1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 10:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:31:34+0000\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: de\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgstr "Seite nicht vorhanden"
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgstr "Unbekannter Benutzer."
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s und Freunde"
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
68 #: actions/all.php:107
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
73 #: actions/all.php:115
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
78 #: actions/all.php:127
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 #: actions/all.php:132
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr "Du und Freunde"
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
112 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
114 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
115 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 msgid "API method not found."
120 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
127 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
128 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
129 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
130 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
131 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
132 msgid "This method requires a POST."
133 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
137 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
142 msgid "Could not update user."
143 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
147 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
148 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
149 #: lib/designsettings.php:283
152 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
153 "current configuration."
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
160 msgid "Unable to save your design settings."
161 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
165 msgid "Could not update your design."
166 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
169 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
170 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
172 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
173 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
174 msgid "User has no profile."
175 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
177 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
178 msgid "Could not save profile."
179 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
181 #: actions/apiblockcreate.php:108
182 msgid "Block user failed."
183 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
185 #: actions/apiblockdestroy.php:107
186 msgid "Unblock user failed."
187 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
189 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
190 msgid "No message text!"
191 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
193 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
195 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
197 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
200 msgid "Recipient user not found."
201 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
203 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
204 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
206 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
207 "du nicht befreundet bist."
209 #: actions/apidirectmessage.php:89
211 msgid "Direct messages from %s"
212 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
214 #: actions/apidirectmessage.php:93
216 msgid "All the direct messages sent from %s"
217 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
219 #: actions/apidirectmessage.php:101
221 msgid "Direct messages to %s"
222 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
224 #: actions/apidirectmessage.php:105
226 msgid "All the direct messages sent to %s"
227 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
229 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
230 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
231 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
232 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
233 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
234 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
235 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
236 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
237 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
238 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
239 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
240 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
241 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
242 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
243 msgid "API method not found!"
244 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
246 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
247 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
248 msgid "No status found with that ID."
249 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
251 #: actions/apifavoritecreate.php:119
252 msgid "This status is already a favorite!"
253 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
255 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
256 msgid "Could not create favorite."
257 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
259 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
260 msgid "That status is not a favorite!"
261 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
263 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
264 msgid "Could not delete favorite."
265 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
267 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
268 msgid "Could not follow user: User not found."
269 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
271 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
273 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
274 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
276 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
277 msgid "Could not unfollow user: User not found."
278 msgstr "Kann Benutzer nicht folgen: Benutzer nicht gefunden."
280 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
281 msgid "You cannot unfollow yourself!"
284 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
285 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
286 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
289 msgid "Could not determine source user."
290 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
292 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
293 msgid "Could not find target user."
294 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
296 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
297 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
298 #: actions/register.php:205
299 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
301 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
302 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
304 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
305 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
306 #: actions/register.php:208
307 msgid "Nickname already in use. Try another one."
308 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
310 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
311 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
312 #: actions/register.php:210
313 msgid "Not a valid nickname."
314 msgstr "Ungültiger Nutzername."
316 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
317 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:217
319 msgid "Homepage is not a valid URL."
321 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
323 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
324 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
325 #: actions/register.php:220
326 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
327 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
329 #: actions/apigroupcreate.php:213
331 msgid "Description is too long (max %d chars)."
332 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
334 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
335 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
336 #: actions/register.php:227
337 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
338 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
340 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
341 #: actions/newgroup.php:159
343 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
346 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
347 #: actions/newgroup.php:168
349 msgid "Invalid alias: \"%s\""
350 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
352 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
353 #: actions/newgroup.php:172
355 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
356 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
358 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
359 #: actions/newgroup.php:178
360 msgid "Alias can't be the same as nickname."
363 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
364 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
365 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
367 msgid "Group not found!"
368 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
370 #: actions/apigroupjoin.php:110
371 msgid "You are already a member of that group."
372 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
374 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
375 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
378 #: actions/apigroupjoin.php:138
380 msgid "Could not join user %s to group %s."
381 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
383 #: actions/apigroupleave.php:114
384 msgid "You are not a member of this group."
385 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
387 #: actions/apigroupleave.php:124
389 msgid "Could not remove user %s to group %s."
390 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
392 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
397 #: actions/apigrouplistall.php:94
400 msgstr "Gruppen von %s"
402 #: actions/apigrouplist.php:95
405 msgstr "%s’s Gruppen"
407 #: actions/apigrouplist.php:103
409 msgid "Groups %s is a member of on %s."
410 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
412 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
413 msgid "This method requires a POST or DELETE."
414 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
416 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
417 msgid "You may not delete another user's status."
418 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
420 #: actions/apistatusesshow.php:138
421 msgid "Status deleted."
422 msgstr "Status gelöscht."
424 #: actions/apistatusesshow.php:144
425 msgid "No status with that ID found."
426 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
428 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
429 #: scripts/maildaemon.php:71
431 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
433 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
435 #: actions/apistatusesupdate.php:198
437 msgstr "Nicht gefunden"
439 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
441 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
444 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
445 msgid "Unsupported format."
446 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
448 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
450 msgid "%s / Favorites from %s"
451 msgstr "%s / Favoriten von %s"
453 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
455 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
456 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
458 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
459 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
462 msgstr "%s Zeitleiste"
464 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
465 #: actions/userrss.php:92
467 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
468 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
470 #: actions/apitimelinementions.php:116
472 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
473 msgstr "%1$s Antworten an %2$s"
475 #: actions/apitimelinementions.php:126
477 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
478 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
480 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
482 msgid "%s public timeline"
483 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
485 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
487 msgid "%s updates from everyone!"
488 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
490 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
492 msgid "Notices tagged with %s"
493 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
495 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
497 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
498 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
500 #: actions/apiusershow.php:96
502 msgstr "Nicht gefunden."
504 #: actions/attachment.php:73
506 msgid "No such attachment."
507 msgstr "Unbekanntes Dokument."
509 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
511 msgstr "Kein Nutzername."
513 #: actions/avatarbynickname.php:64
515 msgstr "Keine Größe."
517 #: actions/avatarbynickname.php:69
518 msgid "Invalid size."
519 msgstr "Ungültige Größe."
521 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
522 #: lib/accountsettingsaction.php:112
526 #: actions/avatarsettings.php:78
528 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
529 msgstr "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen."
531 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
532 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
533 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
534 msgid "User without matching profile"
535 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
537 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
538 #: actions/grouplogo.php:251
539 msgid "Avatar settings"
540 msgstr "Avatar-Einstellungen"
542 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
543 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
547 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
548 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
552 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
553 #: lib/noticelist.php:522
558 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
562 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
566 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
567 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
568 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
569 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
570 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
571 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
572 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
573 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
574 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
575 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
576 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
577 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
578 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
579 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
581 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
582 #: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
583 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
588 #: actions/avatarsettings.php:322
589 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
591 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
593 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
594 msgid "Lost our file data."
595 msgstr "Daten verloren."
597 #: actions/avatarsettings.php:360
598 msgid "Avatar updated."
599 msgstr "Avatar aktualisiert."
601 #: actions/avatarsettings.php:363
602 msgid "Failed updating avatar."
603 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
605 #: actions/avatarsettings.php:387
607 msgid "Avatar deleted."
608 msgstr "Avatar aktualisiert."
610 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
611 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
612 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
613 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
615 msgstr "Kein Benutzername"
617 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
618 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
619 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
620 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
621 msgid "No such group"
622 msgstr "Keine derartige Gruppe"
624 #: actions/blockedfromgroup.php:90
626 msgid "%s blocked profiles"
627 msgstr "Benutzerprofil"
629 #: actions/blockedfromgroup.php:93
631 msgid "%s blocked profiles, page %d"
632 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
634 #: actions/blockedfromgroup.php:108
636 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
637 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
639 #: actions/blockedfromgroup.php:281
641 msgid "Unblock user from group"
642 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
644 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
648 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
650 msgid "Unblock this user"
651 msgstr "Benutzer freigeben"
653 #: actions/block.php:69
655 msgid "You already blocked that user."
656 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
658 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
660 msgstr "Benutzer blockieren"
662 #: actions/block.php:130
664 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
665 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
666 "will not be notified of any @-replies from them."
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
676 msgid "Do not block this user"
677 msgstr "Benutzer freigeben"
679 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
680 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
686 msgid "Block this user"
687 msgstr "Benutzer blockieren"
689 #: actions/block.php:162
690 msgid "Failed to save block information."
691 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
693 #: actions/bookmarklet.php:50
698 #: actions/confirmaddress.php:75
699 msgid "No confirmation code."
700 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
702 #: actions/confirmaddress.php:80
703 msgid "Confirmation code not found."
704 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
706 #: actions/confirmaddress.php:85
707 msgid "That confirmation code is not for you!"
708 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
710 #: actions/confirmaddress.php:90
712 msgid "Unrecognized address type %s"
713 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
715 #: actions/confirmaddress.php:94
716 msgid "That address has already been confirmed."
717 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
719 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
720 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
721 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
722 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
723 #: actions/smssettings.php:420
724 msgid "Couldn't update user."
725 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
727 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
728 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
729 msgid "Couldn't delete email confirmation."
730 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
732 #: actions/confirmaddress.php:144
733 msgid "Confirm Address"
734 msgstr "Adresse bestätigen"
736 #: actions/confirmaddress.php:159
738 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
739 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
741 #: actions/conversation.php:99
744 msgstr "Bestätigungscode"
746 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
747 #: lib/profileaction.php:206
751 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
752 msgid "No such notice."
753 msgstr "Unbekannte Nachricht."
755 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
756 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
757 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
758 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
759 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
760 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
761 msgid "Not logged in."
762 msgstr "Nicht angemeldet."
764 #: actions/deletenotice.php:71
765 msgid "Can't delete this notice."
766 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
768 #: actions/deletenotice.php:103
771 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
774 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
777 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
778 msgid "Delete notice"
779 msgstr "Notiz löschen"
781 #: actions/deletenotice.php:144
782 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
783 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
785 #: actions/deletenotice.php:145
787 msgid "Do not delete this notice"
788 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
790 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
792 msgid "Delete this notice"
793 msgstr "Notiz löschen"
795 #: actions/deletenotice.php:157
797 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
798 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
800 #: actions/deleteuser.php:67
802 msgid "You cannot delete users."
803 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
805 #: actions/deleteuser.php:74
807 msgid "You can only delete local users."
808 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
810 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
815 #: actions/deleteuser.php:135
817 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
818 "the user from the database, without a backup."
821 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
823 msgid "Delete this user"
824 msgstr "Notiz löschen"
826 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
827 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
831 #: actions/designadminpanel.php:73
832 msgid "Design settings for this StatusNet site."
835 #: actions/designadminpanel.php:278
837 msgid "Invalid logo URL."
838 msgstr "Ungültige Größe."
840 #: actions/designadminpanel.php:282
842 msgid "Theme not available: %s"
843 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
845 #: actions/designadminpanel.php:288
847 msgid "Theme directory not readable: %s"
848 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
850 #: actions/designadminpanel.php:292
852 msgid "Avatar directory not writable: %s"
855 #: actions/designadminpanel.php:296
857 msgid "Background directory not writable: %s"
860 #: actions/designadminpanel.php:312
862 msgid "Max length for %s %s is 255 characters."
865 #: actions/designadminpanel.php:412
868 msgstr "Ändere dein Passwort"
870 #: actions/designadminpanel.php:417
875 #: actions/designadminpanel.php:424
880 #: actions/designadminpanel.php:441
883 msgstr "Seitennachricht"
885 #: actions/designadminpanel.php:442
887 msgid "Theme for the site."
888 msgstr "Von der Seite abmelden"
890 #: actions/designadminpanel.php:447
894 #: actions/designadminpanel.php:451
898 #: actions/designadminpanel.php:455
899 msgid "Theme directory"
902 #: actions/designadminpanel.php:462
904 msgid "Avatar Settings"
905 msgstr "Avatar-Einstellungen"
907 #: actions/designadminpanel.php:467
909 msgid "Avatar server"
910 msgstr "Avatar-Einstellungen"
912 #: actions/designadminpanel.php:471
915 msgstr "Avatar aktualisiert."
917 #: actions/designadminpanel.php:475
919 msgid "Avatar directory"
920 msgstr "Avatar aktualisiert."
922 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
923 msgid "Change background image"
926 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:578
927 #: lib/designsettings.php:178
931 #: actions/designadminpanel.php:496
934 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
936 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
938 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:139
942 #: actions/designadminpanel.php:542 lib/designsettings.php:155
946 #: actions/designadminpanel.php:543 lib/designsettings.php:156
947 msgid "Turn background image on or off."
950 #: actions/designadminpanel.php:548 lib/designsettings.php:161
951 msgid "Tile background image"
954 #: actions/designadminpanel.php:554
955 msgid "Background server"
958 #: actions/designadminpanel.php:558
959 msgid "Background path"
962 #: actions/designadminpanel.php:562
963 msgid "Background directory"
966 #: actions/designadminpanel.php:569 lib/designsettings.php:170
968 msgid "Change colours"
969 msgstr "Ändere dein Passwort"
971 #: actions/designadminpanel.php:591 lib/designsettings.php:191
976 #: actions/designadminpanel.php:604 lib/designsettings.php:204
981 #: actions/designadminpanel.php:617 lib/designsettings.php:217
985 #: actions/designadminpanel.php:630 lib/designsettings.php:230
990 #: actions/designadminpanel.php:658 lib/designsettings.php:247
994 #: actions/designadminpanel.php:659 lib/designsettings.php:248
995 msgid "Restore default designs"
998 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:254
999 msgid "Reset back to default"
1002 #: actions/designadminpanel.php:667 actions/emailsettings.php:195
1003 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1004 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:414
1005 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
1006 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226
1007 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1011 #: actions/designadminpanel.php:668 lib/designsettings.php:257
1015 #: actions/disfavor.php:81
1016 msgid "This notice is not a favorite!"
1017 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1019 #: actions/disfavor.php:94
1020 msgid "Add to favorites"
1021 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1023 #: actions/doc.php:69
1024 msgid "No such document."
1025 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1027 #: actions/editgroup.php:56
1029 msgid "Edit %s group"
1030 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1032 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1033 msgid "You must be logged in to create a group."
1034 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1036 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1037 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1038 msgid "You must be an admin to edit the group"
1039 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1041 #: actions/editgroup.php:154
1042 msgid "Use this form to edit the group."
1043 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1045 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "description is too long (max %d chars)."
1048 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
1050 #: actions/editgroup.php:253
1051 msgid "Could not update group."
1052 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1054 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1055 msgid "Could not create aliases."
1056 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1058 #: actions/editgroup.php:269
1059 msgid "Options saved."
1060 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1062 #: actions/emailsettings.php:60
1063 msgid "Email Settings"
1064 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1066 #: actions/emailsettings.php:71
1068 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1069 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1071 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1072 #: actions/smssettings.php:104
1076 #: actions/emailsettings.php:105
1077 msgid "Current confirmed email address."
1078 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
1080 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1081 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1082 #: actions/smssettings.php:158
1086 #: actions/emailsettings.php:113
1088 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1089 "a message with further instructions."
1091 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1092 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1094 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1095 #: actions/smssettings.php:126
1099 #: actions/emailsettings.php:121
1100 msgid "Email Address"
1101 msgstr "E-Mail-Adresse"
1103 #: actions/emailsettings.php:123
1104 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1105 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1107 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1108 #: actions/smssettings.php:145
1112 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1113 msgid "Incoming email"
1114 msgstr "Eingehende E-Mail"
1116 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1117 msgid "Send email to this address to post new notices."
1118 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1120 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1121 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1123 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1126 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1130 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1131 #: actions/smssettings.php:169
1133 msgstr "Einstellungen"
1135 #: actions/emailsettings.php:158
1136 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1137 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1139 #: actions/emailsettings.php:163
1140 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1142 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1144 #: actions/emailsettings.php:169
1145 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1147 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1149 #: actions/emailsettings.php:174
1151 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1153 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1155 #: actions/emailsettings.php:179
1156 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1157 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1159 #: actions/emailsettings.php:185
1160 msgid "I want to post notices by email."
1161 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1163 #: actions/emailsettings.php:191
1164 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1165 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1167 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
1168 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1169 msgid "Preferences saved."
1170 msgstr "Einstellungen gesichert."
1172 #: actions/emailsettings.php:319
1173 msgid "No email address."
1174 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1176 #: actions/emailsettings.php:326
1177 msgid "Cannot normalize that email address"
1178 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1180 #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:158
1181 msgid "Not a valid email address"
1182 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1184 #: actions/emailsettings.php:333
1185 msgid "That is already your email address."
1186 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1188 #: actions/emailsettings.php:336
1189 msgid "That email address already belongs to another user."
1190 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1192 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1193 #: actions/smssettings.php:337
1194 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1195 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1197 #: actions/emailsettings.php:358
1199 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1200 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1202 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
1203 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1204 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1206 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1207 #: actions/smssettings.php:370
1208 msgid "No pending confirmation to cancel."
1209 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1211 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1212 msgid "That is the wrong IM address."
1213 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
1215 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1216 #: actions/smssettings.php:386
1217 msgid "Confirmation cancelled."
1218 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1220 #: actions/emailsettings.php:412
1221 msgid "That is not your email address."
1222 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1224 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1225 #: actions/smssettings.php:425
1226 msgid "The address was removed."
1227 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1229 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1230 msgid "No incoming email address."
1231 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1233 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1234 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1235 msgid "Couldn't update user record."
1236 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1238 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1239 msgid "Incoming email address removed."
1240 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1242 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1243 msgid "New incoming email address added."
1244 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1246 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1247 #: lib/publicgroupnav.php:93
1248 msgid "Popular notices"
1249 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1251 #: actions/favorited.php:67
1253 msgid "Popular notices, page %d"
1254 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1256 #: actions/favorited.php:79
1257 msgid "The most popular notices on the site right now."
1258 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1260 #: actions/favorited.php:150
1261 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1264 #: actions/favorited.php:153
1266 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1267 "next to any notice you like."
1270 #: actions/favorited.php:156
1273 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1274 "notice to your favorites!"
1277 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1278 #: lib/personalgroupnav.php:115
1280 msgid "%s's favorite notices"
1281 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1283 #: actions/favoritesrss.php:115
1285 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1286 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1288 #: actions/favor.php:79
1289 msgid "This notice is already a favorite!"
1290 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1292 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1293 msgid "Disfavor favorite"
1294 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1296 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1297 #: lib/publicgroupnav.php:89
1298 msgid "Featured users"
1299 msgstr "Top-Benutzer"
1301 #: actions/featured.php:71
1303 msgid "Featured users, page %d"
1304 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1306 #: actions/featured.php:99
1308 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1309 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1311 #: actions/file.php:34
1313 msgid "No notice id"
1314 msgstr "Neue Nachricht"
1316 #: actions/file.php:38
1319 msgstr "Neue Nachricht"
1321 #: actions/file.php:42
1322 msgid "No attachments"
1325 #: actions/file.php:51
1326 msgid "No uploaded attachments"
1329 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1330 msgid "Not expecting this response!"
1331 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1333 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1335 msgid "User being listened to does not exist."
1336 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1338 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1339 msgid "You can use the local subscription!"
1340 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1342 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1343 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1344 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1346 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1348 msgid "You are not authorized."
1349 msgstr "Nicht autorisiert."
1351 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1353 msgid "Could not convert request token to access token."
1354 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1356 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1358 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1359 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1361 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1362 msgid "Error updating remote profile"
1363 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1365 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1366 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1367 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1368 msgid "No such group."
1369 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1371 #: actions/getfile.php:75
1373 msgid "No such file."
1374 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1376 #: actions/getfile.php:79
1378 msgid "Cannot read file."
1379 msgstr "Daten verloren."
1381 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1382 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1383 #: lib/profileformaction.php:70
1384 msgid "No profile specified."
1385 msgstr "Kein Profil angegeben."
1387 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1388 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1389 #: lib/profileformaction.php:77
1390 msgid "No profile with that ID."
1391 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1393 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1394 #: actions/makeadmin.php:81
1396 msgid "No group specified."
1397 msgstr "Kein Profil angegeben."
1399 #: actions/groupblock.php:91
1400 msgid "Only an admin can block group members."
1403 #: actions/groupblock.php:95
1405 msgid "User is already blocked from group."
1406 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1408 #: actions/groupblock.php:100
1410 msgid "User is not a member of group."
1411 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1413 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1415 msgid "Block user from group"
1416 msgstr "Benutzer blockieren"
1418 #: actions/groupblock.php:162
1421 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1422 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1423 "group in the future."
1426 #: actions/groupblock.php:178
1428 msgid "Do not block this user from this group"
1429 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1431 #: actions/groupblock.php:179
1433 msgid "Block this user from this group"
1434 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1436 #: actions/groupblock.php:196
1437 msgid "Database error blocking user from group."
1440 #: actions/groupbyid.php:74
1444 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1446 msgid "You must be logged in to edit a group."
1447 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1449 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1451 msgid "Group design"
1454 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1456 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1457 "palette of your choice."
1460 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1461 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1463 msgid "Couldn't update your design."
1464 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1466 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1467 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1468 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1470 msgid "Unable to save your design settings!"
1471 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1473 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1475 msgid "Design preferences saved."
1476 msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
1478 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1480 msgstr "Gruppen-Logo"
1482 #: actions/grouplogo.php:150
1483 #, fuzzy, php-format
1485 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1486 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1488 #: actions/grouplogo.php:362
1490 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1492 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1494 #: actions/grouplogo.php:396
1495 msgid "Logo updated."
1496 msgstr "Logo aktualisiert."
1498 #: actions/grouplogo.php:398
1499 msgid "Failed updating logo."
1500 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1502 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1504 msgid "%s group members"
1505 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1507 #: actions/groupmembers.php:96
1509 msgid "%s group members, page %d"
1510 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1512 #: actions/groupmembers.php:111
1513 msgid "A list of the users in this group."
1514 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1516 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107
1521 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1525 #: actions/groupmembers.php:441
1527 msgid "Make user an admin of the group"
1528 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1530 #: actions/groupmembers.php:473
1535 #: actions/groupmembers.php:473
1536 msgid "Make this user an admin"
1539 #: actions/grouprss.php:133
1541 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1542 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1544 #: actions/groupsearch.php:52
1545 #, fuzzy, php-format
1547 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1548 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1550 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1551 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1552 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1554 #: actions/groupsearch.php:58
1555 msgid "Group search"
1556 msgstr "Gruppen-Suche"
1558 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1559 #: actions/peoplesearch.php:83
1562 msgstr "Keine Ergebnisse"
1564 #: actions/groupsearch.php:82
1567 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1568 "newgroup%%) yourself."
1571 #: actions/groupsearch.php:85
1574 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1575 "action.newgroup%%) yourself!"
1578 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1579 #: lib/subgroupnav.php:98
1583 #: actions/groups.php:64
1585 msgid "Groups, page %d"
1586 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1588 #: actions/groups.php:90
1591 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1592 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1593 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1594 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1598 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1599 msgid "Create a new group"
1600 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1602 #: actions/groupunblock.php:91
1603 msgid "Only an admin can unblock group members."
1606 #: actions/groupunblock.php:95
1608 msgid "User is not blocked from group."
1609 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1611 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1612 msgid "Error removing the block."
1613 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1615 #: actions/imsettings.php:59
1617 msgstr "IM Einstellungen"
1619 #: actions/imsettings.php:70
1622 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1623 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1625 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1626 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1628 #: actions/imsettings.php:89
1630 msgid "IM is not available."
1631 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1633 #: actions/imsettings.php:106
1634 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1635 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1637 #: actions/imsettings.php:114
1640 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1641 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1643 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1644 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1645 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1647 #: actions/imsettings.php:124
1651 #: actions/imsettings.php:126
1654 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1655 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1657 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1658 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1659 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1661 #: actions/imsettings.php:143
1662 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1663 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1665 #: actions/imsettings.php:148
1666 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1667 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1669 #: actions/imsettings.php:153
1670 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1672 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1675 #: actions/imsettings.php:159
1676 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1677 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1679 #: actions/imsettings.php:285
1680 msgid "No Jabber ID."
1681 msgstr "Keine Jabber-ID"
1683 #: actions/imsettings.php:292
1684 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1685 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1687 #: actions/imsettings.php:296
1688 msgid "Not a valid Jabber ID"
1689 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1691 #: actions/imsettings.php:299
1692 msgid "That is already your Jabber ID."
1693 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1695 #: actions/imsettings.php:302
1696 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1697 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1699 #: actions/imsettings.php:327
1702 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1703 "s for sending messages to you."
1705 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1706 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1708 #: actions/imsettings.php:387
1709 msgid "That is not your Jabber ID."
1710 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1712 #: actions/inbox.php:59
1714 msgid "Inbox for %s - page %d"
1715 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1717 #: actions/inbox.php:62
1719 msgid "Inbox for %s"
1720 msgstr "Posteingang von %s"
1722 #: actions/inbox.php:115
1723 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1725 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1728 #: actions/invite.php:39
1729 msgid "Invites have been disabled."
1732 #: actions/invite.php:41
1734 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1735 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1737 #: actions/invite.php:72
1739 msgid "Invalid email address: %s"
1740 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1742 #: actions/invite.php:110
1743 msgid "Invitation(s) sent"
1744 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1746 #: actions/invite.php:112
1747 msgid "Invite new users"
1748 msgstr "Lade neue Leute ein"
1750 #: actions/invite.php:128
1751 msgid "You are already subscribed to these users:"
1752 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1754 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1759 #: actions/invite.php:136
1761 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1763 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1766 #: actions/invite.php:144
1767 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1768 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1770 #: actions/invite.php:150
1772 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1773 "on the site. Thanks for growing the community!"
1775 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1776 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1779 #: actions/invite.php:162
1781 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1782 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1784 #: actions/invite.php:187
1785 msgid "Email addresses"
1786 msgstr "E-Mail-Adressen"
1788 #: actions/invite.php:189
1789 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1791 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1794 #: actions/invite.php:192
1795 msgid "Personal message"
1796 msgstr "Private Nachricht"
1798 #: actions/invite.php:194
1799 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1801 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1804 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1808 #: actions/invite.php:226
1810 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1811 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1813 #: actions/invite.php:228
1816 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1818 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1819 "you know and people who interest you.\n"
1821 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1822 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1823 "share your interests.\n"
1829 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1833 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1838 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1843 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1845 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1846 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1848 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1849 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1855 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1859 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1860 "Einladung anzunehmen.\n"
1864 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1867 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1869 #: actions/joingroup.php:60
1870 msgid "You must be logged in to join a group."
1871 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1873 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1874 msgid "You are already a member of that group"
1875 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1877 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1879 msgid "Could not join user %s to group %s"
1880 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1882 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1884 msgid "%s joined group %s"
1885 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1887 #: actions/leavegroup.php:60
1888 msgid "You must be logged in to leave a group."
1889 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1891 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1892 msgid "You are not a member of that group."
1893 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1895 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1896 msgid "Could not find membership record."
1897 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1899 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1901 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1902 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1904 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1906 msgid "%s left group %s"
1907 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1909 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1910 msgid "Already logged in."
1911 msgstr "Bereits angemeldet."
1913 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1915 msgid "Invalid or expired token."
1916 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1918 #: actions/login.php:143
1919 msgid "Incorrect username or password."
1920 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1922 #: actions/login.php:149
1924 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1925 msgstr "Nicht autorisiert."
1927 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457
1928 #: lib/logingroupnav.php:79
1932 #: actions/login.php:243
1933 msgid "Login to site"
1934 msgstr "An Seite anmelden"
1936 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1937 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1938 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1942 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1943 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1947 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1949 msgstr "Anmeldedaten merken"
1951 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1952 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1953 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1955 #: actions/login.php:263
1956 msgid "Lost or forgotten password?"
1957 msgstr "Passwort vergessen?"
1959 #: actions/login.php:282
1961 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1962 "changing your settings."
1964 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1965 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1967 #: actions/login.php:286
1968 #, fuzzy, php-format
1970 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1971 "(%%action.register%%) a new account."
1973 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1974 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1975 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1977 #: actions/makeadmin.php:91
1978 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1981 #: actions/makeadmin.php:95
1983 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1986 #: actions/makeadmin.php:132
1988 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1991 #: actions/makeadmin.php:145
1993 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1996 #: actions/microsummary.php:69
1997 msgid "No current status"
1998 msgstr "Kein aktueller Status"
2000 #: actions/newgroup.php:53
2002 msgstr "Neue Gruppe"
2004 #: actions/newgroup.php:110
2005 msgid "Use this form to create a new group."
2006 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2008 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2010 msgstr "Neue Nachricht"
2012 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
2013 msgid "You can't send a message to this user."
2014 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2016 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
2017 #: lib/command.php:424
2019 msgstr "Kein Inhalt!"
2021 #: actions/newmessage.php:158
2022 msgid "No recipient specified."
2023 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2025 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2027 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2029 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2031 #: actions/newmessage.php:181
2033 msgid "Message sent"
2036 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2038 msgid "Direct message to %s sent"
2039 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2041 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
2043 msgstr "Ajax-Fehler"
2045 #: actions/newnotice.php:69
2047 msgstr "Neue Nachricht"
2049 #: actions/newnotice.php:199
2050 msgid "Notice posted"
2051 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2053 #: actions/noticesearch.php:68
2056 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2057 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2059 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2060 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2063 #: actions/noticesearch.php:78
2065 msgstr "Volltextsuche"
2067 #: actions/noticesearch.php:91
2068 #, fuzzy, php-format
2069 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2070 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
2072 #: actions/noticesearch.php:121
2075 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2076 "status_textarea=%s)!"
2079 #: actions/noticesearch.php:124
2082 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2083 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2086 #: actions/noticesearchrss.php:89
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "Updates with \"%s\""
2089 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
2091 #: actions/noticesearchrss.php:91
2093 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2094 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2096 #: actions/nudge.php:85
2098 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2100 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2103 #: actions/nudge.php:94
2105 msgstr "Stups abgeschickt"
2107 #: actions/nudge.php:97
2109 msgstr "Stups gesendet!"
2111 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2112 msgid "Notice has no profile"
2113 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2115 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2117 msgid "%1$s's status on %2$s"
2118 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2120 #: actions/oembed.php:157
2122 msgid "content type "
2125 #: actions/oembed.php:160
2129 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2130 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2131 msgid "Not a supported data format."
2132 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2134 #: actions/opensearch.php:64
2135 msgid "People Search"
2136 msgstr "Suche nach Nutzern"
2138 #: actions/opensearch.php:67
2139 msgid "Notice Search"
2140 msgstr "Nachrichtensuche"
2142 #: actions/othersettings.php:60
2143 msgid "Other Settings"
2144 msgstr "Andere Einstellungen"
2146 #: actions/othersettings.php:71
2147 msgid "Manage various other options."
2148 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2150 #: actions/othersettings.php:108
2151 msgid " (free service)"
2154 #: actions/othersettings.php:116
2155 msgid "Shorten URLs with"
2158 #: actions/othersettings.php:117
2159 msgid "Automatic shortening service to use."
2160 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2162 #: actions/othersettings.php:122
2164 msgid "View profile designs"
2165 msgstr "Profil Einstellungen"
2167 #: actions/othersettings.php:123
2168 msgid "Show or hide profile designs."
2171 #: actions/othersettings.php:153
2172 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2173 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
2175 #: actions/outbox.php:58
2177 msgid "Outbox for %s - page %d"
2178 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2180 #: actions/outbox.php:61
2182 msgid "Outbox for %s"
2183 msgstr "Postausgang von %s"
2185 #: actions/outbox.php:116
2186 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2188 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2190 #: actions/passwordsettings.php:58
2191 msgid "Change password"
2192 msgstr "Passwort ändern"
2194 #: actions/passwordsettings.php:69
2195 msgid "Change your password."
2196 msgstr "Ändere dein Passwort."
2198 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2199 msgid "Password change"
2200 msgstr "Passwort geändert"
2202 #: actions/passwordsettings.php:104
2203 msgid "Old password"
2204 msgstr "Altes Passwort"
2206 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2207 msgid "New password"
2208 msgstr "Neues Passwort"
2210 #: actions/passwordsettings.php:109
2211 msgid "6 or more characters"
2212 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2214 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2215 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2219 #: actions/passwordsettings.php:113
2220 msgid "same as password above"
2221 msgstr "Gleiches Passwort wie oben"
2223 #: actions/passwordsettings.php:117
2227 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2228 msgid "Password must be 6 or more characters."
2229 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2231 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2232 msgid "Passwords don't match."
2233 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2235 #: actions/passwordsettings.php:165
2236 msgid "Incorrect old password"
2237 msgstr "Altes Passwort falsch"
2239 #: actions/passwordsettings.php:181
2240 msgid "Error saving user; invalid."
2241 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2243 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2244 msgid "Can't save new password."
2245 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2247 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2248 msgid "Password saved."
2249 msgstr "Passwort gespeichert."
2251 #: actions/peoplesearch.php:52
2254 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2255 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2257 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2258 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2259 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2261 #: actions/peoplesearch.php:58
2262 msgid "People search"
2263 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2265 #: actions/peopletag.php:70
2267 msgid "Not a valid people tag: %s"
2268 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2270 #: actions/peopletag.php:144
2272 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2273 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2275 #: actions/postnotice.php:84
2276 msgid "Invalid notice content"
2277 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2279 #: actions/postnotice.php:90
2281 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2284 #: actions/profilesettings.php:60
2285 msgid "Profile settings"
2286 msgstr "Profil-Einstellungen"
2288 #: actions/profilesettings.php:71
2290 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2292 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2293 "über dich erfahren können."
2295 #: actions/profilesettings.php:99
2296 msgid "Profile information"
2297 msgstr "Profilinformation"
2299 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2300 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2301 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2303 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2304 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2305 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2307 msgstr "Vollständiger Name"
2309 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2310 #: lib/groupeditform.php:161
2314 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2315 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2317 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2319 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2320 #, fuzzy, php-format
2321 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2322 msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2324 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2326 msgid "Describe yourself and your interests"
2327 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2329 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2333 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2334 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2335 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2336 #: lib/userprofile.php:164
2338 msgstr "Aufenthaltsort"
2340 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2341 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2342 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2344 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2345 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2346 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2350 #: actions/profilesettings.php:140
2352 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2354 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2355 "Leerzeichen getrennt"
2357 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:309
2361 #: actions/profilesettings.php:145
2362 msgid "Preferred language"
2363 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2365 #: actions/profilesettings.php:154
2369 #: actions/profilesettings.php:155
2370 msgid "What timezone are you normally in?"
2371 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2373 #: actions/profilesettings.php:160
2375 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2377 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2380 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2381 #, fuzzy, php-format
2382 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2383 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2385 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2386 msgid "Timezone not selected."
2387 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2389 #: actions/profilesettings.php:234
2390 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2391 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2393 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2395 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2396 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2398 #: actions/profilesettings.php:295
2399 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2400 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2402 #: actions/profilesettings.php:328
2403 msgid "Couldn't save profile."
2404 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2406 #: actions/profilesettings.php:336
2407 msgid "Couldn't save tags."
2408 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2410 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2411 msgid "Settings saved."
2412 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2414 #: actions/public.php:83
2416 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2419 #: actions/public.php:92
2420 msgid "Could not retrieve public stream."
2421 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2423 #: actions/public.php:129
2425 msgid "Public timeline, page %d"
2426 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2428 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2429 msgid "Public timeline"
2430 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2432 #: actions/public.php:151
2434 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2435 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2437 #: actions/public.php:155
2439 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2440 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2442 #: actions/public.php:159
2444 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2445 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2447 #: actions/public.php:179
2450 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2454 #: actions/public.php:182
2455 msgid "Be the first to post!"
2458 #: actions/public.php:186
2461 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2464 #: actions/public.php:233
2467 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2468 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2469 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2470 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2473 #: actions/public.php:238
2474 #, fuzzy, php-format
2476 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2477 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2480 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2481 "Mikro-blogging) Dienst "
2483 #: actions/publictagcloud.php:57
2484 msgid "Public tag cloud"
2485 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2487 #: actions/publictagcloud.php:63
2489 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2490 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2492 #: actions/publictagcloud.php:69
2494 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2497 #: actions/publictagcloud.php:72
2498 msgid "Be the first to post one!"
2501 #: actions/publictagcloud.php:75
2504 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2508 #: actions/publictagcloud.php:135
2512 #: actions/recoverpassword.php:36
2513 msgid "You are already logged in!"
2514 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2516 #: actions/recoverpassword.php:62
2517 msgid "No such recovery code."
2518 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2520 #: actions/recoverpassword.php:66
2521 msgid "Not a recovery code."
2522 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2524 #: actions/recoverpassword.php:73
2525 msgid "Recovery code for unknown user."
2526 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2528 #: actions/recoverpassword.php:86
2529 msgid "Error with confirmation code."
2530 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2532 #: actions/recoverpassword.php:97
2533 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2534 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2536 #: actions/recoverpassword.php:111
2537 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2538 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2540 #: actions/recoverpassword.php:152
2542 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2543 "the email address you have stored in your account."
2546 #: actions/recoverpassword.php:158
2547 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2550 #: actions/recoverpassword.php:188
2551 msgid "Password recovery"
2554 #: actions/recoverpassword.php:191
2555 msgid "Nickname or email address"
2558 #: actions/recoverpassword.php:193
2559 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2560 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2562 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2564 msgstr "Wiederherstellung"
2566 #: actions/recoverpassword.php:208
2567 msgid "Reset password"
2568 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2570 #: actions/recoverpassword.php:209
2571 msgid "Recover password"
2572 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2574 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2575 msgid "Password recovery requested"
2576 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2578 #: actions/recoverpassword.php:213
2579 msgid "Unknown action"
2580 msgstr "Unbekannter Befehl"
2582 #: actions/recoverpassword.php:236
2583 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2584 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2586 #: actions/recoverpassword.php:240
2587 msgid "Same as password above"
2588 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2590 #: actions/recoverpassword.php:243
2592 msgstr "Zurücksetzen"
2594 #: actions/recoverpassword.php:252
2595 msgid "Enter a nickname or email address."
2596 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2598 #: actions/recoverpassword.php:272
2599 msgid "No user with that email address or username."
2600 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2602 #: actions/recoverpassword.php:287
2603 msgid "No registered email address for that user."
2604 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2606 #: actions/recoverpassword.php:301
2607 msgid "Error saving address confirmation."
2608 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2610 #: actions/recoverpassword.php:325
2612 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2613 "address registered to your account."
2615 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2616 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2618 #: actions/recoverpassword.php:344
2619 msgid "Unexpected password reset."
2620 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2622 #: actions/recoverpassword.php:352
2623 msgid "Password must be 6 chars or more."
2624 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2626 #: actions/recoverpassword.php:356
2627 msgid "Password and confirmation do not match."
2628 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2630 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2631 msgid "Error setting user."
2632 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2634 #: actions/recoverpassword.php:382
2635 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2636 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2638 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2639 msgid "Sorry, only invited people can register."
2640 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2642 #: actions/register.php:92
2644 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2645 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2647 #: actions/register.php:112
2648 msgid "Registration successful"
2649 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2651 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454
2652 #: lib/logingroupnav.php:85
2654 msgstr "Registrieren"
2656 #: actions/register.php:135
2657 msgid "Registration not allowed."
2658 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2660 #: actions/register.php:198
2661 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2663 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2665 #: actions/register.php:201
2666 msgid "Not a valid email address."
2667 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2669 #: actions/register.php:212
2670 msgid "Email address already exists."
2671 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2673 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2674 msgid "Invalid username or password."
2675 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2677 #: actions/register.php:342
2679 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2680 "link up to friends and colleagues. "
2683 #: actions/register.php:424
2684 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2686 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2689 #: actions/register.php:429
2690 msgid "6 or more characters. Required."
2691 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2693 #: actions/register.php:433
2694 msgid "Same as password above. Required."
2695 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2697 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2698 #: actions/siteadminpanel.php:287 lib/accountsettingsaction.php:120
2702 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2703 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2705 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2706 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2708 #: actions/register.php:449
2709 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2710 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2712 #: actions/register.php:493
2713 msgid "My text and files are available under "
2714 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2716 #: actions/register.php:495
2717 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2720 #: actions/register.php:496
2723 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2726 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2729 #: actions/register.php:537
2732 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2735 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2736 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2737 "notices through instant messages.\n"
2738 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2739 "share your interests. \n"
2740 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2741 "others more about you. \n"
2742 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2745 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2747 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2749 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2751 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2753 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2754 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2755 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2756 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2757 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2758 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2759 "dich zu veröffentlichen\n"
2760 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2763 #: actions/register.php:561
2765 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2766 "to confirm your email address.)"
2768 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2769 "Mailadresse erhalten.)"
2771 #: actions/remotesubscribe.php:98
2774 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2775 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2776 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2778 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2779 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2780 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2781 "deine Profil-URL unten an."
2783 #: actions/remotesubscribe.php:112
2784 msgid "Remote subscribe"
2785 msgstr "Entferntes Abonnement"
2787 #: actions/remotesubscribe.php:124
2789 msgid "Subscribe to a remote user"
2790 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2792 #: actions/remotesubscribe.php:129
2793 msgid "User nickname"
2794 msgstr "Benutzername"
2796 #: actions/remotesubscribe.php:130
2797 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2798 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2800 #: actions/remotesubscribe.php:133
2804 #: actions/remotesubscribe.php:134
2805 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2806 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2808 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2809 #: lib/userprofile.php:356
2813 #: actions/remotesubscribe.php:159
2814 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2815 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2817 #: actions/remotesubscribe.php:168
2820 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2821 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2823 #: actions/remotesubscribe.php:176
2825 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2826 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2828 #: actions/remotesubscribe.php:183
2830 msgid "Couldn’t get a request token."
2831 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2833 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2834 #: lib/personalgroupnav.php:105
2836 msgid "Replies to %s"
2837 msgstr "Antworten an %s"
2839 #: actions/replies.php:127
2841 msgid "Replies to %s, page %d"
2842 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2844 #: actions/replies.php:144
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2847 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2849 #: actions/replies.php:151
2850 #, fuzzy, php-format
2851 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2852 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2854 #: actions/replies.php:158
2856 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2857 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2859 #: actions/replies.php:198
2862 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2863 "to his attention yet."
2866 #: actions/replies.php:203
2869 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2870 "[join groups](%%action.groups%%)."
2873 #: actions/replies.php:205
2876 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2877 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2880 #: actions/repliesrss.php:72
2881 #, fuzzy, php-format
2882 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2883 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2885 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2887 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2888 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2890 #: actions/sandbox.php:72
2892 msgid "User is already sandboxed."
2893 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2895 #: actions/showfavorites.php:79
2896 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2898 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2900 #: actions/showfavorites.php:132
2901 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2902 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2904 #: actions/showfavorites.php:170
2906 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2907 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2909 #: actions/showfavorites.php:177
2911 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2912 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2914 #: actions/showfavorites.php:184
2916 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2917 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2919 #: actions/showfavorites.php:205
2921 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2922 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2925 #: actions/showfavorites.php:207
2928 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2929 "they would add to their favorites :)"
2932 #: actions/showfavorites.php:211
2935 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2936 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2937 "would add to their favorites :)"
2940 #: actions/showfavorites.php:242
2941 msgid "This is a way to share what you like."
2944 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2949 #: actions/showgroup.php:84
2951 msgid "%s group, page %d"
2952 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2954 #: actions/showgroup.php:218
2955 msgid "Group profile"
2956 msgstr "Gruppenprofil"
2958 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2959 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2963 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2964 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2968 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2972 #: actions/showgroup.php:293
2973 msgid "Group actions"
2974 msgstr "Gruppenaktionen"
2976 #: actions/showgroup.php:328
2977 #, fuzzy, php-format
2978 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2979 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2981 #: actions/showgroup.php:334
2982 #, fuzzy, php-format
2983 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2984 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2986 #: actions/showgroup.php:340
2987 #, fuzzy, php-format
2988 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2989 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2991 #: actions/showgroup.php:345
2993 msgid "FOAF for %s group"
2994 msgstr "Postausgang von %s"
2996 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3000 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3001 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
3002 #: lib/tagcloudsection.php:71
3006 #: actions/showgroup.php:392
3008 msgstr "Alle Mitglieder"
3010 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3012 msgstr "Statistiken"
3014 #: actions/showgroup.php:432
3019 #: actions/showgroup.php:448
3022 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3023 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3024 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3025 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3026 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3029 #: actions/showgroup.php:454
3030 #, fuzzy, php-format
3032 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3033 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3034 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3035 "their life and interests. "
3037 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
3038 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3040 #: actions/showgroup.php:482
3045 #: actions/showmessage.php:81
3046 msgid "No such message."
3047 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3049 #: actions/showmessage.php:98
3050 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3051 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3053 #: actions/showmessage.php:108
3055 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3056 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3058 #: actions/showmessage.php:113
3060 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3061 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3063 #: actions/shownotice.php:90
3065 msgid "Notice deleted."
3066 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
3068 #: actions/showstream.php:73
3069 #, fuzzy, php-format
3071 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3073 #: actions/showstream.php:79
3076 msgstr "%s, Seite %d"
3078 #: actions/showstream.php:122
3079 #, fuzzy, php-format
3080 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3081 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3083 #: actions/showstream.php:129
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3086 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3088 #: actions/showstream.php:136
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3091 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3093 #: actions/showstream.php:143
3094 #, fuzzy, php-format
3095 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3096 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3098 #: actions/showstream.php:148
3099 #, fuzzy, php-format
3101 msgstr "Postausgang von %s"
3103 #: actions/showstream.php:191
3105 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3108 #: actions/showstream.php:196
3110 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3111 "would be a good time to start :)"
3114 #: actions/showstream.php:198
3117 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3118 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3121 #: actions/showstream.php:234
3124 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3125 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3126 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3127 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3130 #: actions/showstream.php:239
3131 #, fuzzy, php-format
3133 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3134 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3135 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3137 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
3138 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3140 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3142 msgid "You cannot silence users on this site."
3143 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3145 #: actions/silence.php:72
3147 msgid "User is already silenced."
3148 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3150 #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:299
3155 #: actions/siteadminpanel.php:69
3156 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3159 #: actions/siteadminpanel.php:147
3160 msgid "Site name must have non-zero length."
3163 #: actions/siteadminpanel.php:155
3165 msgid "You must have a valid contact email address"
3166 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
3168 #: actions/siteadminpanel.php:173
3170 msgid "Unknown language \"%s\""
3173 #: actions/siteadminpanel.php:180
3174 msgid "Invalid snapshot report URL."
3177 #: actions/siteadminpanel.php:186
3178 msgid "Invalid snapshot run value."
3181 #: actions/siteadminpanel.php:192
3182 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3185 #: actions/siteadminpanel.php:199
3186 msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL."
3189 #: actions/siteadminpanel.php:204
3190 msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters."
3193 #: actions/siteadminpanel.php:210
3194 msgid "Minimum text limit is 140c."
3197 #: actions/siteadminpanel.php:216
3198 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3201 #: actions/siteadminpanel.php:224
3203 msgid "Locales directory not readable: %s"
3206 #: actions/siteadminpanel.php:275
3209 msgstr "Seitennachricht"
3211 #: actions/siteadminpanel.php:276
3212 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3215 #: actions/siteadminpanel.php:279
3219 #: actions/siteadminpanel.php:280
3220 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3223 #: actions/siteadminpanel.php:283
3224 msgid "Brought by URL"
3227 #: actions/siteadminpanel.php:284
3228 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3231 #: actions/siteadminpanel.php:288
3233 msgid "contact email address for your site"
3234 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3236 #: actions/siteadminpanel.php:302
3237 msgid "Default timezone"
3240 #: actions/siteadminpanel.php:303
3241 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3244 #: actions/siteadminpanel.php:310
3246 msgid "Default site language"
3247 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3249 #: actions/siteadminpanel.php:316
3250 msgid "Path to locales"
3253 #: actions/siteadminpanel.php:316
3254 msgid "Directory path to locales"
3257 #: actions/siteadminpanel.php:320
3260 msgstr "Wiederherstellung"
3262 #: actions/siteadminpanel.php:320
3263 msgid "Site's server hostname."
3266 #: actions/siteadminpanel.php:324
3270 #: actions/siteadminpanel.php:324
3273 msgstr "Seitennachricht"
3275 #: actions/siteadminpanel.php:328
3279 #: actions/siteadminpanel.php:330
3280 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3283 #: actions/siteadminpanel.php:334
3286 msgstr "Privatsphäre"
3288 #: actions/siteadminpanel.php:336
3289 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3292 #: actions/siteadminpanel.php:340
3297 #: actions/siteadminpanel.php:342
3298 msgid "Make registration invitation only."
3301 #: actions/siteadminpanel.php:346 actions/useradminpanel.php:171
3306 #: actions/siteadminpanel.php:348
3307 msgid "Disable new registrations."
3310 #: actions/siteadminpanel.php:353
3311 msgid "Randomly during Web hit"
3314 #: actions/siteadminpanel.php:354
3315 msgid "In a scheduled job"
3318 #: actions/siteadminpanel.php:355 actions/siteadminpanel.php:380
3321 msgstr "Wiederherstellung"
3323 #: actions/siteadminpanel.php:357
3324 msgid "Data snapshots"
3327 #: actions/siteadminpanel.php:358
3328 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3331 #: actions/siteadminpanel.php:364
3335 #: actions/siteadminpanel.php:365
3336 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3339 #: actions/siteadminpanel.php:372
3343 #: actions/siteadminpanel.php:373
3344 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3347 #: actions/siteadminpanel.php:381
3350 msgstr "Nachrichten"
3352 #: actions/siteadminpanel.php:382
3356 #: actions/siteadminpanel.php:384
3360 #: actions/siteadminpanel.php:385
3361 msgid "When to use SSL"
3364 #: actions/siteadminpanel.php:391
3368 #: actions/siteadminpanel.php:392
3369 msgid "Server to direct SSL requests to"
3372 #: actions/siteadminpanel.php:396
3376 #: actions/siteadminpanel.php:396
3377 msgid "Maximum number of characters for notices."
3380 #: actions/siteadminpanel.php:400
3384 #: actions/siteadminpanel.php:400
3385 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3388 #: actions/siteadminpanel.php:414 actions/useradminpanel.php:226
3390 msgid "Save site settings"
3391 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3393 #: actions/smssettings.php:58
3394 msgid "SMS Settings"
3395 msgstr "SMS-Einstellungen"
3397 #: actions/smssettings.php:69
3399 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3400 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3402 #: actions/smssettings.php:91
3404 msgid "SMS is not available."
3405 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
3407 #: actions/smssettings.php:112
3408 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3409 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
3411 #: actions/smssettings.php:123
3412 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3413 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3415 #: actions/smssettings.php:130
3416 msgid "Confirmation code"
3417 msgstr "Bestätigungscode"
3419 #: actions/smssettings.php:131
3420 msgid "Enter the code you received on your phone."
3421 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3423 #: actions/smssettings.php:138
3424 msgid "SMS Phone number"
3425 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3427 #: actions/smssettings.php:140
3428 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3429 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3431 #: actions/smssettings.php:174
3433 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3436 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3437 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3439 #: actions/smssettings.php:306
3440 msgid "No phone number."
3441 msgstr "Keine Telefonnummer."
3443 #: actions/smssettings.php:311
3444 msgid "No carrier selected."
3445 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3447 #: actions/smssettings.php:318
3448 msgid "That is already your phone number."
3449 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3451 #: actions/smssettings.php:321
3452 msgid "That phone number already belongs to another user."
3453 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3455 #: actions/smssettings.php:347
3458 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3459 "for the code and instructions on how to use it."
3461 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3462 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3463 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3465 #: actions/smssettings.php:374
3466 msgid "That is the wrong confirmation number."
3467 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3469 #: actions/smssettings.php:405
3470 msgid "That is not your phone number."
3471 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3473 #: actions/smssettings.php:465
3474 msgid "Mobile carrier"
3475 msgstr "Netzanbieter"
3477 #: actions/smssettings.php:469
3478 msgid "Select a carrier"
3479 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3481 #: actions/smssettings.php:476
3484 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3485 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3487 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3488 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3491 #: actions/smssettings.php:498
3492 msgid "No code entered"
3493 msgstr "Kein Code eingegeben"
3495 #: actions/subedit.php:70
3496 msgid "You are not subscribed to that profile."
3497 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3499 #: actions/subedit.php:83
3500 msgid "Could not save subscription."
3501 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3503 #: actions/subscribe.php:55
3504 msgid "Not a local user."
3505 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3507 #: actions/subscribe.php:69
3511 #: actions/subscribers.php:50
3513 msgid "%s subscribers"
3514 msgstr "%s Abonnenten"
3516 #: actions/subscribers.php:52
3518 msgid "%s subscribers, page %d"
3519 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3521 #: actions/subscribers.php:63
3522 msgid "These are the people who listen to your notices."
3523 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3525 #: actions/subscribers.php:67
3527 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3528 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3530 #: actions/subscribers.php:108
3532 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3536 #: actions/subscribers.php:110
3538 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3541 #: actions/subscribers.php:114
3544 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3545 "%) and be the first?"
3548 #: actions/subscriptions.php:52
3550 msgid "%s subscriptions"
3551 msgstr "%s Abonnements"
3553 #: actions/subscriptions.php:54
3555 msgid "%s subscriptions, page %d"
3556 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3558 #: actions/subscriptions.php:65
3559 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3560 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3562 #: actions/subscriptions.php:69
3564 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3565 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3567 #: actions/subscriptions.php:121
3570 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3571 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3572 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3573 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3574 "automatically subscribe to people you already follow there."
3577 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3578 #, fuzzy, php-format
3579 msgid "%s is not listening to anyone."
3580 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3582 #: actions/subscriptions.php:194
3586 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3590 #: actions/tagother.php:33
3591 msgid "Not logged in"
3592 msgstr "Nicht angemeldet"
3594 #: actions/tagother.php:39
3595 msgid "No id argument."
3596 msgstr "Kein id Argument."
3598 #: actions/tagother.php:65
3603 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3604 msgid "User profile"
3605 msgstr "Benutzerprofil"
3607 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3611 #: actions/tagother.php:141
3613 msgstr "Benutzer taggen"
3615 #: actions/tagother.php:151
3617 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3620 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3621 "Leerzeichen getrennt"
3623 #: actions/tagother.php:193
3625 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3627 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3630 #: actions/tagother.php:200
3631 msgid "Could not save tags."
3632 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3634 #: actions/tagother.php:236
3635 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3637 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3640 #: actions/tag.php:68
3642 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3643 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3645 #: actions/tag.php:86
3646 #, fuzzy, php-format
3647 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3648 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3650 #: actions/tag.php:92
3651 #, fuzzy, php-format
3652 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3653 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3655 #: actions/tag.php:98
3656 #, fuzzy, php-format
3657 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3658 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3660 #: actions/tagrss.php:35
3661 msgid "No such tag."
3662 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3664 #: actions/twitapitrends.php:87
3665 msgid "API method under construction."
3666 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3668 #: actions/unblock.php:59
3670 msgid "You haven't blocked that user."
3671 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3673 #: actions/unsandbox.php:72
3675 msgid "User is not sandboxed."
3676 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3678 #: actions/unsilence.php:72
3680 msgid "User is not silenced."
3681 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3683 #: actions/unsubscribe.php:77
3684 msgid "No profile id in request."
3685 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3687 #: actions/unsubscribe.php:84
3688 msgid "No profile with that id."
3689 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3691 #: actions/unsubscribe.php:98
3692 msgid "Unsubscribed"
3695 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3697 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3700 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115
3704 #: actions/useradminpanel.php:69
3705 msgid "User settings for this StatusNet site."
3708 #: actions/useradminpanel.php:173
3709 msgid "Is registration on this site prohibited?"
3712 #: actions/useradminpanel.php:178
3717 #: actions/useradminpanel.php:180
3718 msgid "Is registration on this site only open to invited users?"
3721 #: actions/userauthorization.php:105
3722 msgid "Authorize subscription"
3723 msgstr "Abonnement bestätigen"
3725 #: actions/userauthorization.php:110
3728 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3729 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3732 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3733 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3736 #: actions/userauthorization.php:188
3741 #: actions/userauthorization.php:209
3743 msgstr "Akzeptieren"
3745 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3746 #: lib/subscribeform.php:139
3748 msgid "Subscribe to this user"
3749 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3751 #: actions/userauthorization.php:211
3755 #: actions/userauthorization.php:212
3757 msgid "Reject this subscription"
3758 msgstr "%s Abonnements"
3760 #: actions/userauthorization.php:225
3761 msgid "No authorization request!"
3762 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3764 #: actions/userauthorization.php:247
3765 msgid "Subscription authorized"
3766 msgstr "Abonnement autorisiert"
3768 #: actions/userauthorization.php:249
3771 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3772 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3773 "subscription. Your subscription token is:"
3775 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3776 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3777 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3779 #: actions/userauthorization.php:259
3780 msgid "Subscription rejected"
3781 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3783 #: actions/userauthorization.php:261
3786 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3787 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3790 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3791 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3792 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3794 #: actions/userauthorization.php:296
3796 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3799 #: actions/userauthorization.php:301
3801 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3804 #: actions/userauthorization.php:307
3806 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3809 #: actions/userauthorization.php:322
3811 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3814 #: actions/userauthorization.php:338
3816 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3819 #: actions/userauthorization.php:343
3821 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3822 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3824 #: actions/userauthorization.php:348
3826 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3827 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3829 #: actions/userbyid.php:70
3833 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3835 msgid "Profile design"
3836 msgstr "Profil Einstellungen"
3838 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3840 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3841 "palette of your choice."
3844 #: actions/userdesignsettings.php:282
3845 msgid "Enjoy your hotdog!"
3848 #: actions/usergroups.php:64
3850 msgid "%s groups, page %d"
3851 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3853 #: actions/usergroups.php:130
3855 msgid "Search for more groups"
3856 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3858 #: actions/usergroups.php:153
3859 #, fuzzy, php-format
3860 msgid "%s is not a member of any group."
3861 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3863 #: actions/usergroups.php:158
3865 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3868 #: classes/File.php:137
3871 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3872 "to upload a smaller version."
3875 #: classes/File.php:147
3877 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3880 #: classes/File.php:154
3882 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3885 #: classes/Message.php:45
3887 msgid "You are banned from sending direct messages."
3888 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3890 #: classes/Message.php:61
3891 msgid "Could not insert message."
3892 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3894 #: classes/Message.php:71
3895 msgid "Could not update message with new URI."
3896 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3898 #: classes/Notice.php:164
3900 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3901 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3903 #: classes/Notice.php:179
3905 msgid "Problem saving notice. Too long."
3906 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3908 #: classes/Notice.php:183
3909 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3910 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3912 #: classes/Notice.php:188
3914 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3916 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3917 "ein paar Minuten ab."
3919 #: classes/Notice.php:194
3922 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3925 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3926 "ein paar Minuten ab."
3928 #: classes/Notice.php:200
3929 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3931 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
3933 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3934 msgid "Problem saving notice."
3935 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3937 #: classes/Notice.php:1117
3939 msgid "DB error inserting reply: %s"
3940 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
3942 #: classes/User_group.php:380
3943 msgid "Could not create group."
3944 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
3946 #: classes/User_group.php:409
3947 msgid "Could not set group membership."
3948 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
3950 #: classes/User.php:347
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3953 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3955 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3959 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3960 msgid "Change your profile settings"
3961 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
3963 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3964 msgid "Upload an avatar"
3965 msgstr "Avatar hochladen"
3967 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3968 msgid "Change your password"
3969 msgstr "Ändere dein Passwort"
3971 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3972 msgid "Change email handling"
3973 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
3975 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3977 msgid "Design your profile"
3978 msgstr "Benutzerprofil"
3980 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3984 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3985 msgid "Other options"
3986 msgstr "Sonstige Optionen"
3988 #: lib/action.php:144
3993 #: lib/action.php:159
3994 msgid "Untitled page"
3995 msgstr "Seite ohne Titel"
3997 #: lib/action.php:424
3998 msgid "Primary site navigation"
3999 msgstr "Hauptnavigation"
4001 #: lib/action.php:430
4005 #: lib/action.php:430
4006 msgid "Personal profile and friends timeline"
4007 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4009 #: lib/action.php:432
4013 #: lib/action.php:432
4014 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4015 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4017 #: lib/action.php:435
4021 #: lib/action.php:435
4023 msgid "Connect to services"
4024 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4026 #: lib/action.php:439
4028 msgid "Change site configuration"
4029 msgstr "Hauptnavigation"
4031 #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105
4035 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106
4036 #, fuzzy, php-format
4037 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4038 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
4040 #: lib/action.php:449
4044 #: lib/action.php:449
4045 msgid "Logout from the site"
4046 msgstr "Von der Seite abmelden"
4048 #: lib/action.php:454
4049 msgid "Create an account"
4050 msgstr "Neues Konto erstellen"
4052 #: lib/action.php:457
4053 msgid "Login to the site"
4054 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4056 #: lib/action.php:460 lib/action.php:723
4060 #: lib/action.php:460
4064 #: lib/action.php:463
4068 #: lib/action.php:463
4069 msgid "Search for people or text"
4070 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4072 #: lib/action.php:484
4074 msgstr "Seitennachricht"
4076 #: lib/action.php:550
4078 msgstr "Lokale Ansichten"
4080 #: lib/action.php:616
4082 msgstr "Neue Nachricht"
4084 #: lib/action.php:718
4085 msgid "Secondary site navigation"
4086 msgstr "Unternavigation"
4088 #: lib/action.php:725
4092 #: lib/action.php:727
4096 #: lib/action.php:731
4100 #: lib/action.php:734
4102 msgstr "Privatsphäre"
4104 #: lib/action.php:736
4108 #: lib/action.php:738
4112 #: lib/action.php:740
4117 #: lib/action.php:768
4118 msgid "StatusNet software license"
4119 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4121 #: lib/action.php:771
4124 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4125 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4127 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4128 "site.broughtbyurl%%)."
4130 #: lib/action.php:773
4132 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4133 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4135 #: lib/action.php:775
4138 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4139 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4140 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4142 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4143 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4144 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4146 #: lib/action.php:789
4147 msgid "Site content license"
4148 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4150 #: lib/action.php:798
4155 #: lib/action.php:803
4160 #: lib/action.php:1067
4162 msgstr "Seitenerstellung"
4164 #: lib/action.php:1076
4168 #: lib/action.php:1084
4172 #: lib/action.php:1132
4173 msgid "There was a problem with your session token."
4174 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4176 #: lib/adminpanelaction.php:96
4178 msgid "You cannot make changes to this site."
4179 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4181 #: lib/adminpanelaction.php:195
4183 msgid "showForm() not implemented."
4184 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4186 #: lib/adminpanelaction.php:224
4188 msgid "saveSettings() not implemented."
4189 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4191 #: lib/adminpanelaction.php:247
4193 msgid "Unable to delete design setting."
4194 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
4196 #: lib/adminpanelaction.php:300
4198 msgid "Basic site configuration"
4199 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4201 #: lib/adminpanelaction.php:303
4203 msgid "Design configuration"
4204 msgstr "SMS-Konfiguration"
4206 #: lib/attachmentlist.php:87
4210 #: lib/attachmentlist.php:265
4214 #: lib/attachmentlist.php:278
4219 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4220 msgid "Notices where this attachment appears"
4223 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4224 msgid "Tags for this attachment"
4227 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4228 msgid "Command results"
4229 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4231 #: lib/channel.php:210
4232 msgid "Command complete"
4233 msgstr "Befehl ausgeführt"
4235 #: lib/channel.php:221
4236 msgid "Command failed"
4237 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4239 #: lib/command.php:44
4240 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4241 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4243 #: lib/command.php:88
4245 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4246 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4248 #: lib/command.php:92
4249 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4252 #: lib/command.php:99
4253 #, fuzzy, php-format
4254 msgid "Nudge sent to %s"
4255 msgstr "Stups abgeschickt"
4257 #: lib/command.php:126
4260 "Subscriptions: %1$s\n"
4261 "Subscribers: %2$s\n"
4265 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4266 msgid "Notice with that id does not exist"
4269 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4270 msgid "User has no last notice"
4271 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4273 #: lib/command.php:190
4274 msgid "Notice marked as fave."
4275 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4277 #: lib/command.php:315
4280 msgstr "%1$s (%2$s)"
4282 #: lib/command.php:318
4284 msgid "Fullname: %s"
4285 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4287 #: lib/command.php:321
4289 msgid "Location: %s"
4290 msgstr "Standort: %s"
4292 #: lib/command.php:324
4294 msgid "Homepage: %s"
4295 msgstr "Homepage: %s"
4297 #: lib/command.php:327
4302 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4303 #, fuzzy, php-format
4304 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4305 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4307 #: lib/command.php:377
4308 msgid "Error sending direct message."
4309 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4311 #: lib/command.php:431
4312 #, fuzzy, php-format
4313 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4314 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4316 #: lib/command.php:439
4317 #, fuzzy, php-format
4318 msgid "Reply to %s sent"
4319 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4321 #: lib/command.php:441
4323 msgid "Error saving notice."
4324 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4326 #: lib/command.php:495
4327 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4328 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4330 #: lib/command.php:502
4332 msgid "Subscribed to %s"
4333 msgstr "%s abonniert"
4335 #: lib/command.php:523
4336 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4337 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4339 #: lib/command.php:530
4341 msgid "Unsubscribed from %s"
4342 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4344 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4345 msgid "Command not yet implemented."
4346 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4348 #: lib/command.php:551
4349 msgid "Notification off."
4350 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4352 #: lib/command.php:553
4353 msgid "Can't turn off notification."
4354 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4356 #: lib/command.php:574
4357 msgid "Notification on."
4358 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4360 #: lib/command.php:576
4361 msgid "Can't turn on notification."
4362 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4364 #: lib/command.php:597
4365 #, fuzzy, php-format
4366 msgid "Could not create login token for %s"
4367 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
4369 #: lib/command.php:602
4371 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4374 #: lib/command.php:618
4376 msgid "You are not subscribed to anyone."
4377 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4379 #: lib/command.php:620
4381 msgid "You are subscribed to this person:"
4382 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4383 msgstr[0] "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4384 msgstr[1] "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4386 #: lib/command.php:640
4388 msgid "No one is subscribed to you."
4389 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4391 #: lib/command.php:642
4393 msgid "This person is subscribed to you:"
4394 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4395 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4396 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4398 #: lib/command.php:662
4400 msgid "You are not a member of any groups."
4401 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4403 #: lib/command.php:664
4405 msgid "You are a member of this group:"
4406 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4407 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4408 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4410 #: lib/command.php:678
4413 "on - turn on notifications\n"
4414 "off - turn off notifications\n"
4415 "help - show this help\n"
4416 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4417 "groups - lists the groups you have joined\n"
4418 "subscriptions - list the people you follow\n"
4419 "subscribers - list the people that follow you\n"
4420 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4421 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4422 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4423 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4424 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4425 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4426 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4427 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4428 "join <group> - join group\n"
4429 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4430 "drop <group> - leave group\n"
4431 "stats - get your stats\n"
4432 "stop - same as 'off'\n"
4433 "quit - same as 'off'\n"
4434 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4435 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4436 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4437 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4438 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4439 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4440 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4441 "track <word> - not yet implemented.\n"
4442 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4443 "track off - not yet implemented.\n"
4444 "untrack all - not yet implemented.\n"
4445 "tracks - not yet implemented.\n"
4446 "tracking - not yet implemented.\n"
4449 #: lib/common.php:199
4451 msgid "No configuration file found. "
4452 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4454 #: lib/common.php:200
4455 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4458 #: lib/common.php:201
4459 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4462 #: lib/common.php:202
4464 msgid "Go to the installer."
4465 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4467 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4471 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4472 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4473 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4475 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4476 msgid "Updates by SMS"
4477 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4479 #: lib/dberroraction.php:60
4480 msgid "Database error"
4483 #: lib/designsettings.php:105
4488 #: lib/designsettings.php:109
4490 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4493 #: lib/designsettings.php:372
4494 msgid "Bad default color settings: "
4497 #: lib/designsettings.php:468
4498 msgid "Design defaults restored."
4501 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4503 msgid "Disfavor this notice"
4504 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4506 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4508 msgid "Favor this notice"
4509 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4511 #: lib/favorform.php:140
4513 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4515 #: lib/feedlist.php:64
4517 msgstr "Daten exportieren"
4535 #: lib/galleryaction.php:121
4537 msgstr "Tags filtern"
4539 #: lib/galleryaction.php:131
4543 #: lib/galleryaction.php:139
4545 msgid "Select tag to filter"
4546 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4548 #: lib/galleryaction.php:140
4552 #: lib/galleryaction.php:141
4554 msgid "Choose a tag to narrow list"
4555 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4557 #: lib/galleryaction.php:143
4562 #: lib/groupeditform.php:163
4564 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4565 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4567 #: lib/groupeditform.php:168
4569 msgid "Describe the group or topic"
4570 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4572 #: lib/groupeditform.php:170
4573 #, fuzzy, php-format
4574 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4575 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4577 #: lib/groupeditform.php:172
4580 msgstr "Beschreibung"
4582 #: lib/groupeditform.php:179
4585 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4586 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4588 #: lib/groupeditform.php:187
4590 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4593 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4597 #: lib/groupnav.php:101
4602 #: lib/groupnav.php:102
4603 #, fuzzy, php-format
4604 msgid "%s blocked users"
4605 msgstr "Benutzer blockieren"
4607 #: lib/groupnav.php:108
4608 #, fuzzy, php-format
4609 msgid "Edit %s group properties"
4610 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4612 #: lib/groupnav.php:113
4617 #: lib/groupnav.php:114
4618 #, fuzzy, php-format
4619 msgid "Add or edit %s logo"
4620 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4622 #: lib/groupnav.php:120
4623 #, fuzzy, php-format
4624 msgid "Add or edit %s design"
4625 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4627 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4628 msgid "Groups with most members"
4629 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4631 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4632 msgid "Groups with most posts"
4633 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4635 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4636 #, fuzzy, php-format
4637 msgid "Tags in %s group's notices"
4638 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4640 #: lib/htmloutputter.php:104
4641 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4642 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4644 #: lib/imagefile.php:75
4645 #, fuzzy, php-format
4646 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4647 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4649 #: lib/imagefile.php:80
4650 msgid "Partial upload."
4651 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4653 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4654 msgid "System error uploading file."
4655 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4657 #: lib/imagefile.php:96
4658 msgid "Not an image or corrupt file."
4659 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4661 #: lib/imagefile.php:105
4662 msgid "Unsupported image file format."
4663 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4665 #: lib/imagefile.php:118
4666 msgid "Lost our file."
4667 msgstr "Daten verloren."
4669 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4670 msgid "Unknown file type"
4671 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4673 #: lib/jabber.php:192
4678 #: lib/joinform.php:114
4683 #: lib/leaveform.php:114
4688 #: lib/logingroupnav.php:80
4690 msgid "Login with a username and password"
4691 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4693 #: lib/logingroupnav.php:86
4695 msgid "Sign up for a new account"
4696 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4698 #: lib/mailbox.php:89
4699 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4700 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4702 #: lib/mailbox.php:139
4704 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4705 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4708 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4714 msgid "Email address confirmation"
4715 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4722 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4724 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4728 "If not, just ignore this message.\n"
4730 "Thanks for your time, \n"
4736 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4737 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4740 #, fuzzy, php-format
4742 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4747 "Faithfully yours,\n"
4751 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4753 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4761 #, fuzzy, php-format
4762 msgid "Location: %s\n"
4763 msgstr "Standort: %s\n"
4766 #, fuzzy, php-format
4767 msgid "Homepage: %s\n"
4768 msgstr "Homepage: %s\n"
4771 #, fuzzy, php-format
4781 msgid "New email address for posting to %s"
4782 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4787 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4789 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4791 "More email instructions at %3$s.\n"
4793 "Faithfully yours,\n"
4796 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4798 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4800 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4811 msgid "SMS confirmation"
4812 msgstr "SMS-Konfiguration"
4816 msgid "You've been nudged by %s"
4817 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4822 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4823 "to post some news.\n"
4825 "So let's hear from you :)\n"
4829 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4831 "With kind regards,\n"
4837 msgid "New private message from %s"
4838 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4843 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4845 "------------------------------------------------------\n"
4847 "------------------------------------------------------\n"
4849 "You can reply to their message here:\n"
4853 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4855 "With kind regards,\n"
4860 #, fuzzy, php-format
4861 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4862 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4867 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4869 "The URL of your notice is:\n"
4873 "The text of your notice is:\n"
4877 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4881 "Faithfully yours,\n"
4887 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4893 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4895 "The notice is here:\n"
4905 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4906 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4909 #: lib/mediafile.php:142
4910 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4913 #: lib/mediafile.php:147
4915 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4919 #: lib/mediafile.php:152
4920 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4923 #: lib/mediafile.php:159
4924 msgid "Missing a temporary folder."
4927 #: lib/mediafile.php:162
4928 msgid "Failed to write file to disk."
4931 #: lib/mediafile.php:165
4932 msgid "File upload stopped by extension."
4935 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4936 msgid "File exceeds user's quota!"
4939 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4940 msgid "File could not be moved to destination directory."
4943 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4944 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4945 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
4947 #: lib/mediafile.php:270
4949 msgid " Try using another %s format."
4952 #: lib/mediafile.php:275
4954 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4957 #: lib/messageform.php:120
4959 msgid "Send a direct notice"
4960 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
4962 #: lib/messageform.php:146
4966 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4968 msgid "Available characters"
4969 msgstr "Verfügbare Zeichen"
4971 #: lib/noticeform.php:145
4973 msgid "Send a notice"
4974 msgstr "Nachricht versenden"
4976 #: lib/noticeform.php:158
4978 msgid "What's up, %s?"
4979 msgstr "Was ist los, %s?"
4981 #: lib/noticeform.php:180
4985 #: lib/noticeform.php:184
4986 msgid "Attach a file"
4989 #: lib/noticelist.php:478
4992 msgstr "Kein Inhalt!"
4994 #: lib/noticelist.php:498
4996 msgid "Reply to this notice"
4997 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4999 #: lib/noticelist.php:499
5004 #: lib/nudgeform.php:116
5006 msgid "Nudge this user"
5007 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5009 #: lib/nudgeform.php:128
5014 #: lib/nudgeform.php:128
5016 msgid "Send a nudge to this user"
5017 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5019 #: lib/oauthstore.php:283
5020 msgid "Error inserting new profile"
5021 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5023 #: lib/oauthstore.php:291
5024 msgid "Error inserting avatar"
5025 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5027 #: lib/oauthstore.php:311
5028 msgid "Error inserting remote profile"
5029 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5031 #: lib/oauthstore.php:345
5033 msgid "Duplicate notice"
5034 msgstr "Notiz löschen"
5036 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5038 msgid "You have been banned from subscribing."
5039 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5041 #: lib/oauthstore.php:491
5042 msgid "Couldn't insert new subscription."
5043 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5045 #: lib/personalgroupnav.php:99
5049 #: lib/personalgroupnav.php:104
5053 #: lib/personalgroupnav.php:114
5057 #: lib/personalgroupnav.php:124
5059 msgstr "Posteingang"
5061 #: lib/personalgroupnav.php:125
5062 msgid "Your incoming messages"
5063 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5065 #: lib/personalgroupnav.php:129
5067 msgstr "Postausgang"
5069 #: lib/personalgroupnav.php:130
5070 msgid "Your sent messages"
5071 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5073 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "Tags in %s's notices"
5076 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5078 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5079 msgid "Subscriptions"
5080 msgstr "Abonnements"
5082 #: lib/profileaction.php:126
5083 msgid "All subscriptions"
5084 msgstr "Alle Abonnements"
5086 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5090 #: lib/profileaction.php:157
5091 msgid "All subscribers"
5092 msgstr "Alle Abonnenten"
5094 #: lib/profileaction.php:177
5099 #: lib/profileaction.php:182
5100 msgid "Member since"
5101 msgstr "Mitglied seit"
5103 #: lib/profileaction.php:235
5105 msgstr "Alle Gruppen"
5107 #: lib/profileformaction.php:123
5109 msgid "No return-to arguments"
5110 msgstr "Kein id Argument."
5112 #: lib/profileformaction.php:137
5113 msgid "unimplemented method"
5116 #: lib/publicgroupnav.php:78
5120 #: lib/publicgroupnav.php:82
5122 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5124 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5126 msgstr "Aktuelle Tags"
5128 #: lib/publicgroupnav.php:88
5132 #: lib/publicgroupnav.php:92
5136 #: lib/sandboxform.php:67
5139 msgstr "Posteingang"
5141 #: lib/sandboxform.php:78
5143 msgid "Sandbox this user"
5144 msgstr "Benutzer freigeben"
5146 #: lib/searchaction.php:120
5151 #: lib/searchaction.php:162
5156 #: lib/searchgroupnav.php:80
5160 #: lib/searchgroupnav.php:81
5161 msgid "Find people on this site"
5162 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5164 #: lib/searchgroupnav.php:82
5169 #: lib/searchgroupnav.php:83
5170 msgid "Find content of notices"
5171 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5173 #: lib/searchgroupnav.php:85
5174 msgid "Find groups on this site"
5175 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5177 #: lib/section.php:89
5178 msgid "Untitled section"
5179 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5181 #: lib/section.php:106
5185 #: lib/silenceform.php:67
5188 msgstr "Seitennachricht"
5190 #: lib/silenceform.php:78
5192 msgid "Silence this user"
5193 msgstr "Benutzer blockieren"
5195 #: lib/subgroupnav.php:83
5196 #, fuzzy, php-format
5197 msgid "People %s subscribes to"
5198 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5200 #: lib/subgroupnav.php:91
5201 #, fuzzy, php-format
5202 msgid "People subscribed to %s"
5203 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5205 #: lib/subgroupnav.php:99
5206 #, fuzzy, php-format
5207 msgid "Groups %s is a member of"
5208 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
5210 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5211 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5212 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5215 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5216 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5217 msgid "People Tagcloud as tagged"
5220 #: lib/subscriptionlist.php:126
5226 msgid "Already subscribed!"
5230 msgid "User has blocked you."
5231 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5234 msgid "Could not subscribe."
5235 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5238 msgid "Could not subscribe other to you."
5239 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5243 msgid "Not subscribed!"
5244 msgstr "Nicht abonniert!"
5247 msgid "Couldn't delete subscription."
5248 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5250 #: lib/tagcloudsection.php:56
5254 #: lib/topposterssection.php:74
5256 msgstr "Top-Schreiber"
5258 #: lib/unsandboxform.php:69
5262 #: lib/unsandboxform.php:80
5264 msgid "Unsandbox this user"
5265 msgstr "Benutzer freigeben"
5267 #: lib/unsilenceform.php:67
5271 #: lib/unsilenceform.php:78
5273 msgid "Unsilence this user"
5274 msgstr "Benutzer freigeben"
5276 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5277 msgid "Unsubscribe from this user"
5278 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5280 #: lib/unsubscribeform.php:137
5282 msgstr "Abbestellen"
5284 #: lib/userprofile.php:116
5289 #: lib/userprofile.php:236
5290 msgid "User actions"
5291 msgstr "Benutzeraktionen"
5293 #: lib/userprofile.php:248
5295 msgid "Edit profile settings"
5296 msgstr "Profil Einstellungen"
5298 #: lib/userprofile.php:249
5302 #: lib/userprofile.php:272
5303 msgid "Send a direct message to this user"
5304 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5306 #: lib/userprofile.php:273
5311 msgid "a few seconds ago"
5312 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5315 msgid "about a minute ago"
5316 msgstr "vor einer Minute"
5320 msgid "about %d minutes ago"
5321 msgstr "vor %d Minuten"
5324 msgid "about an hour ago"
5325 msgstr "vor einer Stunde"
5329 msgid "about %d hours ago"
5330 msgstr "vor %d Stunden"
5333 msgid "about a day ago"
5334 msgstr "vor einem Tag"
5338 msgid "about %d days ago"
5339 msgstr "vor %d Tagen"
5342 msgid "about a month ago"
5343 msgstr "vor einem Monat"
5347 msgid "about %d months ago"
5348 msgstr "vor %d Monaten"
5351 msgid "about a year ago"
5352 msgstr "vor einem Jahr"
5354 #: lib/webcolor.php:82
5355 #, fuzzy, php-format
5356 msgid "%s is not a valid color!"
5358 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
5360 #: lib/webcolor.php:123
5362 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5365 #: scripts/maildaemon.php:48
5366 msgid "Could not parse message."
5367 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5369 #: scripts/maildaemon.php:53
5370 msgid "Not a registered user."
5371 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5373 #: scripts/maildaemon.php:57
5374 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5375 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5377 #: scripts/maildaemon.php:61
5378 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5379 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5382 #~ msgid "Unlock this user"
5383 #~ msgstr "Benutzer freigeben"
5386 #~ msgid "These people are subscribed to you: "
5387 #~ msgstr "Leute, die %s abonniert haben"