1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Michi
8 # Author@translatewiki.net: Pill
9 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:02+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 21:02:31+0000\n"
19 "Language-Team: German\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63186); Translate extension (2010-01-16)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: de\n"
25 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #: actions/accessadminpanel.php:55
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Anonymen (nicht eingeloggten) Nutzern das Betrachten der Seite verbieten?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "Registrierung nur bei vorheriger Einladung erlauben."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgstr "Nur auf Einladung"
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "Neuregistrierungen deaktivieren."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
81 #: actions/accessadminpanel.php:203
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgstr "Seite nicht vorhanden"
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
102 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
113 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
114 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
115 #: lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Unbekannter Benutzer."
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%1$s und Freunde, Seite% 2$d"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:177 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s und Freunde"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
161 #: actions/all.php:139
164 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
165 "something yourself."
167 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
168 "poste selber etwas."
170 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
171 #: actions/all.php:142
174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
175 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
178 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
181 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
184 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
185 "post a notice to his or her attention."
187 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
188 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
192 #: actions/all.php:174
193 msgid "You and friends"
194 msgstr "Du und Freunde"
196 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
197 #: actions/apitimelinehome.php:120
199 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
200 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
208 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
211 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
212 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
213 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
214 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
219 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
220 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
223 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
233 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
236 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
237 #: actions/apistatusesupdate.php:118
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
262 msgid "Could not save profile."
263 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
266 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
267 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
268 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
269 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
270 #: lib/designsettings.php:283
273 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
274 "current configuration."
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
281 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
282 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
283 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
284 msgid "Unable to save your design settings."
285 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
289 msgid "Could not update your design."
290 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
292 #: actions/apiblockcreate.php:105
293 msgid "You cannot block yourself!"
294 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
296 #: actions/apiblockcreate.php:126
297 msgid "Block user failed."
298 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
300 #: actions/apiblockdestroy.php:114
301 msgid "Unblock user failed."
302 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
304 #: actions/apidirectmessage.php:89
306 msgid "Direct messages from %s"
307 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:93
311 msgid "All the direct messages sent from %s"
312 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
314 #: actions/apidirectmessage.php:101
316 msgid "Direct messages to %s"
317 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
319 #: actions/apidirectmessage.php:105
321 msgid "All the direct messages sent to %s"
322 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
325 msgid "No message text!"
326 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
330 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
332 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
335 msgid "Recipient user not found."
336 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
339 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
341 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
342 "du nicht befreundet bist."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
345 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
346 msgid "No status found with that ID."
347 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
349 #: actions/apifavoritecreate.php:119
350 msgid "This status is already a favorite."
351 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
353 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
354 msgid "Could not create favorite."
355 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
358 msgid "That status is not a favorite."
359 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
362 msgid "Could not delete favorite."
363 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
366 msgid "Could not follow user: User not found."
367 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
371 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
372 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
375 msgid "Could not unfollow user: User not found."
376 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
379 msgid "You cannot unfollow yourself."
380 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
382 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
383 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
384 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
387 msgid "Could not determine source user."
388 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
391 msgid "Could not find target user."
392 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
394 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
395 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
396 #: actions/register.php:205
397 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
399 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
400 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
402 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:208
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
408 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:210
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "Ungültiger Nutzername."
414 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:217
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
420 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
422 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
423 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
424 #: actions/register.php:220
425 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
426 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
428 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
429 #: actions/newapplication.php:172
431 msgid "Description is too long (max %d chars)."
432 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
434 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
435 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
436 #: actions/register.php:227
437 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
438 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
440 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
441 #: actions/newgroup.php:159
443 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
444 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
446 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
447 #: actions/newgroup.php:168
449 msgid "Invalid alias: \"%s\""
450 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
452 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
453 #: actions/newgroup.php:172
455 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
456 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
458 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
459 #: actions/newgroup.php:178
460 msgid "Alias can't be the same as nickname."
461 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
463 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
464 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
465 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
466 msgid "Group not found!"
467 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
469 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
470 msgid "You are already a member of that group."
471 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
473 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
474 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
475 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
477 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
479 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
480 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
482 #: actions/apigroupleave.php:114
483 msgid "You are not a member of this group."
484 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
486 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
488 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
489 msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
491 #: actions/apigrouplist.php:95
494 msgstr "%s’s Gruppen"
496 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
501 #: actions/apigrouplistall.php:94
504 msgstr "Gruppen von %s"
506 #: actions/apioauthauthorize.php:101
507 msgid "No oauth_token parameter provided."
510 #: actions/apioauthauthorize.php:106
512 msgid "Invalid token."
513 msgstr "Ungültige Größe."
515 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
516 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
517 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
518 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
519 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
520 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
521 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
522 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
523 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
524 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
525 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
526 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
527 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
528 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
529 #: lib/designsettings.php:294
530 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
531 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:135
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
539 msgid "Database error deleting OAuth application user."
540 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
554 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
560 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
561 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
562 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
563 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
564 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
565 msgid "Unexpected form submission."
566 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
568 #: actions/apioauthauthorize.php:259
569 msgid "An application would like to connect to your account"
572 #: actions/apioauthauthorize.php:276
573 msgid "Allow or deny access"
576 #: actions/apioauthauthorize.php:292
579 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
580 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
581 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
584 #: actions/apioauthauthorize.php:310
588 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
589 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
590 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
591 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
592 #: lib/userprofile.php:131
596 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
597 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
601 #: actions/apioauthauthorize.php:328
605 #: actions/apioauthauthorize.php:334
610 #: actions/apioauthauthorize.php:351
611 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
615 msgid "This method requires a POST or DELETE."
616 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
619 msgid "You may not delete another user's status."
620 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
622 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
623 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
624 msgid "No such notice."
625 msgstr "Unbekannte Nachricht."
627 #: actions/apistatusesretweet.php:83
628 msgid "Cannot repeat your own notice."
629 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
631 #: actions/apistatusesretweet.php:91
632 msgid "Already repeated that notice."
633 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
635 #: actions/apistatusesshow.php:138
636 msgid "Status deleted."
637 msgstr "Status gelöscht."
639 #: actions/apistatusesshow.php:144
640 msgid "No status with that ID found."
641 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
643 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
644 #: lib/mailhandler.php:60
646 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
648 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
650 #: actions/apistatusesupdate.php:202
652 msgstr "Nicht gefunden"
654 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
656 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
661 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
662 msgid "Unsupported format."
663 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
665 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
667 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
668 msgstr "%s / Favoriten von %s"
670 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
672 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
673 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
675 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
676 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
679 msgstr "%s Zeitleiste"
681 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
682 #: actions/userrss.php:92
684 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
685 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
687 #: actions/apitimelinementions.php:117
689 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
690 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
692 #: actions/apitimelinementions.php:127
694 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
695 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
697 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
699 msgid "%s public timeline"
700 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
702 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
704 msgid "%s updates from everyone!"
705 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
707 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
709 msgid "Repeated to %s"
710 msgstr "Antworten an %s"
712 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
714 msgid "Repeats of %s"
715 msgstr "Antworten an %s"
717 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
719 msgid "Notices tagged with %s"
720 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
722 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
724 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
725 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
727 #: actions/apiusershow.php:96
729 msgstr "Nicht gefunden."
731 #: actions/attachment.php:73
732 msgid "No such attachment."
733 msgstr "Kein solcher Anhang."
735 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
736 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
737 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
738 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
740 msgstr "Kein Nutzername."
742 #: actions/avatarbynickname.php:64
744 msgstr "Keine Größe."
746 #: actions/avatarbynickname.php:69
747 msgid "Invalid size."
748 msgstr "Ungültige Größe."
750 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
751 #: lib/accountsettingsaction.php:112
755 #: actions/avatarsettings.php:78
757 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
759 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
761 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
762 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
763 #: actions/userrss.php:103
764 msgid "User without matching profile"
765 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
767 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
768 #: actions/grouplogo.php:254
769 msgid "Avatar settings"
770 msgstr "Avatar-Einstellungen"
772 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
773 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
777 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
778 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
782 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
783 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
787 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
791 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
795 #: actions/avatarsettings.php:328
796 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
798 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
800 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
801 msgid "Lost our file data."
802 msgstr "Daten verloren."
804 #: actions/avatarsettings.php:366
805 msgid "Avatar updated."
806 msgstr "Avatar aktualisiert."
808 #: actions/avatarsettings.php:369
809 msgid "Failed updating avatar."
810 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
812 #: actions/avatarsettings.php:393
813 msgid "Avatar deleted."
814 msgstr "Avatar gelöscht."
816 #: actions/block.php:69
817 msgid "You already blocked that user."
818 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
820 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
822 msgstr "Benutzer blockieren"
824 #: actions/block.php:130
826 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
827 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
828 "will not be notified of any @-replies from them."
831 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
832 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
833 #: actions/groupblock.php:178
837 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
838 msgid "Do not block this user"
839 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
841 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
842 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
843 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
847 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
848 msgid "Block this user"
849 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
851 #: actions/block.php:167
852 msgid "Failed to save block information."
853 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
855 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
856 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
857 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
858 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
859 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
860 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
861 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
862 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
863 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
864 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
865 #: lib/command.php:260
866 msgid "No such group."
867 msgstr "Keine derartige Gruppe."
869 #: actions/blockedfromgroup.php:97
871 msgid "%s blocked profiles"
872 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
874 #: actions/blockedfromgroup.php:100
876 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
877 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
879 #: actions/blockedfromgroup.php:115
880 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
881 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
883 #: actions/blockedfromgroup.php:288
884 msgid "Unblock user from group"
885 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
891 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
892 msgid "Unblock this user"
893 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
895 #: actions/bookmarklet.php:50
897 msgstr "Versenden an "
899 #: actions/confirmaddress.php:75
900 msgid "No confirmation code."
901 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
903 #: actions/confirmaddress.php:80
904 msgid "Confirmation code not found."
905 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
907 #: actions/confirmaddress.php:85
908 msgid "That confirmation code is not for you!"
909 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
911 #: actions/confirmaddress.php:90
913 msgid "Unrecognized address type %s"
914 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
916 #: actions/confirmaddress.php:94
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
920 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
921 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
922 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
923 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
924 #: actions/smssettings.php:420
925 msgid "Couldn't update user."
926 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
928 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
929 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
930 msgid "Couldn't delete email confirmation."
931 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
933 #: actions/confirmaddress.php:144
935 msgid "Confirm address"
936 msgstr "Adresse bestätigen"
938 #: actions/confirmaddress.php:159
940 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
941 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
943 #: actions/conversation.php:99
945 msgstr "Unterhaltung"
947 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
948 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
952 #: actions/deleteapplication.php:63
954 msgid "You must be logged in to delete an application."
955 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
957 #: actions/deleteapplication.php:71
959 msgid "Application not found."
960 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
962 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
963 #: actions/showapplication.php:94
965 msgid "You are not the owner of this application."
966 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
968 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
969 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
970 #: lib/action.php:1228
971 msgid "There was a problem with your session token."
972 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
974 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
976 msgid "Delete application"
977 msgstr "Unbekannte Nachricht."
979 #: actions/deleteapplication.php:149
981 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
982 "about the application from the database, including all existing user "
986 #: actions/deleteapplication.php:156
988 msgid "Do not delete this application"
989 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
991 #: actions/deleteapplication.php:160
993 msgid "Delete this application"
994 msgstr "Nachricht löschen"
996 #. TRANS: Client error message
997 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
998 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
999 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1000 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1001 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1002 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1003 #: lib/settingsaction.php:72
1004 msgid "Not logged in."
1005 msgstr "Nicht angemeldet."
1007 #: actions/deletenotice.php:71
1008 msgid "Can't delete this notice."
1009 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
1011 #: actions/deletenotice.php:103
1013 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1016 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
1019 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1020 msgid "Delete notice"
1021 msgstr "Notiz löschen"
1023 #: actions/deletenotice.php:144
1024 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1025 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1027 #: actions/deletenotice.php:145
1028 msgid "Do not delete this notice"
1029 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1031 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1032 msgid "Delete this notice"
1033 msgstr "Nachricht löschen"
1035 #: actions/deleteuser.php:67
1036 msgid "You cannot delete users."
1037 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1039 #: actions/deleteuser.php:74
1040 msgid "You can only delete local users."
1041 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1043 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1045 msgstr "Benutzer löschen"
1047 #: actions/deleteuser.php:136
1049 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1050 "the user from the database, without a backup."
1053 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1054 msgid "Delete this user"
1055 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1057 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1058 #: lib/groupnav.php:119
1062 #: actions/designadminpanel.php:73
1063 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1064 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1066 #: actions/designadminpanel.php:275
1067 msgid "Invalid logo URL."
1068 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1070 #: actions/designadminpanel.php:279
1072 msgid "Theme not available: %s"
1073 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1075 #: actions/designadminpanel.php:375
1077 msgstr "Logo ändern"
1079 #: actions/designadminpanel.php:380
1083 #: actions/designadminpanel.php:387
1084 msgid "Change theme"
1085 msgstr "Theme ändern"
1087 #: actions/designadminpanel.php:404
1089 msgstr "Seitentheme"
1091 #: actions/designadminpanel.php:405
1092 msgid "Theme for the site."
1093 msgstr "Theme dieser Seite."
1095 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1096 msgid "Change background image"
1097 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1099 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1100 #: lib/designsettings.php:178
1102 msgstr "Hintergrund"
1104 #: actions/designadminpanel.php:427
1107 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1110 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1111 "Dateigröße beträgt %1$s."
1113 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1117 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1121 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1122 msgid "Turn background image on or off."
1123 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1125 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1126 msgid "Tile background image"
1129 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1130 msgid "Change colours"
1131 msgstr "Farben ändern"
1133 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1137 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1139 msgstr "Seitenleiste"
1141 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1145 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1149 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1150 msgid "Use defaults"
1153 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1154 msgid "Restore default designs"
1155 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1157 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1158 msgid "Reset back to default"
1159 msgstr "Standard wiederherstellen"
1161 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1162 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1163 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1164 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
1165 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:208
1166 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1167 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1168 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1172 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1174 msgstr "Design speichern"
1176 #: actions/disfavor.php:81
1177 msgid "This notice is not a favorite!"
1178 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1180 #: actions/disfavor.php:94
1181 msgid "Add to favorites"
1182 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1184 #: actions/doc.php:158
1185 #, fuzzy, php-format
1186 msgid "No such document \"%s\""
1187 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1189 #: actions/editapplication.php:54
1190 msgid "Edit Application"
1191 msgstr "Anwendung bearbeiten"
1193 #: actions/editapplication.php:66
1194 msgid "You must be logged in to edit an application."
1195 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Anwendung zu bearbeiten."
1197 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1198 #: actions/showapplication.php:87
1199 msgid "No such application."
1200 msgstr "Anwendung nicht bekannt."
1202 #: actions/editapplication.php:161
1203 msgid "Use this form to edit your application."
1204 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Anwendung zu bearbeiten."
1206 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1207 msgid "Name is required."
1208 msgstr "Name ist erforderlich."
1210 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1211 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1212 msgstr "Der Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1214 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1215 msgid "Name already in use. Try another one."
1216 msgstr "Der Name wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1218 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1219 msgid "Description is required."
1220 msgstr "Beschreibung ist erforderlich."
1222 #: actions/editapplication.php:194
1223 msgid "Source URL is too long."
1224 msgstr "Homepage ist zu lang."
1226 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1227 msgid "Source URL is not valid."
1229 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1231 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1232 msgid "Organization is required."
1233 msgstr "Organisation ist erforderlich. (Pflichtangabe)"
1235 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1236 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1237 msgstr "Die angegebene Organisation ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1239 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1240 msgid "Organization homepage is required."
1241 msgstr "Homepage der Organisation ist erforderlich (Pflichtangabe)."
1243 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1244 msgid "Callback is too long."
1247 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1248 msgid "Callback URL is not valid."
1251 #: actions/editapplication.php:258
1253 msgid "Could not update application."
1254 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1256 #: actions/editgroup.php:56
1258 msgid "Edit %s group"
1259 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1261 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1262 msgid "You must be logged in to create a group."
1263 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1265 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1266 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1268 msgid "You must be an admin to edit the group."
1269 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1271 #: actions/editgroup.php:158
1272 msgid "Use this form to edit the group."
1273 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1275 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1277 msgid "description is too long (max %d chars)."
1278 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1280 #: actions/editgroup.php:258
1281 msgid "Could not update group."
1282 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1284 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1285 msgid "Could not create aliases."
1286 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1288 #: actions/editgroup.php:280
1289 msgid "Options saved."
1290 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1292 #: actions/emailsettings.php:60
1293 msgid "Email settings"
1294 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1296 #: actions/emailsettings.php:71
1298 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1299 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1301 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1302 #: actions/smssettings.php:104
1306 #: actions/emailsettings.php:105
1307 msgid "Current confirmed email address."
1308 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1310 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1311 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1312 #: actions/smssettings.php:158
1316 #: actions/emailsettings.php:113
1318 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1319 "a message with further instructions."
1321 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1322 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1324 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1325 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1326 #: lib/applicationeditform.php:332
1330 #: actions/emailsettings.php:121
1331 msgid "Email address"
1332 msgstr "E-Mail-Adresse"
1334 #: actions/emailsettings.php:123
1335 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1336 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1338 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1339 #: actions/smssettings.php:145
1343 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1344 msgid "Incoming email"
1345 msgstr "Eingehende E-Mail"
1347 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1348 msgid "Send email to this address to post new notices."
1349 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1351 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1352 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1354 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1357 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1361 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1362 #: actions/smssettings.php:169
1364 msgstr "Einstellungen"
1366 #: actions/emailsettings.php:158
1367 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1368 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1370 #: actions/emailsettings.php:163
1371 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1373 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1375 #: actions/emailsettings.php:169
1376 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1378 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1380 #: actions/emailsettings.php:174
1381 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1382 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1384 #: actions/emailsettings.php:179
1385 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1386 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1388 #: actions/emailsettings.php:185
1389 msgid "I want to post notices by email."
1390 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1392 #: actions/emailsettings.php:191
1393 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1394 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1396 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1397 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1398 msgid "Preferences saved."
1399 msgstr "Einstellungen gesichert."
1401 #: actions/emailsettings.php:320
1402 msgid "No email address."
1403 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1405 #: actions/emailsettings.php:327
1406 msgid "Cannot normalize that email address"
1407 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1409 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1410 #: actions/siteadminpanel.php:143
1411 msgid "Not a valid email address."
1412 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1414 #: actions/emailsettings.php:334
1415 msgid "That is already your email address."
1416 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1418 #: actions/emailsettings.php:337
1419 msgid "That email address already belongs to another user."
1420 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1422 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1423 #: actions/smssettings.php:337
1424 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1425 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1427 #: actions/emailsettings.php:359
1429 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1430 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1432 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1433 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1434 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1436 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1437 #: actions/smssettings.php:370
1438 msgid "No pending confirmation to cancel."
1439 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1441 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1442 msgid "That is the wrong IM address."
1443 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1445 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1446 #: actions/smssettings.php:386
1447 msgid "Confirmation cancelled."
1448 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1450 #: actions/emailsettings.php:413
1451 msgid "That is not your email address."
1452 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1454 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1455 #: actions/smssettings.php:425
1456 msgid "The address was removed."
1457 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1459 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1460 msgid "No incoming email address."
1461 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1463 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1464 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1465 msgid "Couldn't update user record."
1466 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1468 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1469 msgid "Incoming email address removed."
1470 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1472 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1473 msgid "New incoming email address added."
1474 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1476 #: actions/favor.php:79
1477 msgid "This notice is already a favorite!"
1478 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1480 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1481 msgid "Disfavor favorite"
1482 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1484 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1485 #: lib/publicgroupnav.php:93
1486 msgid "Popular notices"
1487 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1489 #: actions/favorited.php:67
1491 msgid "Popular notices, page %d"
1492 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1494 #: actions/favorited.php:79
1495 msgid "The most popular notices on the site right now."
1496 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1498 #: actions/favorited.php:150
1499 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1502 #: actions/favorited.php:153
1504 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1505 "next to any notice you like."
1508 #: actions/favorited.php:156
1511 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1512 "notice to your favorites!"
1515 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1516 #: lib/personalgroupnav.php:115
1518 msgid "%s's favorite notices"
1519 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1521 #: actions/favoritesrss.php:115
1523 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1524 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1526 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1527 #: lib/publicgroupnav.php:89
1528 msgid "Featured users"
1529 msgstr "Top-Benutzer"
1531 #: actions/featured.php:71
1533 msgid "Featured users, page %d"
1534 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1536 #: actions/featured.php:99
1537 #, fuzzy, php-format
1538 msgid "A selection of some great users on %s"
1539 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1541 #: actions/file.php:34
1542 msgid "No notice ID."
1543 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1545 #: actions/file.php:38
1547 msgstr "Keine Nachricht"
1549 #: actions/file.php:42
1550 msgid "No attachments."
1551 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1553 #: actions/file.php:51
1554 msgid "No uploaded attachments."
1555 msgstr "Kein Anhang geladen."
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1558 msgid "Not expecting this response!"
1559 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1562 msgid "User being listened to does not exist."
1563 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1566 msgid "You can use the local subscription!"
1567 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1570 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1571 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1574 msgid "You are not authorized."
1575 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1578 msgid "Could not convert request token to access token."
1579 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1582 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1583 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1586 msgid "Error updating remote profile"
1587 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1589 #: actions/getfile.php:79
1590 msgid "No such file."
1591 msgstr "Datei nicht gefunden."
1593 #: actions/getfile.php:83
1594 msgid "Cannot read file."
1595 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1597 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1598 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1599 #: lib/profileformaction.php:70
1600 msgid "No profile specified."
1601 msgstr "Kein Profil angegeben."
1603 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1604 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1605 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1606 msgid "No profile with that ID."
1607 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1609 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1610 #: actions/makeadmin.php:81
1611 msgid "No group specified."
1612 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1614 #: actions/groupblock.php:91
1615 msgid "Only an admin can block group members."
1616 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1618 #: actions/groupblock.php:95
1619 msgid "User is already blocked from group."
1620 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1622 #: actions/groupblock.php:100
1623 msgid "User is not a member of group."
1624 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1626 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1627 msgid "Block user from group"
1628 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1630 #: actions/groupblock.php:162
1633 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1634 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1635 "the group in the future."
1638 #: actions/groupblock.php:178
1639 msgid "Do not block this user from this group"
1640 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1642 #: actions/groupblock.php:179
1643 msgid "Block this user from this group"
1644 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1646 #: actions/groupblock.php:196
1647 msgid "Database error blocking user from group."
1648 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1650 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1655 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1656 msgid "You must be logged in to edit a group."
1657 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1659 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1660 msgid "Group design"
1661 msgstr "Gruppen-Design"
1663 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1665 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1666 "palette of your choice."
1669 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1670 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1671 msgid "Couldn't update your design."
1672 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1674 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1675 msgid "Design preferences saved."
1676 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1678 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1680 msgstr "Gruppen-Logo"
1682 #: actions/grouplogo.php:153
1685 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1687 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1690 #: actions/grouplogo.php:181
1692 msgid "User without matching profile."
1693 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1695 #: actions/grouplogo.php:365
1696 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1697 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1699 #: actions/grouplogo.php:399
1700 msgid "Logo updated."
1701 msgstr "Logo aktualisiert."
1703 #: actions/grouplogo.php:401
1704 msgid "Failed updating logo."
1705 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1707 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1709 msgid "%s group members"
1710 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1712 #: actions/groupmembers.php:103
1713 #, fuzzy, php-format
1714 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1715 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1717 #: actions/groupmembers.php:118
1718 msgid "A list of the users in this group."
1719 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1721 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1725 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1729 #: actions/groupmembers.php:450
1730 msgid "Make user an admin of the group"
1731 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1733 #: actions/groupmembers.php:482
1735 msgstr "Zum Admin ernennen"
1737 #: actions/groupmembers.php:482
1738 msgid "Make this user an admin"
1739 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1741 #: actions/grouprss.php:140
1743 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1744 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1746 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1747 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1751 #: actions/groups.php:64
1753 msgid "Groups, page %d"
1754 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1756 #: actions/groups.php:90
1759 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1760 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1761 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1762 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1766 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1767 msgid "Create a new group"
1768 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1770 #: actions/groupsearch.php:52
1773 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1774 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1776 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1777 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1778 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1780 #: actions/groupsearch.php:58
1781 msgid "Group search"
1782 msgstr "Gruppen-Suche"
1784 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1785 #: actions/peoplesearch.php:83
1787 msgstr "Keine Ergebnisse."
1789 #: actions/groupsearch.php:82
1792 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1793 "newgroup%%) yourself."
1795 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1796 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1798 #: actions/groupsearch.php:85
1801 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1802 "action.newgroup%%) yourself!"
1804 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1805 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1807 #: actions/groupunblock.php:91
1808 msgid "Only an admin can unblock group members."
1809 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1811 #: actions/groupunblock.php:95
1812 msgid "User is not blocked from group."
1813 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1815 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1816 msgid "Error removing the block."
1817 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1819 #: actions/imsettings.php:59
1822 msgstr "IM-Einstellungen"
1824 #: actions/imsettings.php:70
1827 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1828 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1830 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1831 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1833 #: actions/imsettings.php:89
1834 msgid "IM is not available."
1835 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1837 #: actions/imsettings.php:106
1838 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1839 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1841 #: actions/imsettings.php:114
1844 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1845 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1847 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1848 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1849 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1851 #: actions/imsettings.php:124
1856 #: actions/imsettings.php:126
1859 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1860 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1862 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1863 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1864 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1866 #: actions/imsettings.php:143
1867 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1868 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1870 #: actions/imsettings.php:148
1871 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1872 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1874 #: actions/imsettings.php:153
1875 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1877 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1880 #: actions/imsettings.php:159
1881 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1882 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1884 #: actions/imsettings.php:285
1885 msgid "No Jabber ID."
1886 msgstr "Keine Jabber-ID"
1888 #: actions/imsettings.php:292
1889 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1890 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1892 #: actions/imsettings.php:296
1893 msgid "Not a valid Jabber ID"
1894 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1896 #: actions/imsettings.php:299
1897 msgid "That is already your Jabber ID."
1898 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1900 #: actions/imsettings.php:302
1901 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1902 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1904 #: actions/imsettings.php:327
1907 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1908 "s for sending messages to you."
1910 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1911 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1913 #: actions/imsettings.php:387
1914 msgid "That is not your Jabber ID."
1915 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1917 #: actions/inbox.php:59
1918 #, fuzzy, php-format
1919 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1920 msgstr "Posteingang von %s"
1922 #: actions/inbox.php:62
1924 msgid "Inbox for %s"
1925 msgstr "Posteingang von %s"
1927 #: actions/inbox.php:115
1928 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1930 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1933 #: actions/invite.php:39
1934 msgid "Invites have been disabled."
1935 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1937 #: actions/invite.php:41
1939 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1940 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1942 #: actions/invite.php:72
1944 msgid "Invalid email address: %s"
1945 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1947 #: actions/invite.php:110
1948 msgid "Invitation(s) sent"
1949 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1951 #: actions/invite.php:112
1952 msgid "Invite new users"
1953 msgstr "Lade neue Leute ein"
1955 #: actions/invite.php:128
1956 msgid "You are already subscribed to these users:"
1957 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1959 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1962 msgstr "%1$s (%2$s)"
1964 #: actions/invite.php:136
1966 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1968 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1971 #: actions/invite.php:144
1972 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1973 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1975 #: actions/invite.php:150
1977 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1978 "on the site. Thanks for growing the community!"
1980 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1981 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1984 #: actions/invite.php:162
1986 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1987 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1989 #: actions/invite.php:187
1990 msgid "Email addresses"
1991 msgstr "E-Mail-Adressen"
1993 #: actions/invite.php:189
1994 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1996 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1999 #: actions/invite.php:192
2000 msgid "Personal message"
2001 msgstr "Private Nachricht"
2003 #: actions/invite.php:194
2004 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2006 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
2009 #. TRANS: Send button for inviting friends
2010 #: actions/invite.php:198
2016 #: actions/invite.php:227
2018 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2019 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
2021 #: actions/invite.php:229
2024 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2026 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2027 "you know and people who interest you.\n"
2029 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2030 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2031 "share your interests.\n"
2037 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2041 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2046 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2051 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2053 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2054 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2056 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2057 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2063 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2067 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2068 "Einladung anzunehmen.\n"
2072 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2075 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2077 #: actions/joingroup.php:60
2078 msgid "You must be logged in to join a group."
2079 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2081 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2083 msgid "No nickname or ID."
2084 msgstr "Kein Nutzername."
2086 #: actions/joingroup.php:141
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "%1$s joined group %2$s"
2089 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2091 #: actions/leavegroup.php:60
2092 msgid "You must be logged in to leave a group."
2093 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2095 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2096 msgid "You are not a member of that group."
2097 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2099 #: actions/leavegroup.php:137
2100 #, fuzzy, php-format
2101 msgid "%1$s left group %2$s"
2102 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2104 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2105 msgid "Already logged in."
2106 msgstr "Bereits angemeldet."
2108 #: actions/login.php:126
2109 msgid "Incorrect username or password."
2110 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2112 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2113 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2115 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2117 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2121 #: actions/login.php:227
2122 msgid "Login to site"
2123 msgstr "An Seite anmelden"
2125 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2127 msgstr "Anmeldedaten merken"
2129 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2130 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2131 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2133 #: actions/login.php:247
2134 msgid "Lost or forgotten password?"
2135 msgstr "Passwort vergessen?"
2137 #: actions/login.php:266
2139 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2140 "changing your settings."
2142 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2143 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2145 #: actions/login.php:270
2148 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2149 "(%%action.register%%) a new account."
2151 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2152 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2154 #: actions/makeadmin.php:92
2155 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2156 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2158 #: actions/makeadmin.php:96
2159 #, fuzzy, php-format
2160 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2161 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2163 #: actions/makeadmin.php:133
2164 #, fuzzy, php-format
2165 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2166 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2168 #: actions/makeadmin.php:146
2169 #, fuzzy, php-format
2170 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2171 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2173 #: actions/microsummary.php:69
2174 msgid "No current status"
2175 msgstr "Kein aktueller Status"
2177 #: actions/newapplication.php:52
2179 msgid "New Application"
2180 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2182 #: actions/newapplication.php:64
2184 msgid "You must be logged in to register an application."
2185 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2187 #: actions/newapplication.php:143
2189 msgid "Use this form to register a new application."
2190 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2192 #: actions/newapplication.php:176
2193 msgid "Source URL is required."
2196 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2198 msgid "Could not create application."
2199 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2201 #: actions/newgroup.php:53
2203 msgstr "Neue Gruppe"
2205 #: actions/newgroup.php:110
2206 msgid "Use this form to create a new group."
2207 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2209 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2211 msgstr "Neue Nachricht"
2213 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2214 msgid "You can't send a message to this user."
2215 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2217 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2218 #: lib/command.php:475
2220 msgstr "Kein Inhalt!"
2222 #: actions/newmessage.php:158
2223 msgid "No recipient specified."
2224 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2226 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2228 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2230 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2232 #: actions/newmessage.php:181
2233 msgid "Message sent"
2234 msgstr "Nachricht gesendet"
2236 #: actions/newmessage.php:185
2237 #, fuzzy, php-format
2238 msgid "Direct message to %s sent."
2239 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2241 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2243 msgstr "Ajax-Fehler"
2245 #: actions/newnotice.php:69
2247 msgstr "Neue Nachricht"
2249 #: actions/newnotice.php:211
2250 msgid "Notice posted"
2251 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2253 #: actions/noticesearch.php:68
2256 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2257 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2259 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2260 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2263 #: actions/noticesearch.php:78
2265 msgstr "Volltextsuche"
2267 #: actions/noticesearch.php:91
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2270 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2272 #: actions/noticesearch.php:121
2275 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2276 "status_textarea=%s)!"
2279 #: actions/noticesearch.php:124
2282 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2283 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2286 #: actions/noticesearchrss.php:96
2288 msgid "Updates with \"%s\""
2289 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2291 #: actions/noticesearchrss.php:98
2293 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2294 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2296 #: actions/nudge.php:85
2298 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2300 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2303 #: actions/nudge.php:94
2305 msgstr "Stups abgeschickt"
2307 #: actions/nudge.php:97
2309 msgstr "Stups gesendet!"
2311 #: actions/oauthappssettings.php:59
2313 msgid "You must be logged in to list your applications."
2314 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2316 #: actions/oauthappssettings.php:74
2317 msgid "OAuth applications"
2318 msgstr "OAuth-Anwendungen"
2320 #: actions/oauthappssettings.php:85
2321 msgid "Applications you have registered"
2324 #: actions/oauthappssettings.php:135
2326 msgid "You have not registered any applications yet."
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2330 msgid "Connected applications"
2333 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2334 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2337 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2339 msgid "You are not a user of that application."
2340 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2342 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2343 msgid "Unable to revoke access for app: "
2346 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2348 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2351 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2352 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2355 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2356 msgid "Notice has no profile"
2357 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2359 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2361 msgid "%1$s's status on %2$s"
2362 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2364 #: actions/oembed.php:157
2365 msgid "content type "
2366 msgstr "Content-Typ "
2368 #: actions/oembed.php:160
2372 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2373 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2374 msgid "Not a supported data format."
2375 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2377 #: actions/opensearch.php:64
2378 msgid "People Search"
2379 msgstr "Suche nach Nutzern"
2381 #: actions/opensearch.php:67
2382 msgid "Notice Search"
2383 msgstr "Nachrichtensuche"
2385 #: actions/othersettings.php:60
2386 msgid "Other settings"
2387 msgstr "Andere Einstellungen"
2389 #: actions/othersettings.php:71
2390 msgid "Manage various other options."
2391 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2393 #: actions/othersettings.php:108
2394 msgid " (free service)"
2397 #: actions/othersettings.php:116
2398 msgid "Shorten URLs with"
2399 msgstr "URLs kürzen mit"
2401 #: actions/othersettings.php:117
2402 msgid "Automatic shortening service to use."
2403 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2405 #: actions/othersettings.php:122
2406 msgid "View profile designs"
2407 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2409 #: actions/othersettings.php:123
2410 msgid "Show or hide profile designs."
2411 msgstr "Prifil-Designs anzeigen oder verstecken."
2413 #: actions/othersettings.php:153
2414 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2415 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2417 #: actions/otp.php:69
2418 msgid "No user ID specified."
2419 msgstr "Keine Benutzer ID angegeben"
2421 #: actions/otp.php:83
2423 msgid "No login token specified."
2424 msgstr "Kein Profil angegeben."
2426 #: actions/otp.php:90
2428 msgid "No login token requested."
2429 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2431 #: actions/otp.php:95
2433 msgid "Invalid login token specified."
2434 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2436 #: actions/otp.php:104
2438 msgid "Login token expired."
2439 msgstr "An Seite anmelden"
2441 #: actions/outbox.php:58
2443 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2444 msgstr "Postausgang für %1$s - Seite %2$d"
2446 #: actions/outbox.php:61
2448 msgid "Outbox for %s"
2449 msgstr "Postausgang von %s"
2451 #: actions/outbox.php:116
2452 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2454 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2456 #: actions/passwordsettings.php:58
2457 msgid "Change password"
2458 msgstr "Passwort ändern"
2460 #: actions/passwordsettings.php:69
2461 msgid "Change your password."
2462 msgstr "Ändere dein Passwort."
2464 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2465 msgid "Password change"
2466 msgstr "Passwort geändert"
2468 #: actions/passwordsettings.php:104
2469 msgid "Old password"
2470 msgstr "Altes Passwort"
2472 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2473 msgid "New password"
2474 msgstr "Neues Passwort"
2476 #: actions/passwordsettings.php:109
2477 msgid "6 or more characters"
2478 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2480 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2481 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2485 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2486 msgid "Same as password above"
2487 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2489 #: actions/passwordsettings.php:117
2493 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2494 msgid "Password must be 6 or more characters."
2495 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2497 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2498 msgid "Passwords don't match."
2499 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2501 #: actions/passwordsettings.php:165
2502 msgid "Incorrect old password"
2503 msgstr "Altes Passwort falsch"
2505 #: actions/passwordsettings.php:181
2506 msgid "Error saving user; invalid."
2507 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2509 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2510 msgid "Can't save new password."
2511 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2513 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2514 msgid "Password saved."
2515 msgstr "Passwort gespeichert."
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:59
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2522 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2527 msgid "Theme directory not readable: %s"
2528 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2532 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2533 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2537 msgid "Background directory not writable: %s"
2538 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2542 msgid "Locales directory not readable: %s"
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2546 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2547 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2558 msgid "Site's server hostname."
2559 msgstr "Server Name der Seite"
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2570 msgid "Path to locales"
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2574 msgid "Directory path to locales"
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2579 msgstr "Schicke URLs."
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2582 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2583 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2590 msgid "Theme server"
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2598 msgid "Theme directory"
2599 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2606 msgid "Avatar server"
2607 msgstr "Avatar-Server"
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2614 msgid "Avatar directory"
2615 msgstr "Avatarverzeichnis"
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2619 msgstr "Hintergrundbilder"
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2622 msgid "Background server"
2623 msgstr "Server für Hintergrundbilder"
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2626 msgid "Background path"
2627 msgstr "Pfad zu den Hintergrundbildern"
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2630 msgid "Background directory"
2631 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2651 msgstr "SSL verwenden"
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2654 msgid "When to use SSL"
2655 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2662 msgid "Server to direct SSL requests to"
2663 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2667 msgstr "Speicherpfade"
2669 #: actions/peoplesearch.php:52
2672 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2675 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2676 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2677 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2679 #: actions/peoplesearch.php:58
2680 msgid "People search"
2681 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2683 #: actions/peopletag.php:70
2685 msgid "Not a valid people tag: %s"
2686 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2688 #: actions/peopletag.php:144
2690 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2691 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %1$s getagged haben - Seite %2$d"
2693 #: actions/postnotice.php:84
2694 msgid "Invalid notice content"
2695 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2697 #: actions/postnotice.php:90
2699 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2701 "Die Nachrichtenlizenz '%1$s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2704 #: actions/profilesettings.php:60
2705 msgid "Profile settings"
2706 msgstr "Profil-Einstellungen"
2708 #: actions/profilesettings.php:71
2710 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2712 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2713 "über dich erfahren können."
2715 #: actions/profilesettings.php:99
2716 msgid "Profile information"
2717 msgstr "Profilinformation"
2719 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2720 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2721 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2723 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2724 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2725 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2727 msgstr "Vollständiger Name"
2729 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2730 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2734 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2735 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2737 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2739 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2741 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2742 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2744 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2745 msgid "Describe yourself and your interests"
2746 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2748 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2752 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2753 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2754 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2755 #: lib/userprofile.php:164
2757 msgstr "Aufenthaltsort"
2759 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2760 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2761 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2763 #: actions/profilesettings.php:138
2764 msgid "Share my current location when posting notices"
2765 msgstr "Teile meine aktuelle Position wenn ich Nachrichten sende"
2767 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2768 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2769 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2773 #: actions/profilesettings.php:147
2775 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2777 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2778 "Leerzeichen getrennt"
2780 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2784 #: actions/profilesettings.php:152
2785 msgid "Preferred language"
2786 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2788 #: actions/profilesettings.php:161
2792 #: actions/profilesettings.php:162
2793 msgid "What timezone are you normally in?"
2794 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2796 #: actions/profilesettings.php:167
2798 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2800 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2803 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2805 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2806 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2808 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2809 msgid "Timezone not selected."
2810 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2812 #: actions/profilesettings.php:241
2813 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2814 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2816 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2818 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2819 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2821 #: actions/profilesettings.php:306
2822 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2823 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2825 #: actions/profilesettings.php:363
2826 msgid "Couldn't save location prefs."
2827 msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern."
2829 #: actions/profilesettings.php:375
2830 msgid "Couldn't save profile."
2831 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2833 #: actions/profilesettings.php:383
2834 msgid "Couldn't save tags."
2835 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2837 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2838 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2839 msgid "Settings saved."
2840 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2842 #: actions/public.php:83
2844 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2845 msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)"
2847 #: actions/public.php:92
2848 msgid "Could not retrieve public stream."
2849 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2851 #: actions/public.php:130
2853 msgid "Public timeline, page %d"
2854 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2856 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2857 msgid "Public timeline"
2858 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2860 #: actions/public.php:160
2861 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2862 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2864 #: actions/public.php:164
2865 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2866 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2868 #: actions/public.php:168
2869 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2870 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2872 #: actions/public.php:188
2875 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2878 "Dies ist die öffentliche Zeitlinie von %%site.name%% es wurde allerdings "
2879 "noch nichts gepostet."
2881 #: actions/public.php:191
2882 msgid "Be the first to post!"
2883 msgstr "Sei der erste der etwas schreibt!"
2885 #: actions/public.php:195
2888 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2891 #: actions/public.php:242
2894 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2895 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2896 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2897 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2900 #: actions/public.php:247
2903 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2904 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2907 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2908 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2911 #: actions/publictagcloud.php:57
2912 msgid "Public tag cloud"
2913 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2915 #: actions/publictagcloud.php:63
2917 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2918 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2920 #: actions/publictagcloud.php:69
2922 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2924 "Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag [hashtag](%%doc.tags%"
2927 #: actions/publictagcloud.php:72
2928 msgid "Be the first to post one!"
2931 #: actions/publictagcloud.php:75
2934 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2938 #: actions/publictagcloud.php:134
2942 #: actions/recoverpassword.php:36
2943 msgid "You are already logged in!"
2944 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2946 #: actions/recoverpassword.php:62
2947 msgid "No such recovery code."
2948 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2950 #: actions/recoverpassword.php:66
2951 msgid "Not a recovery code."
2952 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2954 #: actions/recoverpassword.php:73
2955 msgid "Recovery code for unknown user."
2956 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2958 #: actions/recoverpassword.php:86
2959 msgid "Error with confirmation code."
2960 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2962 #: actions/recoverpassword.php:97
2963 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2964 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2966 #: actions/recoverpassword.php:111
2967 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2968 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2970 #: actions/recoverpassword.php:152
2972 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2973 "the email address you have stored in your account."
2976 #: actions/recoverpassword.php:158
2977 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2980 #: actions/recoverpassword.php:188
2981 msgid "Password recovery"
2984 #: actions/recoverpassword.php:191
2985 msgid "Nickname or email address"
2986 msgstr "Spitzname oder e-mail Adresse"
2988 #: actions/recoverpassword.php:193
2989 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2990 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2992 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2994 msgstr "Wiederherstellung"
2996 #: actions/recoverpassword.php:208
2997 msgid "Reset password"
2998 msgstr "Passwort zurücksetzen"
3000 #: actions/recoverpassword.php:209
3001 msgid "Recover password"
3002 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
3004 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3005 msgid "Password recovery requested"
3006 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
3008 #: actions/recoverpassword.php:213
3009 msgid "Unknown action"
3010 msgstr "Unbekannter Befehl"
3012 #: actions/recoverpassword.php:236
3013 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3014 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
3016 #: actions/recoverpassword.php:243
3018 msgstr "Zurücksetzen"
3020 #: actions/recoverpassword.php:252
3021 msgid "Enter a nickname or email address."
3022 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
3024 #: actions/recoverpassword.php:272
3025 msgid "No user with that email address or username."
3026 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3028 #: actions/recoverpassword.php:287
3029 msgid "No registered email address for that user."
3030 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3032 #: actions/recoverpassword.php:301
3033 msgid "Error saving address confirmation."
3034 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3036 #: actions/recoverpassword.php:325
3038 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3039 "address registered to your account."
3041 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3042 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3044 #: actions/recoverpassword.php:344
3045 msgid "Unexpected password reset."
3046 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3048 #: actions/recoverpassword.php:352
3049 msgid "Password must be 6 chars or more."
3050 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3052 #: actions/recoverpassword.php:356
3053 msgid "Password and confirmation do not match."
3054 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3056 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3057 msgid "Error setting user."
3058 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3060 #: actions/recoverpassword.php:382
3061 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3062 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3064 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3065 msgid "Sorry, only invited people can register."
3066 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3068 #: actions/register.php:92
3069 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3070 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3072 #: actions/register.php:112
3073 msgid "Registration successful"
3074 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3076 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3078 msgstr "Registrieren"
3080 #: actions/register.php:135
3081 msgid "Registration not allowed."
3082 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3084 #: actions/register.php:198
3085 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3087 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3089 #: actions/register.php:212
3090 msgid "Email address already exists."
3091 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3093 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3094 msgid "Invalid username or password."
3095 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3097 #: actions/register.php:343
3099 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3100 "link up to friends and colleagues. "
3103 #: actions/register.php:425
3104 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3106 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3109 #: actions/register.php:430
3110 msgid "6 or more characters. Required."
3111 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3113 #: actions/register.php:434
3114 msgid "Same as password above. Required."
3115 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3117 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3118 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3122 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3123 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3125 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3126 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3128 #: actions/register.php:450
3129 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3130 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3132 #: actions/register.php:494
3133 msgid "My text and files are available under "
3134 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3136 #: actions/register.php:496
3137 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3140 #: actions/register.php:497
3142 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3145 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3148 #: actions/register.php:538
3149 #, fuzzy, php-format
3151 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3154 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3155 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3156 "notices through instant messages.\n"
3157 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3158 "share your interests. \n"
3159 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3160 "others more about you. \n"
3161 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3164 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3166 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3169 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3170 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3171 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3172 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3173 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3174 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3175 "dich zu veröffentlichen\n"
3176 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3179 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3181 #: actions/register.php:562
3183 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3184 "to confirm your email address.)"
3186 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3187 "Mailadresse erhalten.)"
3189 #: actions/remotesubscribe.php:98
3192 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3193 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3194 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3196 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3197 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3198 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3199 "deine Profil-URL unten an."
3201 #: actions/remotesubscribe.php:112
3202 msgid "Remote subscribe"
3203 msgstr "Entferntes Abonnement"
3205 #: actions/remotesubscribe.php:124
3207 msgid "Subscribe to a remote user"
3208 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3210 #: actions/remotesubscribe.php:129
3211 msgid "User nickname"
3212 msgstr "Benutzername"
3214 #: actions/remotesubscribe.php:130
3215 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3216 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3218 #: actions/remotesubscribe.php:133
3222 #: actions/remotesubscribe.php:134
3223 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3224 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3226 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3227 #: lib/userprofile.php:368
3231 #: actions/remotesubscribe.php:159
3232 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3233 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3235 #: actions/remotesubscribe.php:168
3236 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3238 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3240 #: actions/remotesubscribe.php:176
3241 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3242 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3244 #: actions/remotesubscribe.php:183
3245 msgid "Couldn’t get a request token."
3246 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3248 #: actions/repeat.php:57
3249 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3250 msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Nachrichten wiederholen."
3252 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3253 msgid "No notice specified."
3254 msgstr "Keine Nachricht angegeen."
3256 #: actions/repeat.php:76
3257 msgid "You can't repeat your own notice."
3258 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
3260 #: actions/repeat.php:90
3262 msgid "You already repeated that notice."
3263 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3265 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3270 #: actions/repeat.php:119
3275 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3276 #: lib/personalgroupnav.php:105
3278 msgid "Replies to %s"
3279 msgstr "Antworten an %s"
3281 #: actions/replies.php:128
3283 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3284 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
3286 #: actions/replies.php:145
3288 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3289 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3291 #: actions/replies.php:152
3293 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3294 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3296 #: actions/replies.php:159
3298 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3299 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3301 #: actions/replies.php:199
3302 #, fuzzy, php-format
3304 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3305 "notice to his attention yet."
3307 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3310 #: actions/replies.php:204
3313 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3314 "[join groups](%%action.groups%%)."
3317 #: actions/replies.php:206
3318 #, fuzzy, php-format
3320 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3321 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3323 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3324 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3327 #: actions/repliesrss.php:72
3329 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3330 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3332 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3336 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3338 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3339 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3341 #: actions/sandbox.php:72
3343 msgid "User is already sandboxed."
3344 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3346 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3350 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3352 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3353 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3355 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3356 msgid "Handle sessions"
3359 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3360 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3363 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3364 msgid "Session debugging"
3367 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3368 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3371 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3372 #: actions/useradminpanel.php:294
3373 msgid "Save site settings"
3374 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3376 #: actions/showapplication.php:82
3378 msgid "You must be logged in to view an application."
3379 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3381 #: actions/showapplication.php:157
3383 msgid "Application profile"
3384 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3386 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3390 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3391 #: lib/applicationeditform.php:195
3395 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3397 msgid "Organization"
3398 msgstr "Seitenerstellung"
3400 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3401 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3403 msgstr "Beschreibung"
3405 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3406 #: lib/profileaction.php:174
3408 msgstr "Statistiken"
3410 #: actions/showapplication.php:203
3412 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3415 #: actions/showapplication.php:213
3416 msgid "Application actions"
3419 #: actions/showapplication.php:236
3420 msgid "Reset key & secret"
3423 #: actions/showapplication.php:261
3424 msgid "Application info"
3427 #: actions/showapplication.php:263
3428 msgid "Consumer key"
3431 #: actions/showapplication.php:268
3432 msgid "Consumer secret"
3435 #: actions/showapplication.php:273
3436 msgid "Request token URL"
3439 #: actions/showapplication.php:278
3440 msgid "Access token URL"
3443 #: actions/showapplication.php:283
3445 msgid "Authorize URL"
3448 #: actions/showapplication.php:288
3450 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3454 #: actions/showapplication.php:309
3456 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3457 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3459 #: actions/showfavorites.php:79
3460 #, fuzzy, php-format
3461 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3462 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3464 #: actions/showfavorites.php:132
3465 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3466 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3468 #: actions/showfavorites.php:171
3470 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3471 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3473 #: actions/showfavorites.php:178
3475 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3476 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3478 #: actions/showfavorites.php:185
3480 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3481 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3483 #: actions/showfavorites.php:206
3485 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3486 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3489 #: actions/showfavorites.php:208
3492 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3493 "they would add to their favorites :)"
3496 #: actions/showfavorites.php:212
3499 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3500 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3501 "would add to their favorites :)"
3504 #: actions/showfavorites.php:243
3505 msgid "This is a way to share what you like."
3506 msgstr "Dies ist ein Weg Dinge zu teilen die dir gefallen."
3508 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3513 #: actions/showgroup.php:84
3514 #, fuzzy, php-format
3515 msgid "%1$s group, page %2$d"
3516 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3518 #: actions/showgroup.php:226
3519 msgid "Group profile"
3520 msgstr "Gruppenprofil"
3522 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3523 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3527 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3528 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3532 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3536 #: actions/showgroup.php:301
3537 msgid "Group actions"
3538 msgstr "Gruppenaktionen"
3540 #: actions/showgroup.php:336
3542 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3543 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3545 #: actions/showgroup.php:342
3547 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3548 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3550 #: actions/showgroup.php:348
3552 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3553 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3555 #: actions/showgroup.php:353
3557 msgid "FOAF for %s group"
3558 msgstr "Postausgang von %s"
3560 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3564 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3565 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3566 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3570 #: actions/showgroup.php:400
3572 msgstr "Alle Mitglieder"
3574 #: actions/showgroup.php:440
3578 #: actions/showgroup.php:456
3581 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3582 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3583 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3584 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3585 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3588 #: actions/showgroup.php:462
3591 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3592 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3593 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3594 "their life and interests. "
3596 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3597 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3598 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3599 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3601 #: actions/showgroup.php:490
3603 msgstr "Administratoren"
3605 #: actions/showmessage.php:81
3606 msgid "No such message."
3607 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3609 #: actions/showmessage.php:98
3610 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3611 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3613 #: actions/showmessage.php:108
3615 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3616 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3618 #: actions/showmessage.php:113
3620 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3621 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3623 #: actions/shownotice.php:90
3624 msgid "Notice deleted."
3625 msgstr "Nachricht gelöscht."
3627 #: actions/showstream.php:73
3630 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3632 #: actions/showstream.php:79
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid "%1$s, page %2$d"
3635 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3637 #: actions/showstream.php:122
3638 #, fuzzy, php-format
3639 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3640 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3642 #: actions/showstream.php:129
3644 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3645 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3647 #: actions/showstream.php:136
3649 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3650 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3652 #: actions/showstream.php:143
3654 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3655 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3657 #: actions/showstream.php:148
3660 msgstr "FOAF von %s"
3662 #: actions/showstream.php:200
3663 #, fuzzy, php-format
3664 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3666 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3669 #: actions/showstream.php:205
3671 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3672 "would be a good time to start :)"
3675 #: actions/showstream.php:207
3676 #, fuzzy, php-format
3678 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3679 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3681 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3682 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3685 #: actions/showstream.php:243
3688 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3689 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3690 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3691 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3694 #: actions/showstream.php:248
3697 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3698 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3699 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3701 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3702 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3703 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3705 #: actions/showstream.php:305
3707 msgid "Repeat of %s"
3708 msgstr "Wiederholung von %s"
3710 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3711 msgid "You cannot silence users on this site."
3712 msgstr "Du kannst Nutzer dieser Seite nicht ruhig stellen."
3714 #: actions/silence.php:72
3715 msgid "User is already silenced."
3716 msgstr "Nutzer ist bereits ruhig gestellt."
3718 #: actions/siteadminpanel.php:69
3719 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3720 msgstr "Grundeinstellungen für diese StatusNet Seite."
3722 #: actions/siteadminpanel.php:132
3723 msgid "Site name must have non-zero length."
3724 msgstr "Der Seiten Name darf nicht leer sein."
3726 #: actions/siteadminpanel.php:140
3727 msgid "You must have a valid contact email address."
3728 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben."
3730 #: actions/siteadminpanel.php:158
3732 msgid "Unknown language \"%s\"."
3733 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3735 #: actions/siteadminpanel.php:165
3736 msgid "Invalid snapshot report URL."
3739 #: actions/siteadminpanel.php:171
3740 msgid "Invalid snapshot run value."
3743 #: actions/siteadminpanel.php:177
3744 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3747 #: actions/siteadminpanel.php:183
3748 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3749 msgstr "Minimale Textlänge ist 140 Zeichen."
3751 #: actions/siteadminpanel.php:189
3752 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3755 #: actions/siteadminpanel.php:239
3759 #: actions/siteadminpanel.php:242
3763 #: actions/siteadminpanel.php:243
3764 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3765 msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie \"DeinUnternehmen Mircoblog\""
3767 #: actions/siteadminpanel.php:247
3771 #: actions/siteadminpanel.php:248
3772 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3775 #: actions/siteadminpanel.php:252
3776 msgid "Brought by URL"
3779 #: actions/siteadminpanel.php:253
3780 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3783 #: actions/siteadminpanel.php:257
3784 msgid "Contact email address for your site"
3785 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3787 #: actions/siteadminpanel.php:263
3790 msgstr "Lokale Ansichten"
3792 #: actions/siteadminpanel.php:274
3793 msgid "Default timezone"
3796 #: actions/siteadminpanel.php:275
3797 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3800 #: actions/siteadminpanel.php:281
3802 msgid "Default site language"
3803 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3805 #: actions/siteadminpanel.php:289
3809 #: actions/siteadminpanel.php:292
3810 msgid "Randomly during Web hit"
3813 #: actions/siteadminpanel.php:293
3814 msgid "In a scheduled job"
3817 #: actions/siteadminpanel.php:295
3818 msgid "Data snapshots"
3821 #: actions/siteadminpanel.php:296
3822 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3825 #: actions/siteadminpanel.php:301
3829 #: actions/siteadminpanel.php:302
3830 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3833 #: actions/siteadminpanel.php:307
3837 #: actions/siteadminpanel.php:308
3838 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3841 #: actions/siteadminpanel.php:315
3845 #: actions/siteadminpanel.php:318
3849 #: actions/siteadminpanel.php:318
3850 msgid "Maximum number of characters for notices."
3853 #: actions/siteadminpanel.php:322
3857 #: actions/siteadminpanel.php:322
3858 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3861 #: actions/smssettings.php:58
3863 msgid "SMS settings"
3864 msgstr "SMS-Einstellungen"
3866 #: actions/smssettings.php:69
3868 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3869 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3871 #: actions/smssettings.php:91
3872 msgid "SMS is not available."
3873 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3875 #: actions/smssettings.php:112
3876 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3877 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3879 #: actions/smssettings.php:123
3880 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3881 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3883 #: actions/smssettings.php:130
3884 msgid "Confirmation code"
3885 msgstr "Bestätigungscode"
3887 #: actions/smssettings.php:131
3888 msgid "Enter the code you received on your phone."
3889 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3891 #: actions/smssettings.php:138
3893 msgid "SMS phone number"
3894 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3896 #: actions/smssettings.php:140
3897 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3898 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3900 #: actions/smssettings.php:174
3902 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3905 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3906 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3908 #: actions/smssettings.php:306
3909 msgid "No phone number."
3910 msgstr "Keine Telefonnummer."
3912 #: actions/smssettings.php:311
3913 msgid "No carrier selected."
3914 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3916 #: actions/smssettings.php:318
3917 msgid "That is already your phone number."
3918 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3920 #: actions/smssettings.php:321
3921 msgid "That phone number already belongs to another user."
3922 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3924 #: actions/smssettings.php:347
3927 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3928 "for the code and instructions on how to use it."
3930 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3931 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3932 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3934 #: actions/smssettings.php:374
3935 msgid "That is the wrong confirmation number."
3936 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3938 #: actions/smssettings.php:405
3939 msgid "That is not your phone number."
3940 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3942 #: actions/smssettings.php:465
3943 msgid "Mobile carrier"
3944 msgstr "Netzanbieter"
3946 #: actions/smssettings.php:469
3947 msgid "Select a carrier"
3948 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3950 #: actions/smssettings.php:476
3953 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3954 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3956 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3957 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3960 #: actions/smssettings.php:498
3961 msgid "No code entered"
3962 msgstr "Kein Code eingegeben"
3964 #: actions/subedit.php:70
3965 msgid "You are not subscribed to that profile."
3966 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3968 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3969 #: classes/Subscription.php:116
3970 msgid "Could not save subscription."
3971 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3973 #: actions/subscribe.php:77
3974 msgid "This action only accepts POST requests."
3977 #: actions/subscribe.php:107
3979 msgid "No such profile."
3980 msgstr "Datei nicht gefunden."
3982 #: actions/subscribe.php:117
3984 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3985 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3987 #: actions/subscribe.php:145
3991 #: actions/subscribers.php:50
3993 msgid "%s subscribers"
3994 msgstr "%s Abonnenten"
3996 #: actions/subscribers.php:52
3998 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3999 msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
4001 #: actions/subscribers.php:63
4002 msgid "These are the people who listen to your notices."
4003 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
4005 #: actions/subscribers.php:67
4007 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4008 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
4010 #: actions/subscribers.php:108
4012 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4015 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
4016 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
4018 #: actions/subscribers.php:110
4020 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4021 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
4023 #: actions/subscribers.php:114
4026 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4027 "%) and be the first?"
4029 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4030 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4032 #: actions/subscriptions.php:52
4034 msgid "%s subscriptions"
4035 msgstr "%s Abonnements"
4037 #: actions/subscriptions.php:54
4039 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4040 msgstr "%1$s Abonnements, Seite %2$d"
4042 #: actions/subscriptions.php:65
4043 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4044 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4046 #: actions/subscriptions.php:69
4048 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4049 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4051 #: actions/subscriptions.php:126
4054 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4055 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4056 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4057 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4058 "automatically subscribe to people you already follow there."
4061 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4063 msgid "%s is not listening to anyone."
4064 msgstr "%s hat niemanden abonniert."
4066 #: actions/subscriptions.php:199
4070 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4074 #: actions/tag.php:69
4076 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4077 msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
4079 #: actions/tag.php:87
4081 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4082 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 1.0)"
4084 #: actions/tag.php:93
4086 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4087 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 2.0)"
4089 #: actions/tag.php:99
4091 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4092 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (Atom)"
4094 #: actions/tagother.php:39
4096 msgid "No ID argument."
4097 msgstr "Kein id Argument."
4099 #: actions/tagother.php:65
4104 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4105 msgid "User profile"
4106 msgstr "Benutzerprofil"
4108 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4109 #: lib/userprofile.php:102
4113 #: actions/tagother.php:141
4115 msgstr "Benutzer taggen"
4117 #: actions/tagother.php:151
4119 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4122 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4123 "Leerzeichen getrennt"
4125 #: actions/tagother.php:193
4127 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4129 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4132 #: actions/tagother.php:200
4133 msgid "Could not save tags."
4134 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4136 #: actions/tagother.php:236
4137 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4139 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4142 #: actions/tagrss.php:35
4143 msgid "No such tag."
4144 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4146 #: actions/twitapitrends.php:85
4147 msgid "API method under construction."
4148 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4150 #: actions/unblock.php:59
4151 msgid "You haven't blocked that user."
4152 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4154 #: actions/unsandbox.php:72
4156 msgid "User is not sandboxed."
4157 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4159 #: actions/unsilence.php:72
4160 msgid "User is not silenced."
4161 msgstr "Der Benutzer ist nicht ruhig gestellt."
4163 #: actions/unsubscribe.php:77
4164 msgid "No profile id in request."
4165 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4167 #: actions/unsubscribe.php:98
4168 msgid "Unsubscribed"
4171 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4172 #, fuzzy, php-format
4174 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4176 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4179 #. TRANS: User admin panel title
4180 #: actions/useradminpanel.php:59
4186 #: actions/useradminpanel.php:70
4187 msgid "User settings for this StatusNet site."
4188 msgstr "Nutzer Einstellungen dieser StatusNet Seite."
4190 #: actions/useradminpanel.php:149
4191 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4192 msgstr "Das Zeichenlimit der Biografie muss numerisch sein!"
4194 #: actions/useradminpanel.php:155
4195 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4196 msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen."
4198 #: actions/useradminpanel.php:165
4200 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4203 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4204 #: lib/personalgroupnav.php:109
4208 #: actions/useradminpanel.php:222
4212 #: actions/useradminpanel.php:223
4213 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4216 #: actions/useradminpanel.php:231
4218 msgstr "Neue Nutzer"
4220 #: actions/useradminpanel.php:235
4221 msgid "New user welcome"
4224 #: actions/useradminpanel.php:236
4225 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4226 msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Nutzer (maximal 255 Zeichen)."
4228 #: actions/useradminpanel.php:241
4229 msgid "Default subscription"
4230 msgstr "Standard Abonnement"
4232 #: actions/useradminpanel.php:242
4233 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4234 msgstr "Neue Nutzer abonnieren automatisch diesen Nutzer"
4236 #: actions/useradminpanel.php:251
4238 msgstr "Einladungen"
4240 #: actions/useradminpanel.php:256
4241 msgid "Invitations enabled"
4242 msgstr "Einladungen aktivieren"
4244 #: actions/useradminpanel.php:258
4245 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4246 msgstr "Ist es Nutzern erlaubt neue Nutzer einzuladen."
4248 #: actions/userauthorization.php:105
4249 msgid "Authorize subscription"
4250 msgstr "Abonnement bestätigen"
4252 #: actions/userauthorization.php:110
4254 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4255 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4258 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4259 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4262 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4266 #: actions/userauthorization.php:217
4268 msgstr "Akzeptieren"
4270 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4271 #: lib/subscribeform.php:139
4272 msgid "Subscribe to this user"
4273 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4275 #: actions/userauthorization.php:219
4279 #: actions/userauthorization.php:220
4281 msgid "Reject this subscription"
4282 msgstr "%s Abonnements"
4284 #: actions/userauthorization.php:232
4285 msgid "No authorization request!"
4286 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4288 #: actions/userauthorization.php:254
4289 msgid "Subscription authorized"
4290 msgstr "Abonnement autorisiert"
4292 #: actions/userauthorization.php:256
4295 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4296 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4297 "subscription. Your subscription token is:"
4299 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4300 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4301 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4303 #: actions/userauthorization.php:266
4304 msgid "Subscription rejected"
4305 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4307 #: actions/userauthorization.php:268
4310 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4311 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4314 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4315 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4316 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4318 #: actions/userauthorization.php:303
4320 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4323 #: actions/userauthorization.php:308
4325 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4328 #: actions/userauthorization.php:314
4330 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4333 #: actions/userauthorization.php:329
4335 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4338 #: actions/userauthorization.php:345
4340 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4343 #: actions/userauthorization.php:350
4345 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4346 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4348 #: actions/userauthorization.php:355
4350 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4351 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4353 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4354 msgid "Profile design"
4355 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4357 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4359 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4360 "palette of your choice."
4363 #: actions/userdesignsettings.php:282
4364 msgid "Enjoy your hotdog!"
4367 #: actions/usergroups.php:64
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4370 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4372 #: actions/usergroups.php:130
4373 msgid "Search for more groups"
4374 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4376 #: actions/usergroups.php:153
4378 msgid "%s is not a member of any group."
4379 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4381 #: actions/usergroups.php:158
4383 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4386 #: actions/version.php:73
4387 #, fuzzy, php-format
4388 msgid "StatusNet %s"
4389 msgstr "Statistiken"
4391 #: actions/version.php:153
4394 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4395 "Inc. and contributors."
4398 #: actions/version.php:161
4399 msgid "Contributors"
4402 #: actions/version.php:168
4404 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4405 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4406 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4407 "any later version. "
4410 #: actions/version.php:174
4412 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4413 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4414 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4415 "for more details. "
4418 #: actions/version.php:180
4421 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4422 "along with this program. If not, see %s."
4425 #: actions/version.php:189
4429 #: actions/version.php:196 lib/action.php:778
4434 #: actions/version.php:197
4439 #: classes/File.php:144
4442 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4443 "to upload a smaller version."
4446 #: classes/File.php:154
4448 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4451 #: classes/File.php:161
4453 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4456 #: classes/Group_member.php:41
4458 msgid "Group join failed."
4459 msgstr "Gruppenprofil"
4461 #: classes/Group_member.php:53
4463 msgid "Not part of group."
4464 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4466 #: classes/Group_member.php:60
4468 msgid "Group leave failed."
4469 msgstr "Gruppenprofil"
4471 #: classes/Local_group.php:41
4473 msgid "Could not update local group."
4474 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4476 #: classes/Login_token.php:76
4477 #, fuzzy, php-format
4478 msgid "Could not create login token for %s"
4479 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4481 #: classes/Message.php:45
4483 msgid "You are banned from sending direct messages."
4484 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4486 #: classes/Message.php:61
4487 msgid "Could not insert message."
4488 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4490 #: classes/Message.php:71
4491 msgid "Could not update message with new URI."
4492 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4494 #: classes/Notice.php:172
4496 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4497 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4499 #: classes/Notice.php:239
4500 msgid "Problem saving notice. Too long."
4501 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4503 #: classes/Notice.php:243
4504 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4505 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4507 #: classes/Notice.php:248
4509 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4511 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4512 "ein paar Minuten ab."
4514 #: classes/Notice.php:254
4517 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4520 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4521 "ein paar Minuten ab."
4523 #: classes/Notice.php:260
4524 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4526 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4528 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4529 msgid "Problem saving notice."
4530 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4532 #: classes/Notice.php:911
4534 msgid "Problem saving group inbox."
4535 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4537 #: classes/Notice.php:1442
4538 #, fuzzy, php-format
4539 msgid "RT @%1$s %2$s"
4540 msgstr "%1$s (%2$s)"
4542 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4543 msgid "You have been banned from subscribing."
4544 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
4546 #: classes/Subscription.php:70
4547 msgid "Already subscribed!"
4548 msgstr "Bereits abonniert!"
4550 #: classes/Subscription.php:74
4551 msgid "User has blocked you."
4552 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4554 #: classes/Subscription.php:157
4556 msgid "Not subscribed!"
4557 msgstr "Nicht abonniert!"
4559 #: classes/Subscription.php:163
4561 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4562 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4564 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4565 msgid "Couldn't delete subscription."
4566 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4568 #: classes/User.php:373
4570 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4571 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4573 #: classes/User_group.php:462
4574 msgid "Could not create group."
4575 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4577 #: classes/User_group.php:471
4579 msgid "Could not set group URI."
4580 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4582 #: classes/User_group.php:492
4583 msgid "Could not set group membership."
4584 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4586 #: classes/User_group.php:506
4588 msgid "Could not save local group info."
4589 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
4591 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4592 msgid "Change your profile settings"
4593 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4595 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4596 msgid "Upload an avatar"
4597 msgstr "Avatar hochladen"
4599 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4600 msgid "Change your password"
4601 msgstr "Ändere dein Passwort"
4603 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4604 msgid "Change email handling"
4605 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4607 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4609 msgid "Design your profile"
4610 msgstr "Benutzerprofil"
4612 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4616 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4617 msgid "Other options"
4618 msgstr "Sonstige Optionen"
4620 #: lib/action.php:144
4621 #, fuzzy, php-format
4623 msgstr "%1$s (%2$s)"
4625 #: lib/action.php:159
4626 msgid "Untitled page"
4627 msgstr "Seite ohne Titel"
4629 #: lib/action.php:433
4630 msgid "Primary site navigation"
4631 msgstr "Hauptnavigation"
4633 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4634 #: lib/action.php:439
4637 msgid "Personal profile and friends timeline"
4638 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4640 #: lib/action.php:442
4646 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4647 #: lib/action.php:444
4650 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4651 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4653 #: lib/action.php:447
4659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4660 #: lib/action.php:450
4663 msgid "Connect to services"
4664 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4666 #: lib/action.php:453
4672 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4673 #: lib/action.php:457
4676 msgid "Change site configuration"
4677 msgstr "Hauptnavigation"
4679 #: lib/action.php:460
4685 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4686 #: lib/action.php:464
4687 #, fuzzy, php-format
4689 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4690 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4692 #: lib/action.php:467
4698 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4699 #: lib/action.php:473
4702 msgid "Logout from the site"
4703 msgstr "Von der Seite abmelden"
4705 #: lib/action.php:476
4711 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4712 #: lib/action.php:481
4715 msgid "Create an account"
4716 msgstr "Neues Konto erstellen"
4718 #: lib/action.php:484
4722 msgstr "Registrieren"
4724 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4725 #: lib/action.php:487
4728 msgid "Login to the site"
4729 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4731 #: lib/action.php:490
4737 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4738 #: lib/action.php:493
4744 #: lib/action.php:496
4750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4751 #: lib/action.php:499
4754 msgid "Search for people or text"
4755 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4757 #: lib/action.php:502
4763 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4764 #: lib/action.php:524
4766 msgstr "Seitennachricht"
4768 #: lib/action.php:590
4770 msgstr "Lokale Ansichten"
4772 #: lib/action.php:656
4774 msgstr "Neue Nachricht"
4776 #: lib/action.php:758
4777 msgid "Secondary site navigation"
4778 msgstr "Unternavigation"
4780 #: lib/action.php:763
4784 #: lib/action.php:765
4788 #: lib/action.php:767
4792 #: lib/action.php:771
4796 #: lib/action.php:774
4798 msgstr "Privatsphäre"
4800 #: lib/action.php:776
4804 #: lib/action.php:780
4808 #: lib/action.php:782
4813 #: lib/action.php:810
4814 msgid "StatusNet software license"
4815 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4817 #: lib/action.php:813
4820 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4821 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4823 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4824 "site.broughtbyurl%%)."
4826 #: lib/action.php:815
4828 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4829 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4831 #: lib/action.php:817
4834 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4835 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4836 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4838 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4839 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4840 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4842 #: lib/action.php:832
4843 msgid "Site content license"
4844 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4846 #: lib/action.php:837
4848 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4851 #: lib/action.php:842
4853 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4856 #: lib/action.php:845
4857 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4860 #: lib/action.php:858
4865 #: lib/action.php:864
4869 #: lib/action.php:1163
4871 msgstr "Seitenerstellung"
4873 #: lib/action.php:1172
4877 #: lib/action.php:1180
4881 #: lib/activity.php:449
4882 msgid "Can't handle remote content yet."
4885 #: lib/activity.php:477
4886 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4889 #: lib/activity.php:481
4890 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4893 #. TRANS: Client error message
4894 #: lib/adminpanelaction.php:98
4896 msgid "You cannot make changes to this site."
4897 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4899 #. TRANS: Client error message
4900 #: lib/adminpanelaction.php:110
4902 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4903 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4905 #. TRANS: Client error message
4906 #: lib/adminpanelaction.php:211
4907 msgid "showForm() not implemented."
4908 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4910 #. TRANS: Client error message
4911 #: lib/adminpanelaction.php:241
4912 msgid "saveSettings() not implemented."
4913 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4915 #. TRANS: Client error message
4916 #: lib/adminpanelaction.php:265
4917 msgid "Unable to delete design setting."
4918 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4920 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4921 #: lib/adminpanelaction.php:330
4923 msgid "Basic site configuration"
4924 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4926 #. TRANS: Menu item for site administration
4927 #: lib/adminpanelaction.php:332
4933 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4934 #: lib/adminpanelaction.php:338
4936 msgid "Design configuration"
4937 msgstr "SMS-Konfiguration"
4939 #. TRANS: Menu item for site administration
4940 #: lib/adminpanelaction.php:340
4946 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4947 #: lib/adminpanelaction.php:346
4949 msgid "User configuration"
4950 msgstr "SMS-Konfiguration"
4952 #. TRANS: Menu item for site administration
4953 #: lib/adminpanelaction.php:348
4959 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4960 #: lib/adminpanelaction.php:354
4962 msgid "Access configuration"
4963 msgstr "SMS-Konfiguration"
4965 #. TRANS: Menu item for site administration
4966 #: lib/adminpanelaction.php:356
4972 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4973 #: lib/adminpanelaction.php:362
4975 msgid "Paths configuration"
4976 msgstr "SMS-Konfiguration"
4978 #. TRANS: Menu item for site administration
4979 #: lib/adminpanelaction.php:364
4985 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4986 #: lib/adminpanelaction.php:370
4988 msgid "Sessions configuration"
4989 msgstr "SMS-Konfiguration"
4991 #. TRANS: Menu item for site administration
4992 #: lib/adminpanelaction.php:372
4998 #: lib/apiauth.php:94
4999 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5002 #: lib/apiauth.php:272
5004 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5007 #: lib/applicationeditform.php:136
5008 msgid "Edit application"
5011 #: lib/applicationeditform.php:184
5012 msgid "Icon for this application"
5015 #: lib/applicationeditform.php:204
5016 #, fuzzy, php-format
5017 msgid "Describe your application in %d characters"
5018 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5020 #: lib/applicationeditform.php:207
5022 msgid "Describe your application"
5023 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5025 #: lib/applicationeditform.php:216
5030 #: lib/applicationeditform.php:218
5032 msgid "URL of the homepage of this application"
5033 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5035 #: lib/applicationeditform.php:224
5036 msgid "Organization responsible for this application"
5039 #: lib/applicationeditform.php:230
5041 msgid "URL for the homepage of the organization"
5042 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5044 #: lib/applicationeditform.php:236
5045 msgid "URL to redirect to after authentication"
5048 #: lib/applicationeditform.php:258
5052 #: lib/applicationeditform.php:274
5056 #: lib/applicationeditform.php:275
5057 msgid "Type of application, browser or desktop"
5060 #: lib/applicationeditform.php:297
5064 #: lib/applicationeditform.php:315
5068 #: lib/applicationeditform.php:316
5069 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5072 #: lib/applicationlist.php:154
5077 #: lib/attachmentlist.php:87
5081 #: lib/attachmentlist.php:265
5085 #: lib/attachmentlist.php:278
5089 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5090 msgid "Notices where this attachment appears"
5091 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
5093 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5094 msgid "Tags for this attachment"
5095 msgstr "Tags für diesen Anhang"
5097 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5099 msgid "Password changing failed"
5100 msgstr "Passwort geändert"
5102 #: lib/authenticationplugin.php:235
5104 msgid "Password changing is not allowed"
5105 msgstr "Passwort geändert"
5107 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5108 msgid "Command results"
5109 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
5111 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5112 msgid "Command complete"
5113 msgstr "Befehl ausgeführt"
5115 #: lib/channel.php:221
5116 msgid "Command failed"
5117 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
5119 #: lib/command.php:44
5120 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5121 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
5123 #: lib/command.php:88
5125 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5126 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
5128 #: lib/command.php:92
5129 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5132 #: lib/command.php:99
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "Nudge sent to %s"
5135 msgstr "Stups abgeschickt"
5137 #: lib/command.php:126
5140 "Subscriptions: %1$s\n"
5141 "Subscribers: %2$s\n"
5145 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5146 msgid "Notice with that id does not exist"
5147 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
5149 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5150 #: lib/command.php:523
5151 msgid "User has no last notice"
5152 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
5154 #: lib/command.php:190
5155 msgid "Notice marked as fave."
5156 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
5158 #: lib/command.php:217
5159 msgid "You are already a member of that group"
5160 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
5162 #: lib/command.php:231
5164 msgid "Could not join user %s to group %s"
5165 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
5167 #: lib/command.php:236
5169 msgid "%s joined group %s"
5170 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
5172 #: lib/command.php:275
5174 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5175 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
5177 #: lib/command.php:280
5179 msgid "%s left group %s"
5180 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
5182 #: lib/command.php:309
5184 msgid "Fullname: %s"
5185 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5187 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5189 msgid "Location: %s"
5190 msgstr "Standort: %s"
5192 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5194 msgid "Homepage: %s"
5195 msgstr "Homepage: %s"
5197 #: lib/command.php:318
5202 #: lib/command.php:349
5204 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5205 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5207 #: lib/command.php:367
5209 msgid "Direct message to %s sent"
5210 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5212 #: lib/command.php:369
5213 msgid "Error sending direct message."
5214 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5216 #: lib/command.php:413
5217 msgid "Cannot repeat your own notice"
5218 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5220 #: lib/command.php:418
5221 msgid "Already repeated that notice"
5222 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5224 #: lib/command.php:426
5225 #, fuzzy, php-format
5226 msgid "Notice from %s repeated"
5227 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5229 #: lib/command.php:428
5231 msgid "Error repeating notice."
5232 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5234 #: lib/command.php:482
5235 #, fuzzy, php-format
5236 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5237 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5239 #: lib/command.php:491
5241 msgid "Reply to %s sent"
5242 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5244 #: lib/command.php:493
5245 msgid "Error saving notice."
5246 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5248 #: lib/command.php:547
5249 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5250 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5252 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5253 msgid "No such user"
5254 msgstr "Unbekannter Benutzer."
5256 #: lib/command.php:561
5258 msgid "Subscribed to %s"
5259 msgstr "%s abonniert"
5261 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5262 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5263 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5265 #: lib/command.php:595
5267 msgid "Unsubscribed from %s"
5268 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5270 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5271 msgid "Command not yet implemented."
5272 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5274 #: lib/command.php:616
5275 msgid "Notification off."
5276 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5278 #: lib/command.php:618
5279 msgid "Can't turn off notification."
5280 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5282 #: lib/command.php:639
5283 msgid "Notification on."
5284 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5286 #: lib/command.php:641
5287 msgid "Can't turn on notification."
5288 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5290 #: lib/command.php:654
5291 msgid "Login command is disabled"
5294 #: lib/command.php:665
5296 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5299 #: lib/command.php:692
5300 #, fuzzy, php-format
5301 msgid "Unsubscribed %s"
5302 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5304 #: lib/command.php:709
5306 msgid "You are not subscribed to anyone."
5307 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5309 #: lib/command.php:711
5310 msgid "You are subscribed to this person:"
5311 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5312 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5313 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5315 #: lib/command.php:731
5316 msgid "No one is subscribed to you."
5317 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5319 #: lib/command.php:733
5320 msgid "This person is subscribed to you:"
5321 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5322 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5323 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5325 #: lib/command.php:753
5326 msgid "You are not a member of any groups."
5327 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5329 #: lib/command.php:755
5330 msgid "You are a member of this group:"
5331 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5332 msgstr[0] "Du bist Mitglied dieser Gruppe:"
5333 msgstr[1] "Du bist Mitglied dieser Gruppen:"
5335 #: lib/command.php:769
5338 "on - turn on notifications\n"
5339 "off - turn off notifications\n"
5340 "help - show this help\n"
5341 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5342 "groups - lists the groups you have joined\n"
5343 "subscriptions - list the people you follow\n"
5344 "subscribers - list the people that follow you\n"
5345 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5346 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5347 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5348 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5349 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5350 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5351 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5352 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5353 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5354 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5355 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5356 "join <group> - join group\n"
5357 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5358 "drop <group> - leave group\n"
5359 "stats - get your stats\n"
5360 "stop - same as 'off'\n"
5361 "quit - same as 'off'\n"
5362 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5363 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5364 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5365 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5366 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5367 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5368 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5369 "track <word> - not yet implemented.\n"
5370 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5371 "track off - not yet implemented.\n"
5372 "untrack all - not yet implemented.\n"
5373 "tracks - not yet implemented.\n"
5374 "tracking - not yet implemented.\n"
5377 #: lib/common.php:148
5378 msgid "No configuration file found. "
5379 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5381 #: lib/common.php:149
5382 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5383 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5385 #: lib/common.php:151
5386 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5389 #: lib/common.php:152
5391 msgid "Go to the installer."
5392 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5394 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5398 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5399 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5400 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5402 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5403 msgid "Updates by SMS"
5404 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5406 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5411 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5412 msgid "Authorized connected applications"
5415 #: lib/dberroraction.php:60
5416 msgid "Database error"
5417 msgstr "Datenbankfehler."
5419 #: lib/designsettings.php:105
5421 msgstr "Datei hochladen"
5423 #: lib/designsettings.php:109
5425 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5427 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5428 "Dateigröße ist 2MB."
5430 #: lib/designsettings.php:418
5431 msgid "Design defaults restored."
5434 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5436 msgid "Disfavor this notice"
5437 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5439 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5441 msgid "Favor this notice"
5442 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5444 #: lib/favorform.php:140
5446 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5464 #: lib/feedlist.php:64
5466 msgstr "Daten exportieren"
5468 #: lib/galleryaction.php:121
5470 msgstr "Tags filtern"
5472 #: lib/galleryaction.php:131
5476 #: lib/galleryaction.php:139
5478 msgid "Select tag to filter"
5479 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5481 #: lib/galleryaction.php:140
5485 #: lib/galleryaction.php:141
5487 msgid "Choose a tag to narrow list"
5488 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5490 #: lib/galleryaction.php:143
5494 #: lib/groupeditform.php:163
5496 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5497 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5499 #: lib/groupeditform.php:168
5501 msgid "Describe the group or topic"
5502 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5504 #: lib/groupeditform.php:170
5505 #, fuzzy, php-format
5506 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5507 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5509 #: lib/groupeditform.php:179
5511 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5513 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5515 #: lib/groupeditform.php:187
5517 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5520 #: lib/groupnav.php:85
5524 #: lib/groupnav.php:101
5528 #: lib/groupnav.php:102
5530 msgid "%s blocked users"
5531 msgstr "in %s blockierte Nutzer"
5533 #: lib/groupnav.php:108
5535 msgid "Edit %s group properties"
5536 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5538 #: lib/groupnav.php:113
5542 #: lib/groupnav.php:114
5544 msgid "Add or edit %s logo"
5545 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5547 #: lib/groupnav.php:120
5549 msgid "Add or edit %s design"
5550 msgstr "%s Design hinzufügen oder bearbeiten"
5552 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5553 msgid "Groups with most members"
5554 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5556 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5557 msgid "Groups with most posts"
5558 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5560 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5562 msgid "Tags in %s group's notices"
5563 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5565 #: lib/htmloutputter.php:103
5566 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5567 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5569 #: lib/imagefile.php:75
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5572 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5574 #: lib/imagefile.php:80
5575 msgid "Partial upload."
5576 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5578 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5579 msgid "System error uploading file."
5580 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5582 #: lib/imagefile.php:96
5583 msgid "Not an image or corrupt file."
5584 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5586 #: lib/imagefile.php:109
5587 msgid "Unsupported image file format."
5588 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5590 #: lib/imagefile.php:122
5591 msgid "Lost our file."
5592 msgstr "Daten verloren."
5594 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5595 msgid "Unknown file type"
5596 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5598 #: lib/imagefile.php:251
5602 #: lib/imagefile.php:253
5606 #: lib/jabber.php:220
5611 #: lib/jabber.php:400
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Unknown inbox source %d."
5614 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5616 #: lib/joinform.php:114
5620 #: lib/leaveform.php:114
5624 #: lib/logingroupnav.php:80
5625 msgid "Login with a username and password"
5626 msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden"
5628 #: lib/logingroupnav.php:86
5629 msgid "Sign up for a new account"
5630 msgstr "Registriere ein neues Nutzerkonto"
5633 msgid "Email address confirmation"
5634 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5641 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5643 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5647 "If not, just ignore this message.\n"
5649 "Thanks for your time, \n"
5654 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5656 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5657 "bitte diese URL:\n"
5661 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5668 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5669 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5674 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5679 "Faithfully yours,\n"
5683 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5685 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5690 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5694 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5700 msgstr "Biografie: %s"
5704 msgid "New email address for posting to %s"
5705 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5710 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5712 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5714 "More email instructions at %3$s.\n"
5716 "Faithfully yours,\n"
5719 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5721 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5723 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5734 msgid "SMS confirmation"
5735 msgstr "SMS-Konfiguration"
5739 msgid "You've been nudged by %s"
5740 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5745 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5746 "to post some news.\n"
5748 "So let's hear from you :)\n"
5752 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5754 "With kind regards,\n"
5757 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5758 "etwas Neues zu posten.\n"
5760 "Lass von Dir hören :)\n"
5764 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5766 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5771 msgid "New private message from %s"
5772 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5777 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5779 "------------------------------------------------------\n"
5781 "------------------------------------------------------\n"
5783 "You can reply to their message here:\n"
5787 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5789 "With kind regards,\n"
5792 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5794 "------------------------------------------------------\n"
5796 "------------------------------------------------------\n"
5798 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5802 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5804 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5809 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5810 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5815 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5817 "The URL of your notice is:\n"
5821 "The text of your notice is:\n"
5825 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5829 "Faithfully yours,\n"
5835 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5841 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5843 "The notice is here:\n"
5853 #: lib/mailbox.php:89
5854 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5855 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5857 #: lib/mailbox.php:139
5859 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5860 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5862 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5863 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5864 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5866 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5870 #: lib/mailhandler.php:37
5871 msgid "Could not parse message."
5872 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5874 #: lib/mailhandler.php:42
5875 msgid "Not a registered user."
5876 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5878 #: lib/mailhandler.php:46
5879 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5880 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5882 #: lib/mailhandler.php:50
5883 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5884 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5886 #: lib/mailhandler.php:228
5888 msgid "Unsupported message type: %s"
5889 msgstr "Nachrichten-Typ %s wird nicht unterstützt."
5891 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5892 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5894 "Beim Speichern der Datei trat ein Datenbank Fehler auf. Bitte versuche es "
5897 #: lib/mediafile.php:142
5898 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5900 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die upload_max_filesize "
5901 "Angabe in der php.ini."
5903 #: lib/mediafile.php:147
5905 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5908 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Angabe, "
5909 "die im HTML Formular angegeben wurde."
5911 #: lib/mediafile.php:152
5912 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5913 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise auf den Server geladen."
5915 #: lib/mediafile.php:159
5916 msgid "Missing a temporary folder."
5917 msgstr "Kein temporäres Verzeichnis gefunden."
5919 #: lib/mediafile.php:162
5920 msgid "Failed to write file to disk."
5921 msgstr "Konnte die Datei nicht auf die Festplatte schreiben."
5923 #: lib/mediafile.php:165
5924 msgid "File upload stopped by extension."
5925 msgstr "Upload der Datei wurde wegen der Dateiendung gestoppt."
5927 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5928 msgid "File exceeds user's quota."
5931 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5932 msgid "File could not be moved to destination directory."
5935 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5937 msgid "Could not determine file's MIME type."
5938 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5940 #: lib/mediafile.php:270
5942 msgid " Try using another %s format."
5945 #: lib/mediafile.php:275
5947 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5950 #: lib/messageform.php:120
5951 msgid "Send a direct notice"
5952 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5954 #: lib/messageform.php:146
5958 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5959 msgid "Available characters"
5960 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5962 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5964 msgctxt "Send button for sending notice"
5968 #: lib/noticeform.php:160
5969 msgid "Send a notice"
5970 msgstr "Nachricht senden"
5972 #: lib/noticeform.php:173
5974 msgid "What's up, %s?"
5975 msgstr "Was ist los, %s?"
5977 #: lib/noticeform.php:192
5981 #: lib/noticeform.php:196
5982 msgid "Attach a file"
5985 #: lib/noticeform.php:212
5986 msgid "Share my location"
5987 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
5989 #: lib/noticeform.php:215
5990 msgid "Do not share my location"
5991 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
5993 #: lib/noticeform.php:216
5995 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5999 #: lib/noticelist.php:429
6001 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6004 #: lib/noticelist.php:430
6008 #: lib/noticelist.php:430
6012 #: lib/noticelist.php:431
6016 #: lib/noticelist.php:431
6020 #: lib/noticelist.php:438
6024 #: lib/noticelist.php:566
6026 msgstr "im Zusammenhang"
6028 #: lib/noticelist.php:601
6030 msgstr "Wiederholt von"
6032 #: lib/noticelist.php:628
6033 msgid "Reply to this notice"
6034 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
6036 #: lib/noticelist.php:629
6040 #: lib/noticelist.php:673
6041 msgid "Notice repeated"
6042 msgstr "Nachricht wiederholt"
6044 #: lib/nudgeform.php:116
6045 msgid "Nudge this user"
6046 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
6048 #: lib/nudgeform.php:128
6052 #: lib/nudgeform.php:128
6053 msgid "Send a nudge to this user"
6054 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
6056 #: lib/oauthstore.php:283
6057 msgid "Error inserting new profile"
6058 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
6060 #: lib/oauthstore.php:291
6061 msgid "Error inserting avatar"
6062 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
6064 #: lib/oauthstore.php:311
6065 msgid "Error inserting remote profile"
6066 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
6068 #: lib/oauthstore.php:345
6070 msgid "Duplicate notice"
6071 msgstr "Notiz löschen"
6073 #: lib/oauthstore.php:490
6074 msgid "Couldn't insert new subscription."
6075 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
6077 #: lib/personalgroupnav.php:99
6081 #: lib/personalgroupnav.php:104
6085 #: lib/personalgroupnav.php:114
6089 #: lib/personalgroupnav.php:115
6093 #: lib/personalgroupnav.php:125
6095 msgstr "Posteingang"
6097 #: lib/personalgroupnav.php:126
6098 msgid "Your incoming messages"
6099 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
6101 #: lib/personalgroupnav.php:130
6103 msgstr "Postausgang"
6105 #: lib/personalgroupnav.php:131
6106 msgid "Your sent messages"
6107 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
6109 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6111 msgid "Tags in %s's notices"
6112 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
6114 #: lib/plugin.php:114
6117 msgstr "Unbekannter Befehl"
6119 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6120 msgid "Subscriptions"
6121 msgstr "Abonnements"
6123 #: lib/profileaction.php:126
6124 msgid "All subscriptions"
6125 msgstr "Alle Abonnements"
6127 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6131 #: lib/profileaction.php:157
6132 msgid "All subscribers"
6133 msgstr "Alle Abonnenten"
6135 #: lib/profileaction.php:178
6139 #: lib/profileaction.php:183
6140 msgid "Member since"
6141 msgstr "Mitglied seit"
6143 #: lib/profileaction.php:245
6145 msgstr "Alle Gruppen"
6147 #: lib/profileformaction.php:123
6149 msgid "No return-to arguments."
6150 msgstr "Kein id Argument."
6152 #: lib/profileformaction.php:137
6153 msgid "Unimplemented method."
6156 #: lib/publicgroupnav.php:78
6160 #: lib/publicgroupnav.php:82
6162 msgstr "Benutzer-Gruppen"
6164 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6166 msgstr "Aktuelle Tags"
6168 #: lib/publicgroupnav.php:88
6172 #: lib/publicgroupnav.php:92
6176 #: lib/repeatform.php:107
6177 msgid "Repeat this notice?"
6178 msgstr "Diese Nachricht wiederholen?"
6180 #: lib/repeatform.php:132
6181 msgid "Repeat this notice"
6182 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
6184 #: lib/router.php:668
6185 msgid "No single user defined for single-user mode."
6188 #: lib/sandboxform.php:67
6192 #: lib/sandboxform.php:78
6193 msgid "Sandbox this user"
6194 msgstr "Diesen Nutzer auf die Spielwiese setzen"
6196 #: lib/searchaction.php:120
6198 msgstr "Site durchsuchen"
6200 #: lib/searchaction.php:126
6204 #: lib/searchaction.php:127
6208 #: lib/searchaction.php:162
6213 #: lib/searchgroupnav.php:80
6217 #: lib/searchgroupnav.php:81
6218 msgid "Find people on this site"
6219 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6221 #: lib/searchgroupnav.php:83
6222 msgid "Find content of notices"
6223 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6225 #: lib/searchgroupnav.php:85
6226 msgid "Find groups on this site"
6227 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6229 #: lib/section.php:89
6230 msgid "Untitled section"
6231 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6233 #: lib/section.php:106
6237 #: lib/silenceform.php:67
6239 msgstr "Stummschalten"
6241 #: lib/silenceform.php:78
6242 msgid "Silence this user"
6243 msgstr "Nutzer verstummen lassen"
6245 #: lib/subgroupnav.php:83
6247 msgid "People %s subscribes to"
6248 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6250 #: lib/subgroupnav.php:91
6252 msgid "People subscribed to %s"
6253 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6255 #: lib/subgroupnav.php:99
6257 msgid "Groups %s is a member of"
6258 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6260 #: lib/subgroupnav.php:105
6264 #: lib/subgroupnav.php:106
6266 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6267 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
6269 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6270 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6271 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6274 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6275 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6276 msgid "People Tagcloud as tagged"
6279 #: lib/tagcloudsection.php:56
6283 #: lib/topposterssection.php:74
6285 msgstr "Top-Schreiber"
6287 #: lib/unsandboxform.php:69
6289 msgstr "Von Spielwiese freigeben"
6291 #: lib/unsandboxform.php:80
6292 msgid "Unsandbox this user"
6293 msgstr "Benutzer freigeben"
6295 #: lib/unsilenceform.php:67
6297 msgstr "Stummschalten aufheben"
6299 #: lib/unsilenceform.php:78
6300 msgid "Unsilence this user"
6301 msgstr "Benutzer freigeben"
6303 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6304 msgid "Unsubscribe from this user"
6305 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6307 #: lib/unsubscribeform.php:137
6309 msgstr "Abbestellen"
6311 #: lib/userprofile.php:116
6313 msgstr "Avatar bearbeiten"
6315 #: lib/userprofile.php:236
6316 msgid "User actions"
6317 msgstr "Benutzeraktionen"
6319 #: lib/userprofile.php:251
6320 msgid "Edit profile settings"
6321 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6323 #: lib/userprofile.php:252
6327 #: lib/userprofile.php:275
6328 msgid "Send a direct message to this user"
6329 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6331 #: lib/userprofile.php:276
6335 #: lib/userprofile.php:314
6339 #: lib/util.php:1013
6340 msgid "a few seconds ago"
6341 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6343 #: lib/util.php:1015
6344 msgid "about a minute ago"
6345 msgstr "vor einer Minute"
6347 #: lib/util.php:1017
6349 msgid "about %d minutes ago"
6350 msgstr "vor %d Minuten"
6352 #: lib/util.php:1019
6353 msgid "about an hour ago"
6354 msgstr "vor einer Stunde"
6356 #: lib/util.php:1021
6358 msgid "about %d hours ago"
6359 msgstr "vor %d Stunden"
6361 #: lib/util.php:1023
6362 msgid "about a day ago"
6363 msgstr "vor einem Tag"
6365 #: lib/util.php:1025
6367 msgid "about %d days ago"
6368 msgstr "vor %d Tagen"
6370 #: lib/util.php:1027
6371 msgid "about a month ago"
6372 msgstr "vor einem Monat"
6374 #: lib/util.php:1029
6376 msgid "about %d months ago"
6377 msgstr "vor %d Monaten"
6379 #: lib/util.php:1031
6380 msgid "about a year ago"
6381 msgstr "vor einem Jahr"
6383 #: lib/webcolor.php:82
6385 msgid "%s is not a valid color!"
6386 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6388 #: lib/webcolor.php:123
6390 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6391 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6393 #: lib/xmppmanager.php:402
6395 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6397 "Nachricht zu lang - maximal %1$d Zeichen erlaubt, du hast %2$d gesendet."