
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1491 msgstr ""
1492 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1493
1494 #: actions/grouplogo.php:396
1495 msgid "Logo updated."
1496 msgstr "Logo aktualisiert."
1497
1498 #: actions/grouplogo.php:398
1499 msgid "Failed updating logo."
1500 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1501
1502 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1503 #, php-format
1504 msgid "%s group members"
1505 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1506
1507 #: actions/groupmembers.php:96
1508 #, php-format
1509 msgid "%s group members, page %d"
1510 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1511
1512 #: actions/groupmembers.php:111
1513 msgid "A list of the users in this group."
1514 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1515
1516 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Admin"
1519 msgstr "Admin"
1520
1521 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1522 msgid "Block"
1523 msgstr "Blockieren"
1524
1525 #: actions/groupmembers.php:441
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Make user an admin of the group"
1528 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1529
1530 #: actions/groupmembers.php:473
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Make Admin"
1533 msgstr "Admin"
1534
1535 #: actions/groupmembers.php:473
1536 msgid "Make this user an admin"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/grouprss.php:133
1540 #, php-format
1541 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1542 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1543
1544 #: actions/groupsearch.php:52
1545 #, fuzzy, php-format
1546 msgid ""
1547 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1548 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1549 msgstr ""
1550 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1551 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1552 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1553
1554 #: actions/groupsearch.php:58
1555 msgid "Group search"
1556 msgstr "Gruppen-Suche"
1557
1558 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1559 #: actions/peoplesearch.php:83
1560 #, fuzzy
1561 msgid "No results."
1562 msgstr "Keine Ergebnisse"
1563
1564 #: actions/groupsearch.php:82
1565 #, php-format
1566 msgid ""
1567 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1568 "newgroup%%) yourself."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: actions/groupsearch.php:85
1572 #, php-format
1573 msgid ""
1574 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1575 "action.newgroup%%) yourself!"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1579 #: lib/subgroupnav.php:98
1580 msgid "Groups"
1581 msgstr "Gruppen"
1582
1583 #: actions/groups.php:64
1584 #, php-format
1585 msgid "Groups, page %d"
1586 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1587
1588 #: actions/groups.php:90
1589 #, php-format
1590 msgid ""
1591 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1592 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1593 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1594 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1595 "%%%%)"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1599 msgid "Create a new group"
1600 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1601
1602 #: actions/groupunblock.php:91
1603 msgid "Only an admin can unblock group members."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: actions/groupunblock.php:95
1607 #, fuzzy
1608 msgid "User is not blocked from group."
1609 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1610
1611 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1612 msgid "Error removing the block."
1613 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1614
1615 #: actions/imsettings.php:59
1616 msgid "IM Settings"
1617 msgstr "IM Einstellungen"
1618
1619 #: actions/imsettings.php:70
1620 #, php-format
1621 msgid ""
1622 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1623 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1624 msgstr ""
1625 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1626 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:89
1629 #, fuzzy
1630 msgid "IM is not available."
1631 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1632
1633 #: actions/imsettings.php:106
1634 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1635 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1636
1637 #: actions/imsettings.php:114
1638 #, php-format
1639 msgid ""
1640 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1641 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1642 msgstr ""
1643 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1644 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1645 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1646
1647 #: actions/imsettings.php:124
1648 msgid "IM Address"
1649 msgstr "IM Adresse"
1650
1651 #: actions/imsettings.php:126
1652 #, php-format
1653 msgid ""
1654 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1655 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1656 msgstr ""
1657 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1658 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1659 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1660
1661 #: actions/imsettings.php:143
1662 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1663 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1664
1665 #: actions/imsettings.php:148
1666 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1667 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1668
1669 #: actions/imsettings.php:153
1670 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1671 msgstr ""
1672 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1673 "GTalk."
1674
1675 #: actions/imsettings.php:159
1676 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1677 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1678
1679 #: actions/imsettings.php:285
1680 msgid "No Jabber ID."
1681 msgstr "Keine Jabber-ID"
1682
1683 #: actions/imsettings.php:292
1684 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1685 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1686
1687 #: actions/imsettings.php:296
1688 msgid "Not a valid Jabber ID"
1689 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1690
1691 #: actions/imsettings.php:299
1692 msgid "That is already your Jabber ID."
1693 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1694
1695 #: actions/imsettings.php:302
1696 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1697 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1698
1699 #: actions/imsettings.php:327
1700 #, php-format
1701 msgid ""
1702 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1703 "s for sending messages to you."
1704 msgstr ""
1705 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1706 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1707
1708 #: actions/imsettings.php:387
1709 msgid "That is not your Jabber ID."
1710 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1711
1712 #: actions/inbox.php:59
1713 #, php-format
1714 msgid "Inbox for %s - page %d"
1715 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1716
1717 #: actions/inbox.php:62
1718 #, php-format
1719 msgid "Inbox for %s"
1720 msgstr "Posteingang von %s"
1721
1722 #: actions/inbox.php:115
1723 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1724 msgstr ""
1725 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1726 "enthält."
1727
1728 #: actions/invite.php:39
1729 msgid "Invites have been disabled."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: actions/invite.php:41
1733 #, php-format
1734 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1735 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1736
1737 #: actions/invite.php:72
1738 #, php-format
1739 msgid "Invalid email address: %s"
1740 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1741
1742 #: actions/invite.php:110
1743 msgid "Invitation(s) sent"
1744 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1745
1746 #: actions/invite.php:112
1747 msgid "Invite new users"
1748 msgstr "Lade neue Leute ein"
1749
1750 #: actions/invite.php:128
1751 msgid "You are already subscribed to these users:"
1752 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1753
1754 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1755 #, php-format
1756 msgid "%s (%s)"
1757 msgstr "%s (%s)"
1758
1759 #: actions/invite.php:136
1760 msgid ""
1761 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1762 msgstr ""
1763 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1764 "abonniert."
1765
1766 #: actions/invite.php:144
1767 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1768 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1769
1770 #: actions/invite.php:150
1771 msgid ""
1772 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1773 "on the site. Thanks for growing the community!"
1774 msgstr ""
1775 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1776 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1777 "wachsen!"
1778
1779 #: actions/invite.php:162
1780 msgid ""
1781 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1782 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1783
1784 #: actions/invite.php:187
1785 msgid "Email addresses"
1786 msgstr "E-Mail-Adressen"
1787
1788 #: actions/invite.php:189
1789 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1790 msgstr ""
1791 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1792 "Zeile)"
1793
1794 #: actions/invite.php:192
1795 msgid "Personal message"
1796 msgstr "Private Nachricht"
1797
1798 #: actions/invite.php:194
1799 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1800 msgstr ""
1801 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1802 "anfügen."
1803
1804 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1805 msgid "Send"
1806 msgstr "Senden"
1807
1808 #: actions/invite.php:226
1809 #, php-format
1810 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1811 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1812
1813 #: actions/invite.php:228
1814 #, php-format
1815 msgid ""
1816 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1817 "\n"
1818 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1819 "you know and people who interest you.\n"
1820 "\n"
1821 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1822 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1823 "share your interests.\n"
1824 "\n"
1825 "%1$s said:\n"
1826 "\n"
1827 "%4$s\n"
1828 "\n"
1829 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1830 "\n"
1831 "%5$s\n"
1832 "\n"
1833 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1834 "invitation.\n"
1835 "\n"
1836 "%6$s\n"
1837 "\n"
1838 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1839 "time.\n"
1840 "\n"
1841 "Sincerely, %2$s\n"
1842 msgstr ""
1843 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1844 "\n"
1845 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1846 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1847 "\n"
1848 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1849 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1850 "\n"
1851 "%1$s sagte:\n"
1852 "\n"
1853 "%4$s\n"
1854 "\n"
1855 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1856 "\n"
1857 "%5$s\n"
1858 "\n"
1859 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1860 "Einladung anzunehmen.\n"
1861 "\n"
1862 "%6$s\n"
1863 "\n"
1864 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1865 "Zeit\n"
1866 "\n"
1867 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1868
1869 #: actions/joingroup.php:60
1870 msgid "You must be logged in to join a group."
1871 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1872
1873 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1874 msgid "You are already a member of that group"
1875 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1876
1877 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1878 #, php-format
1879 msgid "Could not join user %s to group %s"
1880 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1881
1882 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1883 #, php-format
1884 msgid "%s joined group %s"
1885 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1886
1887 #: actions/leavegroup.php:60
1888 msgid "You must be logged in to leave a group."
1889 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1890
1891 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1892 msgid "You are not a member of that group."
1893 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1894
1895 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1896 msgid "Could not find membership record."
1897 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1898
1899 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1900 #, php-format
1901 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1902 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1903
1904 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1905 #, php-format
1906 msgid "%s left group %s"
1907 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1908
1909 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1910 msgid "Already logged in."
1911 msgstr "Bereits angemeldet."
1912
1913 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Invalid or expired token."
1916 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1917
1918 #: actions/login.php:143
1919 msgid "Incorrect username or password."
1920 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1921
1922 #: actions/login.php:149
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1925 msgstr "Nicht autorisiert."
1926
1927 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457
1928 #: lib/logingroupnav.php:79
1929 msgid "Login"
1930 msgstr "Einloggen"
1931
1932 #: actions/login.php:243
1933 msgid "Login to site"
1934 msgstr "An Seite anmelden"
1935
1936 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1937 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1938 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1939 msgid "Nickname"
1940 msgstr "Nutzername"
1941
1942 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1943 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1944 msgid "Password"
1945 msgstr "Passwort"
1946
1947 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1948 msgid "Remember me"
1949 msgstr "Anmeldedaten merken"
1950
1951 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1952 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1953 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1954
1955 #: actions/login.php:263
1956 msgid "Lost or forgotten password?"
1957 msgstr "Passwort vergessen?"
1958
1959 #: actions/login.php:282
1960 msgid ""
1961 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1962 "changing your settings."
1963 msgstr ""
1964 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1965 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1966
1967 #: actions/login.php:286
1968 #, fuzzy, php-format
1969 msgid ""
1970 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1971 "(%%action.register%%) a new account."
1972 msgstr ""
1973 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1974 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1975 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1976
1977 #: actions/makeadmin.php:91
1978 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: actions/makeadmin.php:95
1982 #, php-format
1983 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: actions/makeadmin.php:132
1987 #, php-format
1988 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: actions/makeadmin.php:145
1992 #, php-format
1993 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: actions/microsummary.php:69
1997 msgid "No current status"
1998 msgstr "Kein aktueller Status"
1999
2000 #: actions/newgroup.php:53
2001 msgid "New group"
2002 msgstr "Neue Gruppe"
2003
2004 #: actions/newgroup.php:110
2005 msgid "Use this form to create a new group."
2006 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2007
2008 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2009 msgid "New message"
2010 msgstr "Neue Nachricht"
2011
2012 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
2013 msgid "You can't send a message to this user."
2014 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2015
2016 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
2017 #: lib/command.php:424
2018 msgid "No content!"
2019 msgstr "Kein Inhalt!"
2020
2021 #: actions/newmessage.php:158
2022 msgid "No recipient specified."
2023 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2024
2025 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2026 msgid ""
2027 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2028 msgstr ""
2029 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2030
2031 #: actions/newmessage.php:181
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Message sent"
2034 msgstr "Nachricht"
2035
2036 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2037 #, php-format
2038 msgid "Direct message to %s sent"
2039 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2040
2041 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
2042 msgid "Ajax Error"
2043 msgstr "Ajax-Fehler"
2044
2045 #: actions/newnotice.php:69
2046 msgid "New notice"
2047 msgstr "Neue Nachricht"
2048
2049 #: actions/newnotice.php:199
2050 msgid "Notice posted"
2051 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2052
2053 #: actions/noticesearch.php:68
2054 #, php-format
2055 msgid ""
2056 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2057 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2058 msgstr ""
2059 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2060 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2061 "Zeichen bestehen."
2062
2063 #: actions/noticesearch.php:78
2064 msgid "Text search"
2065 msgstr "Volltextsuche"
2066
2067 #: actions/noticesearch.php:91
2068 #, fuzzy, php-format
2069 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2070 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
2071
2072 #: actions/noticesearch.php:121
2073 #, php-format
2074 msgid ""
2075 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2076 "status_textarea=%s)!"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: actions/noticesearch.php:124
2080 #, php-format
2081 msgid ""
2082 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2083 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: actions/noticesearchrss.php:89
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "Updates with \"%s\""
2089 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
2090
2091 #: actions/noticesearchrss.php:91
2092 #, php-format
2093 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2094 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2095
2096 #: actions/nudge.php:85
2097 msgid ""
2098 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2099 msgstr ""
2100 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2101 "nicht bestätigt."
2102
2103 #: actions/nudge.php:94
2104 msgid "Nudge sent"
2105 msgstr "Stups abgeschickt"
2106
2107 #: actions/nudge.php:97
2108 msgid "Nudge sent!"
2109 msgstr "Stups gesendet!"
2110
2111 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2112 msgid "Notice has no profile"
2113 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2114
2115 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2116 #, php-format
2117 msgid "%1$s's status on %2$s"
2118 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2119
2120 #: actions/oembed.php:157
2121 #, fuzzy
2122 msgid "content type "
2123 msgstr "Verbinden"
2124
2125 #: actions/oembed.php:160
2126 msgid "Only "
2127 msgstr ""
2128
2129 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2130 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2131 msgid "Not a supported data format."
2132 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2133
2134 #: actions/opensearch.php:64
2135 msgid "People Search"
2136 msgstr "Suche nach Nutzern"
2137
2138 #: actions/opensearch.php:67
2139 msgid "Notice Search"
2140 msgstr "Nachrichtensuche"
2141
2142 #: actions/othersettings.php:60
2143 msgid "Other Settings"
2144 msgstr "Andere Einstellungen"
2145
2146 #: actions/othersettings.php:71
2147 msgid "Manage various other options."
2148 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2149
2150 #: actions/othersettings.php:108
2151 msgid " (free service)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: actions/othersettings.php:116
2155 msgid "Shorten URLs with"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: actions/othersettings.php:117
2159 msgid "Automatic shortening service to use."
2160 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2161
2162 #: actions/othersettings.php:122
2163 #, fuzzy
2164 msgid "View profile designs"
2165 msgstr "Profil Einstellungen"
2166
2167 #: actions/othersettings.php:123
2168 msgid "Show or hide profile designs."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: actions/othersettings.php:153
2172 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2173 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
2174
2175 #: actions/outbox.php:58
2176 #, php-format
2177 msgid "Outbox for %s - page %d"
2178 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2179
2180 #: actions/outbox.php:61
2181 #, php-format
2182 msgid "Outbox for %s"
2183 msgstr "Postausgang von %s"
2184
2185 #: actions/outbox.php:116
2186 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2187 msgstr ""
2188 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2189
2190 #: actions/passwordsettings.php:58
2191 msgid "Change password"
2192 msgstr "Passwort ändern"
2193
2194 #: actions/passwordsettings.php:69
2195 msgid "Change your password."
2196 msgstr "Ändere dein Passwort."
2197
2198 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2199 msgid "Password change"
2200 msgstr "Passwort geändert"
2201
2202 #: actions/passwordsettings.php:104
2203 msgid "Old password"
2204 msgstr "Altes Passwort"
2205
2206 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2207 msgid "New password"
2208 msgstr "Neues Passwort"
2209
2210 #: actions/passwordsettings.php:109
2211 msgid "6 or more characters"
2212 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2213
2214 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2215 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2216 msgid "Confirm"
2217 msgstr "Bestätigen"
2218
2219 #: actions/passwordsettings.php:113
2220 msgid "same as password above"
2221 msgstr "Gleiches Passwort wie oben"
2222
2223 #: actions/passwordsettings.php:117
2224 msgid "Change"
2225 msgstr "Ändern"
2226
2227 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2228 msgid "Password must be 6 or more characters."
2229 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2230
2231 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2232 msgid "Passwords don't match."
2233 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2234
2235 #: actions/passwordsettings.php:165
2236 msgid "Incorrect old password"
2237 msgstr "Altes Passwort falsch"
2238
2239 #: actions/passwordsettings.php:181
2240 msgid "Error saving user; invalid."
2241 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2242
2243 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2244 msgid "Can't save new password."
2245 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2246
2247 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2248 msgid "Password saved."
2249 msgstr "Passwort gespeichert."
2250
2251 #: actions/peoplesearch.php:52
2252 #, php-format
2253 msgid ""
2254 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2255 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2256 msgstr ""
2257 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2258 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2259 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2260
2261 #: actions/peoplesearch.php:58
2262 msgid "People search"
2263 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2264
2265 #: actions/peopletag.php:70
2266 #, php-format
2267 msgid "Not a valid people tag: %s"
2268 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2269
2270 #: actions/peopletag.php:144
2271 #, php-format
2272 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2273 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2274
2275 #: actions/postnotice.php:84
2276 msgid "Invalid notice content"
2277 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2278
2279 #: actions/postnotice.php:90
2280 #, php-format
2281 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/profilesettings.php:60
2285 msgid "Profile settings"
2286 msgstr "Profil-Einstellungen"
2287
2288 #: actions/profilesettings.php:71
2289 msgid ""
2290 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2291 msgstr ""
2292 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2293 "über dich erfahren können."
2294
2295 #: actions/profilesettings.php:99
2296 msgid "Profile information"
2297 msgstr "Profilinformation"
2298
2299 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2300 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2301 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2302
2303 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2304 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2305 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2306 msgid "Full name"
2307 msgstr "Vollständiger Name"
2308
2309 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2310 #: lib/groupeditform.php:161
2311 msgid "Homepage"
2312 msgstr "Homepage"
2313
2314 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2315 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2316 msgstr ""
2317 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2318
2319 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2320 #, fuzzy, php-format
2321 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2322 msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2323
2324 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Describe yourself and your interests"
2327 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2328
2329 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2330 msgid "Bio"
2331 msgstr "Biografie"
2332
2333 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2334 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2335 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2336 #: lib/userprofile.php:164
2337 msgid "Location"
2338 msgstr "Aufenthaltsort"
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2341 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2342 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2345 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2346 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2347 msgid "Tags"
2348 msgstr "Tags"
2349
2350 #: actions/profilesettings.php:140
2351 msgid ""
2352 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2353 msgstr ""
2354 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2355 "Leerzeichen getrennt"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:309
2358 msgid "Language"
2359 msgstr "Sprache"
2360
2361 #: actions/profilesettings.php:145
2362 msgid "Preferred language"
2363 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2364
2365 #: actions/profilesettings.php:154
2366 msgid "Timezone"
2367 msgstr "Zeitzone"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:155
2370 msgid "What timezone are you normally in?"
2371 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2372
2373 #: actions/profilesettings.php:160
2374 msgid ""
2375 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2376 msgstr ""
2377 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2378 "Menschen)"
2379
2380 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2381 #, fuzzy, php-format
2382 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2383 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2386 msgid "Timezone not selected."
2387 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2388
2389 #: actions/profilesettings.php:234
2390 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2391 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2394 #, php-format
2395 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2396 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:295
2399 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2400 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:328
2403 msgid "Couldn't save profile."
2404 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:336
2407 msgid "Couldn't save tags."
2408 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2411 msgid "Settings saved."
2412 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2413
2414 #: actions/public.php:83
2415 #, php-format
2416 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: actions/public.php:92
2420 msgid "Could not retrieve public stream."
2421 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2422
2423 #: actions/public.php:129
2424 #, php-format
2425 msgid "Public timeline, page %d"
2426 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2427
2428 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2429 msgid "Public timeline"
2430 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2431
2432 #: actions/public.php:151
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2435 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2436
2437 #: actions/public.php:155
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2440 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2441
2442 #: actions/public.php:159
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2445 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2446
2447 #: actions/public.php:179
2448 #, php-format
2449 msgid ""
2450 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2451 "yet."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/public.php:182
2455 msgid "Be the first to post!"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/public.php:186
2459 #, php-format
2460 msgid ""
2461 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/public.php:233
2465 #, php-format
2466 msgid ""
2467 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2468 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2469 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2470 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/public.php:238
2474 #, fuzzy, php-format
2475 msgid ""
2476 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2477 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2478 "tool."
2479 msgstr ""
2480 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2481 "Mikro-blogging) Dienst "
2482
2483 #: actions/publictagcloud.php:57
2484 msgid "Public tag cloud"
2485 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2486
2487 #: actions/publictagcloud.php:63
2488 #, php-format
2489 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2490 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2491
2492 #: actions/publictagcloud.php:69
2493 #, php-format
2494 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/publictagcloud.php:72
2498 msgid "Be the first to post one!"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/publictagcloud.php:75
2502 #, php-format
2503 msgid ""
2504 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2505 "one!"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/publictagcloud.php:135
2509 msgid "Tag cloud"
2510 msgstr "Tag-Wolke"
2511
2512 #: actions/recoverpassword.php:36
2513 msgid "You are already logged in!"
2514 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2515
2516 #: actions/recoverpassword.php:62
2517 msgid "No such recovery code."
2518 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2519
2520 #: actions/recoverpassword.php:66
2521 msgid "Not a recovery code."
2522 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2523
2524 #: actions/recoverpassword.php:73
2525 msgid "Recovery code for unknown user."
2526 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2527
2528 #: actions/recoverpassword.php:86
2529 msgid "Error with confirmation code."
2530 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2531
2532 #: actions/recoverpassword.php:97
2533 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2534 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2535
2536 #: actions/recoverpassword.php:111
2537 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2538 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2539
2540 #: actions/recoverpassword.php:152
2541 msgid ""
2542 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2543 "the email address you have stored in your account."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/recoverpassword.php:158
2547 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/recoverpassword.php:188
2551 msgid "Password recovery"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/recoverpassword.php:191
2555 msgid "Nickname or email address"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/recoverpassword.php:193
2559 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2560 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2561
2562 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2563 msgid "Recover"
2564 msgstr "Wiederherstellung"
2565
2566 #: actions/recoverpassword.php:208
2567 msgid "Reset password"
2568 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2569
2570 #: actions/recoverpassword.php:209
2571 msgid "Recover password"
2572 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2575 msgid "Password recovery requested"
2576 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:213
2579 msgid "Unknown action"
2580 msgstr "Unbekannter Befehl"
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:236
2583 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2584 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:240
2587 msgid "Same as password above"
2588 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:243
2591 msgid "Reset"
2592 msgstr "Zurücksetzen"
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:252
2595 msgid "Enter a nickname or email address."
2596 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:272
2599 msgid "No user with that email address or username."
2600 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:287
2603 msgid "No registered email address for that user."
2604 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:301
2607 msgid "Error saving address confirmation."
2608 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:325
2611 msgid ""
2612 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2613 "address registered to your account."
2614 msgstr ""
2615 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2616 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:344
2619 msgid "Unexpected password reset."
2620 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:352
2623 msgid "Password must be 6 chars or more."
2624 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:356
2627 msgid "Password and confirmation do not match."
2628 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2631 msgid "Error setting user."
2632 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:382
2635 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2636 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2637
2638 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2639 msgid "Sorry, only invited people can register."
2640 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2641
2642 #: actions/register.php:92
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2645 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2646
2647 #: actions/register.php:112
2648 msgid "Registration successful"
2649 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2650
2651 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454
2652 #: lib/logingroupnav.php:85
2653 msgid "Register"
2654 msgstr "Registrieren"
2655
2656 #: actions/register.php:135
2657 msgid "Registration not allowed."
2658 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2659
2660 #: actions/register.php:198
2661 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2662 msgstr ""
2663 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2664
2665 #: actions/register.php:201
2666 msgid "Not a valid email address."
2667 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2668
2669 #: actions/register.php:212
2670 msgid "Email address already exists."
2671 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2672
2673 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2674 msgid "Invalid username or password."
2675 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2676
2677 #: actions/register.php:342
2678 msgid ""
2679 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2680 "link up to friends and colleagues. "
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/register.php:424
2684 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2685 msgstr ""
2686 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2687 "Pflicht."
2688
2689 #: actions/register.php:429
2690 msgid "6 or more characters. Required."
2691 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2692
2693 #: actions/register.php:433
2694 msgid "Same as password above. Required."
2695 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2696
2697 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2698 #: actions/siteadminpanel.php:287 lib/accountsettingsaction.php:120
2699 msgid "Email"
2700 msgstr "E-Mail"
2701
2702 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2703 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2704 msgstr ""
2705 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2706 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2707
2708 #: actions/register.php:449
2709 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2710 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2711
2712 #: actions/register.php:493
2713 msgid "My text and files are available under "
2714 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2715
2716 #: actions/register.php:495
2717 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/register.php:496
2721 #, fuzzy
2722 msgid ""
2723 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2724 "number."
2725 msgstr ""
2726 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2727 "Telefonnummer."
2728
2729 #: actions/register.php:537
2730 #, php-format
2731 msgid ""
2732 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2733 "want to...\n"
2734 "\n"
2735 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2736 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2737 "notices through instant messages.\n"
2738 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2739 "share your interests. \n"
2740 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2741 "others more about you. \n"
2742 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2743 "missed. \n"
2744 "\n"
2745 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2746 msgstr ""
2747 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2748 "\n"
2749 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2750 "\n"
2751 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2752 "\n"
2753 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2754 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2755 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2756 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2757 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2758 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2759 "dich zu veröffentlichen\n"
2760 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2761 "zu erfahren"
2762
2763 #: actions/register.php:561
2764 msgid ""
2765 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2766 "to confirm your email address.)"
2767 msgstr ""
2768 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2769 "Mailadresse erhalten.)"
2770
2771 #: actions/remotesubscribe.php:98
2772 #, php-format
2773 msgid ""
2774 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2775 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2776 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2777 msgstr ""
2778 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2779 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2780 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2781 "deine Profil-URL unten an."
2782
2783 #: actions/remotesubscribe.php:112
2784 msgid "Remote subscribe"
2785 msgstr "Entferntes Abonnement"
2786
2787 #: actions/remotesubscribe.php:124
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Subscribe to a remote user"
2790 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2791
2792 #: actions/remotesubscribe.php:129
2793 msgid "User nickname"
2794 msgstr "Benutzername"
2795
2796 #: actions/remotesubscribe.php:130
2797 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2798 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2799
2800 #: actions/remotesubscribe.php:133
2801 msgid "Profile URL"
2802 msgstr "Profil-URL"
2803
2804 #: actions/remotesubscribe.php:134
2805 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2806 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2807
2808 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2809 #: lib/userprofile.php:356
2810 msgid "Subscribe"
2811 msgstr "Abonnieren"
2812
2813 #: actions/remotesubscribe.php:159
2814 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2815 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2816
2817 #: actions/remotesubscribe.php:168
2818 #, fuzzy
2819 msgid ""
2820 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2821 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2822
2823 #: actions/remotesubscribe.php:176
2824 #, fuzzy
2825 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2826 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2827
2828 #: actions/remotesubscribe.php:183
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Couldn’t get a request token."
2831 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2832
2833 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2834 #: lib/personalgroupnav.php:105
2835 #, php-format
2836 msgid "Replies to %s"
2837 msgstr "Antworten an %s"
2838
2839 #: actions/replies.php:127
2840 #, php-format
2841 msgid "Replies to %s, page %d"
2842 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2843
2844 #: actions/replies.php:144
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2847 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2848
2849 #: actions/replies.php:151
2850 #, fuzzy, php-format
2851 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2852 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2853
2854 #: actions/replies.php:158
2855 #, php-format
2856 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2857 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2858
2859 #: actions/replies.php:198
2860 #, php-format
2861 msgid ""
2862 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2863 "to his attention yet."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/replies.php:203
2867 #, php-format
2868 msgid ""
2869 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2870 "[join groups](%%action.groups%%)."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/replies.php:205
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2877 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/repliesrss.php:72
2881 #, fuzzy, php-format
2882 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2883 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2884
2885 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2886 #, fuzzy
2887 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2888 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2889
2890 #: actions/sandbox.php:72
2891 #, fuzzy
2892 msgid "User is already sandboxed."
2893 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2894
2895 #: actions/showfavorites.php:79
2896 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2898 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2899
2900 #: actions/showfavorites.php:132
2901 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2902 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2903
2904 #: actions/showfavorites.php:170
2905 #, php-format
2906 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2907 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2908
2909 #: actions/showfavorites.php:177
2910 #, php-format
2911 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2912 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2913
2914 #: actions/showfavorites.php:184
2915 #, php-format
2916 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2917 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2918
2919 #: actions/showfavorites.php:205
2920 msgid ""
2921 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2922 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/showfavorites.php:207
2926 #, php-format
2927 msgid ""
2928 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2929 "they would add to their favorites :)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/showfavorites.php:211
2933 #, php-format
2934 msgid ""
2935 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2936 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2937 "would add to their favorites :)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/showfavorites.php:242
2941 msgid "This is a way to share what you like."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2945 #, php-format
2946 msgid "%s group"
2947 msgstr "%s Gruppe"
2948
2949 #: actions/showgroup.php:84
2950 #, php-format
2951 msgid "%s group, page %d"
2952 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2953
2954 #: actions/showgroup.php:218
2955 msgid "Group profile"
2956 msgstr "Gruppenprofil"
2957
2958 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2959 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2960 msgid "URL"
2961 msgstr "URL"
2962
2963 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2964 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2965 msgid "Note"
2966 msgstr "Nachricht"
2967
2968 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2969 msgid "Aliases"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/showgroup.php:293
2973 msgid "Group actions"
2974 msgstr "Gruppenaktionen"
2975
2976 #: actions/showgroup.php:328
2977 #, fuzzy, php-format
2978 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2979 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2980
2981 #: actions/showgroup.php:334
2982 #, fuzzy, php-format
2983 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2984 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2985
2986 #: actions/showgroup.php:340
2987 #, fuzzy, php-format
2988 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2989 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2990
2991 #: actions/showgroup.php:345
2992 #, php-format
2993 msgid "FOAF for %s group"
2994 msgstr "Postausgang von %s"
2995
2996 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2997 msgid "Members"
2998 msgstr "Mitglieder"
2999
3000 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3001 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
3002 #: lib/tagcloudsection.php:71
3003 msgid "(None)"
3004 msgstr "(Kein)"
3005
3006 #: actions/showgroup.php:392
3007 msgid "All members"
3008 msgstr "Alle Mitglieder"
3009
3010 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3011 msgid "Statistics"
3012 msgstr "Statistiken"
3013
3014 #: actions/showgroup.php:432
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Created"
3017 msgstr "Erstellen"
3018
3019 #: actions/showgroup.php:448
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3023 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3024 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3025 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3026 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/showgroup.php:454
3030 #, fuzzy, php-format
3031 msgid ""
3032 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3033 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3034 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3035 "their life and interests. "
3036 msgstr ""
3037 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
3038 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3039
3040 #: actions/showgroup.php:482
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Admins"
3043 msgstr "Admin"
3044
3045 #: actions/showmessage.php:81
3046 msgid "No such message."
3047 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3048
3049 #: actions/showmessage.php:98
3050 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3051 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3052
3053 #: actions/showmessage.php:108
3054 #, php-format
3055 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3056 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3057
3058 #: actions/showmessage.php:113
3059 #, php-format
3060 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3061 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3062
3063 #: actions/shownotice.php:90
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Notice deleted."
3066 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
3067
3068 #: actions/showstream.php:73
3069 #, fuzzy, php-format
3070 msgid " tagged %s"
3071 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3072
3073 #: actions/showstream.php:79
3074 #, php-format
3075 msgid "%s, page %d"
3076 msgstr "%s, Seite %d"
3077
3078 #: actions/showstream.php:122
3079 #, fuzzy, php-format
3080 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3081 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3082
3083 #: actions/showstream.php:129
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3086 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3087
3088 #: actions/showstream.php:136
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3091 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3092
3093 #: actions/showstream.php:143
3094 #, fuzzy, php-format
3095 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3096 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3097
3098 #: actions/showstream.php:148
3099 #, fuzzy, php-format
3100 msgid "FOAF for %s"
3101 msgstr "Postausgang von %s"
3102
3103 #: actions/showstream.php:191
3104 #, php-format
3105 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/showstream.php:196
3109 msgid ""
3110 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3111 "would be a good time to start :)"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: actions/showstream.php:198
3115 #, php-format
3116 msgid ""
3117 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3118 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/showstream.php:234
3122 #, php-format
3123 msgid ""
3124 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3125 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3126 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3127 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/showstream.php:239
3131 #, fuzzy, php-format
3132 msgid ""
3133 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3134 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3135 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3136 msgstr ""
3137 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
3138 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3139
3140 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3141 #, fuzzy
3142 msgid "You cannot silence users on this site."
3143 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3144
3145 #: actions/silence.php:72
3146 #, fuzzy
3147 msgid "User is already silenced."
3148 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3149
3150 #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:299
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Site"
3153 msgstr "Einladen"
3154
3155 #: actions/siteadminpanel.php:69
3156 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/siteadminpanel.php:147
3160 msgid "Site name must have non-zero length."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/siteadminpanel.php:155
3164 #, fuzzy
3165 msgid "You must have a valid contact email address"
3166 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
3167
3168 #: actions/siteadminpanel.php:173
3169 #, php-format
3170 msgid "Unknown language \"%s\""
3171 msgstr ""
3172
3173 #: actions/siteadminpanel.php:180
3174 msgid "Invalid snapshot report URL."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: actions/siteadminpanel.php:186
3178 msgid "Invalid snapshot run value."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/siteadminpanel.php:192
3182 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/siteadminpanel.php:199
3186 msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/siteadminpanel.php:204
3190 msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/siteadminpanel.php:210
3194 msgid "Minimum text limit is 140c."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/siteadminpanel.php:216
3198 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/siteadminpanel.php:224
3202 #, php-format
3203 msgid "Locales directory not readable: %s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/siteadminpanel.php:275
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Site name"
3209 msgstr "Seitennachricht"
3210
3211 #: actions/siteadminpanel.php:276
3212 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:279
3216 msgid "Brought by"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/siteadminpanel.php:280
3220 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/siteadminpanel.php:283
3224 msgid "Brought by URL"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/siteadminpanel.php:284
3228 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/siteadminpanel.php:288
3232 #, fuzzy
3233 msgid "contact email address for your site"
3234 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:302
3237 msgid "Default timezone"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:303
3241 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:310
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Default site language"
3247 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:316
3250 msgid "Path to locales"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:316
3254 msgid "Directory path to locales"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:320
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Server"
3260 msgstr "Wiederherstellung"
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:320
3263 msgid "Site's server hostname."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:324
3267 msgid "Path"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:324
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Site path"
3273 msgstr "Seitennachricht"
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:328
3276 msgid "Fancy URLs"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:330
3280 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:334
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Private"
3286 msgstr "Privatsphäre"
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:336
3289 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:340
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Invite only"
3295 msgstr "Einladen"
3296
3297 #: actions/siteadminpanel.php:342
3298 msgid "Make registration invitation only."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:346 actions/useradminpanel.php:171
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Closed"
3304 msgstr "Blockieren"
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:348
3307 msgid "Disable new registrations."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:353
3311 msgid "Randomly during Web hit"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:354
3315 msgid "In a scheduled job"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:355 actions/siteadminpanel.php:380
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Never"
3321 msgstr "Wiederherstellung"
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:357
3324 msgid "Data snapshots"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:358
3328 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:364
3332 msgid "Frequency"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:365
3336 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:372
3340 msgid "Report URL"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:373
3344 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:381
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Sometimes"
3350 msgstr "Nachrichten"
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:382
3353 msgid "Always"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:384
3357 msgid "Use SSL"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:385
3361 msgid "When to use SSL"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:391
3365 msgid "SSL Server"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:392
3369 msgid "Server to direct SSL requests to"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:396
3373 msgid "Text limit"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:396
3377 msgid "Maximum number of characters for notices."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:400
3381 msgid "Dupe limit"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:400
3385 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:414 actions/useradminpanel.php:226
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Save site settings"
3391 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3392
3393 #: actions/smssettings.php:58
3394 msgid "SMS Settings"
3395 msgstr "SMS-Einstellungen"
3396
3397 #: actions/smssettings.php:69
3398 #, php-format
3399 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3400 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3401
3402 #: actions/smssettings.php:91
3403 #, fuzzy
3404 msgid "SMS is not available."
3405 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
3406
3407 #: actions/smssettings.php:112
3408 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3409 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
3410
3411 #: actions/smssettings.php:123
3412 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3413 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3414
3415 #: actions/smssettings.php:130
3416 msgid "Confirmation code"
3417 msgstr "Bestätigungscode"
3418
3419 #: actions/smssettings.php:131
3420 msgid "Enter the code you received on your phone."
3421 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3422
3423 #: actions/smssettings.php:138
3424 msgid "SMS Phone number"
3425 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3426
3427 #: actions/smssettings.php:140
3428 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3429 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3430
3431 #: actions/smssettings.php:174
3432 msgid ""
3433 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3434 "from my carrier."
3435 msgstr ""
3436 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3437 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3438
3439 #: actions/smssettings.php:306
3440 msgid "No phone number."
3441 msgstr "Keine Telefonnummer."
3442
3443 #: actions/smssettings.php:311
3444 msgid "No carrier selected."
3445 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3446
3447 #: actions/smssettings.php:318
3448 msgid "That is already your phone number."
3449 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3450
3451 #: actions/smssettings.php:321
3452 msgid "That phone number already belongs to another user."
3453 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3454
3455 #: actions/smssettings.php:347
3456 #, fuzzy
3457 msgid ""
3458 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3459 "for the code and instructions on how to use it."
3460 msgstr ""
3461 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3462 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3463 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3464
3465 #: actions/smssettings.php:374
3466 msgid "That is the wrong confirmation number."
3467 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3468
3469 #: actions/smssettings.php:405
3470 msgid "That is not your phone number."
3471 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3472
3473 #: actions/smssettings.php:465
3474 msgid "Mobile carrier"
3475 msgstr "Netzanbieter"
3476
3477 #: actions/smssettings.php:469
3478 msgid "Select a carrier"
3479 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3480
3481 #: actions/smssettings.php:476
3482 #, php-format
3483 msgid ""
3484 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3485 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3486 msgstr ""
3487 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3488 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3489 "s."
3490
3491 #: actions/smssettings.php:498
3492 msgid "No code entered"
3493 msgstr "Kein Code eingegeben"
3494
3495 #: actions/subedit.php:70
3496 msgid "You are not subscribed to that profile."
3497 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3498
3499 #: actions/subedit.php:83
3500 msgid "Could not save subscription."
3501 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3502
3503 #: actions/subscribe.php:55
3504 msgid "Not a local user."
3505 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3506
3507 #: actions/subscribe.php:69
3508 msgid "Subscribed"
3509 msgstr "Abonniert"
3510
3511 #: actions/subscribers.php:50
3512 #, php-format
3513 msgid "%s subscribers"
3514 msgstr "%s Abonnenten"
3515
3516 #: actions/subscribers.php:52
3517 #, php-format
3518 msgid "%s subscribers, page %d"
3519 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3520
3521 #: actions/subscribers.php:63
3522 msgid "These are the people who listen to your notices."
3523 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3524
3525 #: actions/subscribers.php:67
3526 #, php-format
3527 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3528 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3529
3530 #: actions/subscribers.php:108
3531 msgid ""
3532 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3533 "return the favor"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/subscribers.php:110
3537 #, php-format
3538 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: actions/subscribers.php:114
3542 #, php-format
3543 msgid ""
3544 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3545 "%) and be the first?"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: actions/subscriptions.php:52
3549 #, php-format
3550 msgid "%s subscriptions"
3551 msgstr "%s Abonnements"
3552
3553 #: actions/subscriptions.php:54
3554 #, php-format
3555 msgid "%s subscriptions, page %d"
3556 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3557
3558 #: actions/subscriptions.php:65
3559 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3560 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3561
3562 #: actions/subscriptions.php:69
3563 #, php-format
3564 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3565 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3566
3567 #: actions/subscriptions.php:121
3568 #, php-format
3569 msgid ""
3570 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3571 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3572 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3573 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3574 "automatically subscribe to people you already follow there."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3578 #, fuzzy, php-format
3579 msgid "%s is not listening to anyone."
3580 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3581
3582 #: actions/subscriptions.php:194
3583 msgid "Jabber"
3584 msgstr "Jabber"
3585
3586 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3587 msgid "SMS"
3588 msgstr "SMS"
3589
3590 #: actions/tagother.php:33
3591 msgid "Not logged in"
3592 msgstr "Nicht angemeldet"
3593
3594 #: actions/tagother.php:39
3595 msgid "No id argument."
3596 msgstr "Kein id Argument."
3597
3598 #: actions/tagother.php:65
3599 #, php-format
3600 msgid "Tag %s"
3601 msgstr "Tag %s"
3602
3603 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3604 msgid "User profile"
3605 msgstr "Benutzerprofil"
3606
3607 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3608 msgid "Photo"
3609 msgstr "Foto"
3610
3611 #: actions/tagother.php:141
3612 msgid "Tag user"
3613 msgstr "Benutzer taggen"
3614
3615 #: actions/tagother.php:151
3616 msgid ""
3617 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3618 "separated"
3619 msgstr ""
3620 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3621 "Leerzeichen getrennt"
3622
3623 #: actions/tagother.php:193
3624 msgid ""
3625 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3626 msgstr ""
3627 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3628 "haben."
3629
3630 #: actions/tagother.php:200
3631 msgid "Could not save tags."
3632 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3633
3634 #: actions/tagother.php:236
3635 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3636 msgstr ""
3637 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3638 "hinzuzufügen."
3639
3640 #: actions/tag.php:68
3641 #, php-format
3642 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3643 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3644
3645 #: actions/tag.php:86
3646 #, fuzzy, php-format
3647 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3648 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3649
3650 #: actions/tag.php:92
3651 #, fuzzy, php-format
3652 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3653 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3654
3655 #: actions/tag.php:98
3656 #, fuzzy, php-format
3657 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3658 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3659
3660 #: actions/tagrss.php:35
3661 msgid "No such tag."
3662 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3663
3664 #: actions/twitapitrends.php:87
3665 msgid "API method under construction."
3666 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3667
3668 #: actions/unblock.php:59
3669 #, fuzzy
3670 msgid "You haven't blocked that user."
3671 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3672
3673 #: actions/unsandbox.php:72
3674 #, fuzzy
3675 msgid "User is not sandboxed."
3676 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3677
3678 #: actions/unsilence.php:72
3679 #, fuzzy
3680 msgid "User is not silenced."
3681 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3682
3683 #: actions/unsubscribe.php:77
3684 msgid "No profile id in request."
3685 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3686
3687 #: actions/unsubscribe.php:84
3688 msgid "No profile with that id."
3689 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3690
3691 #: actions/unsubscribe.php:98
3692 msgid "Unsubscribed"
3693 msgstr "Abbestellt"
3694
3695 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3696 #, php-format
3697 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115
3701 msgid "User"
3702 msgstr "Benutzer"
3703
3704 #: actions/useradminpanel.php:69
3705 msgid "User settings for this StatusNet site."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/useradminpanel.php:173
3709 msgid "Is registration on this site prohibited?"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/useradminpanel.php:178
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Invite-only"
3715 msgstr "Einladen"
3716
3717 #: actions/useradminpanel.php:180
3718 msgid "Is registration on this site only open to invited users?"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/userauthorization.php:105
3722 msgid "Authorize subscription"
3723 msgstr "Abonnement bestätigen"
3724
3725 #: actions/userauthorization.php:110
3726 #, fuzzy
3727 msgid ""
3728 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3729 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3730 "click “Reject”."
3731 msgstr ""
3732 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3733 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3734 "\"Abbrechen\"."
3735
3736 #: actions/userauthorization.php:188
3737 #, fuzzy
3738 msgid "License"
3739 msgstr "Lizenz."
3740
3741 #: actions/userauthorization.php:209
3742 msgid "Accept"
3743 msgstr "Akzeptieren"
3744
3745 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3746 #: lib/subscribeform.php:139
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Subscribe to this user"
3749 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3750
3751 #: actions/userauthorization.php:211
3752 msgid "Reject"
3753 msgstr "Ablehnen"
3754
3755 #: actions/userauthorization.php:212
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Reject this subscription"
3758 msgstr "%s Abonnements"
3759
3760 #: actions/userauthorization.php:225
3761 msgid "No authorization request!"
3762 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3763
3764 #: actions/userauthorization.php:247
3765 msgid "Subscription authorized"
3766 msgstr "Abonnement autorisiert"
3767
3768 #: actions/userauthorization.php:249
3769 #, fuzzy
3770 msgid ""
3771 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3772 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3773 "subscription. Your subscription token is:"
3774 msgstr ""
3775 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3776 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3777 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3778
3779 #: actions/userauthorization.php:259
3780 msgid "Subscription rejected"
3781 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3782
3783 #: actions/userauthorization.php:261
3784 #, fuzzy
3785 msgid ""
3786 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3787 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3788 "subscription."
3789 msgstr ""
3790 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3791 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3792 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3793
3794 #: actions/userauthorization.php:296
3795 #, php-format
3796 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/userauthorization.php:301
3800 #, php-format
3801 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/userauthorization.php:307
3805 #, php-format
3806 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/userauthorization.php:322
3810 #, php-format
3811 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/userauthorization.php:338
3815 #, php-format
3816 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/userauthorization.php:343
3820 #, php-format
3821 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3822 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3823
3824 #: actions/userauthorization.php:348
3825 #, php-format
3826 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3827 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3828
3829 #: actions/userbyid.php:70
3830 msgid "No id."
3831 msgstr "Keine ID."
3832
3833 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Profile design"
3836 msgstr "Profil Einstellungen"
3837
3838 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3839 msgid ""
3840 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3841 "palette of your choice."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/userdesignsettings.php:282
3845 msgid "Enjoy your hotdog!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/usergroups.php:64
3849 #, php-format
3850 msgid "%s groups, page %d"
3851 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3852
3853 #: actions/usergroups.php:130
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Search for more groups"
3856 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3857
3858 #: actions/usergroups.php:153
3859 #, fuzzy, php-format
3860 msgid "%s is not a member of any group."
3861 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3862
3863 #: actions/usergroups.php:158
3864 #, php-format
3865 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: classes/File.php:137
3869 #, php-format
3870 msgid ""
3871 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3872 "to upload a smaller version."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: classes/File.php:147
3876 #, php-format
3877 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: classes/File.php:154
3881 #, php-format
3882 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: classes/Message.php:45
3886 #, fuzzy
3887 msgid "You are banned from sending direct messages."
3888 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3889
3890 #: classes/Message.php:61
3891 msgid "Could not insert message."
3892 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3893
3894 #: classes/Message.php:71
3895 msgid "Could not update message with new URI."
3896 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3897
3898 #: classes/Notice.php:164
3899 #, php-format
3900 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3901 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3902
3903 #: classes/Notice.php:179
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Problem saving notice. Too long."
3906 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3907
3908 #: classes/Notice.php:183
3909 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3910 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3911
3912 #: classes/Notice.php:188
3913 msgid ""
3914 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3915 msgstr ""
3916 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3917 "ein paar Minuten ab."
3918
3919 #: classes/Notice.php:194
3920 #, fuzzy
3921 msgid ""
3922 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3923 "few minutes."
3924 msgstr ""
3925 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3926 "ein paar Minuten ab."
3927
3928 #: classes/Notice.php:200
3929 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3930 msgstr ""
3931 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
3932
3933 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3934 msgid "Problem saving notice."
3935 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3936
3937 #: classes/Notice.php:1117
3938 #, php-format
3939 msgid "DB error inserting reply: %s"
3940 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
3941
3942 #: classes/User_group.php:380
3943 msgid "Could not create group."
3944 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
3945
3946 #: classes/User_group.php:409
3947 msgid "Could not set group membership."
3948 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
3949
3950 #: classes/User.php:347
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3953 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3954
3955 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3956 msgid "Profile"
3957 msgstr "Profil"
3958
3959 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3960 msgid "Change your profile settings"
3961 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
3962
3963 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3964 msgid "Upload an avatar"
3965 msgstr "Avatar hochladen"
3966
3967 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3968 msgid "Change your password"
3969 msgstr "Ändere dein Passwort"
3970
3971 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3972 msgid "Change email handling"
3973 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
3974
3975 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Design your profile"
3978 msgstr "Benutzerprofil"
3979
3980 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3981 msgid "Other"
3982 msgstr "Sonstige"
3983
3984 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3985 msgid "Other options"
3986 msgstr "Sonstige Optionen"
3987
3988 #: lib/action.php:144
3989 #, php-format
3990 msgid "%s - %s"
3991 msgstr "%s - %s"
3992
3993 #: lib/action.php:159
3994 msgid "Untitled page"
3995 msgstr "Seite ohne Titel"
3996
3997 #: lib/action.php:424
3998 msgid "Primary site navigation"
3999 msgstr "Hauptnavigation"
4000
4001 #: lib/action.php:430
4002 msgid "Home"
4003 msgstr "Startseite"
4004
4005 #: lib/action.php:430
4006 msgid "Personal profile and friends timeline"
4007 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4008
4009 #: lib/action.php:432
4010 msgid "Account"
4011 msgstr "Konto"
4012
4013 #: lib/action.php:432
4014 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4015 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4016
4017 #: lib/action.php:435
4018 msgid "Connect"
4019 msgstr "Verbinden"
4020
4021 #: lib/action.php:435
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Connect to services"
4024 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4025
4026 #: lib/action.php:439
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Change site configuration"
4029 msgstr "Hauptnavigation"
4030
4031 #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105
4032 msgid "Invite"
4033 msgstr "Einladen"
4034
4035 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106
4036 #, fuzzy, php-format
4037 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4038 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
4039
4040 #: lib/action.php:449
4041 msgid "Logout"
4042 msgstr "Abmelden"
4043
4044 #: lib/action.php:449
4045 msgid "Logout from the site"
4046 msgstr "Von der Seite abmelden"
4047
4048 #: lib/action.php:454
4049 msgid "Create an account"
4050 msgstr "Neues Konto erstellen"
4051
4052 #: lib/action.php:457
4053 msgid "Login to the site"
4054 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4055
4056 #: lib/action.php:460 lib/action.php:723
4057 msgid "Help"
4058 msgstr "Hilfe"
4059
4060 #: lib/action.php:460
4061 msgid "Help me!"
4062 msgstr "Hilf mir!"
4063
4064 #: lib/action.php:463
4065 msgid "Search"
4066 msgstr "Suchen"
4067
4068 #: lib/action.php:463
4069 msgid "Search for people or text"
4070 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4071
4072 #: lib/action.php:484
4073 msgid "Site notice"
4074 msgstr "Seitennachricht"
4075
4076 #: lib/action.php:550
4077 msgid "Local views"
4078 msgstr "Lokale Ansichten"
4079
4080 #: lib/action.php:616
4081 msgid "Page notice"
4082 msgstr "Neue Nachricht"
4083
4084 #: lib/action.php:718
4085 msgid "Secondary site navigation"
4086 msgstr "Unternavigation"
4087
4088 #: lib/action.php:725
4089 msgid "About"
4090 msgstr "Über"
4091
4092 #: lib/action.php:727
4093 msgid "FAQ"
4094 msgstr "FAQ"
4095
4096 #: lib/action.php:731
4097 msgid "TOS"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/action.php:734
4101 msgid "Privacy"
4102 msgstr "Privatsphäre"
4103
4104 #: lib/action.php:736
4105 msgid "Source"
4106 msgstr "Quellcode"
4107
4108 #: lib/action.php:738
4109 msgid "Contact"
4110 msgstr "Kontakt"
4111
4112 #: lib/action.php:740
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Badge"
4115 msgstr "Stups"
4116
4117 #: lib/action.php:768
4118 msgid "StatusNet software license"
4119 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4120
4121 #: lib/action.php:771
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4125 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4126 msgstr ""
4127 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4128 "site.broughtbyurl%%)."
4129
4130 #: lib/action.php:773
4131 #, php-format
4132 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4133 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4134
4135 #: lib/action.php:775
4136 #, php-format
4137 msgid ""
4138 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4139 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4140 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4141 msgstr ""
4142 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4143 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4144 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4145
4146 #: lib/action.php:789
4147 msgid "Site content license"
4148 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4149
4150 #: lib/action.php:798
4151 #, fuzzy
4152 msgid "All "
4153 msgstr "Alle "
4154
4155 #: lib/action.php:803
4156 #, fuzzy
4157 msgid "license."
4158 msgstr "Lizenz."
4159
4160 #: lib/action.php:1067
4161 msgid "Pagination"
4162 msgstr "Seitenerstellung"
4163
4164 #: lib/action.php:1076
4165 msgid "After"
4166 msgstr "Später"
4167
4168 #: lib/action.php:1084
4169 msgid "Before"
4170 msgstr "Vorher"
4171
4172 #: lib/action.php:1132
4173 msgid "There was a problem with your session token."
4174 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4175
4176 #: lib/adminpanelaction.php:96
4177 #, fuzzy
4178 msgid "You cannot make changes to this site."
4179 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4180
4181 #: lib/adminpanelaction.php:195
4182 #, fuzzy
4183 msgid "showForm() not implemented."
4184 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4185
4186 #: lib/adminpanelaction.php:224
4187 #, fuzzy
4188 msgid "saveSettings() not implemented."
4189 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4190
4191 #: lib/adminpanelaction.php:247
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Unable to delete design setting."
4194 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
4195
4196 #: lib/adminpanelaction.php:300
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Basic site configuration"
4199 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4200
4201 #: lib/adminpanelaction.php:303
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Design configuration"
4204 msgstr "SMS-Konfiguration"
4205
4206 #: lib/attachmentlist.php:87
4207 msgid "Attachments"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/attachmentlist.php:265
4211 msgid "Author"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/attachmentlist.php:278
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Provider"
4217 msgstr "Profil"
4218
4219 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4220 msgid "Notices where this attachment appears"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4224 msgid "Tags for this attachment"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4228 msgid "Command results"
4229 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4230
4231 #: lib/channel.php:210
4232 msgid "Command complete"
4233 msgstr "Befehl ausgeführt"
4234
4235 #: lib/channel.php:221
4236 msgid "Command failed"
4237 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4238
4239 #: lib/command.php:44
4240 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4241 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4242
4243 #: lib/command.php:88
4244 #, php-format
4245 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4246 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4247
4248 #: lib/command.php:92
4249 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/command.php:99
4253 #, fuzzy, php-format
4254 msgid "Nudge sent to %s"
4255 msgstr "Stups abgeschickt"
4256
4257 #: lib/command.php:126
4258 #, php-format
4259 msgid ""
4260 "Subscriptions: %1$s\n"
4261 "Subscribers: %2$s\n"
4262 "Notices: %3$s"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4266 msgid "Notice with that id does not exist"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4270 msgid "User has no last notice"
4271 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4272
4273 #: lib/command.php:190
4274 msgid "Notice marked as fave."
4275 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4276
4277 #: lib/command.php:315
4278 #, php-format
4279 msgid "%1$s (%2$s)"
4280 msgstr "%1$s (%2$s)"
4281
4282 #: lib/command.php:318
4283 #, php-format
4284 msgid "Fullname: %s"
4285 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4286
4287 #: lib/command.php:321
4288 #, php-format
4289 msgid "Location: %s"
4290 msgstr "Standort: %s"
4291
4292 #: lib/command.php:324
4293 #, php-format
4294 msgid "Homepage: %s"
4295 msgstr "Homepage: %s"
4296
4297 #: lib/command.php:327
4298 #, php-format
4299 msgid "About: %s"
4300 msgstr "Über: %s"
4301
4302 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4303 #, fuzzy, php-format
4304 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4305 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4306
4307 #: lib/command.php:377
4308 msgid "Error sending direct message."
4309 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4310
4311 #: lib/command.php:431
4312 #, fuzzy, php-format
4313 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4314 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4315
4316 #: lib/command.php:439
4317 #, fuzzy, php-format
4318 msgid "Reply to %s sent"
4319 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4320
4321 #: lib/command.php:441
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Error saving notice."
4324 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4325
4326 #: lib/command.php:495
4327 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4328 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4329
4330 #: lib/command.php:502
4331 #, php-format
4332 msgid "Subscribed to %s"
4333 msgstr "%s abonniert"
4334
4335 #: lib/command.php:523
4336 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4337 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4338
4339 #: lib/command.php:530
4340 #, php-format
4341 msgid "Unsubscribed from %s"
4342 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4343
4344 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4345 msgid "Command not yet implemented."
4346 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4347
4348 #: lib/command.php:551
4349 msgid "Notification off."
4350 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4351
4352 #: lib/command.php:553
4353 msgid "Can't turn off notification."
4354 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4355
4356 #: lib/command.php:574
4357 msgid "Notification on."
4358 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4359
4360 #: lib/command.php:576
4361 msgid "Can't turn on notification."
4362 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4363
4364 #: lib/command.php:597
4365 #, fuzzy, php-format
4366 msgid "Could not create login token for %s"
4367 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
4368
4369 #: lib/command.php:602
4370 #, php-format
4371 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/command.php:618
4375 #, fuzzy
4376 msgid "You are not subscribed to anyone."
4377 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4378
4379 #: lib/command.php:620
4380 #, fuzzy
4381 msgid "You are subscribed to this person:"
4382 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4383 msgstr[0] "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4384 msgstr[1] "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4385
4386 #: lib/command.php:640
4387 #, fuzzy
4388 msgid "No one is subscribed to you."
4389 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4390
4391 #: lib/command.php:642
4392 #, fuzzy
4393 msgid "This person is subscribed to you:"
4394 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4395 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4396 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4397
4398 #: lib/command.php:662
4399 #, fuzzy
4400 msgid "You are not a member of any groups."
4401 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4402
4403 #: lib/command.php:664
4404 #, fuzzy
4405 msgid "You are a member of this group:"
4406 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4407 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4408 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4409
4410 #: lib/command.php:678
4411 msgid ""
4412 "Commands:\n"
4413 "on - turn on notifications\n"
4414 "off - turn off notifications\n"
4415 "help - show this help\n"
4416 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4417 "groups - lists the groups you have joined\n"
4418 "subscriptions - list the people you follow\n"
4419 "subscribers - list the people that follow you\n"
4420 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4421 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4422 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4423 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4424 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4425 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4426 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4427 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4428 "join <group> - join group\n"
4429 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4430 "drop <group> - leave group\n"
4431 "stats - get your stats\n"
4432 "stop - same as 'off'\n"
4433 "quit - same as 'off'\n"
4434 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4435 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4436 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4437 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4438 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4439 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4440 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4441 "track <word> - not yet implemented.\n"
4442 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4443 "track off - not yet implemented.\n"
4444 "untrack all - not yet implemented.\n"
4445 "tracks - not yet implemented.\n"
4446 "tracking - not yet implemented.\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/common.php:199
4450 #, fuzzy
4451 msgid "No configuration file found. "
4452 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4453
4454 #: lib/common.php:200
4455 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/common.php:201
4459 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/common.php:202
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Go to the installer."
4465 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4466
4467 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4468 msgid "IM"
4469 msgstr "IM"
4470
4471 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4472 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4473 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4474
4475 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4476 msgid "Updates by SMS"
4477 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4478
4479 #: lib/dberroraction.php:60
4480 msgid "Database error"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/designsettings.php:105
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Upload file"
4486 msgstr "Hochladen"
4487
4488 #: lib/designsettings.php:109
4489 msgid ""
4490 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/designsettings.php:372
4494 msgid "Bad default color settings: "
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/designsettings.php:468
4498 msgid "Design defaults restored."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Disfavor this notice"
4504 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4505
4506 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Favor this notice"
4509 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4510
4511 #: lib/favorform.php:140
4512 msgid "Favor"
4513 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4514
4515 #: lib/feedlist.php:64
4516 msgid "Export data"
4517 msgstr "Daten exportieren"
4518
4519 #: lib/feed.php:85
4520 msgid "RSS 1.0"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/feed.php:87
4524 msgid "RSS 2.0"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/feed.php:89
4528 msgid "Atom"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/feed.php:91
4532 msgid "FOAF"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/galleryaction.php:121
4536 msgid "Filter tags"
4537 msgstr "Tags filtern"
4538
4539 #: lib/galleryaction.php:131
4540 msgid "All"
4541 msgstr "Alle"
4542
4543 #: lib/galleryaction.php:139
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Select tag to filter"
4546 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4547
4548 #: lib/galleryaction.php:140
4549 msgid "Tag"
4550 msgstr "Tag"
4551
4552 #: lib/galleryaction.php:141
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Choose a tag to narrow list"
4555 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4556
4557 #: lib/galleryaction.php:143
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Go"
4560 msgstr "Los"
4561
4562 #: lib/groupeditform.php:163
4563 #, fuzzy
4564 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4565 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4566
4567 #: lib/groupeditform.php:168
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Describe the group or topic"
4570 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4571
4572 #: lib/groupeditform.php:170
4573 #, fuzzy, php-format
4574 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4575 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4576
4577 #: lib/groupeditform.php:172
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Description"
4580 msgstr "Beschreibung"
4581
4582 #: lib/groupeditform.php:179
4583 #, fuzzy
4584 msgid ""
4585 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4586 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4587
4588 #: lib/groupeditform.php:187
4589 #, php-format
4590 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4594 msgid "Group"
4595 msgstr "Gruppe"
4596
4597 #: lib/groupnav.php:101
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Blocked"
4600 msgstr "Blockieren"
4601
4602 #: lib/groupnav.php:102
4603 #, fuzzy, php-format
4604 msgid "%s blocked users"
4605 msgstr "Benutzer blockieren"
4606
4607 #: lib/groupnav.php:108
4608 #, fuzzy, php-format
4609 msgid "Edit %s group properties"
4610 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4611
4612 #: lib/groupnav.php:113
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Logo"
4615 msgstr "Logo"
4616
4617 #: lib/groupnav.php:114
4618 #, fuzzy, php-format
4619 msgid "Add or edit %s logo"
4620 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4621
4622 #: lib/groupnav.php:120
4623 #, fuzzy, php-format
4624 msgid "Add or edit %s design"
4625 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4626
4627 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4628 msgid "Groups with most members"
4629 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4630
4631 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4632 msgid "Groups with most posts"
4633 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4634
4635 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4636 #, fuzzy, php-format
4637 msgid "Tags in %s group's notices"
4638 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4639
4640 #: lib/htmloutputter.php:104
4641 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4642 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4643
4644 #: lib/imagefile.php:75
4645 #, fuzzy, php-format
4646 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4647 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4648
4649 #: lib/imagefile.php:80
4650 msgid "Partial upload."
4651 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4652
4653 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4654 msgid "System error uploading file."
4655 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4656
4657 #: lib/imagefile.php:96
4658 msgid "Not an image or corrupt file."
4659 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4660
4661 #: lib/imagefile.php:105
4662 msgid "Unsupported image file format."
4663 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4664
4665 #: lib/imagefile.php:118
4666 msgid "Lost our file."
4667 msgstr "Daten verloren."
4668
4669 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4670 msgid "Unknown file type"
4671 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4672
4673 #: lib/jabber.php:192
4674 #, php-format
4675 msgid "[%s]"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/joinform.php:114
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Join"
4681 msgstr "Beitreten"
4682
4683 #: lib/leaveform.php:114
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Leave"
4686 msgstr "Verlassen"
4687
4688 #: lib/logingroupnav.php:80
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Login with a username and password"
4691 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4692
4693 #: lib/logingroupnav.php:86
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Sign up for a new account"
4696 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4697
4698 #: lib/mailbox.php:89
4699 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4700 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4701
4702 #: lib/mailbox.php:139
4703 msgid ""
4704 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4705 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4709 #, fuzzy
4710 msgid "from"
4711 msgstr "von"
4712
4713 #: lib/mail.php:172
4714 msgid "Email address confirmation"
4715 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4716
4717 #: lib/mail.php:174
4718 #, php-format
4719 msgid ""
4720 "Hey, %s.\n"
4721 "\n"
4722 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4723 "\n"
4724 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4725 "\n"
4726 "\t%s\n"
4727 "\n"
4728 "If not, just ignore this message.\n"
4729 "\n"
4730 "Thanks for your time, \n"
4731 "%s\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/mail.php:236
4735 #, php-format
4736 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4737 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4738
4739 #: lib/mail.php:241
4740 #, fuzzy, php-format
4741 msgid ""
4742 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4743 "\n"
4744 "\t%3$s\n"
4745 "\n"
4746 "%4$s%5$s%6$s\n"
4747 "Faithfully yours,\n"
4748 "%7$s.\n"
4749 "\n"
4750 "----\n"
4751 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4752 msgstr ""
4753 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4754 "\n"
4755 "\t%3$s\n"
4756 "\n"
4757 "Gruß,\n"
4758 "%4$s.\n"
4759
4760 #: lib/mail.php:254
4761 #, fuzzy, php-format
4762 msgid "Location: %s\n"
4763 msgstr "Standort: %s\n"
4764
4765 #: lib/mail.php:256
4766 #, fuzzy, php-format
4767 msgid "Homepage: %s\n"
4768 msgstr "Homepage: %s\n"
4769
4770 #: lib/mail.php:258
4771 #, fuzzy, php-format
4772 msgid ""
4773 "Bio: %s\n"
4774 "\n"
4775 msgstr ""
4776 "Biografie: %s\n"
4777 "\n"
4778
4779 #: lib/mail.php:286
4780 #, php-format
4781 msgid "New email address for posting to %s"
4782 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4783
4784 #: lib/mail.php:289
4785 #, php-format
4786 msgid ""
4787 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4788 "\n"
4789 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4790 "\n"
4791 "More email instructions at %3$s.\n"
4792 "\n"
4793 "Faithfully yours,\n"
4794 "%4$s"
4795 msgstr ""
4796 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4797 "\n"
4798 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4799 "\n"
4800 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4801 "\n"
4802 "Viele Grüße,\n"
4803 "%4$s"
4804
4805 #: lib/mail.php:413
4806 #, php-format
4807 msgid "%s status"
4808 msgstr "%s Status"
4809
4810 #: lib/mail.php:439
4811 msgid "SMS confirmation"
4812 msgstr "SMS-Konfiguration"
4813
4814 #: lib/mail.php:463
4815 #, php-format
4816 msgid "You've been nudged by %s"
4817 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4818
4819 #: lib/mail.php:467
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4823 "to post some news.\n"
4824 "\n"
4825 "So let's hear from you :)\n"
4826 "\n"
4827 "%3$s\n"
4828 "\n"
4829 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4830 "\n"
4831 "With kind regards,\n"
4832 "%4$s\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/mail.php:510
4836 #, php-format
4837 msgid "New private message from %s"
4838 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4839
4840 #: lib/mail.php:514
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4844 "\n"
4845 "------------------------------------------------------\n"
4846 "%3$s\n"
4847 "------------------------------------------------------\n"
4848 "\n"
4849 "You can reply to their message here:\n"
4850 "\n"
4851 "%4$s\n"
4852 "\n"
4853 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4854 "\n"
4855 "With kind regards,\n"
4856 "%5$s\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/mail.php:559
4860 #, fuzzy, php-format
4861 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4862 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4863
4864 #: lib/mail.php:561
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4868 "\n"
4869 "The URL of your notice is:\n"
4870 "\n"
4871 "%3$s\n"
4872 "\n"
4873 "The text of your notice is:\n"
4874 "\n"
4875 "%4$s\n"
4876 "\n"
4877 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4878 "\n"
4879 "%5$s\n"
4880 "\n"
4881 "Faithfully yours,\n"
4882 "%6$s\n"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/mail.php:620
4886 #, php-format
4887 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/mail.php:622
4891 #, php-format
4892 msgid ""
4893 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4894 "\n"
4895 "The notice is here:\n"
4896 "\n"
4897 "\t%3$s\n"
4898 "\n"
4899 "It reads:\n"
4900 "\n"
4901 "\t%4$s\n"
4902 "\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4906 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/mediafile.php:142
4910 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/mediafile.php:147
4914 msgid ""
4915 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4916 "the HTML form."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/mediafile.php:152
4920 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/mediafile.php:159
4924 msgid "Missing a temporary folder."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/mediafile.php:162
4928 msgid "Failed to write file to disk."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/mediafile.php:165
4932 msgid "File upload stopped by extension."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4936 msgid "File exceeds user's quota!"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4940 msgid "File could not be moved to destination directory."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4944 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4945 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
4946
4947 #: lib/mediafile.php:270
4948 #, php-format
4949 msgid " Try using another %s format."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/mediafile.php:275
4953 #, php-format
4954 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/messageform.php:120
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Send a direct notice"
4960 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
4961
4962 #: lib/messageform.php:146
4963 msgid "To"
4964 msgstr "An"
4965
4966 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Available characters"
4969 msgstr "Verfügbare Zeichen"
4970
4971 #: lib/noticeform.php:145
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Send a notice"
4974 msgstr "Nachricht versenden"
4975
4976 #: lib/noticeform.php:158
4977 #, php-format
4978 msgid "What's up, %s?"
4979 msgstr "Was ist los, %s?"
4980
4981 #: lib/noticeform.php:180
4982 msgid "Attach"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/noticeform.php:184
4986 msgid "Attach a file"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/noticelist.php:478
4990 #, fuzzy
4991 msgid "in context"
4992 msgstr "Kein Inhalt!"
4993
4994 #: lib/noticelist.php:498
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Reply to this notice"
4997 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4998
4999 #: lib/noticelist.php:499
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Reply"
5002 msgstr "Antworten"
5003
5004 #: lib/nudgeform.php:116
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Nudge this user"
5007 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5008
5009 #: lib/nudgeform.php:128
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Nudge"
5012 msgstr "Stups"
5013
5014 #: lib/nudgeform.php:128
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Send a nudge to this user"
5017 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5018
5019 #: lib/oauthstore.php:283
5020 msgid "Error inserting new profile"
5021 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5022
5023 #: lib/oauthstore.php:291
5024 msgid "Error inserting avatar"
5025 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5026
5027 #: lib/oauthstore.php:311
5028 msgid "Error inserting remote profile"
5029 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5030
5031 #: lib/oauthstore.php:345
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Duplicate notice"
5034 msgstr "Notiz löschen"
5035
5036 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5037 #, fuzzy
5038 msgid "You have been banned from subscribing."
5039 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5040
5041 #: lib/oauthstore.php:491
5042 msgid "Couldn't insert new subscription."
5043 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5044
5045 #: lib/personalgroupnav.php:99
5046 msgid "Personal"
5047 msgstr "Eigene"
5048
5049 #: lib/personalgroupnav.php:104
5050 msgid "Replies"
5051 msgstr "Antworten"
5052
5053 #: lib/personalgroupnav.php:114
5054 msgid "Favorites"
5055 msgstr "Favoriten"
5056
5057 #: lib/personalgroupnav.php:124
5058 msgid "Inbox"
5059 msgstr "Posteingang"
5060
5061 #: lib/personalgroupnav.php:125
5062 msgid "Your incoming messages"
5063 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5064
5065 #: lib/personalgroupnav.php:129
5066 msgid "Outbox"
5067 msgstr "Postausgang"
5068
5069 #: lib/personalgroupnav.php:130
5070 msgid "Your sent messages"
5071 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5072
5073 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "Tags in %s's notices"
5076 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5077
5078 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5079 msgid "Subscriptions"
5080 msgstr "Abonnements"
5081
5082 #: lib/profileaction.php:126
5083 msgid "All subscriptions"
5084 msgstr "Alle Abonnements"
5085
5086 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5087 msgid "Subscribers"
5088 msgstr "Abonnenten"
5089
5090 #: lib/profileaction.php:157
5091 msgid "All subscribers"
5092 msgstr "Alle Abonnenten"
5093
5094 #: lib/profileaction.php:177
5095 #, fuzzy
5096 msgid "User ID"
5097 msgstr "Benutzer"
5098
5099 #: lib/profileaction.php:182
5100 msgid "Member since"
5101 msgstr "Mitglied seit"
5102
5103 #: lib/profileaction.php:235
5104 msgid "All groups"
5105 msgstr "Alle Gruppen"
5106
5107 #: lib/profileformaction.php:123
5108 #, fuzzy
5109 msgid "No return-to arguments"
5110 msgstr "Kein id Argument."
5111
5112 #: lib/profileformaction.php:137
5113 msgid "unimplemented method"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/publicgroupnav.php:78
5117 msgid "Public"
5118 msgstr "Öffentlich"
5119
5120 #: lib/publicgroupnav.php:82
5121 msgid "User groups"
5122 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5123
5124 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5125 msgid "Recent tags"
5126 msgstr "Aktuelle Tags"
5127
5128 #: lib/publicgroupnav.php:88
5129 msgid "Featured"
5130 msgstr "Featured"
5131
5132 #: lib/publicgroupnav.php:92
5133 msgid "Popular"
5134 msgstr "Beliebt"
5135
5136 #: lib/sandboxform.php:67
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Sandbox"
5139 msgstr "Posteingang"
5140
5141 #: lib/sandboxform.php:78
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Sandbox this user"
5144 msgstr "Benutzer freigeben"
5145
5146 #: lib/searchaction.php:120
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Search site"
5149 msgstr "Suchen"
5150
5151 #: lib/searchaction.php:162
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Search help"
5154 msgstr "Suchen"
5155
5156 #: lib/searchgroupnav.php:80
5157 msgid "People"
5158 msgstr "Leute"
5159
5160 #: lib/searchgroupnav.php:81
5161 msgid "Find people on this site"
5162 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5163
5164 #: lib/searchgroupnav.php:82
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Notice"
5167 msgstr "Nachricht"
5168
5169 #: lib/searchgroupnav.php:83
5170 msgid "Find content of notices"
5171 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5172
5173 #: lib/searchgroupnav.php:85
5174 msgid "Find groups on this site"
5175 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5176
5177 #: lib/section.php:89
5178 msgid "Untitled section"
5179 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5180
5181 #: lib/section.php:106
5182 msgid "More..."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/silenceform.php:67
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Silence"
5188 msgstr "Seitennachricht"
5189
5190 #: lib/silenceform.php:78
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Silence this user"
5193 msgstr "Benutzer blockieren"
5194
5195 #: lib/subgroupnav.php:83
5196 #, fuzzy, php-format
5197 msgid "People %s subscribes to"
5198 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5199
5200 #: lib/subgroupnav.php:91
5201 #, fuzzy, php-format
5202 msgid "People subscribed to %s"
5203 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5204
5205 #: lib/subgroupnav.php:99
5206 #, fuzzy, php-format
5207 msgid "Groups %s is a member of"
5208 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
5209
5210 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5211 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5212 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5216 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5217 msgid "People Tagcloud as tagged"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/subscriptionlist.php:126
5221 #, fuzzy
5222 msgid "(none)"
5223 msgstr "(leer)"
5224
5225 #: lib/subs.php:52
5226 msgid "Already subscribed!"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/subs.php:56
5230 msgid "User has blocked you."
5231 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5232
5233 #: lib/subs.php:60
5234 msgid "Could not subscribe."
5235 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5236
5237 #: lib/subs.php:79
5238 msgid "Could not subscribe other to you."
5239 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5240
5241 #: lib/subs.php:128
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Not subscribed!"
5244 msgstr "Nicht abonniert!"
5245
5246 #: lib/subs.php:140
5247 msgid "Couldn't delete subscription."
5248 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5249
5250 #: lib/tagcloudsection.php:56
5251 msgid "None"
5252 msgstr "Nichts"
5253
5254 #: lib/topposterssection.php:74
5255 msgid "Top posters"
5256 msgstr "Top-Schreiber"
5257
5258 #: lib/unsandboxform.php:69
5259 msgid "Unsandbox"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/unsandboxform.php:80
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Unsandbox this user"
5265 msgstr "Benutzer freigeben"
5266
5267 #: lib/unsilenceform.php:67
5268 msgid "Unsilence"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/unsilenceform.php:78
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Unsilence this user"
5274 msgstr "Benutzer freigeben"
5275
5276 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5277 msgid "Unsubscribe from this user"
5278 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5279
5280 #: lib/unsubscribeform.php:137
5281 msgid "Unsubscribe"
5282 msgstr "Abbestellen"
5283
5284 #: lib/userprofile.php:116
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Edit Avatar"
5287 msgstr "Avatar"
5288
5289 #: lib/userprofile.php:236
5290 msgid "User actions"
5291 msgstr "Benutzeraktionen"
5292
5293 #: lib/userprofile.php:248
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Edit profile settings"
5296 msgstr "Profil Einstellungen"
5297
5298 #: lib/userprofile.php:249
5299 msgid "Edit"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/userprofile.php:272
5303 msgid "Send a direct message to this user"
5304 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5305
5306 #: lib/userprofile.php:273
5307 msgid "Message"
5308 msgstr "Nachricht"
5309
5310 #: lib/util.php:826
5311 msgid "a few seconds ago"
5312 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5313
5314 #: lib/util.php:828
5315 msgid "about a minute ago"
5316 msgstr "vor einer Minute"
5317
5318 #: lib/util.php:830
5319 #, php-format
5320 msgid "about %d minutes ago"
5321 msgstr "vor %d Minuten"
5322
5323 #: lib/util.php:832
5324 msgid "about an hour ago"
5325 msgstr "vor einer Stunde"
5326
5327 #: lib/util.php:834
5328 #, php-format
5329 msgid "about %d hours ago"
5330 msgstr "vor %d Stunden"
5331
5332 #: lib/util.php:836
5333 msgid "about a day ago"
5334 msgstr "vor einem Tag"
5335
5336 #: lib/util.php:838
5337 #, php-format
5338 msgid "about %d days ago"
5339 msgstr "vor %d Tagen"
5340
5341 #: lib/util.php:840
5342 msgid "about a month ago"
5343 msgstr "vor einem Monat"
5344
5345 #: lib/util.php:842
5346 #, php-format
5347 msgid "about %d months ago"
5348 msgstr "vor %d Monaten"
5349
5350 #: lib/util.php:844
5351 msgid "about a year ago"
5352 msgstr "vor einem Jahr"
5353
5354 #: lib/webcolor.php:82
5355 #, fuzzy, php-format
5356 msgid "%s is not a valid color!"
5357 msgstr ""
5358 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
5359
5360 #: lib/webcolor.php:123
5361 #, php-format
5362 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: scripts/maildaemon.php:48
5366 msgid "Could not parse message."
5367 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5368
5369 #: scripts/maildaemon.php:53
5370 msgid "Not a registered user."
5371 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5372
5373 #: scripts/maildaemon.php:57
5374 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5375 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5376
5377 #: scripts/maildaemon.php:61
5378 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5379 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~ msgid "Unlock this user"
5383 #~ msgstr "Benutzer freigeben"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid "These people are subscribed to you: "
5387 #~ msgstr "Leute, die %s abonniert haben"