1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 23:58+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 23:58:36+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61595); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
72 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
73 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
74 #: lib/applicationeditform.php:335 lib/applicationeditform.php:336
75 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
79 #: actions/accessadminpanel.php:189
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
84 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
85 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
87 msgstr "Seite nicht vorhanden"
89 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
104 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
105 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
106 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
107 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
108 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
109 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
110 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Unbekannter Benutzer."
115 #: actions/all.php:84
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s und Freunde"
127 #: actions/all.php:99
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
132 #: actions/all.php:107
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
137 #: actions/all.php:115
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
142 #: actions/all.php:127
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
150 #: actions/all.php:132
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
156 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
157 "poste selber etwas."
159 #: actions/all.php:134
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
166 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
169 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
175 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
176 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
179 #: actions/all.php:165
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "Du und Freunde"
183 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
184 #: actions/apitimelinehome.php:122
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
187 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
195 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
196 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
197 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
198 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
199 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
200 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
201 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
202 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
203 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
204 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
205 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
206 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
207 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
208 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
209 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
210 msgid "API method not found."
211 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
213 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
214 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
215 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
216 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
217 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
218 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
219 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
220 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
221 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
222 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
223 #: actions/apistatusesupdate.php:118
224 msgid "This method requires a POST."
225 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
229 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
242 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
243 msgid "User has no profile."
244 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
247 msgid "Could not save profile."
248 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
252 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
253 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
254 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
255 #: lib/designsettings.php:283
258 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
259 "current configuration."
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
266 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
267 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
268 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
269 msgid "Unable to save your design settings."
270 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
274 msgid "Could not update your design."
275 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
277 #: actions/apiblockcreate.php:105
278 msgid "You cannot block yourself!"
279 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
281 #: actions/apiblockcreate.php:126
282 msgid "Block user failed."
283 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
285 #: actions/apiblockdestroy.php:114
286 msgid "Unblock user failed."
287 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
289 #: actions/apidirectmessage.php:89
291 msgid "Direct messages from %s"
292 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
294 #: actions/apidirectmessage.php:93
296 msgid "All the direct messages sent from %s"
297 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
299 #: actions/apidirectmessage.php:101
301 msgid "Direct messages to %s"
302 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:105
306 msgid "All the direct messages sent to %s"
307 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
310 msgid "No message text!"
311 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
315 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
317 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
320 msgid "Recipient user not found."
321 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
324 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
326 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
327 "du nicht befreundet bist."
329 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
331 msgid "No status found with that ID."
332 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
334 #: actions/apifavoritecreate.php:119
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
338 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
339 msgid "Could not create favorite."
340 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
343 msgid "That status is not a favorite."
344 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
347 msgid "Could not delete favorite."
348 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
351 msgid "Could not follow user: User not found."
352 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
356 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
357 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
360 msgid "Could not unfollow user: User not found."
361 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
364 msgid "You cannot unfollow yourself."
365 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
367 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
368 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
369 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
372 msgid "Could not determine source user."
373 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
376 msgid "Could not find target user."
377 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
379 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
380 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
381 #: actions/register.php:205
382 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
384 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
385 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
387 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
389 #: actions/register.php:208
390 msgid "Nickname already in use. Try another one."
391 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
393 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
394 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
395 #: actions/register.php:210
396 msgid "Not a valid nickname."
397 msgstr "Ungültiger Nutzername."
399 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
400 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
401 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
407 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
413 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
414 #: actions/newapplication.php:169
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
426 #: actions/newgroup.php:159
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
431 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
432 #: actions/newgroup.php:168
434 msgid "Invalid alias: \"%s\""
435 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
437 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
438 #: actions/newgroup.php:172
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
441 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
443 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
446 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
451 msgid "Group not found!"
452 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
454 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
455 msgid "You are already a member of that group."
456 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
458 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
459 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
460 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
462 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
464 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
465 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
467 #: actions/apigroupleave.php:114
468 msgid "You are not a member of this group."
469 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
471 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
473 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
474 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
476 #: actions/apigrouplist.php:95
479 msgstr "%s’s Gruppen"
481 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
486 #: actions/apigrouplistall.php:94
489 msgstr "Gruppen von %s"
491 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
495 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
496 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
497 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
498 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
499 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
500 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
501 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
502 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
503 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
504 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
505 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
506 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
507 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
508 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
509 #: lib/designsettings.php:294
510 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
511 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:146
515 msgid "Invalid nickname / password!"
516 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:170
520 msgid "DB error deleting OAuth app user."
521 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
523 #: actions/apioauthauthorize.php:196
525 msgid "DB error inserting OAuth app user."
526 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
528 #: actions/apioauthauthorize.php:231
531 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
535 #: actions/apioauthauthorize.php:241
537 msgid "The request token %s has been denied."
540 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
541 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
542 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
543 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
544 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
545 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
546 msgid "Unexpected form submission."
547 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
549 #: actions/apioauthauthorize.php:273
550 msgid "An application would like to connect to your account"
553 #: actions/apioauthauthorize.php:290
554 msgid "Allow or deny access"
557 #: actions/apioauthauthorize.php:306
560 "The application <strong>%s</strong> by <strong>%s</strong> would like the "
561 "ability to <strong>%s</strong> your account data."
564 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
568 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
569 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
570 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
571 #: lib/userprofile.php:131
575 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
576 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
580 #: actions/apioauthauthorize.php:338
584 #: actions/apioauthauthorize.php:344
589 #: actions/apioauthauthorize.php:361
590 msgid "Allow or deny access to your account information."
593 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
594 msgid "This method requires a POST or DELETE."
595 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
597 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
598 msgid "You may not delete another user's status."
599 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
601 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
602 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
603 msgid "No such notice."
604 msgstr "Unbekannte Nachricht."
606 #: actions/apistatusesretweet.php:83
607 msgid "Cannot repeat your own notice."
608 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
610 #: actions/apistatusesretweet.php:91
611 msgid "Already repeated that notice."
612 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
614 #: actions/apistatusesshow.php:138
615 msgid "Status deleted."
616 msgstr "Status gelöscht."
618 #: actions/apistatusesshow.php:144
619 msgid "No status with that ID found."
620 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
622 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
623 #: lib/mailhandler.php:60
625 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
627 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
629 #: actions/apistatusesupdate.php:202
631 msgstr "Nicht gefunden"
633 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
635 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
637 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
640 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
641 msgid "Unsupported format."
642 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
644 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
646 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
647 msgstr "%s / Favoriten von %s"
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
651 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
652 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
654 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
655 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
658 msgstr "%s Zeitleiste"
660 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
661 #: actions/userrss.php:92
663 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
664 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
666 #: actions/apitimelinementions.php:117
668 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
669 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
671 #: actions/apitimelinementions.php:127
673 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
674 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
676 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
678 msgid "%s public timeline"
679 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
681 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
683 msgid "%s updates from everyone!"
684 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
686 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
688 msgid "Repeated to %s"
689 msgstr "Antworten an %s"
691 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
693 msgid "Repeats of %s"
694 msgstr "Antworten an %s"
696 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
698 msgid "Notices tagged with %s"
699 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
701 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
703 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
704 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
706 #: actions/apiusershow.php:96
708 msgstr "Nicht gefunden."
710 #: actions/attachment.php:73
711 msgid "No such attachment."
712 msgstr "Kein solcher Anhang."
714 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
715 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
716 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
717 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
718 #: actions/showgroup.php:121
720 msgstr "Kein Nutzername."
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
724 msgstr "Keine Größe."
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
728 msgstr "Ungültige Größe."
730 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
731 #: lib/accountsettingsaction.php:112
735 #: actions/avatarsettings.php:78
737 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
739 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
741 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
742 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
743 #: actions/userrss.php:103
744 msgid "User without matching profile"
745 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
747 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
748 #: actions/grouplogo.php:251
749 msgid "Avatar settings"
750 msgstr "Avatar-Einstellungen"
752 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
753 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
757 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
758 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
762 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
763 #: lib/noticelist.php:611
767 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
771 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
775 #: actions/avatarsettings.php:328
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
780 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Daten verloren."
784 #: actions/avatarsettings.php:366
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Avatar aktualisiert."
788 #: actions/avatarsettings.php:369
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
792 #: actions/avatarsettings.php:393
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "Avatar gelöscht."
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
800 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
802 msgstr "Benutzer blockieren"
804 #: actions/block.php:130
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
811 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
812 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
816 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
817 msgid "Do not block this user"
818 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
820 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
821 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
822 #: lib/repeatform.php:132
826 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
827 msgid "Block this user"
828 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
830 #: actions/block.php:167
831 msgid "Failed to save block information."
832 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
834 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
835 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
836 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
837 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
838 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
839 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
840 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
841 msgid "No such group."
842 msgstr "Keine derartige Gruppe."
844 #: actions/blockedfromgroup.php:90
846 msgid "%s blocked profiles"
847 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
849 #: actions/blockedfromgroup.php:93
851 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
852 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
854 #: actions/blockedfromgroup.php:108
855 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
856 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
858 #: actions/blockedfromgroup.php:281
859 msgid "Unblock user from group"
860 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
862 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
866 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
867 msgid "Unblock this user"
868 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
870 #: actions/bookmarklet.php:50
872 msgstr "Versenden an "
874 #: actions/confirmaddress.php:75
875 msgid "No confirmation code."
876 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
878 #: actions/confirmaddress.php:80
879 msgid "Confirmation code not found."
880 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
882 #: actions/confirmaddress.php:85
883 msgid "That confirmation code is not for you!"
884 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
886 #: actions/confirmaddress.php:90
888 msgid "Unrecognized address type %s"
889 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
891 #: actions/confirmaddress.php:94
892 msgid "That address has already been confirmed."
893 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
895 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
896 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
897 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
898 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
899 #: actions/smssettings.php:420
900 msgid "Couldn't update user."
901 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
903 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
904 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
905 msgid "Couldn't delete email confirmation."
906 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
908 #: actions/confirmaddress.php:144
910 msgid "Confirm address"
911 msgstr "Adresse bestätigen"
913 #: actions/confirmaddress.php:159
915 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
916 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
918 #: actions/conversation.php:99
920 msgstr "Unterhaltung"
922 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
923 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
927 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
928 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
929 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
930 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
931 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
932 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
933 #: lib/settingsaction.php:72
934 msgid "Not logged in."
935 msgstr "Nicht angemeldet."
937 #: actions/deletenotice.php:71
938 msgid "Can't delete this notice."
939 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
941 #: actions/deletenotice.php:103
943 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
946 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
949 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
950 msgid "Delete notice"
951 msgstr "Notiz löschen"
953 #: actions/deletenotice.php:144
954 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
955 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
957 #: actions/deletenotice.php:145
958 msgid "Do not delete this notice"
959 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
961 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
962 msgid "Delete this notice"
963 msgstr "Nachricht löschen"
965 #: actions/deleteuser.php:67
966 msgid "You cannot delete users."
967 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
969 #: actions/deleteuser.php:74
970 msgid "You can only delete local users."
971 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
973 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
975 msgstr "Benutzer löschen"
977 #: actions/deleteuser.php:135
979 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
980 "the user from the database, without a backup."
983 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
984 msgid "Delete this user"
985 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
987 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
988 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
992 #: actions/designadminpanel.php:73
993 msgid "Design settings for this StatusNet site."
994 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
996 #: actions/designadminpanel.php:275
997 msgid "Invalid logo URL."
998 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1000 #: actions/designadminpanel.php:279
1002 msgid "Theme not available: %s"
1003 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1005 #: actions/designadminpanel.php:375
1007 msgstr "Logo ändern"
1009 #: actions/designadminpanel.php:380
1013 #: actions/designadminpanel.php:387
1014 msgid "Change theme"
1015 msgstr "Theme ändern"
1017 #: actions/designadminpanel.php:404
1019 msgstr "Seitentheme"
1021 #: actions/designadminpanel.php:405
1022 msgid "Theme for the site."
1023 msgstr "Theme dieser Seite."
1025 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1026 msgid "Change background image"
1027 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1029 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1030 #: lib/designsettings.php:178
1032 msgstr "Hintergrund"
1034 #: actions/designadminpanel.php:427
1037 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1040 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1041 "Dateigröße beträgt %1$s."
1043 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1047 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1051 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1052 msgid "Turn background image on or off."
1053 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1055 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1056 msgid "Tile background image"
1059 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1060 msgid "Change colours"
1061 msgstr "Farben ändern"
1063 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1067 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1069 msgstr "Seitenleiste"
1071 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1075 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1079 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1080 msgid "Use defaults"
1083 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1084 msgid "Restore default designs"
1085 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1087 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1088 msgid "Reset back to default"
1089 msgstr "Standard wiederherstellen"
1091 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1093 msgstr "Design speichern"
1095 #: actions/disfavor.php:81
1096 msgid "This notice is not a favorite!"
1097 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1099 #: actions/disfavor.php:94
1100 msgid "Add to favorites"
1101 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1103 #: actions/doc.php:155
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "No such document \"%s\""
1106 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1108 #: actions/editapplication.php:54
1110 msgid "Edit Application"
1111 msgstr "Sonstige Optionen"
1113 #: actions/editapplication.php:66
1115 msgid "You must be logged in to edit an application."
1116 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1118 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1120 msgid "You are not the owner of this application."
1121 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1123 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1124 #: actions/showapplication.php:87
1126 msgid "No such application."
1127 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1129 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1130 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1131 msgid "There was a problem with your session token."
1132 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
1134 #: actions/editapplication.php:161
1136 msgid "Use this form to edit your application."
1137 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1139 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1141 msgid "Name is required."
1142 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1144 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1146 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1147 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1149 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1151 msgid "Description is required."
1152 msgstr "Beschreibung"
1154 #: actions/editapplication.php:191
1155 msgid "Source URL is too long."
1158 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1160 msgid "Source URL is not valid."
1162 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1164 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1165 msgid "Organization is required."
1168 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1170 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1171 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1173 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1174 msgid "Organization homepage is required."
1177 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1178 msgid "Callback is too long."
1181 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1182 msgid "Callback URL is not valid."
1185 #: actions/editapplication.php:255
1187 msgid "Could not update application."
1188 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1190 #: actions/editgroup.php:56
1192 msgid "Edit %s group"
1193 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1195 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1196 msgid "You must be logged in to create a group."
1197 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1199 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1200 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1202 msgid "You must be an admin to edit the group."
1203 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1205 #: actions/editgroup.php:154
1206 msgid "Use this form to edit the group."
1207 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1209 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1211 msgid "description is too long (max %d chars)."
1212 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1214 #: actions/editgroup.php:253
1215 msgid "Could not update group."
1216 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1218 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1219 msgid "Could not create aliases."
1220 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1222 #: actions/editgroup.php:269
1223 msgid "Options saved."
1224 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1226 #: actions/emailsettings.php:60
1228 msgid "Email settings"
1229 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1231 #: actions/emailsettings.php:71
1233 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1234 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1236 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1237 #: actions/smssettings.php:104
1241 #: actions/emailsettings.php:105
1242 msgid "Current confirmed email address."
1243 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1245 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1246 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1247 #: actions/smssettings.php:158
1251 #: actions/emailsettings.php:113
1253 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1254 "a message with further instructions."
1256 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1257 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1259 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1260 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1261 #: lib/applicationeditform.php:334
1265 #: actions/emailsettings.php:121
1267 msgid "Email address"
1268 msgstr "E-Mail-Adressen"
1270 #: actions/emailsettings.php:123
1271 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1272 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1274 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1275 #: actions/smssettings.php:145
1279 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1280 msgid "Incoming email"
1281 msgstr "Eingehende E-Mail"
1283 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1284 msgid "Send email to this address to post new notices."
1285 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1287 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1288 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1290 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1293 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1297 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1298 #: actions/smssettings.php:169
1300 msgstr "Einstellungen"
1302 #: actions/emailsettings.php:158
1303 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1304 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1306 #: actions/emailsettings.php:163
1307 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1309 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1311 #: actions/emailsettings.php:169
1312 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1314 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1316 #: actions/emailsettings.php:174
1317 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1318 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1320 #: actions/emailsettings.php:179
1321 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1322 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1324 #: actions/emailsettings.php:185
1325 msgid "I want to post notices by email."
1326 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1328 #: actions/emailsettings.php:191
1329 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1330 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1332 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1333 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1334 msgid "Preferences saved."
1335 msgstr "Einstellungen gesichert."
1337 #: actions/emailsettings.php:320
1338 msgid "No email address."
1339 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1341 #: actions/emailsettings.php:327
1342 msgid "Cannot normalize that email address"
1343 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1345 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1346 #: actions/siteadminpanel.php:143
1347 msgid "Not a valid email address."
1348 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1350 #: actions/emailsettings.php:334
1351 msgid "That is already your email address."
1352 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1354 #: actions/emailsettings.php:337
1355 msgid "That email address already belongs to another user."
1356 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1358 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1359 #: actions/smssettings.php:337
1360 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1361 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1363 #: actions/emailsettings.php:359
1365 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1366 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1368 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1369 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1370 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1372 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1373 #: actions/smssettings.php:370
1374 msgid "No pending confirmation to cancel."
1375 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1377 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1378 msgid "That is the wrong IM address."
1379 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1381 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1382 #: actions/smssettings.php:386
1383 msgid "Confirmation cancelled."
1384 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1386 #: actions/emailsettings.php:413
1387 msgid "That is not your email address."
1388 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1390 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1391 #: actions/smssettings.php:425
1392 msgid "The address was removed."
1393 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1395 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1396 msgid "No incoming email address."
1397 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1399 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1400 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1401 msgid "Couldn't update user record."
1402 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1404 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1405 msgid "Incoming email address removed."
1406 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1408 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1409 msgid "New incoming email address added."
1410 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1412 #: actions/favor.php:79
1413 msgid "This notice is already a favorite!"
1414 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1416 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1417 msgid "Disfavor favorite"
1418 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1420 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1421 #: lib/publicgroupnav.php:93
1422 msgid "Popular notices"
1423 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1425 #: actions/favorited.php:67
1427 msgid "Popular notices, page %d"
1428 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1430 #: actions/favorited.php:79
1431 msgid "The most popular notices on the site right now."
1432 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1434 #: actions/favorited.php:150
1435 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1438 #: actions/favorited.php:153
1440 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1441 "next to any notice you like."
1444 #: actions/favorited.php:156
1447 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1448 "notice to your favorites!"
1451 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1452 #: lib/personalgroupnav.php:115
1454 msgid "%s's favorite notices"
1455 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1457 #: actions/favoritesrss.php:115
1459 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1460 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1462 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1463 #: lib/publicgroupnav.php:89
1464 msgid "Featured users"
1465 msgstr "Top-Benutzer"
1467 #: actions/featured.php:71
1469 msgid "Featured users, page %d"
1470 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1472 #: actions/featured.php:99
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "A selection of some great users on %s"
1475 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1477 #: actions/file.php:34
1478 msgid "No notice ID."
1479 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1481 #: actions/file.php:38
1483 msgstr "Keine Nachricht"
1485 #: actions/file.php:42
1486 msgid "No attachments."
1487 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1489 #: actions/file.php:51
1490 msgid "No uploaded attachments."
1491 msgstr "Kein Anhang geladen."
1493 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1494 msgid "Not expecting this response!"
1495 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1497 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1498 msgid "User being listened to does not exist."
1499 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1501 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1502 msgid "You can use the local subscription!"
1503 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1505 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1506 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1507 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1509 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1510 msgid "You are not authorized."
1511 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1513 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1514 msgid "Could not convert request token to access token."
1515 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1517 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1518 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1519 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1521 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1522 msgid "Error updating remote profile"
1523 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1525 #: actions/getfile.php:79
1526 msgid "No such file."
1527 msgstr "Datei nicht gefunden."
1529 #: actions/getfile.php:83
1530 msgid "Cannot read file."
1531 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1533 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1534 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1535 #: lib/profileformaction.php:70
1536 msgid "No profile specified."
1537 msgstr "Kein Profil angegeben."
1539 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1540 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1541 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1542 msgid "No profile with that ID."
1543 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1545 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1546 #: actions/makeadmin.php:81
1547 msgid "No group specified."
1548 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1550 #: actions/groupblock.php:91
1551 msgid "Only an admin can block group members."
1552 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1554 #: actions/groupblock.php:95
1555 msgid "User is already blocked from group."
1556 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1558 #: actions/groupblock.php:100
1559 msgid "User is not a member of group."
1560 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1562 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1563 msgid "Block user from group"
1564 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1566 #: actions/groupblock.php:162
1569 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1570 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1571 "the group in the future."
1574 #: actions/groupblock.php:178
1575 msgid "Do not block this user from this group"
1576 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1578 #: actions/groupblock.php:179
1579 msgid "Block this user from this group"
1580 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1582 #: actions/groupblock.php:196
1583 msgid "Database error blocking user from group."
1584 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1586 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1591 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1592 msgid "You must be logged in to edit a group."
1593 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1595 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1596 msgid "Group design"
1597 msgstr "Gruppen-Design"
1599 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1601 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1602 "palette of your choice."
1605 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1606 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1607 msgid "Couldn't update your design."
1608 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1610 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1611 msgid "Design preferences saved."
1612 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1614 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1616 msgstr "Gruppen-Logo"
1618 #: actions/grouplogo.php:150
1621 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1623 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1626 #: actions/grouplogo.php:178
1628 msgid "User without matching profile."
1629 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1631 #: actions/grouplogo.php:362
1632 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1633 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1635 #: actions/grouplogo.php:396
1636 msgid "Logo updated."
1637 msgstr "Logo aktualisiert."
1639 #: actions/grouplogo.php:398
1640 msgid "Failed updating logo."
1641 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1643 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1645 msgid "%s group members"
1646 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1648 #: actions/groupmembers.php:96
1649 #, fuzzy, php-format
1650 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1651 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1653 #: actions/groupmembers.php:111
1654 msgid "A list of the users in this group."
1655 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1657 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1661 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1665 #: actions/groupmembers.php:441
1666 msgid "Make user an admin of the group"
1667 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1669 #: actions/groupmembers.php:473
1671 msgstr "Zum Admin ernennen"
1673 #: actions/groupmembers.php:473
1674 msgid "Make this user an admin"
1675 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1677 #: actions/grouprss.php:133
1679 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1680 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1682 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1683 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1687 #: actions/groups.php:64
1689 msgid "Groups, page %d"
1690 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1692 #: actions/groups.php:90
1695 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1696 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1697 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1698 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1702 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1703 msgid "Create a new group"
1704 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1706 #: actions/groupsearch.php:52
1709 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1710 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1712 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1713 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1714 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1716 #: actions/groupsearch.php:58
1717 msgid "Group search"
1718 msgstr "Gruppen-Suche"
1720 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1721 #: actions/peoplesearch.php:83
1723 msgstr "Keine Ergebnisse."
1725 #: actions/groupsearch.php:82
1728 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1729 "newgroup%%) yourself."
1731 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1732 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1734 #: actions/groupsearch.php:85
1737 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1738 "action.newgroup%%) yourself!"
1740 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1741 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1743 #: actions/groupunblock.php:91
1744 msgid "Only an admin can unblock group members."
1745 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1747 #: actions/groupunblock.php:95
1748 msgid "User is not blocked from group."
1749 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1751 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1752 msgid "Error removing the block."
1753 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1755 #: actions/imsettings.php:59
1758 msgstr "IM-Einstellungen"
1760 #: actions/imsettings.php:70
1763 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1764 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1766 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1767 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1769 #: actions/imsettings.php:89
1770 msgid "IM is not available."
1771 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1773 #: actions/imsettings.php:106
1774 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1775 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1777 #: actions/imsettings.php:114
1780 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1781 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1783 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1784 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1785 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1787 #: actions/imsettings.php:124
1792 #: actions/imsettings.php:126
1795 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1796 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1798 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1799 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1800 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1802 #: actions/imsettings.php:143
1803 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1804 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1806 #: actions/imsettings.php:148
1807 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1808 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1810 #: actions/imsettings.php:153
1811 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1813 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1816 #: actions/imsettings.php:159
1817 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1818 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1820 #: actions/imsettings.php:285
1821 msgid "No Jabber ID."
1822 msgstr "Keine Jabber-ID"
1824 #: actions/imsettings.php:292
1825 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1826 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1828 #: actions/imsettings.php:296
1829 msgid "Not a valid Jabber ID"
1830 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1832 #: actions/imsettings.php:299
1833 msgid "That is already your Jabber ID."
1834 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1836 #: actions/imsettings.php:302
1837 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1838 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1840 #: actions/imsettings.php:327
1843 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1844 "s for sending messages to you."
1846 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1847 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1849 #: actions/imsettings.php:387
1850 msgid "That is not your Jabber ID."
1851 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1853 #: actions/inbox.php:59
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1856 msgstr "Posteingang von %s"
1858 #: actions/inbox.php:62
1860 msgid "Inbox for %s"
1861 msgstr "Posteingang von %s"
1863 #: actions/inbox.php:115
1864 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1866 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1869 #: actions/invite.php:39
1870 msgid "Invites have been disabled."
1871 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1873 #: actions/invite.php:41
1875 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1876 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1878 #: actions/invite.php:72
1880 msgid "Invalid email address: %s"
1881 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1883 #: actions/invite.php:110
1884 msgid "Invitation(s) sent"
1885 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1887 #: actions/invite.php:112
1888 msgid "Invite new users"
1889 msgstr "Lade neue Leute ein"
1891 #: actions/invite.php:128
1892 msgid "You are already subscribed to these users:"
1893 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1895 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1898 msgstr "%1$s (%2$s)"
1900 #: actions/invite.php:136
1902 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1904 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1907 #: actions/invite.php:144
1908 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1909 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1911 #: actions/invite.php:150
1913 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1914 "on the site. Thanks for growing the community!"
1916 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1917 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1920 #: actions/invite.php:162
1922 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1923 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1925 #: actions/invite.php:187
1926 msgid "Email addresses"
1927 msgstr "E-Mail-Adressen"
1929 #: actions/invite.php:189
1930 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1932 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1935 #: actions/invite.php:192
1936 msgid "Personal message"
1937 msgstr "Private Nachricht"
1939 #: actions/invite.php:194
1940 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1942 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1945 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1949 #: actions/invite.php:226
1951 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1952 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1954 #: actions/invite.php:228
1957 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1959 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1960 "you know and people who interest you.\n"
1962 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1963 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1964 "share your interests.\n"
1970 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1974 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1979 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1984 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1986 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1987 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1989 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1990 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1996 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2000 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2001 "Einladung anzunehmen.\n"
2005 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2008 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2010 #: actions/joingroup.php:60
2011 msgid "You must be logged in to join a group."
2012 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2014 #: actions/joingroup.php:131
2015 #, fuzzy, php-format
2016 msgid "%1$s joined group %2$s"
2017 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2019 #: actions/leavegroup.php:60
2020 msgid "You must be logged in to leave a group."
2021 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2023 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2024 msgid "You are not a member of that group."
2025 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2027 #: actions/leavegroup.php:127
2028 #, fuzzy, php-format
2029 msgid "%1$s left group %2$s"
2030 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2032 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2033 msgid "Already logged in."
2034 msgstr "Bereits angemeldet."
2036 #: actions/login.php:126
2037 msgid "Incorrect username or password."
2038 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2040 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2041 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2043 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2045 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2046 #: lib/logingroupnav.php:79
2050 #: actions/login.php:227
2051 msgid "Login to site"
2052 msgstr "An Seite anmelden"
2054 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2056 msgstr "Anmeldedaten merken"
2058 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2059 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2060 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2062 #: actions/login.php:247
2063 msgid "Lost or forgotten password?"
2064 msgstr "Passwort vergessen?"
2066 #: actions/login.php:266
2068 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2069 "changing your settings."
2071 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2072 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2074 #: actions/login.php:270
2077 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2078 "(%%action.register%%) a new account."
2080 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2081 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2083 #: actions/makeadmin.php:91
2084 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2085 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2087 #: actions/makeadmin.php:95
2088 #, fuzzy, php-format
2089 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2090 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2092 #: actions/makeadmin.php:132
2093 #, fuzzy, php-format
2094 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2095 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2097 #: actions/makeadmin.php:145
2098 #, fuzzy, php-format
2099 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2100 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2102 #: actions/microsummary.php:69
2103 msgid "No current status"
2104 msgstr "Kein aktueller Status"
2106 #: actions/newapplication.php:52
2108 msgid "New Application"
2109 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2111 #: actions/newapplication.php:64
2113 msgid "You must be logged in to register an application."
2114 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2116 #: actions/newapplication.php:143
2118 msgid "Use this form to register a new application."
2119 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2121 #: actions/newapplication.php:173
2122 msgid "Source URL is required."
2125 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2127 msgid "Could not create application."
2128 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2130 #: actions/newgroup.php:53
2132 msgstr "Neue Gruppe"
2134 #: actions/newgroup.php:110
2135 msgid "Use this form to create a new group."
2136 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2138 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2140 msgstr "Neue Nachricht"
2142 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2143 msgid "You can't send a message to this user."
2144 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2146 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2147 #: lib/command.php:475
2149 msgstr "Kein Inhalt!"
2151 #: actions/newmessage.php:158
2152 msgid "No recipient specified."
2153 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2155 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2157 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2159 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2161 #: actions/newmessage.php:181
2162 msgid "Message sent"
2163 msgstr "Nachricht gesendet"
2165 #: actions/newmessage.php:185
2166 #, fuzzy, php-format
2167 msgid "Direct message to %s sent."
2168 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2170 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2172 msgstr "Ajax-Fehler"
2174 #: actions/newnotice.php:69
2176 msgstr "Neue Nachricht"
2178 #: actions/newnotice.php:211
2179 msgid "Notice posted"
2180 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2182 #: actions/noticesearch.php:68
2185 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2186 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2188 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2189 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2192 #: actions/noticesearch.php:78
2194 msgstr "Volltextsuche"
2196 #: actions/noticesearch.php:91
2197 #, fuzzy, php-format
2198 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2199 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2201 #: actions/noticesearch.php:121
2204 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2205 "status_textarea=%s)!"
2208 #: actions/noticesearch.php:124
2211 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2212 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2215 #: actions/noticesearchrss.php:96
2217 msgid "Updates with \"%s\""
2218 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2220 #: actions/noticesearchrss.php:98
2222 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2223 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2225 #: actions/nudge.php:85
2227 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2229 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2232 #: actions/nudge.php:94
2234 msgstr "Stups abgeschickt"
2236 #: actions/nudge.php:97
2238 msgstr "Stups gesendet!"
2240 #: actions/oauthappssettings.php:59
2242 msgid "You must be logged in to list your applications."
2243 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2245 #: actions/oauthappssettings.php:74
2247 msgid "OAuth applications"
2248 msgstr "Sonstige Optionen"
2250 #: actions/oauthappssettings.php:85
2251 msgid "Applications you have registered"
2254 #: actions/oauthappssettings.php:135
2256 msgid "You have not registered any applications yet."
2259 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2260 msgid "Connected applications"
2263 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2264 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2267 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2269 msgid "You are not a user of that application."
2270 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2272 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2273 msgid "Unable to revoke access for app: "
2276 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2278 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2281 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2282 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2285 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2286 msgid "Notice has no profile"
2287 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2289 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2291 msgid "%1$s's status on %2$s"
2292 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2294 #: actions/oembed.php:157
2295 msgid "content type "
2296 msgstr "Content-Typ "
2298 #: actions/oembed.php:160
2302 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2303 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2304 msgid "Not a supported data format."
2305 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2307 #: actions/opensearch.php:64
2308 msgid "People Search"
2309 msgstr "Suche nach Nutzern"
2311 #: actions/opensearch.php:67
2312 msgid "Notice Search"
2313 msgstr "Nachrichtensuche"
2315 #: actions/othersettings.php:60
2317 msgid "Other settings"
2318 msgstr "Andere Einstellungen"
2320 #: actions/othersettings.php:71
2321 msgid "Manage various other options."
2322 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2324 #: actions/othersettings.php:108
2325 msgid " (free service)"
2328 #: actions/othersettings.php:116
2329 msgid "Shorten URLs with"
2330 msgstr "URLs kürzen mit"
2332 #: actions/othersettings.php:117
2333 msgid "Automatic shortening service to use."
2334 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2336 #: actions/othersettings.php:122
2337 msgid "View profile designs"
2338 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2340 #: actions/othersettings.php:123
2341 msgid "Show or hide profile designs."
2344 #: actions/othersettings.php:153
2345 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2346 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2348 #: actions/otp.php:69
2350 msgid "No user ID specified."
2351 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2353 #: actions/otp.php:83
2355 msgid "No login token specified."
2356 msgstr "Kein Profil angegeben."
2358 #: actions/otp.php:90
2360 msgid "No login token requested."
2361 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2363 #: actions/otp.php:95
2365 msgid "Invalid login token specified."
2366 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2368 #: actions/otp.php:104
2370 msgid "Login token expired."
2371 msgstr "An Seite anmelden"
2373 #: actions/outbox.php:58
2374 #, fuzzy, php-format
2375 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2376 msgstr "Postausgang von %s"
2378 #: actions/outbox.php:61
2380 msgid "Outbox for %s"
2381 msgstr "Postausgang von %s"
2383 #: actions/outbox.php:116
2384 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2386 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2388 #: actions/passwordsettings.php:58
2389 msgid "Change password"
2390 msgstr "Passwort ändern"
2392 #: actions/passwordsettings.php:69
2393 msgid "Change your password."
2394 msgstr "Ändere dein Passwort."
2396 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2397 msgid "Password change"
2398 msgstr "Passwort geändert"
2400 #: actions/passwordsettings.php:104
2401 msgid "Old password"
2402 msgstr "Altes Passwort"
2404 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2405 msgid "New password"
2406 msgstr "Neues Passwort"
2408 #: actions/passwordsettings.php:109
2409 msgid "6 or more characters"
2410 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2412 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2413 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2417 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2418 msgid "Same as password above"
2419 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2421 #: actions/passwordsettings.php:117
2425 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2426 msgid "Password must be 6 or more characters."
2427 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2429 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2430 msgid "Passwords don't match."
2431 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2433 #: actions/passwordsettings.php:165
2434 msgid "Incorrect old password"
2435 msgstr "Altes Passwort falsch"
2437 #: actions/passwordsettings.php:181
2438 msgid "Error saving user; invalid."
2439 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2441 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2442 msgid "Can't save new password."
2443 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2445 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2446 msgid "Password saved."
2447 msgstr "Passwort gespeichert."
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2454 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2459 msgid "Theme directory not readable: %s"
2460 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2464 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2465 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2469 msgid "Background directory not writable: %s"
2470 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2474 msgid "Locales directory not readable: %s"
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2478 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2479 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2482 #: lib/adminpanelaction.php:311
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2489 msgstr "Wiederherstellung"
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2492 msgid "Site's server hostname."
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2504 msgid "Path to locales"
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2508 msgid "Directory path to locales"
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2513 msgstr "Schicke URLs."
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2516 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2517 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2524 msgid "Theme server"
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2532 msgid "Theme directory"
2533 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2540 msgid "Avatar server"
2541 msgstr "Avatar-Server"
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2548 msgid "Avatar directory"
2549 msgstr "Avatarverzeichnis"
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2556 msgid "Background server"
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2560 msgid "Background path"
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2564 msgid "Background directory"
2565 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2574 msgstr "Wiederherstellung"
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2586 msgstr "SSL verwenden"
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2589 msgid "When to use SSL"
2590 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2598 msgid "Server to direct SSL requests to"
2599 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2603 msgstr "Speicherpfade"
2605 #: actions/peoplesearch.php:52
2608 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2609 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2611 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2612 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2613 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2615 #: actions/peoplesearch.php:58
2616 msgid "People search"
2617 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2619 #: actions/peopletag.php:70
2621 msgid "Not a valid people tag: %s"
2622 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2624 #: actions/peopletag.php:144
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2627 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2629 #: actions/postnotice.php:84
2630 msgid "Invalid notice content"
2631 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2633 #: actions/postnotice.php:90
2634 #, fuzzy, php-format
2635 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2637 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2640 #: actions/profilesettings.php:60
2641 msgid "Profile settings"
2642 msgstr "Profil-Einstellungen"
2644 #: actions/profilesettings.php:71
2646 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2648 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2649 "über dich erfahren können."
2651 #: actions/profilesettings.php:99
2652 msgid "Profile information"
2653 msgstr "Profilinformation"
2655 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2656 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2657 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2659 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2660 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2661 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2663 msgstr "Vollständiger Name"
2665 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2666 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2670 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2671 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2673 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2675 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2677 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2678 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2680 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2681 msgid "Describe yourself and your interests"
2682 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2684 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2688 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2689 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2690 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2691 #: lib/userprofile.php:164
2693 msgstr "Aufenthaltsort"
2695 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2696 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2697 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2699 #: actions/profilesettings.php:138
2700 msgid "Share my current location when posting notices"
2703 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2704 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2705 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2709 #: actions/profilesettings.php:147
2711 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2713 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2714 "Leerzeichen getrennt"
2716 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2720 #: actions/profilesettings.php:152
2721 msgid "Preferred language"
2722 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2724 #: actions/profilesettings.php:161
2728 #: actions/profilesettings.php:162
2729 msgid "What timezone are you normally in?"
2730 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2732 #: actions/profilesettings.php:167
2734 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2736 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2739 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2741 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2742 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2744 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2745 msgid "Timezone not selected."
2746 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2748 #: actions/profilesettings.php:241
2749 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2750 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2752 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2754 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2755 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2757 #: actions/profilesettings.php:302
2758 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2759 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2761 #: actions/profilesettings.php:359
2763 msgid "Couldn't save location prefs."
2764 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2766 #: actions/profilesettings.php:371
2767 msgid "Couldn't save profile."
2768 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2770 #: actions/profilesettings.php:379
2771 msgid "Couldn't save tags."
2772 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2774 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2775 msgid "Settings saved."
2776 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2778 #: actions/public.php:83
2780 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2783 #: actions/public.php:92
2784 msgid "Could not retrieve public stream."
2785 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2787 #: actions/public.php:129
2789 msgid "Public timeline, page %d"
2790 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2792 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2793 msgid "Public timeline"
2794 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2796 #: actions/public.php:151
2797 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2798 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2800 #: actions/public.php:155
2801 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2802 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2804 #: actions/public.php:159
2805 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2806 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2808 #: actions/public.php:179
2811 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2815 #: actions/public.php:182
2816 msgid "Be the first to post!"
2819 #: actions/public.php:186
2822 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2825 #: actions/public.php:233
2828 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2829 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2830 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2831 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2834 #: actions/public.php:238
2837 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2838 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2841 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2842 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2845 #: actions/publictagcloud.php:57
2846 msgid "Public tag cloud"
2847 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2849 #: actions/publictagcloud.php:63
2851 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2852 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2854 #: actions/publictagcloud.php:69
2856 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2859 #: actions/publictagcloud.php:72
2860 msgid "Be the first to post one!"
2863 #: actions/publictagcloud.php:75
2866 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2870 #: actions/publictagcloud.php:131
2874 #: actions/recoverpassword.php:36
2875 msgid "You are already logged in!"
2876 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2878 #: actions/recoverpassword.php:62
2879 msgid "No such recovery code."
2880 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2882 #: actions/recoverpassword.php:66
2883 msgid "Not a recovery code."
2884 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2886 #: actions/recoverpassword.php:73
2887 msgid "Recovery code for unknown user."
2888 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2890 #: actions/recoverpassword.php:86
2891 msgid "Error with confirmation code."
2892 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2894 #: actions/recoverpassword.php:97
2895 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2896 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2898 #: actions/recoverpassword.php:111
2899 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2900 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2902 #: actions/recoverpassword.php:152
2904 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2905 "the email address you have stored in your account."
2908 #: actions/recoverpassword.php:158
2909 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2912 #: actions/recoverpassword.php:188
2913 msgid "Password recovery"
2916 #: actions/recoverpassword.php:191
2917 msgid "Nickname or email address"
2920 #: actions/recoverpassword.php:193
2921 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2922 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2924 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2926 msgstr "Wiederherstellung"
2928 #: actions/recoverpassword.php:208
2929 msgid "Reset password"
2930 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2932 #: actions/recoverpassword.php:209
2933 msgid "Recover password"
2934 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2936 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2937 msgid "Password recovery requested"
2938 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2940 #: actions/recoverpassword.php:213
2941 msgid "Unknown action"
2942 msgstr "Unbekannter Befehl"
2944 #: actions/recoverpassword.php:236
2945 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2946 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2948 #: actions/recoverpassword.php:243
2950 msgstr "Zurücksetzen"
2952 #: actions/recoverpassword.php:252
2953 msgid "Enter a nickname or email address."
2954 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2956 #: actions/recoverpassword.php:272
2957 msgid "No user with that email address or username."
2958 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2960 #: actions/recoverpassword.php:287
2961 msgid "No registered email address for that user."
2962 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2964 #: actions/recoverpassword.php:301
2965 msgid "Error saving address confirmation."
2966 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2968 #: actions/recoverpassword.php:325
2970 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2971 "address registered to your account."
2973 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2974 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2976 #: actions/recoverpassword.php:344
2977 msgid "Unexpected password reset."
2978 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2980 #: actions/recoverpassword.php:352
2981 msgid "Password must be 6 chars or more."
2982 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2984 #: actions/recoverpassword.php:356
2985 msgid "Password and confirmation do not match."
2986 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2988 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2989 msgid "Error setting user."
2990 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2992 #: actions/recoverpassword.php:382
2993 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2994 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2996 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2997 msgid "Sorry, only invited people can register."
2998 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3000 #: actions/register.php:92
3001 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3002 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3004 #: actions/register.php:112
3005 msgid "Registration successful"
3006 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3008 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3009 #: lib/logingroupnav.php:85
3011 msgstr "Registrieren"
3013 #: actions/register.php:135
3014 msgid "Registration not allowed."
3015 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3017 #: actions/register.php:198
3018 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3020 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3022 #: actions/register.php:212
3023 msgid "Email address already exists."
3024 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3026 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3027 msgid "Invalid username or password."
3028 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3030 #: actions/register.php:343
3032 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3033 "link up to friends and colleagues. "
3036 #: actions/register.php:425
3037 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3039 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3042 #: actions/register.php:430
3043 msgid "6 or more characters. Required."
3044 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3046 #: actions/register.php:434
3047 msgid "Same as password above. Required."
3048 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3050 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3051 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3055 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3056 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3058 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3059 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3061 #: actions/register.php:450
3062 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3063 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3065 #: actions/register.php:494
3066 msgid "My text and files are available under "
3067 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3069 #: actions/register.php:496
3070 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3073 #: actions/register.php:497
3075 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3078 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3081 #: actions/register.php:538
3082 #, fuzzy, php-format
3084 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3087 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3088 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3089 "notices through instant messages.\n"
3090 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3091 "share your interests. \n"
3092 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3093 "others more about you. \n"
3094 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3097 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3099 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3102 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3103 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3104 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3105 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3106 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3107 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3108 "dich zu veröffentlichen\n"
3109 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3112 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3114 #: actions/register.php:562
3116 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3117 "to confirm your email address.)"
3119 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3120 "Mailadresse erhalten.)"
3122 #: actions/remotesubscribe.php:98
3125 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3126 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3127 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3129 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3130 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3131 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3132 "deine Profil-URL unten an."
3134 #: actions/remotesubscribe.php:112
3135 msgid "Remote subscribe"
3136 msgstr "Entferntes Abonnement"
3138 #: actions/remotesubscribe.php:124
3140 msgid "Subscribe to a remote user"
3141 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3143 #: actions/remotesubscribe.php:129
3144 msgid "User nickname"
3145 msgstr "Benutzername"
3147 #: actions/remotesubscribe.php:130
3148 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3149 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3151 #: actions/remotesubscribe.php:133
3155 #: actions/remotesubscribe.php:134
3156 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3157 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3159 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3160 #: lib/userprofile.php:365
3164 #: actions/remotesubscribe.php:159
3165 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3166 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3168 #: actions/remotesubscribe.php:168
3169 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3171 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3173 #: actions/remotesubscribe.php:176
3174 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3175 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3177 #: actions/remotesubscribe.php:183
3178 msgid "Couldn’t get a request token."
3179 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3181 #: actions/repeat.php:57
3183 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3184 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3186 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3188 msgid "No notice specified."
3189 msgstr "Kein Profil angegeben."
3191 #: actions/repeat.php:76
3193 msgid "You can't repeat your own notice."
3195 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3197 #: actions/repeat.php:90
3199 msgid "You already repeated that notice."
3200 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3202 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3207 #: actions/repeat.php:119
3212 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3213 #: lib/personalgroupnav.php:105
3215 msgid "Replies to %s"
3216 msgstr "Antworten an %s"
3218 #: actions/replies.php:127
3219 #, fuzzy, php-format
3220 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3221 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3223 #: actions/replies.php:144
3225 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3226 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3228 #: actions/replies.php:151
3230 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3231 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3233 #: actions/replies.php:158
3235 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3236 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3238 #: actions/replies.php:198
3239 #, fuzzy, php-format
3241 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3242 "notice to his attention yet."
3244 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3247 #: actions/replies.php:203
3250 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3251 "[join groups](%%action.groups%%)."
3254 #: actions/replies.php:205
3255 #, fuzzy, php-format
3257 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3258 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3260 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3261 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3264 #: actions/repliesrss.php:72
3266 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3267 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3269 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3271 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3272 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3274 #: actions/sandbox.php:72
3276 msgid "User is already sandboxed."
3277 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3279 #: actions/showapplication.php:82
3281 msgid "You must be logged in to view an application."
3282 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3284 #: actions/showapplication.php:158
3286 msgid "Application profile"
3287 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3289 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3293 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3294 #: lib/applicationeditform.php:197
3299 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3301 msgid "Organization"
3302 msgstr "Seitenerstellung"
3304 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3305 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3307 msgstr "Beschreibung"
3309 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3310 #: lib/profileaction.php:174
3312 msgstr "Statistiken"
3314 #: actions/showapplication.php:204
3316 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3319 #: actions/showapplication.php:214
3320 msgid "Application actions"
3323 #: actions/showapplication.php:233
3324 msgid "Reset key & secret"
3327 #: actions/showapplication.php:241
3328 msgid "Application info"
3331 #: actions/showapplication.php:243
3332 msgid "Consumer key"
3335 #: actions/showapplication.php:248
3336 msgid "Consumer secret"
3339 #: actions/showapplication.php:253
3340 msgid "Request token URL"
3343 #: actions/showapplication.php:258
3344 msgid "Access token URL"
3347 #: actions/showapplication.php:263
3349 msgid "Authorize URL"
3352 #: actions/showapplication.php:268
3354 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3358 #: actions/showfavorites.php:79
3359 #, fuzzy, php-format
3360 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3361 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3363 #: actions/showfavorites.php:132
3364 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3365 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3367 #: actions/showfavorites.php:170
3369 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3370 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3372 #: actions/showfavorites.php:177
3374 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3375 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3377 #: actions/showfavorites.php:184
3379 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3380 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3382 #: actions/showfavorites.php:205
3384 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3385 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3388 #: actions/showfavorites.php:207
3391 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3392 "they would add to their favorites :)"
3395 #: actions/showfavorites.php:211
3398 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3399 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3400 "would add to their favorites :)"
3403 #: actions/showfavorites.php:242
3404 msgid "This is a way to share what you like."
3407 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3412 #: actions/showgroup.php:84
3413 #, fuzzy, php-format
3414 msgid "%1$s group, page %2$d"
3415 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3417 #: actions/showgroup.php:218
3418 msgid "Group profile"
3419 msgstr "Gruppenprofil"
3421 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3422 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3426 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3427 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3431 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3435 #: actions/showgroup.php:293
3436 msgid "Group actions"
3437 msgstr "Gruppenaktionen"
3439 #: actions/showgroup.php:328
3441 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3442 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3444 #: actions/showgroup.php:334
3446 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3447 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3449 #: actions/showgroup.php:340
3451 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3452 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3454 #: actions/showgroup.php:345
3456 msgid "FOAF for %s group"
3457 msgstr "Postausgang von %s"
3459 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3463 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3464 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3465 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3469 #: actions/showgroup.php:392
3471 msgstr "Alle Mitglieder"
3473 #: actions/showgroup.php:432
3477 #: actions/showgroup.php:448
3480 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3481 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3482 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3483 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3484 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3487 #: actions/showgroup.php:454
3490 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3491 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3492 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3493 "their life and interests. "
3495 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3496 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3497 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3498 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3500 #: actions/showgroup.php:482
3502 msgstr "Administratoren"
3504 #: actions/showmessage.php:81
3505 msgid "No such message."
3506 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3508 #: actions/showmessage.php:98
3509 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3510 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3512 #: actions/showmessage.php:108
3514 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3515 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3517 #: actions/showmessage.php:113
3519 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3520 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3522 #: actions/shownotice.php:90
3523 msgid "Notice deleted."
3524 msgstr "Nachricht gelöscht."
3526 #: actions/showstream.php:73
3529 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3531 #: actions/showstream.php:79
3532 #, fuzzy, php-format
3533 msgid "%1$s, page %2$d"
3534 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3536 #: actions/showstream.php:122
3537 #, fuzzy, php-format
3538 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3539 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3541 #: actions/showstream.php:129
3543 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3544 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3546 #: actions/showstream.php:136
3548 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3549 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3551 #: actions/showstream.php:143
3553 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3554 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3556 #: actions/showstream.php:148
3559 msgstr "FOAF von %s"
3561 #: actions/showstream.php:191
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3565 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3568 #: actions/showstream.php:196
3570 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3571 "would be a good time to start :)"
3574 #: actions/showstream.php:198
3575 #, fuzzy, php-format
3577 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3578 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3580 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3581 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3584 #: actions/showstream.php:234
3587 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3588 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3589 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3590 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3593 #: actions/showstream.php:239
3596 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3597 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3598 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3600 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3601 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3602 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3604 #: actions/showstream.php:313
3605 #, fuzzy, php-format
3606 msgid "Repeat of %s"
3607 msgstr "Antworten an %s"
3609 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3611 msgid "You cannot silence users on this site."
3612 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3614 #: actions/silence.php:72
3616 msgid "User is already silenced."
3617 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3619 #: actions/siteadminpanel.php:69
3620 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3623 #: actions/siteadminpanel.php:132
3624 msgid "Site name must have non-zero length."
3627 #: actions/siteadminpanel.php:140
3629 msgid "You must have a valid contact email address."
3630 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3632 #: actions/siteadminpanel.php:158
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid "Unknown language \"%s\"."
3635 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3637 #: actions/siteadminpanel.php:165
3638 msgid "Invalid snapshot report URL."
3641 #: actions/siteadminpanel.php:171
3642 msgid "Invalid snapshot run value."
3645 #: actions/siteadminpanel.php:177
3646 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3649 #: actions/siteadminpanel.php:183
3650 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3653 #: actions/siteadminpanel.php:189
3654 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3657 #: actions/siteadminpanel.php:239
3661 #: actions/siteadminpanel.php:242
3664 msgstr "Seitennachricht"
3666 #: actions/siteadminpanel.php:243
3667 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3670 #: actions/siteadminpanel.php:247
3674 #: actions/siteadminpanel.php:248
3675 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3678 #: actions/siteadminpanel.php:252
3679 msgid "Brought by URL"
3682 #: actions/siteadminpanel.php:253
3683 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3686 #: actions/siteadminpanel.php:257
3687 msgid "Contact email address for your site"
3688 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3690 #: actions/siteadminpanel.php:263
3693 msgstr "Lokale Ansichten"
3695 #: actions/siteadminpanel.php:274
3696 msgid "Default timezone"
3699 #: actions/siteadminpanel.php:275
3700 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3703 #: actions/siteadminpanel.php:281
3705 msgid "Default site language"
3706 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3708 #: actions/siteadminpanel.php:289
3712 #: actions/siteadminpanel.php:292
3713 msgid "Randomly during Web hit"
3716 #: actions/siteadminpanel.php:293
3717 msgid "In a scheduled job"
3720 #: actions/siteadminpanel.php:295
3721 msgid "Data snapshots"
3724 #: actions/siteadminpanel.php:296
3725 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3728 #: actions/siteadminpanel.php:301
3732 #: actions/siteadminpanel.php:302
3733 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3736 #: actions/siteadminpanel.php:307
3740 #: actions/siteadminpanel.php:308
3741 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3744 #: actions/siteadminpanel.php:315
3748 #: actions/siteadminpanel.php:318
3752 #: actions/siteadminpanel.php:318
3753 msgid "Maximum number of characters for notices."
3756 #: actions/siteadminpanel.php:322
3760 #: actions/siteadminpanel.php:322
3761 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3764 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3765 msgid "Save site settings"
3766 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3768 #: actions/smssettings.php:58
3770 msgid "SMS settings"
3771 msgstr "SMS-Einstellungen"
3773 #: actions/smssettings.php:69
3775 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3776 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3778 #: actions/smssettings.php:91
3779 msgid "SMS is not available."
3780 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3782 #: actions/smssettings.php:112
3783 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3784 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3786 #: actions/smssettings.php:123
3787 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3788 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3790 #: actions/smssettings.php:130
3791 msgid "Confirmation code"
3792 msgstr "Bestätigungscode"
3794 #: actions/smssettings.php:131
3795 msgid "Enter the code you received on your phone."
3796 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3798 #: actions/smssettings.php:138
3800 msgid "SMS phone number"
3801 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3803 #: actions/smssettings.php:140
3804 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3805 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3807 #: actions/smssettings.php:174
3809 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3812 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3813 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3815 #: actions/smssettings.php:306
3816 msgid "No phone number."
3817 msgstr "Keine Telefonnummer."
3819 #: actions/smssettings.php:311
3820 msgid "No carrier selected."
3821 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3823 #: actions/smssettings.php:318
3824 msgid "That is already your phone number."
3825 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3827 #: actions/smssettings.php:321
3828 msgid "That phone number already belongs to another user."
3829 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3831 #: actions/smssettings.php:347
3834 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3835 "for the code and instructions on how to use it."
3837 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3838 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3839 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3841 #: actions/smssettings.php:374
3842 msgid "That is the wrong confirmation number."
3843 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3845 #: actions/smssettings.php:405
3846 msgid "That is not your phone number."
3847 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3849 #: actions/smssettings.php:465
3850 msgid "Mobile carrier"
3851 msgstr "Netzanbieter"
3853 #: actions/smssettings.php:469
3854 msgid "Select a carrier"
3855 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3857 #: actions/smssettings.php:476
3860 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3861 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3863 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3864 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3867 #: actions/smssettings.php:498
3868 msgid "No code entered"
3869 msgstr "Kein Code eingegeben"
3871 #: actions/subedit.php:70
3872 msgid "You are not subscribed to that profile."
3873 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3875 #: actions/subedit.php:83
3876 msgid "Could not save subscription."
3877 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3879 #: actions/subscribe.php:55
3880 msgid "Not a local user."
3881 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3883 #: actions/subscribe.php:69
3887 #: actions/subscribers.php:50
3889 msgid "%s subscribers"
3890 msgstr "%s Abonnenten"
3892 #: actions/subscribers.php:52
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3895 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3897 #: actions/subscribers.php:63
3898 msgid "These are the people who listen to your notices."
3899 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3901 #: actions/subscribers.php:67
3903 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3904 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3906 #: actions/subscribers.php:108
3908 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3911 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3912 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3914 #: actions/subscribers.php:110
3916 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3917 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3919 #: actions/subscribers.php:114
3922 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3923 "%) and be the first?"
3925 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3926 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3928 #: actions/subscriptions.php:52
3930 msgid "%s subscriptions"
3931 msgstr "%s Abonnements"
3933 #: actions/subscriptions.php:54
3934 #, fuzzy, php-format
3935 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3936 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3938 #: actions/subscriptions.php:65
3939 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3940 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3942 #: actions/subscriptions.php:69
3944 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3945 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3947 #: actions/subscriptions.php:121
3950 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3951 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3952 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3953 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3954 "automatically subscribe to people you already follow there."
3957 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3958 #, fuzzy, php-format
3959 msgid "%s is not listening to anyone."
3960 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3962 #: actions/subscriptions.php:194
3966 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3970 #: actions/tag.php:68
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3973 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
3975 #: actions/tag.php:86
3976 #, fuzzy, php-format
3977 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3978 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3980 #: actions/tag.php:92
3981 #, fuzzy, php-format
3982 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3983 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3985 #: actions/tag.php:98
3986 #, fuzzy, php-format
3987 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3988 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3990 #: actions/tagother.php:39
3992 msgid "No ID argument."
3993 msgstr "Kein id Argument."
3995 #: actions/tagother.php:65
4000 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4001 msgid "User profile"
4002 msgstr "Benutzerprofil"
4004 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4008 #: actions/tagother.php:141
4010 msgstr "Benutzer taggen"
4012 #: actions/tagother.php:151
4014 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4017 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4018 "Leerzeichen getrennt"
4020 #: actions/tagother.php:193
4022 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4024 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4027 #: actions/tagother.php:200
4028 msgid "Could not save tags."
4029 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4031 #: actions/tagother.php:236
4032 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4034 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4037 #: actions/tagrss.php:35
4038 msgid "No such tag."
4039 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4041 #: actions/twitapitrends.php:87
4042 msgid "API method under construction."
4043 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4045 #: actions/unblock.php:59
4046 msgid "You haven't blocked that user."
4047 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4049 #: actions/unsandbox.php:72
4051 msgid "User is not sandboxed."
4052 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4054 #: actions/unsilence.php:72
4056 msgid "User is not silenced."
4057 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4059 #: actions/unsubscribe.php:77
4060 msgid "No profile id in request."
4061 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4063 #: actions/unsubscribe.php:98
4064 msgid "Unsubscribed"
4067 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4068 #, fuzzy, php-format
4070 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4072 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4075 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4076 #: lib/personalgroupnav.php:115
4080 #: actions/useradminpanel.php:69
4081 msgid "User settings for this StatusNet site."
4084 #: actions/useradminpanel.php:149
4085 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4088 #: actions/useradminpanel.php:155
4089 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4092 #: actions/useradminpanel.php:165
4094 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4097 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4098 #: lib/personalgroupnav.php:109
4102 #: actions/useradminpanel.php:222
4106 #: actions/useradminpanel.php:223
4107 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4110 #: actions/useradminpanel.php:231
4112 msgstr "Neue Nutzer"
4114 #: actions/useradminpanel.php:235
4115 msgid "New user welcome"
4118 #: actions/useradminpanel.php:236
4119 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4122 #: actions/useradminpanel.php:241
4124 msgid "Default subscription"
4125 msgstr "Alle Abonnements"
4127 #: actions/useradminpanel.php:242
4129 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4131 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4134 #: actions/useradminpanel.php:251
4137 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4139 #: actions/useradminpanel.php:256
4141 msgid "Invitations enabled"
4142 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4144 #: actions/useradminpanel.php:258
4145 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4148 #: actions/useradminpanel.php:265
4152 #: actions/useradminpanel.php:270
4153 msgid "Handle sessions"
4156 #: actions/useradminpanel.php:272
4157 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4160 #: actions/useradminpanel.php:276
4161 msgid "Session debugging"
4164 #: actions/useradminpanel.php:278
4165 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4168 #: actions/userauthorization.php:105
4169 msgid "Authorize subscription"
4170 msgstr "Abonnement bestätigen"
4172 #: actions/userauthorization.php:110
4174 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4175 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4178 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4179 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4182 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4186 #: actions/userauthorization.php:209
4188 msgstr "Akzeptieren"
4190 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4191 #: lib/subscribeform.php:139
4193 msgid "Subscribe to this user"
4194 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4196 #: actions/userauthorization.php:211
4200 #: actions/userauthorization.php:212
4202 msgid "Reject this subscription"
4203 msgstr "%s Abonnements"
4205 #: actions/userauthorization.php:225
4206 msgid "No authorization request!"
4207 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4209 #: actions/userauthorization.php:247
4210 msgid "Subscription authorized"
4211 msgstr "Abonnement autorisiert"
4213 #: actions/userauthorization.php:249
4216 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4217 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4218 "subscription. Your subscription token is:"
4220 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4221 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4222 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4224 #: actions/userauthorization.php:259
4225 msgid "Subscription rejected"
4226 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4228 #: actions/userauthorization.php:261
4231 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4232 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4235 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4236 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4237 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4239 #: actions/userauthorization.php:296
4241 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4244 #: actions/userauthorization.php:301
4246 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4249 #: actions/userauthorization.php:307
4251 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4254 #: actions/userauthorization.php:322
4256 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4259 #: actions/userauthorization.php:338
4261 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4264 #: actions/userauthorization.php:343
4266 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4267 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4269 #: actions/userauthorization.php:348
4271 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4272 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4274 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4275 msgid "Profile design"
4276 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4278 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4280 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4281 "palette of your choice."
4284 #: actions/userdesignsettings.php:282
4285 msgid "Enjoy your hotdog!"
4288 #: actions/usergroups.php:64
4289 #, fuzzy, php-format
4290 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4291 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4293 #: actions/usergroups.php:130
4294 msgid "Search for more groups"
4295 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4297 #: actions/usergroups.php:153
4299 msgid "%s is not a member of any group."
4300 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4302 #: actions/usergroups.php:158
4304 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4307 #: actions/version.php:73
4308 #, fuzzy, php-format
4309 msgid "StatusNet %s"
4310 msgstr "Statistiken"
4312 #: actions/version.php:153
4315 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4316 "Inc. and contributors."
4319 #: actions/version.php:157
4322 msgstr "Status gelöscht."
4324 #: actions/version.php:161
4325 msgid "Contributors"
4328 #: actions/version.php:168
4330 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4331 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4332 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4333 "any later version. "
4336 #: actions/version.php:174
4338 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4339 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4340 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4341 "for more details. "
4344 #: actions/version.php:180
4347 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4348 "along with this program. If not, see %s."
4351 #: actions/version.php:189
4355 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4360 #: actions/version.php:197
4365 #: classes/File.php:144
4368 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4369 "to upload a smaller version."
4372 #: classes/File.php:154
4374 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4377 #: classes/File.php:161
4379 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4382 #: classes/Group_member.php:41
4384 msgid "Group join failed."
4385 msgstr "Gruppenprofil"
4387 #: classes/Group_member.php:53
4389 msgid "Not part of group."
4390 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4392 #: classes/Group_member.php:60
4394 msgid "Group leave failed."
4395 msgstr "Gruppenprofil"
4397 #: classes/Login_token.php:76
4398 #, fuzzy, php-format
4399 msgid "Could not create login token for %s"
4400 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4402 #: classes/Message.php:45
4404 msgid "You are banned from sending direct messages."
4405 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4407 #: classes/Message.php:61
4408 msgid "Could not insert message."
4409 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4411 #: classes/Message.php:71
4412 msgid "Could not update message with new URI."
4413 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4415 #: classes/Notice.php:157
4417 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4418 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4420 #: classes/Notice.php:214
4421 msgid "Problem saving notice. Too long."
4422 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4424 #: classes/Notice.php:218
4425 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4426 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4428 #: classes/Notice.php:223
4430 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4432 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4433 "ein paar Minuten ab."
4435 #: classes/Notice.php:229
4438 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4441 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4442 "ein paar Minuten ab."
4444 #: classes/Notice.php:235
4445 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4447 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4449 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4450 msgid "Problem saving notice."
4451 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4453 #: classes/Notice.php:790
4455 msgid "Problem saving group inbox."
4456 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4458 #: classes/Notice.php:850
4460 msgid "DB error inserting reply: %s"
4461 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4463 #: classes/Notice.php:1233
4464 #, fuzzy, php-format
4465 msgid "RT @%1$s %2$s"
4466 msgstr "%1$s (%2$s)"
4468 #: classes/User.php:382
4470 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4471 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4473 #: classes/User_group.php:380
4474 msgid "Could not create group."
4475 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4477 #: classes/User_group.php:409
4478 msgid "Could not set group membership."
4479 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4481 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4482 msgid "Change your profile settings"
4483 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4485 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4486 msgid "Upload an avatar"
4487 msgstr "Avatar hochladen"
4489 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4490 msgid "Change your password"
4491 msgstr "Ändere dein Passwort"
4493 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4494 msgid "Change email handling"
4495 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4497 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4499 msgid "Design your profile"
4500 msgstr "Benutzerprofil"
4502 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4506 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4507 msgid "Other options"
4508 msgstr "Sonstige Optionen"
4510 #: lib/action.php:144
4511 #, fuzzy, php-format
4513 msgstr "%1$s (%2$s)"
4515 #: lib/action.php:159
4516 msgid "Untitled page"
4517 msgstr "Seite ohne Titel"
4519 #: lib/action.php:433
4520 msgid "Primary site navigation"
4521 msgstr "Hauptnavigation"
4523 #: lib/action.php:439
4527 #: lib/action.php:439
4528 msgid "Personal profile and friends timeline"
4529 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4531 #: lib/action.php:441
4532 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4533 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4535 #: lib/action.php:444
4539 #: lib/action.php:444
4541 msgid "Connect to services"
4542 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4544 #: lib/action.php:448
4546 msgid "Change site configuration"
4547 msgstr "Hauptnavigation"
4549 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4553 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4555 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4556 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4558 #: lib/action.php:458
4562 #: lib/action.php:458
4563 msgid "Logout from the site"
4564 msgstr "Von der Seite abmelden"
4566 #: lib/action.php:463
4567 msgid "Create an account"
4568 msgstr "Neues Konto erstellen"
4570 #: lib/action.php:466
4571 msgid "Login to the site"
4572 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4574 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4578 #: lib/action.php:469
4582 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4586 #: lib/action.php:472
4587 msgid "Search for people or text"
4588 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4590 #: lib/action.php:493
4592 msgstr "Seitennachricht"
4594 #: lib/action.php:559
4596 msgstr "Lokale Ansichten"
4598 #: lib/action.php:625
4600 msgstr "Neue Nachricht"
4602 #: lib/action.php:727
4603 msgid "Secondary site navigation"
4604 msgstr "Unternavigation"
4606 #: lib/action.php:734
4610 #: lib/action.php:736
4614 #: lib/action.php:740
4618 #: lib/action.php:743
4620 msgstr "Privatsphäre"
4622 #: lib/action.php:745
4626 #: lib/action.php:749
4630 #: lib/action.php:751
4635 #: lib/action.php:779
4636 msgid "StatusNet software license"
4637 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4639 #: lib/action.php:782
4642 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4643 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4645 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4646 "site.broughtbyurl%%)."
4648 #: lib/action.php:784
4650 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4651 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4653 #: lib/action.php:786
4656 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4657 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4658 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4660 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4661 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4662 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4664 #: lib/action.php:801
4665 msgid "Site content license"
4666 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4668 #: lib/action.php:806
4670 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4673 #: lib/action.php:811
4675 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4678 #: lib/action.php:814
4679 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4682 #: lib/action.php:826
4687 #: lib/action.php:831
4691 #: lib/action.php:1130
4693 msgstr "Seitenerstellung"
4695 #: lib/action.php:1139
4699 #: lib/action.php:1147
4703 #: lib/adminpanelaction.php:96
4705 msgid "You cannot make changes to this site."
4706 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4708 #: lib/adminpanelaction.php:107
4710 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4711 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4713 #: lib/adminpanelaction.php:206
4714 msgid "showForm() not implemented."
4715 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4717 #: lib/adminpanelaction.php:235
4718 msgid "saveSettings() not implemented."
4719 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4721 #: lib/adminpanelaction.php:258
4722 msgid "Unable to delete design setting."
4723 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4725 #: lib/adminpanelaction.php:312
4727 msgid "Basic site configuration"
4728 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4730 #: lib/adminpanelaction.php:317
4732 msgid "Design configuration"
4733 msgstr "SMS-Konfiguration"
4735 #: lib/adminpanelaction.php:322
4737 msgid "User configuration"
4738 msgstr "SMS-Konfiguration"
4740 #: lib/adminpanelaction.php:327
4742 msgid "Access configuration"
4743 msgstr "SMS-Konfiguration"
4745 #: lib/adminpanelaction.php:332
4747 msgid "Paths configuration"
4748 msgstr "SMS-Konfiguration"
4750 #: lib/applicationeditform.php:136
4751 msgid "Edit application"
4754 #: lib/applicationeditform.php:186
4755 msgid "Icon for this application"
4758 #: lib/applicationeditform.php:206
4759 #, fuzzy, php-format
4760 msgid "Describe your application in %d characters"
4761 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4763 #: lib/applicationeditform.php:209
4765 msgid "Describe your application"
4766 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4768 #: lib/applicationeditform.php:218
4773 #: lib/applicationeditform.php:220
4775 msgid "URL of the homepage of this application"
4776 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4778 #: lib/applicationeditform.php:226
4779 msgid "Organization responsible for this application"
4782 #: lib/applicationeditform.php:232
4784 msgid "URL for the homepage of the organization"
4785 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4787 #: lib/applicationeditform.php:238
4788 msgid "URL to redirect to after authentication"
4791 #: lib/applicationeditform.php:260
4795 #: lib/applicationeditform.php:276
4799 #: lib/applicationeditform.php:277
4800 msgid "Type of application, browser or desktop"
4803 #: lib/applicationeditform.php:299
4807 #: lib/applicationeditform.php:317
4811 #: lib/applicationeditform.php:318
4812 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4815 #: lib/applicationlist.php:154
4820 #: lib/attachmentlist.php:87
4824 #: lib/attachmentlist.php:265
4828 #: lib/attachmentlist.php:278
4832 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4833 msgid "Notices where this attachment appears"
4834 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4836 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4837 msgid "Tags for this attachment"
4838 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4840 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4842 msgid "Password changing failed"
4843 msgstr "Passwort geändert"
4845 #: lib/authenticationplugin.php:229
4847 msgid "Password changing is not allowed"
4848 msgstr "Passwort geändert"
4850 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4851 msgid "Command results"
4852 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4854 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4855 msgid "Command complete"
4856 msgstr "Befehl ausgeführt"
4858 #: lib/channel.php:221
4859 msgid "Command failed"
4860 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4862 #: lib/command.php:44
4863 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4864 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4866 #: lib/command.php:88
4868 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4869 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4871 #: lib/command.php:92
4872 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4875 #: lib/command.php:99
4876 #, fuzzy, php-format
4877 msgid "Nudge sent to %s"
4878 msgstr "Stups abgeschickt"
4880 #: lib/command.php:126
4883 "Subscriptions: %1$s\n"
4884 "Subscribers: %2$s\n"
4888 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4889 msgid "Notice with that id does not exist"
4890 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4892 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4893 #: lib/command.php:523
4894 msgid "User has no last notice"
4895 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4897 #: lib/command.php:190
4898 msgid "Notice marked as fave."
4899 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4901 #: lib/command.php:217
4902 msgid "You are already a member of that group"
4903 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4905 #: lib/command.php:231
4907 msgid "Could not join user %s to group %s"
4908 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4910 #: lib/command.php:236
4912 msgid "%s joined group %s"
4913 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4915 #: lib/command.php:275
4917 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4918 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4920 #: lib/command.php:280
4922 msgid "%s left group %s"
4923 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4925 #: lib/command.php:309
4927 msgid "Fullname: %s"
4928 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4930 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4932 msgid "Location: %s"
4933 msgstr "Standort: %s"
4935 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4937 msgid "Homepage: %s"
4938 msgstr "Homepage: %s"
4940 #: lib/command.php:318
4945 #: lib/command.php:349
4947 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4948 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4950 #: lib/command.php:367
4952 msgid "Direct message to %s sent"
4953 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4955 #: lib/command.php:369
4956 msgid "Error sending direct message."
4957 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4959 #: lib/command.php:413
4960 msgid "Cannot repeat your own notice"
4961 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
4963 #: lib/command.php:418
4964 msgid "Already repeated that notice"
4965 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
4967 #: lib/command.php:426
4968 #, fuzzy, php-format
4969 msgid "Notice from %s repeated"
4970 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4972 #: lib/command.php:428
4974 msgid "Error repeating notice."
4975 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4977 #: lib/command.php:482
4978 #, fuzzy, php-format
4979 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4980 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4982 #: lib/command.php:491
4984 msgid "Reply to %s sent"
4985 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4987 #: lib/command.php:493
4988 msgid "Error saving notice."
4989 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4991 #: lib/command.php:547
4992 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4993 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4995 #: lib/command.php:554
4997 msgid "Subscribed to %s"
4998 msgstr "%s abonniert"
5000 #: lib/command.php:575
5001 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5002 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5004 #: lib/command.php:582
5006 msgid "Unsubscribed from %s"
5007 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5009 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5010 msgid "Command not yet implemented."
5011 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5013 #: lib/command.php:603
5014 msgid "Notification off."
5015 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5017 #: lib/command.php:605
5018 msgid "Can't turn off notification."
5019 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5021 #: lib/command.php:626
5022 msgid "Notification on."
5023 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5025 #: lib/command.php:628
5026 msgid "Can't turn on notification."
5027 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5029 #: lib/command.php:641
5030 msgid "Login command is disabled"
5033 #: lib/command.php:652
5035 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5038 #: lib/command.php:668
5040 msgid "You are not subscribed to anyone."
5041 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5043 #: lib/command.php:670
5044 msgid "You are subscribed to this person:"
5045 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5046 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5047 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5049 #: lib/command.php:690
5050 msgid "No one is subscribed to you."
5051 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5053 #: lib/command.php:692
5054 msgid "This person is subscribed to you:"
5055 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5056 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5057 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5059 #: lib/command.php:712
5060 msgid "You are not a member of any groups."
5061 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5063 #: lib/command.php:714
5064 msgid "You are a member of this group:"
5065 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5066 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5067 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5069 #: lib/command.php:728
5072 "on - turn on notifications\n"
5073 "off - turn off notifications\n"
5074 "help - show this help\n"
5075 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5076 "groups - lists the groups you have joined\n"
5077 "subscriptions - list the people you follow\n"
5078 "subscribers - list the people that follow you\n"
5079 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5080 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5081 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5082 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5083 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5084 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5085 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5086 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5087 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5088 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5089 "join <group> - join group\n"
5090 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5091 "drop <group> - leave group\n"
5092 "stats - get your stats\n"
5093 "stop - same as 'off'\n"
5094 "quit - same as 'off'\n"
5095 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5096 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5097 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5098 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5099 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5100 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5101 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5102 "track <word> - not yet implemented.\n"
5103 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5104 "track off - not yet implemented.\n"
5105 "untrack all - not yet implemented.\n"
5106 "tracks - not yet implemented.\n"
5107 "tracking - not yet implemented.\n"
5110 #: lib/common.php:131
5111 msgid "No configuration file found. "
5112 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5114 #: lib/common.php:132
5115 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5116 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5118 #: lib/common.php:134
5119 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5122 #: lib/common.php:135
5124 msgid "Go to the installer."
5125 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5127 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5131 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5132 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5133 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5135 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5136 msgid "Updates by SMS"
5137 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5139 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5144 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5145 msgid "Authorized connected applications"
5148 #: lib/dberroraction.php:60
5149 msgid "Database error"
5150 msgstr "Datenbankfehler."
5152 #: lib/designsettings.php:105
5154 msgstr "Datei hochladen"
5156 #: lib/designsettings.php:109
5158 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5160 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5161 "Dateigröße ist 2MB."
5163 #: lib/designsettings.php:418
5164 msgid "Design defaults restored."
5167 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5169 msgid "Disfavor this notice"
5170 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5172 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5174 msgid "Favor this notice"
5175 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5177 #: lib/favorform.php:140
5179 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5197 #: lib/feedlist.php:64
5199 msgstr "Daten exportieren"
5201 #: lib/galleryaction.php:121
5203 msgstr "Tags filtern"
5205 #: lib/galleryaction.php:131
5209 #: lib/galleryaction.php:139
5211 msgid "Select tag to filter"
5212 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5214 #: lib/galleryaction.php:140
5218 #: lib/galleryaction.php:141
5220 msgid "Choose a tag to narrow list"
5221 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5223 #: lib/galleryaction.php:143
5227 #: lib/groupeditform.php:163
5229 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5230 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5232 #: lib/groupeditform.php:168
5234 msgid "Describe the group or topic"
5235 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5237 #: lib/groupeditform.php:170
5238 #, fuzzy, php-format
5239 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5240 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5242 #: lib/groupeditform.php:179
5244 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5246 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5248 #: lib/groupeditform.php:187
5250 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5253 #: lib/groupnav.php:85
5257 #: lib/groupnav.php:101
5261 #: lib/groupnav.php:102
5262 #, fuzzy, php-format
5263 msgid "%s blocked users"
5264 msgstr "Benutzer blockieren"
5266 #: lib/groupnav.php:108
5267 #, fuzzy, php-format
5268 msgid "Edit %s group properties"
5269 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5271 #: lib/groupnav.php:113
5275 #: lib/groupnav.php:114
5276 #, fuzzy, php-format
5277 msgid "Add or edit %s logo"
5278 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5280 #: lib/groupnav.php:120
5281 #, fuzzy, php-format
5282 msgid "Add or edit %s design"
5283 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5285 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5286 msgid "Groups with most members"
5287 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5289 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5290 msgid "Groups with most posts"
5291 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5293 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5294 #, fuzzy, php-format
5295 msgid "Tags in %s group's notices"
5296 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5298 #: lib/htmloutputter.php:103
5299 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5300 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5302 #: lib/imagefile.php:75
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5305 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5307 #: lib/imagefile.php:80
5308 msgid "Partial upload."
5309 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5311 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5312 msgid "System error uploading file."
5313 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5315 #: lib/imagefile.php:96
5316 msgid "Not an image or corrupt file."
5317 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5319 #: lib/imagefile.php:105
5320 msgid "Unsupported image file format."
5321 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5323 #: lib/imagefile.php:118
5324 msgid "Lost our file."
5325 msgstr "Daten verloren."
5327 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5328 msgid "Unknown file type"
5329 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5331 #: lib/imagefile.php:217
5335 #: lib/imagefile.php:219
5339 #: lib/jabber.php:220
5344 #: lib/jabber.php:400
5345 #, fuzzy, php-format
5346 msgid "Unknown inbox source %d."
5347 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5349 #: lib/joinform.php:114
5353 #: lib/leaveform.php:114
5357 #: lib/logingroupnav.php:80
5359 msgid "Login with a username and password"
5360 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5362 #: lib/logingroupnav.php:86
5364 msgid "Sign up for a new account"
5365 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5368 msgid "Email address confirmation"
5369 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5376 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5378 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5382 "If not, just ignore this message.\n"
5384 "Thanks for your time, \n"
5389 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5391 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5392 "bitte diese URL:\n"
5396 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5403 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5404 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5409 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5414 "Faithfully yours,\n"
5418 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5420 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5425 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5429 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5433 #, fuzzy, php-format
5441 msgid "New email address for posting to %s"
5442 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5447 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5449 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5451 "More email instructions at %3$s.\n"
5453 "Faithfully yours,\n"
5456 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5458 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5460 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5471 msgid "SMS confirmation"
5472 msgstr "SMS-Konfiguration"
5476 msgid "You've been nudged by %s"
5477 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5482 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5483 "to post some news.\n"
5485 "So let's hear from you :)\n"
5489 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5491 "With kind regards,\n"
5494 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5495 "etwas Neues zu posten.\n"
5497 "Lass von Dir hören :)\n"
5501 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5503 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5508 msgid "New private message from %s"
5509 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5514 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5516 "------------------------------------------------------\n"
5518 "------------------------------------------------------\n"
5520 "You can reply to their message here:\n"
5524 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5526 "With kind regards,\n"
5529 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5531 "------------------------------------------------------\n"
5533 "------------------------------------------------------\n"
5535 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5539 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5541 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5546 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5547 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5552 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5554 "The URL of your notice is:\n"
5558 "The text of your notice is:\n"
5562 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5566 "Faithfully yours,\n"
5572 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5578 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5580 "The notice is here:\n"
5590 #: lib/mailbox.php:89
5591 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5592 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5594 #: lib/mailbox.php:139
5596 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5597 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5599 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5600 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5601 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5603 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5608 #: lib/mailhandler.php:37
5609 msgid "Could not parse message."
5610 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5612 #: lib/mailhandler.php:42
5613 msgid "Not a registered user."
5614 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5616 #: lib/mailhandler.php:46
5617 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5618 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5620 #: lib/mailhandler.php:50
5621 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5622 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5624 #: lib/mailhandler.php:228
5625 #, fuzzy, php-format
5626 msgid "Unsupported message type: %s"
5627 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5629 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5630 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5633 #: lib/mediafile.php:142
5634 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5637 #: lib/mediafile.php:147
5639 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5643 #: lib/mediafile.php:152
5644 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5647 #: lib/mediafile.php:159
5648 msgid "Missing a temporary folder."
5651 #: lib/mediafile.php:162
5652 msgid "Failed to write file to disk."
5655 #: lib/mediafile.php:165
5656 msgid "File upload stopped by extension."
5659 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5660 msgid "File exceeds user's quota."
5663 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5664 msgid "File could not be moved to destination directory."
5667 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5669 msgid "Could not determine file's MIME type."
5670 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5672 #: lib/mediafile.php:270
5674 msgid " Try using another %s format."
5677 #: lib/mediafile.php:275
5679 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5682 #: lib/messageform.php:120
5684 msgid "Send a direct notice"
5685 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5687 #: lib/messageform.php:146
5691 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5693 msgid "Available characters"
5694 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5696 #: lib/noticeform.php:160
5698 msgid "Send a notice"
5699 msgstr "Nachricht versenden"
5701 #: lib/noticeform.php:173
5703 msgid "What's up, %s?"
5704 msgstr "Was ist los, %s?"
5706 #: lib/noticeform.php:192
5710 #: lib/noticeform.php:196
5711 msgid "Attach a file"
5714 #: lib/noticeform.php:212
5716 msgid "Share my location"
5717 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5719 #: lib/noticeform.php:215
5721 msgid "Do not share my location"
5722 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5724 #: lib/noticeform.php:216
5726 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5730 #: lib/noticelist.php:428
5732 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5735 #: lib/noticelist.php:429
5740 #: lib/noticelist.php:429
5744 #: lib/noticelist.php:430
5748 #: lib/noticelist.php:430
5752 #: lib/noticelist.php:436
5756 #: lib/noticelist.php:531
5758 msgstr "im Zusammenhang"
5760 #: lib/noticelist.php:556
5765 #: lib/noticelist.php:585
5766 msgid "Reply to this notice"
5767 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5769 #: lib/noticelist.php:586
5773 #: lib/noticelist.php:628
5775 msgid "Notice repeated"
5776 msgstr "Nachricht gelöscht."
5778 #: lib/nudgeform.php:116
5779 msgid "Nudge this user"
5780 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5782 #: lib/nudgeform.php:128
5786 #: lib/nudgeform.php:128
5787 msgid "Send a nudge to this user"
5788 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5790 #: lib/oauthstore.php:283
5791 msgid "Error inserting new profile"
5792 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5794 #: lib/oauthstore.php:291
5795 msgid "Error inserting avatar"
5796 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5798 #: lib/oauthstore.php:311
5799 msgid "Error inserting remote profile"
5800 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5802 #: lib/oauthstore.php:345
5804 msgid "Duplicate notice"
5805 msgstr "Notiz löschen"
5807 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5809 msgid "You have been banned from subscribing."
5810 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5812 #: lib/oauthstore.php:491
5813 msgid "Couldn't insert new subscription."
5814 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5816 #: lib/personalgroupnav.php:99
5820 #: lib/personalgroupnav.php:104
5824 #: lib/personalgroupnav.php:114
5828 #: lib/personalgroupnav.php:125
5830 msgstr "Posteingang"
5832 #: lib/personalgroupnav.php:126
5833 msgid "Your incoming messages"
5834 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5836 #: lib/personalgroupnav.php:130
5838 msgstr "Postausgang"
5840 #: lib/personalgroupnav.php:131
5841 msgid "Your sent messages"
5842 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5844 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5845 #, fuzzy, php-format
5846 msgid "Tags in %s's notices"
5847 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5849 #: lib/plugin.php:114
5852 msgstr "Unbekannter Befehl"
5854 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5855 msgid "Subscriptions"
5856 msgstr "Abonnements"
5858 #: lib/profileaction.php:126
5859 msgid "All subscriptions"
5860 msgstr "Alle Abonnements"
5862 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5866 #: lib/profileaction.php:157
5867 msgid "All subscribers"
5868 msgstr "Alle Abonnenten"
5870 #: lib/profileaction.php:178
5874 #: lib/profileaction.php:183
5875 msgid "Member since"
5876 msgstr "Mitglied seit"
5878 #: lib/profileaction.php:245
5880 msgstr "Alle Gruppen"
5882 #: lib/profileformaction.php:123
5884 msgid "No return-to arguments."
5885 msgstr "Kein id Argument."
5887 #: lib/profileformaction.php:137
5888 msgid "Unimplemented method."
5891 #: lib/publicgroupnav.php:78
5895 #: lib/publicgroupnav.php:82
5897 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5899 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5901 msgstr "Aktuelle Tags"
5903 #: lib/publicgroupnav.php:88
5907 #: lib/publicgroupnav.php:92
5911 #: lib/repeatform.php:107
5913 msgid "Repeat this notice?"
5914 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5916 #: lib/repeatform.php:132
5918 msgid "Repeat this notice"
5919 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5921 #: lib/sandboxform.php:67
5924 msgstr "Posteingang"
5926 #: lib/sandboxform.php:78
5928 msgid "Sandbox this user"
5929 msgstr "Benutzer freigeben"
5931 #: lib/searchaction.php:120
5933 msgstr "Site durchsuchen"
5935 #: lib/searchaction.php:126
5939 #: lib/searchaction.php:162
5944 #: lib/searchgroupnav.php:80
5948 #: lib/searchgroupnav.php:81
5949 msgid "Find people on this site"
5950 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5952 #: lib/searchgroupnav.php:83
5953 msgid "Find content of notices"
5954 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5956 #: lib/searchgroupnav.php:85
5957 msgid "Find groups on this site"
5958 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5960 #: lib/section.php:89
5961 msgid "Untitled section"
5962 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5964 #: lib/section.php:106
5968 #: lib/silenceform.php:67
5971 msgstr "Seitennachricht"
5973 #: lib/silenceform.php:78
5975 msgid "Silence this user"
5976 msgstr "Benutzer blockieren"
5978 #: lib/subgroupnav.php:83
5980 msgid "People %s subscribes to"
5981 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5983 #: lib/subgroupnav.php:91
5985 msgid "People subscribed to %s"
5986 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5988 #: lib/subgroupnav.php:99
5990 msgid "Groups %s is a member of"
5991 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5994 msgid "Already subscribed!"
5995 msgstr "Bereits abonniert!"
5998 msgid "User has blocked you."
5999 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6002 msgid "Could not subscribe."
6003 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6006 msgid "Could not subscribe other to you."
6007 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6011 msgid "Not subscribed!"
6012 msgstr "Nicht abonniert!"
6016 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6017 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6020 msgid "Couldn't delete subscription."
6021 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6023 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6024 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6025 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6028 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6029 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6030 msgid "People Tagcloud as tagged"
6033 #: lib/tagcloudsection.php:56
6037 #: lib/topposterssection.php:74
6039 msgstr "Top-Schreiber"
6041 #: lib/unsandboxform.php:69
6045 #: lib/unsandboxform.php:80
6047 msgid "Unsandbox this user"
6048 msgstr "Benutzer freigeben"
6050 #: lib/unsilenceform.php:67
6054 #: lib/unsilenceform.php:78
6056 msgid "Unsilence this user"
6057 msgstr "Benutzer freigeben"
6059 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6060 msgid "Unsubscribe from this user"
6061 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6063 #: lib/unsubscribeform.php:137
6065 msgstr "Abbestellen"
6067 #: lib/userprofile.php:116
6069 msgstr "Avatar bearbeiten"
6071 #: lib/userprofile.php:236
6072 msgid "User actions"
6073 msgstr "Benutzeraktionen"
6075 #: lib/userprofile.php:248
6076 msgid "Edit profile settings"
6077 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6079 #: lib/userprofile.php:249
6083 #: lib/userprofile.php:272
6084 msgid "Send a direct message to this user"
6085 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6087 #: lib/userprofile.php:273
6091 #: lib/userprofile.php:311
6096 msgid "a few seconds ago"
6097 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6100 msgid "about a minute ago"
6101 msgstr "vor einer Minute"
6105 msgid "about %d minutes ago"
6106 msgstr "vor %d Minuten"
6109 msgid "about an hour ago"
6110 msgstr "vor einer Stunde"
6114 msgid "about %d hours ago"
6115 msgstr "vor %d Stunden"
6118 msgid "about a day ago"
6119 msgstr "vor einem Tag"
6123 msgid "about %d days ago"
6124 msgstr "vor %d Tagen"
6127 msgid "about a month ago"
6128 msgstr "vor einem Monat"
6132 msgid "about %d months ago"
6133 msgstr "vor %d Monaten"
6136 msgid "about a year ago"
6137 msgstr "vor einem Jahr"
6139 #: lib/webcolor.php:82
6141 msgid "%s is not a valid color!"
6142 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6144 #: lib/webcolor.php:123
6146 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6147 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6149 #: lib/xmppmanager.php:402
6150 #, fuzzy, php-format
6151 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6152 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"