]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
10bb52471bac543778a90e4352581968a6c5fcd6
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Yekrats
11 # --
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:53:13+0000\n"
20 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: eo\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 23:42:01+0000\n"
29
30 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 msgid "Access"
34 msgstr "Atingo"
35
36 #. TRANS: Page notice.
37 #: actions/accessadminpanel.php:64
38 msgid "Site access settings"
39 msgstr "Retejo-atinga agordo"
40
41 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 msgid "Registration"
44 msgstr "Registrado"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
47 #: actions/accessadminpanel.php:155
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:157
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "Privata"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
58 #: actions/accessadminpanel.php:164
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:166
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Nur per invito"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 msgid "Closed"
75 msgstr "Fermita"
76
77 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
78 #: actions/accessadminpanel.php:191
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Konservu atingan agordon"
81
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
94 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
95 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
96 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
97 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
98 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/groupeditform.php:207
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Konservu"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
132 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
134 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
135 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
136 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
137 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
138 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
139 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
140 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
141 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
142 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
143 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
144 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
145 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
146 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
147 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
148 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
153
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
156 #, php-format
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
159
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:100
167 #, php-format
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s kaj amikoj"
170
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
173 #, php-format
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
188
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 msgstr ""
195 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
196
197 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
199 #: actions/all.php:146
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
203 "something yourself."
204 msgstr ""
205 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
206 "vi mem."
207
208 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:150
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
214 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
215 msgstr ""
216 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
217 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218
219 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
220 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
222 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
227 "post a notice to them."
228 msgstr ""
229 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
230 "avizon al li?"
231
232 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
233 #: actions/all.php:188
234 msgid "You and friends"
235 msgstr "Vi kaj amikoj"
236
237 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
238 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
239 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
240 #: actions/apitimelinehome.php:119
241 #, php-format
242 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
243 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
244
245 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
249 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
264 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
268 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
269 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
271 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
272 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
273 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
274 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
275 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
276 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
277 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
278 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
279 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
280 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
281 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
282 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
283 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
284 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
285 msgid "API method not found."
286 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
287
288 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
290 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
294 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
295 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
296 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
297 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
298 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
299 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
300 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
301 msgid "This method requires a POST."
302 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
303
304 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
305 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
306 msgid ""
307 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
308 "none."
309 msgstr ""
310 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
311 "'im', 'none'."
312
313 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
315 msgid "Could not update user."
316 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
317
318 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
319 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
320 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
321 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
322 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
323 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
324 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
325 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
326 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
327 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
328 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
329 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
330 #: lib/profileaction.php:84
331 msgid "User has no profile."
332 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
333
334 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
335 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
336 msgid "Could not save profile."
337 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
338
339 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
340 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
341 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
342 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
343 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
344 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
345 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid ""
348 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
349 "current configuration."
350 msgid_plural ""
351 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
352 "current configuration."
353 msgstr[0] ""
354 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
355 "agordo."
356 msgstr[1] ""
357 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
358 "agordo."
359
360 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
361 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
363 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
364 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
365 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
366 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
367 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
368 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
369 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
370 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
371 msgid "Unable to save your design settings."
372 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
373
374 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
375 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
376 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
377 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
378 msgid "Could not update your design."
379 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
380
381 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
382 #: actions/apiblockcreate.php:104
383 msgid "You cannot block yourself!"
384 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
385
386 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
387 #: actions/apiblockcreate.php:126
388 msgid "Block user failed."
389 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
390
391 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
392 #: actions/apiblockdestroy.php:113
393 msgid "Unblock user failed."
394 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
395
396 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
397 #: actions/apidirectmessage.php:88
398 #, php-format
399 msgid "Direct messages from %s"
400 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
401
402 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
403 #: actions/apidirectmessage.php:93
404 #, php-format
405 msgid "All the direct messages sent from %s"
406 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
407
408 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
409 #: actions/apidirectmessage.php:102
410 #, php-format
411 msgid "Direct messages to %s"
412 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
413
414 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
415 #: actions/apidirectmessage.php:107
416 #, php-format
417 msgid "All the direct messages sent to %s"
418 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
419
420 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
421 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
422 msgid "No message text!"
423 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
424
425 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
426 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
427 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
428 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
430 #, fuzzy, php-format
431 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
432 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
433 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
434 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
435
436 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
437 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
438 msgid "Recipient user not found."
439 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
440
441 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
442 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
443 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
444 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
445
446 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
447 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
448 #, fuzzy
449 msgid ""
450 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
451 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
452
453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
454 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
455 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
456 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
457 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
458 msgid "No status found with that ID."
459 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
460
461 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
462 #: actions/apifavoritecreate.php:120
463 msgid "This status is already a favorite."
464 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
467 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
468 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
469 msgid "Could not create favorite."
470 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
471
472 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
473 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
474 msgid "That status is not a favorite."
475 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
476
477 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
478 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
479 msgid "Could not delete favorite."
480 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
481
482 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
483 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
484 msgid "Could not follow user: profile not found."
485 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
488 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
489 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
490 #, php-format
491 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
492 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
495 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
496 msgid "Could not unfollow user: User not found."
497 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
500 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
501 msgid "You cannot unfollow yourself."
502 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
505 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
506 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
507 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
510 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
511 msgid "Could not determine source user."
512 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
515 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
516 msgid "Could not find target user."
517 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
518
519 #. TRANS: Group edit form validation error.
520 #. TRANS: Group create form validation error.
521 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
522 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
523 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
524 #: actions/register.php:212
525 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
526 msgstr ""
527 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
528
529 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
530 #. TRANS: Group edit form validation error.
531 #. TRANS: Group create form validation error.
532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
533 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
534 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
535 #: actions/register.php:215
536 msgid "Nickname already in use. Try another one."
537 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
538
539 #. TRANS: Client error in form for group creation.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 #. TRANS: Group create form validation error.
542 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
543 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
544 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
545 #: actions/register.php:217
546 msgid "Not a valid nickname."
547 msgstr "Ne valida kromnomo."
548
549 #. TRANS: Client error in form for group creation.
550 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
555 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
556 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
557 #: actions/register.php:224
558 msgid "Homepage is not a valid URL."
559 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
560
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
566 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
567 #: actions/register.php:227
568 #, fuzzy
569 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
570 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
571
572 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
573 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Form validation error in New application form.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
580 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
581 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
582 #: actions/newgroup.php:152
583 #, fuzzy, php-format
584 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
585 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
586 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
587 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
588
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
594 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
595 #: actions/register.php:236
596 #, fuzzy
597 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
598 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
599
600 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
606 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
607 #: actions/newgroup.php:172
608 #, fuzzy, php-format
609 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
610 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
611 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
612 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
613
614 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
615 #. TRANS: %s is the invalid alias.
616 #: actions/apigroupcreate.php:280
617 #, php-format
618 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
619 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
620
621 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
622 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
626 #: actions/newgroup.php:189
627 #, php-format
628 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
629 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
630
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Group create form validation error.
634 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
635 #: actions/newgroup.php:196
636 msgid "Alias can't be the same as nickname."
637 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
638
639 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
642 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
644 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
645 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
646 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
647 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
648 msgid "Group not found."
649 msgstr "Grupo ne troviĝas."
650
651 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
652 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
653 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
654 msgid "You are already a member of that group."
655 msgstr "Vi estas jam grupano."
656
657 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
658 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
659 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
660 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
661 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
662
663 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
664 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
665 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
666 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
667 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
668 #, php-format
669 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
670 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
671
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
673 #: actions/apigroupleave.php:115
674 msgid "You are not a member of this group."
675 msgstr "Vi ne estas grupano."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
678 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
679 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
680 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
681 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
682 #: lib/command.php:398
683 #, php-format
684 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
685 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
686
687 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
688 #: actions/apigrouplist.php:94
689 #, php-format
690 msgid "%s's groups"
691 msgstr "Grupoj de %s"
692
693 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
694 #: actions/apigrouplist.php:104
695 #, php-format
696 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
697 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
698
699 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
700 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
701 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
702 #, php-format
703 msgid "%s groups"
704 msgstr "Grupoj de %s"
705
706 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
707 #: actions/apigrouplistall.php:93
708 #, php-format
709 msgid "groups on %s"
710 msgstr "grupoj ĉe %s"
711
712 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
713 #: actions/apimediaupload.php:101
714 msgid "Upload failed."
715 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
716
717 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
718 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
719 msgid "Invalid request token or verifier."
720 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
721
722 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
723 #: actions/apioauthauthorize.php:107
724 msgid "No oauth_token parameter provided."
725 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
726
727 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
728 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
729 msgid "Invalid request token."
730 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
731
732 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
733 #: actions/apioauthauthorize.php:121
734 #, fuzzy
735 msgid "Request token already authorized."
736 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
737
738 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
740 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
741 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
742 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
743 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
744 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
745 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
746 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
747 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
748 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
749 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
750 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
751 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
752 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
753 #: lib/designsettings.php:294
754 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
755 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
756
757 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:168
759 msgid "Invalid nickname / password!"
760 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
761
762 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
763 #: actions/apioauthauthorize.php:217
764 #, fuzzy
765 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
766 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
767
768 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
769 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
770 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
771 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
772 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
773 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
774 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
776 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
777 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
778 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
779 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
780 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
781 msgid "Unexpected form submission."
782 msgstr "Neatendita formo-sendo."
783
784 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
785 #: actions/apioauthauthorize.php:387
786 msgid "An application would like to connect to your account"
787 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
788
789 #. TRANS: Fieldset legend.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:404
791 msgid "Allow or deny access"
792 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
793
794 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
795 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:425
797 #, fuzzy, php-format
798 msgid ""
799 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
800 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
801 "parties you trust."
802 msgstr ""
803 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
804 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
805 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
806
807 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
808 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
809 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:433
811 #, php-format
812 msgid ""
813 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
814 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
815 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
816 msgstr ""
817 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
818 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
819 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
820
821 #. TRANS: Fieldset legend.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:455
823 msgctxt "LEGEND"
824 msgid "Account"
825 msgstr "Konto"
826
827 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
828 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
829 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
831 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
832 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
833 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
834 #: lib/userprofile.php:132
835 msgid "Nickname"
836 msgstr "Kromnomo"
837
838 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
839 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
841 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
842 msgid "Password"
843 msgstr "Pasvorto"
844
845 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
846 #. TRANS: by an external application.
847 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
848 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
849 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
850 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
852 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
853 #: lib/applicationeditform.php:351
854 msgctxt "BUTTON"
855 msgid "Cancel"
856 msgstr "Nuligi"
857
858 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:485
860 msgctxt "BUTTON"
861 msgid "Allow"
862 msgstr "Permesi"
863
864 #. TRANS: Form instructions.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:502
866 msgid "Authorize access to your account information."
867 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
868
869 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:594
871 msgid "Authorization canceled."
872 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
873
874 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
875 #. TRANS: %s is an OAuth token.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:598
877 #, php-format
878 msgid "The request token %s has been revoked."
879 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
880
881 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:621
883 #, fuzzy
884 msgid "You have successfully authorized the application"
885 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
886
887 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:625
889 #, fuzzy
890 msgid ""
891 "Please return to the application and enter the following security code to "
892 "complete the process."
893 msgstr ""
894 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
895
896 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
897 #. TRANS: %s is the authorised application name.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:632
899 #, fuzzy, php-format
900 msgid "You have successfully authorized %s"
901 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
902
903 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
904 #. TRANS: %s is the authorised application name.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:639
906 #, php-format
907 msgid ""
908 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
909 "process."
910 msgstr ""
911 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
912
913 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
914 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
915 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
916 msgid "This method requires a POST or DELETE."
917 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
918
919 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
920 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
921 msgid "You may not delete another user's status."
922 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
923
924 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
925 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
926 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
927 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
928 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
929 msgid "No such notice."
930 msgstr "Ne estas tiu avizo."
931
932 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
933 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
934 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
935 msgid "Cannot repeat your own notice."
936 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
937
938 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
939 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
940 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
941 msgid "Already repeated that notice."
942 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
943
944 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
945 #: actions/apistatusesshow.php:134
946 msgid "Status deleted."
947 msgstr "Stato forigita."
948
949 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
950 #: actions/apistatusesshow.php:141
951 msgid "No status with that ID found."
952 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
953
954 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
955 #: actions/apistatusesupdate.php:221
956 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
957 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
958
959 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
960 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
961 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
962 #: lib/mailhandler.php:60
963 #, fuzzy, php-format
964 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
965 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
966 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
967 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
968
969 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
970 #: actions/apistatusesupdate.php:284
971 #, fuzzy
972 msgid "Parent notice not found."
973 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
974
975 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
976 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
977 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
978 #, fuzzy, php-format
979 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
980 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
981 msgstr[0] ""
982 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
983 msgstr[1] ""
984 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
985
986 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
987 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
988 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
989 msgid "Unsupported format."
990 msgstr "Formato ne subtenata."
991
992 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
993 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
994 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
995 #, php-format
996 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
997 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
998
999 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1000 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1001 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1002 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1005 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1006
1007 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1008 #. TRANS: %s is the error.
1009 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1010 #, fuzzy, php-format
1011 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1012 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1013
1014 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1015 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1016 #: actions/apitimelinementions.php:115
1017 #, php-format
1018 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1019 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1020
1021 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1022 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1023 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1024 #: actions/apitimelinementions.php:131
1025 #, php-format
1026 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1027 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1028
1029 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1030 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1031 #, php-format
1032 msgid "%s public timeline"
1033 msgstr "%s publika tempstrio"
1034
1035 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1036 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1037 #, php-format
1038 msgid "%s updates from everyone!"
1039 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1040
1041 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1042 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Unimplemented."
1045 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1046
1047 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1048 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1049 #, php-format
1050 msgid "Repeated to %s"
1051 msgstr "Ripetita al %s"
1052
1053 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1054 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1055 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1056 #, php-format
1057 msgid "Repeats of %s"
1058 msgstr "Ripetoj de %s"
1059
1060 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1061 #. TRANS: %s is the tag.
1062 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1063 #, php-format
1064 msgid "Notices tagged with %s"
1065 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1066
1067 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1068 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1069 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1070 #, php-format
1071 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1072 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1073
1074 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1075 #: actions/apitrends.php:85
1076 msgid "API method under construction."
1077 msgstr "API-metodo farata."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1080 #: actions/apiusershow.php:94
1081 #, fuzzy
1082 msgid "User not found."
1083 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1086 #: actions/attachment.php:73
1087 msgid "No such attachment."
1088 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1091 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1092 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1093 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1094 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1095 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1096 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1097 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1098 msgid "No nickname."
1099 msgstr "Neniu kromnomo."
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1102 #: actions/avatarbynickname.php:66
1103 msgid "No size."
1104 msgstr " Neniu grando."
1105
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1107 #: actions/avatarbynickname.php:72
1108 msgid "Invalid size."
1109 msgstr "Grando nevalida."
1110
1111 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1112 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1113 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1114 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1115 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1116 msgid "Avatar"
1117 msgstr "Vizaĝbildo"
1118
1119 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1120 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1121 #: actions/avatarsettings.php:78
1122 #, php-format
1123 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1124 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1125
1126 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1127 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1128 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1129 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1130 msgid "User without matching profile."
1131 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1132
1133 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1134 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1135 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1136 #: actions/grouplogo.php:254
1137 msgid "Avatar settings"
1138 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1139
1140 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1141 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1142 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1143 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1144 msgid "Original"
1145 msgstr "Originala"
1146
1147 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1148 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1149 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1150 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1151 msgid "Preview"
1152 msgstr "Antaŭrigardo"
1153
1154 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1155 #: actions/avatarsettings.php:155
1156 #, fuzzy
1157 msgctxt "BUTTON"
1158 msgid "Delete"
1159 msgstr "Forigi"
1160
1161 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1162 #: actions/avatarsettings.php:173
1163 #, fuzzy
1164 msgctxt "BUTTON"
1165 msgid "Upload"
1166 msgstr "Alŝuti"
1167
1168 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1169 #: actions/avatarsettings.php:243
1170 #, fuzzy
1171 msgctxt "BUTTON"
1172 msgid "Crop"
1173 msgstr "Tranĉi"
1174
1175 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1176 #: actions/avatarsettings.php:318
1177 msgid "No file uploaded."
1178 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1179
1180 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1181 #: actions/avatarsettings.php:346
1182 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1183 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1184
1185 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1186 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1187 msgid "Lost our file data."
1188 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1189
1190 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1191 #: actions/avatarsettings.php:385
1192 msgid "Avatar updated."
1193 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1194
1195 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1196 #: actions/avatarsettings.php:389
1197 msgid "Failed updating avatar."
1198 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1199
1200 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1201 #: actions/avatarsettings.php:413
1202 msgid "Avatar deleted."
1203 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1206 #: actions/block.php:68
1207 msgid "You already blocked that user."
1208 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1209
1210 #. TRANS: Title for block user page.
1211 #. TRANS: Legend for block user form.
1212 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1213 msgid "Block user"
1214 msgstr "Bloki uzanton"
1215
1216 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1217 #: actions/block.php:139
1218 msgid ""
1219 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1220 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1221 "will not be notified of any @-replies from them."
1222 msgstr ""
1223 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1224 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1225
1226 #. TRANS: Button label on the user block form.
1227 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1228 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1229 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1230 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1231 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1232 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1233 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1234 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1235 msgctxt "BUTTON"
1236 msgid "No"
1237 msgstr "Ne"
1238
1239 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1240 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1241 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1242 msgid "Do not block this user"
1243 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1244
1245 #. TRANS: Button label on the user block form.
1246 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1247 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1248 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1249 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1250 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1251 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1252 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1253 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1254 msgctxt "BUTTON"
1255 msgid "Yes"
1256 msgstr "Jes"
1257
1258 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1259 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1260 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1261 msgid "Block this user"
1262 msgstr "Bloki la uzanton"
1263
1264 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1265 #: actions/block.php:189
1266 msgid "Failed to save block information."
1267 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1270 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1271 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1272 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1274 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1275 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1276 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1277 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1278 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1279 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1280 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1281 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1282 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1283 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1284 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1285 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1286 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1287 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1288 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1289 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1290 #: lib/command.php:380
1291 msgid "No such group."
1292 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1293
1294 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1295 #. TRANS: %s is a group nickname.
1296 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1297 #, php-format
1298 msgid "%s blocked profiles"
1299 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1300
1301 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1302 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1303 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1304 #, php-format
1305 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1306 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1307
1308 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1309 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1310 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1311 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1312
1313 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1315 msgid "Unblock user from group"
1316 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1317
1318 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1319 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1320 #, fuzzy
1321 msgctxt "BUTTON"
1322 msgid "Unblock"
1323 msgstr "Malbloki"
1324
1325 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1326 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1327 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1328 msgid "Unblock this user"
1329 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1330
1331 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1332 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1333 #: actions/bookmarklet.php:51
1334 #, php-format
1335 msgid "Post to %s"
1336 msgstr "Sendi al %s"
1337
1338 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1339 #: actions/confirmaddress.php:74
1340 msgid "No confirmation code."
1341 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1342
1343 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1344 #: actions/confirmaddress.php:80
1345 msgid "Confirmation code not found."
1346 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1347
1348 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1349 #: actions/confirmaddress.php:86
1350 msgid "That confirmation code is not for you!"
1351 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1352
1353 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1354 #: actions/confirmaddress.php:92
1355 #, php-format
1356 msgid "Unrecognized address type %s."
1357 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1358
1359 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1360 #: actions/confirmaddress.php:97
1361 msgid "That address has already been confirmed."
1362 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1363
1364 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1365 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1369 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1371 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1372 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1373 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1374 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1375 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1376 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1377 #: actions/smssettings.php:464
1378 msgid "Couldn't update user."
1379 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1380
1381 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1382 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1383 #: actions/confirmaddress.php:132
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Could not delete address confirmation."
1386 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1387
1388 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1389 #: actions/confirmaddress.php:150
1390 msgid "Confirm address"
1391 msgstr "Konfirmi retadreson"
1392
1393 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1394 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1395 #: actions/confirmaddress.php:166
1396 #, php-format
1397 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1398 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1399
1400 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1401 #: actions/conversation.php:96
1402 msgid "Conversation"
1403 msgstr "Konversacio"
1404
1405 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1406 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1407 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1408 msgid "Notices"
1409 msgstr "Avizoj"
1410
1411 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1412 #: actions/deleteapplication.php:62
1413 msgid "You must be logged in to delete an application."
1414 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1417 #: actions/deleteapplication.php:71
1418 msgid "Application not found."
1419 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1423 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1424 #: actions/showapplication.php:94
1425 msgid "You are not the owner of this application."
1426 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1427
1428 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1429 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1430 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1431 #: lib/action.php:1404
1432 msgid "There was a problem with your session token."
1433 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1434
1435 #. TRANS: Title for delete application page.
1436 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1437 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1438 msgid "Delete application"
1439 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1440
1441 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1442 #: actions/deleteapplication.php:152
1443 msgid ""
1444 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1445 "about the application from the database, including all existing user "
1446 "connections."
1447 msgstr ""
1448 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1449 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1450
1451 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1452 #: actions/deleteapplication.php:161
1453 msgid "Do not delete this application"
1454 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1455
1456 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1457 #: actions/deleteapplication.php:167
1458 msgid "Delete this application"
1459 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1460
1461 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1462 #: actions/deletegroup.php:64
1463 #, fuzzy
1464 msgid "You must be logged in to delete a group."
1465 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1466
1467 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1468 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1469 #: actions/leavegroup.php:88
1470 msgid "No nickname or ID."
1471 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1472
1473 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1474 #: actions/deletegroup.php:107
1475 #, fuzzy
1476 msgid "You are not allowed to delete this group."
1477 msgstr "Vi ne estas grupano."
1478
1479 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1480 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1481 #: actions/deletegroup.php:150
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Could not delete group %s."
1484 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1485
1486 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1487 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1488 #: actions/deletegroup.php:159
1489 #, fuzzy, php-format
1490 msgid "Deleted group %s"
1491 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1492
1493 #. TRANS: Title of delete group page.
1494 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1495 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Delete group"
1498 msgstr "Forigi uzanton"
1499
1500 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1501 #: actions/deletegroup.php:206
1502 #, fuzzy
1503 msgid ""
1504 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1505 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1506 "will still appear in individual timelines."
1507 msgstr ""
1508 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1509 "datumbazo sen sekurkopio."
1510
1511 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1512 #: actions/deletegroup.php:224
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Do not delete this group"
1515 msgstr "Ne forigi la avizon"
1516
1517 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1518 #: actions/deletegroup.php:231
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Delete this group"
1521 msgstr "Forigi la uzanton"
1522
1523 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1525 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1526 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1527 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1528 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1529 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1530 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1531 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1532 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1533 #: lib/settingsaction.php:72
1534 msgid "Not logged in."
1535 msgstr "Ne konektita."
1536
1537 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1538 #: actions/deletenotice.php:78
1539 msgid "Can't delete this notice."
1540 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1541
1542 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1543 #: actions/deletenotice.php:110
1544 msgid ""
1545 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1546 "be undone."
1547 msgstr ""
1548 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1549
1550 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1551 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1552 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1553 msgid "Delete notice"
1554 msgstr "Forigi avizon"
1555
1556 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1557 #: actions/deletenotice.php:152
1558 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1559 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1560
1561 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1562 #: actions/deletenotice.php:159
1563 msgid "Do not delete this notice"
1564 msgstr "Ne forigi la avizon"
1565
1566 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1567 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1568 msgid "Delete this notice"
1569 msgstr "Forigi la avizon"
1570
1571 #: actions/deleteuser.php:67
1572 msgid "You cannot delete users."
1573 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1574
1575 #: actions/deleteuser.php:74
1576 msgid "You can only delete local users."
1577 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1578
1579 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1580 msgid "Delete user"
1581 msgstr "Forigi uzanton"
1582
1583 #: actions/deleteuser.php:136
1584 msgid ""
1585 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1586 "the user from the database, without a backup."
1587 msgstr ""
1588 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1589 "datumbazo sen sekurkopio."
1590
1591 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1592 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1593 msgid "Delete this user"
1594 msgstr "Forigi la uzanton"
1595
1596 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1597 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1598 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1599 msgid "Design"
1600 msgstr "Aspekto"
1601
1602 #: actions/designadminpanel.php:74
1603 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1604 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1605
1606 #: actions/designadminpanel.php:335
1607 msgid "Invalid logo URL."
1608 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1609
1610 #: actions/designadminpanel.php:340
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Invalid SSL logo URL."
1613 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1614
1615 #: actions/designadminpanel.php:344
1616 #, php-format
1617 msgid "Theme not available: %s."
1618 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1619
1620 #: actions/designadminpanel.php:448
1621 msgid "Change logo"
1622 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1623
1624 #: actions/designadminpanel.php:453
1625 msgid "Site logo"
1626 msgstr "Reteja emblemo"
1627
1628 #: actions/designadminpanel.php:457
1629 #, fuzzy
1630 msgid "SSL logo"
1631 msgstr "Reteja emblemo"
1632
1633 #: actions/designadminpanel.php:469
1634 msgid "Change theme"
1635 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1636
1637 #: actions/designadminpanel.php:486
1638 msgid "Site theme"
1639 msgstr "Reteja desegno"
1640
1641 #: actions/designadminpanel.php:487
1642 msgid "Theme for the site."
1643 msgstr "Desegno por la retejo"
1644
1645 #: actions/designadminpanel.php:493
1646 msgid "Custom theme"
1647 msgstr "Propra desegno"
1648
1649 #: actions/designadminpanel.php:497
1650 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1651 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1652
1653 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1654 msgid "Change background image"
1655 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1656
1657 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1658 #: lib/designsettings.php:178
1659 msgid "Background"
1660 msgstr "Fono"
1661
1662 #: actions/designadminpanel.php:522
1663 #, php-format
1664 msgid ""
1665 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1666 "$s."
1667 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1668
1669 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1670 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1671 msgid "On"
1672 msgstr "En"
1673
1674 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1675 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1676 msgid "Off"
1677 msgstr "For"
1678
1679 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1680 msgid "Turn background image on or off."
1681 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1682
1683 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1684 msgid "Tile background image"
1685 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1686
1687 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1688 msgid "Change colours"
1689 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1690
1691 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1692 msgid "Content"
1693 msgstr "Enhavo"
1694
1695 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1696 msgid "Sidebar"
1697 msgstr "Flanka strio"
1698
1699 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1700 msgid "Text"
1701 msgstr "Teksto"
1702
1703 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1704 msgid "Links"
1705 msgstr "Ligiloj"
1706
1707 #: actions/designadminpanel.php:677
1708 msgid "Advanced"
1709 msgstr "Speciala"
1710
1711 #: actions/designadminpanel.php:681
1712 msgid "Custom CSS"
1713 msgstr "Propra CSS"
1714
1715 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1716 msgid "Use defaults"
1717 msgstr "Uzu defaŭlton"
1718
1719 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1720 msgid "Restore default designs"
1721 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1722
1723 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1724 msgid "Reset back to default"
1725 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1726
1727 #. TRANS: Submit button title.
1728 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1729 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1730 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1731 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1732 msgid "Save"
1733 msgstr "Konservi"
1734
1735 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1736 msgid "Save design"
1737 msgstr "Savi desegnon"
1738
1739 #: actions/disfavor.php:81
1740 msgid "This notice is not a favorite!"
1741 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1742
1743 #: actions/disfavor.php:94
1744 msgid "Add to favorites"
1745 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1746
1747 #: actions/doc.php:158
1748 #, php-format
1749 msgid "No such document \"%s\""
1750 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1751
1752 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1753 #. TRANS: Form legend.
1754 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1755 msgid "Edit application"
1756 msgstr "Redakti aplikaĵon"
1757
1758 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1759 #: actions/editapplication.php:66
1760 msgid "You must be logged in to edit an application."
1761 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1762
1763 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1764 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1765 msgid "No such application."
1766 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1767
1768 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1769 #: actions/editapplication.php:167
1770 msgid "Use this form to edit your application."
1771 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1772
1773 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1774 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1775 msgid "Name is required."
1776 msgstr "Nomo necesas."
1777
1778 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1779 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1782 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1783
1784 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1785 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1786 msgid "Name already in use. Try another one."
1787 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1788
1789 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1790 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1791 msgid "Description is required."
1792 msgstr "Priskribo necesas."
1793
1794 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1795 #: actions/editapplication.php:208
1796 msgid "Source URL is too long."
1797 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1798
1799 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1800 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1801 msgid "Source URL is not valid."
1802 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1803
1804 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1805 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1806 msgid "Organization is required."
1807 msgstr "Organizo necesas."
1808
1809 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1810 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1813 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1814
1815 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1816 msgid "Organization homepage is required."
1817 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1818
1819 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1820 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1821 msgid "Callback is too long."
1822 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1823
1824 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1825 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1826 msgid "Callback URL is not valid."
1827 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1828
1829 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:282
1831 msgid "Could not update application."
1832 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1833
1834 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1835 #: actions/editgroup.php:55
1836 #, php-format
1837 msgid "Edit %s group"
1838 msgstr "Redakti %s grupon"
1839
1840 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1842 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1843 msgid "You must be logged in to create a group."
1844 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1845
1846 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1847 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1848 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1849 msgid "You must be an admin to edit the group."
1850 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1851
1852 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1853 #: actions/editgroup.php:161
1854 msgid "Use this form to edit the group."
1855 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1856
1857 #. TRANS: Group edit form validation error.
1858 #. TRANS: Group create form validation error.
1859 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1860 #, php-format
1861 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1862 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1863
1864 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1865 #: actions/editgroup.php:281
1866 msgid "Could not update group."
1867 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1868
1869 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1870 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1871 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1872 msgid "Could not create aliases."
1873 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1874
1875 #. TRANS: Group edit form success message.
1876 #: actions/editgroup.php:305
1877 msgid "Options saved."
1878 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1879
1880 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1881 #: actions/emailsettings.php:61
1882 msgid "Email settings"
1883 msgstr "Retpoŝta agordo"
1884
1885 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1886 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1887 #: actions/emailsettings.php:76
1888 #, php-format
1889 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1890 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
1891
1892 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1893 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1894 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1895 msgid "Email address"
1896 msgstr "Retpoŝtadreso"
1897
1898 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1899 #: actions/emailsettings.php:112
1900 msgid "Current confirmed email address."
1901 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1902
1903 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1904 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1905 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1906 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1907 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1908 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1909 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1910 #: actions/smssettings.php:180
1911 msgctxt "BUTTON"
1912 msgid "Remove"
1913 msgstr "Forigi"
1914
1915 #: actions/emailsettings.php:122
1916 msgid ""
1917 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1918 "a message with further instructions."
1919 msgstr ""
1920 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1921 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1922
1923 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1924 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1925 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1926 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1927 #. TRANS: organization.
1928 #: actions/emailsettings.php:139
1929 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1930 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1931
1932 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1933 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1934 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1935 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1936 #: actions/smssettings.php:162
1937 msgctxt "BUTTON"
1938 msgid "Add"
1939 msgstr "Aldoni"
1940
1941 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1942 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1943 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1944 msgid "Incoming email"
1945 msgstr "Alveninta poŝto"
1946
1947 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1948 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1949 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1950 msgid "Send email to this address to post new notices."
1951 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1952
1953 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1954 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1955 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1956 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1957 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1958
1959 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1960 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1961 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1962 msgctxt "BUTTON"
1963 msgid "New"
1964 msgstr "Nova"
1965
1966 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1967 #: actions/emailsettings.php:178
1968 msgid "Email preferences"
1969 msgstr "Retpoŝta agordo."
1970
1971 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1972 #: actions/emailsettings.php:184
1973 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1974 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1975
1976 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1977 #: actions/emailsettings.php:190
1978 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1979 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1980
1981 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1982 #: actions/emailsettings.php:197
1983 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1984 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
1985
1986 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1987 #: actions/emailsettings.php:203
1988 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1989 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
1990
1991 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1992 #: actions/emailsettings.php:209
1993 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1994 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
1995
1996 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1997 #: actions/emailsettings.php:216
1998 msgid "I want to post notices by email."
1999 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2000
2001 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2002 #: actions/emailsettings.php:223
2003 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2004 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2005
2006 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2007 #: actions/emailsettings.php:338
2008 msgid "Email preferences saved."
2009 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2010
2011 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2012 #: actions/emailsettings.php:357
2013 msgid "No email address."
2014 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2015
2016 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2017 #: actions/emailsettings.php:365
2018 msgid "Cannot normalize that email address"
2019 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2020
2021 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2022 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2023 #: actions/siteadminpanel.php:144
2024 msgid "Not a valid email address."
2025 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2026
2027 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2028 #: actions/emailsettings.php:374
2029 msgid "That is already your email address."
2030 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2031
2032 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2033 #: actions/emailsettings.php:378
2034 msgid "That email address already belongs to another user."
2035 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2036
2037 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2038 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2039 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2040 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2041 #: actions/smssettings.php:373
2042 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2043 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2044
2045 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2046 #: actions/emailsettings.php:402
2047 msgid ""
2048 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2049 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2050 msgstr ""
2051 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2052 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2053
2054 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2055 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2056 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2057 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2058 #: actions/smssettings.php:408
2059 msgid "No pending confirmation to cancel."
2060 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2061
2062 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2063 #: actions/emailsettings.php:428
2064 msgid "That is the wrong email address."
2065 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2066
2067 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2068 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2069 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2070 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2071 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2072
2073 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2074 #: actions/emailsettings.php:442
2075 msgid "Email confirmation cancelled."
2076 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2077
2078 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2079 #. TRANS: registered for the active user.
2080 #: actions/emailsettings.php:462
2081 msgid "That is not your email address."
2082 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2083
2084 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2085 #: actions/emailsettings.php:483
2086 msgid "The email address was removed."
2087 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2088
2089 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2090 msgid "No incoming email address."
2091 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2092
2093 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2094 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2095 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2096 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2097 msgid "Couldn't update user record."
2098 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2099
2100 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2101 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2102 msgid "Incoming email address removed."
2103 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2104
2105 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2106 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2107 msgid "New incoming email address added."
2108 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2109
2110 #: actions/favor.php:79
2111 msgid "This notice is already a favorite!"
2112 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2113
2114 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2115 msgid "Disfavor favorite"
2116 msgstr "Malŝati ŝataton."
2117
2118 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2119 #: lib/publicgroupnav.php:93
2120 msgid "Popular notices"
2121 msgstr "Popularaj avizoj"
2122
2123 #: actions/favorited.php:67
2124 #, php-format
2125 msgid "Popular notices, page %d"
2126 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2127
2128 #: actions/favorited.php:79
2129 msgid "The most popular notices on the site right now."
2130 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2131
2132 #: actions/favorited.php:150
2133 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2134 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2135
2136 #: actions/favorited.php:153
2137 msgid ""
2138 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2139 "next to any notice you like."
2140 msgstr ""
2141 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2142 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2143
2144 #: actions/favorited.php:156
2145 #, php-format
2146 msgid ""
2147 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2148 "notice to your favorites!"
2149 msgstr ""
2150 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2151 "sia ŝatolisto!"
2152
2153 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2154 #: lib/personalgroupnav.php:115
2155 #, php-format
2156 msgid "%s's favorite notices"
2157 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2158
2159 #: actions/favoritesrss.php:115
2160 #, php-format
2161 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2162 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2163
2164 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2165 #: lib/publicgroupnav.php:89
2166 msgid "Featured users"
2167 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2168
2169 #: actions/featured.php:71
2170 #, php-format
2171 msgid "Featured users, page %d"
2172 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2173
2174 #: actions/featured.php:99
2175 #, php-format
2176 msgid "A selection of some great users on %s"
2177 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2178
2179 #: actions/file.php:34
2180 msgid "No notice ID."
2181 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2182
2183 #: actions/file.php:38
2184 msgid "No notice."
2185 msgstr "Ne estas avizo."
2186
2187 #: actions/file.php:42
2188 msgid "No attachments."
2189 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2190
2191 #: actions/file.php:51
2192 msgid "No uploaded attachments."
2193 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2194
2195 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2196 msgid "Not expecting this response!"
2197 msgstr "Neatendita respondo!"
2198
2199 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2200 msgid "User being listened to does not exist."
2201 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2202
2203 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2204 msgid "You can use the local subscription!"
2205 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2206
2207 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2208 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2209 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2210
2211 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2212 msgid "You are not authorized."
2213 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2214
2215 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2216 msgid "Could not convert request token to access token."
2217 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2218
2219 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2220 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2221 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2222
2223 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2224 msgid "Error updating remote profile."
2225 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2226
2227 #: actions/getfile.php:79
2228 msgid "No such file."
2229 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2230
2231 #: actions/getfile.php:83
2232 msgid "Cannot read file."
2233 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2234
2235 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2236 msgid "Invalid role."
2237 msgstr "Rolo nevalida."
2238
2239 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2240 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2241 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2242
2243 #: actions/grantrole.php:75
2244 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2245 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2246
2247 #: actions/grantrole.php:82
2248 msgid "User already has this role."
2249 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2250
2251 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2252 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2253 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2254 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2255 #: lib/profileformaction.php:79
2256 msgid "No profile specified."
2257 msgstr "Neniu profilo elektita."
2258
2259 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2260 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2261 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2262 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2263 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2264 msgid "No profile with that ID."
2265 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2266
2267 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2268 #: actions/makeadmin.php:81
2269 msgid "No group specified."
2270 msgstr "Neniu grupo elektita."
2271
2272 #: actions/groupblock.php:91
2273 msgid "Only an admin can block group members."
2274 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2275
2276 #: actions/groupblock.php:95
2277 msgid "User is already blocked from group."
2278 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2279
2280 #: actions/groupblock.php:100
2281 msgid "User is not a member of group."
2282 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2283
2284 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2285 msgid "Block user from group"
2286 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2287
2288 #: actions/groupblock.php:160
2289 #, php-format
2290 msgid ""
2291 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2292 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2293 "the group in the future."
2294 msgstr ""
2295 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2296 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2297
2298 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2299 #: actions/groupblock.php:182
2300 msgid "Do not block this user from this group"
2301 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2302
2303 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2304 #: actions/groupblock.php:189
2305 msgid "Block this user from this group"
2306 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2307
2308 #: actions/groupblock.php:206
2309 msgid "Database error blocking user from group."
2310 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2311
2312 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2313 msgid "No ID."
2314 msgstr "Neniu ID."
2315
2316 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2317 msgid "You must be logged in to edit a group."
2318 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2319
2320 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2321 msgid "Group design"
2322 msgstr "Grupa desegno"
2323
2324 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2325 msgid ""
2326 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2327 "palette of your choice."
2328 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2329
2330 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2331 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2332 msgid "Couldn't update your design."
2333 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2334
2335 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2336 msgid "Design preferences saved."
2337 msgstr "Desegna agordo konservita."
2338
2339 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2340 msgid "Group logo"
2341 msgstr "Grupa emblemo"
2342
2343 #: actions/grouplogo.php:153
2344 #, php-format
2345 msgid ""
2346 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2347 msgstr ""
2348 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2349
2350 #: actions/grouplogo.php:236
2351 msgid "Upload"
2352 msgstr "Alŝuti"
2353
2354 #: actions/grouplogo.php:289
2355 msgid "Crop"
2356 msgstr "Tranĉi"
2357
2358 #: actions/grouplogo.php:365
2359 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2360 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2361
2362 #: actions/grouplogo.php:399
2363 msgid "Logo updated."
2364 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2365
2366 #: actions/grouplogo.php:401
2367 msgid "Failed updating logo."
2368 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2369
2370 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2371 #. TRANS: %s is the name of the group.
2372 #: actions/groupmembers.php:102
2373 #, php-format
2374 msgid "%s group members"
2375 msgstr "%s grupanoj"
2376
2377 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2378 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2379 #: actions/groupmembers.php:107
2380 #, php-format
2381 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2382 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
2383
2384 #: actions/groupmembers.php:122
2385 msgid "A list of the users in this group."
2386 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2387
2388 #: actions/groupmembers.php:186
2389 msgid "Admin"
2390 msgstr "Administranto"
2391
2392 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2393 #: actions/groupmembers.php:399
2394 msgctxt "BUTTON"
2395 msgid "Block"
2396 msgstr "Bloki"
2397
2398 #. TRANS: Submit button title.
2399 #: actions/groupmembers.php:403
2400 msgctxt "TOOLTIP"
2401 msgid "Block this user"
2402 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2403
2404 #: actions/groupmembers.php:498
2405 msgid "Make user an admin of the group"
2406 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2407
2408 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2409 #: actions/groupmembers.php:533
2410 msgctxt "BUTTON"
2411 msgid "Make Admin"
2412 msgstr "Estrigi"
2413
2414 #. TRANS: Submit button title.
2415 #: actions/groupmembers.php:537
2416 msgctxt "TOOLTIP"
2417 msgid "Make this user an admin"
2418 msgstr "Estrigi la uzanton"
2419
2420 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2421 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2422 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2423 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2424 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2425 #, php-format
2426 msgid "%s timeline"
2427 msgstr "Tempstrio de %s"
2428
2429 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2430 #: actions/grouprss.php:142
2431 #, php-format
2432 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2433 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2434
2435 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2436 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2437 msgid "Groups"
2438 msgstr "Grupoj"
2439
2440 #: actions/groups.php:64
2441 #, php-format
2442 msgid "Groups, page %d"
2443 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2444
2445 #: actions/groups.php:90
2446 #, php-format
2447 msgid ""
2448 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2449 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2450 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2451 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2452 "%%%%)"
2453 msgstr ""
2454 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2455 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2456 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2457 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2458 "newgroup%%%%)"
2459
2460 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2461 msgid "Create a new group"
2462 msgstr "Krei novan grupon"
2463
2464 #: actions/groupsearch.php:52
2465 #, php-format
2466 msgid ""
2467 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2468 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2469 msgstr ""
2470 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2471 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2472
2473 #: actions/groupsearch.php:58
2474 msgid "Group search"
2475 msgstr "Grup-serĉo"
2476
2477 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2478 #: actions/peoplesearch.php:83
2479 msgid "No results."
2480 msgstr "Neniu rezulto."
2481
2482 #: actions/groupsearch.php:82
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2486 "newgroup%%) yourself."
2487 msgstr ""
2488 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2489 "newgroup%%)."
2490
2491 #: actions/groupsearch.php:85
2492 #, php-format
2493 msgid ""
2494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2495 "action.newgroup%%) yourself!"
2496 msgstr ""
2497 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2498 "newgroup%%)!"
2499
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2501 #: actions/groupunblock.php:94
2502 msgid "Only an admin can unblock group members."
2503 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2504
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2506 #: actions/groupunblock.php:99
2507 msgid "User is not blocked from group."
2508 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2509
2510 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2511 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2512 msgid "Error removing the block."
2513 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2514
2515 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2516 #: actions/imsettings.php:60
2517 msgid "IM settings"
2518 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2519
2520 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2521 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2522 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2523 #: actions/imsettings.php:74
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2527 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2528 msgstr ""
2529 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2530 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2531
2532 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2533 #: actions/imsettings.php:94
2534 msgid "IM is not available."
2535 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2536
2537 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2538 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2539 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2540 msgid "IM address"
2541 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2542
2543 #: actions/imsettings.php:113
2544 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2545 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2546
2547 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2548 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2549 #: actions/imsettings.php:124
2550 #, php-format
2551 msgid ""
2552 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2553 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2554 msgstr ""
2555 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2556 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2557
2558 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2559 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2560 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2561 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2562 #. TRANS: person or organization.
2563 #: actions/imsettings.php:143
2564 #, php-format
2565 msgid ""
2566 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2567 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2568 msgstr ""
2569 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2570 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2571
2572 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2573 #: actions/imsettings.php:158
2574 msgid "IM preferences"
2575 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2576
2577 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2578 #: actions/imsettings.php:163
2579 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2580 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2581
2582 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2583 #: actions/imsettings.php:169
2584 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2585 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2586
2587 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2588 #: actions/imsettings.php:175
2589 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2590 msgstr ""
2591 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2592
2593 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2594 #: actions/imsettings.php:182
2595 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2596 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2597
2598 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2599 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2600 msgid "Preferences saved."
2601 msgstr "Prefero konservita."
2602
2603 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2604 #: actions/imsettings.php:312
2605 msgid "No Jabber ID."
2606 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2607
2608 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2609 #: actions/imsettings.php:320
2610 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2611 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2612
2613 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2614 #: actions/imsettings.php:325
2615 msgid "Not a valid Jabber ID"
2616 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2617
2618 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2619 #: actions/imsettings.php:329
2620 msgid "That is already your Jabber ID."
2621 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2622
2623 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2624 #: actions/imsettings.php:333
2625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2626 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2627
2628 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2629 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2630 #: actions/imsettings.php:361
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2634 "s for sending messages to you."
2635 msgstr ""
2636 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2637 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2638
2639 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2640 #: actions/imsettings.php:391
2641 msgid "That is the wrong IM address."
2642 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2643
2644 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2645 #: actions/imsettings.php:400
2646 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2647 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2648
2649 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2650 #: actions/imsettings.php:405
2651 msgid "IM confirmation cancelled."
2652 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2653
2654 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2655 #. TRANS: registered for the active user.
2656 #: actions/imsettings.php:427
2657 msgid "That is not your Jabber ID."
2658 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2659
2660 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2661 #: actions/imsettings.php:450
2662 msgid "The IM address was removed."
2663 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2664
2665 #: actions/inbox.php:59
2666 #, php-format
2667 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2668 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2669
2670 #: actions/inbox.php:62
2671 #, php-format
2672 msgid "Inbox for %s"
2673 msgstr "Alvenkesto de %s"
2674
2675 #: actions/inbox.php:115
2676 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2677 msgstr ""
2678 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2681 #: actions/invite.php:40
2682 msgid "Invites have been disabled."
2683 msgstr "Invito estas malebligita."
2684
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2686 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2687 #: actions/invite.php:44
2688 #, php-format
2689 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2690 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2691
2692 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2693 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2694 #: actions/invite.php:77
2695 #, fuzzy, php-format
2696 msgid "Invalid email address: %s."
2697 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
2698
2699 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2700 #: actions/invite.php:116
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Invitations sent"
2703 msgstr "Invito(j) senditas"
2704
2705 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2706 #: actions/invite.php:119
2707 msgid "Invite new users"
2708 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2709
2710 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2711 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2712 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2713 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2714 #: actions/invite.php:139
2715 #, fuzzy
2716 msgid "You are already subscribed to this user:"
2717 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2718 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2719 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2720
2721 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2722 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2723 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2724 #, fuzzy, php-format
2725 msgctxt "INVITE"
2726 msgid "%1$s (%2$s)"
2727 msgstr "%1$s (%2$s)"
2728
2729 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2730 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2731 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2732 #: actions/invite.php:153
2733 #, fuzzy
2734 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2735 msgid_plural ""
2736 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2737 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2738 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2739
2740 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2741 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2742 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2743 #: actions/invite.php:167
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Invitation sent to the following person:"
2746 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2747 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2748 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2749
2750 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2751 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2752 #: actions/invite.php:177
2753 msgid ""
2754 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2755 "on the site. Thanks for growing the community!"
2756 msgstr ""
2757 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2758 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2759
2760 #. TRANS: Form instructions.
2761 #: actions/invite.php:190
2762 msgid ""
2763 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2764 msgstr ""
2765 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2766
2767 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2768 #: actions/invite.php:217
2769 msgid "Email addresses"
2770 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2771
2772 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2773 #: actions/invite.php:220
2774 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2775 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2776
2777 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2778 #: actions/invite.php:224
2779 msgid "Personal message"
2780 msgstr "Persona mesaĝo"
2781
2782 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2783 #: actions/invite.php:227
2784 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2785 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2786
2787 #. TRANS: Send button for inviting friends
2788 #: actions/invite.php:231
2789 msgctxt "BUTTON"
2790 msgid "Send"
2791 msgstr "Sendi"
2792
2793 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2794 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2795 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2796 #: actions/invite.php:263
2797 #, php-format
2798 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2799 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2800
2801 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2802 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2803 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2804 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2805 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2806 #: actions/invite.php:270
2807 #, php-format
2808 msgid ""
2809 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2810 "\n"
2811 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2812 "you know and people who interest you.\n"
2813 "\n"
2814 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2815 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2816 "share your interests.\n"
2817 "\n"
2818 "%1$s said:\n"
2819 "\n"
2820 "%4$s\n"
2821 "\n"
2822 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2823 "\n"
2824 "%5$s\n"
2825 "\n"
2826 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2827 "invitation.\n"
2828 "\n"
2829 "%6$s\n"
2830 "\n"
2831 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2832 "time.\n"
2833 "\n"
2834 "Sincerely, %2$s\n"
2835 msgstr ""
2836 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2837 "\n"
2838 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2839 "kaj la interesajn.\n"
2840 "\n"
2841 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2842 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2843 "saminteresannon.\n"
2844 "\n"
2845 "%1$s diras:\n"
2846 "\n"
2847 "%4$s\n"
2848 "\n"
2849 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2850 "\n"
2851 "%5$s\n"
2852 "\n"
2853 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2854 "\n"
2855 "%6$s\n"
2856 "\n"
2857 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2858 "\n"
2859 "via sincere, %2$s\n"
2860
2861 #: actions/joingroup.php:60
2862 msgid "You must be logged in to join a group."
2863 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2864
2865 #: actions/joingroup.php:141
2866 #, php-format
2867 msgid "%1$s joined group %2$s"
2868 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2869
2870 #: actions/leavegroup.php:60
2871 msgid "You must be logged in to leave a group."
2872 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2873
2874 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2875 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2876 msgid "You are not a member of that group."
2877 msgstr "Vi ne estas grupano."
2878
2879 #: actions/leavegroup.php:137
2880 #, php-format
2881 msgid "%1$s left group %2$s"
2882 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2883
2884 #. TRANS: User admin panel title
2885 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2886 msgctxt "TITLE"
2887 msgid "License"
2888 msgstr "Permesilo"
2889
2890 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2891 msgid "License for this StatusNet site"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2895 msgid "Invalid license selection."
2896 msgstr "Nevalida permesila elekto"
2897
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2899 msgid ""
2900 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2901 "license."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2907 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
2908
2909 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2910 msgid "Invalid license URL."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2914 msgid "Invalid license image URL."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2918 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2922 msgid "License image must be blank or valid URL."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2926 msgid "License selection"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2930 msgid "Private"
2931 msgstr "Privata"
2932
2933 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2934 msgid "All Rights Reserved"
2935 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
2936
2937 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2938 msgid "Creative Commons"
2939 msgstr "Creative Commons"
2940
2941 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2942 msgid "Type"
2943 msgstr "Speco"
2944
2945 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2946 msgid "Select license"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2950 msgid "License details"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2954 msgid "Owner"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2958 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2962 msgid "License Title"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2966 msgid "The title of the license."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2970 msgid "License URL"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2974 msgid "URL for more information about the license."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2978 msgid "License Image URL"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2982 msgid "URL for an image to display with the license."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2986 msgid "Save license settings"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2990 msgid "Already logged in."
2991 msgstr "Vi jam ensalutis."
2992
2993 #: actions/login.php:148
2994 msgid "Incorrect username or password."
2995 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
2996
2997 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2998 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2999 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3000
3001 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3002 msgid "Login"
3003 msgstr "Ensaluti"
3004
3005 #: actions/login.php:249
3006 msgid "Login to site"
3007 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3008
3009 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3010 msgid "Remember me"
3011 msgstr "Memoru min"
3012
3013 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3014 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3015 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3016
3017 #: actions/login.php:269
3018 msgid "Lost or forgotten password?"
3019 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3020
3021 #: actions/login.php:288
3022 msgid ""
3023 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3024 "changing your settings."
3025 msgstr ""
3026 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3027 "ŝanĝi vian agordon."
3028
3029 #: actions/login.php:292
3030 msgid "Login with your username and password."
3031 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3032
3033 #: actions/login.php:295
3034 #, php-format
3035 msgid ""
3036 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3037 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3038
3039 #: actions/makeadmin.php:92
3040 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3041 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3042
3043 #: actions/makeadmin.php:96
3044 #, php-format
3045 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3046 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3047
3048 #: actions/makeadmin.php:133
3049 #, php-format
3050 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3051 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3052
3053 #: actions/makeadmin.php:146
3054 #, php-format
3055 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3056 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3057
3058 #: actions/microsummary.php:69
3059 msgid "No current status."
3060 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3061
3062 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3063 #: actions/newapplication.php:52
3064 #, fuzzy
3065 msgid "New application"
3066 msgstr "Nova Apliko"
3067
3068 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3069 #: actions/newapplication.php:65
3070 msgid "You must be logged in to register an application."
3071 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3072
3073 #: actions/newapplication.php:147
3074 msgid "Use this form to register a new application."
3075 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3076
3077 #: actions/newapplication.php:184
3078 msgid "Source URL is required."
3079 msgstr "Fonta URL bezonata."
3080
3081 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3082 msgid "Could not create application."
3083 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3084
3085 #. TRANS: Title for form to create a group.
3086 #: actions/newgroup.php:53
3087 msgid "New group"
3088 msgstr "Nova grupo"
3089
3090 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3091 #: actions/newgroup.php:110
3092 msgid "Use this form to create a new group."
3093 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3094
3095 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3096 msgid "New message"
3097 msgstr "Nova mesaĝo"
3098
3099 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3100 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3101 msgid "You can't send a message to this user."
3102 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3103
3104 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3105 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3106 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3107 #: lib/command.php:581
3108 msgid "No content!"
3109 msgstr "Neniu enhavo!"
3110
3111 #: actions/newmessage.php:161
3112 msgid "No recipient specified."
3113 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3114
3115 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3116 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3117 msgid ""
3118 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3119 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3120
3121 #: actions/newmessage.php:184
3122 msgid "Message sent"
3123 msgstr "Mesaĝo sendita"
3124
3125 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3126 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3127 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3128 #, php-format
3129 msgid "Direct message to %s sent."
3130 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3131
3132 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3133 msgid "Ajax Error"
3134 msgstr "Eraro de Ajax"
3135
3136 #: actions/newnotice.php:69
3137 msgid "New notice"
3138 msgstr "Nova avizo"
3139
3140 #: actions/newnotice.php:230
3141 msgid "Notice posted"
3142 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3143
3144 #: actions/noticesearch.php:68
3145 #, php-format
3146 msgid ""
3147 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3148 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3149 msgstr ""
3150 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3151 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3152
3153 #: actions/noticesearch.php:78
3154 msgid "Text search"
3155 msgstr "Teksta serĉado"
3156
3157 #: actions/noticesearch.php:91
3158 #, php-format
3159 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3160 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3161
3162 #: actions/noticesearch.php:121
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3166 "status_textarea=%s)!"
3167 msgstr ""
3168 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3169 "s)!"
3170
3171 #: actions/noticesearch.php:124
3172 #, php-format
3173 msgid ""
3174 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3175 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3176 msgstr ""
3177 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3178 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3179
3180 #: actions/noticesearchrss.php:96
3181 #, php-format
3182 msgid "Updates with \"%s\""
3183 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3184
3185 #: actions/noticesearchrss.php:98
3186 #, php-format
3187 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3188 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3189
3190 #: actions/nudge.php:85
3191 #, fuzzy
3192 msgid ""
3193 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3194 "address yet."
3195 msgstr ""
3196 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3197 "retpoŝtadreson."
3198
3199 #: actions/nudge.php:94
3200 msgid "Nudge sent"
3201 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3202
3203 #: actions/nudge.php:97
3204 msgid "Nudge sent!"
3205 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3206
3207 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3208 #: actions/oauthappssettings.php:60
3209 msgid "You must be logged in to list your applications."
3210 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3211
3212 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3213 #: actions/oauthappssettings.php:76
3214 msgid "OAuth applications"
3215 msgstr "OAuth aplikoj"
3216
3217 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3218 #: actions/oauthappssettings.php:88
3219 msgid "Applications you have registered"
3220 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3221
3222 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3223 #: actions/oauthappssettings.php:141
3224 #, php-format
3225 msgid "You have not registered any applications yet."
3226 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3227
3228 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3229 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3230 msgid "Connected applications"
3231 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3232
3233 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3234 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3235 msgid "The following connections exist for your account."
3236 msgstr ""
3237
3238 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3239 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3240 msgid "You are not a user of that application."
3241 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3242
3243 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3244 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3245 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3246 #, fuzzy, php-format
3247 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3248 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3249
3250 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3251 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3252 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3253 #, php-format
3254 msgid ""
3255 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3256 "with %2$s."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3261 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3262 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3263
3264 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3265 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3266 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3267 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3268 #, php-format
3269 msgid ""
3270 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3271 "this instance of StatusNet."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3275 msgid "Notice has no profile."
3276 msgstr "Avizo sen profilo"
3277
3278 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3279 #, php-format
3280 msgid "%1$s's status on %2$s"
3281 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3282
3283 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3284 #: actions/oembed.php:159
3285 #, php-format
3286 msgid "Content type %s not supported."
3287 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3288
3289 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3290 #: actions/oembed.php:163
3291 #, php-format
3292 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3293 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3294
3295 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3296 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3297 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3298 msgid "Not a supported data format."
3299 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3300
3301 #: actions/opensearch.php:64
3302 msgid "People Search"
3303 msgstr "Homserĉo"
3304
3305 #: actions/opensearch.php:67
3306 msgid "Notice Search"
3307 msgstr "Avizoserĉo"
3308
3309 #: actions/othersettings.php:59
3310 msgid "Other settings"
3311 msgstr "Aliaj agordoj"
3312
3313 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3314 #: actions/othersettings.php:71
3315 msgid "Manage various other options."
3316 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3317
3318 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3319 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3320 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3321 #: actions/othersettings.php:111
3322 msgid " (free service)"
3323 msgstr " (Senpaga servo)"
3324
3325 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3326 #: actions/othersettings.php:120
3327 msgid "Shorten URLs with"
3328 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3329
3330 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3331 #: actions/othersettings.php:122
3332 msgid "Automatic shortening service to use."
3333 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3334
3335 #. TRANS: Label for checkbox.
3336 #: actions/othersettings.php:128
3337 msgid "View profile designs"
3338 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3339
3340 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3341 #: actions/othersettings.php:130
3342 msgid "Show or hide profile designs."
3343 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3344
3345 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3346 #: actions/othersettings.php:162
3347 #, fuzzy
3348 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3349 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3350
3351 #: actions/otp.php:69
3352 msgid "No user ID specified."
3353 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3354
3355 #: actions/otp.php:83
3356 msgid "No login token specified."
3357 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3358
3359 #: actions/otp.php:90
3360 msgid "No login token requested."
3361 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3362
3363 #: actions/otp.php:95
3364 msgid "Invalid login token specified."
3365 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3366
3367 #: actions/otp.php:104
3368 msgid "Login token expired."
3369 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3370
3371 #: actions/outbox.php:58
3372 #, php-format
3373 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3374 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3375
3376 #: actions/outbox.php:61
3377 #, php-format
3378 msgid "Outbox for %s"
3379 msgstr "Elirkesto de %s"
3380
3381 #: actions/outbox.php:116
3382 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3383 msgstr ""
3384 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3385
3386 #: actions/passwordsettings.php:58
3387 msgid "Change password"
3388 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3389
3390 #: actions/passwordsettings.php:69
3391 msgid "Change your password."
3392 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3393
3394 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3395 msgid "Password change"
3396 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3397
3398 #: actions/passwordsettings.php:104
3399 msgid "Old password"
3400 msgstr "Malnova pasvorto"
3401
3402 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3403 msgid "New password"
3404 msgstr "Nova pasvorto"
3405
3406 #: actions/passwordsettings.php:109
3407 msgid "6 or more characters"
3408 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3409
3410 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3411 #: actions/register.php:442
3412 msgid "Confirm"
3413 msgstr "Konfirmi"
3414
3415 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3416 msgid "Same as password above"
3417 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3418
3419 #: actions/passwordsettings.php:117
3420 msgid "Change"
3421 msgstr "Ŝanĝi"
3422
3423 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3424 msgid "Password must be 6 or more characters."
3425 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3426
3427 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3428 msgid "Passwords don't match."
3429 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3430
3431 #: actions/passwordsettings.php:165
3432 msgid "Incorrect old password"
3433 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3434
3435 #: actions/passwordsettings.php:181
3436 msgid "Error saving user; invalid."
3437 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3438
3439 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3440 msgid "Can't save new password."
3441 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3442
3443 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3444 msgid "Password saved."
3445 msgstr "Pasvorto konservitas."
3446
3447 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3448 #. TRANS: Menu item for site administration
3449 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3450 msgid "Paths"
3451 msgstr "Vojoj"
3452
3453 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3454 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3455 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3459 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3461 #, php-format
3462 msgid "Theme directory not readable: %s."
3463 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3464
3465 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3466 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3467 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3468 #, php-format
3469 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3470 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3471
3472 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3473 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3474 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3475 #, php-format
3476 msgid "Background directory not writable: %s."
3477 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3478
3479 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3480 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3481 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3482 #, php-format
3483 msgid "Locales directory not readable: %s."
3484 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3485
3486 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3487 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3489 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3490 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3491
3492 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3494 msgid "Site"
3495 msgstr "Retejo"
3496
3497 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3499 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3500 msgid "Server"
3501 msgstr "Servilo"
3502
3503 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3504 msgid "Site's server hostname."
3505 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3506
3507 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3510 msgid "Path"
3511 msgstr "Vojo"
3512
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Site path."
3516 msgstr "Reteja vojo"
3517
3518 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3520 msgid "Locale directory"
3521 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3522
3523 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3524 msgid "Directory path to locales."
3525 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3526
3527 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3528 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3529 msgid "Fancy URLs"
3530 msgstr "Tajlora URL"
3531
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3533 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3534 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3535
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3537 msgid "Theme"
3538 msgstr "Temo"
3539
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3542 msgid "Server for themes."
3543 msgstr "Servilo por etosoj."
3544
3545 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3547 msgid "Web path to themes."
3548 msgstr "Retvojo al etosoj."
3549
3550 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3553 msgid "SSL server"
3554 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3555
3556 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3558 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3559 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3560
3561 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3564 msgid "SSL path"
3565 msgstr "SSL-vojo"
3566
3567 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3569 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3570 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3571
3572 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3575 msgid "Directory"
3576 msgstr "Dosierujo"
3577
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3580 msgid "Directory where themes are located."
3581 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3582
3583 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3585 msgid "Avatars"
3586 msgstr "Avataroj"
3587
3588 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3590 msgid "Avatar server"
3591 msgstr "Avatara servilo"
3592
3593 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3595 msgid "Server for avatars."
3596 msgstr "Servilo por avataroj."
3597
3598 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3600 msgid "Avatar path"
3601 msgstr "Avataro-lokigilo"
3602
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3605 msgid "Web path to avatars."
3606 msgstr "Retvojo al avataroj."
3607
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3610 msgid "Avatar directory"
3611 msgstr "Avatara adresaro"
3612
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3615 msgid "Directory where avatars are located."
3616 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3617
3618 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3620 msgid "Backgrounds"
3621 msgstr "Fono"
3622
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3625 msgid "Server for backgrounds."
3626 msgstr "Servilo por fonoj."
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3630 msgid "Web path to backgrounds."
3631 msgstr "Retvojo al fonoj."
3632
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3635 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3636 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3640 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3641 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3645 msgid "Directory where backgrounds are located."
3646 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3647
3648 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3649 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3651 msgid "Attachments"
3652 msgstr "Aldonaĵo"
3653
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3656 msgid "Server for attachments."
3657 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3661 msgid "Web path to attachments."
3662 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3666 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3667 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3668
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3670 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3671 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3672 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3673
3674 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3675 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3676 msgid "Directory where attachments are located."
3677 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3678
3679 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3680 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3681 msgid "SSL"
3682 msgstr "\"SSL\""
3683
3684 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3685 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3686 msgid "Never"
3687 msgstr "Neniam"
3688
3689 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3691 msgid "Sometimes"
3692 msgstr "Kelkfoje"
3693
3694 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3695 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3696 msgid "Always"
3697 msgstr "Ĉiam"
3698
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3700 msgid "Use SSL"
3701 msgstr "Uzi \"SSL\""
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3705 msgid "When to use SSL."
3706 msgstr "Kiam uzi SSL."
3707
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3710 msgid "Server to direct SSL requests to."
3711 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3712
3713 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3714 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3715 msgid "Save paths"
3716 msgstr "Konservu lokigilon"
3717
3718 #: actions/peoplesearch.php:52
3719 #, php-format
3720 msgid ""
3721 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3722 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3723 msgstr ""
3724 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3725 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3726
3727 #: actions/peoplesearch.php:58
3728 msgid "People search"
3729 msgstr "Persona serĉado"
3730
3731 #: actions/peopletag.php:68
3732 #, php-format
3733 msgid "Not a valid people tag: %s."
3734 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
3735
3736 #: actions/peopletag.php:142
3737 #, php-format
3738 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3739 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
3740
3741 #: actions/postnotice.php:95
3742 msgid "Invalid notice content."
3743 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
3744
3745 #: actions/postnotice.php:101
3746 #, php-format
3747 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3748 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
3749
3750 #. TRANS: Page title for profile settings.
3751 #: actions/profilesettings.php:61
3752 msgid "Profile settings"
3753 msgstr "Profila agordo"
3754
3755 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3756 #: actions/profilesettings.php:73
3757 msgid ""
3758 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3759 msgstr ""
3760 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
3761 "vi."
3762
3763 #. TRANS: Profile settings form legend.
3764 #: actions/profilesettings.php:102
3765 msgid "Profile information"
3766 msgstr "Profila informo"
3767
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3769 #: actions/profilesettings.php:113
3770 #, fuzzy
3771 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3772 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3773
3774 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3775 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3776 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3777 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3778 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3779 msgid "Full name"
3780 msgstr "Plena nomo"
3781
3782 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3783 #. TRANS: Form input field label.
3784 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3785 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3786 msgid "Homepage"
3787 msgstr "Hejmpaĝo"
3788
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3790 #: actions/profilesettings.php:125
3791 #, fuzzy
3792 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3793 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3794
3795 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3796 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3797 #. TRANS: biography (%d).
3798 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3799 #, fuzzy, php-format
3800 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3801 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3802 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3803 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3804
3805 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3806 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3807 msgid "Describe yourself and your interests"
3808 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
3809
3810 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3811 #. TRANS: their biography.
3812 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3813 msgid "Bio"
3814 msgstr "Biografio"
3815
3816 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3817 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3818 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3819 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3820 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3821 #: lib/userprofile.php:165
3822 msgid "Location"
3823 msgstr "Loko"
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3826 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3827 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3828 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
3829
3830 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3831 #: actions/profilesettings.php:157
3832 msgid "Share my current location when posting notices"
3833 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
3834
3835 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3836 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3837 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3838 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3839 msgid "Tags"
3840 msgstr "Markiloj"
3841
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3843 #: actions/profilesettings.php:168
3844 msgid ""
3845 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3846 msgstr ""
3847 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
3848 "per komoj aŭ spacoj"
3849
3850 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3851 #: actions/profilesettings.php:173
3852 msgid "Language"
3853 msgstr "Lingvo"
3854
3855 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3856 #: actions/profilesettings.php:175
3857 msgid "Preferred language"
3858 msgstr "Preferata lingvo"
3859
3860 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3861 #: actions/profilesettings.php:185
3862 msgid "Timezone"
3863 msgstr "Horzono"
3864
3865 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:187
3867 msgid "What timezone are you normally in?"
3868 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
3869
3870 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3871 #: actions/profilesettings.php:193
3872 msgid ""
3873 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3874 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3875
3876 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3877 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3878 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3879 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3880 #, fuzzy, php-format
3881 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3882 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3883 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3884 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3885
3886 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3887 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3888 msgid "Timezone not selected."
3889 msgstr "Horzono ne elektita"
3890
3891 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3892 #: actions/profilesettings.php:281
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3895 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3896
3897 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3898 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3899 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3900 #, php-format
3901 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3902 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3903
3904 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3905 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3906 #: actions/profilesettings.php:351
3907 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3908 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3909
3910 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3911 #: actions/profilesettings.php:409
3912 msgid "Couldn't save location prefs."
3913 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3914
3915 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3916 #: actions/profilesettings.php:422
3917 msgid "Couldn't save profile."
3918 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3919
3920 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3921 #: actions/profilesettings.php:431
3922 msgid "Couldn't save tags."
3923 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3924
3925 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3926 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3927 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3928 msgid "Settings saved."
3929 msgstr "Agordo konservitas."
3930
3931 #: actions/public.php:83
3932 #, php-format
3933 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3934 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3935
3936 #: actions/public.php:92
3937 msgid "Could not retrieve public stream."
3938 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3939
3940 #: actions/public.php:130
3941 #, php-format
3942 msgid "Public timeline, page %d"
3943 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3944
3945 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3946 msgid "Public timeline"
3947 msgstr "Publika tempstrio"
3948
3949 #: actions/public.php:160
3950 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3951 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3952
3953 #: actions/public.php:164
3954 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3955 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3956
3957 #: actions/public.php:168
3958 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3959 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3960
3961 #: actions/public.php:188
3962 #, php-format
3963 msgid ""
3964 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3965 "yet."
3966 msgstr ""
3967 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3968 "ion ajn."
3969
3970 #: actions/public.php:191
3971 msgid "Be the first to post!"
3972 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3973
3974 #: actions/public.php:195
3975 #, php-format
3976 msgid ""
3977 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3978 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3979
3980 #: actions/public.php:242
3981 #, php-format
3982 msgid ""
3983 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3984 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3985 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3986 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3987 msgstr ""
3988 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3989 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
3990 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3991 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3992
3993 #: actions/public.php:247
3994 #, php-format
3995 msgid ""
3996 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3997 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3998 "tool."
3999 msgstr ""
4000 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4001 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4002 "net/)."
4003
4004 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4005 #: actions/publictagcloud.php:57
4006 msgid "Public tag cloud"
4007 msgstr "Publika markil-nubo"
4008
4009 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4010 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4011 #: actions/publictagcloud.php:65
4012 #, fuzzy, php-format
4013 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4014 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4015
4016 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4017 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4018 #. TRANS: and do not change the URL part.
4019 #: actions/publictagcloud.php:74
4020 #, php-format
4021 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4022 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4023
4024 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4025 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4026 #: actions/publictagcloud.php:79
4027 msgid "Be the first to post one!"
4028 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4029
4030 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4031 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4032 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4033 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4034 #. TRANS: and do not change the URL part.
4035 #: actions/publictagcloud.php:87
4036 #, php-format
4037 msgid ""
4038 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4039 "one!"
4040 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4041
4042 #: actions/publictagcloud.php:146
4043 msgid "Tag cloud"
4044 msgstr "Entikedo-nubo"
4045
4046 #: actions/recoverpassword.php:36
4047 msgid "You are already logged in!"
4048 msgstr "Vi jam ensalutis."
4049
4050 #: actions/recoverpassword.php:62
4051 msgid "No such recovery code."
4052 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4053
4054 #: actions/recoverpassword.php:66
4055 msgid "Not a recovery code."
4056 msgstr "Ne rehava kodo."
4057
4058 #: actions/recoverpassword.php:73
4059 msgid "Recovery code for unknown user."
4060 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4061
4062 #: actions/recoverpassword.php:86
4063 msgid "Error with confirmation code."
4064 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4065
4066 #: actions/recoverpassword.php:97
4067 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4068 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4069
4070 #: actions/recoverpassword.php:111
4071 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4072 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4073
4074 #: actions/recoverpassword.php:152
4075 msgid ""
4076 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4077 "the email address you have stored in your account."
4078 msgstr ""
4079 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4080 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4081
4082 #: actions/recoverpassword.php:158
4083 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4084 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4085
4086 #: actions/recoverpassword.php:188
4087 msgid "Password recovery"
4088 msgstr "Pasvorton rehavi."
4089
4090 #: actions/recoverpassword.php:191
4091 msgid "Nickname or email address"
4092 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4093
4094 #: actions/recoverpassword.php:193
4095 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4096 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4097
4098 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4099 msgid "Recover"
4100 msgstr "Rehavi"
4101
4102 #: actions/recoverpassword.php:208
4103 msgid "Reset password"
4104 msgstr "Refari pasvorton"
4105
4106 #: actions/recoverpassword.php:209
4107 msgid "Recover password"
4108 msgstr "Refari pasvorton"
4109
4110 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4111 msgid "Password recovery requested"
4112 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4113
4114 #: actions/recoverpassword.php:213
4115 msgid "Unknown action"
4116 msgstr "Nekonata ago"
4117
4118 #: actions/recoverpassword.php:236
4119 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4120 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4121
4122 #: actions/recoverpassword.php:243
4123 msgid "Reset"
4124 msgstr "Restarigi"
4125
4126 #: actions/recoverpassword.php:252
4127 msgid "Enter a nickname or email address."
4128 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4129
4130 #: actions/recoverpassword.php:282
4131 msgid "No user with that email address or username."
4132 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4133
4134 #: actions/recoverpassword.php:299
4135 msgid "No registered email address for that user."
4136 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4137
4138 #: actions/recoverpassword.php:313
4139 msgid "Error saving address confirmation."
4140 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4141
4142 #: actions/recoverpassword.php:338
4143 msgid ""
4144 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4145 "address registered to your account."
4146 msgstr ""
4147 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4148 "via konto."
4149
4150 #: actions/recoverpassword.php:357
4151 msgid "Unexpected password reset."
4152 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4153
4154 #: actions/recoverpassword.php:365
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Password must be 6 characters or more."
4157 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4158
4159 #: actions/recoverpassword.php:369
4160 msgid "Password and confirmation do not match."
4161 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4162
4163 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4164 msgid "Error setting user."
4165 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4166
4167 #: actions/recoverpassword.php:395
4168 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4169 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4170
4171 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4172 msgid "Sorry, only invited people can register."
4173 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4174
4175 #: actions/register.php:99
4176 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4177 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4178
4179 #: actions/register.php:119
4180 msgid "Registration successful"
4181 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4182
4183 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4184 msgid "Register"
4185 msgstr "Registri"
4186
4187 #: actions/register.php:142
4188 msgid "Registration not allowed."
4189 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4190
4191 #: actions/register.php:205
4192 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4193 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
4194
4195 #: actions/register.php:219
4196 msgid "Email address already exists."
4197 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4198
4199 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4200 msgid "Invalid username or password."
4201 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4202
4203 #: actions/register.php:352
4204 msgid ""
4205 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4206 "link up to friends and colleagues. "
4207 msgstr ""
4208 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4209 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4210
4211 #: actions/register.php:434
4212 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4213 msgstr ""
4214 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4215
4216 #: actions/register.php:439
4217 msgid "6 or more characters. Required."
4218 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4219
4220 #: actions/register.php:443
4221 msgid "Same as password above. Required."
4222 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4223
4224 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4225 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4226 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4227 msgid "Email"
4228 msgstr "Retpoŝto"
4229
4230 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4231 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4232 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4233
4234 #: actions/register.php:459
4235 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4236 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4237
4238 #: actions/register.php:464
4239 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4240 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4241
4242 #: actions/register.php:525
4243 #, php-format
4244 msgid ""
4245 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4246 msgstr ""
4247 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4248
4249 #: actions/register.php:535
4250 #, php-format
4251 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4252 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4253
4254 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4255 #: actions/register.php:539
4256 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4257 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4258
4259 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4260 #: actions/register.php:542
4261 msgid "All rights reserved."
4262 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4263
4264 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4265 #: actions/register.php:547
4266 #, php-format
4267 msgid ""
4268 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4269 "email address, IM address, and phone number."
4270 msgstr ""
4271 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
4272 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4273
4274 #: actions/register.php:590
4275 #, php-format
4276 msgid ""
4277 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4278 "want to...\n"
4279 "\n"
4280 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4281 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4282 "notices through instant messages.\n"
4283 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4284 "share your interests. \n"
4285 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4286 "others more about you. \n"
4287 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4288 "missed. \n"
4289 "\n"
4290 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4291 msgstr ""
4292 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4293 "\n"
4294 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4295 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4296 "per tujmesaĝilo.\n"
4297 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
4298 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
4299 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4300 "sciigi pli pri vi. \n"
4301 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4302 "rimarkus. \n"
4303 "\n"
4304 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
4305
4306 #: actions/register.php:614
4307 msgid ""
4308 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4309 "to confirm your email address.)"
4310 msgstr ""
4311 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4312
4313 #: actions/remotesubscribe.php:98
4314 #, php-format
4315 msgid ""
4316 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4317 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4318 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4319 msgstr ""
4320 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4321 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4322 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
4323
4324 #: actions/remotesubscribe.php:112
4325 msgid "Remote subscribe"
4326 msgstr "Defore aboni"
4327
4328 #: actions/remotesubscribe.php:124
4329 msgid "Subscribe to a remote user"
4330 msgstr "Aboni foran uzanton"
4331
4332 #: actions/remotesubscribe.php:129
4333 msgid "User nickname"
4334 msgstr "Uzanta alinomo"
4335
4336 #: actions/remotesubscribe.php:130
4337 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4338 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4339
4340 #: actions/remotesubscribe.php:133
4341 msgid "Profile URL"
4342 msgstr "Profila URL"
4343
4344 #: actions/remotesubscribe.php:134
4345 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4346 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4347
4348 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4349 #: lib/userprofile.php:406
4350 msgid "Subscribe"
4351 msgstr "Aboni"
4352
4353 #: actions/remotesubscribe.php:159
4354 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4355 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4356
4357 #: actions/remotesubscribe.php:168
4358 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4359 msgstr ""
4360 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4361
4362 #: actions/remotesubscribe.php:176
4363 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4364 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4365
4366 #: actions/remotesubscribe.php:183
4367 msgid "Couldn’t get a request token."
4368 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4369
4370 #: actions/repeat.php:57
4371 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4372 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4373
4374 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4375 msgid "No notice specified."
4376 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4377
4378 #: actions/repeat.php:76
4379 msgid "You can't repeat your own notice."
4380 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4381
4382 #: actions/repeat.php:90
4383 msgid "You already repeated that notice."
4384 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4385
4386 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4387 msgid "Repeated"
4388 msgstr "Ripetita"
4389
4390 #: actions/repeat.php:119
4391 msgid "Repeated!"
4392 msgstr "Ripetita!"
4393
4394 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4395 #: lib/personalgroupnav.php:105
4396 #, php-format
4397 msgid "Replies to %s"
4398 msgstr "Respondoj al %s"
4399
4400 #: actions/replies.php:128
4401 #, php-format
4402 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4403 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4404
4405 #: actions/replies.php:145
4406 #, php-format
4407 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4408 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4409
4410 #: actions/replies.php:152
4411 #, php-format
4412 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4413 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4414
4415 #: actions/replies.php:159
4416 #, php-format
4417 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4418 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4419
4420 #: actions/replies.php:199
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4424 "notice to them yet."
4425 msgstr ""
4426 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4427 "ricevas neniun avizon."
4428
4429 #: actions/replies.php:204
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4433 "[join groups](%%action.groups%%)."
4434 msgstr ""
4435 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4436 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4437
4438 #: actions/replies.php:206
4439 #, php-format
4440 msgid ""
4441 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4442 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4443 msgstr ""
4444 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4445 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4446
4447 #: actions/repliesrss.php:72
4448 #, php-format
4449 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4450 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4451
4452 #: actions/revokerole.php:75
4453 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4454 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4455
4456 #: actions/revokerole.php:82
4457 msgid "User doesn't have this role."
4458 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4459
4460 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4461 msgid "StatusNet"
4462 msgstr "StatusNet"
4463
4464 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4465 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4466 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4467
4468 #: actions/sandbox.php:72
4469 msgid "User is already sandboxed."
4470 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4471
4472 #. TRANS: Menu item for site administration
4473 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4474 #: lib/adminpanelaction.php:379
4475 msgid "Sessions"
4476 msgstr "Seancoj"
4477
4478 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4479 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4483 msgid "Handle sessions"
4484 msgstr "Trakti seancojn"
4485
4486 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4487 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4488 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4489
4490 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4491 msgid "Session debugging"
4492 msgstr "Seanca sencimigado"
4493
4494 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4495 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4496 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4497
4498 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4499 msgid "Save site settings"
4500 msgstr "Konservi retejan agordon"
4501
4502 #: actions/showapplication.php:82
4503 msgid "You must be logged in to view an application."
4504 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4505
4506 #: actions/showapplication.php:157
4507 msgid "Application profile"
4508 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4509
4510 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4511 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4512 msgid "Icon"
4513 msgstr "Ikono"
4514
4515 #. TRANS: Form input field label for application name.
4516 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4517 #: lib/applicationeditform.php:190
4518 msgid "Name"
4519 msgstr "Nomo"
4520
4521 #. TRANS: Form input field label.
4522 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4523 msgid "Organization"
4524 msgstr "Organizaĵo"
4525
4526 #. TRANS: Form input field label.
4527 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4528 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4529 msgid "Description"
4530 msgstr "Priskribo"
4531
4532 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4533 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4534 #: lib/profileaction.php:187
4535 msgid "Statistics"
4536 msgstr "Statistiko"
4537
4538 #: actions/showapplication.php:203
4539 #, php-format
4540 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4541 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
4542
4543 #: actions/showapplication.php:213
4544 msgid "Application actions"
4545 msgstr "Aplikaĵa ago"
4546
4547 #: actions/showapplication.php:236
4548 msgid "Reset key & secret"
4549 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4550
4551 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4552 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4553 msgid "Delete"
4554 msgstr "Forigi"
4555
4556 #: actions/showapplication.php:261
4557 msgid "Application info"
4558 msgstr "Aplikaĵa informo"
4559
4560 #: actions/showapplication.php:263
4561 msgid "Consumer key"
4562 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4563
4564 #: actions/showapplication.php:268
4565 msgid "Consumer secret"
4566 msgstr "Konsumanta sekreto"
4567
4568 #: actions/showapplication.php:273
4569 msgid "Request token URL"
4570 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4571
4572 #: actions/showapplication.php:278
4573 msgid "Access token URL"
4574 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4575
4576 #: actions/showapplication.php:283
4577 msgid "Authorize URL"
4578 msgstr "Rajtigi URL"
4579
4580 #: actions/showapplication.php:288
4581 msgid ""
4582 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4583 "signature method."
4584 msgstr ""
4585 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4586 "subskribado-metodon."
4587
4588 #: actions/showapplication.php:309
4589 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4590 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4591
4592 #: actions/showfavorites.php:79
4593 #, php-format
4594 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4595 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4596
4597 #: actions/showfavorites.php:132
4598 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4599 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4600
4601 #: actions/showfavorites.php:171
4602 #, php-format
4603 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4604 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4605
4606 #: actions/showfavorites.php:178
4607 #, php-format
4608 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4609 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4610
4611 #: actions/showfavorites.php:185
4612 #, php-format
4613 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4614 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4615
4616 #: actions/showfavorites.php:206
4617 msgid ""
4618 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4619 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4620 msgstr ""
4621 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4622 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4623
4624 #: actions/showfavorites.php:208
4625 #, php-format
4626 msgid ""
4627 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4628 "would add to their favorites :)"
4629 msgstr ""
4630 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4631
4632 #: actions/showfavorites.php:212
4633 #, php-format
4634 msgid ""
4635 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4636 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4637 "their favorites :)"
4638 msgstr ""
4639 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4640 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4641
4642 #: actions/showfavorites.php:243
4643 msgid "This is a way to share what you like."
4644 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4645
4646 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4647 #: actions/showgroup.php:80
4648 #, php-format
4649 msgid "%s group"
4650 msgstr "Grupo %s"
4651
4652 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4653 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4654 #: actions/showgroup.php:84
4655 #, php-format
4656 msgid "%1$s group, page %2$d"
4657 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4658
4659 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4660 #: actions/showgroup.php:225
4661 msgid "Group profile"
4662 msgstr "Grupa profilo"
4663
4664 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4665 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4666 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4667 msgid "URL"
4668 msgstr "URL"
4669
4670 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4671 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4672 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4673 msgid "Note"
4674 msgstr "Noto"
4675
4676 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4677 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:187
4678 msgid "Aliases"
4679 msgstr "Alnomo"
4680
4681 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4682 #: actions/showgroup.php:309
4683 msgid "Group actions"
4684 msgstr "Grupaj agoj"
4685
4686 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4687 #: actions/showgroup.php:350
4688 #, php-format
4689 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4690 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4691
4692 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4693 #: actions/showgroup.php:357
4694 #, php-format
4695 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4696 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4697
4698 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4699 #: actions/showgroup.php:364
4700 #, php-format
4701 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4702 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4703
4704 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4705 #: actions/showgroup.php:370
4706 #, php-format
4707 msgid "FOAF for %s group"
4708 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4709
4710 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4711 #: actions/showgroup.php:407
4712 msgid "Members"
4713 msgstr "Grupanoj"
4714
4715 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4716 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4717 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4718 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4719 msgid "(None)"
4720 msgstr "(nenio)"
4721
4722 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4723 #: actions/showgroup.php:422
4724 msgid "All members"
4725 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4726
4727 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4728 #: actions/showgroup.php:458
4729 #, fuzzy
4730 msgctxt "LABEL"
4731 msgid "Created"
4732 msgstr "Kreita"
4733
4734 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4735 #: actions/showgroup.php:466
4736 #, fuzzy
4737 msgctxt "LABEL"
4738 msgid "Members"
4739 msgstr "Grupanoj"
4740
4741 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4742 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4743 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4744 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4745 #: actions/showgroup.php:481
4746 #, php-format
4747 msgid ""
4748 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4749 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4750 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4751 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4752 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4753 msgstr ""
4754 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
4755 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
4756 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
4757 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4758
4759 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4760 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4761 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4762 #: actions/showgroup.php:491
4763 #, php-format
4764 msgid ""
4765 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4766 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4767 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4768 "their life and interests. "
4769 msgstr ""
4770 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
4771 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
4772 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
4773 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
4774
4775 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4776 #: actions/showgroup.php:520
4777 msgid "Admins"
4778 msgstr "Administrantoj"
4779
4780 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4781 #: actions/showmessage.php:79
4782 msgid "No such message."
4783 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
4784
4785 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4786 #: actions/showmessage.php:97
4787 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4788 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
4789
4790 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4791 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4792 #: actions/showmessage.php:110
4793 #, php-format
4794 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4795 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
4796
4797 #. TRANS: Page title for single message display.
4798 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4799 #: actions/showmessage.php:118
4800 #, php-format
4801 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4802 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
4803
4804 #: actions/shownotice.php:90
4805 msgid "Notice deleted."
4806 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4807
4808 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4809 #: actions/showstream.php:70
4810 #, fuzzy, php-format
4811 msgid "%1$s tagged %2$s"
4812 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4813
4814 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4815 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4816 #: actions/showstream.php:74
4817 #, fuzzy, php-format
4818 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4819 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
4820
4821 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4822 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4823 #: actions/showstream.php:82
4824 #, php-format
4825 msgid "%1$s, page %2$d"
4826 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4827
4828 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4829 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4830 #: actions/showstream.php:127
4831 #, php-format
4832 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4833 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
4834
4835 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4836 #. TRANS: %s is a user nickname.
4837 #: actions/showstream.php:136
4838 #, php-format
4839 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4840 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4841
4842 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4843 #. TRANS: %s is a user nickname.
4844 #: actions/showstream.php:145
4845 #, php-format
4846 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4847 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4848
4849 #: actions/showstream.php:152
4850 #, php-format
4851 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4852 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
4853
4854 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4855 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4856 #: actions/showstream.php:159
4857 #, php-format
4858 msgid "FOAF for %s"
4859 msgstr "Foramiko de  %s"
4860
4861 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4862 #: actions/showstream.php:211
4863 #, fuzzy, php-format
4864 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4865 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
4866
4867 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4868 #: actions/showstream.php:217
4869 msgid ""
4870 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4871 "would be a good time to start :)"
4872 msgstr ""
4873 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
4874
4875 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4876 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4877 #: actions/showstream.php:221
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4881 "%?status_textarea=%2$s)."
4882 msgstr ""
4883 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
4884 "status_textarea=%2$s)."
4885
4886 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4887 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4888 #: actions/showstream.php:264
4889 #, php-format
4890 msgid ""
4891 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4892 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4893 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4894 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4895 msgstr ""
4896 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4897 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4898 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
4899 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
4900
4901 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4902 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4903 #: actions/showstream.php:271
4904 #, php-format
4905 msgid ""
4906 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4907 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4908 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4909 msgstr ""
4910 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4911 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4912 "(http://status.net/). "
4913
4914 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4915 #: actions/showstream.php:328
4916 #, php-format
4917 msgid "Repeat of %s"
4918 msgstr "Ripeto de %s"
4919
4920 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4921 msgid "You cannot silence users on this site."
4922 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
4923
4924 #: actions/silence.php:72
4925 msgid "User is already silenced."
4926 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
4927
4928 #: actions/siteadminpanel.php:69
4929 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4930 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
4931
4932 #: actions/siteadminpanel.php:133
4933 msgid "Site name must have non-zero length."
4934 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
4935
4936 #: actions/siteadminpanel.php:141
4937 msgid "You must have a valid contact email address."
4938 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
4939
4940 #: actions/siteadminpanel.php:159
4941 #, php-format
4942 msgid "Unknown language \"%s\"."
4943 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
4944
4945 #: actions/siteadminpanel.php:165
4946 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4947 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
4948
4949 #: actions/siteadminpanel.php:171
4950 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4951 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
4952
4953 #: actions/siteadminpanel.php:221
4954 msgid "General"
4955 msgstr "Ĝenerala"
4956
4957 #: actions/siteadminpanel.php:224
4958 msgid "Site name"
4959 msgstr "Nomo de retejo"
4960
4961 #: actions/siteadminpanel.php:225
4962 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4963 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
4964
4965 #: actions/siteadminpanel.php:229
4966 msgid "Brought by"
4967 msgstr "Eblige de"
4968
4969 #: actions/siteadminpanel.php:230
4970 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4971 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
4972
4973 #: actions/siteadminpanel.php:234
4974 msgid "Brought by URL"
4975 msgstr "Alportita de URL"
4976
4977 #: actions/siteadminpanel.php:235
4978 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4979 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
4980
4981 #: actions/siteadminpanel.php:239
4982 msgid "Contact email address for your site"
4983 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
4984
4985 #: actions/siteadminpanel.php:245
4986 msgid "Local"
4987 msgstr "Loka"
4988
4989 #: actions/siteadminpanel.php:256
4990 msgid "Default timezone"
4991 msgstr "Defaŭlta horzono"
4992
4993 #: actions/siteadminpanel.php:257
4994 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4995 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
4996
4997 #: actions/siteadminpanel.php:262
4998 msgid "Default language"
4999 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5000
5001 #: actions/siteadminpanel.php:263
5002 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5003 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5004
5005 #: actions/siteadminpanel.php:271
5006 msgid "Limits"
5007 msgstr "Limoj"
5008
5009 #: actions/siteadminpanel.php:274
5010 msgid "Text limit"
5011 msgstr "Teksta longlimo"
5012
5013 #: actions/siteadminpanel.php:274
5014 msgid "Maximum number of characters for notices."
5015 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5016
5017 #: actions/siteadminpanel.php:278
5018 msgid "Dupe limit"
5019 msgstr "Refoja limo"
5020
5021 #: actions/siteadminpanel.php:278
5022 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5023 msgstr ""
5024 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5025
5026 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5027 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5028 msgid "Site Notice"
5029 msgstr "Reteja Anonco"
5030
5031 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5032 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5033 msgid "Edit site-wide message"
5034 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5035
5036 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5037 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5038 msgid "Unable to save site notice."
5039 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5040
5041 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5042 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5045 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5046
5047 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5048 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5049 msgid "Site notice text"
5050 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5051
5052 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5053 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5056 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5057
5058 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5059 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5060 msgid "Save site notice"
5061 msgstr "Konservi retejan agordon"
5062
5063 #. TRANS: Title for SMS settings.
5064 #: actions/smssettings.php:59
5065 msgid "SMS settings"
5066 msgstr "SMM-a agordo"
5067
5068 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5069 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5070 #: actions/smssettings.php:74
5071 #, php-format
5072 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5073 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5074
5075 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5076 #: actions/smssettings.php:97
5077 msgid "SMS is not available."
5078 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5079
5080 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5081 #: actions/smssettings.php:111
5082 msgid "SMS address"
5083 msgstr "SMM-a adreso"
5084
5085 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5086 #: actions/smssettings.php:120
5087 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5088 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5089
5090 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5091 #: actions/smssettings.php:133
5092 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5093 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5094
5095 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5096 #: actions/smssettings.php:142
5097 msgid "Confirmation code"
5098 msgstr "Konfirma kodo."
5099
5100 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5101 #: actions/smssettings.php:144
5102 msgid "Enter the code you received on your phone."
5103 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5104
5105 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5106 #: actions/smssettings.php:148
5107 msgctxt "BUTTON"
5108 msgid "Confirm"
5109 msgstr "Konfirmi"
5110
5111 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5112 #: actions/smssettings.php:153
5113 msgid "SMS phone number"
5114 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5115
5116 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5117 #: actions/smssettings.php:156
5118 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5119 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5120
5121 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5122 #: actions/smssettings.php:195
5123 msgid "SMS preferences"
5124 msgstr "SMM-aj preferoj"
5125
5126 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5127 #: actions/smssettings.php:201
5128 msgid ""
5129 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5130 "from my carrier."
5131 msgstr ""
5132 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5133 "peranto."
5134
5135 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5136 #: actions/smssettings.php:315
5137 msgid "SMS preferences saved."
5138 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5139
5140 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5141 #: actions/smssettings.php:338
5142 msgid "No phone number."
5143 msgstr "Mankas la telefononumero."
5144
5145 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5146 #: actions/smssettings.php:344
5147 msgid "No carrier selected."
5148 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5149
5150 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5151 #: actions/smssettings.php:352
5152 msgid "That is already your phone number."
5153 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5154
5155 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5156 #: actions/smssettings.php:356
5157 msgid "That phone number already belongs to another user."
5158 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5159
5160 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5161 #: actions/smssettings.php:384
5162 msgid ""
5163 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5164 "for the code and instructions on how to use it."
5165 msgstr ""
5166 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5167 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5168
5169 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5170 #: actions/smssettings.php:413
5171 msgid "That is the wrong confirmation number."
5172 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5173
5174 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5175 #: actions/smssettings.php:427
5176 msgid "SMS confirmation cancelled."
5177 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5178
5179 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5180 #. TRANS: registered for the active user.
5181 #: actions/smssettings.php:448
5182 msgid "That is not your phone number."
5183 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5184
5185 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5186 #: actions/smssettings.php:470
5187 msgid "The SMS phone number was removed."
5188 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5189
5190 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5191 #: actions/smssettings.php:511
5192 msgid "Mobile carrier"
5193 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5194
5195 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5196 #: actions/smssettings.php:516
5197 msgid "Select a carrier"
5198 msgstr "Elektu peranton"
5199
5200 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5201 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5202 #: actions/smssettings.php:525
5203 #, php-format
5204 msgid ""
5205 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5206 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5207 msgstr ""
5208 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5209 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5210
5211 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5212 #: actions/smssettings.php:548
5213 msgid "No code entered"
5214 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5215
5216 #. TRANS: Menu item for site administration
5217 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5218 #: lib/adminpanelaction.php:395
5219 msgid "Snapshots"
5220 msgstr "Momentfotoj"
5221
5222 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5223 msgid "Manage snapshot configuration"
5224 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5225
5226 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5227 msgid "Invalid snapshot run value."
5228 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5229
5230 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5231 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5232 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5233
5234 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5235 msgid "Invalid snapshot report URL."
5236 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5237
5238 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5239 msgid "Randomly during web hit"
5240 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5241
5242 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5243 msgid "In a scheduled job"
5244 msgstr "Laŭplane"
5245
5246 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5247 msgid "Data snapshots"
5248 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5249
5250 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5251 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5252 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5253
5254 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5255 msgid "Frequency"
5256 msgstr "Ofteco"
5257
5258 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5259 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5260 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5261
5262 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5263 msgid "Report URL"
5264 msgstr "Alraporta URL"
5265
5266 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5267 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5268 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5269
5270 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5271 msgid "Save snapshot settings"
5272 msgstr "Konservi retejan agordon"
5273
5274 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5275 #: actions/subedit.php:75
5276 msgid "You are not subscribed to that profile."
5277 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5278
5279 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5280 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5281 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5282 msgid "Could not save subscription."
5283 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5284
5285 #: actions/subscribe.php:77
5286 msgid "This action only accepts POST requests."
5287 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5288
5289 #: actions/subscribe.php:107
5290 msgid "No such profile."
5291 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
5292
5293 #: actions/subscribe.php:117
5294 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5295 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5296
5297 #: actions/subscribe.php:145
5298 msgid "Subscribed"
5299 msgstr "Abonita"
5300
5301 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5302 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5303 #: actions/subscribers.php:51
5304 #, php-format
5305 msgid "%s subscribers"
5306 msgstr "%s abonantoj"
5307
5308 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5309 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5310 #: actions/subscribers.php:55
5311 #, php-format
5312 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5313 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5314
5315 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5316 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5317 #: actions/subscribers.php:68
5318 msgid "These are the people who listen to your notices."
5319 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5320
5321 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5322 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5323 #: actions/subscribers.php:74
5324 #, php-format
5325 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5326 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5327
5328 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5329 #: actions/subscribers.php:116
5330 #, fuzzy
5331 msgid ""
5332 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5333 "return the favor."
5334 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5335
5336 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5337 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5338 #: actions/subscribers.php:120
5339 #, php-format
5340 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5341 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5342
5343 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5344 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5345 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5346 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5347 #. TRANS: and do not change the URL part.
5348 #: actions/subscribers.php:129
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5352 "%) and be the first?"
5353 msgstr ""
5354 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5355 "esti la unua?"
5356
5357 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5358 #. TRANS: %s is a user nickname.
5359 #: actions/subscriptions.php:51
5360 #, php-format
5361 msgid "%s subscriptions"
5362 msgstr "%s abonatoj"
5363
5364 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5365 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5366 #: actions/subscriptions.php:55
5367 #, php-format
5368 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5369 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5370
5371 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5372 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5373 #: actions/subscriptions.php:68
5374 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5375 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5376
5377 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5378 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5379 #: actions/subscriptions.php:74
5380 #, php-format
5381 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5382 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5383
5384 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5385 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5386 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5387 #. TRANS: and do not change the URL part.
5388 #: actions/subscriptions.php:135
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5392 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5393 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5394 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5395 "automatically subscribe to people you already follow there."
5396 msgstr ""
5397 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5398 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5399 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5400 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5401
5402 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5403 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5404 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5405 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5406 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5407 #, php-format
5408 msgid "%s is not listening to anyone."
5409 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5410
5411 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5412 #: actions/subscriptions.php:226
5413 msgid "Jabber"
5414 msgstr "Jabber"
5415
5416 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5417 #: actions/subscriptions.php:241
5418 msgid "SMS"
5419 msgstr "SMS"
5420
5421 #: actions/tag.php:69
5422 #, php-format
5423 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5424 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5425
5426 #: actions/tag.php:87
5427 #, php-format
5428 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5429 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5430
5431 #: actions/tag.php:93
5432 #, php-format
5433 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5434 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5435
5436 #: actions/tag.php:99
5437 #, php-format
5438 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5439 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5440
5441 #: actions/tagother.php:39
5442 msgid "No ID argument."
5443 msgstr "Neniu ID-argumento"
5444
5445 #: actions/tagother.php:65
5446 #, php-format
5447 msgid "Tag %s"
5448 msgstr "Etikedo %s"
5449
5450 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5451 msgid "User profile"
5452 msgstr "Uzanta profilo"
5453
5454 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5455 #: lib/userprofile.php:103
5456 msgid "Photo"
5457 msgstr "Foto"
5458
5459 #: actions/tagother.php:141
5460 msgid "Tag user"
5461 msgstr "Etikedi uzanton"
5462
5463 #: actions/tagother.php:151
5464 msgid ""
5465 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5466 "separated"
5467 msgstr ""
5468 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5469 "komo aŭ spaco."
5470
5471 #: actions/tagother.php:193
5472 msgid ""
5473 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5474 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5475
5476 #: actions/tagother.php:200
5477 msgid "Could not save tags."
5478 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5479
5480 #: actions/tagother.php:236
5481 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5482 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5483
5484 #: actions/tagrss.php:35
5485 msgid "No such tag."
5486 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5487
5488 #: actions/unblock.php:59
5489 msgid "You haven't blocked that user."
5490 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5491
5492 #: actions/unsandbox.php:72
5493 msgid "User is not sandboxed."
5494 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5495
5496 #: actions/unsilence.php:72
5497 msgid "User is not silenced."
5498 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5499
5500 #: actions/unsubscribe.php:77
5501 msgid "No profile ID in request."
5502 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5503
5504 #: actions/unsubscribe.php:98
5505 msgid "Unsubscribed"
5506 msgstr "Malabonita"
5507
5508 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5509 #, php-format
5510 msgid ""
5511 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5512 msgstr ""
5513 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5514
5515 #. TRANS: User admin panel title
5516 #: actions/useradminpanel.php:58
5517 msgctxt "TITLE"
5518 msgid "User"
5519 msgstr "Uzanto"
5520
5521 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5522 #: actions/useradminpanel.php:69
5523 msgid "User settings for this StatusNet site"
5524 msgstr ""
5525
5526 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5527 #: actions/useradminpanel.php:147
5528 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5529 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5530
5531 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5532 #: actions/useradminpanel.php:154
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5535 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5536
5537 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5538 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5539 #: actions/useradminpanel.php:166
5540 #, fuzzy, php-format
5541 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5542 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5543
5544 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5545 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5546 #: lib/personalgroupnav.php:109
5547 msgid "Profile"
5548 msgstr "Profilo"
5549
5550 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5551 #: actions/useradminpanel.php:220
5552 msgid "Bio Limit"
5553 msgstr "Longlimo de biografio"
5554
5555 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5556 #: actions/useradminpanel.php:222
5557 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5558 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5559
5560 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5561 #: actions/useradminpanel.php:231
5562 msgid "New users"
5563 msgstr "Novuloj"
5564
5565 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5566 #: actions/useradminpanel.php:236
5567 msgid "New user welcome"
5568 msgstr "Bonveno al novuloj"
5569
5570 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5571 #: actions/useradminpanel.php:238
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5574 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5575
5576 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5577 #: actions/useradminpanel.php:244
5578 msgid "Default subscription"
5579 msgstr "Defaŭlta abono"
5580
5581 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5582 #: actions/useradminpanel.php:246
5583 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5584 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5585
5586 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5587 #: actions/useradminpanel.php:256
5588 msgid "Invitations"
5589 msgstr "Invitoj"
5590
5591 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5592 #: actions/useradminpanel.php:262
5593 msgid "Invitations enabled"
5594 msgstr "Invito ebliĝis"
5595
5596 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5597 #: actions/useradminpanel.php:265
5598 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5599 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5600
5601 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5602 #: actions/useradminpanel.php:302
5603 msgid "Save user settings"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: actions/userauthorization.php:105
5607 msgid "Authorize subscription"
5608 msgstr "Rajtigi abonon"
5609
5610 #: actions/userauthorization.php:110
5611 msgid ""
5612 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5613 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5614 "click “Reject”."
5615 msgstr ""
5616 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5617 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5618
5619 #. TRANS: Menu item for site administration
5620 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5621 #: lib/adminpanelaction.php:403
5622 msgid "License"
5623 msgstr "Licenco"
5624
5625 #: actions/userauthorization.php:217
5626 msgid "Accept"
5627 msgstr "Akcepti"
5628
5629 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5630 #: lib/subscribeform.php:139
5631 msgid "Subscribe to this user"
5632 msgstr "Aboni la uzanton"
5633
5634 #: actions/userauthorization.php:219
5635 msgid "Reject"
5636 msgstr "Malakcepti"
5637
5638 #: actions/userauthorization.php:220
5639 msgid "Reject this subscription"
5640 msgstr "Rifuzi la abonon"
5641
5642 #: actions/userauthorization.php:232
5643 msgid "No authorization request!"
5644 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5645
5646 #: actions/userauthorization.php:254
5647 msgid "Subscription authorized"
5648 msgstr "Abono permesiĝis"
5649
5650 #: actions/userauthorization.php:256
5651 msgid ""
5652 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5653 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5654 "subscription. Your subscription token is:"
5655 msgstr ""
5656 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5657 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5658
5659 #: actions/userauthorization.php:266
5660 msgid "Subscription rejected"
5661 msgstr "Abono rifuziĝis"
5662
5663 #: actions/userauthorization.php:268
5664 msgid ""
5665 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5666 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5667 "subscription."
5668 msgstr ""
5669 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5670 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5671
5672 #: actions/userauthorization.php:303
5673 #, php-format
5674 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5675 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5676
5677 #: actions/userauthorization.php:308
5678 #, php-format
5679 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5680 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5681
5682 #: actions/userauthorization.php:314
5683 #, php-format
5684 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5685 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5686
5687 #: actions/userauthorization.php:329
5688 #, php-format
5689 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5690 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5691
5692 #: actions/userauthorization.php:345
5693 #, php-format
5694 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5695 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5696
5697 #: actions/userauthorization.php:350
5698 #, php-format
5699 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5700 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5701
5702 #: actions/userauthorization.php:355
5703 #, php-format
5704 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5705 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5706
5707 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5708 msgid "Profile design"
5709 msgstr "Profila desegno"
5710
5711 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5712 msgid ""
5713 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5714 "palette of your choice."
5715 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5716
5717 #: actions/userdesignsettings.php:282
5718 msgid "Enjoy your hotdog!"
5719 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5720
5721 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5722 #: actions/usergroups.php:66
5723 #, php-format
5724 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5725 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5726
5727 #: actions/usergroups.php:132
5728 msgid "Search for more groups"
5729 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5730
5731 #: actions/usergroups.php:159
5732 #, php-format
5733 msgid "%s is not a member of any group."
5734 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5735
5736 #: actions/usergroups.php:164
5737 #, php-format
5738 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5739 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
5740
5741 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5742 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5743 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5744 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5745 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5746 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5747 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5748 #, php-format
5749 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5750 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
5751
5752 #: actions/version.php:75
5753 #, php-format
5754 msgid "StatusNet %s"
5755 msgstr "StatusNet %s"
5756
5757 #: actions/version.php:155
5758 #, php-format
5759 msgid ""
5760 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5761 "Inc. and contributors."
5762 msgstr ""
5763 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
5764 "kaj kontribuintoj."
5765
5766 #: actions/version.php:163
5767 msgid "Contributors"
5768 msgstr "Kontribuantoj"
5769
5770 #: actions/version.php:170
5771 msgid ""
5772 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5773 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5774 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5775 "any later version. "
5776 msgstr ""
5777 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
5778 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
5779 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
5780 "ĉiu posta versio taŭgas. "
5781
5782 #: actions/version.php:176
5783 msgid ""
5784 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5785 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5786 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5787 "for more details. "
5788 msgstr ""
5789 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
5790 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
5791 "Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
5792
5793 #: actions/version.php:182
5794 #, php-format
5795 msgid ""
5796 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5797 "along with this program.  If not, see %s."
5798 msgstr ""
5799 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
5800 "Nekaze, legu %s."
5801
5802 #: actions/version.php:191
5803 msgid "Plugins"
5804 msgstr "Kromprogramo"
5805
5806 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5807 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5808 msgid "Version"
5809 msgstr "Versio"
5810
5811 #: actions/version.php:199
5812 msgid "Author(s)"
5813 msgstr "Aŭtoro(j)"
5814
5815 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5816 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5817 msgid "Favor"
5818 msgstr "Ŝati"
5819
5820 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5821 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5822 #: classes/Fave.php:151
5823 #, fuzzy, php-format
5824 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5825 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
5826
5827 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5828 #: classes/File.php:142
5829 #, php-format
5830 msgid "Cannot process URL '%s'"
5831 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
5832
5833 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5834 #: classes/File.php:174
5835 msgid "Robin thinks something is impossible."
5836 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
5837
5838 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5839 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5840 #: classes/File.php:189
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5844 "Try to upload a smaller version."
5845 msgstr ""
5846 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5847 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5848
5849 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5850 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5851 #: classes/File.php:201
5852 #, php-format
5853 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5854 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5855
5856 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5857 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5858 #: classes/File.php:210
5859 #, php-format
5860 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5861 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5862
5863 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5864 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5865 msgid "Invalid filename."
5866 msgstr "Nevalida dosiernomo."
5867
5868 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5869 #: classes/Group_member.php:42
5870 msgid "Group join failed."
5871 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
5872
5873 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5874 #: classes/Group_member.php:55
5875 msgid "Not part of group."
5876 msgstr "Ne grupano."
5877
5878 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5879 #: classes/Group_member.php:63
5880 msgid "Group leave failed."
5881 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
5882
5883 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5884 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5885 #: classes/Group_member.php:76
5886 #, php-format
5887 msgid "Profile ID %s is invalid."
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5891 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5892 #: classes/Group_member.php:89
5893 #, fuzzy, php-format
5894 msgid "Group ID %s is invalid."
5895 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5896
5897 #. TRANS: Activity title.
5898 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5899 msgid "Join"
5900 msgstr "Aniĝi"
5901
5902 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5903 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5904 #: classes/Group_member.php:117
5905 #, php-format
5906 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5910 #: classes/Local_group.php:42
5911 msgid "Could not update local group."
5912 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
5913
5914 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5915 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5916 #: classes/Login_token.php:78
5917 #, php-format
5918 msgid "Could not create login token for %s"
5919 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
5920
5921 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5922 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5923 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5924 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
5925
5926 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5927 #: classes/Message.php:45
5928 msgid "You are banned from sending direct messages."
5929 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
5930
5931 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5932 #: classes/Message.php:62
5933 msgid "Could not insert message."
5934 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
5935
5936 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5937 #: classes/Message.php:73
5938 msgid "Could not update message with new URI."
5939 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
5940
5941 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5942 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5943 #: classes/Notice.php:98
5944 #, php-format
5945 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5946 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
5947
5948 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5949 #: classes/Notice.php:193
5950 #, php-format
5951 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5952 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
5953
5954 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5955 #: classes/Notice.php:265
5956 msgid "Problem saving notice. Too long."
5957 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
5958
5959 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5960 #: classes/Notice.php:270
5961 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5962 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
5963
5964 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5965 #: classes/Notice.php:276
5966 msgid ""
5967 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5968 msgstr ""
5969 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5970
5971 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5972 #: classes/Notice.php:283
5973 msgid ""
5974 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5975 "few minutes."
5976 msgstr ""
5977 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5978
5979 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5980 #: classes/Notice.php:291
5981 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5982 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
5983
5984 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5985 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5986 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5987 msgid "Problem saving notice."
5988 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
5989
5990 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5991 #: classes/Notice.php:907
5992 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5993 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
5994
5995 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5996 #: classes/Notice.php:1006
5997 msgid "Problem saving group inbox."
5998 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
5999
6000 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6001 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6002 #: classes/Notice.php:1120
6003 #, fuzzy, php-format
6004 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6005 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6006
6007 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6008 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6009 #: classes/Notice.php:1822
6010 #, php-format
6011 msgid "RT @%1$s %2$s"
6012 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6013
6014 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6015 #: classes/Profile.php:164
6016 #, fuzzy, php-format
6017 msgctxt "FANCYNAME"
6018 msgid "%1$s (%2$s)"
6019 msgstr "%1$s (%2$s)"
6020
6021 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6022 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6023 #: classes/Profile.php:812
6024 #, php-format
6025 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6026 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6027
6028 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6029 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6030 #: classes/Profile.php:821
6031 #, php-format
6032 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6033 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6034
6035 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6036 #: classes/Remote_profile.php:54
6037 msgid "Missing profile."
6038 msgstr "Mankas profilo."
6039
6040 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6041 #: classes/Status_network.php:338
6042 msgid "Unable to save tag."
6043 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6044
6045 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6046 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6047 msgid "You have been banned from subscribing."
6048 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6049
6050 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6051 #: classes/Subscription.php:80
6052 msgid "Already subscribed!"
6053 msgstr "Jam abonato!"
6054
6055 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6056 #: classes/Subscription.php:85
6057 msgid "User has blocked you."
6058 msgstr "La uzanto blokis vin."
6059
6060 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6061 #: classes/Subscription.php:171
6062 msgid "Not subscribed!"
6063 msgstr "Ne abonato!"
6064
6065 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6066 #: classes/Subscription.php:178
6067 msgid "Could not delete self-subscription."
6068 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6069
6070 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6071 #: classes/Subscription.php:206
6072 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6073 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6074
6075 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6076 #: classes/Subscription.php:218
6077 msgid "Could not delete subscription."
6078 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6079
6080 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6081 #: classes/Subscription.php:255
6082 msgid "Follow"
6083 msgstr "Sekvi"
6084
6085 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6086 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6087 #: classes/Subscription.php:258
6088 #, fuzzy, php-format
6089 msgid "%1$s is now following %2$s."
6090 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6091
6092 #. TRANS: Notice given on user registration.
6093 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6094 #: classes/User.php:384
6095 #, php-format
6096 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6097 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6098
6099 #. TRANS: Server exception.
6100 #: classes/User.php:912
6101 msgid "No single user defined for single-user mode."
6102 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6103
6104 #. TRANS: Server exception.
6105 #: classes/User.php:916
6106 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6110 #: classes/User_group.php:495
6111 msgid "Could not create group."
6112 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6113
6114 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6115 #: classes/User_group.php:505
6116 msgid "Could not set group URI."
6117 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6118
6119 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6120 #: classes/User_group.php:528
6121 msgid "Could not set group membership."
6122 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6123
6124 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6125 #: classes/User_group.php:543
6126 msgid "Could not save local group info."
6127 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6128
6129 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6130 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6131 msgid "Change your profile settings"
6132 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6133
6134 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6135 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6136 msgid "Upload an avatar"
6137 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6138
6139 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6140 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6141 msgid "Change your password"
6142 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6143
6144 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6145 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6146 msgid "Change email handling"
6147 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6148
6149 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6150 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6151 msgid "Design your profile"
6152 msgstr "Desegni vian profilon"
6153
6154 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6155 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6156 msgid "Other options"
6157 msgstr "Aliaj"
6158
6159 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6160 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6161 msgid "Other"
6162 msgstr "Alia"
6163
6164 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6165 #: lib/action.php:148
6166 #, php-format
6167 msgid "%1$s - %2$s"
6168 msgstr "%1$s - %2$s"
6169
6170 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6171 #: lib/action.php:164
6172 msgid "Untitled page"
6173 msgstr "Sentitola paĝo"
6174
6175 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6176 #: lib/action.php:310
6177 msgctxt "TOOLTIP"
6178 msgid "Show more"
6179 msgstr ""
6180
6181 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6182 #: lib/action.php:526
6183 msgid "Primary site navigation"
6184 msgstr "Unua reteja navigado"
6185
6186 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6187 #: lib/action.php:532
6188 msgctxt "TOOLTIP"
6189 msgid "Personal profile and friends timeline"
6190 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6191
6192 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6193 #: lib/action.php:535
6194 msgctxt "MENU"
6195 msgid "Personal"
6196 msgstr "Persona"
6197
6198 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6199 #: lib/action.php:537
6200 msgctxt "TOOLTIP"
6201 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6202 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6203
6204 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6205 #: lib/action.php:540
6206 msgid "Account"
6207 msgstr "Konto"
6208
6209 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6210 #: lib/action.php:542
6211 msgctxt "TOOLTIP"
6212 msgid "Connect to services"
6213 msgstr "Konekti al servoj"
6214
6215 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6216 #: lib/action.php:545
6217 msgid "Connect"
6218 msgstr "Konekti"
6219
6220 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6221 #: lib/action.php:548
6222 msgctxt "TOOLTIP"
6223 msgid "Change site configuration"
6224 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6225
6226 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6227 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6228 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6229 msgctxt "MENU"
6230 msgid "Admin"
6231 msgstr "Administri"
6232
6233 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6234 #: lib/action.php:555
6235 #, php-format
6236 msgctxt "TOOLTIP"
6237 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6238 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6239
6240 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6241 #: lib/action.php:558
6242 msgctxt "MENU"
6243 msgid "Invite"
6244 msgstr "Inviti"
6245
6246 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6247 #: lib/action.php:564
6248 msgctxt "TOOLTIP"
6249 msgid "Logout from the site"
6250 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6251
6252 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6253 #: lib/action.php:567
6254 msgctxt "MENU"
6255 msgid "Logout"
6256 msgstr " Elsaluti"
6257
6258 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6259 #: lib/action.php:572
6260 msgctxt "TOOLTIP"
6261 msgid "Create an account"
6262 msgstr "Krei konton"
6263
6264 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6265 #: lib/action.php:575
6266 msgctxt "MENU"
6267 msgid "Register"
6268 msgstr "Registriĝi"
6269
6270 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6271 #: lib/action.php:578
6272 msgctxt "TOOLTIP"
6273 msgid "Login to the site"
6274 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6275
6276 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6277 #: lib/action.php:581
6278 msgctxt "MENU"
6279 msgid "Login"
6280 msgstr "Ensaluti"
6281
6282 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6283 #: lib/action.php:584
6284 msgctxt "TOOLTIP"
6285 msgid "Help me!"
6286 msgstr "Helpu min!"
6287
6288 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6289 #: lib/action.php:587
6290 msgctxt "MENU"
6291 msgid "Help"
6292 msgstr "Helpo"
6293
6294 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6295 #: lib/action.php:590
6296 msgctxt "TOOLTIP"
6297 msgid "Search for people or text"
6298 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6299
6300 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6301 #: lib/action.php:593
6302 msgctxt "MENU"
6303 msgid "Search"
6304 msgstr "Serĉi"
6305
6306 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6307 #. TRANS: Menu item for site administration
6308 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6309 msgid "Site notice"
6310 msgstr "Reteja anonco"
6311
6312 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6313 #: lib/action.php:682
6314 msgid "Local views"
6315 msgstr "Loka vido"
6316
6317 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6318 #: lib/action.php:752
6319 msgid "Page notice"
6320 msgstr "Paĝa anonco"
6321
6322 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6323 #: lib/action.php:853
6324 msgid "Secondary site navigation"
6325 msgstr "Dua reteja navigado"
6326
6327 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6328 #: lib/action.php:859
6329 msgid "Help"
6330 msgstr "Helpo"
6331
6332 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6333 #: lib/action.php:862
6334 msgid "About"
6335 msgstr "Enkonduko"
6336
6337 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6338 #: lib/action.php:865
6339 msgid "FAQ"
6340 msgstr "Oftaj demandoj"
6341
6342 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6343 #: lib/action.php:870
6344 msgid "TOS"
6345 msgstr "Serva Kondiĉo"
6346
6347 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6348 #: lib/action.php:874
6349 msgid "Privacy"
6350 msgstr "Privateco"
6351
6352 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6353 #: lib/action.php:877
6354 msgid "Source"
6355 msgstr "Fontkodo"
6356
6357 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6358 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6359 #: lib/action.php:884
6360 msgid "Contact"
6361 msgstr "Kontakto"
6362
6363 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6364 #: lib/action.php:887
6365 msgid "Badge"
6366 msgstr "Insigno"
6367
6368 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6369 #: lib/action.php:916
6370 msgid "StatusNet software license"
6371 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
6372
6373 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6374 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6375 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6376 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6377 #: lib/action.php:923
6378 #, php-format
6379 msgid ""
6380 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6381 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6382 msgstr ""
6383 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6384 "site.broughtbyurl%%)."
6385
6386 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6387 #: lib/action.php:926
6388 #, php-format
6389 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6390 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6391
6392 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6393 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6394 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6395 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6396 #: lib/action.php:933
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6400 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6401 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6402 msgstr ""
6403 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6404 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6405 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6406
6407 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6408 #: lib/action.php:949
6409 msgid "Site content license"
6410 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6411
6412 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6413 #. TRANS: %1$s is the site name.
6414 #: lib/action.php:956
6415 #, php-format
6416 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6417 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6418
6419 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6420 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6421 #: lib/action.php:963
6422 #, php-format
6423 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6424 msgstr ""
6425 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6426
6427 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6428 #: lib/action.php:967
6429 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6430 msgstr ""
6431 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6432 "rezervitaj."
6433
6434 #. TRANS: license message in footer.
6435 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6436 #: lib/action.php:999
6437 #, php-format
6438 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6439 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6440
6441 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6442 #: lib/action.php:1335
6443 msgid "Pagination"
6444 msgstr "Paĝado"
6445
6446 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6447 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6448 #: lib/action.php:1346
6449 msgid "After"
6450 msgstr "Poste"
6451
6452 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6453 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6454 #: lib/action.php:1356
6455 msgid "Before"
6456 msgstr "Antaŭe"
6457
6458 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6459 #: lib/activity.php:120
6460 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6461 msgstr ""
6462
6463 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6464 #: lib/activityutils.php:200
6465 msgid "Can't handle remote content yet."
6466 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6467
6468 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6469 #: lib/activityutils.php:237
6470 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6471 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6472
6473 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6474 #: lib/activityutils.php:242
6475 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6476 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6477
6478 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6479 #: lib/adminpanelaction.php:96
6480 msgid "You cannot make changes to this site."
6481 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6482
6483 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6484 #: lib/adminpanelaction.php:108
6485 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6486 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6487
6488 #. TRANS: Client error message.
6489 #: lib/adminpanelaction.php:222
6490 msgid "showForm() not implemented."
6491 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6492
6493 #. TRANS: Client error message
6494 #: lib/adminpanelaction.php:250
6495 msgid "saveSettings() not implemented."
6496 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6497
6498 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6499 #. TRANS: the admin panel Design.
6500 #: lib/adminpanelaction.php:274
6501 msgid "Unable to delete design setting."
6502 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6503
6504 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6505 #: lib/adminpanelaction.php:337
6506 msgid "Basic site configuration"
6507 msgstr "Baza reteja agordo"
6508
6509 #. TRANS: Menu item for site administration
6510 #: lib/adminpanelaction.php:339
6511 msgctxt "MENU"
6512 msgid "Site"
6513 msgstr "Retejo"
6514
6515 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6516 #: lib/adminpanelaction.php:345
6517 msgid "Design configuration"
6518 msgstr "Desegna agordo"
6519
6520 #. TRANS: Menu item for site administration
6521 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6522 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6523 msgctxt "MENU"
6524 msgid "Design"
6525 msgstr "Desegno"
6526
6527 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6528 #: lib/adminpanelaction.php:353
6529 msgid "User configuration"
6530 msgstr "Uzanta agordo"
6531
6532 #. TRANS: Menu item for site administration
6533 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6534 msgid "User"
6535 msgstr "Uzanto"
6536
6537 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6538 #: lib/adminpanelaction.php:361
6539 msgid "Access configuration"
6540 msgstr "Alira agordo"
6541
6542 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6543 #: lib/adminpanelaction.php:369
6544 msgid "Paths configuration"
6545 msgstr "Voja agordo"
6546
6547 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6548 #: lib/adminpanelaction.php:377
6549 msgid "Sessions configuration"
6550 msgstr "Seanca agodo"
6551
6552 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6553 #: lib/adminpanelaction.php:385
6554 msgid "Edit site notice"
6555 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6556
6557 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6558 #: lib/adminpanelaction.php:393
6559 msgid "Snapshots configuration"
6560 msgstr "Momentfota Agordo"
6561
6562 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6563 #: lib/adminpanelaction.php:401
6564 msgid "Set site license"
6565 msgstr ""
6566
6567 #. TRANS: Client error 401.
6568 #: lib/apiauth.php:111
6569 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6570 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6571
6572 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6573 #: lib/apiauth.php:177
6574 msgid "No application for that consumer key."
6575 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6576
6577 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6578 #: lib/apiauth.php:219
6579 msgid "Bad access token."
6580 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6581
6582 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6583 #: lib/apiauth.php:224
6584 msgid "No user for that token."
6585 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6586
6587 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6588 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6589 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6590 msgid "Could not authenticate you."
6591 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6592
6593 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6594 #: lib/apioauthstore.php:45
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Could not create anonymous consumer."
6597 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6598
6599 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6600 #: lib/apioauthstore.php:69
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6603 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6604
6605 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6606 #: lib/apioauthstore.php:151
6607 msgid ""
6608 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6612 #: lib/apioauthstore.php:186
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Could not issue access token."
6615 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6616
6617 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6618 #: lib/apioauthstore.php:243
6619 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6620 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6621
6622 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6623 #: lib/apioauthstore.php:285
6624 msgid "Tried to revoke unknown token."
6625 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6626
6627 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6628 #: lib/apioauthstore.php:290
6629 msgid "Failed to delete revoked token."
6630 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6631
6632 #. TRANS: Form guide.
6633 #: lib/applicationeditform.php:178
6634 msgid "Icon for this application"
6635 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6636
6637 #. TRANS: Form input field instructions.
6638 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6639 #: lib/applicationeditform.php:201
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "Describe your application in %d character"
6642 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6643 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6644 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6645
6646 #. TRANS: Form input field instructions.
6647 #: lib/applicationeditform.php:205
6648 msgid "Describe your application"
6649 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6650
6651 #. TRANS: Form input field instructions.
6652 #: lib/applicationeditform.php:216
6653 msgid "URL of the homepage of this application"
6654 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6655
6656 #. TRANS: Form input field label.
6657 #: lib/applicationeditform.php:218
6658 msgid "Source URL"
6659 msgstr "Fonta URL"
6660
6661 #. TRANS: Form input field instructions.
6662 #: lib/applicationeditform.php:225
6663 msgid "Organization responsible for this application"
6664 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6665
6666 #. TRANS: Form input field instructions.
6667 #: lib/applicationeditform.php:234
6668 msgid "URL for the homepage of the organization"
6669 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6670
6671 #. TRANS: Form input field instructions.
6672 #: lib/applicationeditform.php:243
6673 msgid "URL to redirect to after authentication"
6674 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6675
6676 #. TRANS: Radio button label for application type
6677 #: lib/applicationeditform.php:271
6678 msgid "Browser"
6679 msgstr "Foliumilo"
6680
6681 #. TRANS: Radio button label for application type
6682 #: lib/applicationeditform.php:288
6683 msgid "Desktop"
6684 msgstr "Labortablo"
6685
6686 #. TRANS: Form guide.
6687 #: lib/applicationeditform.php:290
6688 msgid "Type of application, browser or desktop"
6689 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6690
6691 #. TRANS: Radio button label for access type.
6692 #: lib/applicationeditform.php:314
6693 msgid "Read-only"
6694 msgstr "Nur-lege"
6695
6696 #. TRANS: Radio button label for access type.
6697 #: lib/applicationeditform.php:334
6698 msgid "Read-write"
6699 msgstr "Leg-skribe"
6700
6701 #. TRANS: Form guide.
6702 #: lib/applicationeditform.php:336
6703 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6704 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6705
6706 #. TRANS: Submit button title.
6707 #: lib/applicationeditform.php:353
6708 msgid "Cancel"
6709 msgstr "Nuligi"
6710
6711 #: lib/applicationlist.php:247
6712 msgid " by "
6713 msgstr "De "
6714
6715 #. TRANS: Application access type
6716 #: lib/applicationlist.php:260
6717 msgid "read-write"
6718 msgstr "leg-skribe"
6719
6720 #. TRANS: Application access type
6721 #: lib/applicationlist.php:262
6722 msgid "read-only"
6723 msgstr "nur-lege"
6724
6725 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6726 #: lib/applicationlist.php:268
6727 #, php-format
6728 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6729 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
6730
6731 #. TRANS: Access token in the application list.
6732 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6733 #: lib/applicationlist.php:282
6734 #, php-format
6735 msgid "Access token starting with: %s"
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Button label
6739 #: lib/applicationlist.php:298
6740 msgctxt "BUTTON"
6741 msgid "Revoke"
6742 msgstr "Revoki"
6743
6744 #: lib/atom10feed.php:112
6745 msgid "author element must contain a name element."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6749 #: lib/attachmentlist.php:256
6750 msgid "Author"
6751 msgstr "Aŭtoro"
6752
6753 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6754 #: lib/attachmentlist.php:270
6755 msgid "Provider"
6756 msgstr "Donanto"
6757
6758 #. TRANS: Title.
6759 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6760 msgid "Notices where this attachment appears"
6761 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
6762
6763 #. TRANS: Title.
6764 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6765 msgid "Tags for this attachment"
6766 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
6767
6768 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6769 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Password changing failed."
6772 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
6773
6774 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6775 #: lib/authenticationplugin.php:238
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Password changing is not allowed."
6778 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
6779
6780 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6781 #: lib/blockform.php:68
6782 msgid "Block"
6783 msgstr "Bloki"
6784
6785 #. TRANS: Title for command results.
6786 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6787 msgid "Command results"
6788 msgstr "Komandaj rezultoj"
6789
6790 #. TRANS: Title for command results.
6791 #: lib/channel.php:194
6792 #, fuzzy
6793 msgid "AJAX error"
6794 msgstr "Eraro de Ajax"
6795
6796 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6797 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6798 msgid "Command complete"
6799 msgstr "Komando kompleta"
6800
6801 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6802 #: lib/channel.php:244
6803 msgid "Command failed"
6804 msgstr "Komando maltrafis"
6805
6806 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6807 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6808 msgid "Notice with that id does not exist."
6809 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
6810
6811 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6812 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6813 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6814 msgid "User has no last notice."
6815 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
6816
6817 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6818 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6819 #: lib/command.php:128
6820 #, php-format
6821 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6822 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
6823
6824 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6825 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6826 #: lib/command.php:148
6827 #, php-format
6828 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6829 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
6830
6831 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6832 #: lib/command.php:183
6833 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6834 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
6835
6836 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6837 #: lib/command.php:229
6838 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6839 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
6840
6841 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6842 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6843 #: lib/command.php:238
6844 #, php-format
6845 msgid "Nudge sent to %s."
6846 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
6847
6848 #. TRANS: User statistics text.
6849 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6850 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6851 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6852 #: lib/command.php:268
6853 #, php-format
6854 msgid ""
6855 "Subscriptions: %1$s\n"
6856 "Subscribers: %2$s\n"
6857 "Notices: %3$s"
6858 msgstr ""
6859 "Abonatoj: %1$s\n"
6860 "Abonantoj: %2$s\n"
6861 "Avizoj: %3$s"
6862
6863 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6864 #: lib/command.php:312
6865 msgid "Notice marked as fave."
6866 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
6867
6868 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6869 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6870 #: lib/command.php:357
6871 #, php-format
6872 msgid "%1$s joined group %2$s."
6873 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
6874
6875 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6876 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6877 #: lib/command.php:405
6878 #, php-format
6879 msgid "%1$s left group %2$s."
6880 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
6881
6882 #. TRANS: Whois output.
6883 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6884 #: lib/command.php:426
6885 #, fuzzy, php-format
6886 msgctxt "WHOIS"
6887 msgid "%1$s (%2$s)"
6888 msgstr "%1$s (%2$s)"
6889
6890 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6891 #: lib/command.php:430
6892 #, php-format
6893 msgid "Fullname: %s"
6894 msgstr "Plennomo: %s"
6895
6896 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6897 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6898 #. TRANS: %s is a location.
6899 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6900 #, php-format
6901 msgid "Location: %s"
6902 msgstr "Loko: %s"
6903
6904 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6905 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6906 #. TRANS: %s is a homepage.
6907 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6908 #, php-format
6909 msgid "Homepage: %s"
6910 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
6911
6912 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6913 #: lib/command.php:442
6914 #, php-format
6915 msgid "About: %s"
6916 msgstr "Biografio: %s"
6917
6918 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6919 #. TRANS: %s is a remote profile.
6920 #: lib/command.php:471
6921 #, php-format
6922 msgid ""
6923 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6924 "same server."
6925 msgstr ""
6926 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
6927 "servilo."
6928
6929 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6930 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6931 #: lib/command.php:488
6932 #, fuzzy, php-format
6933 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6934 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6935 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
6936 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
6937
6938 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6939 #: lib/command.php:516
6940 msgid "Error sending direct message."
6941 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
6942
6943 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6944 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6945 #: lib/command.php:553
6946 #, php-format
6947 msgid "Notice from %s repeated."
6948 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
6949
6950 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6951 #: lib/command.php:556
6952 msgid "Error repeating notice."
6953 msgstr "Eraris ripeti avizon."
6954
6955 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6956 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6957 #: lib/command.php:591
6958 #, fuzzy, php-format
6959 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6960 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6961 msgstr[0] ""
6962 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
6963 "$d."
6964 msgstr[1] ""
6965 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
6966 "$d."
6967
6968 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6969 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6970 #: lib/command.php:604
6971 #, php-format
6972 msgid "Reply to %s sent."
6973 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
6974
6975 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6976 #: lib/command.php:607
6977 msgid "Error saving notice."
6978 msgstr "Eraris sendi avizon."
6979
6980 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6981 #: lib/command.php:654
6982 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6983 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
6984
6985 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6986 #: lib/command.php:663
6987 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6988 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
6989
6990 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6991 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6992 #: lib/command.php:671
6993 #, php-format
6994 msgid "Subscribed to %s."
6995 msgstr "%s abonita"
6996
6997 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6998 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6999 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7000 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7001 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7002
7003 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7004 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7005 #: lib/command.php:703
7006 #, php-format
7007 msgid "Unsubscribed from %s."
7008 msgstr "%s malabonita."
7009
7010 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7011 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7012 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7013 msgid "Command not yet implemented."
7014 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7015
7016 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7017 #: lib/command.php:727
7018 msgid "Notification off."
7019 msgstr "Sciigo for."
7020
7021 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7022 #: lib/command.php:730
7023 msgid "Can't turn off notification."
7024 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7025
7026 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7027 #: lib/command.php:753
7028 msgid "Notification on."
7029 msgstr "Sciigo en."
7030
7031 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7032 #: lib/command.php:756
7033 msgid "Can't turn on notification."
7034 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7035
7036 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7037 #: lib/command.php:770
7038 msgid "Login command is disabled."
7039 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7040
7041 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7042 #. TRANS: %s is a logon link..
7043 #: lib/command.php:783
7044 #, php-format
7045 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7046 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7047
7048 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7049 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7050 #: lib/command.php:812
7051 #, php-format
7052 msgid "Unsubscribed %s."
7053 msgstr "%s malaboniĝas."
7054
7055 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7056 #: lib/command.php:830
7057 msgid "You are not subscribed to anyone."
7058 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7059
7060 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7061 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7062 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7063 #: lib/command.php:835
7064 msgid "You are subscribed to this person:"
7065 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7066 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7067 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7068
7069 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7070 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7071 #: lib/command.php:857
7072 msgid "No one is subscribed to you."
7073 msgstr "Neniu abonas vin."
7074
7075 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7076 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7077 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7078 #: lib/command.php:862
7079 msgid "This person is subscribed to you:"
7080 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7081 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7082 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7083
7084 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7085 #. TRANS: any group subscriptions.
7086 #: lib/command.php:884
7087 msgid "You are not a member of any groups."
7088 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7089
7090 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7091 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7092 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7093 #: lib/command.php:889
7094 msgid "You are a member of this group:"
7095 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7096 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7097 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7098
7099 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7100 #: lib/command.php:904
7101 msgid ""
7102 "Commands:\n"
7103 "on - turn on notifications\n"
7104 "off - turn off notifications\n"
7105 "help - show this help\n"
7106 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7107 "groups - lists the groups you have joined\n"
7108 "subscriptions - list the people you follow\n"
7109 "subscribers - list the people that follow you\n"
7110 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7111 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7112 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7113 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7114 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7115 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7116 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7117 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7118 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7119 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7120 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7121 "join <group> - join group\n"
7122 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7123 "drop <group> - leave group\n"
7124 "stats - get your stats\n"
7125 "stop - same as 'off'\n"
7126 "quit - same as 'off'\n"
7127 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7128 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7129 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7130 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7131 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7132 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7133 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7134 "track <word> - not yet implemented.\n"
7135 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7136 "track off - not yet implemented.\n"
7137 "untrack all - not yet implemented.\n"
7138 "tracks - not yet implemented.\n"
7139 "tracking - not yet implemented.\n"
7140 msgstr ""
7141 "Komandoj:\n"
7142 "on - ŝalti sciigon\n"
7143 "off - malŝalti sciigon\n"
7144 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7145 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7146 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7147 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7148 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7149 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7150 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7151 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7152 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7153 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7154 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7155 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7156 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7157 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7158 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7159 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7160 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7161 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7162 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7163 "stats - legi vian staton\n"
7164 "stop - same kiel 'off'\n"
7165 "quit - same kiel 'off'\n"
7166 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7167 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7168 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7169 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7170 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7171 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7172 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7173 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7174 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7175 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7176 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7177 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7178 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7179
7180 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7181 #: lib/common.php:136
7182 #, fuzzy
7183 msgid "No configuration file found."
7184 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7185
7186 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7187 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7188 #: lib/common.php:139
7189 #, fuzzy
7190 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7191 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7192
7193 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7194 #: lib/common.php:142
7195 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7196 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7197
7198 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7199 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7200 #: lib/common.php:146
7201 msgid "Go to the installer."
7202 msgstr "Al la instalilo."
7203
7204 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7205 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7206 #, fuzzy
7207 msgctxt "MENU"
7208 msgid "IM"
7209 msgstr "Tujmesaĝilo"
7210
7211 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7212 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7213 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7214 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7215
7216 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7217 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7218 #, fuzzy
7219 msgctxt "MENU"
7220 msgid "SMS"
7221 msgstr "SMS"
7222
7223 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7224 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7225 msgid "Updates by SMS"
7226 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7227
7228 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7229 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7230 #, fuzzy
7231 msgctxt "MENU"
7232 msgid "Connections"
7233 msgstr "Konektoj"
7234
7235 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7236 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7237 msgid "Authorized connected applications"
7238 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7239
7240 #: lib/dberroraction.php:59
7241 msgid "Database error"
7242 msgstr "Datumbaza eraro"
7243
7244 #: lib/designsettings.php:105
7245 msgid "Upload file"
7246 msgstr "Alŝuti dosieron"
7247
7248 #: lib/designsettings.php:109
7249 msgid ""
7250 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7251 msgstr ""
7252 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7253
7254 #: lib/designsettings.php:283
7255 #, php-format
7256 msgid ""
7257 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7258 "current configuration."
7259 msgstr ""
7260 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
7261 "agordo."
7262
7263 #: lib/designsettings.php:418
7264 msgid "Design defaults restored."
7265 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7266
7267 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7268 msgid "Disfavor this notice"
7269 msgstr "Neŝati la avizon"
7270
7271 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7272 msgid "Favor this notice"
7273 msgstr "Ŝati la avizon"
7274
7275 #: lib/feed.php:84
7276 msgid "RSS 1.0"
7277 msgstr "RSS 1.0"
7278
7279 #: lib/feed.php:86
7280 msgid "RSS 2.0"
7281 msgstr "RSS 2.0"
7282
7283 #: lib/feed.php:88
7284 msgid "Atom"
7285 msgstr "Atom"
7286
7287 #: lib/feed.php:90
7288 msgid "FOAF"
7289 msgstr "FOAF"
7290
7291 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7292 #: lib/feedlist.php:66
7293 msgid "Feeds"
7294 msgstr "Fluoj"
7295
7296 #: lib/galleryaction.php:121
7297 msgid "Filter tags"
7298 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7299
7300 #: lib/galleryaction.php:131
7301 msgid "All"
7302 msgstr "Ĉiuj"
7303
7304 #: lib/galleryaction.php:139
7305 msgid "Select tag to filter"
7306 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7307
7308 #: lib/galleryaction.php:140
7309 msgid "Tag"
7310 msgstr "Etikedo"
7311
7312 #: lib/galleryaction.php:141
7313 msgid "Choose a tag to narrow list"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/galleryaction.php:143
7317 msgid "Go"
7318 msgstr "Iri"
7319
7320 #: lib/grantroleform.php:91
7321 #, php-format
7322 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7323 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7324
7325 #: lib/groupeditform.php:154
7326 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7327 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7328
7329 #: lib/groupeditform.php:163
7330 #, fuzzy
7331 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7332 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7333
7334 #: lib/groupeditform.php:168
7335 msgid "Describe the group or topic"
7336 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7337
7338 #: lib/groupeditform.php:170
7339 #, fuzzy, php-format
7340 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7341 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7342 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7343 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7344
7345 #: lib/groupeditform.php:182
7346 #, fuzzy
7347 msgid ""
7348 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7349 msgstr ""
7350 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7351
7352 #: lib/groupeditform.php:190
7353 #, fuzzy, php-format
7354 msgid ""
7355 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7356 "alias allowed."
7357 msgid_plural ""
7358 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7359 "aliases allowed."
7360 msgstr[0] ""
7361 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7362 msgstr[1] ""
7363 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7364
7365 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7366 #: lib/groupnav.php:86
7367 msgctxt "MENU"
7368 msgid "Group"
7369 msgstr "Grupo"
7370
7371 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7372 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7373 #: lib/groupnav.php:89
7374 #, php-format
7375 msgctxt "TOOLTIP"
7376 msgid "%s group"
7377 msgstr "Grupo %s"
7378
7379 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7380 #: lib/groupnav.php:95
7381 msgctxt "MENU"
7382 msgid "Members"
7383 msgstr "Grupanoj"
7384
7385 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7386 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7387 #: lib/groupnav.php:98
7388 #, php-format
7389 msgctxt "TOOLTIP"
7390 msgid "%s group members"
7391 msgstr "Grupanoj de %s"
7392
7393 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7394 #: lib/groupnav.php:108
7395 msgctxt "MENU"
7396 msgid "Blocked"
7397 msgstr "Blokito"
7398
7399 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7400 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7401 #: lib/groupnav.php:111
7402 #, php-format
7403 msgctxt "TOOLTIP"
7404 msgid "%s blocked users"
7405 msgstr "Blokito de %s"
7406
7407 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7408 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7409 #: lib/groupnav.php:120
7410 #, php-format
7411 msgctxt "TOOLTIP"
7412 msgid "Edit %s group properties"
7413 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7414
7415 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7416 #: lib/groupnav.php:126
7417 msgctxt "MENU"
7418 msgid "Logo"
7419 msgstr "Emblemo"
7420
7421 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7422 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7423 #: lib/groupnav.php:129
7424 #, php-format
7425 msgctxt "TOOLTIP"
7426 msgid "Add or edit %s logo"
7427 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7428
7429 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7430 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7431 #: lib/groupnav.php:138
7432 #, php-format
7433 msgctxt "TOOLTIP"
7434 msgid "Add or edit %s design"
7435 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7436
7437 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7438 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7439 msgid "Groups with most members"
7440 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7441
7442 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7443 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7444 msgid "Groups with most posts"
7445 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7446
7447 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7448 #. TRANS: %s is a group name.
7449 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7450 #, php-format
7451 msgid "Tags in %s group's notices"
7452 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7453
7454 #. TRANS: Client exception 406
7455 #: lib/htmloutputter.php:104
7456 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7457 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7458
7459 #: lib/imagefile.php:72
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Unsupported image file format."
7462 msgstr "Formato ne subtenata."
7463
7464 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7465 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7466 #: lib/imagefile.php:90
7467 #, php-format
7468 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7469 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7470
7471 #: lib/imagefile.php:95
7472 msgid "Partial upload."
7473 msgstr "Parta alŝuto."
7474
7475 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7476 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7477 msgid "System error uploading file."
7478 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7479
7480 #: lib/imagefile.php:111
7481 msgid "Not an image or corrupt file."
7482 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7483
7484 #: lib/imagefile.php:124
7485 msgid "Lost our file."
7486 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7487
7488 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7489 msgid "Unknown file type"
7490 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7491
7492 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7493 #: lib/imagefile.php:248
7494 #, fuzzy, php-format
7495 msgid "%dMB"
7496 msgid_plural "%dMB"
7497 msgstr[0] "MB"
7498 msgstr[1] "MB"
7499
7500 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7501 #: lib/imagefile.php:252
7502 #, fuzzy, php-format
7503 msgid "%dkB"
7504 msgid_plural "%dkB"
7505 msgstr[0] "kB"
7506 msgstr[1] "kB"
7507
7508 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7509 #: lib/imagefile.php:255
7510 #, php-format
7511 msgid "%dB"
7512 msgid_plural "%dB"
7513 msgstr[0] ""
7514 msgstr[1] ""
7515
7516 #: lib/jabber.php:387
7517 #, php-format
7518 msgid "[%s]"
7519 msgstr "[%s]"
7520
7521 #: lib/jabber.php:567
7522 #, php-format
7523 msgid "Unknown inbox source %d."
7524 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7525
7526 #: lib/leaveform.php:114
7527 msgid "Leave"
7528 msgstr "Forlasi"
7529
7530 #: lib/logingroupnav.php:80
7531 msgid "Login with a username and password"
7532 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7533
7534 #: lib/logingroupnav.php:86
7535 msgid "Sign up for a new account"
7536 msgstr "Krei novan konton"
7537
7538 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7539 #: lib/mail.php:174
7540 msgid "Email address confirmation"
7541 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7542
7543 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7544 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7545 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7546 #: lib/mail.php:179
7547 #, fuzzy, php-format
7548 msgid ""
7549 "Hey, %1$s.\n"
7550 "\n"
7551 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7552 "\n"
7553 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7554 "\n"
7555 "\t%3$s\n"
7556 "\n"
7557 "If not, just ignore this message.\n"
7558 "\n"
7559 "Thanks for your time, \n"
7560 "%2$s\n"
7561 msgstr ""
7562 "Saluton, %s.\n"
7563 "\n"
7564 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7565 "\n"
7566 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7567 "\n"
7568 "%s\n"
7569 "\n"
7570 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7571 "\n"
7572 "Dankon por via tempo,\n"
7573 "%s\n"
7574
7575 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7576 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7577 #: lib/mail.php:246
7578 #, php-format
7579 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7580 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7581
7582 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7583 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7584 #: lib/mail.php:253
7585 #, php-format
7586 msgid ""
7587 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7588 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7589 msgstr ""
7590 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7591 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7592
7593 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7594 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7595 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7596 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7597 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7598 #: lib/mail.php:263
7599 #, fuzzy, php-format
7600 msgid ""
7601 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7602 "\n"
7603 "\t%3$s\n"
7604 "\n"
7605 "%4$s%5$s%6$s\n"
7606 "Faithfully yours,\n"
7607 "%2$s.\n"
7608 "\n"
7609 "----\n"
7610 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7611 msgstr ""
7612 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7613 "\n"
7614 "%3$s\n"
7615 "\n"
7616 "%4$s%5$s%6$s\n"
7617 "fidele via,\n"
7618 "%7$s.\n"
7619 "\n"
7620 "----\n"
7621 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7622
7623 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7624 #. TRANS: %s is biographical information.
7625 #: lib/mail.php:286
7626 #, php-format
7627 msgid "Bio: %s"
7628 msgstr "Biografio: %s"
7629
7630 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7631 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7632 #: lib/mail.php:315
7633 #, php-format
7634 msgid "New email address for posting to %s"
7635 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7636
7637 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7638 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7639 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7640 #: lib/mail.php:321
7641 #, fuzzy, php-format
7642 msgid ""
7643 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7644 "\n"
7645 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7646 "\n"
7647 "More email instructions at %3$s.\n"
7648 "\n"
7649 "Faithfully yours,\n"
7650 "%1$s"
7651 msgstr ""
7652 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7653 "\n"
7654 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7655 "\n"
7656 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7657 "\n"
7658 "Fidele via,\n"
7659 "%4$s"
7660
7661 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7662 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7663 #: lib/mail.php:442
7664 #, php-format
7665 msgid "%s status"
7666 msgstr "%s stato"
7667
7668 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7669 #: lib/mail.php:468
7670 msgid "SMS confirmation"
7671 msgstr "SMS-a konfirmo"
7672
7673 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7674 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7675 #: lib/mail.php:472
7676 #, php-format
7677 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7678 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7679
7680 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7681 #. TRANS: %s is the nudging user.
7682 #: lib/mail.php:493
7683 #, php-format
7684 msgid "You've been nudged by %s"
7685 msgstr "Vin puŝetis %s"
7686
7687 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7688 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7689 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7690 #: lib/mail.php:500
7691 #, php-format
7692 msgid ""
7693 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7694 "to post some news.\n"
7695 "\n"
7696 "So let's hear from you :)\n"
7697 "\n"
7698 "%3$s\n"
7699 "\n"
7700 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7701 "\n"
7702 "With kind regards,\n"
7703 "%4$s\n"
7704 msgstr ""
7705 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
7706 "da novaĵoj.\n"
7707 "\n"
7708 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
7709 "\n"
7710 "%3$s\n"
7711 "\n"
7712 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
7713 "\n"
7714 "kun bona espero,\n"
7715 "%4$s\n"
7716
7717 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7718 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7719 #: lib/mail.php:547
7720 #, php-format
7721 msgid "New private message from %s"
7722 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
7723
7724 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7725 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7726 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7727 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7728 #: lib/mail.php:555
7729 #, php-format
7730 msgid ""
7731 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7732 "\n"
7733 "------------------------------------------------------\n"
7734 "%3$s\n"
7735 "------------------------------------------------------\n"
7736 "\n"
7737 "You can reply to their message here:\n"
7738 "\n"
7739 "%4$s\n"
7740 "\n"
7741 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7742 "\n"
7743 "With kind regards,\n"
7744 "%5$s\n"
7745 msgstr ""
7746 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
7747 "\n"
7748 "------------------------------------------------------\n"
7749 "%3$s\n"
7750 "------------------------------------------------------\n"
7751 "\n"
7752 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
7753 "\n"
7754 "%4$s\n"
7755 "\n"
7756 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
7757 "\n"
7758 "Kun bona espero,\n"
7759 "%5$s\n"
7760
7761 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7762 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7763 #: lib/mail.php:603
7764 #, fuzzy, php-format
7765 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7766 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
7767
7768 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7769 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7770 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7771 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7772 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7773 #: lib/mail.php:610
7774 #, php-format
7775 msgid ""
7776 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7777 "\n"
7778 "The URL of your notice is:\n"
7779 "\n"
7780 "%3$s\n"
7781 "\n"
7782 "The text of your notice is:\n"
7783 "\n"
7784 "%4$s\n"
7785 "\n"
7786 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7787 "\n"
7788 "%5$s\n"
7789 "\n"
7790 "Faithfully yours,\n"
7791 "%6$s\n"
7792 msgstr ""
7793 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
7794 "\n"
7795 "La URL de via avizo estas:\n"
7796 "\n"
7797 "%3$s\n"
7798 "\n"
7799 "La enhavo de via avizo estas:\n"
7800 "\n"
7801 "%4$s\n"
7802 "\n"
7803 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
7804 "\n"
7805 "%5$s\n"
7806 "\n"
7807 "fidele via,\n"
7808 "%6$s\n"
7809
7810 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7811 #: lib/mail.php:668
7812 #, php-format
7813 msgid ""
7814 "The full conversation can be read here:\n"
7815 "\n"
7816 "\t%s"
7817 msgstr ""
7818 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
7819 "\n"
7820 "%s"
7821
7822 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7823 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7824 #: lib/mail.php:676
7825 #, fuzzy, php-format
7826 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7827 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
7828
7829 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7830 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7831 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7832 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7833 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7834 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7835 #: lib/mail.php:684
7836 #, php-format
7837 msgid ""
7838 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7839 "\n"
7840 "The notice is here:\n"
7841 "\n"
7842 "\t%3$s\n"
7843 "\n"
7844 "It reads:\n"
7845 "\n"
7846 "\t%4$s\n"
7847 "\n"
7848 "%5$sYou can reply back here:\n"
7849 "\n"
7850 "\t%6$s\n"
7851 "\n"
7852 "The list of all @-replies for you here:\n"
7853 "\n"
7854 "%7$s\n"
7855 "\n"
7856 "Faithfully yours,\n"
7857 "%2$s\n"
7858 "\n"
7859 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7860 msgstr ""
7861 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
7862 "\n"
7863 "La avizo estas jene:\n"
7864 "\n"
7865 "\t%3$s\n"
7866 "\n"
7867 "Kaj enhavas:\n"
7868 "\n"
7869 "\t%4$s\n"
7870 "\n"
7871 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
7872 "\n"
7873 "\t%6$s\n"
7874 "\n"
7875 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
7876 "\n"
7877 "%7$s\n"
7878 "\n"
7879 "fidele via,\n"
7880 "%2$s\n"
7881 "\n"
7882 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
7883
7884 #: lib/mailbox.php:89
7885 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7886 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
7887
7888 #: lib/mailbox.php:139
7889 msgid ""
7890 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7891 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7892 msgstr ""
7893 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
7894 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
7895
7896 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7897 msgid "from"
7898 msgstr "de"
7899
7900 #: lib/mailhandler.php:37
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Could not parse message."
7903 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
7904
7905 #: lib/mailhandler.php:42
7906 msgid "Not a registered user."
7907 msgstr "Ne registrita uzanto"
7908
7909 #: lib/mailhandler.php:46
7910 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7911 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
7912
7913 #: lib/mailhandler.php:50
7914 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7915 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
7916
7917 #: lib/mailhandler.php:229
7918 #, php-format
7919 msgid "Unsupported message type: %s"
7920 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
7921
7922 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7923 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7924 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7925 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
7926
7927 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7928 #: lib/mediafile.php:145
7929 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7930 msgstr ""
7931 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
7932 "grandlimo) en php.ini."
7933
7934 #. TRANS: Client exception.
7935 #: lib/mediafile.php:151
7936 msgid ""
7937 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7938 "the HTML form."
7939 msgstr ""
7940 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
7941 "difinitan per HTML formo."
7942
7943 #. TRANS: Client exception.
7944 #: lib/mediafile.php:157
7945 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7946 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
7947
7948 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7949 #: lib/mediafile.php:165
7950 msgid "Missing a temporary folder."
7951 msgstr "Mankas labora dosierujo."
7952
7953 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7954 #: lib/mediafile.php:169
7955 msgid "Failed to write file to disk."
7956 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
7957
7958 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7959 #: lib/mediafile.php:173
7960 msgid "File upload stopped by extension."
7961 msgstr ""
7962
7963 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7964 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7965 msgid "File exceeds user's quota."
7966 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
7967
7968 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7969 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7970 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7971 msgid "File could not be moved to destination directory."
7972 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
7973
7974 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7975 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7976 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7977 msgid "Could not determine file's MIME type."
7978 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
7979
7980 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7981 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7982 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7983 #: lib/mediafile.php:340
7984 #, php-format
7985 msgid ""
7986 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7987 "format."
7988 msgstr ""
7989 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
7990 "formato."
7991
7992 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7993 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7994 #: lib/mediafile.php:345
7995 #, php-format
7996 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7997 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
7998
7999 #: lib/messageform.php:120
8000 msgid "Send a direct notice"
8001 msgstr "Sendi rektan avizon"
8002
8003 #: lib/messageform.php:146
8004 msgid "To"
8005 msgstr "Al"
8006
8007 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
8008 msgid "Available characters"
8009 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8010
8011 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
8012 msgctxt "Send button for sending notice"
8013 msgid "Send"
8014 msgstr "Sendi"
8015
8016 #: lib/noticeform.php:160
8017 msgid "Send a notice"
8018 msgstr "Sendi avizon"
8019
8020 #: lib/noticeform.php:174
8021 #, php-format
8022 msgid "What's up, %s?"
8023 msgstr "Kio novas, %s?"
8024
8025 #: lib/noticeform.php:193
8026 msgid "Attach"
8027 msgstr "Aldoni"
8028
8029 #: lib/noticeform.php:197
8030 msgid "Attach a file"
8031 msgstr "Aldoni dosieron"
8032
8033 #: lib/noticeform.php:213
8034 msgid "Share my location"
8035 msgstr "Sciigi mian lokon"
8036
8037 #: lib/noticeform.php:216
8038 msgid "Do not share my location"
8039 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8040
8041 #: lib/noticeform.php:217
8042 msgid ""
8043 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8044 "try again later"
8045 msgstr ""
8046 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8047 "poste."
8048
8049 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8050 #: lib/noticelist.php:446
8051 msgid "N"
8052 msgstr "N"
8053
8054 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8055 #: lib/noticelist.php:448
8056 msgid "S"
8057 msgstr "S"
8058
8059 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8060 #: lib/noticelist.php:450
8061 msgid "E"
8062 msgstr "E"
8063
8064 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8065 #: lib/noticelist.php:452
8066 msgid "W"
8067 msgstr "W"
8068
8069 #: lib/noticelist.php:454
8070 #, php-format
8071 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8072 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8073
8074 #: lib/noticelist.php:463
8075 msgid "at"
8076 msgstr "al"
8077
8078 #: lib/noticelist.php:512
8079 msgid "web"
8080 msgstr "TTT"
8081
8082 #: lib/noticelist.php:578
8083 msgid "in context"
8084 msgstr "kuntekste"
8085
8086 #: lib/noticelist.php:613
8087 msgid "Repeated by"
8088 msgstr "Ripetita de"
8089
8090 #: lib/noticelist.php:640
8091 msgid "Reply to this notice"
8092 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8093
8094 #: lib/noticelist.php:641
8095 msgid "Reply"
8096 msgstr "Respondi"
8097
8098 #: lib/noticelist.php:685
8099 msgid "Notice repeated"
8100 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8101
8102 #: lib/nudgeform.php:116
8103 msgid "Nudge this user"
8104 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8105
8106 #: lib/nudgeform.php:128
8107 msgid "Nudge"
8108 msgstr "Puŝeti"
8109
8110 #: lib/nudgeform.php:128
8111 msgid "Send a nudge to this user"
8112 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8113
8114 #: lib/oauthstore.php:294
8115 msgid "Error inserting new profile."
8116 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8117
8118 #: lib/oauthstore.php:302
8119 msgid "Error inserting avatar."
8120 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8121
8122 #: lib/oauthstore.php:322
8123 msgid "Error inserting remote profile."
8124 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8125
8126 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8127 #: lib/oauthstore.php:362
8128 msgid "Duplicate notice."
8129 msgstr "Refoja avizo."
8130
8131 #: lib/oauthstore.php:507
8132 msgid "Couldn't insert new subscription."
8133 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8134
8135 #: lib/personalgroupnav.php:99
8136 msgid "Personal"
8137 msgstr "Persona"
8138
8139 #: lib/personalgroupnav.php:104
8140 msgid "Replies"
8141 msgstr "Respondoj"
8142
8143 #: lib/personalgroupnav.php:114
8144 msgid "Favorites"
8145 msgstr "Ŝatolisto"
8146
8147 #: lib/personalgroupnav.php:125
8148 msgid "Inbox"
8149 msgstr "Alvenkesto"
8150
8151 #: lib/personalgroupnav.php:126
8152 msgid "Your incoming messages"
8153 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8154
8155 #: lib/personalgroupnav.php:130
8156 msgid "Outbox"
8157 msgstr "Elirkesto"
8158
8159 #: lib/personalgroupnav.php:131
8160 msgid "Your sent messages"
8161 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8162
8163 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8164 #, php-format
8165 msgid "Tags in %s's notices"
8166 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8167
8168 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8169 #: lib/plugin.php:121
8170 msgid "Unknown"
8171 msgstr "Nekonata"
8172
8173 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8174 msgid "Subscriptions"
8175 msgstr "Abonatoj"
8176
8177 #: lib/profileaction.php:126
8178 msgid "All subscriptions"
8179 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8180
8181 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8182 msgid "Subscribers"
8183 msgstr "Abonantoj"
8184
8185 #: lib/profileaction.php:161
8186 msgid "All subscribers"
8187 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8188
8189 #: lib/profileaction.php:191
8190 msgid "User ID"
8191 msgstr "ID de uzanto"
8192
8193 #: lib/profileaction.php:196
8194 msgid "Member since"
8195 msgstr "Ano ekde"
8196
8197 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8198 #: lib/profileaction.php:235
8199 msgid "Daily average"
8200 msgstr "Taga meznombro"
8201
8202 #: lib/profileaction.php:264
8203 msgid "All groups"
8204 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8205
8206 #: lib/profileformaction.php:123
8207 msgid "Unimplemented method."
8208 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8209
8210 #: lib/publicgroupnav.php:78
8211 msgid "Public"
8212 msgstr "Publika"
8213
8214 #: lib/publicgroupnav.php:82
8215 msgid "User groups"
8216 msgstr "Uzantaj grupoj"
8217
8218 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8219 msgid "Recent tags"
8220 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8221
8222 #: lib/publicgroupnav.php:88
8223 msgid "Featured"
8224 msgstr "Elstara"
8225
8226 #: lib/publicgroupnav.php:92
8227 msgid "Popular"
8228 msgstr "Populara"
8229
8230 #: lib/redirectingaction.php:95
8231 #, fuzzy
8232 msgid "No return-to arguments."
8233 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8234
8235 #: lib/repeatform.php:107
8236 msgid "Repeat this notice?"
8237 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8238
8239 #: lib/repeatform.php:132
8240 msgid "Yes"
8241 msgstr "Jes"
8242
8243 #: lib/repeatform.php:132
8244 msgid "Repeat this notice"
8245 msgstr "Ripeti la avizon"
8246
8247 #: lib/revokeroleform.php:91
8248 #, php-format
8249 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8250 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8251
8252 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8253 #: lib/router.php:847
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Page not found."
8256 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8257
8258 #: lib/sandboxform.php:67
8259 msgid "Sandbox"
8260 msgstr "Provejo"
8261
8262 #: lib/sandboxform.php:78
8263 msgid "Sandbox this user"
8264 msgstr "Provejigi la uzanton"
8265
8266 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8267 #: lib/searchaction.php:120
8268 msgid "Search site"
8269 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8270
8271 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8272 #. TRANS: for searching can be entered.
8273 #: lib/searchaction.php:128
8274 msgid "Keyword(s)"
8275 msgstr "Serĉvorto(j)"
8276
8277 #. TRANS: Button text for searching site.
8278 #: lib/searchaction.php:130
8279 msgctxt "BUTTON"
8280 msgid "Search"
8281 msgstr "Serĉi"
8282
8283 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8284 #: lib/searchaction.php:170
8285 msgid "Search help"
8286 msgstr "Serĉa gvido"
8287
8288 #: lib/searchgroupnav.php:80
8289 msgid "People"
8290 msgstr "Homon"
8291
8292 #: lib/searchgroupnav.php:81
8293 msgid "Find people on this site"
8294 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8295
8296 #: lib/searchgroupnav.php:83
8297 msgid "Find content of notices"
8298 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8299
8300 #: lib/searchgroupnav.php:85
8301 msgid "Find groups on this site"
8302 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8303
8304 #: lib/section.php:89
8305 msgid "Untitled section"
8306 msgstr "Sentitola sekcio"
8307
8308 #: lib/section.php:106
8309 msgid "More..."
8310 msgstr "Pli..."
8311
8312 #: lib/silenceform.php:67
8313 msgid "Silence"
8314 msgstr "Silento"
8315
8316 #: lib/silenceform.php:78
8317 msgid "Silence this user"
8318 msgstr "Silentigi la uzanton"
8319
8320 #: lib/subgroupnav.php:83
8321 #, php-format
8322 msgid "People %s subscribes to"
8323 msgstr "Abonatoj de %s"
8324
8325 #: lib/subgroupnav.php:91
8326 #, php-format
8327 msgid "People subscribed to %s"
8328 msgstr "Abonantoj de %s"
8329
8330 #: lib/subgroupnav.php:99
8331 #, php-format
8332 msgid "Groups %s is a member of"
8333 msgstr "Grupoj de %s"
8334
8335 #: lib/subgroupnav.php:105
8336 msgid "Invite"
8337 msgstr "Inviti"
8338
8339 #: lib/subgroupnav.php:106
8340 #, php-format
8341 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8342 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8343
8344 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8345 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8346 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8350 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8351 msgid "People Tagcloud as tagged"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/tagcloudsection.php:56
8355 msgid "None"
8356 msgstr "Nenio"
8357
8358 #: lib/themeuploader.php:50
8359 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8360 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8361
8362 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8363 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8364 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8365
8366 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8367 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8368 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8369 msgid "Failed saving theme."
8370 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8371
8372 #: lib/themeuploader.php:147
8373 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8374 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8375
8376 #: lib/themeuploader.php:166
8377 #, fuzzy, php-format
8378 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8379 msgid_plural ""
8380 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8381 msgstr[0] ""
8382 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8383 msgstr[1] ""
8384 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8385
8386 #: lib/themeuploader.php:179
8387 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8388 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8389
8390 #: lib/themeuploader.php:219
8391 msgid ""
8392 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8393 "digits, underscore, and minus sign."
8394 msgstr ""
8395 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8396 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8397
8398 #: lib/themeuploader.php:225
8399 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8400 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8401
8402 #: lib/themeuploader.php:242
8403 #, php-format
8404 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8405 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8406
8407 #: lib/themeuploader.php:260
8408 msgid "Error opening theme archive."
8409 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8410
8411 #: lib/topposterssection.php:74
8412 msgid "Top posters"
8413 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8414
8415 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8416 #: lib/unblockform.php:67
8417 #, fuzzy
8418 msgctxt "TITLE"
8419 msgid "Unblock"
8420 msgstr "Malbloki"
8421
8422 #: lib/unsandboxform.php:69
8423 msgid "Unsandbox"
8424 msgstr "Malprovejigi"
8425
8426 #: lib/unsandboxform.php:80
8427 msgid "Unsandbox this user"
8428 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8429
8430 #: lib/unsilenceform.php:67
8431 msgid "Unsilence"
8432 msgstr "Nesilentigi"
8433
8434 #: lib/unsilenceform.php:78
8435 msgid "Unsilence this user"
8436 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8437
8438 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8439 msgid "Unsubscribe from this user"
8440 msgstr "Malaboni la uzanton"
8441
8442 #: lib/unsubscribeform.php:137
8443 msgid "Unsubscribe"
8444 msgstr "Malaboni"
8445
8446 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8447 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8448 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8449 #, fuzzy, php-format
8450 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8451 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8452
8453 #: lib/userprofile.php:117
8454 msgid "Edit Avatar"
8455 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8456
8457 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8458 msgid "User actions"
8459 msgstr "Nekonata ago"
8460
8461 #: lib/userprofile.php:237
8462 msgid "User deletion in progress..."
8463 msgstr "Forigante uzanton..."
8464
8465 #: lib/userprofile.php:263
8466 msgid "Edit profile settings"
8467 msgstr "Redakti profilan agordon"
8468
8469 #: lib/userprofile.php:264
8470 msgid "Edit"
8471 msgstr "Redakti"
8472
8473 #: lib/userprofile.php:287
8474 msgid "Send a direct message to this user"
8475 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8476
8477 #: lib/userprofile.php:288
8478 msgid "Message"
8479 msgstr "Mesaĝo"
8480
8481 #: lib/userprofile.php:326
8482 msgid "Moderate"
8483 msgstr "Moderigi"
8484
8485 #: lib/userprofile.php:364
8486 msgid "User role"
8487 msgstr "Uzanta rolo"
8488
8489 #: lib/userprofile.php:366
8490 msgctxt "role"
8491 msgid "Administrator"
8492 msgstr "Administranto"
8493
8494 #: lib/userprofile.php:367
8495 msgctxt "role"
8496 msgid "Moderator"
8497 msgstr "Moderanto"
8498
8499 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8500 #: lib/util.php:1175
8501 msgid "a few seconds ago"
8502 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8503
8504 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8505 #: lib/util.php:1178
8506 msgid "about a minute ago"
8507 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8508
8509 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8510 #: lib/util.php:1182
8511 #, php-format
8512 msgid "about one minute ago"
8513 msgid_plural "about %d minutes ago"
8514 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8515 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8516
8517 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8518 #: lib/util.php:1185
8519 msgid "about an hour ago"
8520 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8521
8522 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8523 #: lib/util.php:1189
8524 #, php-format
8525 msgid "about one hour ago"
8526 msgid_plural "about %d hours ago"
8527 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8528 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8529
8530 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8531 #: lib/util.php:1192
8532 msgid "about a day ago"
8533 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8534
8535 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8536 #: lib/util.php:1196
8537 #, php-format
8538 msgid "about one day ago"
8539 msgid_plural "about %d days ago"
8540 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8541 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8542
8543 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8544 #: lib/util.php:1199
8545 msgid "about a month ago"
8546 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8547
8548 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8549 #: lib/util.php:1203
8550 #, php-format
8551 msgid "about one month ago"
8552 msgid_plural "about %d months ago"
8553 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8554 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8555
8556 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8557 #: lib/util.php:1206
8558 msgid "about a year ago"
8559 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8560
8561 #: lib/webcolor.php:80
8562 #, php-format
8563 msgid "%s is not a valid color!"
8564 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8565
8566 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8567 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8568 #: lib/webcolor.php:120
8569 #, fuzzy, php-format
8570 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8571 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8572
8573 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8574 #: lib/xmppmanager.php:285
8575 #, php-format
8576 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8577 msgstr ""
8578
8579 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8580 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8581 #: lib/xmppmanager.php:404
8582 #, fuzzy, php-format
8583 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8584 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8585 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8586 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8587
8588 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8589 #: scripts/restoreuser.php:61
8590 #, php-format
8591 msgid "Getting backup from file '%s'."
8592 msgstr ""
8593
8594 #. TRANS: Commandline script output.
8595 #: scripts/restoreuser.php:91
8596 #, fuzzy
8597 msgid "No user specified; using backup user."
8598 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8599
8600 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8601 #: scripts/restoreuser.php:98
8602 #, php-format
8603 msgid "%d entry in backup."
8604 msgid_plural "%d entries in backup."
8605 msgstr[0] ""
8606 msgstr[1] ""
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
8610 #~ msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
8614 #~ msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
8615
8616 #~ msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
8617 #~ msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
8618
8619 #~ msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
8620 #~ msgstr ""
8621 #~ "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
8622
8623 #~ msgid " tagged %s"
8624 #~ msgstr " Etikedigita %s"