1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Michi
8 # Author@translatewiki.net: Pill
9 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-03-04 18:55+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 18:56:08+0000\n"
19 "Language-Team: German\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63249); Translate extension (2010-01-16)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: de\n"
25 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 "Anonymen (nicht eingeloggten) Nutzern das Betrachten der Seite verbieten?"
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:167
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
58 #: actions/accessadminpanel.php:174
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "Registrierung nur bei vorheriger Einladung erlauben."
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:176
65 msgstr "Nur auf Einladung"
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "Neuregistrierungen deaktivieren."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
77 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
78 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "Seite nicht vorhanden"
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
114 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
115 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
116 #: lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "Unbekannter Benutzer."
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:86
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%1$s und Freunde, Seite% 2$d"
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
129 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s und Freunde"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:103
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:112
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:121
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:134
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
162 #: actions/all.php:139
165 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
166 "something yourself."
168 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
169 "poste selber etwas."
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:142
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
176 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
179 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
182 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to his or her attention."
188 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
189 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
193 #: actions/all.php:178
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "Du und Freunde"
197 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
198 #: actions/apitimelinehome.php:120
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
203 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
208 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
209 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
211 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
212 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
213 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
214 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
215 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
216 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
217 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
218 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
219 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
220 #: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
221 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
222 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
223 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
224 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
225 msgid "API method not found."
226 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
233 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
234 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
235 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
236 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
237 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
238 #: actions/apistatusesupdate.php:118
239 msgid "This method requires a POST."
240 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
244 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
248 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
263 msgid "Could not save profile."
264 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
268 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
269 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
270 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
271 #: lib/designsettings.php:283
274 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
275 "current configuration."
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
282 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
283 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
284 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
285 msgid "Unable to save your design settings."
286 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
290 msgid "Could not update your design."
291 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
293 #: actions/apiblockcreate.php:105
294 msgid "You cannot block yourself!"
295 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
297 #: actions/apiblockcreate.php:126
298 msgid "Block user failed."
299 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
301 #: actions/apiblockdestroy.php:114
302 msgid "Unblock user failed."
303 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
305 #: actions/apidirectmessage.php:89
307 msgid "Direct messages from %s"
308 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:93
312 msgid "All the direct messages sent from %s"
313 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
315 #: actions/apidirectmessage.php:101
317 msgid "Direct messages to %s"
318 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
322 msgid "All the direct messages sent to %s"
323 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
326 msgid "No message text!"
327 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
331 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
333 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
336 msgid "Recipient user not found."
337 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
339 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
340 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
342 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
343 "du nicht befreundet bist."
345 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
346 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
347 msgid "No status found with that ID."
348 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
350 #: actions/apifavoritecreate.php:119
351 msgid "This status is already a favorite."
352 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
354 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
355 msgid "Could not create favorite."
356 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
359 msgid "That status is not a favorite."
360 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
362 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
363 msgid "Could not delete favorite."
364 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
367 msgid "Could not follow user: User not found."
368 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
370 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
372 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
373 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
376 msgid "Could not unfollow user: User not found."
377 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
380 msgid "You cannot unfollow yourself."
381 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
383 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
384 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
385 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
388 msgid "Could not determine source user."
389 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
391 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
392 msgid "Could not find target user."
393 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
395 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
396 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
397 #: actions/register.php:205
398 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
400 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
401 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
403 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
404 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
405 #: actions/register.php:208
406 msgid "Nickname already in use. Try another one."
407 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
409 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
410 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
411 #: actions/register.php:210
412 msgid "Not a valid nickname."
413 msgstr "Ungültiger Nutzername."
415 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
416 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
417 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
418 #: actions/register.php:217
419 msgid "Homepage is not a valid URL."
421 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
423 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
424 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
425 #: actions/register.php:220
426 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
427 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
429 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
430 #: actions/newapplication.php:172
432 msgid "Description is too long (max %d chars)."
433 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
435 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
436 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
437 #: actions/register.php:227
438 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
439 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
441 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
442 #: actions/newgroup.php:159
444 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
445 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
447 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
448 #: actions/newgroup.php:168
450 msgid "Invalid alias: \"%s\""
451 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
453 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
454 #: actions/newgroup.php:172
456 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
457 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
459 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
460 #: actions/newgroup.php:178
461 msgid "Alias can't be the same as nickname."
462 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
464 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
465 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
466 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
467 msgid "Group not found!"
468 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
470 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
471 msgid "You are already a member of that group."
472 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
474 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
475 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
476 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
478 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
480 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
481 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
483 #: actions/apigroupleave.php:114
484 msgid "You are not a member of this group."
485 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
487 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
489 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
490 msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
492 #: actions/apigrouplist.php:95
495 msgstr "%s’s Gruppen"
497 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
502 #: actions/apigrouplistall.php:94
505 msgstr "Gruppen von %s"
507 #: actions/apioauthauthorize.php:101
508 msgid "No oauth_token parameter provided."
511 #: actions/apioauthauthorize.php:106
513 msgid "Invalid token."
514 msgstr "Ungültige Größe."
516 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
517 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
518 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
519 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
520 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
521 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
522 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
523 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
524 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
525 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
526 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
527 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
528 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
529 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
530 #: lib/designsettings.php:294
531 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
532 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:135
535 msgid "Invalid nickname / password!"
536 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
538 #: actions/apioauthauthorize.php:159
540 msgid "Database error deleting OAuth application user."
541 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:185
545 msgid "Database error inserting OAuth application user."
546 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
548 #: actions/apioauthauthorize.php:214
551 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
555 #: actions/apioauthauthorize.php:227
557 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
585 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
589 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
590 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
591 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
592 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
593 #: lib/userprofile.php:131
597 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
598 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
602 #: actions/apioauthauthorize.php:328
606 #: actions/apioauthauthorize.php:334
611 #: actions/apioauthauthorize.php:351
612 msgid "Allow or deny access to your account information."
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
616 msgid "This method requires a POST or DELETE."
617 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
619 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
620 msgid "You may not delete another user's status."
621 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
623 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
624 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
625 msgid "No such notice."
626 msgstr "Unbekannte Nachricht."
628 #: actions/apistatusesretweet.php:83
629 msgid "Cannot repeat your own notice."
630 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
632 #: actions/apistatusesretweet.php:91
633 msgid "Already repeated that notice."
634 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
636 #: actions/apistatusesshow.php:138
637 msgid "Status deleted."
638 msgstr "Status gelöscht."
640 #: actions/apistatusesshow.php:144
641 msgid "No status with that ID found."
642 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
644 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
645 #: lib/mailhandler.php:60
647 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202
653 msgstr "Nicht gefunden"
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
659 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
662 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
663 msgid "Unsupported format."
664 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
668 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
669 msgstr "%s / Favoriten von %s"
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
673 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
674 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
676 #: actions/apitimelinementions.php:117
678 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
681 #: actions/apitimelinementions.php:127
683 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
686 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
688 msgid "%s public timeline"
689 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
691 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
693 msgid "%s updates from everyone!"
694 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
696 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
698 msgid "Repeated to %s"
699 msgstr "Antworten an %s"
701 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
703 msgid "Repeats of %s"
704 msgstr "Antworten an %s"
706 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
708 msgid "Notices tagged with %s"
709 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
711 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
713 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
714 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
716 #: actions/apiusershow.php:96
718 msgstr "Nicht gefunden."
720 #: actions/attachment.php:73
721 msgid "No such attachment."
722 msgstr "Kein solcher Anhang."
724 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
725 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
726 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
727 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
729 msgstr "Kein Nutzername."
731 #: actions/avatarbynickname.php:64
733 msgstr "Keine Größe."
735 #: actions/avatarbynickname.php:69
736 msgid "Invalid size."
737 msgstr "Ungültige Größe."
739 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
740 #: lib/accountsettingsaction.php:112
744 #: actions/avatarsettings.php:78
746 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
748 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
750 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
751 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
752 #: actions/userrss.php:103
753 msgid "User without matching profile"
754 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
756 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
757 #: actions/grouplogo.php:254
758 msgid "Avatar settings"
759 msgstr "Avatar-Einstellungen"
761 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
762 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
766 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
767 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
771 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
772 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
776 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
780 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
784 #: actions/avatarsettings.php:328
785 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
787 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
789 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
790 msgid "Lost our file data."
791 msgstr "Daten verloren."
793 #: actions/avatarsettings.php:366
794 msgid "Avatar updated."
795 msgstr "Avatar aktualisiert."
797 #: actions/avatarsettings.php:369
798 msgid "Failed updating avatar."
799 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
801 #: actions/avatarsettings.php:393
802 msgid "Avatar deleted."
803 msgstr "Avatar gelöscht."
805 #: actions/block.php:69
806 msgid "You already blocked that user."
807 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
809 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
811 msgstr "Benutzer blockieren"
813 #: actions/block.php:130
815 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
816 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
817 "will not be notified of any @-replies from them."
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
821 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
822 #: actions/groupblock.php:178
826 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
830 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
831 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
832 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
836 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
837 msgid "Block this user"
838 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
840 #: actions/block.php:167
841 msgid "Failed to save block information."
842 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
844 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
845 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
846 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
847 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
848 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
849 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
850 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
851 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
852 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
853 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
854 #: lib/command.php:260
855 msgid "No such group."
856 msgstr "Keine derartige Gruppe."
858 #: actions/blockedfromgroup.php:97
860 msgid "%s blocked profiles"
861 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
863 #: actions/blockedfromgroup.php:100
865 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
866 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
868 #: actions/blockedfromgroup.php:115
869 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
870 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
872 #: actions/blockedfromgroup.php:288
873 msgid "Unblock user from group"
874 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
880 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
881 msgid "Unblock this user"
882 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
884 #: actions/bookmarklet.php:50
886 msgstr "Versenden an "
888 #: actions/confirmaddress.php:75
889 msgid "No confirmation code."
890 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
892 #: actions/confirmaddress.php:80
893 msgid "Confirmation code not found."
894 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
896 #: actions/confirmaddress.php:85
897 msgid "That confirmation code is not for you!"
898 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
900 #: actions/confirmaddress.php:90
902 msgid "Unrecognized address type %s"
903 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
905 #: actions/confirmaddress.php:94
906 msgid "That address has already been confirmed."
907 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
909 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
910 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
911 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
912 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
913 #: actions/smssettings.php:420
914 msgid "Couldn't update user."
915 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
917 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
918 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
919 msgid "Couldn't delete email confirmation."
920 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
922 #: actions/confirmaddress.php:144
924 msgid "Confirm address"
925 msgstr "Adresse bestätigen"
927 #: actions/confirmaddress.php:159
929 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
930 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
932 #: actions/conversation.php:99
934 msgstr "Unterhaltung"
936 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
937 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
941 #: actions/deleteapplication.php:63
943 msgid "You must be logged in to delete an application."
944 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
946 #: actions/deleteapplication.php:71
948 msgid "Application not found."
949 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
951 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
952 #: actions/showapplication.php:94
954 msgid "You are not the owner of this application."
955 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
957 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
958 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
959 #: lib/action.php:1217
960 msgid "There was a problem with your session token."
961 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
963 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
965 msgid "Delete application"
966 msgstr "Unbekannte Nachricht."
968 #: actions/deleteapplication.php:149
970 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
971 "about the application from the database, including all existing user "
975 #: actions/deleteapplication.php:156
977 msgid "Do not delete this application"
978 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
980 #: actions/deleteapplication.php:160
982 msgid "Delete this application"
983 msgstr "Nachricht löschen"
985 #. TRANS: Client error message
986 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
987 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
988 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
989 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
990 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
991 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
992 #: lib/settingsaction.php:72
993 msgid "Not logged in."
994 msgstr "Nicht angemeldet."
996 #: actions/deletenotice.php:71
997 msgid "Can't delete this notice."
998 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
1000 #: actions/deletenotice.php:103
1002 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1005 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
1008 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1009 msgid "Delete notice"
1010 msgstr "Notiz löschen"
1012 #: actions/deletenotice.php:144
1013 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1014 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1016 #: actions/deletenotice.php:145
1017 msgid "Do not delete this notice"
1018 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1020 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1021 msgid "Delete this notice"
1022 msgstr "Nachricht löschen"
1024 #: actions/deleteuser.php:67
1025 msgid "You cannot delete users."
1026 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1028 #: actions/deleteuser.php:74
1029 msgid "You can only delete local users."
1030 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1032 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1034 msgstr "Benutzer löschen"
1036 #: actions/deleteuser.php:136
1038 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1039 "the user from the database, without a backup."
1042 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1043 msgid "Delete this user"
1044 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1046 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1047 #: lib/groupnav.php:119
1051 #: actions/designadminpanel.php:73
1052 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1053 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1055 #: actions/designadminpanel.php:275
1056 msgid "Invalid logo URL."
1057 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1059 #: actions/designadminpanel.php:279
1061 msgid "Theme not available: %s"
1062 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1064 #: actions/designadminpanel.php:375
1066 msgstr "Logo ändern"
1068 #: actions/designadminpanel.php:380
1072 #: actions/designadminpanel.php:387
1073 msgid "Change theme"
1074 msgstr "Theme ändern"
1076 #: actions/designadminpanel.php:404
1078 msgstr "Seitentheme"
1080 #: actions/designadminpanel.php:405
1081 msgid "Theme for the site."
1082 msgstr "Theme dieser Seite."
1084 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1085 msgid "Change background image"
1086 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1088 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1089 #: lib/designsettings.php:178
1091 msgstr "Hintergrund"
1093 #: actions/designadminpanel.php:427
1096 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1099 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1100 "Dateigröße beträgt %1$s."
1102 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1106 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1110 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1111 msgid "Turn background image on or off."
1112 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1114 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1115 msgid "Tile background image"
1118 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1119 msgid "Change colours"
1120 msgstr "Farben ändern"
1122 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1126 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1128 msgstr "Seitenleiste"
1130 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1134 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1138 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1139 msgid "Use defaults"
1142 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1143 msgid "Restore default designs"
1144 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1146 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1147 msgid "Reset back to default"
1148 msgstr "Standard wiederherstellen"
1150 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1151 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1152 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1153 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1154 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1155 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1156 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1157 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1158 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1162 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1164 msgstr "Design speichern"
1166 #: actions/disfavor.php:81
1167 msgid "This notice is not a favorite!"
1168 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1170 #: actions/disfavor.php:94
1171 msgid "Add to favorites"
1172 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1174 #: actions/doc.php:158
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "No such document \"%s\""
1177 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1179 #: actions/editapplication.php:54
1180 msgid "Edit Application"
1181 msgstr "Anwendung bearbeiten"
1183 #: actions/editapplication.php:66
1184 msgid "You must be logged in to edit an application."
1185 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Anwendung zu bearbeiten."
1187 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1188 #: actions/showapplication.php:87
1189 msgid "No such application."
1190 msgstr "Anwendung nicht bekannt."
1192 #: actions/editapplication.php:161
1193 msgid "Use this form to edit your application."
1194 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Anwendung zu bearbeiten."
1196 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1197 msgid "Name is required."
1198 msgstr "Name ist erforderlich."
1200 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1201 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1202 msgstr "Der Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1204 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1205 msgid "Name already in use. Try another one."
1206 msgstr "Der Name wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1208 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1209 msgid "Description is required."
1210 msgstr "Beschreibung ist erforderlich."
1212 #: actions/editapplication.php:194
1213 msgid "Source URL is too long."
1214 msgstr "Homepage ist zu lang."
1216 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1217 msgid "Source URL is not valid."
1219 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1221 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1222 msgid "Organization is required."
1223 msgstr "Organisation ist erforderlich. (Pflichtangabe)"
1225 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1226 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1227 msgstr "Die angegebene Organisation ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1229 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1230 msgid "Organization homepage is required."
1231 msgstr "Homepage der Organisation ist erforderlich (Pflichtangabe)."
1233 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1234 msgid "Callback is too long."
1237 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1238 msgid "Callback URL is not valid."
1241 #: actions/editapplication.php:258
1243 msgid "Could not update application."
1244 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1246 #: actions/editgroup.php:56
1248 msgid "Edit %s group"
1249 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1251 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1252 msgid "You must be logged in to create a group."
1253 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1255 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1256 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1258 msgid "You must be an admin to edit the group."
1259 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1261 #: actions/editgroup.php:158
1262 msgid "Use this form to edit the group."
1263 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1265 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1267 msgid "description is too long (max %d chars)."
1268 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1270 #: actions/editgroup.php:258
1271 msgid "Could not update group."
1272 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1274 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
1275 msgid "Could not create aliases."
1276 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1278 #: actions/editgroup.php:280
1279 msgid "Options saved."
1280 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1282 #: actions/emailsettings.php:60
1283 msgid "Email settings"
1284 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1286 #: actions/emailsettings.php:71
1288 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1289 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1291 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1292 #: actions/smssettings.php:104
1296 #: actions/emailsettings.php:105
1297 msgid "Current confirmed email address."
1298 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1300 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1301 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1302 #: actions/smssettings.php:158
1306 #: actions/emailsettings.php:113
1308 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1309 "a message with further instructions."
1311 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1312 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1314 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1315 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1316 #: lib/applicationeditform.php:332
1320 #: actions/emailsettings.php:121
1321 msgid "Email address"
1322 msgstr "E-Mail-Adresse"
1324 #: actions/emailsettings.php:123
1325 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1326 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1328 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1329 #: actions/smssettings.php:145
1333 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1334 msgid "Incoming email"
1335 msgstr "Eingehende E-Mail"
1337 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1338 msgid "Send email to this address to post new notices."
1339 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1341 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1342 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1344 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1347 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1351 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1352 #: actions/smssettings.php:169
1354 msgstr "Einstellungen"
1356 #: actions/emailsettings.php:158
1357 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1358 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1360 #: actions/emailsettings.php:163
1361 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1363 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1365 #: actions/emailsettings.php:169
1366 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1368 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1370 #: actions/emailsettings.php:174
1371 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1372 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1374 #: actions/emailsettings.php:179
1375 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1376 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1378 #: actions/emailsettings.php:185
1379 msgid "I want to post notices by email."
1380 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1382 #: actions/emailsettings.php:191
1383 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1384 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1386 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1387 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1388 msgid "Preferences saved."
1389 msgstr "Einstellungen gesichert."
1391 #: actions/emailsettings.php:320
1392 msgid "No email address."
1393 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1395 #: actions/emailsettings.php:327
1396 msgid "Cannot normalize that email address"
1397 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1399 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1400 #: actions/siteadminpanel.php:144
1401 msgid "Not a valid email address."
1402 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1404 #: actions/emailsettings.php:334
1405 msgid "That is already your email address."
1406 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1408 #: actions/emailsettings.php:337
1409 msgid "That email address already belongs to another user."
1410 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1412 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1413 #: actions/smssettings.php:337
1414 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1415 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1417 #: actions/emailsettings.php:359
1419 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1420 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1422 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1423 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1424 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1426 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1427 #: actions/smssettings.php:370
1428 msgid "No pending confirmation to cancel."
1429 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1431 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1432 msgid "That is the wrong IM address."
1433 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1435 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1436 #: actions/smssettings.php:386
1437 msgid "Confirmation cancelled."
1438 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1440 #: actions/emailsettings.php:413
1441 msgid "That is not your email address."
1442 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1444 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1445 #: actions/smssettings.php:425
1446 msgid "The address was removed."
1447 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1449 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1450 msgid "No incoming email address."
1451 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1453 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1454 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1455 msgid "Couldn't update user record."
1456 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1458 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1459 msgid "Incoming email address removed."
1460 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1462 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1463 msgid "New incoming email address added."
1464 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1466 #: actions/favor.php:79
1467 msgid "This notice is already a favorite!"
1468 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1470 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1471 msgid "Disfavor favorite"
1472 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1474 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1475 #: lib/publicgroupnav.php:93
1476 msgid "Popular notices"
1477 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1479 #: actions/favorited.php:67
1481 msgid "Popular notices, page %d"
1482 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1484 #: actions/favorited.php:79
1485 msgid "The most popular notices on the site right now."
1486 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1488 #: actions/favorited.php:150
1489 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1492 #: actions/favorited.php:153
1494 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1495 "next to any notice you like."
1498 #: actions/favorited.php:156
1501 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1502 "notice to your favorites!"
1505 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1506 #: lib/personalgroupnav.php:115
1508 msgid "%s's favorite notices"
1509 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1511 #: actions/favoritesrss.php:115
1513 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1514 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1516 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1517 #: lib/publicgroupnav.php:89
1518 msgid "Featured users"
1519 msgstr "Top-Benutzer"
1521 #: actions/featured.php:71
1523 msgid "Featured users, page %d"
1524 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1526 #: actions/featured.php:99
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgid "A selection of some great users on %s"
1529 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1531 #: actions/file.php:34
1532 msgid "No notice ID."
1533 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1535 #: actions/file.php:38
1537 msgstr "Keine Nachricht"
1539 #: actions/file.php:42
1540 msgid "No attachments."
1541 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1543 #: actions/file.php:51
1544 msgid "No uploaded attachments."
1545 msgstr "Kein Anhang geladen."
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1548 msgid "Not expecting this response!"
1549 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1552 msgid "User being listened to does not exist."
1553 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1556 msgid "You can use the local subscription!"
1557 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1560 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1561 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1564 msgid "You are not authorized."
1565 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1568 msgid "Could not convert request token to access token."
1569 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1572 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1573 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1576 msgid "Error updating remote profile"
1577 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1579 #: actions/getfile.php:79
1580 msgid "No such file."
1581 msgstr "Datei nicht gefunden."
1583 #: actions/getfile.php:83
1584 msgid "Cannot read file."
1585 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1587 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1589 msgid "Invalid role."
1590 msgstr "Ungültige Größe."
1592 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1593 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1596 #: actions/grantrole.php:75
1598 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1599 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1601 #: actions/grantrole.php:82
1603 msgid "User already has this role."
1604 msgstr "Nutzer ist bereits ruhig gestellt."
1606 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1607 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1608 #: lib/profileformaction.php:70
1609 msgid "No profile specified."
1610 msgstr "Kein Profil angegeben."
1612 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1613 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1614 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1615 msgid "No profile with that ID."
1616 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1618 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1619 #: actions/makeadmin.php:81
1620 msgid "No group specified."
1621 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1623 #: actions/groupblock.php:91
1624 msgid "Only an admin can block group members."
1625 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1627 #: actions/groupblock.php:95
1628 msgid "User is already blocked from group."
1629 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1631 #: actions/groupblock.php:100
1632 msgid "User is not a member of group."
1633 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1635 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1636 msgid "Block user from group"
1637 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1639 #: actions/groupblock.php:162
1642 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1643 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1644 "the group in the future."
1647 #: actions/groupblock.php:178
1648 msgid "Do not block this user from this group"
1649 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1651 #: actions/groupblock.php:179
1652 msgid "Block this user from this group"
1653 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1655 #: actions/groupblock.php:196
1656 msgid "Database error blocking user from group."
1657 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1659 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1664 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1665 msgid "You must be logged in to edit a group."
1666 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1668 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1669 msgid "Group design"
1670 msgstr "Gruppen-Design"
1672 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1674 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1675 "palette of your choice."
1678 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1679 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1680 msgid "Couldn't update your design."
1681 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1683 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1684 msgid "Design preferences saved."
1685 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1687 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1689 msgstr "Gruppen-Logo"
1691 #: actions/grouplogo.php:153
1694 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1696 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1699 #: actions/grouplogo.php:181
1701 msgid "User without matching profile."
1702 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1704 #: actions/grouplogo.php:365
1705 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1706 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1708 #: actions/grouplogo.php:399
1709 msgid "Logo updated."
1710 msgstr "Logo aktualisiert."
1712 #: actions/grouplogo.php:401
1713 msgid "Failed updating logo."
1714 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1716 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1718 msgid "%s group members"
1719 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1721 #: actions/groupmembers.php:103
1722 #, fuzzy, php-format
1723 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1724 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1726 #: actions/groupmembers.php:118
1727 msgid "A list of the users in this group."
1728 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1730 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1734 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1738 #: actions/groupmembers.php:450
1739 msgid "Make user an admin of the group"
1740 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1742 #: actions/groupmembers.php:482
1744 msgstr "Zum Admin ernennen"
1746 #: actions/groupmembers.php:482
1747 msgid "Make this user an admin"
1748 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1750 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
1751 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1754 msgstr "%s Zeitleiste"
1756 #: actions/grouprss.php:140
1758 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1759 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1761 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1762 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1766 #: actions/groups.php:64
1768 msgid "Groups, page %d"
1769 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1771 #: actions/groups.php:90
1774 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1775 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1776 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1777 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1781 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1782 msgid "Create a new group"
1783 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1785 #: actions/groupsearch.php:52
1788 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1789 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1791 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1792 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1793 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1795 #: actions/groupsearch.php:58
1796 msgid "Group search"
1797 msgstr "Gruppen-Suche"
1799 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1800 #: actions/peoplesearch.php:83
1802 msgstr "Keine Ergebnisse."
1804 #: actions/groupsearch.php:82
1807 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1808 "newgroup%%) yourself."
1810 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1811 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1813 #: actions/groupsearch.php:85
1816 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1817 "action.newgroup%%) yourself!"
1819 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1820 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1822 #: actions/groupunblock.php:91
1823 msgid "Only an admin can unblock group members."
1824 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1826 #: actions/groupunblock.php:95
1827 msgid "User is not blocked from group."
1828 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1830 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1831 msgid "Error removing the block."
1832 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1834 #: actions/imsettings.php:59
1837 msgstr "IM-Einstellungen"
1839 #: actions/imsettings.php:70
1842 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1843 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1845 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1846 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1848 #: actions/imsettings.php:89
1849 msgid "IM is not available."
1850 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1852 #: actions/imsettings.php:106
1853 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1854 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1856 #: actions/imsettings.php:114
1859 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1860 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1862 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1863 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1864 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1866 #: actions/imsettings.php:124
1871 #: actions/imsettings.php:126
1874 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1875 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1877 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1878 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1879 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1881 #: actions/imsettings.php:143
1882 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1883 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1885 #: actions/imsettings.php:148
1886 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1887 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1889 #: actions/imsettings.php:153
1890 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1892 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1895 #: actions/imsettings.php:159
1896 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1897 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1899 #: actions/imsettings.php:285
1900 msgid "No Jabber ID."
1901 msgstr "Keine Jabber-ID"
1903 #: actions/imsettings.php:292
1904 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1905 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1907 #: actions/imsettings.php:296
1908 msgid "Not a valid Jabber ID"
1909 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1911 #: actions/imsettings.php:299
1912 msgid "That is already your Jabber ID."
1913 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1915 #: actions/imsettings.php:302
1916 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1917 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1919 #: actions/imsettings.php:327
1922 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1923 "s for sending messages to you."
1925 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1926 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1928 #: actions/imsettings.php:387
1929 msgid "That is not your Jabber ID."
1930 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1932 #: actions/inbox.php:59
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1935 msgstr "Posteingang von %s"
1937 #: actions/inbox.php:62
1939 msgid "Inbox for %s"
1940 msgstr "Posteingang von %s"
1942 #: actions/inbox.php:115
1943 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1945 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1948 #: actions/invite.php:39
1949 msgid "Invites have been disabled."
1950 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1952 #: actions/invite.php:41
1954 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1955 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1957 #: actions/invite.php:72
1959 msgid "Invalid email address: %s"
1960 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1962 #: actions/invite.php:110
1963 msgid "Invitation(s) sent"
1964 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1966 #: actions/invite.php:112
1967 msgid "Invite new users"
1968 msgstr "Lade neue Leute ein"
1970 #: actions/invite.php:128
1971 msgid "You are already subscribed to these users:"
1972 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1974 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1977 msgstr "%1$s (%2$s)"
1979 #: actions/invite.php:136
1981 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1983 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1986 #: actions/invite.php:144
1987 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1988 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1990 #: actions/invite.php:150
1992 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1993 "on the site. Thanks for growing the community!"
1995 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1996 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1999 #: actions/invite.php:162
2001 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2002 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
2004 #: actions/invite.php:187
2005 msgid "Email addresses"
2006 msgstr "E-Mail-Adressen"
2008 #: actions/invite.php:189
2009 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2011 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
2014 #: actions/invite.php:192
2015 msgid "Personal message"
2016 msgstr "Private Nachricht"
2018 #: actions/invite.php:194
2019 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2021 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
2024 #. TRANS: Send button for inviting friends
2025 #: actions/invite.php:198
2031 #: actions/invite.php:227
2033 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2034 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
2036 #: actions/invite.php:229
2039 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2041 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2042 "you know and people who interest you.\n"
2044 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2045 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2046 "share your interests.\n"
2052 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2056 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2061 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2066 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2068 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2069 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2071 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2072 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2078 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2082 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2083 "Einladung anzunehmen.\n"
2087 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2090 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2092 #: actions/joingroup.php:60
2093 msgid "You must be logged in to join a group."
2094 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2096 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2098 msgid "No nickname or ID."
2099 msgstr "Kein Nutzername."
2101 #: actions/joingroup.php:141
2102 #, fuzzy, php-format
2103 msgid "%1$s joined group %2$s"
2104 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2106 #: actions/leavegroup.php:60
2107 msgid "You must be logged in to leave a group."
2108 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2110 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2111 msgid "You are not a member of that group."
2112 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2114 #: actions/leavegroup.php:137
2115 #, fuzzy, php-format
2116 msgid "%1$s left group %2$s"
2117 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2119 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2120 msgid "Already logged in."
2121 msgstr "Bereits angemeldet."
2123 #: actions/login.php:126
2124 msgid "Incorrect username or password."
2125 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2127 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2128 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2130 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2132 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2136 #: actions/login.php:227
2137 msgid "Login to site"
2138 msgstr "An Seite anmelden"
2140 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2142 msgstr "Anmeldedaten merken"
2144 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2145 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2146 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2148 #: actions/login.php:247
2149 msgid "Lost or forgotten password?"
2150 msgstr "Passwort vergessen?"
2152 #: actions/login.php:266
2154 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2155 "changing your settings."
2157 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2158 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2160 #: actions/login.php:270
2163 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2164 "(%%action.register%%) a new account."
2166 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2167 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2169 #: actions/makeadmin.php:92
2170 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2171 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2173 #: actions/makeadmin.php:96
2174 #, fuzzy, php-format
2175 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2176 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2178 #: actions/makeadmin.php:133
2179 #, fuzzy, php-format
2180 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2181 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2183 #: actions/makeadmin.php:146
2184 #, fuzzy, php-format
2185 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2186 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2188 #: actions/microsummary.php:69
2189 msgid "No current status"
2190 msgstr "Kein aktueller Status"
2192 #: actions/newapplication.php:52
2194 msgid "New Application"
2195 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2197 #: actions/newapplication.php:64
2199 msgid "You must be logged in to register an application."
2200 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2202 #: actions/newapplication.php:143
2204 msgid "Use this form to register a new application."
2205 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2207 #: actions/newapplication.php:176
2208 msgid "Source URL is required."
2211 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2213 msgid "Could not create application."
2214 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2216 #: actions/newgroup.php:53
2218 msgstr "Neue Gruppe"
2220 #: actions/newgroup.php:110
2221 msgid "Use this form to create a new group."
2222 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2224 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2226 msgstr "Neue Nachricht"
2228 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2229 msgid "You can't send a message to this user."
2230 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2232 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2233 #: lib/command.php:475
2235 msgstr "Kein Inhalt!"
2237 #: actions/newmessage.php:158
2238 msgid "No recipient specified."
2239 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2241 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2243 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2245 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2247 #: actions/newmessage.php:181
2248 msgid "Message sent"
2249 msgstr "Nachricht gesendet"
2251 #: actions/newmessage.php:185
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "Direct message to %s sent."
2254 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2256 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2258 msgstr "Ajax-Fehler"
2260 #: actions/newnotice.php:69
2262 msgstr "Neue Nachricht"
2264 #: actions/newnotice.php:211
2265 msgid "Notice posted"
2266 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2268 #: actions/noticesearch.php:68
2271 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2272 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2274 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2275 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2278 #: actions/noticesearch.php:78
2280 msgstr "Volltextsuche"
2282 #: actions/noticesearch.php:91
2283 #, fuzzy, php-format
2284 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2285 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2287 #: actions/noticesearch.php:121
2290 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2291 "status_textarea=%s)!"
2294 #: actions/noticesearch.php:124
2297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2298 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2301 #: actions/noticesearchrss.php:96
2303 msgid "Updates with \"%s\""
2304 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2306 #: actions/noticesearchrss.php:98
2308 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2309 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2311 #: actions/nudge.php:85
2313 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2315 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2318 #: actions/nudge.php:94
2320 msgstr "Stups abgeschickt"
2322 #: actions/nudge.php:97
2324 msgstr "Stups gesendet!"
2326 #: actions/oauthappssettings.php:59
2328 msgid "You must be logged in to list your applications."
2329 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2331 #: actions/oauthappssettings.php:74
2332 msgid "OAuth applications"
2333 msgstr "OAuth-Anwendungen"
2335 #: actions/oauthappssettings.php:85
2336 msgid "Applications you have registered"
2339 #: actions/oauthappssettings.php:135
2341 msgid "You have not registered any applications yet."
2344 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2345 msgid "Connected applications"
2348 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2349 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2352 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2354 msgid "You are not a user of that application."
2355 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2357 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2358 msgid "Unable to revoke access for app: "
2361 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2363 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2366 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2367 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2370 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2371 msgid "Notice has no profile"
2372 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2374 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2376 msgid "%1$s's status on %2$s"
2377 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2379 #: actions/oembed.php:157
2380 msgid "content type "
2381 msgstr "Content-Typ "
2383 #: actions/oembed.php:160
2387 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
2388 #: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
2389 msgid "Not a supported data format."
2390 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2392 #: actions/opensearch.php:64
2393 msgid "People Search"
2394 msgstr "Suche nach Nutzern"
2396 #: actions/opensearch.php:67
2397 msgid "Notice Search"
2398 msgstr "Nachrichtensuche"
2400 #: actions/othersettings.php:60
2401 msgid "Other settings"
2402 msgstr "Andere Einstellungen"
2404 #: actions/othersettings.php:71
2405 msgid "Manage various other options."
2406 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2408 #: actions/othersettings.php:108
2409 msgid " (free service)"
2412 #: actions/othersettings.php:116
2413 msgid "Shorten URLs with"
2414 msgstr "URLs kürzen mit"
2416 #: actions/othersettings.php:117
2417 msgid "Automatic shortening service to use."
2418 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2420 #: actions/othersettings.php:122
2421 msgid "View profile designs"
2422 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2424 #: actions/othersettings.php:123
2425 msgid "Show or hide profile designs."
2426 msgstr "Prifil-Designs anzeigen oder verstecken."
2428 #: actions/othersettings.php:153
2429 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2430 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2432 #: actions/otp.php:69
2433 msgid "No user ID specified."
2434 msgstr "Keine Benutzer ID angegeben"
2436 #: actions/otp.php:83
2438 msgid "No login token specified."
2439 msgstr "Kein Profil angegeben."
2441 #: actions/otp.php:90
2443 msgid "No login token requested."
2444 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2446 #: actions/otp.php:95
2448 msgid "Invalid login token specified."
2449 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2451 #: actions/otp.php:104
2453 msgid "Login token expired."
2454 msgstr "An Seite anmelden"
2456 #: actions/outbox.php:58
2458 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2459 msgstr "Postausgang für %1$s - Seite %2$d"
2461 #: actions/outbox.php:61
2463 msgid "Outbox for %s"
2464 msgstr "Postausgang von %s"
2466 #: actions/outbox.php:116
2467 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2469 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2471 #: actions/passwordsettings.php:58
2472 msgid "Change password"
2473 msgstr "Passwort ändern"
2475 #: actions/passwordsettings.php:69
2476 msgid "Change your password."
2477 msgstr "Ändere dein Passwort."
2479 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2480 msgid "Password change"
2481 msgstr "Passwort geändert"
2483 #: actions/passwordsettings.php:104
2484 msgid "Old password"
2485 msgstr "Altes Passwort"
2487 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2488 msgid "New password"
2489 msgstr "Neues Passwort"
2491 #: actions/passwordsettings.php:109
2492 msgid "6 or more characters"
2493 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2495 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2496 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2500 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2501 msgid "Same as password above"
2502 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2504 #: actions/passwordsettings.php:117
2508 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2509 msgid "Password must be 6 or more characters."
2510 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2512 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2513 msgid "Passwords don't match."
2514 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2516 #: actions/passwordsettings.php:165
2517 msgid "Incorrect old password"
2518 msgstr "Altes Passwort falsch"
2520 #: actions/passwordsettings.php:181
2521 msgid "Error saving user; invalid."
2522 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2524 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2525 msgid "Can't save new password."
2526 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2528 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2529 msgid "Password saved."
2530 msgstr "Passwort gespeichert."
2532 #. TRANS: Menu item for site administration
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2538 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2543 msgid "Theme directory not readable: %s"
2544 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2548 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2549 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2553 msgid "Background directory not writable: %s"
2554 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2558 msgid "Locales directory not readable: %s"
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2562 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2563 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2574 msgid "Site's server hostname."
2575 msgstr "Server Name der Seite"
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2586 msgid "Path to locales"
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2590 msgid "Directory path to locales"
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2595 msgstr "Schicke URLs."
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2598 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2599 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2606 msgid "Theme server"
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2614 msgid "Theme directory"
2615 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2622 msgid "Avatar server"
2623 msgstr "Avatar-Server"
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2630 msgid "Avatar directory"
2631 msgstr "Avatarverzeichnis"
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2635 msgstr "Hintergrundbilder"
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2638 msgid "Background server"
2639 msgstr "Server für Hintergrundbilder"
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2642 msgid "Background path"
2643 msgstr "Pfad zu den Hintergrundbildern"
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2646 msgid "Background directory"
2647 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2667 msgstr "SSL verwenden"
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2670 msgid "When to use SSL"
2671 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2678 msgid "Server to direct SSL requests to"
2679 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2683 msgstr "Speicherpfade"
2685 #: actions/peoplesearch.php:52
2688 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2689 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2691 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2692 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2693 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2695 #: actions/peoplesearch.php:58
2696 msgid "People search"
2697 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2699 #: actions/peopletag.php:70
2701 msgid "Not a valid people tag: %s"
2702 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2704 #: actions/peopletag.php:144
2706 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2707 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %1$s getagged haben - Seite %2$d"
2709 #: actions/postnotice.php:95
2710 msgid "Invalid notice content"
2711 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2713 #: actions/postnotice.php:101
2715 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2717 "Die Nachrichtenlizenz '%1$s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2720 #: actions/profilesettings.php:60
2721 msgid "Profile settings"
2722 msgstr "Profil-Einstellungen"
2724 #: actions/profilesettings.php:71
2726 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2728 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2729 "über dich erfahren können."
2731 #: actions/profilesettings.php:99
2732 msgid "Profile information"
2733 msgstr "Profilinformation"
2735 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2736 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2737 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2739 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2740 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2741 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2743 msgstr "Vollständiger Name"
2745 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2746 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2750 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2751 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2753 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2755 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2757 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2758 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2760 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2761 msgid "Describe yourself and your interests"
2762 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2764 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2768 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2769 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2770 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2771 #: lib/userprofile.php:164
2773 msgstr "Aufenthaltsort"
2775 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2776 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2777 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2779 #: actions/profilesettings.php:138
2780 msgid "Share my current location when posting notices"
2781 msgstr "Teile meine aktuelle Position wenn ich Nachrichten sende"
2783 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2784 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2785 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2789 #: actions/profilesettings.php:147
2791 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2793 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2794 "Leerzeichen getrennt"
2796 #: actions/profilesettings.php:151
2800 #: actions/profilesettings.php:152
2801 msgid "Preferred language"
2802 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2804 #: actions/profilesettings.php:161
2808 #: actions/profilesettings.php:162
2809 msgid "What timezone are you normally in?"
2810 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2812 #: actions/profilesettings.php:167
2814 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2816 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2819 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2821 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2822 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2824 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2825 msgid "Timezone not selected."
2826 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2828 #: actions/profilesettings.php:241
2829 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2830 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2832 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2834 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2835 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2837 #: actions/profilesettings.php:306
2838 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2839 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2841 #: actions/profilesettings.php:363
2842 msgid "Couldn't save location prefs."
2843 msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern."
2845 #: actions/profilesettings.php:375
2846 msgid "Couldn't save profile."
2847 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2849 #: actions/profilesettings.php:383
2850 msgid "Couldn't save tags."
2851 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2853 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2854 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2855 msgid "Settings saved."
2856 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2858 #: actions/public.php:83
2860 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2861 msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)"
2863 #: actions/public.php:92
2864 msgid "Could not retrieve public stream."
2865 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2867 #: actions/public.php:130
2869 msgid "Public timeline, page %d"
2870 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2872 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2873 msgid "Public timeline"
2874 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2876 #: actions/public.php:160
2877 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2878 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2880 #: actions/public.php:164
2881 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2882 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2884 #: actions/public.php:168
2885 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2886 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2888 #: actions/public.php:188
2891 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2894 "Dies ist die öffentliche Zeitlinie von %%site.name%% es wurde allerdings "
2895 "noch nichts gepostet."
2897 #: actions/public.php:191
2898 msgid "Be the first to post!"
2899 msgstr "Sei der erste der etwas schreibt!"
2901 #: actions/public.php:195
2904 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2907 #: actions/public.php:242
2910 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2911 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2912 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2913 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2916 #: actions/public.php:247
2919 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2920 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2923 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2924 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2927 #: actions/publictagcloud.php:57
2928 msgid "Public tag cloud"
2929 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2931 #: actions/publictagcloud.php:63
2933 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2934 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2936 #: actions/publictagcloud.php:69
2938 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2940 "Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag [hashtag](%%doc.tags%"
2943 #: actions/publictagcloud.php:72
2944 msgid "Be the first to post one!"
2947 #: actions/publictagcloud.php:75
2950 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2954 #: actions/publictagcloud.php:134
2958 #: actions/recoverpassword.php:36
2959 msgid "You are already logged in!"
2960 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2962 #: actions/recoverpassword.php:62
2963 msgid "No such recovery code."
2964 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2966 #: actions/recoverpassword.php:66
2967 msgid "Not a recovery code."
2968 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2970 #: actions/recoverpassword.php:73
2971 msgid "Recovery code for unknown user."
2972 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2974 #: actions/recoverpassword.php:86
2975 msgid "Error with confirmation code."
2976 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2978 #: actions/recoverpassword.php:97
2979 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2980 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2982 #: actions/recoverpassword.php:111
2983 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2984 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2986 #: actions/recoverpassword.php:152
2988 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2989 "the email address you have stored in your account."
2992 #: actions/recoverpassword.php:158
2993 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2996 #: actions/recoverpassword.php:188
2997 msgid "Password recovery"
3000 #: actions/recoverpassword.php:191
3001 msgid "Nickname or email address"
3002 msgstr "Spitzname oder e-mail Adresse"
3004 #: actions/recoverpassword.php:193
3005 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3006 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
3008 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3010 msgstr "Wiederherstellung"
3012 #: actions/recoverpassword.php:208
3013 msgid "Reset password"
3014 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3016 #: actions/recoverpassword.php:209
3017 msgid "Recover password"
3018 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
3020 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3021 msgid "Password recovery requested"
3022 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
3024 #: actions/recoverpassword.php:213
3025 msgid "Unknown action"
3026 msgstr "Unbekannter Befehl"
3028 #: actions/recoverpassword.php:236
3029 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3030 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
3032 #: actions/recoverpassword.php:243
3034 msgstr "Zurücksetzen"
3036 #: actions/recoverpassword.php:252
3037 msgid "Enter a nickname or email address."
3038 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
3040 #: actions/recoverpassword.php:272
3041 msgid "No user with that email address or username."
3042 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3044 #: actions/recoverpassword.php:287
3045 msgid "No registered email address for that user."
3046 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3048 #: actions/recoverpassword.php:301
3049 msgid "Error saving address confirmation."
3050 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3052 #: actions/recoverpassword.php:325
3054 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3055 "address registered to your account."
3057 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3058 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3060 #: actions/recoverpassword.php:344
3061 msgid "Unexpected password reset."
3062 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3064 #: actions/recoverpassword.php:352
3065 msgid "Password must be 6 chars or more."
3066 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3068 #: actions/recoverpassword.php:356
3069 msgid "Password and confirmation do not match."
3070 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3072 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3073 msgid "Error setting user."
3074 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3076 #: actions/recoverpassword.php:382
3077 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3078 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3080 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3081 msgid "Sorry, only invited people can register."
3082 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3084 #: actions/register.php:92
3085 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3086 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3088 #: actions/register.php:112
3089 msgid "Registration successful"
3090 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3092 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3094 msgstr "Registrieren"
3096 #: actions/register.php:135
3097 msgid "Registration not allowed."
3098 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3100 #: actions/register.php:198
3101 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3103 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3105 #: actions/register.php:212
3106 msgid "Email address already exists."
3107 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3109 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3110 msgid "Invalid username or password."
3111 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3113 #: actions/register.php:343
3115 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3116 "link up to friends and colleagues. "
3119 #: actions/register.php:425
3120 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3122 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3125 #: actions/register.php:430
3126 msgid "6 or more characters. Required."
3127 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3129 #: actions/register.php:434
3130 msgid "Same as password above. Required."
3131 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3133 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3134 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3138 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3139 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3141 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3142 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3144 #: actions/register.php:450
3145 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3146 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3148 #: actions/register.php:494
3149 msgid "My text and files are available under "
3150 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3152 #: actions/register.php:496
3153 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3156 #: actions/register.php:497
3158 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3161 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3164 #: actions/register.php:538
3165 #, fuzzy, php-format
3167 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3170 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3171 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3172 "notices through instant messages.\n"
3173 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3174 "share your interests. \n"
3175 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3176 "others more about you. \n"
3177 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3180 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3182 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3185 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3186 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3187 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3188 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3189 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3190 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3191 "dich zu veröffentlichen\n"
3192 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3195 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3197 #: actions/register.php:562
3199 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3200 "to confirm your email address.)"
3202 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3203 "Mailadresse erhalten.)"
3205 #: actions/remotesubscribe.php:98
3208 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3209 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3210 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3212 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3213 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3214 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3215 "deine Profil-URL unten an."
3217 #: actions/remotesubscribe.php:112
3218 msgid "Remote subscribe"
3219 msgstr "Entferntes Abonnement"
3221 #: actions/remotesubscribe.php:124
3223 msgid "Subscribe to a remote user"
3224 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3226 #: actions/remotesubscribe.php:129
3227 msgid "User nickname"
3228 msgstr "Benutzername"
3230 #: actions/remotesubscribe.php:130
3231 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3232 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3234 #: actions/remotesubscribe.php:133
3238 #: actions/remotesubscribe.php:134
3239 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3240 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3242 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3243 #: lib/userprofile.php:394
3247 #: actions/remotesubscribe.php:159
3248 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3249 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3251 #: actions/remotesubscribe.php:168
3252 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3254 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3256 #: actions/remotesubscribe.php:176
3257 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3258 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3260 #: actions/remotesubscribe.php:183
3261 msgid "Couldn’t get a request token."
3262 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3264 #: actions/repeat.php:57
3265 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3266 msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Nachrichten wiederholen."
3268 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3269 msgid "No notice specified."
3270 msgstr "Keine Nachricht angegeen."
3272 #: actions/repeat.php:76
3273 msgid "You can't repeat your own notice."
3274 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
3276 #: actions/repeat.php:90
3278 msgid "You already repeated that notice."
3279 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3281 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3286 #: actions/repeat.php:119
3291 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3292 #: lib/personalgroupnav.php:105
3294 msgid "Replies to %s"
3295 msgstr "Antworten an %s"
3297 #: actions/replies.php:128
3299 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3300 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
3302 #: actions/replies.php:145
3304 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3305 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3307 #: actions/replies.php:152
3309 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3310 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3312 #: actions/replies.php:159
3314 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3315 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3317 #: actions/replies.php:199
3318 #, fuzzy, php-format
3320 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3321 "notice to his attention yet."
3323 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3326 #: actions/replies.php:204
3329 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3330 "[join groups](%%action.groups%%)."
3333 #: actions/replies.php:206
3334 #, fuzzy, php-format
3336 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3337 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3339 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3340 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3343 #: actions/repliesrss.php:72
3345 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3346 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3348 #: actions/revokerole.php:75
3350 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3351 msgstr "Du kannst Nutzer dieser Seite nicht ruhig stellen."
3353 #: actions/revokerole.php:82
3355 msgid "User doesn't have this role."
3356 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
3358 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3362 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3364 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3365 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3367 #: actions/sandbox.php:72
3369 msgid "User is already sandboxed."
3370 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3372 #. TRANS: Menu item for site administration
3373 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3374 #: lib/adminpanelaction.php:390
3378 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3380 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3381 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3383 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3384 msgid "Handle sessions"
3387 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3388 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3391 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3392 msgid "Session debugging"
3395 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3396 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3399 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3400 #: actions/useradminpanel.php:294
3401 msgid "Save site settings"
3402 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3404 #: actions/showapplication.php:82
3406 msgid "You must be logged in to view an application."
3407 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3409 #: actions/showapplication.php:157
3411 msgid "Application profile"
3412 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3414 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3418 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3419 #: lib/applicationeditform.php:195
3423 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3425 msgid "Organization"
3426 msgstr "Seitenerstellung"
3428 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3429 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3431 msgstr "Beschreibung"
3433 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3434 #: lib/profileaction.php:176
3436 msgstr "Statistiken"
3438 #: actions/showapplication.php:203
3440 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3443 #: actions/showapplication.php:213
3444 msgid "Application actions"
3447 #: actions/showapplication.php:236
3448 msgid "Reset key & secret"
3451 #: actions/showapplication.php:261
3452 msgid "Application info"
3455 #: actions/showapplication.php:263
3456 msgid "Consumer key"
3459 #: actions/showapplication.php:268
3460 msgid "Consumer secret"
3463 #: actions/showapplication.php:273
3464 msgid "Request token URL"
3467 #: actions/showapplication.php:278
3468 msgid "Access token URL"
3471 #: actions/showapplication.php:283
3473 msgid "Authorize URL"
3476 #: actions/showapplication.php:288
3478 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3482 #: actions/showapplication.php:309
3484 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3485 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3487 #: actions/showfavorites.php:79
3488 #, fuzzy, php-format
3489 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3490 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3492 #: actions/showfavorites.php:132
3493 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3494 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3496 #: actions/showfavorites.php:171
3498 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3499 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3501 #: actions/showfavorites.php:178
3503 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3504 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3506 #: actions/showfavorites.php:185
3508 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3509 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3511 #: actions/showfavorites.php:206
3513 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3514 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3517 #: actions/showfavorites.php:208
3520 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3521 "they would add to their favorites :)"
3524 #: actions/showfavorites.php:212
3527 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3528 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3529 "would add to their favorites :)"
3532 #: actions/showfavorites.php:243
3533 msgid "This is a way to share what you like."
3534 msgstr "Dies ist ein Weg Dinge zu teilen die dir gefallen."
3536 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3541 #: actions/showgroup.php:84
3542 #, fuzzy, php-format
3543 msgid "%1$s group, page %2$d"
3544 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3546 #: actions/showgroup.php:226
3547 msgid "Group profile"
3548 msgstr "Gruppenprofil"
3550 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3551 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3555 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3556 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3560 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3564 #: actions/showgroup.php:301
3565 msgid "Group actions"
3566 msgstr "Gruppenaktionen"
3568 #: actions/showgroup.php:337
3570 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3571 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3573 #: actions/showgroup.php:343
3575 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3576 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3578 #: actions/showgroup.php:349
3580 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3581 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3583 #: actions/showgroup.php:354
3585 msgid "FOAF for %s group"
3586 msgstr "Postausgang von %s"
3588 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3592 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3593 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3594 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3598 #: actions/showgroup.php:401
3600 msgstr "Alle Mitglieder"
3602 #: actions/showgroup.php:441
3606 #: actions/showgroup.php:457
3609 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3610 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3611 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3612 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3613 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3616 #: actions/showgroup.php:463
3619 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3620 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3621 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3622 "their life and interests. "
3624 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3625 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3626 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3627 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3629 #: actions/showgroup.php:491
3631 msgstr "Administratoren"
3633 #: actions/showmessage.php:81
3634 msgid "No such message."
3635 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3637 #: actions/showmessage.php:98
3638 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3639 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3641 #: actions/showmessage.php:108
3643 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3644 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3646 #: actions/showmessage.php:113
3648 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3649 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3651 #: actions/shownotice.php:90
3652 msgid "Notice deleted."
3653 msgstr "Nachricht gelöscht."
3655 #: actions/showstream.php:73
3658 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3660 #: actions/showstream.php:79
3661 #, fuzzy, php-format
3662 msgid "%1$s, page %2$d"
3663 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3665 #: actions/showstream.php:122
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3668 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3670 #: actions/showstream.php:129
3672 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3673 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3675 #: actions/showstream.php:136
3677 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3678 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3680 #: actions/showstream.php:143
3682 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3683 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3685 #: actions/showstream.php:148
3688 msgstr "FOAF von %s"
3690 #: actions/showstream.php:200
3691 #, fuzzy, php-format
3692 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3694 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3697 #: actions/showstream.php:205
3699 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3700 "would be a good time to start :)"
3703 #: actions/showstream.php:207
3704 #, fuzzy, php-format
3706 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3707 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3709 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3710 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3713 #: actions/showstream.php:243
3716 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3717 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3718 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3719 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3722 #: actions/showstream.php:248
3725 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3726 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3727 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3729 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3730 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3731 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3733 #: actions/showstream.php:305
3735 msgid "Repeat of %s"
3736 msgstr "Wiederholung von %s"
3738 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3739 msgid "You cannot silence users on this site."
3740 msgstr "Du kannst Nutzer dieser Seite nicht ruhig stellen."
3742 #: actions/silence.php:72
3743 msgid "User is already silenced."
3744 msgstr "Nutzer ist bereits ruhig gestellt."
3746 #: actions/siteadminpanel.php:69
3748 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3749 msgstr "Grundeinstellungen für diese StatusNet Seite."
3751 #: actions/siteadminpanel.php:133
3752 msgid "Site name must have non-zero length."
3753 msgstr "Der Seiten Name darf nicht leer sein."
3755 #: actions/siteadminpanel.php:141
3756 msgid "You must have a valid contact email address."
3757 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben."
3759 #: actions/siteadminpanel.php:159
3761 msgid "Unknown language \"%s\"."
3762 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3764 #: actions/siteadminpanel.php:165
3765 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3766 msgstr "Minimale Textlänge ist 140 Zeichen."
3768 #: actions/siteadminpanel.php:171
3769 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3772 #: actions/siteadminpanel.php:221
3776 #: actions/siteadminpanel.php:224
3780 #: actions/siteadminpanel.php:225
3781 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3782 msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie \"DeinUnternehmen Mircoblog\""
3784 #: actions/siteadminpanel.php:229
3788 #: actions/siteadminpanel.php:230
3789 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3792 #: actions/siteadminpanel.php:234
3793 msgid "Brought by URL"
3796 #: actions/siteadminpanel.php:235
3797 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3800 #: actions/siteadminpanel.php:239
3801 msgid "Contact email address for your site"
3802 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3804 #: actions/siteadminpanel.php:245
3807 msgstr "Lokale Ansichten"
3809 #: actions/siteadminpanel.php:256
3810 msgid "Default timezone"
3813 #: actions/siteadminpanel.php:257
3814 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3817 #: actions/siteadminpanel.php:262
3819 msgid "Default language"
3820 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3822 #: actions/siteadminpanel.php:263
3823 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:271
3830 #: actions/siteadminpanel.php:274
3834 #: actions/siteadminpanel.php:274
3835 msgid "Maximum number of characters for notices."
3838 #: actions/siteadminpanel.php:278
3842 #: actions/siteadminpanel.php:278
3843 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3846 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3849 msgstr "Seitennachricht"
3851 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3853 msgid "Edit site-wide message"
3854 msgstr "Neue Nachricht"
3856 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3858 msgid "Unable to save site notice."
3859 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3862 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3867 msgid "Site notice text"
3868 msgstr "Seitennachricht"
3870 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3871 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3874 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3876 msgid "Save site notice"
3877 msgstr "Seitennachricht"
3879 #: actions/smssettings.php:58
3881 msgid "SMS settings"
3882 msgstr "SMS-Einstellungen"
3884 #: actions/smssettings.php:69
3886 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3887 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3889 #: actions/smssettings.php:91
3890 msgid "SMS is not available."
3891 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3893 #: actions/smssettings.php:112
3894 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3895 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3897 #: actions/smssettings.php:123
3898 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3899 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3901 #: actions/smssettings.php:130
3902 msgid "Confirmation code"
3903 msgstr "Bestätigungscode"
3905 #: actions/smssettings.php:131
3906 msgid "Enter the code you received on your phone."
3907 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3909 #: actions/smssettings.php:138
3911 msgid "SMS phone number"
3912 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3914 #: actions/smssettings.php:140
3915 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3916 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3918 #: actions/smssettings.php:174
3920 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3923 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3924 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3926 #: actions/smssettings.php:306
3927 msgid "No phone number."
3928 msgstr "Keine Telefonnummer."
3930 #: actions/smssettings.php:311
3931 msgid "No carrier selected."
3932 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3934 #: actions/smssettings.php:318
3935 msgid "That is already your phone number."
3936 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3938 #: actions/smssettings.php:321
3939 msgid "That phone number already belongs to another user."
3940 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3942 #: actions/smssettings.php:347
3945 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3946 "for the code and instructions on how to use it."
3948 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3949 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3950 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3952 #: actions/smssettings.php:374
3953 msgid "That is the wrong confirmation number."
3954 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3956 #: actions/smssettings.php:405
3957 msgid "That is not your phone number."
3958 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3960 #: actions/smssettings.php:465
3961 msgid "Mobile carrier"
3962 msgstr "Netzanbieter"
3964 #: actions/smssettings.php:469
3965 msgid "Select a carrier"
3966 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3968 #: actions/smssettings.php:476
3971 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3972 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3974 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3975 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3978 #: actions/smssettings.php:498
3979 msgid "No code entered"
3980 msgstr "Kein Code eingegeben"
3982 #. TRANS: Menu item for site administration
3983 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3984 #: lib/adminpanelaction.php:406
3988 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3990 msgid "Manage snapshot configuration"
3991 msgstr "Hauptnavigation"
3993 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3994 msgid "Invalid snapshot run value."
3997 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3998 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4001 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4002 msgid "Invalid snapshot report URL."
4005 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4006 msgid "Randomly during Web hit"
4009 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4010 msgid "In a scheduled job"
4013 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4014 msgid "Data snapshots"
4017 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4018 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4021 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4025 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4026 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4029 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4033 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4034 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4037 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4039 msgid "Save snapshot settings"
4040 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
4042 #: actions/subedit.php:70
4043 msgid "You are not subscribed to that profile."
4044 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4046 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4047 #: classes/Subscription.php:116
4048 msgid "Could not save subscription."
4049 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
4051 #: actions/subscribe.php:77
4052 msgid "This action only accepts POST requests."
4055 #: actions/subscribe.php:107
4057 msgid "No such profile."
4058 msgstr "Datei nicht gefunden."
4060 #: actions/subscribe.php:117
4062 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4063 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4065 #: actions/subscribe.php:145
4069 #: actions/subscribers.php:50
4071 msgid "%s subscribers"
4072 msgstr "%s Abonnenten"
4074 #: actions/subscribers.php:52
4076 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4077 msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
4079 #: actions/subscribers.php:63
4080 msgid "These are the people who listen to your notices."
4081 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
4083 #: actions/subscribers.php:67
4085 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4086 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
4088 #: actions/subscribers.php:108
4090 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4093 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
4094 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
4096 #: actions/subscribers.php:110
4098 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4099 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
4101 #: actions/subscribers.php:114
4104 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4105 "%) and be the first?"
4107 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4108 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4110 #: actions/subscriptions.php:52
4112 msgid "%s subscriptions"
4113 msgstr "%s Abonnements"
4115 #: actions/subscriptions.php:54
4117 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4118 msgstr "%1$s Abonnements, Seite %2$d"
4120 #: actions/subscriptions.php:65
4121 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4122 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4124 #: actions/subscriptions.php:69
4126 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4127 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4129 #: actions/subscriptions.php:126
4132 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4133 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4134 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4135 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4136 "automatically subscribe to people you already follow there."
4139 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4141 msgid "%s is not listening to anyone."
4142 msgstr "%s hat niemanden abonniert."
4144 #: actions/subscriptions.php:199
4148 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4152 #: actions/tag.php:69
4154 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4155 msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
4157 #: actions/tag.php:87
4159 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4160 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 1.0)"
4162 #: actions/tag.php:93
4164 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4165 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 2.0)"
4167 #: actions/tag.php:99
4169 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4170 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (Atom)"
4172 #: actions/tagother.php:39
4174 msgid "No ID argument."
4175 msgstr "Kein id Argument."
4177 #: actions/tagother.php:65
4182 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4183 msgid "User profile"
4184 msgstr "Benutzerprofil"
4186 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4187 #: lib/userprofile.php:102
4191 #: actions/tagother.php:141
4193 msgstr "Benutzer taggen"
4195 #: actions/tagother.php:151
4197 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4200 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4201 "Leerzeichen getrennt"
4203 #: actions/tagother.php:193
4205 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4207 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4210 #: actions/tagother.php:200
4211 msgid "Could not save tags."
4212 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4214 #: actions/tagother.php:236
4215 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4217 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4220 #: actions/tagrss.php:35
4221 msgid "No such tag."
4222 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4224 #: actions/twitapitrends.php:85
4225 msgid "API method under construction."
4226 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4228 #: actions/unblock.php:59
4229 msgid "You haven't blocked that user."
4230 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4232 #: actions/unsandbox.php:72
4234 msgid "User is not sandboxed."
4235 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4237 #: actions/unsilence.php:72
4238 msgid "User is not silenced."
4239 msgstr "Der Benutzer ist nicht ruhig gestellt."
4241 #: actions/unsubscribe.php:77
4242 msgid "No profile id in request."
4243 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4245 #: actions/unsubscribe.php:98
4246 msgid "Unsubscribed"
4249 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4250 #, fuzzy, php-format
4252 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4254 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4257 #. TRANS: User admin panel title
4258 #: actions/useradminpanel.php:59
4264 #: actions/useradminpanel.php:70
4265 msgid "User settings for this StatusNet site."
4266 msgstr "Nutzer Einstellungen dieser StatusNet Seite."
4268 #: actions/useradminpanel.php:149
4269 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4270 msgstr "Das Zeichenlimit der Biografie muss numerisch sein!"
4272 #: actions/useradminpanel.php:155
4273 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4274 msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen."
4276 #: actions/useradminpanel.php:165
4278 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4281 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4282 #: lib/personalgroupnav.php:109
4286 #: actions/useradminpanel.php:222
4290 #: actions/useradminpanel.php:223
4291 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4294 #: actions/useradminpanel.php:231
4296 msgstr "Neue Nutzer"
4298 #: actions/useradminpanel.php:235
4299 msgid "New user welcome"
4302 #: actions/useradminpanel.php:236
4303 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4304 msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Nutzer (maximal 255 Zeichen)."
4306 #: actions/useradminpanel.php:241
4307 msgid "Default subscription"
4308 msgstr "Standard Abonnement"
4310 #: actions/useradminpanel.php:242
4311 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4312 msgstr "Neue Nutzer abonnieren automatisch diesen Nutzer"
4314 #: actions/useradminpanel.php:251
4316 msgstr "Einladungen"
4318 #: actions/useradminpanel.php:256
4319 msgid "Invitations enabled"
4320 msgstr "Einladungen aktivieren"
4322 #: actions/useradminpanel.php:258
4323 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4324 msgstr "Ist es Nutzern erlaubt neue Nutzer einzuladen."
4326 #: actions/userauthorization.php:105
4327 msgid "Authorize subscription"
4328 msgstr "Abonnement bestätigen"
4330 #: actions/userauthorization.php:110
4332 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4333 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4336 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4337 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4340 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4344 #: actions/userauthorization.php:217
4346 msgstr "Akzeptieren"
4348 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4349 #: lib/subscribeform.php:139
4350 msgid "Subscribe to this user"
4351 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4353 #: actions/userauthorization.php:219
4357 #: actions/userauthorization.php:220
4359 msgid "Reject this subscription"
4360 msgstr "%s Abonnements"
4362 #: actions/userauthorization.php:232
4363 msgid "No authorization request!"
4364 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4366 #: actions/userauthorization.php:254
4367 msgid "Subscription authorized"
4368 msgstr "Abonnement autorisiert"
4370 #: actions/userauthorization.php:256
4373 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4374 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4375 "subscription. Your subscription token is:"
4377 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4378 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4379 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4381 #: actions/userauthorization.php:266
4382 msgid "Subscription rejected"
4383 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4385 #: actions/userauthorization.php:268
4388 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4389 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4392 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4393 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4394 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4396 #: actions/userauthorization.php:303
4398 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4401 #: actions/userauthorization.php:308
4403 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4406 #: actions/userauthorization.php:314
4408 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4411 #: actions/userauthorization.php:329
4413 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4416 #: actions/userauthorization.php:345
4418 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4421 #: actions/userauthorization.php:350
4423 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4424 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4426 #: actions/userauthorization.php:355
4428 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4429 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4431 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4432 msgid "Profile design"
4433 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4435 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4437 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4438 "palette of your choice."
4441 #: actions/userdesignsettings.php:282
4442 msgid "Enjoy your hotdog!"
4445 #: actions/usergroups.php:64
4446 #, fuzzy, php-format
4447 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4448 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4450 #: actions/usergroups.php:130
4451 msgid "Search for more groups"
4452 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4454 #: actions/usergroups.php:157
4456 msgid "%s is not a member of any group."
4457 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4459 #: actions/usergroups.php:162
4461 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4464 #: actions/userrss.php:92 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4465 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4467 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4468 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
4470 #: actions/version.php:73
4471 #, fuzzy, php-format
4472 msgid "StatusNet %s"
4473 msgstr "Statistiken"
4475 #: actions/version.php:153
4478 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4479 "Inc. and contributors."
4482 #: actions/version.php:161
4483 msgid "Contributors"
4486 #: actions/version.php:168
4488 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4489 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4490 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4491 "any later version. "
4494 #: actions/version.php:174
4496 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4497 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4498 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4499 "for more details. "
4502 #: actions/version.php:180
4505 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4506 "along with this program. If not, see %s."
4509 #: actions/version.php:189
4513 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4518 #: actions/version.php:197
4523 #: classes/File.php:144
4526 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4527 "to upload a smaller version."
4530 #: classes/File.php:154
4532 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4535 #: classes/File.php:161
4537 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4540 #: classes/Group_member.php:41
4542 msgid "Group join failed."
4543 msgstr "Gruppenprofil"
4545 #: classes/Group_member.php:53
4547 msgid "Not part of group."
4548 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4550 #: classes/Group_member.php:60
4552 msgid "Group leave failed."
4553 msgstr "Gruppenprofil"
4555 #: classes/Local_group.php:41
4557 msgid "Could not update local group."
4558 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4560 #: classes/Login_token.php:76
4561 #, fuzzy, php-format
4562 msgid "Could not create login token for %s"
4563 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4565 #: classes/Message.php:45
4567 msgid "You are banned from sending direct messages."
4568 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4570 #: classes/Message.php:61
4571 msgid "Could not insert message."
4572 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4574 #: classes/Message.php:71
4575 msgid "Could not update message with new URI."
4576 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4578 #: classes/Notice.php:172
4580 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4581 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4583 #: classes/Notice.php:241
4584 msgid "Problem saving notice. Too long."
4585 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4587 #: classes/Notice.php:245
4588 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4589 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4591 #: classes/Notice.php:250
4593 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4595 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4596 "ein paar Minuten ab."
4598 #: classes/Notice.php:256
4601 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4604 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4605 "ein paar Minuten ab."
4607 #: classes/Notice.php:262
4608 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4610 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4612 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4613 msgid "Problem saving notice."
4614 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4616 #: classes/Notice.php:927
4618 msgid "Problem saving group inbox."
4619 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4621 #: classes/Notice.php:1459
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid "RT @%1$s %2$s"
4624 msgstr "%1$s (%2$s)"
4626 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4627 msgid "You have been banned from subscribing."
4628 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
4630 #: classes/Subscription.php:70
4631 msgid "Already subscribed!"
4632 msgstr "Bereits abonniert!"
4634 #: classes/Subscription.php:74
4635 msgid "User has blocked you."
4636 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4638 #: classes/Subscription.php:157
4640 msgid "Not subscribed!"
4641 msgstr "Nicht abonniert!"
4643 #: classes/Subscription.php:163
4645 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4646 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4648 #: classes/Subscription.php:190
4650 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4651 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4653 #: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
4654 msgid "Couldn't delete subscription."
4655 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4657 #: classes/User.php:373
4659 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4660 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4662 #: classes/User_group.php:477
4663 msgid "Could not create group."
4664 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4666 #: classes/User_group.php:486
4668 msgid "Could not set group URI."
4669 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4671 #: classes/User_group.php:507
4672 msgid "Could not set group membership."
4673 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4675 #: classes/User_group.php:521
4677 msgid "Could not save local group info."
4678 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
4680 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4681 msgid "Change your profile settings"
4682 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4684 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4685 msgid "Upload an avatar"
4686 msgstr "Avatar hochladen"
4688 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4689 msgid "Change your password"
4690 msgstr "Ändere dein Passwort"
4692 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4693 msgid "Change email handling"
4694 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4696 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4698 msgid "Design your profile"
4699 msgstr "Benutzerprofil"
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4706 msgid "Other options"
4707 msgstr "Sonstige Optionen"
4709 #: lib/action.php:144
4710 #, fuzzy, php-format
4712 msgstr "%1$s (%2$s)"
4714 #: lib/action.php:159
4715 msgid "Untitled page"
4716 msgstr "Seite ohne Titel"
4718 #: lib/action.php:424
4719 msgid "Primary site navigation"
4720 msgstr "Hauptnavigation"
4722 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4723 #: lib/action.php:430
4726 msgid "Personal profile and friends timeline"
4727 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4729 #: lib/action.php:433
4735 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4736 #: lib/action.php:435
4739 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4740 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4742 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4743 #: lib/action.php:440
4746 msgid "Connect to services"
4747 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4749 #: lib/action.php:443
4754 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4755 #: lib/action.php:446
4758 msgid "Change site configuration"
4759 msgstr "Hauptnavigation"
4761 #: lib/action.php:449
4767 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4768 #: lib/action.php:453
4769 #, fuzzy, php-format
4771 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4772 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4774 #: lib/action.php:456
4780 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4781 #: lib/action.php:462
4784 msgid "Logout from the site"
4785 msgstr "Von der Seite abmelden"
4787 #: lib/action.php:465
4793 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4794 #: lib/action.php:470
4797 msgid "Create an account"
4798 msgstr "Neues Konto erstellen"
4800 #: lib/action.php:473
4804 msgstr "Registrieren"
4806 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4807 #: lib/action.php:476
4810 msgid "Login to the site"
4811 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4813 #: lib/action.php:479
4819 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4820 #: lib/action.php:482
4826 #: lib/action.php:485
4832 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4833 #: lib/action.php:488
4836 msgid "Search for people or text"
4837 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4839 #: lib/action.php:491
4845 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4846 #. TRANS: Menu item for site administration
4847 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4849 msgstr "Seitennachricht"
4851 #: lib/action.php:579
4853 msgstr "Lokale Ansichten"
4855 #: lib/action.php:645
4857 msgstr "Neue Nachricht"
4859 #: lib/action.php:747
4860 msgid "Secondary site navigation"
4861 msgstr "Unternavigation"
4863 #: lib/action.php:752
4867 #: lib/action.php:754
4871 #: lib/action.php:756
4875 #: lib/action.php:760
4879 #: lib/action.php:763
4881 msgstr "Privatsphäre"
4883 #: lib/action.php:765
4887 #: lib/action.php:769
4891 #: lib/action.php:771
4896 #: lib/action.php:799
4897 msgid "StatusNet software license"
4898 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4900 #: lib/action.php:802
4903 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4904 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4906 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4907 "site.broughtbyurl%%)."
4909 #: lib/action.php:804
4911 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4912 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4914 #: lib/action.php:806
4917 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4918 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4919 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4921 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4922 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4923 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4925 #: lib/action.php:821
4926 msgid "Site content license"
4927 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4929 #: lib/action.php:826
4931 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4934 #: lib/action.php:831
4936 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4939 #: lib/action.php:834
4940 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4943 #: lib/action.php:847
4948 #: lib/action.php:853
4952 #: lib/action.php:1152
4954 msgstr "Seitenerstellung"
4956 #: lib/action.php:1161
4960 #: lib/action.php:1169
4964 #: lib/activity.php:453
4965 msgid "Can't handle remote content yet."
4968 #: lib/activity.php:481
4969 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4972 #: lib/activity.php:485
4973 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4976 #. TRANS: Client error message
4977 #: lib/adminpanelaction.php:98
4979 msgid "You cannot make changes to this site."
4980 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4982 #. TRANS: Client error message
4983 #: lib/adminpanelaction.php:110
4985 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4986 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4988 #. TRANS: Client error message
4989 #: lib/adminpanelaction.php:229
4990 msgid "showForm() not implemented."
4991 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4993 #. TRANS: Client error message
4994 #: lib/adminpanelaction.php:259
4995 msgid "saveSettings() not implemented."
4996 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4998 #. TRANS: Client error message
4999 #: lib/adminpanelaction.php:283
5000 msgid "Unable to delete design setting."
5001 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
5003 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5004 #: lib/adminpanelaction.php:348
5006 msgid "Basic site configuration"
5007 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5009 #. TRANS: Menu item for site administration
5010 #: lib/adminpanelaction.php:350
5016 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5017 #: lib/adminpanelaction.php:356
5019 msgid "Design configuration"
5020 msgstr "SMS-Konfiguration"
5022 #. TRANS: Menu item for site administration
5023 #: lib/adminpanelaction.php:358
5029 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5030 #: lib/adminpanelaction.php:364
5032 msgid "User configuration"
5033 msgstr "SMS-Konfiguration"
5035 #. TRANS: Menu item for site administration
5036 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5040 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5041 #: lib/adminpanelaction.php:372
5043 msgid "Access configuration"
5044 msgstr "SMS-Konfiguration"
5046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5047 #: lib/adminpanelaction.php:380
5049 msgid "Paths configuration"
5050 msgstr "SMS-Konfiguration"
5052 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5053 #: lib/adminpanelaction.php:388
5055 msgid "Sessions configuration"
5056 msgstr "SMS-Konfiguration"
5058 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5059 #: lib/adminpanelaction.php:396
5061 msgid "Edit site notice"
5062 msgstr "Seitennachricht"
5064 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5065 #: lib/adminpanelaction.php:404
5067 msgid "Snapshots configuration"
5068 msgstr "SMS-Konfiguration"
5070 #: lib/apiauth.php:94
5071 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5074 #: lib/apiauth.php:272
5076 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5079 #: lib/applicationeditform.php:136
5080 msgid "Edit application"
5083 #: lib/applicationeditform.php:184
5084 msgid "Icon for this application"
5087 #: lib/applicationeditform.php:204
5088 #, fuzzy, php-format
5089 msgid "Describe your application in %d characters"
5090 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5092 #: lib/applicationeditform.php:207
5094 msgid "Describe your application"
5095 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5097 #: lib/applicationeditform.php:216
5102 #: lib/applicationeditform.php:218
5104 msgid "URL of the homepage of this application"
5105 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5107 #: lib/applicationeditform.php:224
5108 msgid "Organization responsible for this application"
5111 #: lib/applicationeditform.php:230
5113 msgid "URL for the homepage of the organization"
5114 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5116 #: lib/applicationeditform.php:236
5117 msgid "URL to redirect to after authentication"
5120 #: lib/applicationeditform.php:258
5124 #: lib/applicationeditform.php:274
5128 #: lib/applicationeditform.php:275
5129 msgid "Type of application, browser or desktop"
5132 #: lib/applicationeditform.php:297
5136 #: lib/applicationeditform.php:315
5140 #: lib/applicationeditform.php:316
5141 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5144 #: lib/applicationlist.php:154
5149 #: lib/attachmentlist.php:87
5153 #: lib/attachmentlist.php:265
5157 #: lib/attachmentlist.php:278
5161 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5162 msgid "Notices where this attachment appears"
5163 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
5165 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5166 msgid "Tags for this attachment"
5167 msgstr "Tags für diesen Anhang"
5169 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5171 msgid "Password changing failed"
5172 msgstr "Passwort geändert"
5174 #: lib/authenticationplugin.php:235
5176 msgid "Password changing is not allowed"
5177 msgstr "Passwort geändert"
5179 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5180 msgid "Command results"
5181 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
5183 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5184 msgid "Command complete"
5185 msgstr "Befehl ausgeführt"
5187 #: lib/channel.php:221
5188 msgid "Command failed"
5189 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
5191 #: lib/command.php:44
5192 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5193 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
5195 #: lib/command.php:88
5197 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5198 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
5200 #: lib/command.php:92
5201 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5204 #: lib/command.php:99
5205 #, fuzzy, php-format
5206 msgid "Nudge sent to %s"
5207 msgstr "Stups abgeschickt"
5209 #: lib/command.php:126
5212 "Subscriptions: %1$s\n"
5213 "Subscribers: %2$s\n"
5217 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5218 msgid "Notice with that id does not exist"
5219 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
5221 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5222 #: lib/command.php:523
5223 msgid "User has no last notice"
5224 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
5226 #: lib/command.php:190
5227 msgid "Notice marked as fave."
5228 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
5230 #: lib/command.php:217
5231 msgid "You are already a member of that group"
5232 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
5234 #: lib/command.php:231
5236 msgid "Could not join user %s to group %s"
5237 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
5239 #: lib/command.php:236
5241 msgid "%s joined group %s"
5242 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
5244 #: lib/command.php:275
5246 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5247 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
5249 #: lib/command.php:280
5251 msgid "%s left group %s"
5252 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
5254 #: lib/command.php:309
5256 msgid "Fullname: %s"
5257 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5259 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5261 msgid "Location: %s"
5262 msgstr "Standort: %s"
5264 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5266 msgid "Homepage: %s"
5267 msgstr "Homepage: %s"
5269 #: lib/command.php:318
5274 #: lib/command.php:349
5276 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5277 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5279 #: lib/command.php:367
5281 msgid "Direct message to %s sent"
5282 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5284 #: lib/command.php:369
5285 msgid "Error sending direct message."
5286 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5288 #: lib/command.php:413
5289 msgid "Cannot repeat your own notice"
5290 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5292 #: lib/command.php:418
5293 msgid "Already repeated that notice"
5294 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5296 #: lib/command.php:426
5297 #, fuzzy, php-format
5298 msgid "Notice from %s repeated"
5299 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5301 #: lib/command.php:428
5303 msgid "Error repeating notice."
5304 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5306 #: lib/command.php:482
5307 #, fuzzy, php-format
5308 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5309 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5311 #: lib/command.php:491
5313 msgid "Reply to %s sent"
5314 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5316 #: lib/command.php:493
5317 msgid "Error saving notice."
5318 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5320 #: lib/command.php:547
5321 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5322 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5324 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5325 msgid "No such user"
5326 msgstr "Unbekannter Benutzer."
5328 #: lib/command.php:561
5330 msgid "Subscribed to %s"
5331 msgstr "%s abonniert"
5333 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5334 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5335 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5337 #: lib/command.php:595
5339 msgid "Unsubscribed from %s"
5340 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5342 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5343 msgid "Command not yet implemented."
5344 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5346 #: lib/command.php:616
5347 msgid "Notification off."
5348 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5350 #: lib/command.php:618
5351 msgid "Can't turn off notification."
5352 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5354 #: lib/command.php:639
5355 msgid "Notification on."
5356 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5358 #: lib/command.php:641
5359 msgid "Can't turn on notification."
5360 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5362 #: lib/command.php:654
5363 msgid "Login command is disabled"
5366 #: lib/command.php:665
5368 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5371 #: lib/command.php:692
5372 #, fuzzy, php-format
5373 msgid "Unsubscribed %s"
5374 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5376 #: lib/command.php:709
5378 msgid "You are not subscribed to anyone."
5379 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5381 #: lib/command.php:711
5382 msgid "You are subscribed to this person:"
5383 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5384 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5385 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5387 #: lib/command.php:731
5388 msgid "No one is subscribed to you."
5389 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5391 #: lib/command.php:733
5392 msgid "This person is subscribed to you:"
5393 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5394 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5395 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5397 #: lib/command.php:753
5398 msgid "You are not a member of any groups."
5399 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5401 #: lib/command.php:755
5402 msgid "You are a member of this group:"
5403 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5404 msgstr[0] "Du bist Mitglied dieser Gruppe:"
5405 msgstr[1] "Du bist Mitglied dieser Gruppen:"
5407 #: lib/command.php:769
5410 "on - turn on notifications\n"
5411 "off - turn off notifications\n"
5412 "help - show this help\n"
5413 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5414 "groups - lists the groups you have joined\n"
5415 "subscriptions - list the people you follow\n"
5416 "subscribers - list the people that follow you\n"
5417 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5418 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5419 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5420 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5421 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5422 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5423 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5424 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5425 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5426 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5427 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5428 "join <group> - join group\n"
5429 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5430 "drop <group> - leave group\n"
5431 "stats - get your stats\n"
5432 "stop - same as 'off'\n"
5433 "quit - same as 'off'\n"
5434 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5435 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5436 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5437 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5438 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5439 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5440 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5441 "track <word> - not yet implemented.\n"
5442 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5443 "track off - not yet implemented.\n"
5444 "untrack all - not yet implemented.\n"
5445 "tracks - not yet implemented.\n"
5446 "tracking - not yet implemented.\n"
5449 #: lib/common.php:148
5450 msgid "No configuration file found. "
5451 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5453 #: lib/common.php:149
5454 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5455 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5457 #: lib/common.php:151
5458 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5461 #: lib/common.php:152
5463 msgid "Go to the installer."
5464 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5466 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5470 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5471 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5472 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5474 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5475 msgid "Updates by SMS"
5476 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5478 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5483 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5484 msgid "Authorized connected applications"
5487 #: lib/dberroraction.php:60
5488 msgid "Database error"
5489 msgstr "Datenbankfehler."
5491 #: lib/designsettings.php:105
5493 msgstr "Datei hochladen"
5495 #: lib/designsettings.php:109
5497 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5499 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5500 "Dateigröße ist 2MB."
5502 #: lib/designsettings.php:418
5503 msgid "Design defaults restored."
5506 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5508 msgid "Disfavor this notice"
5509 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5511 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5513 msgid "Favor this notice"
5514 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5516 #: lib/favorform.php:140
5518 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5536 #: lib/feedlist.php:64
5538 msgstr "Daten exportieren"
5540 #: lib/galleryaction.php:121
5542 msgstr "Tags filtern"
5544 #: lib/galleryaction.php:131
5548 #: lib/galleryaction.php:139
5550 msgid "Select tag to filter"
5551 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5553 #: lib/galleryaction.php:140
5557 #: lib/galleryaction.php:141
5559 msgid "Choose a tag to narrow list"
5560 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5562 #: lib/galleryaction.php:143
5566 #: lib/grantroleform.php:91
5568 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5571 #: lib/groupeditform.php:163
5573 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5574 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5576 #: lib/groupeditform.php:168
5578 msgid "Describe the group or topic"
5579 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5581 #: lib/groupeditform.php:170
5582 #, fuzzy, php-format
5583 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5584 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5586 #: lib/groupeditform.php:179
5588 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5590 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5592 #: lib/groupeditform.php:187
5594 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5597 #: lib/groupnav.php:85
5601 #: lib/groupnav.php:101
5605 #: lib/groupnav.php:102
5607 msgid "%s blocked users"
5608 msgstr "in %s blockierte Nutzer"
5610 #: lib/groupnav.php:108
5612 msgid "Edit %s group properties"
5613 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5615 #: lib/groupnav.php:113
5619 #: lib/groupnav.php:114
5621 msgid "Add or edit %s logo"
5622 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5624 #: lib/groupnav.php:120
5626 msgid "Add or edit %s design"
5627 msgstr "%s Design hinzufügen oder bearbeiten"
5629 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5630 msgid "Groups with most members"
5631 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5633 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5634 msgid "Groups with most posts"
5635 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5637 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5639 msgid "Tags in %s group's notices"
5640 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5642 #: lib/htmloutputter.php:103
5643 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5644 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5646 #: lib/imagefile.php:75
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5649 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5651 #: lib/imagefile.php:80
5652 msgid "Partial upload."
5653 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5655 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5656 msgid "System error uploading file."
5657 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5659 #: lib/imagefile.php:96
5660 msgid "Not an image or corrupt file."
5661 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5663 #: lib/imagefile.php:109
5664 msgid "Unsupported image file format."
5665 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5667 #: lib/imagefile.php:122
5668 msgid "Lost our file."
5669 msgstr "Daten verloren."
5671 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5672 msgid "Unknown file type"
5673 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5675 #: lib/imagefile.php:251
5679 #: lib/imagefile.php:253
5683 #: lib/jabber.php:220
5688 #: lib/jabber.php:400
5689 #, fuzzy, php-format
5690 msgid "Unknown inbox source %d."
5691 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5693 #: lib/joinform.php:114
5697 #: lib/leaveform.php:114
5701 #: lib/logingroupnav.php:80
5702 msgid "Login with a username and password"
5703 msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden"
5705 #: lib/logingroupnav.php:86
5706 msgid "Sign up for a new account"
5707 msgstr "Registriere ein neues Nutzerkonto"
5710 msgid "Email address confirmation"
5711 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5718 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5720 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5724 "If not, just ignore this message.\n"
5726 "Thanks for your time, \n"
5731 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5733 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5734 "bitte diese URL:\n"
5738 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5745 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5746 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5751 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5756 "Faithfully yours,\n"
5760 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5762 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5767 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5771 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5777 msgstr "Biografie: %s"
5781 msgid "New email address for posting to %s"
5782 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5787 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5789 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5791 "More email instructions at %3$s.\n"
5793 "Faithfully yours,\n"
5796 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5798 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5800 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5811 msgid "SMS confirmation"
5812 msgstr "SMS-Konfiguration"
5816 msgid "You've been nudged by %s"
5817 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5822 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5823 "to post some news.\n"
5825 "So let's hear from you :)\n"
5829 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5831 "With kind regards,\n"
5834 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5835 "etwas Neues zu posten.\n"
5837 "Lass von Dir hören :)\n"
5841 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5843 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5848 msgid "New private message from %s"
5849 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5854 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5856 "------------------------------------------------------\n"
5858 "------------------------------------------------------\n"
5860 "You can reply to their message here:\n"
5864 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5866 "With kind regards,\n"
5869 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5871 "------------------------------------------------------\n"
5873 "------------------------------------------------------\n"
5875 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5879 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5881 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5886 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5887 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5892 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5894 "The URL of your notice is:\n"
5898 "The text of your notice is:\n"
5902 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5906 "Faithfully yours,\n"
5912 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5918 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5920 "The notice is here:\n"
5930 #: lib/mailbox.php:89
5931 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5932 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5934 #: lib/mailbox.php:139
5936 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5937 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5939 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5940 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5941 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5943 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5947 #: lib/mailhandler.php:37
5948 msgid "Could not parse message."
5949 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5951 #: lib/mailhandler.php:42
5952 msgid "Not a registered user."
5953 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5955 #: lib/mailhandler.php:46
5956 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5957 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5959 #: lib/mailhandler.php:50
5960 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5961 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5963 #: lib/mailhandler.php:228
5965 msgid "Unsupported message type: %s"
5966 msgstr "Nachrichten-Typ %s wird nicht unterstützt."
5968 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5969 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5971 "Beim Speichern der Datei trat ein Datenbank Fehler auf. Bitte versuche es "
5974 #: lib/mediafile.php:142
5975 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5977 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die upload_max_filesize "
5978 "Angabe in der php.ini."
5980 #: lib/mediafile.php:147
5982 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5985 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Angabe, "
5986 "die im HTML Formular angegeben wurde."
5988 #: lib/mediafile.php:152
5989 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5990 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise auf den Server geladen."
5992 #: lib/mediafile.php:159
5993 msgid "Missing a temporary folder."
5994 msgstr "Kein temporäres Verzeichnis gefunden."
5996 #: lib/mediafile.php:162
5997 msgid "Failed to write file to disk."
5998 msgstr "Konnte die Datei nicht auf die Festplatte schreiben."
6000 #: lib/mediafile.php:165
6001 msgid "File upload stopped by extension."
6002 msgstr "Upload der Datei wurde wegen der Dateiendung gestoppt."
6004 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6005 msgid "File exceeds user's quota."
6008 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6009 msgid "File could not be moved to destination directory."
6012 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6014 msgid "Could not determine file's MIME type."
6015 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
6017 #: lib/mediafile.php:270
6019 msgid " Try using another %s format."
6022 #: lib/mediafile.php:275
6024 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6027 #: lib/messageform.php:120
6028 msgid "Send a direct notice"
6029 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
6031 #: lib/messageform.php:146
6035 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6036 msgid "Available characters"
6037 msgstr "Verfügbare Zeichen"
6039 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6041 msgctxt "Send button for sending notice"
6045 #: lib/noticeform.php:160
6046 msgid "Send a notice"
6047 msgstr "Nachricht senden"
6049 #: lib/noticeform.php:173
6051 msgid "What's up, %s?"
6052 msgstr "Was ist los, %s?"
6054 #: lib/noticeform.php:192
6058 #: lib/noticeform.php:196
6059 msgid "Attach a file"
6062 #: lib/noticeform.php:212
6063 msgid "Share my location"
6064 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
6066 #: lib/noticeform.php:215
6067 msgid "Do not share my location"
6068 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
6070 #: lib/noticeform.php:216
6072 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6076 #: lib/noticelist.php:429
6078 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6081 #: lib/noticelist.php:430
6085 #: lib/noticelist.php:430
6089 #: lib/noticelist.php:431
6093 #: lib/noticelist.php:431
6097 #: lib/noticelist.php:438
6101 #: lib/noticelist.php:566
6103 msgstr "im Zusammenhang"
6105 #: lib/noticelist.php:601
6107 msgstr "Wiederholt von"
6109 #: lib/noticelist.php:628
6110 msgid "Reply to this notice"
6111 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
6113 #: lib/noticelist.php:629
6117 #: lib/noticelist.php:673
6118 msgid "Notice repeated"
6119 msgstr "Nachricht wiederholt"
6121 #: lib/nudgeform.php:116
6122 msgid "Nudge this user"
6123 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
6125 #: lib/nudgeform.php:128
6129 #: lib/nudgeform.php:128
6130 msgid "Send a nudge to this user"
6131 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
6133 #: lib/oauthstore.php:283
6134 msgid "Error inserting new profile"
6135 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
6137 #: lib/oauthstore.php:291
6138 msgid "Error inserting avatar"
6139 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
6141 #: lib/oauthstore.php:311
6142 msgid "Error inserting remote profile"
6143 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
6145 #: lib/oauthstore.php:345
6147 msgid "Duplicate notice"
6148 msgstr "Notiz löschen"
6150 #: lib/oauthstore.php:490
6151 msgid "Couldn't insert new subscription."
6152 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
6154 #: lib/personalgroupnav.php:99
6158 #: lib/personalgroupnav.php:104
6162 #: lib/personalgroupnav.php:114
6166 #: lib/personalgroupnav.php:125
6168 msgstr "Posteingang"
6170 #: lib/personalgroupnav.php:126
6171 msgid "Your incoming messages"
6172 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
6174 #: lib/personalgroupnav.php:130
6176 msgstr "Postausgang"
6178 #: lib/personalgroupnav.php:131
6179 msgid "Your sent messages"
6180 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
6182 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6184 msgid "Tags in %s's notices"
6185 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
6187 #: lib/plugin.php:114
6190 msgstr "Unbekannter Befehl"
6192 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6193 msgid "Subscriptions"
6194 msgstr "Abonnements"
6196 #: lib/profileaction.php:126
6197 msgid "All subscriptions"
6198 msgstr "Alle Abonnements"
6200 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6204 #: lib/profileaction.php:159
6205 msgid "All subscribers"
6206 msgstr "Alle Abonnenten"
6208 #: lib/profileaction.php:180
6212 #: lib/profileaction.php:185
6213 msgid "Member since"
6214 msgstr "Mitglied seit"
6216 #: lib/profileaction.php:247
6218 msgstr "Alle Gruppen"
6220 #: lib/profileformaction.php:123
6222 msgid "No return-to arguments."
6223 msgstr "Kein id Argument."
6225 #: lib/profileformaction.php:137
6226 msgid "Unimplemented method."
6229 #: lib/publicgroupnav.php:78
6233 #: lib/publicgroupnav.php:82
6235 msgstr "Benutzer-Gruppen"
6237 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6239 msgstr "Aktuelle Tags"
6241 #: lib/publicgroupnav.php:88
6245 #: lib/publicgroupnav.php:92
6249 #: lib/repeatform.php:107
6250 msgid "Repeat this notice?"
6251 msgstr "Diese Nachricht wiederholen?"
6253 #: lib/repeatform.php:132
6254 msgid "Repeat this notice"
6255 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
6257 #: lib/revokeroleform.php:91
6258 #, fuzzy, php-format
6259 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6260 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
6262 #: lib/router.php:671
6263 msgid "No single user defined for single-user mode."
6266 #: lib/sandboxform.php:67
6270 #: lib/sandboxform.php:78
6271 msgid "Sandbox this user"
6272 msgstr "Diesen Nutzer auf die Spielwiese setzen"
6274 #: lib/searchaction.php:120
6276 msgstr "Site durchsuchen"
6278 #: lib/searchaction.php:126
6282 #: lib/searchaction.php:127
6286 #: lib/searchaction.php:162
6291 #: lib/searchgroupnav.php:80
6295 #: lib/searchgroupnav.php:81
6296 msgid "Find people on this site"
6297 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6299 #: lib/searchgroupnav.php:83
6300 msgid "Find content of notices"
6301 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6303 #: lib/searchgroupnav.php:85
6304 msgid "Find groups on this site"
6305 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6307 #: lib/section.php:89
6308 msgid "Untitled section"
6309 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6311 #: lib/section.php:106
6315 #: lib/silenceform.php:67
6317 msgstr "Stummschalten"
6319 #: lib/silenceform.php:78
6320 msgid "Silence this user"
6321 msgstr "Nutzer verstummen lassen"
6323 #: lib/subgroupnav.php:83
6325 msgid "People %s subscribes to"
6326 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6328 #: lib/subgroupnav.php:91
6330 msgid "People subscribed to %s"
6331 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6333 #: lib/subgroupnav.php:99
6335 msgid "Groups %s is a member of"
6336 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6338 #: lib/subgroupnav.php:105
6342 #: lib/subgroupnav.php:106
6344 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6345 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
6347 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6348 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6349 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6352 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6353 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6354 msgid "People Tagcloud as tagged"
6357 #: lib/tagcloudsection.php:56
6361 #: lib/topposterssection.php:74
6363 msgstr "Top-Schreiber"
6365 #: lib/unsandboxform.php:69
6367 msgstr "Von Spielwiese freigeben"
6369 #: lib/unsandboxform.php:80
6370 msgid "Unsandbox this user"
6371 msgstr "Benutzer freigeben"
6373 #: lib/unsilenceform.php:67
6375 msgstr "Stummschalten aufheben"
6377 #: lib/unsilenceform.php:78
6378 msgid "Unsilence this user"
6379 msgstr "Benutzer freigeben"
6381 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6382 msgid "Unsubscribe from this user"
6383 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6385 #: lib/unsubscribeform.php:137
6387 msgstr "Abbestellen"
6389 #: lib/userprofile.php:116
6391 msgstr "Avatar bearbeiten"
6393 #: lib/userprofile.php:236
6394 msgid "User actions"
6395 msgstr "Benutzeraktionen"
6397 #: lib/userprofile.php:251
6398 msgid "Edit profile settings"
6399 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6401 #: lib/userprofile.php:252
6405 #: lib/userprofile.php:275
6406 msgid "Send a direct message to this user"
6407 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6409 #: lib/userprofile.php:276
6413 #: lib/userprofile.php:314
6417 #: lib/userprofile.php:352
6420 msgstr "Benutzerprofil"
6422 #: lib/userprofile.php:354
6425 msgid "Administrator"
6426 msgstr "Administratoren"
6428 #: lib/userprofile.php:355
6434 #: lib/util.php:1015
6435 msgid "a few seconds ago"
6436 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6438 #: lib/util.php:1017
6439 msgid "about a minute ago"
6440 msgstr "vor einer Minute"
6442 #: lib/util.php:1019
6444 msgid "about %d minutes ago"
6445 msgstr "vor %d Minuten"
6447 #: lib/util.php:1021
6448 msgid "about an hour ago"
6449 msgstr "vor einer Stunde"
6451 #: lib/util.php:1023
6453 msgid "about %d hours ago"
6454 msgstr "vor %d Stunden"
6456 #: lib/util.php:1025
6457 msgid "about a day ago"
6458 msgstr "vor einem Tag"
6460 #: lib/util.php:1027
6462 msgid "about %d days ago"
6463 msgstr "vor %d Tagen"
6465 #: lib/util.php:1029
6466 msgid "about a month ago"
6467 msgstr "vor einem Monat"
6469 #: lib/util.php:1031
6471 msgid "about %d months ago"
6472 msgstr "vor %d Monaten"
6474 #: lib/util.php:1033
6475 msgid "about a year ago"
6476 msgstr "vor einem Jahr"
6478 #: lib/webcolor.php:82
6480 msgid "%s is not a valid color!"
6481 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6483 #: lib/webcolor.php:123
6485 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6486 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6488 #: lib/xmppmanager.php:402
6490 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6492 "Nachricht zu lang - maximal %1$d Zeichen erlaubt, du hast %2$d gesendet."