]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
f71b407d5ea7ffcd51c2aa93847c17b25c3c9088
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Michi
8 # Author@translatewiki.net: Pill
9 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-03-04 18:55+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 18:56:08+0000\n"
19 "Language-Team: German\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63249); Translate extension (2010-01-16)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: de\n"
25 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
31 msgid "Access"
32 msgstr "Zugang"
33
34 #. TRANS: Page notice
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrieren"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48 "Anonymen (nicht eingeloggten) Nutzern das Betrachten der Seite verbieten?"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #, fuzzy
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "Privat"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
58 #: actions/accessadminpanel.php:174
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "Registrierung nur bei vorheriger Einladung erlauben."
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Nur auf Einladung"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "Neuregistrierungen deaktivieren."
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 msgid "Closed"
75 msgstr "Geschlossen"
76
77 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
78 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
81
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
83 #, fuzzy
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "Speichern"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page"
92 msgstr "Seite nicht vorhanden"
93
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
114 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
115 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
116 #: lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "Unbekannter Benutzer."
119
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:86
122 #, php-format
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%1$s und Freunde, Seite% 2$d"
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
129 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 #, php-format
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s und Freunde"
134
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:103
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:112
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:121
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:134
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 msgstr ""
159 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
160 "gepostet."
161
162 #: actions/all.php:139
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
166 "something yourself."
167 msgstr ""
168 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
169 "poste selber etwas."
170
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:142
173 #, fuzzy, php-format
174 msgid ""
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
176 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 msgstr ""
178 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
179 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
180 "zu erregen."
181
182 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
186 "post a notice to his or her attention."
187 msgstr ""
188 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
189 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
190 "erregen?"
191
192 #. TRANS: H1 text
193 #: actions/all.php:178
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "Du und Freunde"
196
197 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
198 #: actions/apitimelinehome.php:120
199 #, php-format
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
202
203 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
208 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
209 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
211 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
212 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
213 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
214 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
215 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
216 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
217 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
218 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
219 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
220 #: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
221 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
222 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
223 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
224 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
225 msgid "API method not found."
226 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
227
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
233 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
234 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
235 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
236 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
237 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
238 #: actions/apistatusesupdate.php:118
239 msgid "This method requires a POST."
240 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
241
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
243 msgid ""
244 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
245 "none"
246 msgstr ""
247
248 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
263 msgid "Could not save profile."
264 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
268 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
269 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
270 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
271 #: lib/designsettings.php:283
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
275 "current configuration."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
282 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
283 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
284 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
285 msgid "Unable to save your design settings."
286 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
287
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
290 msgid "Could not update your design."
291 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
292
293 #: actions/apiblockcreate.php:105
294 msgid "You cannot block yourself!"
295 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
296
297 #: actions/apiblockcreate.php:126
298 msgid "Block user failed."
299 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
300
301 #: actions/apiblockdestroy.php:114
302 msgid "Unblock user failed."
303 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:89
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages from %s"
308 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:93
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent from %s"
313 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
314
315 #: actions/apidirectmessage.php:101
316 #, php-format
317 msgid "Direct messages to %s"
318 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
319
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
321 #, php-format
322 msgid "All the direct messages sent to %s"
323 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
326 msgid "No message text!"
327 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
330 #, php-format
331 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
332 msgstr ""
333 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
334
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
336 msgid "Recipient user not found."
337 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
338
339 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
340 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
341 msgstr ""
342 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
343 "du nicht befreundet bist."
344
345 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
346 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
347 msgid "No status found with that ID."
348 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
349
350 #: actions/apifavoritecreate.php:119
351 msgid "This status is already a favorite."
352 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
353
354 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
355 msgid "Could not create favorite."
356 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
357
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
359 msgid "That status is not a favorite."
360 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
361
362 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
363 msgid "Could not delete favorite."
364 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
365
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
367 msgid "Could not follow user: User not found."
368 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
369
370 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
371 #, php-format
372 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
373 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
374
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
376 msgid "Could not unfollow user: User not found."
377 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
378
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
380 msgid "You cannot unfollow yourself."
381 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
382
383 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
384 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
385 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
386
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
388 msgid "Could not determine source user."
389 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
390
391 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
392 msgid "Could not find target user."
393 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
396 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
397 #: actions/register.php:205
398 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
399 msgstr ""
400 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
401 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
404 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
405 #: actions/register.php:208
406 msgid "Nickname already in use. Try another one."
407 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
410 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
411 #: actions/register.php:210
412 msgid "Not a valid nickname."
413 msgstr "Ungültiger Nutzername."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
416 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
417 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
418 #: actions/register.php:217
419 msgid "Homepage is not a valid URL."
420 msgstr ""
421 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
424 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
425 #: actions/register.php:220
426 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
427 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
430 #: actions/newapplication.php:172
431 #, php-format
432 msgid "Description is too long (max %d chars)."
433 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
436 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
437 #: actions/register.php:227
438 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
439 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
442 #: actions/newgroup.php:159
443 #, php-format
444 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
445 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
448 #: actions/newgroup.php:168
449 #, php-format
450 msgid "Invalid alias: \"%s\""
451 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
454 #: actions/newgroup.php:172
455 #, php-format
456 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
457 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
458
459 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
460 #: actions/newgroup.php:178
461 msgid "Alias can't be the same as nickname."
462 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
463
464 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
465 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
466 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
467 msgid "Group not found!"
468 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
469
470 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
471 msgid "You are already a member of that group."
472 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
473
474 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
475 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
476 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
477
478 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
479 #, php-format
480 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
481 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
482
483 #: actions/apigroupleave.php:114
484 msgid "You are not a member of this group."
485 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
486
487 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
488 #, php-format
489 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
490 msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
491
492 #: actions/apigrouplist.php:95
493 #, php-format
494 msgid "%s's groups"
495 msgstr "%s’s Gruppen"
496
497 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
498 #, php-format
499 msgid "%s groups"
500 msgstr "%s Gruppen"
501
502 #: actions/apigrouplistall.php:94
503 #, php-format
504 msgid "groups on %s"
505 msgstr "Gruppen von %s"
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:101
508 msgid "No oauth_token parameter provided."
509 msgstr ""
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:106
512 #, fuzzy
513 msgid "Invalid token."
514 msgstr "Ungültige Größe."
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
517 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
518 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
519 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
520 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
521 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
522 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
523 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
524 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
525 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
526 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
527 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
528 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
529 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
530 #: lib/designsettings.php:294
531 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
532 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:135
535 msgid "Invalid nickname / password!"
536 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:159
539 #, fuzzy
540 msgid "Database error deleting OAuth application user."
541 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 #, fuzzy
545 msgid "Database error inserting OAuth application user."
546 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:214
549 #, php-format
550 msgid ""
551 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 "token."
553 msgstr ""
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 #, php-format
557 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
558 msgstr ""
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr ""
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr ""
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 msgstr ""
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
586 msgid "Account"
587 msgstr "Konto"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
590 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
591 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
592 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
593 #: lib/userprofile.php:131
594 msgid "Nickname"
595 msgstr "Nutzername"
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
598 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
599 msgid "Password"
600 msgstr "Passwort"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:328
603 msgid "Deny"
604 msgstr ""
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:334
607 #, fuzzy
608 msgid "Allow"
609 msgstr "Alle"
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:351
612 msgid "Allow or deny access to your account information."
613 msgstr ""
614
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
616 msgid "This method requires a POST or DELETE."
617 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
618
619 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
620 msgid "You may not delete another user's status."
621 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
622
623 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
624 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
625 msgid "No such notice."
626 msgstr "Unbekannte Nachricht."
627
628 #: actions/apistatusesretweet.php:83
629 msgid "Cannot repeat your own notice."
630 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
631
632 #: actions/apistatusesretweet.php:91
633 msgid "Already repeated that notice."
634 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
635
636 #: actions/apistatusesshow.php:138
637 msgid "Status deleted."
638 msgstr "Status gelöscht."
639
640 #: actions/apistatusesshow.php:144
641 msgid "No status with that ID found."
642 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
643
644 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
645 #: lib/mailhandler.php:60
646 #, php-format
647 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
648 msgstr ""
649 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202
652 msgid "Not found"
653 msgstr "Nicht gefunden"
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
656 #, php-format
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr ""
659 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
660 "Anhänge"
661
662 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
663 msgid "Unsupported format."
664 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
665
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
667 #, fuzzy, php-format
668 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
669 msgstr "%s / Favoriten von %s"
670
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
672 #, fuzzy, php-format
673 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
674 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
675
676 #: actions/apitimelinementions.php:117
677 #, php-format
678 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
680
681 #: actions/apitimelinementions.php:127
682 #, php-format
683 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
685
686 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
687 #, php-format
688 msgid "%s public timeline"
689 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
690
691 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
692 #, php-format
693 msgid "%s updates from everyone!"
694 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
695
696 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
697 #, fuzzy, php-format
698 msgid "Repeated to %s"
699 msgstr "Antworten an %s"
700
701 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
702 #, fuzzy, php-format
703 msgid "Repeats of %s"
704 msgstr "Antworten an %s"
705
706 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
707 #, php-format
708 msgid "Notices tagged with %s"
709 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
710
711 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
712 #, php-format
713 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
714 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
715
716 #: actions/apiusershow.php:96
717 msgid "Not found."
718 msgstr "Nicht gefunden."
719
720 #: actions/attachment.php:73
721 msgid "No such attachment."
722 msgstr "Kein solcher Anhang."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
725 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
726 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
727 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
728 msgid "No nickname."
729 msgstr "Kein Nutzername."
730
731 #: actions/avatarbynickname.php:64
732 msgid "No size."
733 msgstr "Keine Größe."
734
735 #: actions/avatarbynickname.php:69
736 msgid "Invalid size."
737 msgstr "Ungültige Größe."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
740 #: lib/accountsettingsaction.php:112
741 msgid "Avatar"
742 msgstr "Avatar"
743
744 #: actions/avatarsettings.php:78
745 #, php-format
746 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
747 msgstr ""
748 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
749
750 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
751 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
752 #: actions/userrss.php:103
753 msgid "User without matching profile"
754 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
757 #: actions/grouplogo.php:254
758 msgid "Avatar settings"
759 msgstr "Avatar-Einstellungen"
760
761 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
762 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
763 msgid "Original"
764 msgstr "Original"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
767 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
768 msgid "Preview"
769 msgstr "Vorschau"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
772 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
773 msgid "Delete"
774 msgstr "Löschen"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
777 msgid "Upload"
778 msgstr "Hochladen"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
781 msgid "Crop"
782 msgstr "Zuschneiden"
783
784 #: actions/avatarsettings.php:328
785 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
786 msgstr ""
787 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
790 msgid "Lost our file data."
791 msgstr "Daten verloren."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:366
794 msgid "Avatar updated."
795 msgstr "Avatar aktualisiert."
796
797 #: actions/avatarsettings.php:369
798 msgid "Failed updating avatar."
799 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
800
801 #: actions/avatarsettings.php:393
802 msgid "Avatar deleted."
803 msgstr "Avatar gelöscht."
804
805 #: actions/block.php:69
806 msgid "You already blocked that user."
807 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
808
809 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
810 msgid "Block user"
811 msgstr "Benutzer blockieren"
812
813 #: actions/block.php:130
814 msgid ""
815 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
816 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
817 "will not be notified of any @-replies from them."
818 msgstr ""
819
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
821 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
822 #: actions/groupblock.php:178
823 msgid "No"
824 msgstr "Nein"
825
826 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
829
830 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
831 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
832 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
833 msgid "Yes"
834 msgstr "Ja"
835
836 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
837 msgid "Block this user"
838 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
839
840 #: actions/block.php:167
841 msgid "Failed to save block information."
842 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
843
844 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
845 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
846 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
847 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
848 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
849 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
850 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
851 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
852 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
853 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
854 #: lib/command.php:260
855 msgid "No such group."
856 msgstr "Keine derartige Gruppe."
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:97
859 #, php-format
860 msgid "%s blocked profiles"
861 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:100
864 #, fuzzy, php-format
865 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
866 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:115
869 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
870 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:288
873 msgid "Unblock user from group"
874 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
877 msgid "Unblock"
878 msgstr "Freigeben"
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
881 msgid "Unblock this user"
882 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
883
884 #: actions/bookmarklet.php:50
885 msgid "Post to "
886 msgstr "Versenden an "
887
888 #: actions/confirmaddress.php:75
889 msgid "No confirmation code."
890 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
891
892 #: actions/confirmaddress.php:80
893 msgid "Confirmation code not found."
894 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
895
896 #: actions/confirmaddress.php:85
897 msgid "That confirmation code is not for you!"
898 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
899
900 #: actions/confirmaddress.php:90
901 #, php-format
902 msgid "Unrecognized address type %s"
903 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
904
905 #: actions/confirmaddress.php:94
906 msgid "That address has already been confirmed."
907 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
908
909 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
910 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
911 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
912 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
913 #: actions/smssettings.php:420
914 msgid "Couldn't update user."
915 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
916
917 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
918 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
919 msgid "Couldn't delete email confirmation."
920 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
921
922 #: actions/confirmaddress.php:144
923 #, fuzzy
924 msgid "Confirm address"
925 msgstr "Adresse bestätigen"
926
927 #: actions/confirmaddress.php:159
928 #, php-format
929 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
930 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
931
932 #: actions/conversation.php:99
933 msgid "Conversation"
934 msgstr "Unterhaltung"
935
936 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
937 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
938 msgid "Notices"
939 msgstr "Nachrichten"
940
941 #: actions/deleteapplication.php:63
942 #, fuzzy
943 msgid "You must be logged in to delete an application."
944 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
945
946 #: actions/deleteapplication.php:71
947 #, fuzzy
948 msgid "Application not found."
949 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
950
951 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
952 #: actions/showapplication.php:94
953 #, fuzzy
954 msgid "You are not the owner of this application."
955 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
956
957 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
958 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
959 #: lib/action.php:1217
960 msgid "There was a problem with your session token."
961 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
964 #, fuzzy
965 msgid "Delete application"
966 msgstr "Unbekannte Nachricht."
967
968 #: actions/deleteapplication.php:149
969 msgid ""
970 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
971 "about the application from the database, including all existing user "
972 "connections."
973 msgstr ""
974
975 #: actions/deleteapplication.php:156
976 #, fuzzy
977 msgid "Do not delete this application"
978 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
979
980 #: actions/deleteapplication.php:160
981 #, fuzzy
982 msgid "Delete this application"
983 msgstr "Nachricht löschen"
984
985 #. TRANS: Client error message
986 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
987 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
988 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
989 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
990 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
991 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
992 #: lib/settingsaction.php:72
993 msgid "Not logged in."
994 msgstr "Nicht angemeldet."
995
996 #: actions/deletenotice.php:71
997 msgid "Can't delete this notice."
998 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
999
1000 #: actions/deletenotice.php:103
1001 msgid ""
1002 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1003 "be undone."
1004 msgstr ""
1005 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
1006 "ist irreversibel."
1007
1008 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1009 msgid "Delete notice"
1010 msgstr "Notiz löschen"
1011
1012 #: actions/deletenotice.php:144
1013 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1014 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1015
1016 #: actions/deletenotice.php:145
1017 msgid "Do not delete this notice"
1018 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1021 msgid "Delete this notice"
1022 msgstr "Nachricht löschen"
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:67
1025 msgid "You cannot delete users."
1026 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1027
1028 #: actions/deleteuser.php:74
1029 msgid "You can only delete local users."
1030 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1031
1032 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1033 msgid "Delete user"
1034 msgstr "Benutzer löschen"
1035
1036 #: actions/deleteuser.php:136
1037 msgid ""
1038 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1039 "the user from the database, without a backup."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1043 msgid "Delete this user"
1044 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1047 #: lib/groupnav.php:119
1048 msgid "Design"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:73
1052 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1053 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:275
1056 msgid "Invalid logo URL."
1057 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:279
1060 #, php-format
1061 msgid "Theme not available: %s"
1062 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:375
1065 msgid "Change logo"
1066 msgstr "Logo ändern"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:380
1069 msgid "Site logo"
1070 msgstr "Seitenlogo"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:387
1073 msgid "Change theme"
1074 msgstr "Theme ändern"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:404
1077 msgid "Site theme"
1078 msgstr "Seitentheme"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:405
1081 msgid "Theme for the site."
1082 msgstr "Theme dieser Seite."
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1085 msgid "Change background image"
1086 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1089 #: lib/designsettings.php:178
1090 msgid "Background"
1091 msgstr "Hintergrund"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:427
1094 #, php-format
1095 msgid ""
1096 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1097 "$s."
1098 msgstr ""
1099 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1100 "Dateigröße beträgt %1$s."
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1103 msgid "On"
1104 msgstr "An"
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1107 msgid "Off"
1108 msgstr "Aus"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1111 msgid "Turn background image on or off."
1112 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1115 msgid "Tile background image"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1119 msgid "Change colours"
1120 msgstr "Farben ändern"
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1123 msgid "Content"
1124 msgstr "Inhalt"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1127 msgid "Sidebar"
1128 msgstr "Seitenleiste"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1131 msgid "Text"
1132 msgstr "Text"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1135 msgid "Links"
1136 msgstr "Links"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1139 msgid "Use defaults"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1143 msgid "Restore default designs"
1144 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1147 msgid "Reset back to default"
1148 msgstr "Standard wiederherstellen"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1151 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1152 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1153 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1154 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1155 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1156 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1157 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1158 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1159 msgid "Save"
1160 msgstr "Speichern"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1163 msgid "Save design"
1164 msgstr "Design speichern"
1165
1166 #: actions/disfavor.php:81
1167 msgid "This notice is not a favorite!"
1168 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1169
1170 #: actions/disfavor.php:94
1171 msgid "Add to favorites"
1172 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1173
1174 #: actions/doc.php:158
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "No such document \"%s\""
1177 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1178
1179 #: actions/editapplication.php:54
1180 msgid "Edit Application"
1181 msgstr "Anwendung bearbeiten"
1182
1183 #: actions/editapplication.php:66
1184 msgid "You must be logged in to edit an application."
1185 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Anwendung zu bearbeiten."
1186
1187 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1188 #: actions/showapplication.php:87
1189 msgid "No such application."
1190 msgstr "Anwendung nicht bekannt."
1191
1192 #: actions/editapplication.php:161
1193 msgid "Use this form to edit your application."
1194 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Anwendung zu bearbeiten."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1197 msgid "Name is required."
1198 msgstr "Name ist erforderlich."
1199
1200 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1201 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1202 msgstr "Der Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1203
1204 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1205 msgid "Name already in use. Try another one."
1206 msgstr "Der Name wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1209 msgid "Description is required."
1210 msgstr "Beschreibung ist erforderlich."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:194
1213 msgid "Source URL is too long."
1214 msgstr "Homepage ist zu lang."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1217 msgid "Source URL is not valid."
1218 msgstr ""
1219 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1222 msgid "Organization is required."
1223 msgstr "Organisation ist erforderlich. (Pflichtangabe)"
1224
1225 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1226 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1227 msgstr "Die angegebene Organisation ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1230 msgid "Organization homepage is required."
1231 msgstr "Homepage der Organisation ist erforderlich (Pflichtangabe)."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1234 msgid "Callback is too long."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1238 msgid "Callback URL is not valid."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/editapplication.php:258
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Could not update application."
1244 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:56
1247 #, php-format
1248 msgid "Edit %s group"
1249 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1250
1251 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1252 msgid "You must be logged in to create a group."
1253 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1254
1255 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1256 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1257 #, fuzzy
1258 msgid "You must be an admin to edit the group."
1259 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1260
1261 #: actions/editgroup.php:158
1262 msgid "Use this form to edit the group."
1263 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1266 #, php-format
1267 msgid "description is too long (max %d chars)."
1268 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1269
1270 #: actions/editgroup.php:258
1271 msgid "Could not update group."
1272 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
1275 msgid "Could not create aliases."
1276 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:280
1279 msgid "Options saved."
1280 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:60
1283 msgid "Email settings"
1284 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:71
1287 #, php-format
1288 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1289 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1292 #: actions/smssettings.php:104
1293 msgid "Address"
1294 msgstr "Adresse"
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:105
1297 msgid "Current confirmed email address."
1298 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1301 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1302 #: actions/smssettings.php:158
1303 msgid "Remove"
1304 msgstr "Entfernen"
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:113
1307 msgid ""
1308 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1309 "a message with further instructions."
1310 msgstr ""
1311 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1312 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1315 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1316 #: lib/applicationeditform.php:332
1317 msgid "Cancel"
1318 msgstr "Abbrechen"
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:121
1321 msgid "Email address"
1322 msgstr "E-Mail-Adresse"
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:123
1325 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1326 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1329 #: actions/smssettings.php:145
1330 msgid "Add"
1331 msgstr "Hinzufügen"
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1334 msgid "Incoming email"
1335 msgstr "Eingehende E-Mail"
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1338 msgid "Send email to this address to post new notices."
1339 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1342 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1343 msgstr ""
1344 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1345 "deaktiviert."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1348 msgid "New"
1349 msgstr "Neu"
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1352 #: actions/smssettings.php:169
1353 msgid "Preferences"
1354 msgstr "Einstellungen"
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:158
1357 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1358 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:163
1361 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1362 msgstr ""
1363 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1364
1365 #: actions/emailsettings.php:169
1366 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1367 msgstr ""
1368 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:174
1371 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1372 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:179
1375 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1376 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:185
1379 msgid "I want to post notices by email."
1380 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:191
1383 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1384 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1387 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1388 msgid "Preferences saved."
1389 msgstr "Einstellungen gesichert."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:320
1392 msgid "No email address."
1393 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:327
1396 msgid "Cannot normalize that email address"
1397 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1400 #: actions/siteadminpanel.php:144
1401 msgid "Not a valid email address."
1402 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:334
1405 msgid "That is already your email address."
1406 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:337
1409 msgid "That email address already belongs to another user."
1410 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1411
1412 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1413 #: actions/smssettings.php:337
1414 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1415 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:359
1418 msgid ""
1419 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1420 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1421 msgstr ""
1422 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1423 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1424 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1425
1426 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1427 #: actions/smssettings.php:370
1428 msgid "No pending confirmation to cancel."
1429 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1432 msgid "That is the wrong IM address."
1433 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1436 #: actions/smssettings.php:386
1437 msgid "Confirmation cancelled."
1438 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:413
1441 msgid "That is not your email address."
1442 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1443
1444 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1445 #: actions/smssettings.php:425
1446 msgid "The address was removed."
1447 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1450 msgid "No incoming email address."
1451 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1452
1453 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1454 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1455 msgid "Couldn't update user record."
1456 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1459 msgid "Incoming email address removed."
1460 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1461
1462 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1463 msgid "New incoming email address added."
1464 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1465
1466 #: actions/favor.php:79
1467 msgid "This notice is already a favorite!"
1468 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1469
1470 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1471 msgid "Disfavor favorite"
1472 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1473
1474 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1475 #: lib/publicgroupnav.php:93
1476 msgid "Popular notices"
1477 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1478
1479 #: actions/favorited.php:67
1480 #, php-format
1481 msgid "Popular notices, page %d"
1482 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1483
1484 #: actions/favorited.php:79
1485 msgid "The most popular notices on the site right now."
1486 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1487
1488 #: actions/favorited.php:150
1489 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: actions/favorited.php:153
1493 msgid ""
1494 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1495 "next to any notice you like."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: actions/favorited.php:156
1499 #, php-format
1500 msgid ""
1501 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1502 "notice to your favorites!"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1506 #: lib/personalgroupnav.php:115
1507 #, php-format
1508 msgid "%s's favorite notices"
1509 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1510
1511 #: actions/favoritesrss.php:115
1512 #, php-format
1513 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1514 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1515
1516 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1517 #: lib/publicgroupnav.php:89
1518 msgid "Featured users"
1519 msgstr "Top-Benutzer"
1520
1521 #: actions/featured.php:71
1522 #, php-format
1523 msgid "Featured users, page %d"
1524 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1525
1526 #: actions/featured.php:99
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgid "A selection of some great users on %s"
1529 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1530
1531 #: actions/file.php:34
1532 msgid "No notice ID."
1533 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1534
1535 #: actions/file.php:38
1536 msgid "No notice."
1537 msgstr "Keine Nachricht"
1538
1539 #: actions/file.php:42
1540 msgid "No attachments."
1541 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1542
1543 #: actions/file.php:51
1544 msgid "No uploaded attachments."
1545 msgstr "Kein Anhang geladen."
1546
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1548 msgid "Not expecting this response!"
1549 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1550
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1552 msgid "User being listened to does not exist."
1553 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1554
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1556 msgid "You can use the local subscription!"
1557 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1558
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1560 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1561 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1562
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1564 msgid "You are not authorized."
1565 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1566
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1568 msgid "Could not convert request token to access token."
1569 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1570
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1572 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1573 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1574
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1576 msgid "Error updating remote profile"
1577 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1578
1579 #: actions/getfile.php:79
1580 msgid "No such file."
1581 msgstr "Datei nicht gefunden."
1582
1583 #: actions/getfile.php:83
1584 msgid "Cannot read file."
1585 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1586
1587 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Invalid role."
1590 msgstr "Ungültige Größe."
1591
1592 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1593 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: actions/grantrole.php:75
1597 #, fuzzy
1598 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1599 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1600
1601 #: actions/grantrole.php:82
1602 #, fuzzy
1603 msgid "User already has this role."
1604 msgstr "Nutzer ist bereits ruhig gestellt."
1605
1606 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1607 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1608 #: lib/profileformaction.php:70
1609 msgid "No profile specified."
1610 msgstr "Kein Profil angegeben."
1611
1612 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1613 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1614 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1615 msgid "No profile with that ID."
1616 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1617
1618 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1619 #: actions/makeadmin.php:81
1620 msgid "No group specified."
1621 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1622
1623 #: actions/groupblock.php:91
1624 msgid "Only an admin can block group members."
1625 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1626
1627 #: actions/groupblock.php:95
1628 msgid "User is already blocked from group."
1629 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1630
1631 #: actions/groupblock.php:100
1632 msgid "User is not a member of group."
1633 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1634
1635 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1636 msgid "Block user from group"
1637 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1638
1639 #: actions/groupblock.php:162
1640 #, php-format
1641 msgid ""
1642 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1643 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1644 "the group in the future."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: actions/groupblock.php:178
1648 msgid "Do not block this user from this group"
1649 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1650
1651 #: actions/groupblock.php:179
1652 msgid "Block this user from this group"
1653 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1654
1655 #: actions/groupblock.php:196
1656 msgid "Database error blocking user from group."
1657 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1658
1659 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1660 #, fuzzy
1661 msgid "No ID."
1662 msgstr "Keine ID"
1663
1664 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1665 msgid "You must be logged in to edit a group."
1666 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1667
1668 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1669 msgid "Group design"
1670 msgstr "Gruppen-Design"
1671
1672 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1673 msgid ""
1674 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1675 "palette of your choice."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1679 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1680 msgid "Couldn't update your design."
1681 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1682
1683 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1684 msgid "Design preferences saved."
1685 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1686
1687 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1688 msgid "Group logo"
1689 msgstr "Gruppen-Logo"
1690
1691 #: actions/grouplogo.php:153
1692 #, php-format
1693 msgid ""
1694 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1695 msgstr ""
1696 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1697 "s."
1698
1699 #: actions/grouplogo.php:181
1700 #, fuzzy
1701 msgid "User without matching profile."
1702 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1703
1704 #: actions/grouplogo.php:365
1705 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1706 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1707
1708 #: actions/grouplogo.php:399
1709 msgid "Logo updated."
1710 msgstr "Logo aktualisiert."
1711
1712 #: actions/grouplogo.php:401
1713 msgid "Failed updating logo."
1714 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1715
1716 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1717 #, php-format
1718 msgid "%s group members"
1719 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1720
1721 #: actions/groupmembers.php:103
1722 #, fuzzy, php-format
1723 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1724 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1725
1726 #: actions/groupmembers.php:118
1727 msgid "A list of the users in this group."
1728 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1729
1730 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1731 msgid "Admin"
1732 msgstr "Admin"
1733
1734 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1735 msgid "Block"
1736 msgstr "Blockieren"
1737
1738 #: actions/groupmembers.php:450
1739 msgid "Make user an admin of the group"
1740 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1741
1742 #: actions/groupmembers.php:482
1743 msgid "Make Admin"
1744 msgstr "Zum Admin ernennen"
1745
1746 #: actions/groupmembers.php:482
1747 msgid "Make this user an admin"
1748 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1749
1750 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
1751 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1752 #, php-format
1753 msgid "%s timeline"
1754 msgstr "%s Zeitleiste"
1755
1756 #: actions/grouprss.php:140
1757 #, php-format
1758 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1759 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1760
1761 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1762 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1763 msgid "Groups"
1764 msgstr "Gruppen"
1765
1766 #: actions/groups.php:64
1767 #, php-format
1768 msgid "Groups, page %d"
1769 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1770
1771 #: actions/groups.php:90
1772 #, php-format
1773 msgid ""
1774 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1775 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1776 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1777 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1778 "%%%%)"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1782 msgid "Create a new group"
1783 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1784
1785 #: actions/groupsearch.php:52
1786 #, php-format
1787 msgid ""
1788 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1789 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1790 msgstr ""
1791 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1792 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1793 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1794
1795 #: actions/groupsearch.php:58
1796 msgid "Group search"
1797 msgstr "Gruppen-Suche"
1798
1799 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1800 #: actions/peoplesearch.php:83
1801 msgid "No results."
1802 msgstr "Keine Ergebnisse."
1803
1804 #: actions/groupsearch.php:82
1805 #, php-format
1806 msgid ""
1807 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1808 "newgroup%%) yourself."
1809 msgstr ""
1810 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1811 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1812
1813 #: actions/groupsearch.php:85
1814 #, php-format
1815 msgid ""
1816 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1817 "action.newgroup%%) yourself!"
1818 msgstr ""
1819 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1820 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1821
1822 #: actions/groupunblock.php:91
1823 msgid "Only an admin can unblock group members."
1824 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1825
1826 #: actions/groupunblock.php:95
1827 msgid "User is not blocked from group."
1828 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1829
1830 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1831 msgid "Error removing the block."
1832 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1833
1834 #: actions/imsettings.php:59
1835 #, fuzzy
1836 msgid "IM settings"
1837 msgstr "IM-Einstellungen"
1838
1839 #: actions/imsettings.php:70
1840 #, php-format
1841 msgid ""
1842 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1843 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1844 msgstr ""
1845 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1846 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1847
1848 #: actions/imsettings.php:89
1849 msgid "IM is not available."
1850 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1851
1852 #: actions/imsettings.php:106
1853 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1854 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1855
1856 #: actions/imsettings.php:114
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1860 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1861 msgstr ""
1862 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1863 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1864 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1865
1866 #: actions/imsettings.php:124
1867 #, fuzzy
1868 msgid "IM address"
1869 msgstr "IM-Adresse"
1870
1871 #: actions/imsettings.php:126
1872 #, php-format
1873 msgid ""
1874 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1875 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1876 msgstr ""
1877 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1878 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1879 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1880
1881 #: actions/imsettings.php:143
1882 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1883 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1884
1885 #: actions/imsettings.php:148
1886 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1887 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1888
1889 #: actions/imsettings.php:153
1890 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1891 msgstr ""
1892 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1893 "GTalk."
1894
1895 #: actions/imsettings.php:159
1896 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1897 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1898
1899 #: actions/imsettings.php:285
1900 msgid "No Jabber ID."
1901 msgstr "Keine Jabber-ID"
1902
1903 #: actions/imsettings.php:292
1904 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1905 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1906
1907 #: actions/imsettings.php:296
1908 msgid "Not a valid Jabber ID"
1909 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1910
1911 #: actions/imsettings.php:299
1912 msgid "That is already your Jabber ID."
1913 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1914
1915 #: actions/imsettings.php:302
1916 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1917 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1918
1919 #: actions/imsettings.php:327
1920 #, php-format
1921 msgid ""
1922 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1923 "s for sending messages to you."
1924 msgstr ""
1925 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1926 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1927
1928 #: actions/imsettings.php:387
1929 msgid "That is not your Jabber ID."
1930 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1931
1932 #: actions/inbox.php:59
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1935 msgstr "Posteingang von %s"
1936
1937 #: actions/inbox.php:62
1938 #, php-format
1939 msgid "Inbox for %s"
1940 msgstr "Posteingang von %s"
1941
1942 #: actions/inbox.php:115
1943 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1944 msgstr ""
1945 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1946 "enthält."
1947
1948 #: actions/invite.php:39
1949 msgid "Invites have been disabled."
1950 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1951
1952 #: actions/invite.php:41
1953 #, php-format
1954 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1955 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1956
1957 #: actions/invite.php:72
1958 #, php-format
1959 msgid "Invalid email address: %s"
1960 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1961
1962 #: actions/invite.php:110
1963 msgid "Invitation(s) sent"
1964 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1965
1966 #: actions/invite.php:112
1967 msgid "Invite new users"
1968 msgstr "Lade neue Leute ein"
1969
1970 #: actions/invite.php:128
1971 msgid "You are already subscribed to these users:"
1972 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1973
1974 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1975 #, php-format
1976 msgid "%1$s (%2$s)"
1977 msgstr "%1$s (%2$s)"
1978
1979 #: actions/invite.php:136
1980 msgid ""
1981 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1982 msgstr ""
1983 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1984 "abonniert."
1985
1986 #: actions/invite.php:144
1987 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1988 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1989
1990 #: actions/invite.php:150
1991 msgid ""
1992 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1993 "on the site. Thanks for growing the community!"
1994 msgstr ""
1995 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1996 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1997 "wachsen!"
1998
1999 #: actions/invite.php:162
2000 msgid ""
2001 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2002 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
2003
2004 #: actions/invite.php:187
2005 msgid "Email addresses"
2006 msgstr "E-Mail-Adressen"
2007
2008 #: actions/invite.php:189
2009 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2010 msgstr ""
2011 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
2012 "Zeile)"
2013
2014 #: actions/invite.php:192
2015 msgid "Personal message"
2016 msgstr "Private Nachricht"
2017
2018 #: actions/invite.php:194
2019 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2020 msgstr ""
2021 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
2022 "anfügen."
2023
2024 #. TRANS: Send button for inviting friends
2025 #: actions/invite.php:198
2026 #, fuzzy
2027 msgctxt "BUTTON"
2028 msgid "Send"
2029 msgstr "Senden"
2030
2031 #: actions/invite.php:227
2032 #, php-format
2033 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2034 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
2035
2036 #: actions/invite.php:229
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2040 "\n"
2041 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2042 "you know and people who interest you.\n"
2043 "\n"
2044 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2045 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2046 "share your interests.\n"
2047 "\n"
2048 "%1$s said:\n"
2049 "\n"
2050 "%4$s\n"
2051 "\n"
2052 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2053 "\n"
2054 "%5$s\n"
2055 "\n"
2056 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2057 "invitation.\n"
2058 "\n"
2059 "%6$s\n"
2060 "\n"
2061 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2062 "time.\n"
2063 "\n"
2064 "Sincerely, %2$s\n"
2065 msgstr ""
2066 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2067 "\n"
2068 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2069 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2070 "\n"
2071 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2072 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2073 "\n"
2074 "%1$s sagte:\n"
2075 "\n"
2076 "%4$s\n"
2077 "\n"
2078 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2079 "\n"
2080 "%5$s\n"
2081 "\n"
2082 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2083 "Einladung anzunehmen.\n"
2084 "\n"
2085 "%6$s\n"
2086 "\n"
2087 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2088 "Zeit\n"
2089 "\n"
2090 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2091
2092 #: actions/joingroup.php:60
2093 msgid "You must be logged in to join a group."
2094 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2095
2096 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2097 #, fuzzy
2098 msgid "No nickname or ID."
2099 msgstr "Kein Nutzername."
2100
2101 #: actions/joingroup.php:141
2102 #, fuzzy, php-format
2103 msgid "%1$s joined group %2$s"
2104 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2105
2106 #: actions/leavegroup.php:60
2107 msgid "You must be logged in to leave a group."
2108 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2109
2110 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2111 msgid "You are not a member of that group."
2112 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2113
2114 #: actions/leavegroup.php:137
2115 #, fuzzy, php-format
2116 msgid "%1$s left group %2$s"
2117 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2118
2119 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2120 msgid "Already logged in."
2121 msgstr "Bereits angemeldet."
2122
2123 #: actions/login.php:126
2124 msgid "Incorrect username or password."
2125 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2126
2127 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2128 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2129 msgstr ""
2130 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2131
2132 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2133 msgid "Login"
2134 msgstr "Anmelden"
2135
2136 #: actions/login.php:227
2137 msgid "Login to site"
2138 msgstr "An Seite anmelden"
2139
2140 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2141 msgid "Remember me"
2142 msgstr "Anmeldedaten merken"
2143
2144 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2145 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2146 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2147
2148 #: actions/login.php:247
2149 msgid "Lost or forgotten password?"
2150 msgstr "Passwort vergessen?"
2151
2152 #: actions/login.php:266
2153 msgid ""
2154 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2155 "changing your settings."
2156 msgstr ""
2157 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2158 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2159
2160 #: actions/login.php:270
2161 #, php-format
2162 msgid ""
2163 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2164 "(%%action.register%%) a new account."
2165 msgstr ""
2166 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2167 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2168
2169 #: actions/makeadmin.php:92
2170 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2171 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2172
2173 #: actions/makeadmin.php:96
2174 #, fuzzy, php-format
2175 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2176 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2177
2178 #: actions/makeadmin.php:133
2179 #, fuzzy, php-format
2180 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2181 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2182
2183 #: actions/makeadmin.php:146
2184 #, fuzzy, php-format
2185 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2186 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2187
2188 #: actions/microsummary.php:69
2189 msgid "No current status"
2190 msgstr "Kein aktueller Status"
2191
2192 #: actions/newapplication.php:52
2193 #, fuzzy
2194 msgid "New Application"
2195 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2196
2197 #: actions/newapplication.php:64
2198 #, fuzzy
2199 msgid "You must be logged in to register an application."
2200 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2201
2202 #: actions/newapplication.php:143
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Use this form to register a new application."
2205 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2206
2207 #: actions/newapplication.php:176
2208 msgid "Source URL is required."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Could not create application."
2214 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2215
2216 #: actions/newgroup.php:53
2217 msgid "New group"
2218 msgstr "Neue Gruppe"
2219
2220 #: actions/newgroup.php:110
2221 msgid "Use this form to create a new group."
2222 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2223
2224 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2225 msgid "New message"
2226 msgstr "Neue Nachricht"
2227
2228 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2229 msgid "You can't send a message to this user."
2230 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2231
2232 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2233 #: lib/command.php:475
2234 msgid "No content!"
2235 msgstr "Kein Inhalt!"
2236
2237 #: actions/newmessage.php:158
2238 msgid "No recipient specified."
2239 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2240
2241 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2242 msgid ""
2243 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2244 msgstr ""
2245 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2246
2247 #: actions/newmessage.php:181
2248 msgid "Message sent"
2249 msgstr "Nachricht gesendet"
2250
2251 #: actions/newmessage.php:185
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "Direct message to %s sent."
2254 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2255
2256 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2257 msgid "Ajax Error"
2258 msgstr "Ajax-Fehler"
2259
2260 #: actions/newnotice.php:69
2261 msgid "New notice"
2262 msgstr "Neue Nachricht"
2263
2264 #: actions/newnotice.php:211
2265 msgid "Notice posted"
2266 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2267
2268 #: actions/noticesearch.php:68
2269 #, php-format
2270 msgid ""
2271 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2272 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2273 msgstr ""
2274 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2275 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2276 "Zeichen bestehen."
2277
2278 #: actions/noticesearch.php:78
2279 msgid "Text search"
2280 msgstr "Volltextsuche"
2281
2282 #: actions/noticesearch.php:91
2283 #, fuzzy, php-format
2284 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2285 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2286
2287 #: actions/noticesearch.php:121
2288 #, php-format
2289 msgid ""
2290 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2291 "status_textarea=%s)!"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/noticesearch.php:124
2295 #, php-format
2296 msgid ""
2297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2298 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/noticesearchrss.php:96
2302 #, php-format
2303 msgid "Updates with \"%s\""
2304 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2305
2306 #: actions/noticesearchrss.php:98
2307 #, php-format
2308 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2309 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2310
2311 #: actions/nudge.php:85
2312 msgid ""
2313 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2314 msgstr ""
2315 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2316 "nicht bestätigt."
2317
2318 #: actions/nudge.php:94
2319 msgid "Nudge sent"
2320 msgstr "Stups abgeschickt"
2321
2322 #: actions/nudge.php:97
2323 msgid "Nudge sent!"
2324 msgstr "Stups gesendet!"
2325
2326 #: actions/oauthappssettings.php:59
2327 #, fuzzy
2328 msgid "You must be logged in to list your applications."
2329 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2330
2331 #: actions/oauthappssettings.php:74
2332 msgid "OAuth applications"
2333 msgstr "OAuth-Anwendungen"
2334
2335 #: actions/oauthappssettings.php:85
2336 msgid "Applications you have registered"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: actions/oauthappssettings.php:135
2340 #, php-format
2341 msgid "You have not registered any applications yet."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2345 msgid "Connected applications"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2349 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2353 #, fuzzy
2354 msgid "You are not a user of that application."
2355 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2356
2357 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2358 msgid "Unable to revoke access for app: "
2359 msgstr ""
2360
2361 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2362 #, php-format
2363 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2367 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2368 msgstr ""
2369
2370 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2371 msgid "Notice has no profile"
2372 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2373
2374 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2375 #, php-format
2376 msgid "%1$s's status on %2$s"
2377 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2378
2379 #: actions/oembed.php:157
2380 msgid "content type "
2381 msgstr "Content-Typ "
2382
2383 #: actions/oembed.php:160
2384 msgid "Only "
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
2388 #: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
2389 msgid "Not a supported data format."
2390 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2391
2392 #: actions/opensearch.php:64
2393 msgid "People Search"
2394 msgstr "Suche nach Nutzern"
2395
2396 #: actions/opensearch.php:67
2397 msgid "Notice Search"
2398 msgstr "Nachrichtensuche"
2399
2400 #: actions/othersettings.php:60
2401 msgid "Other settings"
2402 msgstr "Andere Einstellungen"
2403
2404 #: actions/othersettings.php:71
2405 msgid "Manage various other options."
2406 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2407
2408 #: actions/othersettings.php:108
2409 msgid " (free service)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/othersettings.php:116
2413 msgid "Shorten URLs with"
2414 msgstr "URLs kürzen mit"
2415
2416 #: actions/othersettings.php:117
2417 msgid "Automatic shortening service to use."
2418 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2419
2420 #: actions/othersettings.php:122
2421 msgid "View profile designs"
2422 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2423
2424 #: actions/othersettings.php:123
2425 msgid "Show or hide profile designs."
2426 msgstr "Prifil-Designs anzeigen oder verstecken."
2427
2428 #: actions/othersettings.php:153
2429 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2430 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2431
2432 #: actions/otp.php:69
2433 msgid "No user ID specified."
2434 msgstr "Keine Benutzer ID angegeben"
2435
2436 #: actions/otp.php:83
2437 #, fuzzy
2438 msgid "No login token specified."
2439 msgstr "Kein Profil angegeben."
2440
2441 #: actions/otp.php:90
2442 #, fuzzy
2443 msgid "No login token requested."
2444 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2445
2446 #: actions/otp.php:95
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Invalid login token specified."
2449 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2450
2451 #: actions/otp.php:104
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Login token expired."
2454 msgstr "An Seite anmelden"
2455
2456 #: actions/outbox.php:58
2457 #, php-format
2458 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2459 msgstr "Postausgang für %1$s - Seite %2$d"
2460
2461 #: actions/outbox.php:61
2462 #, php-format
2463 msgid "Outbox for %s"
2464 msgstr "Postausgang von %s"
2465
2466 #: actions/outbox.php:116
2467 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2468 msgstr ""
2469 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2470
2471 #: actions/passwordsettings.php:58
2472 msgid "Change password"
2473 msgstr "Passwort ändern"
2474
2475 #: actions/passwordsettings.php:69
2476 msgid "Change your password."
2477 msgstr "Ändere dein Passwort."
2478
2479 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2480 msgid "Password change"
2481 msgstr "Passwort geändert"
2482
2483 #: actions/passwordsettings.php:104
2484 msgid "Old password"
2485 msgstr "Altes Passwort"
2486
2487 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2488 msgid "New password"
2489 msgstr "Neues Passwort"
2490
2491 #: actions/passwordsettings.php:109
2492 msgid "6 or more characters"
2493 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2494
2495 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2496 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2497 msgid "Confirm"
2498 msgstr "Bestätigen"
2499
2500 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2501 msgid "Same as password above"
2502 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2503
2504 #: actions/passwordsettings.php:117
2505 msgid "Change"
2506 msgstr "Ändern"
2507
2508 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2509 msgid "Password must be 6 or more characters."
2510 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2511
2512 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2513 msgid "Passwords don't match."
2514 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2515
2516 #: actions/passwordsettings.php:165
2517 msgid "Incorrect old password"
2518 msgstr "Altes Passwort falsch"
2519
2520 #: actions/passwordsettings.php:181
2521 msgid "Error saving user; invalid."
2522 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2523
2524 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2525 msgid "Can't save new password."
2526 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2527
2528 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2529 msgid "Password saved."
2530 msgstr "Passwort gespeichert."
2531
2532 #. TRANS: Menu item for site administration
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2534 msgid "Paths"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2538 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2542 #, php-format
2543 msgid "Theme directory not readable: %s"
2544 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2545
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2547 #, php-format
2548 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2549 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2550
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2552 #, php-format
2553 msgid "Background directory not writable: %s"
2554 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2557 #, php-format
2558 msgid "Locales directory not readable: %s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2562 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2563 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2566 msgid "Site"
2567 msgstr "Seite"
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2570 msgid "Server"
2571 msgstr "Server"
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2574 msgid "Site's server hostname."
2575 msgstr "Server Name der Seite"
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2578 msgid "Path"
2579 msgstr "Pfad"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2582 msgid "Site path"
2583 msgstr "Seitenpfad"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2586 msgid "Path to locales"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2590 msgid "Directory path to locales"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2594 msgid "Fancy URLs"
2595 msgstr "Schicke URLs."
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2598 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2599 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2602 msgid "Theme"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2606 msgid "Theme server"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2610 msgid "Theme path"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2614 msgid "Theme directory"
2615 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2618 msgid "Avatars"
2619 msgstr "Avatare"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2622 msgid "Avatar server"
2623 msgstr "Avatar-Server"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2626 msgid "Avatar path"
2627 msgstr "Avatarpfad"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2630 msgid "Avatar directory"
2631 msgstr "Avatarverzeichnis"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2634 msgid "Backgrounds"
2635 msgstr "Hintergrundbilder"
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2638 msgid "Background server"
2639 msgstr "Server für Hintergrundbilder"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2642 msgid "Background path"
2643 msgstr "Pfad zu den Hintergrundbildern"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2646 msgid "Background directory"
2647 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2650 msgid "SSL"
2651 msgstr "SSL"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2654 msgid "Never"
2655 msgstr "Nie"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2658 msgid "Sometimes"
2659 msgstr "Manchmal"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2662 msgid "Always"
2663 msgstr "Immer"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2666 msgid "Use SSL"
2667 msgstr "SSL verwenden"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2670 msgid "When to use SSL"
2671 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2674 msgid "SSL server"
2675 msgstr "SSL-Server"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2678 msgid "Server to direct SSL requests to"
2679 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2682 msgid "Save paths"
2683 msgstr "Speicherpfade"
2684
2685 #: actions/peoplesearch.php:52
2686 #, php-format
2687 msgid ""
2688 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2689 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2690 msgstr ""
2691 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2692 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2693 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2694
2695 #: actions/peoplesearch.php:58
2696 msgid "People search"
2697 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2698
2699 #: actions/peopletag.php:70
2700 #, php-format
2701 msgid "Not a valid people tag: %s"
2702 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2703
2704 #: actions/peopletag.php:144
2705 #, php-format
2706 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2707 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %1$s getagged haben - Seite %2$d"
2708
2709 #: actions/postnotice.php:95
2710 msgid "Invalid notice content"
2711 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2712
2713 #: actions/postnotice.php:101
2714 #, php-format
2715 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2716 msgstr ""
2717 "Die Nachrichtenlizenz '%1$s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2718 "2$s'."
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:60
2721 msgid "Profile settings"
2722 msgstr "Profil-Einstellungen"
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:71
2725 msgid ""
2726 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2727 msgstr ""
2728 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2729 "über dich erfahren können."
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:99
2732 msgid "Profile information"
2733 msgstr "Profilinformation"
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2736 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2737 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2740 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2741 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2742 msgid "Full name"
2743 msgstr "Vollständiger Name"
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2746 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2747 msgid "Homepage"
2748 msgstr "Homepage"
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2751 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2752 msgstr ""
2753 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2756 #, php-format
2757 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2758 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2759
2760 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2761 msgid "Describe yourself and your interests"
2762 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2765 msgid "Bio"
2766 msgstr "Biografie"
2767
2768 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2769 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2770 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2771 #: lib/userprofile.php:164
2772 msgid "Location"
2773 msgstr "Aufenthaltsort"
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2776 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2777 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:138
2780 msgid "Share my current location when posting notices"
2781 msgstr "Teile meine aktuelle Position wenn ich Nachrichten sende"
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2784 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2785 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2786 msgid "Tags"
2787 msgstr "Tags"
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:147
2790 msgid ""
2791 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2792 msgstr ""
2793 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2794 "Leerzeichen getrennt"
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:151
2797 msgid "Language"
2798 msgstr "Sprache"
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:152
2801 msgid "Preferred language"
2802 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2803
2804 #: actions/profilesettings.php:161
2805 msgid "Timezone"
2806 msgstr "Zeitzone"
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:162
2809 msgid "What timezone are you normally in?"
2810 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:167
2813 msgid ""
2814 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2815 msgstr ""
2816 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2817 "Menschen)"
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2820 #, php-format
2821 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2822 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2825 msgid "Timezone not selected."
2826 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:241
2829 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2830 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2833 #, php-format
2834 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2835 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:306
2838 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2839 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2840
2841 #: actions/profilesettings.php:363
2842 msgid "Couldn't save location prefs."
2843 msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern."
2844
2845 #: actions/profilesettings.php:375
2846 msgid "Couldn't save profile."
2847 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2848
2849 #: actions/profilesettings.php:383
2850 msgid "Couldn't save tags."
2851 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2852
2853 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2854 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2855 msgid "Settings saved."
2856 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2857
2858 #: actions/public.php:83
2859 #, php-format
2860 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2861 msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)"
2862
2863 #: actions/public.php:92
2864 msgid "Could not retrieve public stream."
2865 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2866
2867 #: actions/public.php:130
2868 #, php-format
2869 msgid "Public timeline, page %d"
2870 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2871
2872 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2873 msgid "Public timeline"
2874 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2875
2876 #: actions/public.php:160
2877 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2878 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2879
2880 #: actions/public.php:164
2881 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2882 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2883
2884 #: actions/public.php:168
2885 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2886 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2887
2888 #: actions/public.php:188
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2892 "yet."
2893 msgstr ""
2894 "Dies ist die öffentliche Zeitlinie von %%site.name%% es wurde allerdings "
2895 "noch nichts gepostet."
2896
2897 #: actions/public.php:191
2898 msgid "Be the first to post!"
2899 msgstr "Sei der erste der etwas schreibt!"
2900
2901 #: actions/public.php:195
2902 #, php-format
2903 msgid ""
2904 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/public.php:242
2908 #, php-format
2909 msgid ""
2910 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2911 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2912 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2913 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/public.php:247
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2920 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2921 "tool."
2922 msgstr ""
2923 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2924 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2925 "status.net/)."
2926
2927 #: actions/publictagcloud.php:57
2928 msgid "Public tag cloud"
2929 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2930
2931 #: actions/publictagcloud.php:63
2932 #, php-format
2933 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2934 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2935
2936 #: actions/publictagcloud.php:69
2937 #, php-format
2938 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2939 msgstr ""
2940 "Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag [hashtag](%%doc.tags%"
2941 "%) gepostet."
2942
2943 #: actions/publictagcloud.php:72
2944 msgid "Be the first to post one!"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/publictagcloud.php:75
2948 #, php-format
2949 msgid ""
2950 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2951 "one!"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/publictagcloud.php:134
2955 msgid "Tag cloud"
2956 msgstr "Tag-Wolke"
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:36
2959 msgid "You are already logged in!"
2960 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:62
2963 msgid "No such recovery code."
2964 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:66
2967 msgid "Not a recovery code."
2968 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:73
2971 msgid "Recovery code for unknown user."
2972 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:86
2975 msgid "Error with confirmation code."
2976 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:97
2979 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2980 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:111
2983 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2984 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:152
2987 msgid ""
2988 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2989 "the email address you have stored in your account."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/recoverpassword.php:158
2993 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/recoverpassword.php:188
2997 msgid "Password recovery"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:191
3001 msgid "Nickname or email address"
3002 msgstr "Spitzname oder e-mail Adresse"
3003
3004 #: actions/recoverpassword.php:193
3005 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3006 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
3007
3008 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3009 msgid "Recover"
3010 msgstr "Wiederherstellung"
3011
3012 #: actions/recoverpassword.php:208
3013 msgid "Reset password"
3014 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:209
3017 msgid "Recover password"
3018 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3021 msgid "Password recovery requested"
3022 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:213
3025 msgid "Unknown action"
3026 msgstr "Unbekannter Befehl"
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:236
3029 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3030 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:243
3033 msgid "Reset"
3034 msgstr "Zurücksetzen"
3035
3036 #: actions/recoverpassword.php:252
3037 msgid "Enter a nickname or email address."
3038 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:272
3041 msgid "No user with that email address or username."
3042 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:287
3045 msgid "No registered email address for that user."
3046 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:301
3049 msgid "Error saving address confirmation."
3050 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:325
3053 msgid ""
3054 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3055 "address registered to your account."
3056 msgstr ""
3057 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3058 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:344
3061 msgid "Unexpected password reset."
3062 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:352
3065 msgid "Password must be 6 chars or more."
3066 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:356
3069 msgid "Password and confirmation do not match."
3070 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3073 msgid "Error setting user."
3074 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:382
3077 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3078 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3079
3080 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3081 msgid "Sorry, only invited people can register."
3082 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3083
3084 #: actions/register.php:92
3085 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3086 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3087
3088 #: actions/register.php:112
3089 msgid "Registration successful"
3090 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3091
3092 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3093 msgid "Register"
3094 msgstr "Registrieren"
3095
3096 #: actions/register.php:135
3097 msgid "Registration not allowed."
3098 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3099
3100 #: actions/register.php:198
3101 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3102 msgstr ""
3103 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3104
3105 #: actions/register.php:212
3106 msgid "Email address already exists."
3107 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3108
3109 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3110 msgid "Invalid username or password."
3111 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3112
3113 #: actions/register.php:343
3114 msgid ""
3115 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3116 "link up to friends and colleagues. "
3117 msgstr ""
3118
3119 #: actions/register.php:425
3120 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3121 msgstr ""
3122 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3123 "Pflicht."
3124
3125 #: actions/register.php:430
3126 msgid "6 or more characters. Required."
3127 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3128
3129 #: actions/register.php:434
3130 msgid "Same as password above. Required."
3131 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3132
3133 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3134 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3135 msgid "Email"
3136 msgstr "E-Mail"
3137
3138 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3139 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3140 msgstr ""
3141 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3142 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3143
3144 #: actions/register.php:450
3145 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3146 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3147
3148 #: actions/register.php:494
3149 msgid "My text and files are available under "
3150 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3151
3152 #: actions/register.php:496
3153 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/register.php:497
3157 msgid ""
3158 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3159 "number."
3160 msgstr ""
3161 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3162 "Telefonnummer."
3163
3164 #: actions/register.php:538
3165 #, fuzzy, php-format
3166 msgid ""
3167 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3168 "want to...\n"
3169 "\n"
3170 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3171 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3172 "notices through instant messages.\n"
3173 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3174 "share your interests. \n"
3175 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3176 "others more about you. \n"
3177 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3178 "missed. \n"
3179 "\n"
3180 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3181 msgstr ""
3182 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3183 "du eventuell …\n"
3184 "\n"
3185 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3186 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3187 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3188 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3189 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3190 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3191 "dich zu veröffentlichen\n"
3192 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3193 "zu erfahren\n"
3194 "\n"
3195 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3196
3197 #: actions/register.php:562
3198 msgid ""
3199 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3200 "to confirm your email address.)"
3201 msgstr ""
3202 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3203 "Mailadresse erhalten.)"
3204
3205 #: actions/remotesubscribe.php:98
3206 #, php-format
3207 msgid ""
3208 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3209 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3210 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3211 msgstr ""
3212 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3213 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3214 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3215 "deine Profil-URL unten an."
3216
3217 #: actions/remotesubscribe.php:112
3218 msgid "Remote subscribe"
3219 msgstr "Entferntes Abonnement"
3220
3221 #: actions/remotesubscribe.php:124
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Subscribe to a remote user"
3224 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3225
3226 #: actions/remotesubscribe.php:129
3227 msgid "User nickname"
3228 msgstr "Benutzername"
3229
3230 #: actions/remotesubscribe.php:130
3231 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3232 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3233
3234 #: actions/remotesubscribe.php:133
3235 msgid "Profile URL"
3236 msgstr "Profil-URL"
3237
3238 #: actions/remotesubscribe.php:134
3239 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3240 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3241
3242 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3243 #: lib/userprofile.php:394
3244 msgid "Subscribe"
3245 msgstr "Abonnieren"
3246
3247 #: actions/remotesubscribe.php:159
3248 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3249 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3250
3251 #: actions/remotesubscribe.php:168
3252 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3253 msgstr ""
3254 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3255
3256 #: actions/remotesubscribe.php:176
3257 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3258 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3259
3260 #: actions/remotesubscribe.php:183
3261 msgid "Couldn’t get a request token."
3262 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3263
3264 #: actions/repeat.php:57
3265 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3266 msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Nachrichten wiederholen."
3267
3268 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3269 msgid "No notice specified."
3270 msgstr "Keine Nachricht angegeen."
3271
3272 #: actions/repeat.php:76
3273 msgid "You can't repeat your own notice."
3274 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
3275
3276 #: actions/repeat.php:90
3277 #, fuzzy
3278 msgid "You already repeated that notice."
3279 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3280
3281 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Repeated"
3284 msgstr "Erstellt"
3285
3286 #: actions/repeat.php:119
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Repeated!"
3289 msgstr "Erstellt"
3290
3291 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3292 #: lib/personalgroupnav.php:105
3293 #, php-format
3294 msgid "Replies to %s"
3295 msgstr "Antworten an %s"
3296
3297 #: actions/replies.php:128
3298 #, php-format
3299 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3300 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
3301
3302 #: actions/replies.php:145
3303 #, php-format
3304 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3305 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3306
3307 #: actions/replies.php:152
3308 #, php-format
3309 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3310 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3311
3312 #: actions/replies.php:159
3313 #, php-format
3314 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3315 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3316
3317 #: actions/replies.php:199
3318 #, fuzzy, php-format
3319 msgid ""
3320 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3321 "notice to his attention yet."
3322 msgstr ""
3323 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3324 "gepostet."
3325
3326 #: actions/replies.php:204
3327 #, php-format
3328 msgid ""
3329 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3330 "[join groups](%%action.groups%%)."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/replies.php:206
3334 #, fuzzy, php-format
3335 msgid ""
3336 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3337 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3338 msgstr ""
3339 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3340 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3341 "zu erregen."
3342
3343 #: actions/repliesrss.php:72
3344 #, php-format
3345 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3346 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3347
3348 #: actions/revokerole.php:75
3349 #, fuzzy
3350 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3351 msgstr "Du kannst Nutzer dieser Seite nicht ruhig stellen."
3352
3353 #: actions/revokerole.php:82
3354 #, fuzzy
3355 msgid "User doesn't have this role."
3356 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
3357
3358 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3359 msgid "StatusNet"
3360 msgstr "StatusNet"
3361
3362 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3363 #, fuzzy
3364 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3365 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3366
3367 #: actions/sandbox.php:72
3368 #, fuzzy
3369 msgid "User is already sandboxed."
3370 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3371
3372 #. TRANS: Menu item for site administration
3373 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3374 #: lib/adminpanelaction.php:390
3375 msgid "Sessions"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3381 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3382
3383 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3384 msgid "Handle sessions"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3388 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3392 msgid "Session debugging"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3396 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3400 #: actions/useradminpanel.php:294
3401 msgid "Save site settings"
3402 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3403
3404 #: actions/showapplication.php:82
3405 #, fuzzy
3406 msgid "You must be logged in to view an application."
3407 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3408
3409 #: actions/showapplication.php:157
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Application profile"
3412 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3413
3414 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3415 msgid "Icon"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3419 #: lib/applicationeditform.php:195
3420 msgid "Name"
3421 msgstr "Name"
3422
3423 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Organization"
3426 msgstr "Seitenerstellung"
3427
3428 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3429 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3430 msgid "Description"
3431 msgstr "Beschreibung"
3432
3433 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3434 #: lib/profileaction.php:176
3435 msgid "Statistics"
3436 msgstr "Statistiken"
3437
3438 #: actions/showapplication.php:203
3439 #, php-format
3440 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/showapplication.php:213
3444 msgid "Application actions"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/showapplication.php:236
3448 msgid "Reset key & secret"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/showapplication.php:261
3452 msgid "Application info"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/showapplication.php:263
3456 msgid "Consumer key"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/showapplication.php:268
3460 msgid "Consumer secret"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/showapplication.php:273
3464 msgid "Request token URL"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/showapplication.php:278
3468 msgid "Access token URL"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/showapplication.php:283
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Authorize URL"
3474 msgstr "Autor"
3475
3476 #: actions/showapplication.php:288
3477 msgid ""
3478 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3479 "signature method."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/showapplication.php:309
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3485 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3486
3487 #: actions/showfavorites.php:79
3488 #, fuzzy, php-format
3489 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3490 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3491
3492 #: actions/showfavorites.php:132
3493 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3494 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3495
3496 #: actions/showfavorites.php:171
3497 #, php-format
3498 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3499 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3500
3501 #: actions/showfavorites.php:178
3502 #, php-format
3503 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3504 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3505
3506 #: actions/showfavorites.php:185
3507 #, php-format
3508 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3509 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3510
3511 #: actions/showfavorites.php:206
3512 msgid ""
3513 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3514 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: actions/showfavorites.php:208
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3521 "they would add to their favorites :)"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/showfavorites.php:212
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3528 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3529 "would add to their favorites :)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: actions/showfavorites.php:243
3533 msgid "This is a way to share what you like."
3534 msgstr "Dies ist ein Weg Dinge zu teilen die dir gefallen."
3535
3536 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3537 #, php-format
3538 msgid "%s group"
3539 msgstr "%s Gruppe"
3540
3541 #: actions/showgroup.php:84
3542 #, fuzzy, php-format
3543 msgid "%1$s group, page %2$d"
3544 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3545
3546 #: actions/showgroup.php:226
3547 msgid "Group profile"
3548 msgstr "Gruppenprofil"
3549
3550 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3551 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3552 msgid "URL"
3553 msgstr "URL"
3554
3555 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3556 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3557 msgid "Note"
3558 msgstr "Nachricht"
3559
3560 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3561 msgid "Aliases"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/showgroup.php:301
3565 msgid "Group actions"
3566 msgstr "Gruppenaktionen"
3567
3568 #: actions/showgroup.php:337
3569 #, php-format
3570 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3571 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3572
3573 #: actions/showgroup.php:343
3574 #, php-format
3575 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3576 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3577
3578 #: actions/showgroup.php:349
3579 #, php-format
3580 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3581 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3582
3583 #: actions/showgroup.php:354
3584 #, php-format
3585 msgid "FOAF for %s group"
3586 msgstr "Postausgang von %s"
3587
3588 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3589 msgid "Members"
3590 msgstr "Mitglieder"
3591
3592 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3593 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3594 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3595 msgid "(None)"
3596 msgstr "(Kein)"
3597
3598 #: actions/showgroup.php:401
3599 msgid "All members"
3600 msgstr "Alle Mitglieder"
3601
3602 #: actions/showgroup.php:441
3603 msgid "Created"
3604 msgstr "Erstellt"
3605
3606 #: actions/showgroup.php:457
3607 #, php-format
3608 msgid ""
3609 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3610 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3611 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3612 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3613 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/showgroup.php:463
3617 #, php-format
3618 msgid ""
3619 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3620 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3621 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3622 "their life and interests. "
3623 msgstr ""
3624 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3625 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3626 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3627 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3628
3629 #: actions/showgroup.php:491
3630 msgid "Admins"
3631 msgstr "Administratoren"
3632
3633 #: actions/showmessage.php:81
3634 msgid "No such message."
3635 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3636
3637 #: actions/showmessage.php:98
3638 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3639 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3640
3641 #: actions/showmessage.php:108
3642 #, php-format
3643 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3644 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3645
3646 #: actions/showmessage.php:113
3647 #, php-format
3648 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3649 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3650
3651 #: actions/shownotice.php:90
3652 msgid "Notice deleted."
3653 msgstr "Nachricht gelöscht."
3654
3655 #: actions/showstream.php:73
3656 #, php-format
3657 msgid " tagged %s"
3658 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3659
3660 #: actions/showstream.php:79
3661 #, fuzzy, php-format
3662 msgid "%1$s, page %2$d"
3663 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3664
3665 #: actions/showstream.php:122
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3668 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3669
3670 #: actions/showstream.php:129
3671 #, php-format
3672 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3673 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3674
3675 #: actions/showstream.php:136
3676 #, php-format
3677 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3678 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3679
3680 #: actions/showstream.php:143
3681 #, php-format
3682 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3683 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3684
3685 #: actions/showstream.php:148
3686 #, php-format
3687 msgid "FOAF for %s"
3688 msgstr "FOAF von %s"
3689
3690 #: actions/showstream.php:200
3691 #, fuzzy, php-format
3692 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3693 msgstr ""
3694 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3695 "gepostet."
3696
3697 #: actions/showstream.php:205
3698 msgid ""
3699 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3700 "would be a good time to start :)"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/showstream.php:207
3704 #, fuzzy, php-format
3705 msgid ""
3706 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3707 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3708 msgstr ""
3709 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3710 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3711 "zu erregen."
3712
3713 #: actions/showstream.php:243
3714 #, php-format
3715 msgid ""
3716 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3717 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3718 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3719 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/showstream.php:248
3723 #, php-format
3724 msgid ""
3725 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3726 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3727 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3728 msgstr ""
3729 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3730 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3731 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3732
3733 #: actions/showstream.php:305
3734 #, php-format
3735 msgid "Repeat of %s"
3736 msgstr "Wiederholung von %s"
3737
3738 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3739 msgid "You cannot silence users on this site."
3740 msgstr "Du kannst Nutzer dieser Seite nicht ruhig stellen."
3741
3742 #: actions/silence.php:72
3743 msgid "User is already silenced."
3744 msgstr "Nutzer ist bereits ruhig gestellt."
3745
3746 #: actions/siteadminpanel.php:69
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3749 msgstr "Grundeinstellungen für diese StatusNet Seite."
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:133
3752 msgid "Site name must have non-zero length."
3753 msgstr "Der Seiten Name darf nicht leer sein."
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:141
3756 msgid "You must have a valid contact email address."
3757 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben."
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:159
3760 #, php-format
3761 msgid "Unknown language \"%s\"."
3762 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:165
3765 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3766 msgstr "Minimale Textlänge ist 140 Zeichen."
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:171
3769 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:221
3773 msgid "General"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:224
3777 msgid "Site name"
3778 msgstr "Seitenname"
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:225
3781 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3782 msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie \"DeinUnternehmen Mircoblog\""
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:229
3785 msgid "Brought by"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:230
3789 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/siteadminpanel.php:234
3793 msgid "Brought by URL"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:235
3797 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:239
3801 msgid "Contact email address for your site"
3802 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3803
3804 #: actions/siteadminpanel.php:245
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Local"
3807 msgstr "Lokale Ansichten"
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:256
3810 msgid "Default timezone"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:257
3814 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:262
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Default language"
3820 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:263
3823 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:271
3827 msgid "Limits"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:274
3831 msgid "Text limit"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:274
3835 msgid "Maximum number of characters for notices."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:278
3839 msgid "Dupe limit"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:278
3843 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Site Notice"
3849 msgstr "Seitennachricht"
3850
3851 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Edit site-wide message"
3854 msgstr "Neue Nachricht"
3855
3856 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Unable to save site notice."
3859 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
3860
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3862 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Site notice text"
3868 msgstr "Seitennachricht"
3869
3870 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3871 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Save site notice"
3877 msgstr "Seitennachricht"
3878
3879 #: actions/smssettings.php:58
3880 #, fuzzy
3881 msgid "SMS settings"
3882 msgstr "SMS-Einstellungen"
3883
3884 #: actions/smssettings.php:69
3885 #, php-format
3886 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3887 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3888
3889 #: actions/smssettings.php:91
3890 msgid "SMS is not available."
3891 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3892
3893 #: actions/smssettings.php:112
3894 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3895 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3896
3897 #: actions/smssettings.php:123
3898 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3899 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3900
3901 #: actions/smssettings.php:130
3902 msgid "Confirmation code"
3903 msgstr "Bestätigungscode"
3904
3905 #: actions/smssettings.php:131
3906 msgid "Enter the code you received on your phone."
3907 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3908
3909 #: actions/smssettings.php:138
3910 #, fuzzy
3911 msgid "SMS phone number"
3912 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3913
3914 #: actions/smssettings.php:140
3915 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3916 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3917
3918 #: actions/smssettings.php:174
3919 msgid ""
3920 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3921 "from my carrier."
3922 msgstr ""
3923 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3924 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3925
3926 #: actions/smssettings.php:306
3927 msgid "No phone number."
3928 msgstr "Keine Telefonnummer."
3929
3930 #: actions/smssettings.php:311
3931 msgid "No carrier selected."
3932 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3933
3934 #: actions/smssettings.php:318
3935 msgid "That is already your phone number."
3936 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3937
3938 #: actions/smssettings.php:321
3939 msgid "That phone number already belongs to another user."
3940 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3941
3942 #: actions/smssettings.php:347
3943 #, fuzzy
3944 msgid ""
3945 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3946 "for the code and instructions on how to use it."
3947 msgstr ""
3948 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3949 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3950 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3951
3952 #: actions/smssettings.php:374
3953 msgid "That is the wrong confirmation number."
3954 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3955
3956 #: actions/smssettings.php:405
3957 msgid "That is not your phone number."
3958 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3959
3960 #: actions/smssettings.php:465
3961 msgid "Mobile carrier"
3962 msgstr "Netzanbieter"
3963
3964 #: actions/smssettings.php:469
3965 msgid "Select a carrier"
3966 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3967
3968 #: actions/smssettings.php:476
3969 #, php-format
3970 msgid ""
3971 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3972 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3973 msgstr ""
3974 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3975 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3976 "s."
3977
3978 #: actions/smssettings.php:498
3979 msgid "No code entered"
3980 msgstr "Kein Code eingegeben"
3981
3982 #. TRANS: Menu item for site administration
3983 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3984 #: lib/adminpanelaction.php:406
3985 msgid "Snapshots"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Manage snapshot configuration"
3991 msgstr "Hauptnavigation"
3992
3993 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3994 msgid "Invalid snapshot run value."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3998 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4002 msgid "Invalid snapshot report URL."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4006 msgid "Randomly during Web hit"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4010 msgid "In a scheduled job"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4014 msgid "Data snapshots"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4018 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4022 msgid "Frequency"
4023 msgstr "Frequenz"
4024
4025 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4026 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4030 msgid "Report URL"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4034 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Save snapshot settings"
4040 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
4041
4042 #: actions/subedit.php:70
4043 msgid "You are not subscribed to that profile."
4044 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4045
4046 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4047 #: classes/Subscription.php:116
4048 msgid "Could not save subscription."
4049 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
4050
4051 #: actions/subscribe.php:77
4052 msgid "This action only accepts POST requests."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/subscribe.php:107
4056 #, fuzzy
4057 msgid "No such profile."
4058 msgstr "Datei nicht gefunden."
4059
4060 #: actions/subscribe.php:117
4061 #, fuzzy
4062 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4063 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4064
4065 #: actions/subscribe.php:145
4066 msgid "Subscribed"
4067 msgstr "Abonniert"
4068
4069 #: actions/subscribers.php:50
4070 #, php-format
4071 msgid "%s subscribers"
4072 msgstr "%s Abonnenten"
4073
4074 #: actions/subscribers.php:52
4075 #, php-format
4076 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4077 msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
4078
4079 #: actions/subscribers.php:63
4080 msgid "These are the people who listen to your notices."
4081 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
4082
4083 #: actions/subscribers.php:67
4084 #, php-format
4085 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4086 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
4087
4088 #: actions/subscribers.php:108
4089 msgid ""
4090 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4091 "return the favor"
4092 msgstr ""
4093 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
4094 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
4095
4096 #: actions/subscribers.php:110
4097 #, php-format
4098 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4099 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
4100
4101 #: actions/subscribers.php:114
4102 #, php-format
4103 msgid ""
4104 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4105 "%) and be the first?"
4106 msgstr ""
4107 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4108 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4109
4110 #: actions/subscriptions.php:52
4111 #, php-format
4112 msgid "%s subscriptions"
4113 msgstr "%s Abonnements"
4114
4115 #: actions/subscriptions.php:54
4116 #, php-format
4117 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4118 msgstr "%1$s Abonnements, Seite %2$d"
4119
4120 #: actions/subscriptions.php:65
4121 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4122 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4123
4124 #: actions/subscriptions.php:69
4125 #, php-format
4126 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4127 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4128
4129 #: actions/subscriptions.php:126
4130 #, php-format
4131 msgid ""
4132 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4133 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4134 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4135 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4136 "automatically subscribe to people you already follow there."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4140 #, php-format
4141 msgid "%s is not listening to anyone."
4142 msgstr "%s hat niemanden abonniert."
4143
4144 #: actions/subscriptions.php:199
4145 msgid "Jabber"
4146 msgstr "Jabber"
4147
4148 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4149 msgid "SMS"
4150 msgstr "SMS"
4151
4152 #: actions/tag.php:69
4153 #, php-format
4154 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4155 msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
4156
4157 #: actions/tag.php:87
4158 #, php-format
4159 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4160 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 1.0)"
4161
4162 #: actions/tag.php:93
4163 #, php-format
4164 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4165 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 2.0)"
4166
4167 #: actions/tag.php:99
4168 #, php-format
4169 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4170 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (Atom)"
4171
4172 #: actions/tagother.php:39
4173 #, fuzzy
4174 msgid "No ID argument."
4175 msgstr "Kein id Argument."
4176
4177 #: actions/tagother.php:65
4178 #, php-format
4179 msgid "Tag %s"
4180 msgstr "Tag %s"
4181
4182 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4183 msgid "User profile"
4184 msgstr "Benutzerprofil"
4185
4186 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4187 #: lib/userprofile.php:102
4188 msgid "Photo"
4189 msgstr "Foto"
4190
4191 #: actions/tagother.php:141
4192 msgid "Tag user"
4193 msgstr "Benutzer taggen"
4194
4195 #: actions/tagother.php:151
4196 msgid ""
4197 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4198 "separated"
4199 msgstr ""
4200 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4201 "Leerzeichen getrennt"
4202
4203 #: actions/tagother.php:193
4204 msgid ""
4205 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4206 msgstr ""
4207 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4208 "haben."
4209
4210 #: actions/tagother.php:200
4211 msgid "Could not save tags."
4212 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4213
4214 #: actions/tagother.php:236
4215 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4216 msgstr ""
4217 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4218 "hinzuzufügen."
4219
4220 #: actions/tagrss.php:35
4221 msgid "No such tag."
4222 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4223
4224 #: actions/twitapitrends.php:85
4225 msgid "API method under construction."
4226 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4227
4228 #: actions/unblock.php:59
4229 msgid "You haven't blocked that user."
4230 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4231
4232 #: actions/unsandbox.php:72
4233 #, fuzzy
4234 msgid "User is not sandboxed."
4235 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4236
4237 #: actions/unsilence.php:72
4238 msgid "User is not silenced."
4239 msgstr "Der Benutzer ist nicht ruhig gestellt."
4240
4241 #: actions/unsubscribe.php:77
4242 msgid "No profile id in request."
4243 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4244
4245 #: actions/unsubscribe.php:98
4246 msgid "Unsubscribed"
4247 msgstr "Abbestellt"
4248
4249 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4250 #, fuzzy, php-format
4251 msgid ""
4252 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4253 msgstr ""
4254 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4255 "s'."
4256
4257 #. TRANS: User admin panel title
4258 #: actions/useradminpanel.php:59
4259 #, fuzzy
4260 msgctxt "TITLE"
4261 msgid "User"
4262 msgstr "Benutzer"
4263
4264 #: actions/useradminpanel.php:70
4265 msgid "User settings for this StatusNet site."
4266 msgstr "Nutzer Einstellungen dieser StatusNet Seite."
4267
4268 #: actions/useradminpanel.php:149
4269 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4270 msgstr "Das Zeichenlimit der Biografie muss numerisch sein!"
4271
4272 #: actions/useradminpanel.php:155
4273 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4274 msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen."
4275
4276 #: actions/useradminpanel.php:165
4277 #, php-format
4278 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4282 #: lib/personalgroupnav.php:109
4283 msgid "Profile"
4284 msgstr "Profil"
4285
4286 #: actions/useradminpanel.php:222
4287 msgid "Bio Limit"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/useradminpanel.php:223
4291 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/useradminpanel.php:231
4295 msgid "New users"
4296 msgstr "Neue Nutzer"
4297
4298 #: actions/useradminpanel.php:235
4299 msgid "New user welcome"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/useradminpanel.php:236
4303 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4304 msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Nutzer (maximal 255 Zeichen)."
4305
4306 #: actions/useradminpanel.php:241
4307 msgid "Default subscription"
4308 msgstr "Standard Abonnement"
4309
4310 #: actions/useradminpanel.php:242
4311 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4312 msgstr "Neue Nutzer abonnieren automatisch diesen Nutzer"
4313
4314 #: actions/useradminpanel.php:251
4315 msgid "Invitations"
4316 msgstr "Einladungen"
4317
4318 #: actions/useradminpanel.php:256
4319 msgid "Invitations enabled"
4320 msgstr "Einladungen aktivieren"
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:258
4323 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4324 msgstr "Ist es Nutzern erlaubt neue Nutzer einzuladen."
4325
4326 #: actions/userauthorization.php:105
4327 msgid "Authorize subscription"
4328 msgstr "Abonnement bestätigen"
4329
4330 #: actions/userauthorization.php:110
4331 msgid ""
4332 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4333 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4334 "click “Reject”."
4335 msgstr ""
4336 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4337 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4338 "„Abbrechen“."
4339
4340 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4341 msgid "License"
4342 msgstr "Lizenz"
4343
4344 #: actions/userauthorization.php:217
4345 msgid "Accept"
4346 msgstr "Akzeptieren"
4347
4348 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4349 #: lib/subscribeform.php:139
4350 msgid "Subscribe to this user"
4351 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4352
4353 #: actions/userauthorization.php:219
4354 msgid "Reject"
4355 msgstr "Ablehnen"
4356
4357 #: actions/userauthorization.php:220
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Reject this subscription"
4360 msgstr "%s Abonnements"
4361
4362 #: actions/userauthorization.php:232
4363 msgid "No authorization request!"
4364 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4365
4366 #: actions/userauthorization.php:254
4367 msgid "Subscription authorized"
4368 msgstr "Abonnement autorisiert"
4369
4370 #: actions/userauthorization.php:256
4371 #, fuzzy
4372 msgid ""
4373 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4374 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4375 "subscription. Your subscription token is:"
4376 msgstr ""
4377 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4378 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4379 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4380
4381 #: actions/userauthorization.php:266
4382 msgid "Subscription rejected"
4383 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4384
4385 #: actions/userauthorization.php:268
4386 #, fuzzy
4387 msgid ""
4388 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4389 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4390 "subscription."
4391 msgstr ""
4392 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4393 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4394 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4395
4396 #: actions/userauthorization.php:303
4397 #, php-format
4398 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/userauthorization.php:308
4402 #, php-format
4403 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/userauthorization.php:314
4407 #, php-format
4408 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: actions/userauthorization.php:329
4412 #, php-format
4413 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:345
4417 #, php-format
4418 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: actions/userauthorization.php:350
4422 #, php-format
4423 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4424 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4425
4426 #: actions/userauthorization.php:355
4427 #, php-format
4428 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4429 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4430
4431 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4432 msgid "Profile design"
4433 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4434
4435 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4436 msgid ""
4437 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4438 "palette of your choice."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: actions/userdesignsettings.php:282
4442 msgid "Enjoy your hotdog!"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: actions/usergroups.php:64
4446 #, fuzzy, php-format
4447 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4448 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4449
4450 #: actions/usergroups.php:130
4451 msgid "Search for more groups"
4452 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4453
4454 #: actions/usergroups.php:157
4455 #, php-format
4456 msgid "%s is not a member of any group."
4457 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4458
4459 #: actions/usergroups.php:162
4460 #, php-format
4461 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/userrss.php:92 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4465 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4466 #, php-format
4467 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4468 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
4469
4470 #: actions/version.php:73
4471 #, fuzzy, php-format
4472 msgid "StatusNet %s"
4473 msgstr "Statistiken"
4474
4475 #: actions/version.php:153
4476 #, php-format
4477 msgid ""
4478 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4479 "Inc. and contributors."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: actions/version.php:161
4483 msgid "Contributors"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: actions/version.php:168
4487 msgid ""
4488 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4489 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4490 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4491 "any later version. "
4492 msgstr ""
4493
4494 #: actions/version.php:174
4495 msgid ""
4496 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4497 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4498 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4499 "for more details. "
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/version.php:180
4503 #, php-format
4504 msgid ""
4505 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4506 "along with this program.  If not, see %s."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: actions/version.php:189
4510 msgid "Plugins"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Version"
4516 msgstr "Eigene"
4517
4518 #: actions/version.php:197
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Author(s)"
4521 msgstr "Autor"
4522
4523 #: classes/File.php:144
4524 #, php-format
4525 msgid ""
4526 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4527 "to upload a smaller version."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: classes/File.php:154
4531 #, php-format
4532 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: classes/File.php:161
4536 #, php-format
4537 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: classes/Group_member.php:41
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Group join failed."
4543 msgstr "Gruppenprofil"
4544
4545 #: classes/Group_member.php:53
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Not part of group."
4548 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4549
4550 #: classes/Group_member.php:60
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Group leave failed."
4553 msgstr "Gruppenprofil"
4554
4555 #: classes/Local_group.php:41
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Could not update local group."
4558 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4559
4560 #: classes/Login_token.php:76
4561 #, fuzzy, php-format
4562 msgid "Could not create login token for %s"
4563 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4564
4565 #: classes/Message.php:45
4566 #, fuzzy
4567 msgid "You are banned from sending direct messages."
4568 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4569
4570 #: classes/Message.php:61
4571 msgid "Could not insert message."
4572 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4573
4574 #: classes/Message.php:71
4575 msgid "Could not update message with new URI."
4576 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4577
4578 #: classes/Notice.php:172
4579 #, php-format
4580 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4581 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4582
4583 #: classes/Notice.php:241
4584 msgid "Problem saving notice. Too long."
4585 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4586
4587 #: classes/Notice.php:245
4588 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4589 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4590
4591 #: classes/Notice.php:250
4592 msgid ""
4593 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4594 msgstr ""
4595 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4596 "ein paar Minuten ab."
4597
4598 #: classes/Notice.php:256
4599 #, fuzzy
4600 msgid ""
4601 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4602 "few minutes."
4603 msgstr ""
4604 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4605 "ein paar Minuten ab."
4606
4607 #: classes/Notice.php:262
4608 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4609 msgstr ""
4610 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4611
4612 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4613 msgid "Problem saving notice."
4614 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4615
4616 #: classes/Notice.php:927
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Problem saving group inbox."
4619 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4620
4621 #: classes/Notice.php:1459
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid "RT @%1$s %2$s"
4624 msgstr "%1$s (%2$s)"
4625
4626 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4627 msgid "You have been banned from subscribing."
4628 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
4629
4630 #: classes/Subscription.php:70
4631 msgid "Already subscribed!"
4632 msgstr "Bereits abonniert!"
4633
4634 #: classes/Subscription.php:74
4635 msgid "User has blocked you."
4636 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4637
4638 #: classes/Subscription.php:157
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Not subscribed!"
4641 msgstr "Nicht abonniert!"
4642
4643 #: classes/Subscription.php:163
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4646 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4647
4648 #: classes/Subscription.php:190
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4651 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4652
4653 #: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
4654 msgid "Couldn't delete subscription."
4655 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4656
4657 #: classes/User.php:373
4658 #, php-format
4659 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4660 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4661
4662 #: classes/User_group.php:477
4663 msgid "Could not create group."
4664 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4665
4666 #: classes/User_group.php:486
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Could not set group URI."
4669 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4670
4671 #: classes/User_group.php:507
4672 msgid "Could not set group membership."
4673 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4674
4675 #: classes/User_group.php:521
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Could not save local group info."
4678 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
4679
4680 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4681 msgid "Change your profile settings"
4682 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4683
4684 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4685 msgid "Upload an avatar"
4686 msgstr "Avatar hochladen"
4687
4688 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4689 msgid "Change your password"
4690 msgstr "Ändere dein Passwort"
4691
4692 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4693 msgid "Change email handling"
4694 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4695
4696 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Design your profile"
4699 msgstr "Benutzerprofil"
4700
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4702 msgid "Other"
4703 msgstr "Sonstige"
4704
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4706 msgid "Other options"
4707 msgstr "Sonstige Optionen"
4708
4709 #: lib/action.php:144
4710 #, fuzzy, php-format
4711 msgid "%1$s - %2$s"
4712 msgstr "%1$s (%2$s)"
4713
4714 #: lib/action.php:159
4715 msgid "Untitled page"
4716 msgstr "Seite ohne Titel"
4717
4718 #: lib/action.php:424
4719 msgid "Primary site navigation"
4720 msgstr "Hauptnavigation"
4721
4722 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4723 #: lib/action.php:430
4724 #, fuzzy
4725 msgctxt "TOOLTIP"
4726 msgid "Personal profile and friends timeline"
4727 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4728
4729 #: lib/action.php:433
4730 #, fuzzy
4731 msgctxt "MENU"
4732 msgid "Personal"
4733 msgstr "Eigene"
4734
4735 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4736 #: lib/action.php:435
4737 #, fuzzy
4738 msgctxt "TOOLTIP"
4739 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4740 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4741
4742 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4743 #: lib/action.php:440
4744 #, fuzzy
4745 msgctxt "TOOLTIP"
4746 msgid "Connect to services"
4747 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4748
4749 #: lib/action.php:443
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Connect"
4752 msgstr "Verbinden"
4753
4754 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4755 #: lib/action.php:446
4756 #, fuzzy
4757 msgctxt "TOOLTIP"
4758 msgid "Change site configuration"
4759 msgstr "Hauptnavigation"
4760
4761 #: lib/action.php:449
4762 #, fuzzy
4763 msgctxt "MENU"
4764 msgid "Admin"
4765 msgstr "Admin"
4766
4767 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4768 #: lib/action.php:453
4769 #, fuzzy, php-format
4770 msgctxt "TOOLTIP"
4771 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4772 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4773
4774 #: lib/action.php:456
4775 #, fuzzy
4776 msgctxt "MENU"
4777 msgid "Invite"
4778 msgstr "Einladen"
4779
4780 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4781 #: lib/action.php:462
4782 #, fuzzy
4783 msgctxt "TOOLTIP"
4784 msgid "Logout from the site"
4785 msgstr "Von der Seite abmelden"
4786
4787 #: lib/action.php:465
4788 #, fuzzy
4789 msgctxt "MENU"
4790 msgid "Logout"
4791 msgstr "Abmelden"
4792
4793 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4794 #: lib/action.php:470
4795 #, fuzzy
4796 msgctxt "TOOLTIP"
4797 msgid "Create an account"
4798 msgstr "Neues Konto erstellen"
4799
4800 #: lib/action.php:473
4801 #, fuzzy
4802 msgctxt "MENU"
4803 msgid "Register"
4804 msgstr "Registrieren"
4805
4806 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4807 #: lib/action.php:476
4808 #, fuzzy
4809 msgctxt "TOOLTIP"
4810 msgid "Login to the site"
4811 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4812
4813 #: lib/action.php:479
4814 #, fuzzy
4815 msgctxt "MENU"
4816 msgid "Login"
4817 msgstr "Anmelden"
4818
4819 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4820 #: lib/action.php:482
4821 #, fuzzy
4822 msgctxt "TOOLTIP"
4823 msgid "Help me!"
4824 msgstr "Hilf mir!"
4825
4826 #: lib/action.php:485
4827 #, fuzzy
4828 msgctxt "MENU"
4829 msgid "Help"
4830 msgstr "Hilfe"
4831
4832 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4833 #: lib/action.php:488
4834 #, fuzzy
4835 msgctxt "TOOLTIP"
4836 msgid "Search for people or text"
4837 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4838
4839 #: lib/action.php:491
4840 #, fuzzy
4841 msgctxt "MENU"
4842 msgid "Search"
4843 msgstr "Suchen"
4844
4845 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4846 #. TRANS: Menu item for site administration
4847 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4848 msgid "Site notice"
4849 msgstr "Seitennachricht"
4850
4851 #: lib/action.php:579
4852 msgid "Local views"
4853 msgstr "Lokale Ansichten"
4854
4855 #: lib/action.php:645
4856 msgid "Page notice"
4857 msgstr "Neue Nachricht"
4858
4859 #: lib/action.php:747
4860 msgid "Secondary site navigation"
4861 msgstr "Unternavigation"
4862
4863 #: lib/action.php:752
4864 msgid "Help"
4865 msgstr "Hilfe"
4866
4867 #: lib/action.php:754
4868 msgid "About"
4869 msgstr "Über"
4870
4871 #: lib/action.php:756
4872 msgid "FAQ"
4873 msgstr "FAQ"
4874
4875 #: lib/action.php:760
4876 msgid "TOS"
4877 msgstr "AGB"
4878
4879 #: lib/action.php:763
4880 msgid "Privacy"
4881 msgstr "Privatsphäre"
4882
4883 #: lib/action.php:765
4884 msgid "Source"
4885 msgstr "Quellcode"
4886
4887 #: lib/action.php:769
4888 msgid "Contact"
4889 msgstr "Kontakt"
4890
4891 #: lib/action.php:771
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Badge"
4894 msgstr "Stups"
4895
4896 #: lib/action.php:799
4897 msgid "StatusNet software license"
4898 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4899
4900 #: lib/action.php:802
4901 #, php-format
4902 msgid ""
4903 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4904 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4905 msgstr ""
4906 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4907 "site.broughtbyurl%%)."
4908
4909 #: lib/action.php:804
4910 #, php-format
4911 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4912 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4913
4914 #: lib/action.php:806
4915 #, php-format
4916 msgid ""
4917 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4918 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4919 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4920 msgstr ""
4921 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4922 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4923 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4924
4925 #: lib/action.php:821
4926 msgid "Site content license"
4927 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4928
4929 #: lib/action.php:826
4930 #, php-format
4931 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/action.php:831
4935 #, php-format
4936 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/action.php:834
4940 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/action.php:847
4944 #, fuzzy
4945 msgid "All "
4946 msgstr "Alle "
4947
4948 #: lib/action.php:853
4949 msgid "license."
4950 msgstr "Lizenz."
4951
4952 #: lib/action.php:1152
4953 msgid "Pagination"
4954 msgstr "Seitenerstellung"
4955
4956 #: lib/action.php:1161
4957 msgid "After"
4958 msgstr "Später"
4959
4960 #: lib/action.php:1169
4961 msgid "Before"
4962 msgstr "Vorher"
4963
4964 #: lib/activity.php:453
4965 msgid "Can't handle remote content yet."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/activity.php:481
4969 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/activity.php:485
4973 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Client error message
4977 #: lib/adminpanelaction.php:98
4978 #, fuzzy
4979 msgid "You cannot make changes to this site."
4980 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4981
4982 #. TRANS: Client error message
4983 #: lib/adminpanelaction.php:110
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4986 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4987
4988 #. TRANS: Client error message
4989 #: lib/adminpanelaction.php:229
4990 msgid "showForm() not implemented."
4991 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4992
4993 #. TRANS: Client error message
4994 #: lib/adminpanelaction.php:259
4995 msgid "saveSettings() not implemented."
4996 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4997
4998 #. TRANS: Client error message
4999 #: lib/adminpanelaction.php:283
5000 msgid "Unable to delete design setting."
5001 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
5002
5003 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5004 #: lib/adminpanelaction.php:348
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Basic site configuration"
5007 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5008
5009 #. TRANS: Menu item for site administration
5010 #: lib/adminpanelaction.php:350
5011 #, fuzzy
5012 msgctxt "MENU"
5013 msgid "Site"
5014 msgstr "Seite"
5015
5016 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5017 #: lib/adminpanelaction.php:356
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Design configuration"
5020 msgstr "SMS-Konfiguration"
5021
5022 #. TRANS: Menu item for site administration
5023 #: lib/adminpanelaction.php:358
5024 #, fuzzy
5025 msgctxt "MENU"
5026 msgid "Design"
5027 msgstr "Eigene"
5028
5029 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5030 #: lib/adminpanelaction.php:364
5031 #, fuzzy
5032 msgid "User configuration"
5033 msgstr "SMS-Konfiguration"
5034
5035 #. TRANS: Menu item for site administration
5036 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5037 msgid "User"
5038 msgstr "Benutzer"
5039
5040 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5041 #: lib/adminpanelaction.php:372
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Access configuration"
5044 msgstr "SMS-Konfiguration"
5045
5046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5047 #: lib/adminpanelaction.php:380
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Paths configuration"
5050 msgstr "SMS-Konfiguration"
5051
5052 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5053 #: lib/adminpanelaction.php:388
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Sessions configuration"
5056 msgstr "SMS-Konfiguration"
5057
5058 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5059 #: lib/adminpanelaction.php:396
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Edit site notice"
5062 msgstr "Seitennachricht"
5063
5064 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5065 #: lib/adminpanelaction.php:404
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Snapshots configuration"
5068 msgstr "SMS-Konfiguration"
5069
5070 #: lib/apiauth.php:94
5071 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/apiauth.php:272
5075 #, php-format
5076 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/applicationeditform.php:136
5080 msgid "Edit application"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/applicationeditform.php:184
5084 msgid "Icon for this application"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/applicationeditform.php:204
5088 #, fuzzy, php-format
5089 msgid "Describe your application in %d characters"
5090 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5091
5092 #: lib/applicationeditform.php:207
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Describe your application"
5095 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5096
5097 #: lib/applicationeditform.php:216
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Source URL"
5100 msgstr "Quellcode"
5101
5102 #: lib/applicationeditform.php:218
5103 #, fuzzy
5104 msgid "URL of the homepage of this application"
5105 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5106
5107 #: lib/applicationeditform.php:224
5108 msgid "Organization responsible for this application"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/applicationeditform.php:230
5112 #, fuzzy
5113 msgid "URL for the homepage of the organization"
5114 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5115
5116 #: lib/applicationeditform.php:236
5117 msgid "URL to redirect to after authentication"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/applicationeditform.php:258
5121 msgid "Browser"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/applicationeditform.php:274
5125 msgid "Desktop"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/applicationeditform.php:275
5129 msgid "Type of application, browser or desktop"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/applicationeditform.php:297
5133 msgid "Read-only"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/applicationeditform.php:315
5137 msgid "Read-write"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/applicationeditform.php:316
5141 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/applicationlist.php:154
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Revoke"
5147 msgstr "Entfernen"
5148
5149 #: lib/attachmentlist.php:87
5150 msgid "Attachments"
5151 msgstr "Anhänge"
5152
5153 #: lib/attachmentlist.php:265
5154 msgid "Author"
5155 msgstr "Autor"
5156
5157 #: lib/attachmentlist.php:278
5158 msgid "Provider"
5159 msgstr "Anbieter"
5160
5161 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5162 msgid "Notices where this attachment appears"
5163 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
5164
5165 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5166 msgid "Tags for this attachment"
5167 msgstr "Tags für diesen Anhang"
5168
5169 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Password changing failed"
5172 msgstr "Passwort geändert"
5173
5174 #: lib/authenticationplugin.php:235
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Password changing is not allowed"
5177 msgstr "Passwort geändert"
5178
5179 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5180 msgid "Command results"
5181 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
5182
5183 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5184 msgid "Command complete"
5185 msgstr "Befehl ausgeführt"
5186
5187 #: lib/channel.php:221
5188 msgid "Command failed"
5189 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
5190
5191 #: lib/command.php:44
5192 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5193 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
5194
5195 #: lib/command.php:88
5196 #, php-format
5197 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5198 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
5199
5200 #: lib/command.php:92
5201 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/command.php:99
5205 #, fuzzy, php-format
5206 msgid "Nudge sent to %s"
5207 msgstr "Stups abgeschickt"
5208
5209 #: lib/command.php:126
5210 #, php-format
5211 msgid ""
5212 "Subscriptions: %1$s\n"
5213 "Subscribers: %2$s\n"
5214 "Notices: %3$s"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5218 msgid "Notice with that id does not exist"
5219 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
5220
5221 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5222 #: lib/command.php:523
5223 msgid "User has no last notice"
5224 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
5225
5226 #: lib/command.php:190
5227 msgid "Notice marked as fave."
5228 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
5229
5230 #: lib/command.php:217
5231 msgid "You are already a member of that group"
5232 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
5233
5234 #: lib/command.php:231
5235 #, php-format
5236 msgid "Could not join user %s to group %s"
5237 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
5238
5239 #: lib/command.php:236
5240 #, php-format
5241 msgid "%s joined group %s"
5242 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
5243
5244 #: lib/command.php:275
5245 #, php-format
5246 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5247 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
5248
5249 #: lib/command.php:280
5250 #, php-format
5251 msgid "%s left group %s"
5252 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
5253
5254 #: lib/command.php:309
5255 #, php-format
5256 msgid "Fullname: %s"
5257 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5258
5259 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5260 #, php-format
5261 msgid "Location: %s"
5262 msgstr "Standort: %s"
5263
5264 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5265 #, php-format
5266 msgid "Homepage: %s"
5267 msgstr "Homepage: %s"
5268
5269 #: lib/command.php:318
5270 #, php-format
5271 msgid "About: %s"
5272 msgstr "Über: %s"
5273
5274 #: lib/command.php:349
5275 #, php-format
5276 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5277 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5278
5279 #: lib/command.php:367
5280 #, php-format
5281 msgid "Direct message to %s sent"
5282 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5283
5284 #: lib/command.php:369
5285 msgid "Error sending direct message."
5286 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5287
5288 #: lib/command.php:413
5289 msgid "Cannot repeat your own notice"
5290 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5291
5292 #: lib/command.php:418
5293 msgid "Already repeated that notice"
5294 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5295
5296 #: lib/command.php:426
5297 #, fuzzy, php-format
5298 msgid "Notice from %s repeated"
5299 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5300
5301 #: lib/command.php:428
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Error repeating notice."
5304 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5305
5306 #: lib/command.php:482
5307 #, fuzzy, php-format
5308 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5309 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5310
5311 #: lib/command.php:491
5312 #, php-format
5313 msgid "Reply to %s sent"
5314 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5315
5316 #: lib/command.php:493
5317 msgid "Error saving notice."
5318 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5319
5320 #: lib/command.php:547
5321 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5322 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5323
5324 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5325 msgid "No such user"
5326 msgstr "Unbekannter Benutzer."
5327
5328 #: lib/command.php:561
5329 #, php-format
5330 msgid "Subscribed to %s"
5331 msgstr "%s abonniert"
5332
5333 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5334 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5335 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5336
5337 #: lib/command.php:595
5338 #, php-format
5339 msgid "Unsubscribed from %s"
5340 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5341
5342 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5343 msgid "Command not yet implemented."
5344 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5345
5346 #: lib/command.php:616
5347 msgid "Notification off."
5348 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5349
5350 #: lib/command.php:618
5351 msgid "Can't turn off notification."
5352 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5353
5354 #: lib/command.php:639
5355 msgid "Notification on."
5356 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5357
5358 #: lib/command.php:641
5359 msgid "Can't turn on notification."
5360 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5361
5362 #: lib/command.php:654
5363 msgid "Login command is disabled"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/command.php:665
5367 #, php-format
5368 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/command.php:692
5372 #, fuzzy, php-format
5373 msgid "Unsubscribed  %s"
5374 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5375
5376 #: lib/command.php:709
5377 #, fuzzy
5378 msgid "You are not subscribed to anyone."
5379 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5380
5381 #: lib/command.php:711
5382 msgid "You are subscribed to this person:"
5383 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5384 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5385 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5386
5387 #: lib/command.php:731
5388 msgid "No one is subscribed to you."
5389 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5390
5391 #: lib/command.php:733
5392 msgid "This person is subscribed to you:"
5393 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5394 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5395 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5396
5397 #: lib/command.php:753
5398 msgid "You are not a member of any groups."
5399 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5400
5401 #: lib/command.php:755
5402 msgid "You are a member of this group:"
5403 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5404 msgstr[0] "Du bist Mitglied dieser Gruppe:"
5405 msgstr[1] "Du bist Mitglied dieser Gruppen:"
5406
5407 #: lib/command.php:769
5408 msgid ""
5409 "Commands:\n"
5410 "on - turn on notifications\n"
5411 "off - turn off notifications\n"
5412 "help - show this help\n"
5413 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5414 "groups - lists the groups you have joined\n"
5415 "subscriptions - list the people you follow\n"
5416 "subscribers - list the people that follow you\n"
5417 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5418 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5419 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5420 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5421 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5422 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5423 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5424 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5425 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5426 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5427 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5428 "join <group> - join group\n"
5429 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5430 "drop <group> - leave group\n"
5431 "stats - get your stats\n"
5432 "stop - same as 'off'\n"
5433 "quit - same as 'off'\n"
5434 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5435 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5436 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5437 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5438 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5439 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5440 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5441 "track <word> - not yet implemented.\n"
5442 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5443 "track off - not yet implemented.\n"
5444 "untrack all - not yet implemented.\n"
5445 "tracks - not yet implemented.\n"
5446 "tracking - not yet implemented.\n"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/common.php:148
5450 msgid "No configuration file found. "
5451 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5452
5453 #: lib/common.php:149
5454 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5455 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5456
5457 #: lib/common.php:151
5458 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/common.php:152
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Go to the installer."
5464 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5465
5466 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5467 msgid "IM"
5468 msgstr "IM"
5469
5470 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5471 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5472 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5473
5474 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5475 msgid "Updates by SMS"
5476 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5477
5478 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Connections"
5481 msgstr "Verbinden"
5482
5483 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5484 msgid "Authorized connected applications"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/dberroraction.php:60
5488 msgid "Database error"
5489 msgstr "Datenbankfehler."
5490
5491 #: lib/designsettings.php:105
5492 msgid "Upload file"
5493 msgstr "Datei hochladen"
5494
5495 #: lib/designsettings.php:109
5496 msgid ""
5497 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5498 msgstr ""
5499 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5500 "Dateigröße ist 2MB."
5501
5502 #: lib/designsettings.php:418
5503 msgid "Design defaults restored."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Disfavor this notice"
5509 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5510
5511 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Favor this notice"
5514 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5515
5516 #: lib/favorform.php:140
5517 msgid "Favor"
5518 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5519
5520 #: lib/feed.php:85
5521 msgid "RSS 1.0"
5522 msgstr "RSS 1.0"
5523
5524 #: lib/feed.php:87
5525 msgid "RSS 2.0"
5526 msgstr "RSS 2.0"
5527
5528 #: lib/feed.php:89
5529 msgid "Atom"
5530 msgstr "Atom"
5531
5532 #: lib/feed.php:91
5533 msgid "FOAF"
5534 msgstr "FOAF"
5535
5536 #: lib/feedlist.php:64
5537 msgid "Export data"
5538 msgstr "Daten exportieren"
5539
5540 #: lib/galleryaction.php:121
5541 msgid "Filter tags"
5542 msgstr "Tags filtern"
5543
5544 #: lib/galleryaction.php:131
5545 msgid "All"
5546 msgstr "Alle"
5547
5548 #: lib/galleryaction.php:139
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Select tag to filter"
5551 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5552
5553 #: lib/galleryaction.php:140
5554 msgid "Tag"
5555 msgstr "Tag"
5556
5557 #: lib/galleryaction.php:141
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Choose a tag to narrow list"
5560 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5561
5562 #: lib/galleryaction.php:143
5563 msgid "Go"
5564 msgstr "Los geht's"
5565
5566 #: lib/grantroleform.php:91
5567 #, php-format
5568 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/groupeditform.php:163
5572 #, fuzzy
5573 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5574 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5575
5576 #: lib/groupeditform.php:168
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Describe the group or topic"
5579 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5580
5581 #: lib/groupeditform.php:170
5582 #, fuzzy, php-format
5583 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5584 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5585
5586 #: lib/groupeditform.php:179
5587 msgid ""
5588 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5589 msgstr ""
5590 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5591
5592 #: lib/groupeditform.php:187
5593 #, php-format
5594 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/groupnav.php:85
5598 msgid "Group"
5599 msgstr "Gruppe"
5600
5601 #: lib/groupnav.php:101
5602 msgid "Blocked"
5603 msgstr "Blockiert"
5604
5605 #: lib/groupnav.php:102
5606 #, php-format
5607 msgid "%s blocked users"
5608 msgstr "in %s blockierte Nutzer"
5609
5610 #: lib/groupnav.php:108
5611 #, php-format
5612 msgid "Edit %s group properties"
5613 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5614
5615 #: lib/groupnav.php:113
5616 msgid "Logo"
5617 msgstr "Logo"
5618
5619 #: lib/groupnav.php:114
5620 #, php-format
5621 msgid "Add or edit %s logo"
5622 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5623
5624 #: lib/groupnav.php:120
5625 #, php-format
5626 msgid "Add or edit %s design"
5627 msgstr "%s Design hinzufügen oder bearbeiten"
5628
5629 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5630 msgid "Groups with most members"
5631 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5632
5633 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5634 msgid "Groups with most posts"
5635 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5636
5637 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5638 #, php-format
5639 msgid "Tags in %s group's notices"
5640 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5641
5642 #: lib/htmloutputter.php:103
5643 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5644 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5645
5646 #: lib/imagefile.php:75
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5649 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5650
5651 #: lib/imagefile.php:80
5652 msgid "Partial upload."
5653 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5654
5655 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5656 msgid "System error uploading file."
5657 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5658
5659 #: lib/imagefile.php:96
5660 msgid "Not an image or corrupt file."
5661 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5662
5663 #: lib/imagefile.php:109
5664 msgid "Unsupported image file format."
5665 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5666
5667 #: lib/imagefile.php:122
5668 msgid "Lost our file."
5669 msgstr "Daten verloren."
5670
5671 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5672 msgid "Unknown file type"
5673 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5674
5675 #: lib/imagefile.php:251
5676 msgid "MB"
5677 msgstr "MB"
5678
5679 #: lib/imagefile.php:253
5680 msgid "kB"
5681 msgstr "kB"
5682
5683 #: lib/jabber.php:220
5684 #, php-format
5685 msgid "[%s]"
5686 msgstr "[%s]"
5687
5688 #: lib/jabber.php:400
5689 #, fuzzy, php-format
5690 msgid "Unknown inbox source %d."
5691 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5692
5693 #: lib/joinform.php:114
5694 msgid "Join"
5695 msgstr "Beitreten"
5696
5697 #: lib/leaveform.php:114
5698 msgid "Leave"
5699 msgstr "Verlassen"
5700
5701 #: lib/logingroupnav.php:80
5702 msgid "Login with a username and password"
5703 msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden"
5704
5705 #: lib/logingroupnav.php:86
5706 msgid "Sign up for a new account"
5707 msgstr "Registriere ein neues Nutzerkonto"
5708
5709 #: lib/mail.php:172
5710 msgid "Email address confirmation"
5711 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5712
5713 #: lib/mail.php:174
5714 #, php-format
5715 msgid ""
5716 "Hey, %s.\n"
5717 "\n"
5718 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5719 "\n"
5720 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5721 "\n"
5722 "\t%s\n"
5723 "\n"
5724 "If not, just ignore this message.\n"
5725 "\n"
5726 "Thanks for your time, \n"
5727 "%s\n"
5728 msgstr ""
5729 "Hallo %s,\n"
5730 "\n"
5731 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5732 "\n"
5733 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5734 "bitte diese URL:\n"
5735 "\n"
5736 "%s\n"
5737 "\n"
5738 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5739 "\n"
5740 "Vielen Dank!\n"
5741 "%s\n"
5742
5743 #: lib/mail.php:236
5744 #, php-format
5745 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5746 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5747
5748 #: lib/mail.php:241
5749 #, php-format
5750 msgid ""
5751 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5752 "\n"
5753 "\t%3$s\n"
5754 "\n"
5755 "%4$s%5$s%6$s\n"
5756 "Faithfully yours,\n"
5757 "%7$s.\n"
5758 "\n"
5759 "----\n"
5760 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5761 msgstr ""
5762 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5763 "\n"
5764 "%3$s\n"
5765 "\n"
5766 "%4$s%5$s%6$s\n"
5767 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5768 "%7$s.\n"
5769 "\n"
5770 "----\n"
5771 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5772 "$s ändern.\n"
5773
5774 #: lib/mail.php:258
5775 #, php-format
5776 msgid "Bio: %s"
5777 msgstr "Biografie: %s"
5778
5779 #: lib/mail.php:286
5780 #, php-format
5781 msgid "New email address for posting to %s"
5782 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5783
5784 #: lib/mail.php:289
5785 #, php-format
5786 msgid ""
5787 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5788 "\n"
5789 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5790 "\n"
5791 "More email instructions at %3$s.\n"
5792 "\n"
5793 "Faithfully yours,\n"
5794 "%4$s"
5795 msgstr ""
5796 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5797 "\n"
5798 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5799 "\n"
5800 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5801 "\n"
5802 "Viele Grüße,\n"
5803 "%4$s"
5804
5805 #: lib/mail.php:413
5806 #, php-format
5807 msgid "%s status"
5808 msgstr "%s Status"
5809
5810 #: lib/mail.php:439
5811 msgid "SMS confirmation"
5812 msgstr "SMS-Konfiguration"
5813
5814 #: lib/mail.php:463
5815 #, php-format
5816 msgid "You've been nudged by %s"
5817 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5818
5819 #: lib/mail.php:467
5820 #, php-format
5821 msgid ""
5822 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5823 "to post some news.\n"
5824 "\n"
5825 "So let's hear from you :)\n"
5826 "\n"
5827 "%3$s\n"
5828 "\n"
5829 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5830 "\n"
5831 "With kind regards,\n"
5832 "%4$s\n"
5833 msgstr ""
5834 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5835 "etwas Neues zu posten.\n"
5836 "\n"
5837 "Lass von Dir hören :)\n"
5838 "\n"
5839 "%3$s\n"
5840 "\n"
5841 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5842 "\n"
5843 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5844 "%4$s\n"
5845
5846 #: lib/mail.php:510
5847 #, php-format
5848 msgid "New private message from %s"
5849 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5850
5851 #: lib/mail.php:514
5852 #, php-format
5853 msgid ""
5854 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5855 "\n"
5856 "------------------------------------------------------\n"
5857 "%3$s\n"
5858 "------------------------------------------------------\n"
5859 "\n"
5860 "You can reply to their message here:\n"
5861 "\n"
5862 "%4$s\n"
5863 "\n"
5864 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5865 "\n"
5866 "With kind regards,\n"
5867 "%5$s\n"
5868 msgstr ""
5869 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5870 "\n"
5871 "------------------------------------------------------\n"
5872 "%3$s\n"
5873 "------------------------------------------------------\n"
5874 "\n"
5875 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5876 "\n"
5877 "%4$s\n"
5878 "\n"
5879 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5880 "\n"
5881 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5882 "%5$s\n"
5883
5884 #: lib/mail.php:559
5885 #, php-format
5886 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5887 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5888
5889 #: lib/mail.php:561
5890 #, php-format
5891 msgid ""
5892 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5893 "\n"
5894 "The URL of your notice is:\n"
5895 "\n"
5896 "%3$s\n"
5897 "\n"
5898 "The text of your notice is:\n"
5899 "\n"
5900 "%4$s\n"
5901 "\n"
5902 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5903 "\n"
5904 "%5$s\n"
5905 "\n"
5906 "Faithfully yours,\n"
5907 "%6$s\n"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/mail.php:624
5911 #, php-format
5912 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/mail.php:626
5916 #, php-format
5917 msgid ""
5918 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5919 "\n"
5920 "The notice is here:\n"
5921 "\n"
5922 "\t%3$s\n"
5923 "\n"
5924 "It reads:\n"
5925 "\n"
5926 "\t%4$s\n"
5927 "\n"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/mailbox.php:89
5931 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5932 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5933
5934 #: lib/mailbox.php:139
5935 msgid ""
5936 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5937 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5938 msgstr ""
5939 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5940 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5941 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5942
5943 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5944 msgid "from"
5945 msgstr "von"
5946
5947 #: lib/mailhandler.php:37
5948 msgid "Could not parse message."
5949 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5950
5951 #: lib/mailhandler.php:42
5952 msgid "Not a registered user."
5953 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5954
5955 #: lib/mailhandler.php:46
5956 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5957 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5958
5959 #: lib/mailhandler.php:50
5960 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5961 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5962
5963 #: lib/mailhandler.php:228
5964 #, php-format
5965 msgid "Unsupported message type: %s"
5966 msgstr "Nachrichten-Typ %s wird nicht unterstützt."
5967
5968 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5969 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5970 msgstr ""
5971 "Beim Speichern der Datei trat ein Datenbank Fehler auf. Bitte versuche es "
5972 "noch einmal."
5973
5974 #: lib/mediafile.php:142
5975 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5976 msgstr ""
5977 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die upload_max_filesize "
5978 "Angabe in der php.ini."
5979
5980 #: lib/mediafile.php:147
5981 msgid ""
5982 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5983 "the HTML form."
5984 msgstr ""
5985 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Angabe, "
5986 "die im HTML Formular angegeben wurde."
5987
5988 #: lib/mediafile.php:152
5989 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5990 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise auf den Server geladen."
5991
5992 #: lib/mediafile.php:159
5993 msgid "Missing a temporary folder."
5994 msgstr "Kein temporäres Verzeichnis gefunden."
5995
5996 #: lib/mediafile.php:162
5997 msgid "Failed to write file to disk."
5998 msgstr "Konnte die Datei nicht auf die Festplatte schreiben."
5999
6000 #: lib/mediafile.php:165
6001 msgid "File upload stopped by extension."
6002 msgstr "Upload der Datei wurde wegen der Dateiendung gestoppt."
6003
6004 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6005 msgid "File exceeds user's quota."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6009 msgid "File could not be moved to destination directory."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Could not determine file's MIME type."
6015 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
6016
6017 #: lib/mediafile.php:270
6018 #, php-format
6019 msgid " Try using another %s format."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/mediafile.php:275
6023 #, php-format
6024 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/messageform.php:120
6028 msgid "Send a direct notice"
6029 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
6030
6031 #: lib/messageform.php:146
6032 msgid "To"
6033 msgstr "An"
6034
6035 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6036 msgid "Available characters"
6037 msgstr "Verfügbare Zeichen"
6038
6039 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6040 #, fuzzy
6041 msgctxt "Send button for sending notice"
6042 msgid "Send"
6043 msgstr "Senden"
6044
6045 #: lib/noticeform.php:160
6046 msgid "Send a notice"
6047 msgstr "Nachricht senden"
6048
6049 #: lib/noticeform.php:173
6050 #, php-format
6051 msgid "What's up, %s?"
6052 msgstr "Was ist los, %s?"
6053
6054 #: lib/noticeform.php:192
6055 msgid "Attach"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/noticeform.php:196
6059 msgid "Attach a file"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/noticeform.php:212
6063 msgid "Share my location"
6064 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
6065
6066 #: lib/noticeform.php:215
6067 msgid "Do not share my location"
6068 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
6069
6070 #: lib/noticeform.php:216
6071 msgid ""
6072 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6073 "try again later"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/noticelist.php:429
6077 #, php-format
6078 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/noticelist.php:430
6082 msgid "N"
6083 msgstr "N"
6084
6085 #: lib/noticelist.php:430
6086 msgid "S"
6087 msgstr "S"
6088
6089 #: lib/noticelist.php:431
6090 msgid "E"
6091 msgstr "O"
6092
6093 #: lib/noticelist.php:431
6094 msgid "W"
6095 msgstr "W"
6096
6097 #: lib/noticelist.php:438
6098 msgid "at"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/noticelist.php:566
6102 msgid "in context"
6103 msgstr "im Zusammenhang"
6104
6105 #: lib/noticelist.php:601
6106 msgid "Repeated by"
6107 msgstr "Wiederholt von"
6108
6109 #: lib/noticelist.php:628
6110 msgid "Reply to this notice"
6111 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
6112
6113 #: lib/noticelist.php:629
6114 msgid "Reply"
6115 msgstr "Antworten"
6116
6117 #: lib/noticelist.php:673
6118 msgid "Notice repeated"
6119 msgstr "Nachricht wiederholt"
6120
6121 #: lib/nudgeform.php:116
6122 msgid "Nudge this user"
6123 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
6124
6125 #: lib/nudgeform.php:128
6126 msgid "Nudge"
6127 msgstr "Stups"
6128
6129 #: lib/nudgeform.php:128
6130 msgid "Send a nudge to this user"
6131 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
6132
6133 #: lib/oauthstore.php:283
6134 msgid "Error inserting new profile"
6135 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
6136
6137 #: lib/oauthstore.php:291
6138 msgid "Error inserting avatar"
6139 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
6140
6141 #: lib/oauthstore.php:311
6142 msgid "Error inserting remote profile"
6143 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
6144
6145 #: lib/oauthstore.php:345
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Duplicate notice"
6148 msgstr "Notiz löschen"
6149
6150 #: lib/oauthstore.php:490
6151 msgid "Couldn't insert new subscription."
6152 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
6153
6154 #: lib/personalgroupnav.php:99
6155 msgid "Personal"
6156 msgstr "Eigene"
6157
6158 #: lib/personalgroupnav.php:104
6159 msgid "Replies"
6160 msgstr "Antworten"
6161
6162 #: lib/personalgroupnav.php:114
6163 msgid "Favorites"
6164 msgstr "Favoriten"
6165
6166 #: lib/personalgroupnav.php:125
6167 msgid "Inbox"
6168 msgstr "Posteingang"
6169
6170 #: lib/personalgroupnav.php:126
6171 msgid "Your incoming messages"
6172 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
6173
6174 #: lib/personalgroupnav.php:130
6175 msgid "Outbox"
6176 msgstr "Postausgang"
6177
6178 #: lib/personalgroupnav.php:131
6179 msgid "Your sent messages"
6180 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
6181
6182 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6183 #, php-format
6184 msgid "Tags in %s's notices"
6185 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
6186
6187 #: lib/plugin.php:114
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Unknown"
6190 msgstr "Unbekannter Befehl"
6191
6192 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6193 msgid "Subscriptions"
6194 msgstr "Abonnements"
6195
6196 #: lib/profileaction.php:126
6197 msgid "All subscriptions"
6198 msgstr "Alle Abonnements"
6199
6200 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6201 msgid "Subscribers"
6202 msgstr "Abonnenten"
6203
6204 #: lib/profileaction.php:159
6205 msgid "All subscribers"
6206 msgstr "Alle Abonnenten"
6207
6208 #: lib/profileaction.php:180
6209 msgid "User ID"
6210 msgstr "Nutzer ID"
6211
6212 #: lib/profileaction.php:185
6213 msgid "Member since"
6214 msgstr "Mitglied seit"
6215
6216 #: lib/profileaction.php:247
6217 msgid "All groups"
6218 msgstr "Alle Gruppen"
6219
6220 #: lib/profileformaction.php:123
6221 #, fuzzy
6222 msgid "No return-to arguments."
6223 msgstr "Kein id Argument."
6224
6225 #: lib/profileformaction.php:137
6226 msgid "Unimplemented method."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/publicgroupnav.php:78
6230 msgid "Public"
6231 msgstr "Öffentlich"
6232
6233 #: lib/publicgroupnav.php:82
6234 msgid "User groups"
6235 msgstr "Benutzer-Gruppen"
6236
6237 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6238 msgid "Recent tags"
6239 msgstr "Aktuelle Tags"
6240
6241 #: lib/publicgroupnav.php:88
6242 msgid "Featured"
6243 msgstr "Featured"
6244
6245 #: lib/publicgroupnav.php:92
6246 msgid "Popular"
6247 msgstr "Beliebt"
6248
6249 #: lib/repeatform.php:107
6250 msgid "Repeat this notice?"
6251 msgstr "Diese Nachricht wiederholen?"
6252
6253 #: lib/repeatform.php:132
6254 msgid "Repeat this notice"
6255 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
6256
6257 #: lib/revokeroleform.php:91
6258 #, fuzzy, php-format
6259 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6260 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
6261
6262 #: lib/router.php:671
6263 msgid "No single user defined for single-user mode."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/sandboxform.php:67
6267 msgid "Sandbox"
6268 msgstr "Spielwiese"
6269
6270 #: lib/sandboxform.php:78
6271 msgid "Sandbox this user"
6272 msgstr "Diesen Nutzer auf die Spielwiese setzen"
6273
6274 #: lib/searchaction.php:120
6275 msgid "Search site"
6276 msgstr "Site durchsuchen"
6277
6278 #: lib/searchaction.php:126
6279 msgid "Keyword(s)"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/searchaction.php:127
6283 msgid "Search"
6284 msgstr "Suchen"
6285
6286 #: lib/searchaction.php:162
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Search help"
6289 msgstr "Suchen"
6290
6291 #: lib/searchgroupnav.php:80
6292 msgid "People"
6293 msgstr "Leute"
6294
6295 #: lib/searchgroupnav.php:81
6296 msgid "Find people on this site"
6297 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6298
6299 #: lib/searchgroupnav.php:83
6300 msgid "Find content of notices"
6301 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6302
6303 #: lib/searchgroupnav.php:85
6304 msgid "Find groups on this site"
6305 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6306
6307 #: lib/section.php:89
6308 msgid "Untitled section"
6309 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6310
6311 #: lib/section.php:106
6312 msgid "More..."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/silenceform.php:67
6316 msgid "Silence"
6317 msgstr "Stummschalten"
6318
6319 #: lib/silenceform.php:78
6320 msgid "Silence this user"
6321 msgstr "Nutzer verstummen lassen"
6322
6323 #: lib/subgroupnav.php:83
6324 #, php-format
6325 msgid "People %s subscribes to"
6326 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6327
6328 #: lib/subgroupnav.php:91
6329 #, php-format
6330 msgid "People subscribed to %s"
6331 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6332
6333 #: lib/subgroupnav.php:99
6334 #, php-format
6335 msgid "Groups %s is a member of"
6336 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6337
6338 #: lib/subgroupnav.php:105
6339 msgid "Invite"
6340 msgstr "Einladen"
6341
6342 #: lib/subgroupnav.php:106
6343 #, php-format
6344 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6345 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
6346
6347 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6348 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6349 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6353 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6354 msgid "People Tagcloud as tagged"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/tagcloudsection.php:56
6358 msgid "None"
6359 msgstr "Nichts"
6360
6361 #: lib/topposterssection.php:74
6362 msgid "Top posters"
6363 msgstr "Top-Schreiber"
6364
6365 #: lib/unsandboxform.php:69
6366 msgid "Unsandbox"
6367 msgstr "Von Spielwiese freigeben"
6368
6369 #: lib/unsandboxform.php:80
6370 msgid "Unsandbox this user"
6371 msgstr "Benutzer freigeben"
6372
6373 #: lib/unsilenceform.php:67
6374 msgid "Unsilence"
6375 msgstr "Stummschalten aufheben"
6376
6377 #: lib/unsilenceform.php:78
6378 msgid "Unsilence this user"
6379 msgstr "Benutzer freigeben"
6380
6381 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6382 msgid "Unsubscribe from this user"
6383 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6384
6385 #: lib/unsubscribeform.php:137
6386 msgid "Unsubscribe"
6387 msgstr "Abbestellen"
6388
6389 #: lib/userprofile.php:116
6390 msgid "Edit Avatar"
6391 msgstr "Avatar bearbeiten"
6392
6393 #: lib/userprofile.php:236
6394 msgid "User actions"
6395 msgstr "Benutzeraktionen"
6396
6397 #: lib/userprofile.php:251
6398 msgid "Edit profile settings"
6399 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6400
6401 #: lib/userprofile.php:252
6402 msgid "Edit"
6403 msgstr "Bearbeiten"
6404
6405 #: lib/userprofile.php:275
6406 msgid "Send a direct message to this user"
6407 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6408
6409 #: lib/userprofile.php:276
6410 msgid "Message"
6411 msgstr "Nachricht"
6412
6413 #: lib/userprofile.php:314
6414 msgid "Moderate"
6415 msgstr "Moderieren"
6416
6417 #: lib/userprofile.php:352
6418 #, fuzzy
6419 msgid "User role"
6420 msgstr "Benutzerprofil"
6421
6422 #: lib/userprofile.php:354
6423 #, fuzzy
6424 msgctxt "role"
6425 msgid "Administrator"
6426 msgstr "Administratoren"
6427
6428 #: lib/userprofile.php:355
6429 #, fuzzy
6430 msgctxt "role"
6431 msgid "Moderator"
6432 msgstr "Moderieren"
6433
6434 #: lib/util.php:1015
6435 msgid "a few seconds ago"
6436 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6437
6438 #: lib/util.php:1017
6439 msgid "about a minute ago"
6440 msgstr "vor einer Minute"
6441
6442 #: lib/util.php:1019
6443 #, php-format
6444 msgid "about %d minutes ago"
6445 msgstr "vor %d Minuten"
6446
6447 #: lib/util.php:1021
6448 msgid "about an hour ago"
6449 msgstr "vor einer Stunde"
6450
6451 #: lib/util.php:1023
6452 #, php-format
6453 msgid "about %d hours ago"
6454 msgstr "vor %d Stunden"
6455
6456 #: lib/util.php:1025
6457 msgid "about a day ago"
6458 msgstr "vor einem Tag"
6459
6460 #: lib/util.php:1027
6461 #, php-format
6462 msgid "about %d days ago"
6463 msgstr "vor %d Tagen"
6464
6465 #: lib/util.php:1029
6466 msgid "about a month ago"
6467 msgstr "vor einem Monat"
6468
6469 #: lib/util.php:1031
6470 #, php-format
6471 msgid "about %d months ago"
6472 msgstr "vor %d Monaten"
6473
6474 #: lib/util.php:1033
6475 msgid "about a year ago"
6476 msgstr "vor einem Jahr"
6477
6478 #: lib/webcolor.php:82
6479 #, php-format
6480 msgid "%s is not a valid color!"
6481 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6482
6483 #: lib/webcolor.php:123
6484 #, php-format
6485 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6486 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6487
6488 #: lib/xmppmanager.php:402
6489 #, php-format
6490 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6491 msgstr ""
6492 "Nachricht zu lang - maximal %1$d Zeichen erlaubt, du hast %2$d gesendet."