1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
7 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-16 19:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-16 19:43:12+0000\n"
11 "Language-Team: German\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59142); Translate extension (2009-11-13)\n"
15 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
16 "X-Language-Code: de\n"
17 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
20 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 msgstr "Tag nicht vorhanden."
25 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
26 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
27 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
28 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
30 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
31 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
32 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
33 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
34 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
35 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
36 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
37 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
38 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
39 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
40 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
41 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
42 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
43 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
44 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
45 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
46 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
48 msgstr "Unbekannter Benutzer."
52 msgid "%s and friends, page %d"
53 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
55 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
56 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
58 msgid "%s and friends"
59 msgstr "%s und Freunde"
63 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
64 msgstr "Feed der Freunde von %s"
66 #: actions/all.php:107
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
69 msgstr "Feed der Freunde von %s"
71 #: actions/all.php:115
73 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
74 msgstr "Feed der Freunde von %s"
76 #: actions/all.php:127
79 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 #: actions/all.php:132
85 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
89 #: actions/all.php:134
92 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
93 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
100 "post a notice to his or her attention."
103 #: actions/all.php:165
105 msgid "You and friends"
106 msgstr "%s und Freunde"
108 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
110 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
111 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
113 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
114 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
115 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
116 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 msgid "API method not found."
120 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
127 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
128 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
129 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
130 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
131 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
132 msgid "This method requires a POST."
133 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
137 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
143 msgid "Could not update user."
144 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
146 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
147 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
148 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
149 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
152 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
153 "current configuration."
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
161 msgid "Unable to save your design settings."
162 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
165 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
167 msgid "Could not update your design."
168 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
174 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
175 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
176 msgid "User has no profile."
177 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
181 msgid "Could not save profile."
182 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
184 #: actions/apiblockcreate.php:108
185 msgid "Block user failed."
186 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
188 #: actions/apiblockdestroy.php:107
189 msgid "Unblock user failed."
190 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
192 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
193 msgid "No message text!"
194 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
196 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
198 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
200 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
202 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
203 msgid "Recipient user not found."
204 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
206 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
207 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
209 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
210 "du nicht befreundet bist."
212 #: actions/apidirectmessage.php:89
214 msgid "Direct messages from %s"
215 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
217 #: actions/apidirectmessage.php:93
219 msgid "All the direct messages sent from %s"
220 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
222 #: actions/apidirectmessage.php:101
224 msgid "Direct messages to %s"
225 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
227 #: actions/apidirectmessage.php:105
229 msgid "All the direct messages sent to %s"
230 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
232 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
233 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
234 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
235 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
236 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
237 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
238 #: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
239 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
240 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
241 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
242 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
243 #: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
244 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
245 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
246 msgid "API method not found!"
247 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
249 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
250 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
251 msgid "No status found with that ID."
252 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
254 #: actions/apifavoritecreate.php:119
256 msgid "This status is already a favorite!"
257 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
259 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
260 msgid "Could not create favorite."
261 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
263 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
265 msgid "That status is not a favorite!"
266 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
268 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
269 msgid "Could not delete favorite."
270 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
273 msgid "Could not follow user: User not found."
274 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
278 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
279 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
281 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
283 msgid "Could not unfollow user: User not found."
284 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
286 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
287 msgid "You cannot unfollow yourself!"
290 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
291 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
292 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
296 msgid "Could not determine source user."
297 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
301 msgid "Could not find target user."
302 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
304 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
305 msgid "Could not create group."
306 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
308 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
309 #: actions/newgroup.php:210
311 msgid "Could not create aliases."
312 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
314 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
315 msgid "Could not set group membership."
316 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
318 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
319 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
320 #: actions/register.php:205
321 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
323 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
324 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
326 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
327 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
328 #: actions/register.php:208
329 msgid "Nickname already in use. Try another one."
330 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
332 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
333 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
334 #: actions/register.php:210
335 msgid "Not a valid nickname."
336 msgstr "Ungültiger Nutzername."
338 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
343 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
345 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
346 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
347 #: actions/register.php:220
348 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
351 #: actions/apigroupcreate.php:261
353 msgid "Description is too long (max %d chars)."
354 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
356 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
357 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
358 #: actions/register.php:227
359 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
360 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
362 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
363 #: actions/newgroup.php:159
365 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
368 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
369 #: actions/newgroup.php:168
371 msgid "Invalid alias: \"%s\""
372 msgstr "Ungültiger Tag: \"%s\""
374 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
375 #: actions/newgroup.php:172
377 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
378 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
380 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
381 #: actions/newgroup.php:178
382 msgid "Alias can't be the same as nickname."
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 #: actions/apigroupjoin.php:138
396 msgid "Could not join user %s to group %s."
397 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
399 #: actions/apigroupleave.php:114
401 msgid "You are not a member of this group."
402 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
404 #: actions/apigroupleave.php:124
406 msgid "Could not remove user %s to group %s."
407 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
409 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
414 #: actions/apigrouplistall.php:94
417 msgstr "Gruppenaktionen"
419 #: actions/apigrouplist.php:95
424 #: actions/apigrouplist.php:103
426 msgid "Groups %s is a member of on %s."
427 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
437 #: actions/apistatusesshow.php:138
439 msgid "Status deleted."
440 msgstr "Avatar aktualisiert."
442 #: actions/apistatusesshow.php:144
443 msgid "No status with that ID found."
444 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
446 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
447 #: scripts/maildaemon.php:71
449 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
451 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf 140 Zeichen beschränkt."
453 #: actions/apistatusesupdate.php:198
455 msgstr "Nicht gefunden"
457 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
459 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
462 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
464 msgid "Unsupported format."
465 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
467 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
469 msgid "%s / Favorites from %s"
470 msgstr "%s / Favoriten von %s"
472 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
474 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
475 msgstr "%s Aktualisieurng in den Favoriten von %s / %s."
477 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
478 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
481 msgstr "%s Zeitleiste"
483 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
484 #: actions/userrss.php:92
486 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
487 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
489 #: actions/apitimelinementions.php:116
491 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
492 msgstr "%1$s Antworten an %2$s"
494 #: actions/apitimelinementions.php:126
496 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
497 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
499 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
501 msgid "%s public timeline"
502 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
504 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
506 msgid "%s updates from everyone!"
507 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
509 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
511 msgid "Notices tagged with %s"
512 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
514 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
516 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
517 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
519 #: actions/apiusershow.php:96
521 msgstr "Nicht gefunden."
523 #: actions/attachment.php:73
525 msgid "No such attachment."
526 msgstr "Unbekanntes Dokument."
528 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
530 msgstr "Kein Nutzername."
532 #: actions/avatarbynickname.php:64
534 msgstr "Keine Größe."
536 #: actions/avatarbynickname.php:69
537 msgid "Invalid size."
538 msgstr "Ungültige Größe."
540 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
541 #: lib/accountsettingsaction.php:112
545 #: actions/avatarsettings.php:78
547 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
548 msgstr "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen."
550 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
551 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
552 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
553 msgid "User without matching profile"
554 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
556 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
557 #: actions/grouplogo.php:251
558 msgid "Avatar settings"
559 msgstr "Avatar-Einstellungen"
561 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
562 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
566 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
567 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
571 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
576 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
580 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
584 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
585 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
586 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
587 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
588 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
589 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
590 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
591 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
592 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
593 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
594 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
595 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
596 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
597 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
599 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
600 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
601 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
602 #: lib/designsettings.php:304
603 msgid "Unexpected form submission."
604 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
606 #: actions/avatarsettings.php:322
607 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
609 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
611 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
612 msgid "Lost our file data."
613 msgstr "Daten verloren."
615 #: actions/avatarsettings.php:360
616 msgid "Avatar updated."
617 msgstr "Avatar aktualisiert."
619 #: actions/avatarsettings.php:363
620 msgid "Failed updating avatar."
621 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
623 #: actions/avatarsettings.php:387
625 msgid "Avatar deleted."
626 msgstr "Avatar aktualisiert."
628 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
629 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
630 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
631 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
633 msgstr "Kein Benutzername"
635 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
636 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
637 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
638 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
639 msgid "No such group"
640 msgstr "Keine derartige Gruppe"
642 #: actions/blockedfromgroup.php:90
644 msgid "%s blocked profiles"
645 msgstr "Benutzerprofil"
647 #: actions/blockedfromgroup.php:93
649 msgid "%s blocked profiles, page %d"
650 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
652 #: actions/blockedfromgroup.php:108
654 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
655 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
657 #: actions/blockedfromgroup.php:281
659 msgid "Unblock user from group"
660 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
662 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
666 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
667 #: lib/unblockform.php:150
669 msgid "Unblock this user"
670 msgstr "Benutzer freigeben"
672 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
673 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
674 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
675 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
676 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
677 #: lib/settingsaction.php:72
678 msgid "Not logged in."
679 msgstr "Nicht angemeldet."
681 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
682 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
683 msgid "No profile specified."
684 msgstr "Kein Profil angegeben."
686 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
687 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
688 #: actions/unblock.php:75
689 msgid "No profile with that ID."
690 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
692 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
694 msgstr "Benutzer blockieren"
696 #: actions/block.php:136
698 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
699 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
700 "will not be notified of any @-replies from them."
703 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
704 #: actions/groupblock.php:178
708 #: actions/block.php:149
710 msgid "Do not block this user"
711 msgstr "Benutzer freigeben"
713 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
714 #: actions/groupblock.php:179
718 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
719 #: lib/blockform.php:153
721 msgid "Block this user"
722 msgstr "Benutzer blockieren"
724 #: actions/block.php:165
725 msgid "You have already blocked this user."
726 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
728 #: actions/block.php:170
729 msgid "Failed to save block information."
730 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
732 #: actions/bookmarklet.php:50
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
749 #: actions/confirmaddress.php:90
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
759 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "Adresse bestätigen"
775 #: actions/confirmaddress.php:159
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
778 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
780 #: actions/conversation.php:99
783 msgstr "Bestätigungscode"
785 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
786 #: lib/profileaction.php:206
790 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
791 msgid "No such notice."
792 msgstr "Unbekannte Nachricht."
794 #: actions/deletenotice.php:71
795 msgid "Can't delete this notice."
796 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
798 #: actions/deletenotice.php:103
801 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
804 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
807 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
808 msgid "Delete notice"
809 msgstr "Notiz löschen"
811 #: actions/deletenotice.php:144
812 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
813 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
815 #: actions/deletenotice.php:145
817 msgid "Do not delete this notice"
818 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
820 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
822 msgid "Delete this notice"
823 msgstr "Notiz löschen"
825 #: actions/deletenotice.php:157
827 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
828 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
830 #: actions/disfavor.php:81
831 msgid "This notice is not a favorite!"
832 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
834 #: actions/disfavor.php:94
835 msgid "Add to favorites"
836 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
838 #: actions/doc.php:69
839 msgid "No such document."
840 msgstr "Unbekanntes Dokument."
842 #: actions/editgroup.php:56
844 msgid "Edit %s group"
845 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
847 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
848 msgid "You must be logged in to create a group."
849 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
851 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
852 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
853 msgid "You must be an admin to edit the group"
854 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
856 #: actions/editgroup.php:154
857 msgid "Use this form to edit the group."
858 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
860 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
862 msgid "description is too long (max %d chars)."
863 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
865 #: actions/editgroup.php:253
866 msgid "Could not update group."
867 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
869 #: actions/editgroup.php:269
870 msgid "Options saved."
871 msgstr "Einstellungen gespeichert."
873 #: actions/emailsettings.php:60
874 msgid "Email Settings"
875 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
877 #: actions/emailsettings.php:71
879 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
880 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
882 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
883 #: actions/smssettings.php:104
887 #: actions/emailsettings.php:105
888 msgid "Current confirmed email address."
889 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
891 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
892 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
893 #: actions/smssettings.php:158
897 #: actions/emailsettings.php:113
899 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
900 "a message with further instructions."
902 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
903 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
905 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
906 #: actions/smssettings.php:126
910 #: actions/emailsettings.php:121
911 msgid "Email Address"
912 msgstr "E-Mail-Adresse"
914 #: actions/emailsettings.php:123
915 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
916 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
918 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
919 #: actions/smssettings.php:145
923 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
924 msgid "Incoming email"
925 msgstr "Eingehende E-Mail"
927 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
928 msgid "Send email to this address to post new notices."
929 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
931 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
932 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
934 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
937 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
941 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
942 #: actions/smssettings.php:169
944 msgstr "Einstellungen"
946 #: actions/emailsettings.php:158
947 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
948 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
950 #: actions/emailsettings.php:163
951 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
953 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
955 #: actions/emailsettings.php:169
956 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
958 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
960 #: actions/emailsettings.php:174
962 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
964 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
966 #: actions/emailsettings.php:179
967 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
968 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
970 #: actions/emailsettings.php:185
971 msgid "I want to post notices by email."
972 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
974 #: actions/emailsettings.php:191
975 msgid "Publish a MicroID for my email address."
976 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
978 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
979 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
980 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
981 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
982 #: lib/groupeditform.php:202
986 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
987 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
988 msgid "Preferences saved."
989 msgstr "Einstellungen gesichert."
991 #: actions/emailsettings.php:319
992 msgid "No email address."
993 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
995 #: actions/emailsettings.php:326
996 msgid "Cannot normalize that email address"
997 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
999 #: actions/emailsettings.php:330
1000 msgid "Not a valid email address"
1001 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1003 #: actions/emailsettings.php:333
1004 msgid "That is already your email address."
1005 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1007 #: actions/emailsettings.php:336
1008 msgid "That email address already belongs to another user."
1009 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1011 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1012 #: actions/smssettings.php:337
1013 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1014 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1016 #: actions/emailsettings.php:358
1018 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1019 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1021 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
1022 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1023 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1025 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1026 #: actions/smssettings.php:370
1027 msgid "No pending confirmation to cancel."
1028 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1030 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1031 msgid "That is the wrong IM address."
1032 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
1034 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1035 #: actions/smssettings.php:386
1036 msgid "Confirmation cancelled."
1037 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1039 #: actions/emailsettings.php:412
1040 msgid "That is not your email address."
1041 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1043 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1044 #: actions/smssettings.php:425
1045 msgid "The address was removed."
1046 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1048 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1049 msgid "No incoming email address."
1050 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1052 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1053 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1054 msgid "Couldn't update user record."
1055 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1057 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1058 msgid "Incoming email address removed."
1059 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1061 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1062 msgid "New incoming email address added."
1063 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1065 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1066 #: lib/publicgroupnav.php:93
1067 msgid "Popular notices"
1068 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1070 #: actions/favorited.php:67
1072 msgid "Popular notices, page %d"
1073 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1075 #: actions/favorited.php:79
1076 msgid "The most popular notices on the site right now."
1077 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1079 #: actions/favorited.php:150
1080 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1083 #: actions/favorited.php:153
1085 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1086 "next to any notice you like."
1089 #: actions/favorited.php:156
1092 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1093 "notice to your favorites!"
1096 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1097 #: lib/personalgroupnav.php:115
1099 msgid "%s's favorite notices"
1100 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1102 #: actions/favoritesrss.php:115
1104 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1105 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1107 #: actions/favor.php:79
1108 msgid "This notice is already a favorite!"
1109 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1111 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1112 msgid "Disfavor favorite"
1113 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1115 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1116 #: lib/publicgroupnav.php:89
1117 msgid "Featured users"
1118 msgstr "Top-Benutzer"
1120 #: actions/featured.php:71
1122 msgid "Featured users, page %d"
1123 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1125 #: actions/featured.php:99
1127 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1128 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1130 #: actions/file.php:34
1132 msgid "No notice id"
1133 msgstr "Neue Nachricht"
1135 #: actions/file.php:38
1138 msgstr "Neue Nachricht"
1140 #: actions/file.php:42
1141 msgid "No attachments"
1144 #: actions/file.php:51
1145 msgid "No uploaded attachments"
1148 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1149 msgid "Not expecting this response!"
1150 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1152 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1154 msgid "User being listened to does not exist."
1155 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1157 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1158 msgid "You can use the local subscription!"
1159 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1161 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1162 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1163 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1165 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1167 msgid "You are not authorized."
1168 msgstr "Nicht autorisiert."
1170 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1172 msgid "Could not convert request token to access token."
1173 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1175 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1177 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1178 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1180 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1181 msgid "Error updating remote profile"
1182 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1184 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1185 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1186 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1187 msgid "No such group."
1188 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1190 #: actions/getfile.php:75
1192 msgid "No such file."
1193 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1195 #: actions/getfile.php:79
1197 msgid "Cannot read file."
1198 msgstr "Daten verloren."
1200 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1201 #: actions/makeadmin.php:81
1203 msgid "No group specified."
1204 msgstr "Kein Profil angegeben."
1206 #: actions/groupblock.php:91
1207 msgid "Only an admin can block group members."
1210 #: actions/groupblock.php:95
1212 msgid "User is already blocked from group."
1213 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1215 #: actions/groupblock.php:100
1217 msgid "User is not a member of group."
1218 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1220 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1222 msgid "Block user from group"
1223 msgstr "Benutzer blockieren"
1225 #: actions/groupblock.php:162
1228 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1229 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1230 "group in the future."
1233 #: actions/groupblock.php:178
1235 msgid "Do not block this user from this group"
1236 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1238 #: actions/groupblock.php:179
1240 msgid "Block this user from this group"
1241 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1243 #: actions/groupblock.php:196
1244 msgid "Database error blocking user from group."
1247 #: actions/groupbyid.php:74
1251 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1253 msgid "You must be logged in to edit a group."
1254 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1256 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1258 msgid "Group design"
1261 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1263 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1264 "palette of your choice."
1267 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1268 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1270 msgid "Couldn't update your design."
1271 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1273 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1277 msgid "Unable to save your design settings!"
1278 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1280 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1282 msgid "Design preferences saved."
1283 msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
1285 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1287 msgstr "Gruppen-Logo"
1289 #: actions/grouplogo.php:150
1290 #, fuzzy, php-format
1292 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1293 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1295 #: actions/grouplogo.php:362
1297 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1299 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1301 #: actions/grouplogo.php:396
1302 msgid "Logo updated."
1303 msgstr "Logo aktualisiert."
1305 #: actions/grouplogo.php:398
1306 msgid "Failed updating logo."
1307 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1309 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1311 msgid "%s group members"
1312 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1314 #: actions/groupmembers.php:96
1316 msgid "%s group members, page %d"
1317 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1319 #: actions/groupmembers.php:111
1320 msgid "A list of the users in this group."
1321 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1323 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1328 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1332 #: actions/groupmembers.php:441
1334 msgid "Make user an admin of the group"
1335 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1337 #: actions/groupmembers.php:473
1342 #: actions/groupmembers.php:473
1343 msgid "Make this user an admin"
1346 #: actions/grouprss.php:133
1348 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1349 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1351 #: actions/groupsearch.php:52
1352 #, fuzzy, php-format
1354 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1355 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1357 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1358 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1359 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1361 #: actions/groupsearch.php:58
1362 msgid "Group search"
1363 msgstr "Gruppen-Suche"
1365 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1366 #: actions/peoplesearch.php:83
1369 msgstr "Keine Ergebnisse"
1371 #: actions/groupsearch.php:82
1374 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1375 "newgroup%%) yourself."
1378 #: actions/groupsearch.php:85
1381 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1382 "action.newgroup%%) yourself!"
1385 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1386 #: lib/subgroupnav.php:98
1390 #: actions/groups.php:64
1392 msgid "Groups, page %d"
1393 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1395 #: actions/groups.php:90
1398 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1399 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1400 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1401 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1405 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1406 msgid "Create a new group"
1407 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1409 #: actions/groupunblock.php:91
1410 msgid "Only an admin can unblock group members."
1413 #: actions/groupunblock.php:95
1415 msgid "User is not blocked from group."
1416 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1418 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1419 msgid "Error removing the block."
1420 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1422 #: actions/imsettings.php:59
1424 msgstr "IM Einstellungen"
1426 #: actions/imsettings.php:70
1429 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1430 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1432 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1433 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1435 #: actions/imsettings.php:89
1437 msgid "IM is not available."
1438 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1440 #: actions/imsettings.php:106
1441 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1442 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1444 #: actions/imsettings.php:114
1447 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1448 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1450 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1451 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1452 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1454 #: actions/imsettings.php:124
1458 #: actions/imsettings.php:126
1461 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1462 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1464 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1465 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1466 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1468 #: actions/imsettings.php:143
1469 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1470 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1472 #: actions/imsettings.php:148
1473 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1474 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1476 #: actions/imsettings.php:153
1477 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1479 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1482 #: actions/imsettings.php:159
1483 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1484 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1486 #: actions/imsettings.php:285
1487 msgid "No Jabber ID."
1488 msgstr "Keine Jabber-ID"
1490 #: actions/imsettings.php:292
1491 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1492 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1494 #: actions/imsettings.php:296
1495 msgid "Not a valid Jabber ID"
1496 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1498 #: actions/imsettings.php:299
1499 msgid "That is already your Jabber ID."
1500 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1502 #: actions/imsettings.php:302
1503 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1504 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1506 #: actions/imsettings.php:327
1509 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1510 "s for sending messages to you."
1512 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1513 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1515 #: actions/imsettings.php:387
1516 msgid "That is not your Jabber ID."
1517 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1519 #: actions/inbox.php:59
1521 msgid "Inbox for %s - page %d"
1522 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1524 #: actions/inbox.php:62
1526 msgid "Inbox for %s"
1527 msgstr "Posteingang von %s"
1529 #: actions/inbox.php:115
1530 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1532 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1535 #: actions/invite.php:39
1536 msgid "Invites have been disabled."
1539 #: actions/invite.php:41
1541 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1542 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1544 #: actions/invite.php:72
1546 msgid "Invalid email address: %s"
1547 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1549 #: actions/invite.php:110
1550 msgid "Invitation(s) sent"
1551 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1553 #: actions/invite.php:112
1554 msgid "Invite new users"
1555 msgstr "Lade neue Leute ein"
1557 #: actions/invite.php:128
1558 msgid "You are already subscribed to these users:"
1559 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1561 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1566 #: actions/invite.php:136
1568 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1570 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1573 #: actions/invite.php:144
1574 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1575 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1577 #: actions/invite.php:150
1579 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1580 "on the site. Thanks for growing the community!"
1582 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1583 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1586 #: actions/invite.php:162
1588 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1589 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1591 #: actions/invite.php:187
1592 msgid "Email addresses"
1593 msgstr "E-Mail-Adressen"
1595 #: actions/invite.php:189
1596 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1598 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1601 #: actions/invite.php:192
1602 msgid "Personal message"
1603 msgstr "Private Nachricht"
1605 #: actions/invite.php:194
1606 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1608 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1611 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1615 #: actions/invite.php:226
1617 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1618 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1620 #: actions/invite.php:228
1623 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1625 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1626 "you know and people who interest you.\n"
1628 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1629 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1630 "share your interests.\n"
1636 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1640 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1645 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1650 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1652 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1653 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1655 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1656 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1662 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1666 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1667 "Einladung anzunehmen.\n"
1671 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1674 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1676 #: actions/joingroup.php:60
1677 msgid "You must be logged in to join a group."
1678 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1680 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1681 msgid "You are already a member of that group"
1682 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1684 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1686 msgid "Could not join user %s to group %s"
1687 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1689 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1691 msgid "%s joined group %s"
1692 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1694 #: actions/leavegroup.php:60
1695 msgid "You must be logged in to leave a group."
1696 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1698 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1699 msgid "You are not a member of that group."
1700 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1702 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1703 msgid "Could not find membership record."
1704 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1706 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1708 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1709 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1711 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1713 msgid "%s left group %s"
1714 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1716 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1717 msgid "Already logged in."
1718 msgstr "Bereits angemeldet."
1720 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1722 msgid "Invalid or expired token."
1723 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1725 #: actions/login.php:143
1726 msgid "Incorrect username or password."
1727 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1729 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1730 #: actions/register.php:248
1731 msgid "Error setting user."
1732 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
1734 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1735 #: lib/logingroupnav.php:79
1739 #: actions/login.php:243
1740 msgid "Login to site"
1741 msgstr "An Seite anmelden"
1743 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1744 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1745 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1749 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1750 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1754 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1756 msgstr "Anmeldedaten merken"
1758 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1759 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1760 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1762 #: actions/login.php:263
1763 msgid "Lost or forgotten password?"
1764 msgstr "Passwort vergessen?"
1766 #: actions/login.php:282
1768 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1769 "changing your settings."
1771 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1772 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1774 #: actions/login.php:286
1775 #, fuzzy, php-format
1777 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1778 "(%%action.register%%) a new account."
1780 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1781 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1782 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1784 #: actions/makeadmin.php:91
1785 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1788 #: actions/makeadmin.php:95
1790 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1793 #: actions/makeadmin.php:132
1795 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1798 #: actions/makeadmin.php:145
1800 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1803 #: actions/microsummary.php:69
1804 msgid "No current status"
1805 msgstr "Kein aktueller Status"
1807 #: actions/newgroup.php:53
1809 msgstr "Neue Gruppe"
1811 #: actions/newgroup.php:110
1812 msgid "Use this form to create a new group."
1813 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1815 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1817 msgstr "Neue Nachricht"
1819 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1820 msgid "You can't send a message to this user."
1821 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1823 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1824 #: lib/command.php:424
1826 msgstr "Kein Inhalt!"
1828 #: actions/newmessage.php:158
1829 msgid "No recipient specified."
1830 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1832 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1834 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1836 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1838 #: actions/newmessage.php:181
1840 msgid "Message sent"
1843 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1845 msgid "Direct message to %s sent"
1846 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1848 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1850 msgstr "Ajax-Fehler"
1852 #: actions/newnotice.php:69
1854 msgstr "Neue Nachricht"
1856 #: actions/newnotice.php:199
1857 msgid "Notice posted"
1858 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1860 #: actions/noticesearch.php:68
1863 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1864 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1866 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1867 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1870 #: actions/noticesearch.php:78
1872 msgstr "Volltextsuche"
1874 #: actions/noticesearch.php:91
1875 #, fuzzy, php-format
1876 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1877 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
1879 #: actions/noticesearch.php:121
1882 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1883 "status_textarea=%s)!"
1886 #: actions/noticesearch.php:124
1889 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1890 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1893 #: actions/noticesearchrss.php:89
1894 #, fuzzy, php-format
1895 msgid "Updates with \"%s\""
1896 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
1898 #: actions/noticesearchrss.php:91
1900 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1901 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1903 #: actions/nudge.php:85
1905 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1907 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
1910 #: actions/nudge.php:94
1912 msgstr "Stups abgeschickt"
1914 #: actions/nudge.php:97
1916 msgstr "Stups gesendet!"
1918 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1919 msgid "Notice has no profile"
1920 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
1922 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1924 msgid "%1$s's status on %2$s"
1925 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
1927 #: actions/oembed.php:157
1929 msgid "content type "
1932 #: actions/oembed.php:160
1936 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
1937 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
1938 msgid "Not a supported data format."
1939 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
1941 #: actions/opensearch.php:64
1942 msgid "People Search"
1943 msgstr "Suche nach Nutzern"
1945 #: actions/opensearch.php:67
1946 msgid "Notice Search"
1947 msgstr "Nachrichtensuche"
1949 #: actions/othersettings.php:60
1950 msgid "Other Settings"
1951 msgstr "Andere Einstellungen"
1953 #: actions/othersettings.php:71
1954 msgid "Manage various other options."
1955 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
1957 #: actions/othersettings.php:108
1958 msgid " (free service)"
1961 #: actions/othersettings.php:116
1962 msgid "Shorten URLs with"
1965 #: actions/othersettings.php:117
1966 msgid "Automatic shortening service to use."
1967 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
1969 #: actions/othersettings.php:122
1971 msgid "View profile designs"
1972 msgstr "Profil Einstellungen"
1974 #: actions/othersettings.php:123
1975 msgid "Show or hide profile designs."
1978 #: actions/othersettings.php:153
1979 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1980 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
1982 #: actions/outbox.php:58
1984 msgid "Outbox for %s - page %d"
1985 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
1987 #: actions/outbox.php:61
1989 msgid "Outbox for %s"
1990 msgstr "Postausgang von %s"
1992 #: actions/outbox.php:116
1993 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1995 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
1997 #: actions/passwordsettings.php:58
1998 msgid "Change password"
1999 msgstr "Passwort ändern"
2001 #: actions/passwordsettings.php:69
2002 msgid "Change your password."
2003 msgstr "Ändere dein Passwort."
2005 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2006 msgid "Password change"
2007 msgstr "Passwort geändert"
2009 #: actions/passwordsettings.php:104
2010 msgid "Old password"
2011 msgstr "Altes Passwort"
2013 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2014 msgid "New password"
2015 msgstr "Neues Passwort"
2017 #: actions/passwordsettings.php:109
2018 msgid "6 or more characters"
2019 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2021 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2022 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2026 #: actions/passwordsettings.php:113
2027 msgid "same as password above"
2028 msgstr "Gleiches Passwort wie oben"
2030 #: actions/passwordsettings.php:117
2034 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2035 msgid "Password must be 6 or more characters."
2036 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2038 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2039 msgid "Passwords don't match."
2040 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2042 #: actions/passwordsettings.php:165
2043 msgid "Incorrect old password"
2044 msgstr "Altes Passwort falsch"
2046 #: actions/passwordsettings.php:181
2047 msgid "Error saving user; invalid."
2048 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2050 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2051 msgid "Can't save new password."
2052 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2054 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2055 msgid "Password saved."
2056 msgstr "Passwort gespeichert."
2058 #: actions/peoplesearch.php:52
2061 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2062 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2064 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2065 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2066 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2068 #: actions/peoplesearch.php:58
2069 msgid "People search"
2070 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2072 #: actions/peopletag.php:70
2074 msgid "Not a valid people tag: %s"
2075 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2077 #: actions/peopletag.php:144
2079 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2080 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2082 #: actions/postnotice.php:84
2083 msgid "Invalid notice content"
2084 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2086 #: actions/postnotice.php:90
2088 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2091 #: actions/profilesettings.php:60
2092 msgid "Profile settings"
2093 msgstr "Profil-Einstellungen"
2095 #: actions/profilesettings.php:71
2097 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2099 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2100 "über dich erfahren können."
2102 #: actions/profilesettings.php:99
2103 msgid "Profile information"
2104 msgstr "Profilinformation"
2106 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2107 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2108 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2110 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2111 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2112 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2114 msgstr "Vollständiger Name"
2116 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2117 #: lib/groupeditform.php:161
2121 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2122 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2124 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2126 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2127 #, fuzzy, php-format
2128 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2129 msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2131 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2133 msgid "Describe yourself and your interests"
2134 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2136 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2140 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2141 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2142 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2143 #: lib/userprofile.php:164
2145 msgstr "Aufenthaltsort"
2147 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2148 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2149 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2151 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2152 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2153 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2157 #: actions/profilesettings.php:140
2159 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2161 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2162 "Leerzeichen getrennt"
2164 #: actions/profilesettings.php:144
2168 #: actions/profilesettings.php:145
2169 msgid "Preferred language"
2170 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2172 #: actions/profilesettings.php:154
2176 #: actions/profilesettings.php:155
2177 msgid "What timezone are you normally in?"
2178 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2180 #: actions/profilesettings.php:160
2182 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2184 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2187 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2188 #, fuzzy, php-format
2189 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2190 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2192 #: actions/profilesettings.php:228
2193 msgid "Timezone not selected."
2194 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2196 #: actions/profilesettings.php:234
2197 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2198 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2200 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2202 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2203 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2205 #: actions/profilesettings.php:295
2206 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2207 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2209 #: actions/profilesettings.php:328
2210 msgid "Couldn't save profile."
2211 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2213 #: actions/profilesettings.php:336
2214 msgid "Couldn't save tags."
2215 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2217 #: actions/profilesettings.php:344
2218 msgid "Settings saved."
2219 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2221 #: actions/public.php:83
2223 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2226 #: actions/public.php:92
2227 msgid "Could not retrieve public stream."
2228 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2230 #: actions/public.php:129
2232 msgid "Public timeline, page %d"
2233 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2235 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2236 msgid "Public timeline"
2237 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2239 #: actions/public.php:151
2241 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2242 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2244 #: actions/public.php:155
2246 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2247 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2249 #: actions/public.php:159
2251 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2252 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2254 #: actions/public.php:179
2257 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2261 #: actions/public.php:182
2262 msgid "Be the first to post!"
2265 #: actions/public.php:186
2268 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2271 #: actions/public.php:233
2274 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2275 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2276 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2277 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2280 #: actions/public.php:238
2281 #, fuzzy, php-format
2283 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2284 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2287 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2288 "Mikro-blogging) Dienst "
2290 #: actions/publictagcloud.php:57
2291 msgid "Public tag cloud"
2292 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2294 #: actions/publictagcloud.php:63
2296 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2297 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2299 #: actions/publictagcloud.php:69
2301 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2304 #: actions/publictagcloud.php:72
2305 msgid "Be the first to post one!"
2308 #: actions/publictagcloud.php:75
2311 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2315 #: actions/publictagcloud.php:135
2319 #: actions/recoverpassword.php:36
2320 msgid "You are already logged in!"
2321 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2323 #: actions/recoverpassword.php:62
2324 msgid "No such recovery code."
2325 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2327 #: actions/recoverpassword.php:66
2328 msgid "Not a recovery code."
2329 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2331 #: actions/recoverpassword.php:73
2332 msgid "Recovery code for unknown user."
2333 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2335 #: actions/recoverpassword.php:86
2336 msgid "Error with confirmation code."
2337 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2339 #: actions/recoverpassword.php:97
2340 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2341 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2343 #: actions/recoverpassword.php:111
2344 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2345 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2347 #: actions/recoverpassword.php:152
2349 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2350 "the email address you have stored in your account."
2353 #: actions/recoverpassword.php:158
2354 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2357 #: actions/recoverpassword.php:188
2358 msgid "Password recovery"
2361 #: actions/recoverpassword.php:191
2362 msgid "Nickname or email address"
2365 #: actions/recoverpassword.php:193
2366 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2367 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2369 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2371 msgstr "Wiederherstellung"
2373 #: actions/recoverpassword.php:208
2374 msgid "Reset password"
2375 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2377 #: actions/recoverpassword.php:209
2378 msgid "Recover password"
2379 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2381 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2382 msgid "Password recovery requested"
2383 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2385 #: actions/recoverpassword.php:213
2386 msgid "Unknown action"
2387 msgstr "Unbekannter Befehl"
2389 #: actions/recoverpassword.php:236
2390 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2391 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2393 #: actions/recoverpassword.php:240
2394 msgid "Same as password above"
2395 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2397 #: actions/recoverpassword.php:243
2399 msgstr "Zurücksetzen"
2401 #: actions/recoverpassword.php:252
2402 msgid "Enter a nickname or email address."
2403 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2405 #: actions/recoverpassword.php:272
2406 msgid "No user with that email address or username."
2407 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2409 #: actions/recoverpassword.php:287
2410 msgid "No registered email address for that user."
2411 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2413 #: actions/recoverpassword.php:301
2414 msgid "Error saving address confirmation."
2415 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2417 #: actions/recoverpassword.php:325
2419 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2420 "address registered to your account."
2422 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2423 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2425 #: actions/recoverpassword.php:344
2426 msgid "Unexpected password reset."
2427 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2429 #: actions/recoverpassword.php:352
2430 msgid "Password must be 6 chars or more."
2431 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2433 #: actions/recoverpassword.php:356
2434 msgid "Password and confirmation do not match."
2435 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2437 #: actions/recoverpassword.php:382
2438 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2439 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2441 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2442 msgid "Sorry, only invited people can register."
2443 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2445 #: actions/register.php:92
2447 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2448 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2450 #: actions/register.php:112
2451 msgid "Registration successful"
2452 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2454 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2455 #: lib/logingroupnav.php:85
2457 msgstr "Registrieren"
2459 #: actions/register.php:135
2460 msgid "Registration not allowed."
2461 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2463 #: actions/register.php:198
2464 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2466 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2468 #: actions/register.php:201
2469 msgid "Not a valid email address."
2470 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2472 #: actions/register.php:212
2473 msgid "Email address already exists."
2474 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2476 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2477 msgid "Invalid username or password."
2478 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2480 #: actions/register.php:342
2482 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2483 "link up to friends and colleagues. "
2486 #: actions/register.php:424
2487 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2489 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2492 #: actions/register.php:429
2493 msgid "6 or more characters. Required."
2494 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2496 #: actions/register.php:433
2497 msgid "Same as password above. Required."
2498 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2500 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2501 #: lib/accountsettingsaction.php:120
2505 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2506 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2508 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2509 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2511 #: actions/register.php:449
2512 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2513 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2515 #: actions/register.php:493
2516 msgid "My text and files are available under "
2517 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2519 #: actions/register.php:495
2520 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2523 #: actions/register.php:496
2526 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2529 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2532 #: actions/register.php:537
2535 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2538 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2539 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2540 "notices through instant messages.\n"
2541 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2542 "share your interests. \n"
2543 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2544 "others more about you. \n"
2545 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2548 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2550 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2552 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2554 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2556 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2557 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2558 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2559 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2560 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2561 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2562 "dich zu veröffentlichen\n"
2563 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2566 #: actions/register.php:561
2568 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2569 "to confirm your email address.)"
2571 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2572 "Mailadresse erhalten.)"
2574 #: actions/remotesubscribe.php:98
2577 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2578 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2579 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2581 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2582 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2583 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2584 "deine Profil-URL unten an."
2586 #: actions/remotesubscribe.php:112
2587 msgid "Remote subscribe"
2588 msgstr "Entferntes Abonnement"
2590 #: actions/remotesubscribe.php:124
2592 msgid "Subscribe to a remote user"
2593 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2595 #: actions/remotesubscribe.php:129
2596 msgid "User nickname"
2597 msgstr "Benutzername"
2599 #: actions/remotesubscribe.php:130
2600 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2601 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2603 #: actions/remotesubscribe.php:133
2607 #: actions/remotesubscribe.php:134
2608 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2609 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2611 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2612 #: lib/userprofile.php:321
2616 #: actions/remotesubscribe.php:159
2617 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2618 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2620 #: actions/remotesubscribe.php:168
2623 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2624 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2626 #: actions/remotesubscribe.php:176
2628 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2629 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2631 #: actions/remotesubscribe.php:183
2633 msgid "Couldn’t get a request token."
2634 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2636 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2637 #: lib/personalgroupnav.php:105
2639 msgid "Replies to %s"
2640 msgstr "Antworten an %s"
2642 #: actions/replies.php:127
2644 msgid "Replies to %s, page %d"
2645 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2647 #: actions/replies.php:144
2648 #, fuzzy, php-format
2649 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2650 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2652 #: actions/replies.php:151
2653 #, fuzzy, php-format
2654 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2655 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2657 #: actions/replies.php:158
2659 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2660 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2662 #: actions/replies.php:198
2665 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2666 "to his attention yet."
2669 #: actions/replies.php:203
2672 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2673 "[join groups](%%action.groups%%)."
2676 #: actions/replies.php:205
2679 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2680 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2683 #: actions/repliesrss.php:72
2684 #, fuzzy, php-format
2685 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2686 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2688 #: actions/showfavorites.php:79
2689 #, fuzzy, php-format
2690 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2691 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2693 #: actions/showfavorites.php:132
2694 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2695 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2697 #: actions/showfavorites.php:170
2699 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2700 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2702 #: actions/showfavorites.php:177
2704 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2705 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2707 #: actions/showfavorites.php:184
2709 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2710 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2712 #: actions/showfavorites.php:205
2714 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2715 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2718 #: actions/showfavorites.php:207
2721 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2722 "they would add to their favorites :)"
2725 #: actions/showfavorites.php:211
2728 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2729 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2730 "would add to their favorites :)"
2733 #: actions/showfavorites.php:242
2734 msgid "This is a way to share what you like."
2737 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2742 #: actions/showgroup.php:84
2744 msgid "%s group, page %d"
2745 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2747 #: actions/showgroup.php:218
2748 msgid "Group profile"
2749 msgstr "Gruppenprofil"
2751 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2752 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2756 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2757 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2761 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2765 #: actions/showgroup.php:293
2766 msgid "Group actions"
2767 msgstr "Gruppenaktionen"
2769 #: actions/showgroup.php:328
2770 #, fuzzy, php-format
2771 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2772 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2774 #: actions/showgroup.php:334
2775 #, fuzzy, php-format
2776 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2777 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2779 #: actions/showgroup.php:340
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2782 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2784 #: actions/showgroup.php:345
2786 msgid "FOAF for %s group"
2787 msgstr "Postausgang von %s"
2789 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2793 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2794 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2795 #: lib/tagcloudsection.php:71
2799 #: actions/showgroup.php:392
2801 msgstr "Alle Mitglieder"
2803 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2805 msgstr "Statistiken"
2807 #: actions/showgroup.php:432
2812 #: actions/showgroup.php:448
2815 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2816 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2817 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2818 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2819 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2822 #: actions/showgroup.php:454
2823 #, fuzzy, php-format
2825 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2826 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2827 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2828 "their life and interests. "
2830 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
2831 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2833 #: actions/showgroup.php:482
2838 #: actions/showmessage.php:81
2839 msgid "No such message."
2840 msgstr "Keine derartige Nachricht."
2842 #: actions/showmessage.php:98
2843 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2844 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
2846 #: actions/showmessage.php:108
2848 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2849 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2851 #: actions/showmessage.php:113
2853 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2854 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
2856 #: actions/shownotice.php:90
2858 msgid "Notice deleted."
2859 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2861 #: actions/showstream.php:73
2862 #, fuzzy, php-format
2864 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
2866 #: actions/showstream.php:79
2869 msgstr "%s, Seite %d"
2871 #: actions/showstream.php:122
2872 #, fuzzy, php-format
2873 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2874 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2876 #: actions/showstream.php:129
2877 #, fuzzy, php-format
2878 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2879 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2881 #: actions/showstream.php:136
2882 #, fuzzy, php-format
2883 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2884 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2886 #: actions/showstream.php:143
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2889 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2891 #: actions/showstream.php:148
2892 #, fuzzy, php-format
2894 msgstr "Postausgang von %s"
2896 #: actions/showstream.php:191
2898 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2901 #: actions/showstream.php:196
2903 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2904 "would be a good time to start :)"
2907 #: actions/showstream.php:198
2910 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2911 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2914 #: actions/showstream.php:234
2917 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2918 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2919 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2920 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2923 #: actions/showstream.php:239
2924 #, fuzzy, php-format
2926 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2927 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2928 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2930 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
2931 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2933 #: actions/smssettings.php:58
2934 msgid "SMS Settings"
2935 msgstr "SMS-Einstellungen"
2937 #: actions/smssettings.php:69
2939 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2940 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
2942 #: actions/smssettings.php:91
2944 msgid "SMS is not available."
2945 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
2947 #: actions/smssettings.php:112
2948 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2949 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
2951 #: actions/smssettings.php:123
2952 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2953 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
2955 #: actions/smssettings.php:130
2956 msgid "Confirmation code"
2957 msgstr "Bestätigungscode"
2959 #: actions/smssettings.php:131
2960 msgid "Enter the code you received on your phone."
2961 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
2963 #: actions/smssettings.php:138
2964 msgid "SMS Phone number"
2965 msgstr "SMS-Telefonnummer"
2967 #: actions/smssettings.php:140
2968 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2969 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
2971 #: actions/smssettings.php:174
2973 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2976 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
2977 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
2979 #: actions/smssettings.php:306
2980 msgid "No phone number."
2981 msgstr "Keine Telefonnummer."
2983 #: actions/smssettings.php:311
2984 msgid "No carrier selected."
2985 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
2987 #: actions/smssettings.php:318
2988 msgid "That is already your phone number."
2989 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
2991 #: actions/smssettings.php:321
2992 msgid "That phone number already belongs to another user."
2993 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
2995 #: actions/smssettings.php:347
2998 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2999 "for the code and instructions on how to use it."
3001 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3002 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3003 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3005 #: actions/smssettings.php:374
3006 msgid "That is the wrong confirmation number."
3007 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3009 #: actions/smssettings.php:405
3010 msgid "That is not your phone number."
3011 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3013 #: actions/smssettings.php:465
3014 msgid "Mobile carrier"
3015 msgstr "Netzanbieter"
3017 #: actions/smssettings.php:469
3018 msgid "Select a carrier"
3019 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3021 #: actions/smssettings.php:476
3024 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3025 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3027 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3028 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3031 #: actions/smssettings.php:498
3032 msgid "No code entered"
3033 msgstr "Kein Code eingegeben"
3035 #: actions/subedit.php:70
3036 msgid "You are not subscribed to that profile."
3037 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3039 #: actions/subedit.php:83
3040 msgid "Could not save subscription."
3041 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3043 #: actions/subscribe.php:55
3044 msgid "Not a local user."
3045 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3047 #: actions/subscribe.php:69
3051 #: actions/subscribers.php:50
3053 msgid "%s subscribers"
3054 msgstr "%s Abonnenten"
3056 #: actions/subscribers.php:52
3058 msgid "%s subscribers, page %d"
3059 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3061 #: actions/subscribers.php:63
3062 msgid "These are the people who listen to your notices."
3063 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3065 #: actions/subscribers.php:67
3067 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3068 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3070 #: actions/subscribers.php:108
3072 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3076 #: actions/subscribers.php:110
3078 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3081 #: actions/subscribers.php:114
3084 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3085 "%) and be the first?"
3088 #: actions/subscriptions.php:52
3090 msgid "%s subscriptions"
3091 msgstr "%s Abonnements"
3093 #: actions/subscriptions.php:54
3095 msgid "%s subscriptions, page %d"
3096 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3098 #: actions/subscriptions.php:65
3099 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3100 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3102 #: actions/subscriptions.php:69
3104 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3105 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3107 #: actions/subscriptions.php:121
3110 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3111 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3112 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3113 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3114 "automatically subscribe to people you already follow there."
3117 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3118 #, fuzzy, php-format
3119 msgid "%s is not listening to anyone."
3120 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3122 #: actions/subscriptions.php:194
3126 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3130 #: actions/tagother.php:33
3131 msgid "Not logged in"
3132 msgstr "Nicht angemeldet"
3134 #: actions/tagother.php:39
3135 msgid "No id argument."
3136 msgstr "Kein id Argument."
3138 #: actions/tagother.php:65
3143 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3144 msgid "User profile"
3145 msgstr "Benutzerprofil"
3147 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3151 #: actions/tagother.php:141
3153 msgstr "Benutzer taggen"
3155 #: actions/tagother.php:151
3157 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3160 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3161 "Leerzeichen getrennt"
3163 #: actions/tagother.php:193
3165 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3167 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3170 #: actions/tagother.php:200
3171 msgid "Could not save tags."
3172 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3174 #: actions/tagother.php:236
3175 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3177 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3180 #: actions/tag.php:68
3182 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3183 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3185 #: actions/tag.php:86
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3188 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3190 #: actions/tag.php:92
3191 #, fuzzy, php-format
3192 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3193 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3195 #: actions/tag.php:98
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3198 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3200 #: actions/tagrss.php:35
3201 msgid "No such tag."
3202 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3204 #: actions/twitapitrends.php:87
3205 msgid "API method under construction."
3206 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3208 #: actions/unsubscribe.php:77
3209 msgid "No profile id in request."
3210 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3212 #: actions/unsubscribe.php:84
3213 msgid "No profile with that id."
3214 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3216 #: actions/unsubscribe.php:98
3217 msgid "Unsubscribed"
3220 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3222 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3225 #: actions/userauthorization.php:105
3226 msgid "Authorize subscription"
3227 msgstr "Abonnement bestätigen"
3229 #: actions/userauthorization.php:110
3232 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3233 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3236 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3237 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3240 #: actions/userauthorization.php:188
3245 #: actions/userauthorization.php:209
3247 msgstr "Akzeptieren"
3249 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3250 #: lib/subscribeform.php:139
3252 msgid "Subscribe to this user"
3253 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3255 #: actions/userauthorization.php:211
3259 #: actions/userauthorization.php:212
3261 msgid "Reject this subscription"
3262 msgstr "%s Abonnements"
3264 #: actions/userauthorization.php:225
3265 msgid "No authorization request!"
3266 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3268 #: actions/userauthorization.php:247
3269 msgid "Subscription authorized"
3270 msgstr "Abonnement autorisiert"
3272 #: actions/userauthorization.php:249
3275 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3276 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3277 "subscription. Your subscription token is:"
3279 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3280 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3281 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3283 #: actions/userauthorization.php:259
3284 msgid "Subscription rejected"
3285 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3287 #: actions/userauthorization.php:261
3290 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3291 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3294 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3295 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3296 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3298 #: actions/userauthorization.php:296
3300 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3303 #: actions/userauthorization.php:301
3305 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3308 #: actions/userauthorization.php:307
3310 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3313 #: actions/userauthorization.php:322
3315 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3318 #: actions/userauthorization.php:338
3320 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3323 #: actions/userauthorization.php:343
3325 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3326 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3328 #: actions/userauthorization.php:348
3330 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3331 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3333 #: actions/userbyid.php:70
3337 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3339 msgid "Profile design"
3340 msgstr "Profil Einstellungen"
3342 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3344 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3345 "palette of your choice."
3348 #: actions/userdesignsettings.php:282
3349 msgid "Enjoy your hotdog!"
3352 #: actions/usergroups.php:64
3354 msgid "%s groups, page %d"
3355 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3357 #: actions/usergroups.php:130
3359 msgid "Search for more groups"
3360 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3362 #: actions/usergroups.php:153
3363 #, fuzzy, php-format
3364 msgid "%s is not a member of any group."
3365 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3367 #: actions/usergroups.php:158
3369 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3372 #: classes/File.php:137
3375 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3376 "to upload a smaller version."
3379 #: classes/File.php:147
3381 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3384 #: classes/File.php:154
3386 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3389 #: classes/Message.php:55
3390 msgid "Could not insert message."
3391 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3393 #: classes/Message.php:65
3394 msgid "Could not update message with new URI."
3395 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3397 #: classes/Notice.php:164
3399 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3400 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3402 #: classes/Notice.php:179
3404 msgid "Problem saving notice. Too long."
3405 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3407 #: classes/Notice.php:183
3408 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3409 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3411 #: classes/Notice.php:188
3413 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3415 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3416 "ein paar Minuten ab."
3418 #: classes/Notice.php:194
3421 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3424 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3425 "ein paar Minuten ab."
3427 #: classes/Notice.php:202
3428 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3430 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
3432 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3433 msgid "Problem saving notice."
3434 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3436 #: classes/Notice.php:1120
3438 msgid "DB error inserting reply: %s"
3439 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
3441 #: classes/User.php:347
3442 #, fuzzy, php-format
3443 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3444 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3446 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3450 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3451 msgid "Change your profile settings"
3452 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
3454 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3455 msgid "Upload an avatar"
3456 msgstr "Avatar hochladen"
3458 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3459 msgid "Change your password"
3460 msgstr "Ändere dein Passwort"
3462 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3463 msgid "Change email handling"
3464 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
3466 #: lib/accountsettingsaction.php:124 lib/groupnav.php:119
3470 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3472 msgid "Design your profile"
3473 msgstr "Benutzerprofil"
3475 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3479 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3480 msgid "Other options"
3481 msgstr "Sonstige Optionen"
3483 #: lib/action.php:144
3488 #: lib/action.php:159
3489 msgid "Untitled page"
3490 msgstr "Seite ohne Titel"
3492 #: lib/action.php:424
3493 msgid "Primary site navigation"
3494 msgstr "Hauptnavigation"
3496 #: lib/action.php:430
3500 #: lib/action.php:430
3501 msgid "Personal profile and friends timeline"
3502 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
3504 #: lib/action.php:432
3508 #: lib/action.php:432
3509 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3510 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
3512 #: lib/action.php:435
3516 #: lib/action.php:435
3518 msgid "Connect to services"
3519 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
3521 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3525 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3526 #, fuzzy, php-format
3527 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3528 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
3530 #: lib/action.php:445
3534 #: lib/action.php:445
3535 msgid "Logout from the site"
3536 msgstr "Von der Seite abmelden"
3538 #: lib/action.php:450
3539 msgid "Create an account"
3540 msgstr "Neues Konto erstellen"
3542 #: lib/action.php:453
3543 msgid "Login to the site"
3544 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3546 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3550 #: lib/action.php:456
3554 #: lib/action.php:459
3558 #: lib/action.php:459
3559 msgid "Search for people or text"
3560 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3562 #: lib/action.php:480
3564 msgstr "Seitennachricht"
3566 #: lib/action.php:546
3568 msgstr "Lokale Ansichten"
3570 #: lib/action.php:612
3572 msgstr "Neue Nachricht"
3574 #: lib/action.php:714
3575 msgid "Secondary site navigation"
3576 msgstr "Unternavigation"
3578 #: lib/action.php:721
3582 #: lib/action.php:723
3586 #: lib/action.php:727
3590 #: lib/action.php:730
3592 msgstr "Privatsphäre"
3594 #: lib/action.php:732
3598 #: lib/action.php:734
3602 #: lib/action.php:736
3607 #: lib/action.php:764
3608 msgid "StatusNet software license"
3609 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3611 #: lib/action.php:767
3614 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3615 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3617 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
3618 "site.broughtbyurl%%)."
3620 #: lib/action.php:769
3622 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3623 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
3625 #: lib/action.php:771
3628 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3629 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3630 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3632 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
3633 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
3634 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
3636 #: lib/action.php:785
3637 msgid "Site content license"
3638 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3640 #: lib/action.php:794
3645 #: lib/action.php:799
3650 #: lib/action.php:1052
3652 msgstr "Seitenerstellung"
3654 #: lib/action.php:1061
3658 #: lib/action.php:1069
3662 #: lib/action.php:1117
3663 msgid "There was a problem with your session token."
3664 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
3666 #: lib/attachmentlist.php:87
3670 #: lib/attachmentlist.php:265
3674 #: lib/attachmentlist.php:278
3679 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3680 msgid "Notices where this attachment appears"
3683 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3684 msgid "Tags for this attachment"
3687 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3688 msgid "Command results"
3689 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
3691 #: lib/channel.php:210
3692 msgid "Command complete"
3693 msgstr "Befehl ausgeführt"
3695 #: lib/channel.php:221
3696 msgid "Command failed"
3697 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
3699 #: lib/command.php:44
3700 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3701 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
3703 #: lib/command.php:88
3705 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3706 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
3708 #: lib/command.php:92
3709 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3712 #: lib/command.php:99
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Nudge sent to %s"
3715 msgstr "Stups abgeschickt"
3717 #: lib/command.php:126
3720 "Subscriptions: %1$s\n"
3721 "Subscribers: %2$s\n"
3725 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3726 msgid "Notice with that id does not exist"
3729 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3730 msgid "User has no last notice"
3731 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
3733 #: lib/command.php:190
3734 msgid "Notice marked as fave."
3735 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
3737 #: lib/command.php:315
3740 msgstr "%1$s (%2$s)"
3742 #: lib/command.php:318
3744 msgid "Fullname: %s"
3745 msgstr "Vollständiger Name: %s"
3747 #: lib/command.php:321
3749 msgid "Location: %s"
3750 msgstr "Standort: %s"
3752 #: lib/command.php:324
3754 msgid "Homepage: %s"
3755 msgstr "Homepage: %s"
3757 #: lib/command.php:327
3762 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3765 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
3767 #: lib/command.php:377
3768 msgid "Error sending direct message."
3769 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3771 #: lib/command.php:431
3772 #, fuzzy, php-format
3773 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3774 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
3776 #: lib/command.php:439
3777 #, fuzzy, php-format
3778 msgid "Reply to %s sent"
3779 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
3781 #: lib/command.php:441
3783 msgid "Error saving notice."
3784 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3786 #: lib/command.php:495
3787 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3788 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
3790 #: lib/command.php:502
3792 msgid "Subscribed to %s"
3793 msgstr "%s abonniert"
3795 #: lib/command.php:523
3796 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3797 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
3799 #: lib/command.php:530
3801 msgid "Unsubscribed from %s"
3802 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
3804 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3805 msgid "Command not yet implemented."
3806 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
3808 #: lib/command.php:551
3809 msgid "Notification off."
3810 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
3812 #: lib/command.php:553
3813 msgid "Can't turn off notification."
3814 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
3816 #: lib/command.php:574
3817 msgid "Notification on."
3818 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
3820 #: lib/command.php:576
3821 msgid "Can't turn on notification."
3822 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
3824 #: lib/command.php:597
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Could not create login token for %s"
3827 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
3829 #: lib/command.php:602
3831 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3834 #: lib/command.php:618
3836 msgid "You are not subscribed to anyone."
3837 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3839 #: lib/command.php:620
3841 msgid "You are subscribed to these people: "
3842 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3844 #: lib/command.php:637
3846 msgid "No one is subscribed to you."
3847 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
3849 #: lib/command.php:639
3851 msgid "These people are subscribed to you: "
3852 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
3854 #: lib/command.php:656
3856 msgid "You are not a member of any groups."
3857 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3859 #: lib/command.php:658
3861 msgid "You are a member of these groups: "
3862 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3864 #: lib/command.php:670
3867 "on - turn on notifications\n"
3868 "off - turn off notifications\n"
3869 "help - show this help\n"
3870 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3871 "groups - lists the groups you have joined\n"
3872 "subscriptions - list the people you follow\n"
3873 "subscribers - list the people that follow you\n"
3874 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3875 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3876 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3877 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3878 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3879 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3880 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3881 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3882 "join <group> - join group\n"
3883 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3884 "drop <group> - leave group\n"
3885 "stats - get your stats\n"
3886 "stop - same as 'off'\n"
3887 "quit - same as 'off'\n"
3888 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3889 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3890 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3891 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3892 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3893 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3894 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3895 "track <word> - not yet implemented.\n"
3896 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3897 "track off - not yet implemented.\n"
3898 "untrack all - not yet implemented.\n"
3899 "tracks - not yet implemented.\n"
3900 "tracking - not yet implemented.\n"
3903 #: lib/common.php:192
3905 msgid "No configuration file found. "
3906 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
3908 #: lib/common.php:193
3909 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3912 #: lib/common.php:194
3913 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3916 #: lib/common.php:195
3918 msgid "Go to the installer."
3919 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3921 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3925 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3926 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3927 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
3929 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3930 msgid "Updates by SMS"
3931 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
3933 #: lib/dberroraction.php:60
3934 msgid "Database error"
3937 #: lib/designsettings.php:101
3938 msgid "Change background image"
3941 #: lib/designsettings.php:105
3946 #: lib/designsettings.php:109
3948 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3951 #: lib/designsettings.php:139
3955 #: lib/designsettings.php:155
3959 #: lib/designsettings.php:156
3960 msgid "Turn background image on or off."
3963 #: lib/designsettings.php:161
3964 msgid "Tile background image"
3967 #: lib/designsettings.php:170
3969 msgid "Change colours"
3970 msgstr "Ändere dein Passwort"
3972 #: lib/designsettings.php:178
3976 #: lib/designsettings.php:191
3981 #: lib/designsettings.php:204
3986 #: lib/designsettings.php:217
3990 #: lib/designsettings.php:230
3995 #: lib/designsettings.php:247
3996 msgid "Use defaults"
3999 #: lib/designsettings.php:248
4000 msgid "Restore default designs"
4003 #: lib/designsettings.php:254
4004 msgid "Reset back to default"
4007 #: lib/designsettings.php:257
4011 #: lib/designsettings.php:372
4012 msgid "Bad default color settings: "
4015 #: lib/designsettings.php:468
4016 msgid "Design defaults restored."
4019 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4021 msgid "Disfavor this notice"
4022 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4024 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4026 msgid "Favor this notice"
4027 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4029 #: lib/favorform.php:140
4031 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4033 #: lib/feedlist.php:64
4035 msgstr "Daten exportieren"
4053 #: lib/galleryaction.php:121
4055 msgstr "Tags filtern"
4057 #: lib/galleryaction.php:131
4061 #: lib/galleryaction.php:139
4063 msgid "Select tag to filter"
4064 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4066 #: lib/galleryaction.php:140
4070 #: lib/galleryaction.php:141
4072 msgid "Choose a tag to narrow list"
4073 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4075 #: lib/galleryaction.php:143
4080 #: lib/groupeditform.php:163
4082 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4083 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4085 #: lib/groupeditform.php:168
4087 msgid "Describe the group or topic"
4088 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4090 #: lib/groupeditform.php:170
4091 #, fuzzy, php-format
4092 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4093 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4095 #: lib/groupeditform.php:172
4098 msgstr "Beschreibung"
4100 #: lib/groupeditform.php:179
4103 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4104 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4106 #: lib/groupeditform.php:187
4108 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4111 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4115 #: lib/groupnav.php:101
4120 #: lib/groupnav.php:102
4121 #, fuzzy, php-format
4122 msgid "%s blocked users"
4123 msgstr "Benutzer blockieren"
4125 #: lib/groupnav.php:108
4126 #, fuzzy, php-format
4127 msgid "Edit %s group properties"
4128 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4130 #: lib/groupnav.php:113
4135 #: lib/groupnav.php:114
4136 #, fuzzy, php-format
4137 msgid "Add or edit %s logo"
4138 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4140 #: lib/groupnav.php:120
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid "Add or edit %s design"
4143 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4145 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4146 msgid "Groups with most members"
4147 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4149 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4150 msgid "Groups with most posts"
4151 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4153 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4154 #, fuzzy, php-format
4155 msgid "Tags in %s group's notices"
4156 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4158 #: lib/htmloutputter.php:104
4159 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4160 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4162 #: lib/imagefile.php:75
4163 #, fuzzy, php-format
4164 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4165 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4167 #: lib/imagefile.php:80
4168 msgid "Partial upload."
4169 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4171 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4172 msgid "System error uploading file."
4173 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4175 #: lib/imagefile.php:96
4176 msgid "Not an image or corrupt file."
4177 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4179 #: lib/imagefile.php:105
4180 msgid "Unsupported image file format."
4181 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4183 #: lib/imagefile.php:118
4184 msgid "Lost our file."
4185 msgstr "Daten verloren."
4187 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4188 msgid "Unknown file type"
4189 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4191 #: lib/jabber.php:192
4196 #: lib/joinform.php:114
4201 #: lib/leaveform.php:114
4206 #: lib/logingroupnav.php:80
4208 msgid "Login with a username and password"
4209 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4211 #: lib/logingroupnav.php:86
4213 msgid "Sign up for a new account"
4214 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4216 #: lib/mailbox.php:89
4217 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4218 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4220 #: lib/mailbox.php:139
4222 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4223 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4226 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4232 msgid "Email address confirmation"
4233 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4240 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4242 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4246 "If not, just ignore this message.\n"
4248 "Thanks for your time, \n"
4254 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4255 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4258 #, fuzzy, php-format
4260 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4265 "Faithfully yours,\n"
4269 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4271 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "Location: %s\n"
4281 msgstr "Standort: %s\n"
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "Homepage: %s\n"
4286 msgstr "Homepage: %s\n"
4289 #, fuzzy, php-format
4299 msgid "New email address for posting to %s"
4300 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4305 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4307 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4309 "More email instructions at %3$s.\n"
4311 "Faithfully yours,\n"
4314 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4316 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4318 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4329 msgid "SMS confirmation"
4330 msgstr "SMS-Konfiguration"
4334 msgid "You've been nudged by %s"
4335 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4340 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4341 "to post some news.\n"
4343 "So let's hear from you :)\n"
4347 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4349 "With kind regards,\n"
4355 msgid "New private message from %s"
4356 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4361 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4363 "------------------------------------------------------\n"
4365 "------------------------------------------------------\n"
4367 "You can reply to their message here:\n"
4371 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4373 "With kind regards,\n"
4378 #, fuzzy, php-format
4379 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4380 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4385 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4387 "The URL of your notice is:\n"
4391 "The text of your notice is:\n"
4395 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4399 "Faithfully yours,\n"
4405 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4411 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4413 "The notice is here:\n"
4423 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4424 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4427 #: lib/mediafile.php:142
4428 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4431 #: lib/mediafile.php:147
4433 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4437 #: lib/mediafile.php:152
4438 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4441 #: lib/mediafile.php:159
4442 msgid "Missing a temporary folder."
4445 #: lib/mediafile.php:162
4446 msgid "Failed to write file to disk."
4449 #: lib/mediafile.php:165
4450 msgid "File upload stopped by extension."
4453 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4454 msgid "File exceeds user's quota!"
4457 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4458 msgid "File could not be moved to destination directory."
4461 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4462 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4463 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
4465 #: lib/mediafile.php:270
4467 msgid " Try using another %s format."
4470 #: lib/mediafile.php:275
4472 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4475 #: lib/messageform.php:120
4477 msgid "Send a direct notice"
4478 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
4480 #: lib/messageform.php:146
4484 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4486 msgid "Available characters"
4487 msgstr "Verfügbare Zeichen"
4489 #: lib/noticeform.php:145
4491 msgid "Send a notice"
4492 msgstr "Nachricht versenden"
4494 #: lib/noticeform.php:158
4496 msgid "What's up, %s?"
4497 msgstr "Was ist los, %s?"
4499 #: lib/noticeform.php:180
4503 #: lib/noticeform.php:184
4504 msgid "Attach a file"
4507 #: lib/noticelist.php:478
4510 msgstr "Kein Inhalt!"
4512 #: lib/noticelist.php:498
4514 msgid "Reply to this notice"
4515 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4517 #: lib/noticelist.php:499
4522 #: lib/nudgeform.php:116
4524 msgid "Nudge this user"
4525 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
4527 #: lib/nudgeform.php:128
4532 #: lib/nudgeform.php:128
4534 msgid "Send a nudge to this user"
4535 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
4537 #: lib/oauthstore.php:283
4538 msgid "Error inserting new profile"
4539 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
4541 #: lib/oauthstore.php:291
4542 msgid "Error inserting avatar"
4543 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
4545 #: lib/oauthstore.php:311
4546 msgid "Error inserting remote profile"
4547 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
4549 #: lib/oauthstore.php:345
4551 msgid "Duplicate notice"
4552 msgstr "Notiz löschen"
4554 #: lib/oauthstore.php:487
4555 msgid "Couldn't insert new subscription."
4556 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
4558 #: lib/personalgroupnav.php:99
4562 #: lib/personalgroupnav.php:104
4566 #: lib/personalgroupnav.php:114
4570 #: lib/personalgroupnav.php:115
4574 #: lib/personalgroupnav.php:124
4576 msgstr "Posteingang"
4578 #: lib/personalgroupnav.php:125
4579 msgid "Your incoming messages"
4580 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
4582 #: lib/personalgroupnav.php:129
4584 msgstr "Postausgang"
4586 #: lib/personalgroupnav.php:130
4587 msgid "Your sent messages"
4588 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
4590 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4591 #, fuzzy, php-format
4592 msgid "Tags in %s's notices"
4593 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
4595 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4596 msgid "Subscriptions"
4597 msgstr "Abonnements"
4599 #: lib/profileaction.php:126
4600 msgid "All subscriptions"
4601 msgstr "Alle Abonnements"
4603 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4607 #: lib/profileaction.php:157
4608 msgid "All subscribers"
4609 msgstr "Alle Abonnenten"
4611 #: lib/profileaction.php:177
4616 #: lib/profileaction.php:182
4617 msgid "Member since"
4618 msgstr "Mitglied seit"
4620 #: lib/profileaction.php:235
4622 msgstr "Alle Gruppen"
4624 #: lib/publicgroupnav.php:78
4628 #: lib/publicgroupnav.php:82
4630 msgstr "Benutzer-Gruppen"
4632 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4634 msgstr "Aktuelle Tags"
4636 #: lib/publicgroupnav.php:88
4640 #: lib/publicgroupnav.php:92
4644 #: lib/searchaction.php:120
4649 #: lib/searchaction.php:162
4654 #: lib/searchgroupnav.php:80
4658 #: lib/searchgroupnav.php:81
4659 msgid "Find people on this site"
4660 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
4662 #: lib/searchgroupnav.php:82
4667 #: lib/searchgroupnav.php:83
4668 msgid "Find content of notices"
4669 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
4671 #: lib/searchgroupnav.php:85
4672 msgid "Find groups on this site"
4673 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
4675 #: lib/section.php:89
4676 msgid "Untitled section"
4677 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
4679 #: lib/section.php:106
4683 #: lib/subgroupnav.php:83
4684 #, fuzzy, php-format
4685 msgid "People %s subscribes to"
4686 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
4688 #: lib/subgroupnav.php:91
4689 #, fuzzy, php-format
4690 msgid "People subscribed to %s"
4691 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
4693 #: lib/subgroupnav.php:99
4694 #, fuzzy, php-format
4695 msgid "Groups %s is a member of"
4696 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
4698 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4699 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4700 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4703 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4704 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4705 msgid "People Tagcloud as tagged"
4708 #: lib/subscriptionlist.php:126
4714 msgid "Already subscribed!"
4718 msgid "User has blocked you."
4719 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4722 msgid "Could not subscribe."
4723 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
4726 msgid "Could not subscribe other to you."
4727 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4731 msgid "Not subscribed!"
4732 msgstr "Nicht abonniert!"
4735 msgid "Couldn't delete subscription."
4736 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4738 #: lib/tagcloudsection.php:56
4742 #: lib/topposterssection.php:74
4744 msgstr "Top-Schreiber"
4746 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4747 msgid "Unsubscribe from this user"
4748 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
4750 #: lib/unsubscribeform.php:137
4752 msgstr "Abbestellen"
4754 #: lib/userprofile.php:116
4759 #: lib/userprofile.php:236
4760 msgid "User actions"
4761 msgstr "Benutzeraktionen"
4763 #: lib/userprofile.php:248
4765 msgid "Edit profile settings"
4766 msgstr "Profil Einstellungen"
4768 #: lib/userprofile.php:249
4772 #: lib/userprofile.php:272
4773 msgid "Send a direct message to this user"
4774 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
4776 #: lib/userprofile.php:273
4781 msgid "a few seconds ago"
4782 msgstr "vor wenigen Sekunden"
4785 msgid "about a minute ago"
4786 msgstr "vor einer Minute"
4790 msgid "about %d minutes ago"
4791 msgstr "vor %d Minuten"
4794 msgid "about an hour ago"
4795 msgstr "vor einer Stunde"
4799 msgid "about %d hours ago"
4800 msgstr "vor %d Stunden"
4803 msgid "about a day ago"
4804 msgstr "vor einem Tag"
4808 msgid "about %d days ago"
4809 msgstr "vor %d Tagen"
4812 msgid "about a month ago"
4813 msgstr "vor einem Monat"
4817 msgid "about %d months ago"
4818 msgstr "vor %d Monaten"
4821 msgid "about a year ago"
4822 msgstr "vor einem Jahr"
4824 #: lib/webcolor.php:82
4825 #, fuzzy, php-format
4826 msgid "%s is not a valid color!"
4828 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
4830 #: lib/webcolor.php:123
4832 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4835 #: scripts/maildaemon.php:48
4836 msgid "Could not parse message."
4837 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
4839 #: scripts/maildaemon.php:53
4840 msgid "Not a registered user."
4841 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
4843 #: scripts/maildaemon.php:57
4844 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4845 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
4847 #: scripts/maildaemon.php:61
4848 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4849 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."