1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:53:13+0000\n"
20 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: eo\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 23:42:01+0000\n"
30 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
36 #. TRANS: Page notice.
37 #: actions/accessadminpanel.php:64
38 msgid "Site access settings"
39 msgstr "Retejo-atinga agordo"
41 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 #: actions/accessadminpanel.php:151
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
47 #: actions/accessadminpanel.php:155
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:157
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
58 #: actions/accessadminpanel.php:164
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 msgstr "Nur per invito"
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
77 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
78 #: actions/accessadminpanel.php:191
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Konservu atingan agordon"
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
94 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
95 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
96 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
97 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
98 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/groupeditform.php:207
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
132 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
134 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
135 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
136 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
137 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
138 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
139 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
140 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
141 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
142 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
143 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
144 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
145 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
146 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
147 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
148 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:100
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s kaj amikoj"
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
195 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
197 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
199 #: actions/all.php:146
202 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
203 "something yourself."
205 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
208 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:150
213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
214 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
217 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
219 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
220 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
222 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
226 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
227 "post a notice to them."
229 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
232 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
233 #: actions/all.php:188
234 msgid "You and friends"
235 msgstr "Vi kaj amikoj"
237 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
238 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
239 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
240 #: actions/apitimelinehome.php:119
242 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
243 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
245 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
249 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
264 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
268 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
269 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
271 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
272 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
273 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
274 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
275 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
276 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
277 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
278 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
279 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
280 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
281 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
282 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
283 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
284 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
285 msgid "API method not found."
286 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
288 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
290 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
294 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
295 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
296 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
297 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
298 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
299 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
300 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
301 msgid "This method requires a POST."
302 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
304 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
305 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
307 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
310 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
313 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
315 msgid "Could not update user."
316 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
318 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
319 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
320 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
321 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
322 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
323 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
324 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
325 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
326 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
327 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
328 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
329 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
330 #: lib/profileaction.php:84
331 msgid "User has no profile."
332 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
334 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
335 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
336 msgid "Could not save profile."
337 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
339 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
340 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
341 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
342 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
343 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
344 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
345 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
348 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
349 "current configuration."
351 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
352 "current configuration."
354 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
357 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
360 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
361 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
363 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
364 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
365 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
366 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
367 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
368 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
369 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
370 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
371 msgid "Unable to save your design settings."
372 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
374 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
375 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
376 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
377 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
378 msgid "Could not update your design."
379 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
381 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
382 #: actions/apiblockcreate.php:104
383 msgid "You cannot block yourself!"
384 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
386 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
387 #: actions/apiblockcreate.php:126
388 msgid "Block user failed."
389 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
391 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
392 #: actions/apiblockdestroy.php:113
393 msgid "Unblock user failed."
394 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
396 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
397 #: actions/apidirectmessage.php:88
399 msgid "Direct messages from %s"
400 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
402 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
403 #: actions/apidirectmessage.php:93
405 msgid "All the direct messages sent from %s"
406 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
408 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
409 #: actions/apidirectmessage.php:102
411 msgid "Direct messages to %s"
412 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
414 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
415 #: actions/apidirectmessage.php:107
417 msgid "All the direct messages sent to %s"
418 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
420 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
421 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
422 msgid "No message text!"
423 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
425 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
426 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
427 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
428 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
431 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
432 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
433 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
434 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
436 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
437 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
438 msgid "Recipient user not found."
439 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
441 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
442 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
443 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
444 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
446 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
447 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
450 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
451 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
454 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
455 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
456 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
457 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
458 msgid "No status found with that ID."
459 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
461 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
462 #: actions/apifavoritecreate.php:120
463 msgid "This status is already a favorite."
464 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
466 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
467 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
468 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
469 msgid "Could not create favorite."
470 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
472 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
473 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
474 msgid "That status is not a favorite."
475 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
477 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
478 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
479 msgid "Could not delete favorite."
480 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
482 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
483 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
484 msgid "Could not follow user: profile not found."
485 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
488 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
489 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
491 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
492 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
495 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
496 msgid "Could not unfollow user: User not found."
497 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
500 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
501 msgid "You cannot unfollow yourself."
502 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
504 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
505 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
506 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
507 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
509 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
510 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
511 msgid "Could not determine source user."
512 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
514 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
515 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
516 msgid "Could not find target user."
517 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
519 #. TRANS: Group edit form validation error.
520 #. TRANS: Group create form validation error.
521 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
522 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
523 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
524 #: actions/register.php:212
525 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
527 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
529 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
530 #. TRANS: Group edit form validation error.
531 #. TRANS: Group create form validation error.
532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
533 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
534 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
535 #: actions/register.php:215
536 msgid "Nickname already in use. Try another one."
537 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
539 #. TRANS: Client error in form for group creation.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 #. TRANS: Group create form validation error.
542 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
543 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
544 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
545 #: actions/register.php:217
546 msgid "Not a valid nickname."
547 msgstr "Ne valida kromnomo."
549 #. TRANS: Client error in form for group creation.
550 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
555 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
556 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
557 #: actions/register.php:224
558 msgid "Homepage is not a valid URL."
559 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
566 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
567 #: actions/register.php:227
569 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
570 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
572 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
573 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Form validation error in New application form.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
580 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
581 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
582 #: actions/newgroup.php:152
584 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
585 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
586 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
587 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
594 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
595 #: actions/register.php:236
597 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
598 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
600 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
606 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
607 #: actions/newgroup.php:172
609 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
610 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
611 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
612 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
614 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
615 #. TRANS: %s is the invalid alias.
616 #: actions/apigroupcreate.php:280
618 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
619 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
621 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
622 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
626 #: actions/newgroup.php:189
628 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
629 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Group create form validation error.
634 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
635 #: actions/newgroup.php:196
636 msgid "Alias can't be the same as nickname."
637 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
639 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
642 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
644 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
645 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
646 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
647 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
648 msgid "Group not found."
649 msgstr "Grupo ne troviĝas."
651 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
652 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
653 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
654 msgid "You are already a member of that group."
655 msgstr "Vi estas jam grupano."
657 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
658 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
659 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
660 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
661 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
663 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
664 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
665 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
666 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
667 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
669 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
670 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
673 #: actions/apigroupleave.php:115
674 msgid "You are not a member of this group."
675 msgstr "Vi ne estas grupano."
677 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
678 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
679 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
680 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
681 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
682 #: lib/command.php:398
684 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
685 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
687 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
688 #: actions/apigrouplist.php:94
691 msgstr "Grupoj de %s"
693 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
694 #: actions/apigrouplist.php:104
696 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
697 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
699 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
700 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
701 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
704 msgstr "Grupoj de %s"
706 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
707 #: actions/apigrouplistall.php:93
710 msgstr "grupoj ĉe %s"
712 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
713 #: actions/apimediaupload.php:101
714 msgid "Upload failed."
715 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
717 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
718 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
719 msgid "Invalid request token or verifier."
720 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
722 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
723 #: actions/apioauthauthorize.php:107
724 msgid "No oauth_token parameter provided."
725 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
727 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
728 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
729 msgid "Invalid request token."
730 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
732 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
733 #: actions/apioauthauthorize.php:121
735 msgid "Request token already authorized."
736 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
738 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
740 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
741 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
742 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
743 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
744 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
745 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
746 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
747 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
748 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
749 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
750 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
751 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
752 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
753 #: lib/designsettings.php:294
754 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
755 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
757 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:168
759 msgid "Invalid nickname / password!"
760 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
762 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
763 #: actions/apioauthauthorize.php:217
765 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
766 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
768 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
769 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
770 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
771 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
772 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
773 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
774 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
776 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
777 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
778 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
779 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
780 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
781 msgid "Unexpected form submission."
782 msgstr "Neatendita formo-sendo."
784 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
785 #: actions/apioauthauthorize.php:387
786 msgid "An application would like to connect to your account"
787 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
789 #. TRANS: Fieldset legend.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:404
791 msgid "Allow or deny access"
792 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
794 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
795 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:425
799 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
800 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
803 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
804 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
805 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
807 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
808 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
809 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:433
813 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
814 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
815 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
817 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
818 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
819 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
821 #. TRANS: Fieldset legend.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:455
827 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
828 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
829 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
831 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
832 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
833 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
834 #: lib/userprofile.php:132
838 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
839 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
841 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
845 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
846 #. TRANS: by an external application.
847 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
848 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
849 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
850 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
852 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
853 #: lib/applicationeditform.php:351
858 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:485
864 #. TRANS: Form instructions.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:502
866 msgid "Authorize access to your account information."
867 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
869 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:594
871 msgid "Authorization canceled."
872 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
874 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
875 #. TRANS: %s is an OAuth token.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:598
878 msgid "The request token %s has been revoked."
879 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
881 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:621
884 msgid "You have successfully authorized the application"
885 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
887 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:625
891 "Please return to the application and enter the following security code to "
892 "complete the process."
894 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
896 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
897 #. TRANS: %s is the authorised application name.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:632
900 msgid "You have successfully authorized %s"
901 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
903 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
904 #. TRANS: %s is the authorised application name.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:639
908 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
911 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
913 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
914 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
915 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
916 msgid "This method requires a POST or DELETE."
917 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
919 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
920 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
921 msgid "You may not delete another user's status."
922 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
924 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
925 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
926 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
927 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
928 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
929 msgid "No such notice."
930 msgstr "Ne estas tiu avizo."
932 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
933 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
934 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
935 msgid "Cannot repeat your own notice."
936 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
938 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
939 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
940 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
941 msgid "Already repeated that notice."
942 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
944 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
945 #: actions/apistatusesshow.php:134
946 msgid "Status deleted."
947 msgstr "Stato forigita."
949 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
950 #: actions/apistatusesshow.php:141
951 msgid "No status with that ID found."
952 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
954 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
955 #: actions/apistatusesupdate.php:221
956 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
957 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
959 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
960 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
961 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
962 #: lib/mailhandler.php:60
964 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
965 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
966 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
967 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
969 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
970 #: actions/apistatusesupdate.php:284
972 msgid "Parent notice not found."
973 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
975 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
976 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
977 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
979 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
980 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
982 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
984 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
986 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
987 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
988 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
989 msgid "Unsupported format."
990 msgstr "Formato ne subtenata."
992 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
993 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
994 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
996 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
997 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
999 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1000 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1001 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1002 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1005 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1007 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1008 #. TRANS: %s is the error.
1009 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1010 #, fuzzy, php-format
1011 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1012 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1014 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1015 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1016 #: actions/apitimelinementions.php:115
1018 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1019 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1021 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1022 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1023 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1024 #: actions/apitimelinementions.php:131
1026 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1027 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1029 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1030 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1032 msgid "%s public timeline"
1033 msgstr "%s publika tempstrio"
1035 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1036 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1038 msgid "%s updates from everyone!"
1039 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1041 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1042 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1044 msgid "Unimplemented."
1045 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1047 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1048 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1050 msgid "Repeated to %s"
1051 msgstr "Ripetita al %s"
1053 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1054 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1055 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1057 msgid "Repeats of %s"
1058 msgstr "Ripetoj de %s"
1060 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1061 #. TRANS: %s is the tag.
1062 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1064 msgid "Notices tagged with %s"
1065 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1067 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1068 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1069 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1071 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1072 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1074 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1075 #: actions/apitrends.php:85
1076 msgid "API method under construction."
1077 msgstr "API-metodo farata."
1079 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1080 #: actions/apiusershow.php:94
1082 msgid "User not found."
1083 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1086 #: actions/attachment.php:73
1087 msgid "No such attachment."
1088 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1091 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1092 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1093 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1094 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1095 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1096 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1097 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1098 msgid "No nickname."
1099 msgstr "Neniu kromnomo."
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1102 #: actions/avatarbynickname.php:66
1104 msgstr " Neniu grando."
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1107 #: actions/avatarbynickname.php:72
1108 msgid "Invalid size."
1109 msgstr "Grando nevalida."
1111 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1112 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1113 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1114 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1115 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1119 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1120 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1121 #: actions/avatarsettings.php:78
1123 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1124 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1126 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1127 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1128 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1129 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1130 msgid "User without matching profile."
1131 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1133 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1134 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1135 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1136 #: actions/grouplogo.php:254
1137 msgid "Avatar settings"
1138 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1140 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1141 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1142 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1143 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1147 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1148 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1149 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1150 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1152 msgstr "Antaŭrigardo"
1154 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1155 #: actions/avatarsettings.php:155
1161 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1162 #: actions/avatarsettings.php:173
1168 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1169 #: actions/avatarsettings.php:243
1175 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1176 #: actions/avatarsettings.php:318
1177 msgid "No file uploaded."
1178 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1180 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1181 #: actions/avatarsettings.php:346
1182 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1183 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1185 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1186 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1187 msgid "Lost our file data."
1188 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1190 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1191 #: actions/avatarsettings.php:385
1192 msgid "Avatar updated."
1193 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1195 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1196 #: actions/avatarsettings.php:389
1197 msgid "Failed updating avatar."
1198 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1200 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1201 #: actions/avatarsettings.php:413
1202 msgid "Avatar deleted."
1203 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1205 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1206 #: actions/block.php:68
1207 msgid "You already blocked that user."
1208 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1210 #. TRANS: Title for block user page.
1211 #. TRANS: Legend for block user form.
1212 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1214 msgstr "Bloki uzanton"
1216 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1217 #: actions/block.php:139
1219 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1220 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1221 "will not be notified of any @-replies from them."
1223 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1224 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1226 #. TRANS: Button label on the user block form.
1227 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1228 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1229 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1230 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1231 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1232 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1233 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1234 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1239 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1240 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1241 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1242 msgid "Do not block this user"
1243 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1245 #. TRANS: Button label on the user block form.
1246 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1247 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1248 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1249 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1250 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1251 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1252 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1253 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1258 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1259 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1260 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1261 msgid "Block this user"
1262 msgstr "Bloki la uzanton"
1264 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1265 #: actions/block.php:189
1266 msgid "Failed to save block information."
1267 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1269 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1270 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1271 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1272 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1274 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1275 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1276 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1277 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1278 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1279 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1280 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1281 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1282 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1283 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1284 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1285 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1286 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1287 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1288 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1289 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1290 #: lib/command.php:380
1291 msgid "No such group."
1292 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1294 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1295 #. TRANS: %s is a group nickname.
1296 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1298 msgid "%s blocked profiles"
1299 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1301 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1302 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1303 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1305 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1306 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1308 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1309 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1310 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1311 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1313 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1315 msgid "Unblock user from group"
1316 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1318 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1319 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1325 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1326 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1327 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1328 msgid "Unblock this user"
1329 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1331 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1332 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1333 #: actions/bookmarklet.php:51
1336 msgstr "Sendi al %s"
1338 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1339 #: actions/confirmaddress.php:74
1340 msgid "No confirmation code."
1341 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1343 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1344 #: actions/confirmaddress.php:80
1345 msgid "Confirmation code not found."
1346 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1348 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1349 #: actions/confirmaddress.php:86
1350 msgid "That confirmation code is not for you!"
1351 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1353 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1354 #: actions/confirmaddress.php:92
1356 msgid "Unrecognized address type %s."
1357 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1359 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1360 #: actions/confirmaddress.php:97
1361 msgid "That address has already been confirmed."
1362 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1364 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1365 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1369 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1371 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1372 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1373 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1374 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1375 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1376 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1377 #: actions/smssettings.php:464
1378 msgid "Couldn't update user."
1379 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1381 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1382 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1383 #: actions/confirmaddress.php:132
1385 msgid "Could not delete address confirmation."
1386 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1388 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1389 #: actions/confirmaddress.php:150
1390 msgid "Confirm address"
1391 msgstr "Konfirmi retadreson"
1393 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1394 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1395 #: actions/confirmaddress.php:166
1397 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1398 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1400 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1401 #: actions/conversation.php:96
1402 msgid "Conversation"
1403 msgstr "Konversacio"
1405 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1406 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1407 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1411 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1412 #: actions/deleteapplication.php:62
1413 msgid "You must be logged in to delete an application."
1414 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1417 #: actions/deleteapplication.php:71
1418 msgid "Application not found."
1419 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1423 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1424 #: actions/showapplication.php:94
1425 msgid "You are not the owner of this application."
1426 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1428 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1429 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1430 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1431 #: lib/action.php:1404
1432 msgid "There was a problem with your session token."
1433 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1435 #. TRANS: Title for delete application page.
1436 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1437 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1438 msgid "Delete application"
1439 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1441 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1442 #: actions/deleteapplication.php:152
1444 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1445 "about the application from the database, including all existing user "
1448 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1449 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1451 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1452 #: actions/deleteapplication.php:161
1453 msgid "Do not delete this application"
1454 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1456 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1457 #: actions/deleteapplication.php:167
1458 msgid "Delete this application"
1459 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1461 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1462 #: actions/deletegroup.php:64
1464 msgid "You must be logged in to delete a group."
1465 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1467 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1468 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1469 #: actions/leavegroup.php:88
1470 msgid "No nickname or ID."
1471 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1473 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1474 #: actions/deletegroup.php:107
1476 msgid "You are not allowed to delete this group."
1477 msgstr "Vi ne estas grupano."
1479 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1480 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1481 #: actions/deletegroup.php:150
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Could not delete group %s."
1484 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1486 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1487 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1488 #: actions/deletegroup.php:159
1489 #, fuzzy, php-format
1490 msgid "Deleted group %s"
1491 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1493 #. TRANS: Title of delete group page.
1494 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1495 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1497 msgid "Delete group"
1498 msgstr "Forigi uzanton"
1500 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1501 #: actions/deletegroup.php:206
1504 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1505 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1506 "will still appear in individual timelines."
1508 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1509 "datumbazo sen sekurkopio."
1511 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1512 #: actions/deletegroup.php:224
1514 msgid "Do not delete this group"
1515 msgstr "Ne forigi la avizon"
1517 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1518 #: actions/deletegroup.php:231
1520 msgid "Delete this group"
1521 msgstr "Forigi la uzanton"
1523 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1525 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1526 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1527 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1528 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1529 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1530 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1531 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1532 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1533 #: lib/settingsaction.php:72
1534 msgid "Not logged in."
1535 msgstr "Ne konektita."
1537 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1538 #: actions/deletenotice.php:78
1539 msgid "Can't delete this notice."
1540 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1542 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1543 #: actions/deletenotice.php:110
1545 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1548 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1550 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1551 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1552 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1553 msgid "Delete notice"
1554 msgstr "Forigi avizon"
1556 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1557 #: actions/deletenotice.php:152
1558 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1559 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1561 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1562 #: actions/deletenotice.php:159
1563 msgid "Do not delete this notice"
1564 msgstr "Ne forigi la avizon"
1566 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1567 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1568 msgid "Delete this notice"
1569 msgstr "Forigi la avizon"
1571 #: actions/deleteuser.php:67
1572 msgid "You cannot delete users."
1573 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1575 #: actions/deleteuser.php:74
1576 msgid "You can only delete local users."
1577 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1579 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1581 msgstr "Forigi uzanton"
1583 #: actions/deleteuser.php:136
1585 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1586 "the user from the database, without a backup."
1588 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1589 "datumbazo sen sekurkopio."
1591 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1592 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1593 msgid "Delete this user"
1594 msgstr "Forigi la uzanton"
1596 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1597 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1598 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1602 #: actions/designadminpanel.php:74
1603 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1604 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1606 #: actions/designadminpanel.php:335
1607 msgid "Invalid logo URL."
1608 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1610 #: actions/designadminpanel.php:340
1612 msgid "Invalid SSL logo URL."
1613 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1615 #: actions/designadminpanel.php:344
1617 msgid "Theme not available: %s."
1618 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1620 #: actions/designadminpanel.php:448
1622 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1624 #: actions/designadminpanel.php:453
1626 msgstr "Reteja emblemo"
1628 #: actions/designadminpanel.php:457
1631 msgstr "Reteja emblemo"
1633 #: actions/designadminpanel.php:469
1634 msgid "Change theme"
1635 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1637 #: actions/designadminpanel.php:486
1639 msgstr "Reteja desegno"
1641 #: actions/designadminpanel.php:487
1642 msgid "Theme for the site."
1643 msgstr "Desegno por la retejo"
1645 #: actions/designadminpanel.php:493
1646 msgid "Custom theme"
1647 msgstr "Propra desegno"
1649 #: actions/designadminpanel.php:497
1650 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1651 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1653 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1654 msgid "Change background image"
1655 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1657 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1658 #: lib/designsettings.php:178
1662 #: actions/designadminpanel.php:522
1665 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1667 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1669 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1670 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1674 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1675 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1679 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1680 msgid "Turn background image on or off."
1681 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1683 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1684 msgid "Tile background image"
1685 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1687 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1688 msgid "Change colours"
1689 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1691 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1695 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1697 msgstr "Flanka strio"
1699 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1703 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1707 #: actions/designadminpanel.php:677
1711 #: actions/designadminpanel.php:681
1715 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1716 msgid "Use defaults"
1717 msgstr "Uzu defaŭlton"
1719 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1720 msgid "Restore default designs"
1721 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1723 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1724 msgid "Reset back to default"
1725 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1727 #. TRANS: Submit button title.
1728 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1729 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1730 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1731 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1735 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1737 msgstr "Savi desegnon"
1739 #: actions/disfavor.php:81
1740 msgid "This notice is not a favorite!"
1741 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1743 #: actions/disfavor.php:94
1744 msgid "Add to favorites"
1745 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1747 #: actions/doc.php:158
1749 msgid "No such document \"%s\""
1750 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1752 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1753 #. TRANS: Form legend.
1754 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1755 msgid "Edit application"
1756 msgstr "Redakti aplikaĵon"
1758 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1759 #: actions/editapplication.php:66
1760 msgid "You must be logged in to edit an application."
1761 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1763 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1764 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1765 msgid "No such application."
1766 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1768 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1769 #: actions/editapplication.php:167
1770 msgid "Use this form to edit your application."
1771 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1773 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1774 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1775 msgid "Name is required."
1776 msgstr "Nomo necesas."
1778 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1779 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1781 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1782 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1784 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1785 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1786 msgid "Name already in use. Try another one."
1787 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1789 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1790 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1791 msgid "Description is required."
1792 msgstr "Priskribo necesas."
1794 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1795 #: actions/editapplication.php:208
1796 msgid "Source URL is too long."
1797 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1799 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1800 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1801 msgid "Source URL is not valid."
1802 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1804 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1805 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1806 msgid "Organization is required."
1807 msgstr "Organizo necesas."
1809 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1810 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1812 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1813 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1815 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1816 msgid "Organization homepage is required."
1817 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1819 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1820 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1821 msgid "Callback is too long."
1822 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1824 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1825 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1826 msgid "Callback URL is not valid."
1827 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1829 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:282
1831 msgid "Could not update application."
1832 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1834 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1835 #: actions/editgroup.php:55
1837 msgid "Edit %s group"
1838 msgstr "Redakti %s grupon"
1840 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1842 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1843 msgid "You must be logged in to create a group."
1844 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1846 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1847 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1848 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1849 msgid "You must be an admin to edit the group."
1850 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1852 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1853 #: actions/editgroup.php:161
1854 msgid "Use this form to edit the group."
1855 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1857 #. TRANS: Group edit form validation error.
1858 #. TRANS: Group create form validation error.
1859 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1861 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1862 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1864 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1865 #: actions/editgroup.php:281
1866 msgid "Could not update group."
1867 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1869 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1870 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1871 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1872 msgid "Could not create aliases."
1873 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1875 #. TRANS: Group edit form success message.
1876 #: actions/editgroup.php:305
1877 msgid "Options saved."
1878 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1880 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1881 #: actions/emailsettings.php:61
1882 msgid "Email settings"
1883 msgstr "Retpoŝta agordo"
1885 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1886 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1887 #: actions/emailsettings.php:76
1889 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1890 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
1892 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1893 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1894 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1895 msgid "Email address"
1896 msgstr "Retpoŝtadreso"
1898 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1899 #: actions/emailsettings.php:112
1900 msgid "Current confirmed email address."
1901 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1903 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1904 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1905 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1906 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1907 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1908 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1909 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1910 #: actions/smssettings.php:180
1915 #: actions/emailsettings.php:122
1917 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1918 "a message with further instructions."
1920 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1921 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1923 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1924 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1925 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1926 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1927 #. TRANS: organization.
1928 #: actions/emailsettings.php:139
1929 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1930 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1932 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1933 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1934 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1935 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1936 #: actions/smssettings.php:162
1941 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1942 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1943 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1944 msgid "Incoming email"
1945 msgstr "Alveninta poŝto"
1947 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1948 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1949 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1950 msgid "Send email to this address to post new notices."
1951 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1953 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1954 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1955 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1956 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1957 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1959 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1960 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1961 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1966 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1967 #: actions/emailsettings.php:178
1968 msgid "Email preferences"
1969 msgstr "Retpoŝta agordo."
1971 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1972 #: actions/emailsettings.php:184
1973 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1974 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1976 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1977 #: actions/emailsettings.php:190
1978 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1979 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1981 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1982 #: actions/emailsettings.php:197
1983 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1984 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
1986 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1987 #: actions/emailsettings.php:203
1988 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1989 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
1991 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1992 #: actions/emailsettings.php:209
1993 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1994 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
1996 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1997 #: actions/emailsettings.php:216
1998 msgid "I want to post notices by email."
1999 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2001 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2002 #: actions/emailsettings.php:223
2003 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2004 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2006 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2007 #: actions/emailsettings.php:338
2008 msgid "Email preferences saved."
2009 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2011 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2012 #: actions/emailsettings.php:357
2013 msgid "No email address."
2014 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2016 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2017 #: actions/emailsettings.php:365
2018 msgid "Cannot normalize that email address"
2019 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2021 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2022 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2023 #: actions/siteadminpanel.php:144
2024 msgid "Not a valid email address."
2025 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2027 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2028 #: actions/emailsettings.php:374
2029 msgid "That is already your email address."
2030 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2032 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2033 #: actions/emailsettings.php:378
2034 msgid "That email address already belongs to another user."
2035 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2037 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2038 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2039 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2040 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2041 #: actions/smssettings.php:373
2042 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2043 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2045 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2046 #: actions/emailsettings.php:402
2048 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2049 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2051 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2052 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2054 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2055 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2056 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2057 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2058 #: actions/smssettings.php:408
2059 msgid "No pending confirmation to cancel."
2060 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2062 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2063 #: actions/emailsettings.php:428
2064 msgid "That is the wrong email address."
2065 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2067 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2068 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2069 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2070 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2071 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2073 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2074 #: actions/emailsettings.php:442
2075 msgid "Email confirmation cancelled."
2076 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2078 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2079 #. TRANS: registered for the active user.
2080 #: actions/emailsettings.php:462
2081 msgid "That is not your email address."
2082 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2084 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2085 #: actions/emailsettings.php:483
2086 msgid "The email address was removed."
2087 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2089 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2090 msgid "No incoming email address."
2091 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2093 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2094 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2095 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2096 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2097 msgid "Couldn't update user record."
2098 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2100 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2101 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2102 msgid "Incoming email address removed."
2103 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2105 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2106 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2107 msgid "New incoming email address added."
2108 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2110 #: actions/favor.php:79
2111 msgid "This notice is already a favorite!"
2112 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2114 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2115 msgid "Disfavor favorite"
2116 msgstr "Malŝati ŝataton."
2118 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2119 #: lib/publicgroupnav.php:93
2120 msgid "Popular notices"
2121 msgstr "Popularaj avizoj"
2123 #: actions/favorited.php:67
2125 msgid "Popular notices, page %d"
2126 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2128 #: actions/favorited.php:79
2129 msgid "The most popular notices on the site right now."
2130 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2132 #: actions/favorited.php:150
2133 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2134 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2136 #: actions/favorited.php:153
2138 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2139 "next to any notice you like."
2141 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2142 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2144 #: actions/favorited.php:156
2147 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2148 "notice to your favorites!"
2150 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2153 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2154 #: lib/personalgroupnav.php:115
2156 msgid "%s's favorite notices"
2157 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2159 #: actions/favoritesrss.php:115
2161 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2162 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2164 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2165 #: lib/publicgroupnav.php:89
2166 msgid "Featured users"
2167 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2169 #: actions/featured.php:71
2171 msgid "Featured users, page %d"
2172 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2174 #: actions/featured.php:99
2176 msgid "A selection of some great users on %s"
2177 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2179 #: actions/file.php:34
2180 msgid "No notice ID."
2181 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2183 #: actions/file.php:38
2185 msgstr "Ne estas avizo."
2187 #: actions/file.php:42
2188 msgid "No attachments."
2189 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2191 #: actions/file.php:51
2192 msgid "No uploaded attachments."
2193 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2195 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2196 msgid "Not expecting this response!"
2197 msgstr "Neatendita respondo!"
2199 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2200 msgid "User being listened to does not exist."
2201 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2203 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2204 msgid "You can use the local subscription!"
2205 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2207 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2208 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2209 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2211 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2212 msgid "You are not authorized."
2213 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2215 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2216 msgid "Could not convert request token to access token."
2217 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2219 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2220 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2221 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2223 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2224 msgid "Error updating remote profile."
2225 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2227 #: actions/getfile.php:79
2228 msgid "No such file."
2229 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2231 #: actions/getfile.php:83
2232 msgid "Cannot read file."
2233 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2235 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2236 msgid "Invalid role."
2237 msgstr "Rolo nevalida."
2239 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2240 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2241 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2243 #: actions/grantrole.php:75
2244 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2245 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2247 #: actions/grantrole.php:82
2248 msgid "User already has this role."
2249 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2251 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2252 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2253 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2254 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2255 #: lib/profileformaction.php:79
2256 msgid "No profile specified."
2257 msgstr "Neniu profilo elektita."
2259 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2260 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2261 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2262 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2263 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2264 msgid "No profile with that ID."
2265 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2267 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2268 #: actions/makeadmin.php:81
2269 msgid "No group specified."
2270 msgstr "Neniu grupo elektita."
2272 #: actions/groupblock.php:91
2273 msgid "Only an admin can block group members."
2274 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2276 #: actions/groupblock.php:95
2277 msgid "User is already blocked from group."
2278 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2280 #: actions/groupblock.php:100
2281 msgid "User is not a member of group."
2282 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2284 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2285 msgid "Block user from group"
2286 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2288 #: actions/groupblock.php:160
2291 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2292 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2293 "the group in the future."
2295 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2296 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2298 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2299 #: actions/groupblock.php:182
2300 msgid "Do not block this user from this group"
2301 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2303 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2304 #: actions/groupblock.php:189
2305 msgid "Block this user from this group"
2306 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2308 #: actions/groupblock.php:206
2309 msgid "Database error blocking user from group."
2310 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2312 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2316 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2317 msgid "You must be logged in to edit a group."
2318 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2320 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2321 msgid "Group design"
2322 msgstr "Grupa desegno"
2324 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2326 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2327 "palette of your choice."
2328 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2330 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2331 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2332 msgid "Couldn't update your design."
2333 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2335 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2336 msgid "Design preferences saved."
2337 msgstr "Desegna agordo konservita."
2339 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2341 msgstr "Grupa emblemo"
2343 #: actions/grouplogo.php:153
2346 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2348 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2350 #: actions/grouplogo.php:236
2354 #: actions/grouplogo.php:289
2358 #: actions/grouplogo.php:365
2359 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2360 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2362 #: actions/grouplogo.php:399
2363 msgid "Logo updated."
2364 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2366 #: actions/grouplogo.php:401
2367 msgid "Failed updating logo."
2368 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2370 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2371 #. TRANS: %s is the name of the group.
2372 #: actions/groupmembers.php:102
2374 msgid "%s group members"
2375 msgstr "%s grupanoj"
2377 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2378 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2379 #: actions/groupmembers.php:107
2381 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2382 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
2384 #: actions/groupmembers.php:122
2385 msgid "A list of the users in this group."
2386 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2388 #: actions/groupmembers.php:186
2390 msgstr "Administranto"
2392 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2393 #: actions/groupmembers.php:399
2398 #. TRANS: Submit button title.
2399 #: actions/groupmembers.php:403
2401 msgid "Block this user"
2402 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2404 #: actions/groupmembers.php:498
2405 msgid "Make user an admin of the group"
2406 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2408 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2409 #: actions/groupmembers.php:533
2414 #. TRANS: Submit button title.
2415 #: actions/groupmembers.php:537
2417 msgid "Make this user an admin"
2418 msgstr "Estrigi la uzanton"
2420 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2421 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2422 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2423 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2424 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2427 msgstr "Tempstrio de %s"
2429 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2430 #: actions/grouprss.php:142
2432 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2433 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2435 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2436 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2440 #: actions/groups.php:64
2442 msgid "Groups, page %d"
2443 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2445 #: actions/groups.php:90
2448 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2449 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2450 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2451 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2454 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2455 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2456 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2457 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2460 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2461 msgid "Create a new group"
2462 msgstr "Krei novan grupon"
2464 #: actions/groupsearch.php:52
2467 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2468 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2470 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2471 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2473 #: actions/groupsearch.php:58
2474 msgid "Group search"
2477 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2478 #: actions/peoplesearch.php:83
2480 msgstr "Neniu rezulto."
2482 #: actions/groupsearch.php:82
2485 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2486 "newgroup%%) yourself."
2488 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2491 #: actions/groupsearch.php:85
2494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2495 "action.newgroup%%) yourself!"
2497 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2501 #: actions/groupunblock.php:94
2502 msgid "Only an admin can unblock group members."
2503 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2506 #: actions/groupunblock.php:99
2507 msgid "User is not blocked from group."
2508 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2510 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2511 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2512 msgid "Error removing the block."
2513 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2515 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2516 #: actions/imsettings.php:60
2518 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2520 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2521 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2522 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2523 #: actions/imsettings.php:74
2526 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2527 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2529 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2530 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2532 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2533 #: actions/imsettings.php:94
2534 msgid "IM is not available."
2535 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2537 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2538 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2539 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2541 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2543 #: actions/imsettings.php:113
2544 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2545 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2547 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2548 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2549 #: actions/imsettings.php:124
2552 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2553 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2555 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2556 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2558 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2559 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2560 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2561 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2562 #. TRANS: person or organization.
2563 #: actions/imsettings.php:143
2566 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2567 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2569 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2570 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2572 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2573 #: actions/imsettings.php:158
2574 msgid "IM preferences"
2575 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2577 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2578 #: actions/imsettings.php:163
2579 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2580 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2582 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2583 #: actions/imsettings.php:169
2584 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2585 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2587 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2588 #: actions/imsettings.php:175
2589 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2591 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2593 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2594 #: actions/imsettings.php:182
2595 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2596 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2598 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2599 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2600 msgid "Preferences saved."
2601 msgstr "Prefero konservita."
2603 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2604 #: actions/imsettings.php:312
2605 msgid "No Jabber ID."
2606 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2608 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2609 #: actions/imsettings.php:320
2610 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2611 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2613 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2614 #: actions/imsettings.php:325
2615 msgid "Not a valid Jabber ID"
2616 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2618 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2619 #: actions/imsettings.php:329
2620 msgid "That is already your Jabber ID."
2621 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2623 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2624 #: actions/imsettings.php:333
2625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2626 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2628 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2629 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2630 #: actions/imsettings.php:361
2633 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2634 "s for sending messages to you."
2636 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2637 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2639 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2640 #: actions/imsettings.php:391
2641 msgid "That is the wrong IM address."
2642 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2644 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2645 #: actions/imsettings.php:400
2646 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2647 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2649 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2650 #: actions/imsettings.php:405
2651 msgid "IM confirmation cancelled."
2652 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2654 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2655 #. TRANS: registered for the active user.
2656 #: actions/imsettings.php:427
2657 msgid "That is not your Jabber ID."
2658 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2660 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2661 #: actions/imsettings.php:450
2662 msgid "The IM address was removed."
2663 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2665 #: actions/inbox.php:59
2667 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2668 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2670 #: actions/inbox.php:62
2672 msgid "Inbox for %s"
2673 msgstr "Alvenkesto de %s"
2675 #: actions/inbox.php:115
2676 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2678 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2681 #: actions/invite.php:40
2682 msgid "Invites have been disabled."
2683 msgstr "Invito estas malebligita."
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2686 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2687 #: actions/invite.php:44
2689 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2690 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2692 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2693 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2694 #: actions/invite.php:77
2695 #, fuzzy, php-format
2696 msgid "Invalid email address: %s."
2697 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
2699 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2700 #: actions/invite.php:116
2702 msgid "Invitations sent"
2703 msgstr "Invito(j) senditas"
2705 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2706 #: actions/invite.php:119
2707 msgid "Invite new users"
2708 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2710 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2711 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2712 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2713 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2714 #: actions/invite.php:139
2716 msgid "You are already subscribed to this user:"
2717 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2718 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2719 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2721 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2722 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2723 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2724 #, fuzzy, php-format
2727 msgstr "%1$s (%2$s)"
2729 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2730 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2731 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2732 #: actions/invite.php:153
2734 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2736 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2737 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2738 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2740 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2741 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2742 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2743 #: actions/invite.php:167
2745 msgid "Invitation sent to the following person:"
2746 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2747 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2748 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2750 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2751 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2752 #: actions/invite.php:177
2754 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2755 "on the site. Thanks for growing the community!"
2757 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2758 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2760 #. TRANS: Form instructions.
2761 #: actions/invite.php:190
2763 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2765 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2767 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2768 #: actions/invite.php:217
2769 msgid "Email addresses"
2770 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2772 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2773 #: actions/invite.php:220
2774 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2775 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2777 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2778 #: actions/invite.php:224
2779 msgid "Personal message"
2780 msgstr "Persona mesaĝo"
2782 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2783 #: actions/invite.php:227
2784 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2785 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2787 #. TRANS: Send button for inviting friends
2788 #: actions/invite.php:231
2793 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2794 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2795 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2796 #: actions/invite.php:263
2798 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2799 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2801 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2802 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2803 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2804 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2805 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2806 #: actions/invite.php:270
2809 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2811 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2812 "you know and people who interest you.\n"
2814 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2815 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2816 "share your interests.\n"
2822 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2826 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2831 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2836 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2838 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2839 "kaj la interesajn.\n"
2841 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2842 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2843 "saminteresannon.\n"
2849 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2853 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2857 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2859 "via sincere, %2$s\n"
2861 #: actions/joingroup.php:60
2862 msgid "You must be logged in to join a group."
2863 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2865 #: actions/joingroup.php:141
2867 msgid "%1$s joined group %2$s"
2868 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2870 #: actions/leavegroup.php:60
2871 msgid "You must be logged in to leave a group."
2872 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2874 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2875 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2876 msgid "You are not a member of that group."
2877 msgstr "Vi ne estas grupano."
2879 #: actions/leavegroup.php:137
2881 msgid "%1$s left group %2$s"
2882 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2884 #. TRANS: User admin panel title
2885 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2890 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2891 msgid "License for this StatusNet site"
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2895 msgid "Invalid license selection."
2896 msgstr "Nevalida permesila elekto"
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2900 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2904 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2906 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2907 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
2909 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2910 msgid "Invalid license URL."
2913 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2914 msgid "Invalid license image URL."
2917 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2918 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2921 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2922 msgid "License image must be blank or valid URL."
2925 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2926 msgid "License selection"
2929 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2933 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2934 msgid "All Rights Reserved"
2935 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
2937 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2938 msgid "Creative Commons"
2939 msgstr "Creative Commons"
2941 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2945 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2946 msgid "Select license"
2949 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2950 msgid "License details"
2953 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2957 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2958 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2961 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2962 msgid "License Title"
2965 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2966 msgid "The title of the license."
2969 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2973 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2974 msgid "URL for more information about the license."
2977 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2978 msgid "License Image URL"
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2982 msgid "URL for an image to display with the license."
2985 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2986 msgid "Save license settings"
2989 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2990 msgid "Already logged in."
2991 msgstr "Vi jam ensalutis."
2993 #: actions/login.php:148
2994 msgid "Incorrect username or password."
2995 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
2997 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2998 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2999 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3001 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3005 #: actions/login.php:249
3006 msgid "Login to site"
3007 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3009 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3013 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3014 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3015 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3017 #: actions/login.php:269
3018 msgid "Lost or forgotten password?"
3019 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3021 #: actions/login.php:288
3023 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3024 "changing your settings."
3026 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3027 "ŝanĝi vian agordon."
3029 #: actions/login.php:292
3030 msgid "Login with your username and password."
3031 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3033 #: actions/login.php:295
3036 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3037 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3039 #: actions/makeadmin.php:92
3040 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3041 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3043 #: actions/makeadmin.php:96
3045 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3046 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3048 #: actions/makeadmin.php:133
3050 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3051 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3053 #: actions/makeadmin.php:146
3055 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3056 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
3058 #: actions/microsummary.php:69
3059 msgid "No current status."
3060 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3062 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3063 #: actions/newapplication.php:52
3065 msgid "New application"
3066 msgstr "Nova Apliko"
3068 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3069 #: actions/newapplication.php:65
3070 msgid "You must be logged in to register an application."
3071 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3073 #: actions/newapplication.php:147
3074 msgid "Use this form to register a new application."
3075 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3077 #: actions/newapplication.php:184
3078 msgid "Source URL is required."
3079 msgstr "Fonta URL bezonata."
3081 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3082 msgid "Could not create application."
3083 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3085 #. TRANS: Title for form to create a group.
3086 #: actions/newgroup.php:53
3090 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3091 #: actions/newgroup.php:110
3092 msgid "Use this form to create a new group."
3093 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3095 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3097 msgstr "Nova mesaĝo"
3099 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3100 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3101 msgid "You can't send a message to this user."
3102 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3104 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3105 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3106 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3107 #: lib/command.php:581
3109 msgstr "Neniu enhavo!"
3111 #: actions/newmessage.php:161
3112 msgid "No recipient specified."
3113 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3115 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3116 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3118 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3119 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3121 #: actions/newmessage.php:184
3122 msgid "Message sent"
3123 msgstr "Mesaĝo sendita"
3125 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3126 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3127 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3129 msgid "Direct message to %s sent."
3130 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3132 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3134 msgstr "Eraro de Ajax"
3136 #: actions/newnotice.php:69
3140 #: actions/newnotice.php:230
3141 msgid "Notice posted"
3142 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3144 #: actions/noticesearch.php:68
3147 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3148 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3150 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3151 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3153 #: actions/noticesearch.php:78
3155 msgstr "Teksta serĉado"
3157 #: actions/noticesearch.php:91
3159 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3160 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3162 #: actions/noticesearch.php:121
3165 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3166 "status_textarea=%s)!"
3168 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3171 #: actions/noticesearch.php:124
3174 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3175 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3177 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3178 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3180 #: actions/noticesearchrss.php:96
3182 msgid "Updates with \"%s\""
3183 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3185 #: actions/noticesearchrss.php:98
3187 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3188 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3190 #: actions/nudge.php:85
3193 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3196 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3199 #: actions/nudge.php:94
3201 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3203 #: actions/nudge.php:97
3205 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3207 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3208 #: actions/oauthappssettings.php:60
3209 msgid "You must be logged in to list your applications."
3210 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3212 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3213 #: actions/oauthappssettings.php:76
3214 msgid "OAuth applications"
3215 msgstr "OAuth aplikoj"
3217 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3218 #: actions/oauthappssettings.php:88
3219 msgid "Applications you have registered"
3220 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3222 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3223 #: actions/oauthappssettings.php:141
3225 msgid "You have not registered any applications yet."
3226 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3228 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3229 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3230 msgid "Connected applications"
3231 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3233 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3234 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3235 msgid "The following connections exist for your account."
3238 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3239 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3240 msgid "You are not a user of that application."
3241 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3243 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3244 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3245 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3246 #, fuzzy, php-format
3247 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3248 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3250 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3251 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3252 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3255 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3259 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3261 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3262 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3264 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3265 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3266 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3267 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3270 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3271 "this instance of StatusNet."
3274 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3275 msgid "Notice has no profile."
3276 msgstr "Avizo sen profilo"
3278 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3280 msgid "%1$s's status on %2$s"
3281 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3283 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3284 #: actions/oembed.php:159
3286 msgid "Content type %s not supported."
3287 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3289 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3290 #: actions/oembed.php:163
3292 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3293 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3295 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3296 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3297 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3298 msgid "Not a supported data format."
3299 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3301 #: actions/opensearch.php:64
3302 msgid "People Search"
3305 #: actions/opensearch.php:67
3306 msgid "Notice Search"
3309 #: actions/othersettings.php:59
3310 msgid "Other settings"
3311 msgstr "Aliaj agordoj"
3313 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3314 #: actions/othersettings.php:71
3315 msgid "Manage various other options."
3316 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3318 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3319 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3320 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3321 #: actions/othersettings.php:111
3322 msgid " (free service)"
3323 msgstr " (Senpaga servo)"
3325 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3326 #: actions/othersettings.php:120
3327 msgid "Shorten URLs with"
3328 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3330 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3331 #: actions/othersettings.php:122
3332 msgid "Automatic shortening service to use."
3333 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3335 #. TRANS: Label for checkbox.
3336 #: actions/othersettings.php:128
3337 msgid "View profile designs"
3338 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3340 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3341 #: actions/othersettings.php:130
3342 msgid "Show or hide profile designs."
3343 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3345 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3346 #: actions/othersettings.php:162
3348 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3349 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3351 #: actions/otp.php:69
3352 msgid "No user ID specified."
3353 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3355 #: actions/otp.php:83
3356 msgid "No login token specified."
3357 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3359 #: actions/otp.php:90
3360 msgid "No login token requested."
3361 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3363 #: actions/otp.php:95
3364 msgid "Invalid login token specified."
3365 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3367 #: actions/otp.php:104
3368 msgid "Login token expired."
3369 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3371 #: actions/outbox.php:58
3373 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3374 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3376 #: actions/outbox.php:61
3378 msgid "Outbox for %s"
3379 msgstr "Elirkesto de %s"
3381 #: actions/outbox.php:116
3382 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3384 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3386 #: actions/passwordsettings.php:58
3387 msgid "Change password"
3388 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3390 #: actions/passwordsettings.php:69
3391 msgid "Change your password."
3392 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3394 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3395 msgid "Password change"
3396 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3398 #: actions/passwordsettings.php:104
3399 msgid "Old password"
3400 msgstr "Malnova pasvorto"
3402 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3403 msgid "New password"
3404 msgstr "Nova pasvorto"
3406 #: actions/passwordsettings.php:109
3407 msgid "6 or more characters"
3408 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3410 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3411 #: actions/register.php:442
3415 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3416 msgid "Same as password above"
3417 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3419 #: actions/passwordsettings.php:117
3423 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3424 msgid "Password must be 6 or more characters."
3425 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3427 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3428 msgid "Passwords don't match."
3429 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3431 #: actions/passwordsettings.php:165
3432 msgid "Incorrect old password"
3433 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3435 #: actions/passwordsettings.php:181
3436 msgid "Error saving user; invalid."
3437 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3439 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3440 msgid "Can't save new password."
3441 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3443 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3444 msgid "Password saved."
3445 msgstr "Pasvorto konservitas."
3447 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3448 #. TRANS: Menu item for site administration
3449 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3453 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3454 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3455 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3458 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3459 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3462 msgid "Theme directory not readable: %s."
3463 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3465 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3466 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3467 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3469 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3470 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3472 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3473 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3474 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3476 msgid "Background directory not writable: %s."
3477 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3479 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3480 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3481 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3483 msgid "Locales directory not readable: %s."
3484 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3486 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3487 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3489 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3490 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3492 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3497 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3499 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3503 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3504 msgid "Site's server hostname."
3505 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3507 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3516 msgstr "Reteja vojo"
3518 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3520 msgid "Locale directory"
3521 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3523 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3524 msgid "Directory path to locales."
3525 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3527 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3528 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3530 msgstr "Tajlora URL"
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3533 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3534 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3542 msgid "Server for themes."
3543 msgstr "Servilo por etosoj."
3545 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3547 msgid "Web path to themes."
3548 msgstr "Retvojo al etosoj."
3550 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3554 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3556 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3558 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3559 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3561 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3567 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3569 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3570 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3572 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3580 msgid "Directory where themes are located."
3581 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3583 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3588 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3590 msgid "Avatar server"
3591 msgstr "Avatara servilo"
3593 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3595 msgid "Server for avatars."
3596 msgstr "Servilo por avataroj."
3598 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3601 msgstr "Avataro-lokigilo"
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3605 msgid "Web path to avatars."
3606 msgstr "Retvojo al avataroj."
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3610 msgid "Avatar directory"
3611 msgstr "Avatara adresaro"
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3615 msgid "Directory where avatars are located."
3616 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3618 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3625 msgid "Server for backgrounds."
3626 msgstr "Servilo por fonoj."
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3630 msgid "Web path to backgrounds."
3631 msgstr "Retvojo al fonoj."
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3635 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3636 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3640 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3641 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3645 msgid "Directory where backgrounds are located."
3646 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3648 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3649 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3656 msgid "Server for attachments."
3657 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3661 msgid "Web path to attachments."
3662 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3666 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3667 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3670 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3671 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3672 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3674 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3675 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3676 msgid "Directory where attachments are located."
3677 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3679 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3680 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3684 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3685 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3689 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3694 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3695 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3701 msgstr "Uzi \"SSL\""
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3705 msgid "When to use SSL."
3706 msgstr "Kiam uzi SSL."
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3710 msgid "Server to direct SSL requests to."
3711 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3713 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3714 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3716 msgstr "Konservu lokigilon"
3718 #: actions/peoplesearch.php:52
3721 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3722 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3724 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3725 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3727 #: actions/peoplesearch.php:58
3728 msgid "People search"
3729 msgstr "Persona serĉado"
3731 #: actions/peopletag.php:68
3733 msgid "Not a valid people tag: %s."
3734 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
3736 #: actions/peopletag.php:142
3738 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3739 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
3741 #: actions/postnotice.php:95
3742 msgid "Invalid notice content."
3743 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
3745 #: actions/postnotice.php:101
3747 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3748 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
3750 #. TRANS: Page title for profile settings.
3751 #: actions/profilesettings.php:61
3752 msgid "Profile settings"
3753 msgstr "Profila agordo"
3755 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3756 #: actions/profilesettings.php:73
3758 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3760 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
3763 #. TRANS: Profile settings form legend.
3764 #: actions/profilesettings.php:102
3765 msgid "Profile information"
3766 msgstr "Profila informo"
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3769 #: actions/profilesettings.php:113
3771 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3772 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3774 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3775 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3776 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3777 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3778 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3782 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3783 #. TRANS: Form input field label.
3784 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3785 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3790 #: actions/profilesettings.php:125
3792 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3793 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3795 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3796 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3797 #. TRANS: biography (%d).
3798 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3799 #, fuzzy, php-format
3800 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3801 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3802 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3803 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3805 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3806 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3807 msgid "Describe yourself and your interests"
3808 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
3810 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3811 #. TRANS: their biography.
3812 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3816 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3817 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3818 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3819 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3820 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3821 #: lib/userprofile.php:165
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3826 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3827 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3828 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
3830 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3831 #: actions/profilesettings.php:157
3832 msgid "Share my current location when posting notices"
3833 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
3835 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3836 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3837 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3838 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3843 #: actions/profilesettings.php:168
3845 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3847 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
3848 "per komoj aŭ spacoj"
3850 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3851 #: actions/profilesettings.php:173
3855 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3856 #: actions/profilesettings.php:175
3857 msgid "Preferred language"
3858 msgstr "Preferata lingvo"
3860 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3861 #: actions/profilesettings.php:185
3865 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:187
3867 msgid "What timezone are you normally in?"
3868 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
3870 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3871 #: actions/profilesettings.php:193
3873 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3874 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3876 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3877 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3878 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3879 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3880 #, fuzzy, php-format
3881 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3882 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3883 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3884 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3886 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3887 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3888 msgid "Timezone not selected."
3889 msgstr "Horzono ne elektita"
3891 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3892 #: actions/profilesettings.php:281
3894 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3895 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3897 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3898 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3899 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3901 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3902 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3904 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3905 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3906 #: actions/profilesettings.php:351
3907 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3908 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3910 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3911 #: actions/profilesettings.php:409
3912 msgid "Couldn't save location prefs."
3913 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3915 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3916 #: actions/profilesettings.php:422
3917 msgid "Couldn't save profile."
3918 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3920 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3921 #: actions/profilesettings.php:431
3922 msgid "Couldn't save tags."
3923 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3925 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3926 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3927 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3928 msgid "Settings saved."
3929 msgstr "Agordo konservitas."
3931 #: actions/public.php:83
3933 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3934 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3936 #: actions/public.php:92
3937 msgid "Could not retrieve public stream."
3938 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3940 #: actions/public.php:130
3942 msgid "Public timeline, page %d"
3943 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3945 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3946 msgid "Public timeline"
3947 msgstr "Publika tempstrio"
3949 #: actions/public.php:160
3950 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3951 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3953 #: actions/public.php:164
3954 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3955 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3957 #: actions/public.php:168
3958 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3959 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3961 #: actions/public.php:188
3964 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3967 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3970 #: actions/public.php:191
3971 msgid "Be the first to post!"
3972 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3974 #: actions/public.php:195
3977 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3978 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3980 #: actions/public.php:242
3983 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3984 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3985 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3986 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3988 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3989 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
3990 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3991 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3993 #: actions/public.php:247
3996 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3997 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4000 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4001 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4004 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4005 #: actions/publictagcloud.php:57
4006 msgid "Public tag cloud"
4007 msgstr "Publika markil-nubo"
4009 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4010 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4011 #: actions/publictagcloud.php:65
4012 #, fuzzy, php-format
4013 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4014 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4016 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4017 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4018 #. TRANS: and do not change the URL part.
4019 #: actions/publictagcloud.php:74
4021 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4022 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4024 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4025 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4026 #: actions/publictagcloud.php:79
4027 msgid "Be the first to post one!"
4028 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4030 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4031 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4032 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4033 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4034 #. TRANS: and do not change the URL part.
4035 #: actions/publictagcloud.php:87
4038 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4040 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4042 #: actions/publictagcloud.php:146
4044 msgstr "Entikedo-nubo"
4046 #: actions/recoverpassword.php:36
4047 msgid "You are already logged in!"
4048 msgstr "Vi jam ensalutis."
4050 #: actions/recoverpassword.php:62
4051 msgid "No such recovery code."
4052 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4054 #: actions/recoverpassword.php:66
4055 msgid "Not a recovery code."
4056 msgstr "Ne rehava kodo."
4058 #: actions/recoverpassword.php:73
4059 msgid "Recovery code for unknown user."
4060 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4062 #: actions/recoverpassword.php:86
4063 msgid "Error with confirmation code."
4064 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4066 #: actions/recoverpassword.php:97
4067 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4068 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4070 #: actions/recoverpassword.php:111
4071 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4072 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4074 #: actions/recoverpassword.php:152
4076 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4077 "the email address you have stored in your account."
4079 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4080 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4082 #: actions/recoverpassword.php:158
4083 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4084 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4086 #: actions/recoverpassword.php:188
4087 msgid "Password recovery"
4088 msgstr "Pasvorton rehavi."
4090 #: actions/recoverpassword.php:191
4091 msgid "Nickname or email address"
4092 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4094 #: actions/recoverpassword.php:193
4095 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4096 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4098 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4102 #: actions/recoverpassword.php:208
4103 msgid "Reset password"
4104 msgstr "Refari pasvorton"
4106 #: actions/recoverpassword.php:209
4107 msgid "Recover password"
4108 msgstr "Refari pasvorton"
4110 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4111 msgid "Password recovery requested"
4112 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4114 #: actions/recoverpassword.php:213
4115 msgid "Unknown action"
4116 msgstr "Nekonata ago"
4118 #: actions/recoverpassword.php:236
4119 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4120 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4122 #: actions/recoverpassword.php:243
4126 #: actions/recoverpassword.php:252
4127 msgid "Enter a nickname or email address."
4128 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4130 #: actions/recoverpassword.php:282
4131 msgid "No user with that email address or username."
4132 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4134 #: actions/recoverpassword.php:299
4135 msgid "No registered email address for that user."
4136 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4138 #: actions/recoverpassword.php:313
4139 msgid "Error saving address confirmation."
4140 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4142 #: actions/recoverpassword.php:338
4144 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4145 "address registered to your account."
4147 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4150 #: actions/recoverpassword.php:357
4151 msgid "Unexpected password reset."
4152 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4154 #: actions/recoverpassword.php:365
4156 msgid "Password must be 6 characters or more."
4157 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4159 #: actions/recoverpassword.php:369
4160 msgid "Password and confirmation do not match."
4161 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4163 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4164 msgid "Error setting user."
4165 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4167 #: actions/recoverpassword.php:395
4168 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4169 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4171 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4172 msgid "Sorry, only invited people can register."
4173 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4175 #: actions/register.php:99
4176 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4177 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4179 #: actions/register.php:119
4180 msgid "Registration successful"
4181 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4183 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4187 #: actions/register.php:142
4188 msgid "Registration not allowed."
4189 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4191 #: actions/register.php:205
4192 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4193 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
4195 #: actions/register.php:219
4196 msgid "Email address already exists."
4197 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4199 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4200 msgid "Invalid username or password."
4201 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4203 #: actions/register.php:352
4205 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4206 "link up to friends and colleagues. "
4208 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4209 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4211 #: actions/register.php:434
4212 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4214 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4216 #: actions/register.php:439
4217 msgid "6 or more characters. Required."
4218 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4220 #: actions/register.php:443
4221 msgid "Same as password above. Required."
4222 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4224 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4225 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4226 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4230 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4231 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4232 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4234 #: actions/register.php:459
4235 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4236 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4238 #: actions/register.php:464
4239 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4240 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4242 #: actions/register.php:525
4245 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4247 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4249 #: actions/register.php:535
4251 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4252 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4254 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4255 #: actions/register.php:539
4256 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4257 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4259 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4260 #: actions/register.php:542
4261 msgid "All rights reserved."
4262 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4264 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4265 #: actions/register.php:547
4268 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4269 "email address, IM address, and phone number."
4271 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
4272 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4274 #: actions/register.php:590
4277 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4280 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4281 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4282 "notices through instant messages.\n"
4283 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4284 "share your interests. \n"
4285 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4286 "others more about you. \n"
4287 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4290 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4292 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4294 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4295 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4296 "per tujmesaĝilo.\n"
4297 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
4298 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
4299 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4300 "sciigi pli pri vi. \n"
4301 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4304 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
4306 #: actions/register.php:614
4308 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4309 "to confirm your email address.)"
4311 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4313 #: actions/remotesubscribe.php:98
4316 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4317 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4318 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4320 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4321 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4322 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
4324 #: actions/remotesubscribe.php:112
4325 msgid "Remote subscribe"
4326 msgstr "Defore aboni"
4328 #: actions/remotesubscribe.php:124
4329 msgid "Subscribe to a remote user"
4330 msgstr "Aboni foran uzanton"
4332 #: actions/remotesubscribe.php:129
4333 msgid "User nickname"
4334 msgstr "Uzanta alinomo"
4336 #: actions/remotesubscribe.php:130
4337 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4338 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4340 #: actions/remotesubscribe.php:133
4342 msgstr "Profila URL"
4344 #: actions/remotesubscribe.php:134
4345 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4346 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4348 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4349 #: lib/userprofile.php:406
4353 #: actions/remotesubscribe.php:159
4354 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4355 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4357 #: actions/remotesubscribe.php:168
4358 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4360 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4362 #: actions/remotesubscribe.php:176
4363 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4364 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4366 #: actions/remotesubscribe.php:183
4367 msgid "Couldn’t get a request token."
4368 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4370 #: actions/repeat.php:57
4371 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4372 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4374 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4375 msgid "No notice specified."
4376 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4378 #: actions/repeat.php:76
4379 msgid "You can't repeat your own notice."
4380 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4382 #: actions/repeat.php:90
4383 msgid "You already repeated that notice."
4384 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4386 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4390 #: actions/repeat.php:119
4394 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4395 #: lib/personalgroupnav.php:105
4397 msgid "Replies to %s"
4398 msgstr "Respondoj al %s"
4400 #: actions/replies.php:128
4402 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4403 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4405 #: actions/replies.php:145
4407 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4408 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4410 #: actions/replies.php:152
4412 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4413 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4415 #: actions/replies.php:159
4417 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4418 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4420 #: actions/replies.php:199
4423 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4424 "notice to them yet."
4426 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4427 "ricevas neniun avizon."
4429 #: actions/replies.php:204
4432 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4433 "[join groups](%%action.groups%%)."
4435 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4436 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4438 #: actions/replies.php:206
4441 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4442 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4444 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4445 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4447 #: actions/repliesrss.php:72
4449 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4450 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4452 #: actions/revokerole.php:75
4453 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4454 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4456 #: actions/revokerole.php:82
4457 msgid "User doesn't have this role."
4458 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4460 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4464 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4465 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4466 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4468 #: actions/sandbox.php:72
4469 msgid "User is already sandboxed."
4470 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4472 #. TRANS: Menu item for site administration
4473 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4474 #: lib/adminpanelaction.php:379
4478 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4479 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4482 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4483 msgid "Handle sessions"
4484 msgstr "Trakti seancojn"
4486 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4487 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4488 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4490 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4491 msgid "Session debugging"
4492 msgstr "Seanca sencimigado"
4494 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4495 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4496 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4498 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4499 msgid "Save site settings"
4500 msgstr "Konservi retejan agordon"
4502 #: actions/showapplication.php:82
4503 msgid "You must be logged in to view an application."
4504 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4506 #: actions/showapplication.php:157
4507 msgid "Application profile"
4508 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4510 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4511 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4515 #. TRANS: Form input field label for application name.
4516 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4517 #: lib/applicationeditform.php:190
4521 #. TRANS: Form input field label.
4522 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4523 msgid "Organization"
4526 #. TRANS: Form input field label.
4527 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4528 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4532 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4533 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4534 #: lib/profileaction.php:187
4538 #: actions/showapplication.php:203
4540 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4541 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
4543 #: actions/showapplication.php:213
4544 msgid "Application actions"
4545 msgstr "Aplikaĵa ago"
4547 #: actions/showapplication.php:236
4548 msgid "Reset key & secret"
4549 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4551 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4552 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4556 #: actions/showapplication.php:261
4557 msgid "Application info"
4558 msgstr "Aplikaĵa informo"
4560 #: actions/showapplication.php:263
4561 msgid "Consumer key"
4562 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4564 #: actions/showapplication.php:268
4565 msgid "Consumer secret"
4566 msgstr "Konsumanta sekreto"
4568 #: actions/showapplication.php:273
4569 msgid "Request token URL"
4570 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4572 #: actions/showapplication.php:278
4573 msgid "Access token URL"
4574 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4576 #: actions/showapplication.php:283
4577 msgid "Authorize URL"
4578 msgstr "Rajtigi URL"
4580 #: actions/showapplication.php:288
4582 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4585 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4586 "subskribado-metodon."
4588 #: actions/showapplication.php:309
4589 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4590 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4592 #: actions/showfavorites.php:79
4594 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4595 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4597 #: actions/showfavorites.php:132
4598 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4599 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4601 #: actions/showfavorites.php:171
4603 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4604 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4606 #: actions/showfavorites.php:178
4608 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4609 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4611 #: actions/showfavorites.php:185
4613 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4614 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4616 #: actions/showfavorites.php:206
4618 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4619 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4621 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4622 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4624 #: actions/showfavorites.php:208
4627 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4628 "would add to their favorites :)"
4630 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4632 #: actions/showfavorites.php:212
4635 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4636 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4637 "their favorites :)"
4639 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4640 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4642 #: actions/showfavorites.php:243
4643 msgid "This is a way to share what you like."
4644 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4646 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4647 #: actions/showgroup.php:80
4652 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4653 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4654 #: actions/showgroup.php:84
4656 msgid "%1$s group, page %2$d"
4657 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4659 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4660 #: actions/showgroup.php:225
4661 msgid "Group profile"
4662 msgstr "Grupa profilo"
4664 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4665 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4666 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4670 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4671 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4672 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4676 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4677 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:187
4681 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4682 #: actions/showgroup.php:309
4683 msgid "Group actions"
4684 msgstr "Grupaj agoj"
4686 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4687 #: actions/showgroup.php:350
4689 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4690 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4692 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4693 #: actions/showgroup.php:357
4695 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4696 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4698 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4699 #: actions/showgroup.php:364
4701 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4702 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4704 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4705 #: actions/showgroup.php:370
4707 msgid "FOAF for %s group"
4708 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4710 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4711 #: actions/showgroup.php:407
4715 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4716 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4717 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4718 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4722 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4723 #: actions/showgroup.php:422
4725 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4727 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4728 #: actions/showgroup.php:458
4734 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4735 #: actions/showgroup.php:466
4741 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4742 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4743 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4744 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4745 #: actions/showgroup.php:481
4748 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4749 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4750 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4751 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4752 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4754 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
4755 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
4756 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
4757 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4759 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4760 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4761 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4762 #: actions/showgroup.php:491
4765 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4766 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4767 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4768 "their life and interests. "
4770 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
4771 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
4772 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
4773 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
4775 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4776 #: actions/showgroup.php:520
4778 msgstr "Administrantoj"
4780 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4781 #: actions/showmessage.php:79
4782 msgid "No such message."
4783 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
4785 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4786 #: actions/showmessage.php:97
4787 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4788 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
4790 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4791 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4792 #: actions/showmessage.php:110
4794 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4795 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
4797 #. TRANS: Page title for single message display.
4798 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4799 #: actions/showmessage.php:118
4801 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4802 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
4804 #: actions/shownotice.php:90
4805 msgid "Notice deleted."
4806 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4808 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4809 #: actions/showstream.php:70
4810 #, fuzzy, php-format
4811 msgid "%1$s tagged %2$s"
4812 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4814 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4815 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4816 #: actions/showstream.php:74
4817 #, fuzzy, php-format
4818 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4819 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
4821 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4822 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4823 #: actions/showstream.php:82
4825 msgid "%1$s, page %2$d"
4826 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4828 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4829 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4830 #: actions/showstream.php:127
4832 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4833 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
4835 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4836 #. TRANS: %s is a user nickname.
4837 #: actions/showstream.php:136
4839 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4840 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4842 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4843 #. TRANS: %s is a user nickname.
4844 #: actions/showstream.php:145
4846 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4847 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4849 #: actions/showstream.php:152
4851 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4852 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
4854 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4855 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4856 #: actions/showstream.php:159
4859 msgstr "Foramiko de %s"
4861 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4862 #: actions/showstream.php:211
4863 #, fuzzy, php-format
4864 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4865 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
4867 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4868 #: actions/showstream.php:217
4870 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4871 "would be a good time to start :)"
4873 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
4875 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4876 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4877 #: actions/showstream.php:221
4880 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4881 "%?status_textarea=%2$s)."
4883 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
4884 "status_textarea=%2$s)."
4886 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4887 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4888 #: actions/showstream.php:264
4891 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4892 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4893 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4894 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4896 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4897 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4898 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
4899 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
4901 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4902 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4903 #: actions/showstream.php:271
4906 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4907 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4908 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4910 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4911 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4912 "(http://status.net/). "
4914 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4915 #: actions/showstream.php:328
4917 msgid "Repeat of %s"
4918 msgstr "Ripeto de %s"
4920 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4921 msgid "You cannot silence users on this site."
4922 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
4924 #: actions/silence.php:72
4925 msgid "User is already silenced."
4926 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
4928 #: actions/siteadminpanel.php:69
4929 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4930 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
4932 #: actions/siteadminpanel.php:133
4933 msgid "Site name must have non-zero length."
4934 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
4936 #: actions/siteadminpanel.php:141
4937 msgid "You must have a valid contact email address."
4938 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
4940 #: actions/siteadminpanel.php:159
4942 msgid "Unknown language \"%s\"."
4943 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
4945 #: actions/siteadminpanel.php:165
4946 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4947 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
4949 #: actions/siteadminpanel.php:171
4950 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4951 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
4953 #: actions/siteadminpanel.php:221
4957 #: actions/siteadminpanel.php:224
4959 msgstr "Nomo de retejo"
4961 #: actions/siteadminpanel.php:225
4962 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4963 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
4965 #: actions/siteadminpanel.php:229
4969 #: actions/siteadminpanel.php:230
4970 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4971 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
4973 #: actions/siteadminpanel.php:234
4974 msgid "Brought by URL"
4975 msgstr "Alportita de URL"
4977 #: actions/siteadminpanel.php:235
4978 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4979 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
4981 #: actions/siteadminpanel.php:239
4982 msgid "Contact email address for your site"
4983 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
4985 #: actions/siteadminpanel.php:245
4989 #: actions/siteadminpanel.php:256
4990 msgid "Default timezone"
4991 msgstr "Defaŭlta horzono"
4993 #: actions/siteadminpanel.php:257
4994 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4995 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
4997 #: actions/siteadminpanel.php:262
4998 msgid "Default language"
4999 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5001 #: actions/siteadminpanel.php:263
5002 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5003 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5005 #: actions/siteadminpanel.php:271
5009 #: actions/siteadminpanel.php:274
5011 msgstr "Teksta longlimo"
5013 #: actions/siteadminpanel.php:274
5014 msgid "Maximum number of characters for notices."
5015 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5017 #: actions/siteadminpanel.php:278
5019 msgstr "Refoja limo"
5021 #: actions/siteadminpanel.php:278
5022 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5024 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5026 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5027 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5029 msgstr "Reteja Anonco"
5031 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5032 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5033 msgid "Edit site-wide message"
5034 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5036 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5037 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5038 msgid "Unable to save site notice."
5039 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5041 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5042 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5044 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5045 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5047 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5048 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5049 msgid "Site notice text"
5050 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5052 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5053 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5055 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5056 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5058 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5059 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5060 msgid "Save site notice"
5061 msgstr "Konservi retejan agordon"
5063 #. TRANS: Title for SMS settings.
5064 #: actions/smssettings.php:59
5065 msgid "SMS settings"
5066 msgstr "SMM-a agordo"
5068 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5069 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5070 #: actions/smssettings.php:74
5072 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5073 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5075 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5076 #: actions/smssettings.php:97
5077 msgid "SMS is not available."
5078 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5080 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5081 #: actions/smssettings.php:111
5083 msgstr "SMM-a adreso"
5085 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5086 #: actions/smssettings.php:120
5087 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5088 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5090 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5091 #: actions/smssettings.php:133
5092 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5093 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5095 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5096 #: actions/smssettings.php:142
5097 msgid "Confirmation code"
5098 msgstr "Konfirma kodo."
5100 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5101 #: actions/smssettings.php:144
5102 msgid "Enter the code you received on your phone."
5103 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5105 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5106 #: actions/smssettings.php:148
5111 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5112 #: actions/smssettings.php:153
5113 msgid "SMS phone number"
5114 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5116 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5117 #: actions/smssettings.php:156
5118 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5119 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5121 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5122 #: actions/smssettings.php:195
5123 msgid "SMS preferences"
5124 msgstr "SMM-aj preferoj"
5126 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5127 #: actions/smssettings.php:201
5129 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5132 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5135 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5136 #: actions/smssettings.php:315
5137 msgid "SMS preferences saved."
5138 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5140 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5141 #: actions/smssettings.php:338
5142 msgid "No phone number."
5143 msgstr "Mankas la telefononumero."
5145 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5146 #: actions/smssettings.php:344
5147 msgid "No carrier selected."
5148 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5150 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5151 #: actions/smssettings.php:352
5152 msgid "That is already your phone number."
5153 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5155 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5156 #: actions/smssettings.php:356
5157 msgid "That phone number already belongs to another user."
5158 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5160 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5161 #: actions/smssettings.php:384
5163 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5164 "for the code and instructions on how to use it."
5166 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5167 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5169 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5170 #: actions/smssettings.php:413
5171 msgid "That is the wrong confirmation number."
5172 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5174 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5175 #: actions/smssettings.php:427
5176 msgid "SMS confirmation cancelled."
5177 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5179 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5180 #. TRANS: registered for the active user.
5181 #: actions/smssettings.php:448
5182 msgid "That is not your phone number."
5183 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5185 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5186 #: actions/smssettings.php:470
5187 msgid "The SMS phone number was removed."
5188 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5190 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5191 #: actions/smssettings.php:511
5192 msgid "Mobile carrier"
5193 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5195 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5196 #: actions/smssettings.php:516
5197 msgid "Select a carrier"
5198 msgstr "Elektu peranton"
5200 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5201 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5202 #: actions/smssettings.php:525
5205 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5206 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5208 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5209 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5211 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5212 #: actions/smssettings.php:548
5213 msgid "No code entered"
5214 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5216 #. TRANS: Menu item for site administration
5217 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5218 #: lib/adminpanelaction.php:395
5220 msgstr "Momentfotoj"
5222 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5223 msgid "Manage snapshot configuration"
5224 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5226 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5227 msgid "Invalid snapshot run value."
5228 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5230 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5231 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5232 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5234 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5235 msgid "Invalid snapshot report URL."
5236 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5238 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5239 msgid "Randomly during web hit"
5240 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5242 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5243 msgid "In a scheduled job"
5246 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5247 msgid "Data snapshots"
5248 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5250 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5251 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5252 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5254 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5258 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5259 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5260 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5262 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5264 msgstr "Alraporta URL"
5266 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5267 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5268 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5270 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5271 msgid "Save snapshot settings"
5272 msgstr "Konservi retejan agordon"
5274 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5275 #: actions/subedit.php:75
5276 msgid "You are not subscribed to that profile."
5277 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5279 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5280 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5281 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5282 msgid "Could not save subscription."
5283 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5285 #: actions/subscribe.php:77
5286 msgid "This action only accepts POST requests."
5287 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5289 #: actions/subscribe.php:107
5290 msgid "No such profile."
5291 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
5293 #: actions/subscribe.php:117
5294 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5295 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5297 #: actions/subscribe.php:145
5301 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5302 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5303 #: actions/subscribers.php:51
5305 msgid "%s subscribers"
5306 msgstr "%s abonantoj"
5308 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5309 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5310 #: actions/subscribers.php:55
5312 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5313 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5315 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5316 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5317 #: actions/subscribers.php:68
5318 msgid "These are the people who listen to your notices."
5319 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5321 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5322 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5323 #: actions/subscribers.php:74
5325 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5326 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5328 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5329 #: actions/subscribers.php:116
5332 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5334 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5336 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5337 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5338 #: actions/subscribers.php:120
5340 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5341 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5343 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5344 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5345 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5346 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5347 #. TRANS: and do not change the URL part.
5348 #: actions/subscribers.php:129
5351 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5352 "%) and be the first?"
5354 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5357 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5358 #. TRANS: %s is a user nickname.
5359 #: actions/subscriptions.php:51
5361 msgid "%s subscriptions"
5362 msgstr "%s abonatoj"
5364 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5365 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5366 #: actions/subscriptions.php:55
5368 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5369 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5371 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5372 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5373 #: actions/subscriptions.php:68
5374 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5375 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5377 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5378 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5379 #: actions/subscriptions.php:74
5381 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5382 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5384 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5385 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5386 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5387 #. TRANS: and do not change the URL part.
5388 #: actions/subscriptions.php:135
5391 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5392 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5393 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5394 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5395 "automatically subscribe to people you already follow there."
5397 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5398 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5399 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5400 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5402 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5403 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5404 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5405 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5406 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5408 msgid "%s is not listening to anyone."
5409 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5411 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5412 #: actions/subscriptions.php:226
5416 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5417 #: actions/subscriptions.php:241
5421 #: actions/tag.php:69
5423 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5424 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5426 #: actions/tag.php:87
5428 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5429 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5431 #: actions/tag.php:93
5433 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5434 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5436 #: actions/tag.php:99
5438 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5439 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5441 #: actions/tagother.php:39
5442 msgid "No ID argument."
5443 msgstr "Neniu ID-argumento"
5445 #: actions/tagother.php:65
5450 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5451 msgid "User profile"
5452 msgstr "Uzanta profilo"
5454 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5455 #: lib/userprofile.php:103
5459 #: actions/tagother.php:141
5461 msgstr "Etikedi uzanton"
5463 #: actions/tagother.php:151
5465 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5468 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5471 #: actions/tagother.php:193
5473 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5474 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5476 #: actions/tagother.php:200
5477 msgid "Could not save tags."
5478 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5480 #: actions/tagother.php:236
5481 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5482 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5484 #: actions/tagrss.php:35
5485 msgid "No such tag."
5486 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5488 #: actions/unblock.php:59
5489 msgid "You haven't blocked that user."
5490 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5492 #: actions/unsandbox.php:72
5493 msgid "User is not sandboxed."
5494 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5496 #: actions/unsilence.php:72
5497 msgid "User is not silenced."
5498 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5500 #: actions/unsubscribe.php:77
5501 msgid "No profile ID in request."
5502 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5504 #: actions/unsubscribe.php:98
5505 msgid "Unsubscribed"
5508 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5511 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5513 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5515 #. TRANS: User admin panel title
5516 #: actions/useradminpanel.php:58
5521 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5522 #: actions/useradminpanel.php:69
5523 msgid "User settings for this StatusNet site"
5526 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5527 #: actions/useradminpanel.php:147
5528 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5529 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5531 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5532 #: actions/useradminpanel.php:154
5534 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5535 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5537 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5538 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5539 #: actions/useradminpanel.php:166
5540 #, fuzzy, php-format
5541 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5542 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5544 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5545 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5546 #: lib/personalgroupnav.php:109
5550 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5551 #: actions/useradminpanel.php:220
5553 msgstr "Longlimo de biografio"
5555 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5556 #: actions/useradminpanel.php:222
5557 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5558 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5560 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5561 #: actions/useradminpanel.php:231
5565 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5566 #: actions/useradminpanel.php:236
5567 msgid "New user welcome"
5568 msgstr "Bonveno al novuloj"
5570 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5571 #: actions/useradminpanel.php:238
5573 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5574 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5576 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5577 #: actions/useradminpanel.php:244
5578 msgid "Default subscription"
5579 msgstr "Defaŭlta abono"
5581 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5582 #: actions/useradminpanel.php:246
5583 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5584 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5586 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5587 #: actions/useradminpanel.php:256
5591 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5592 #: actions/useradminpanel.php:262
5593 msgid "Invitations enabled"
5594 msgstr "Invito ebliĝis"
5596 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5597 #: actions/useradminpanel.php:265
5598 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5599 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5601 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5602 #: actions/useradminpanel.php:302
5603 msgid "Save user settings"
5606 #: actions/userauthorization.php:105
5607 msgid "Authorize subscription"
5608 msgstr "Rajtigi abonon"
5610 #: actions/userauthorization.php:110
5612 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5613 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5616 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5617 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5619 #. TRANS: Menu item for site administration
5620 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5621 #: lib/adminpanelaction.php:403
5625 #: actions/userauthorization.php:217
5629 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5630 #: lib/subscribeform.php:139
5631 msgid "Subscribe to this user"
5632 msgstr "Aboni la uzanton"
5634 #: actions/userauthorization.php:219
5638 #: actions/userauthorization.php:220
5639 msgid "Reject this subscription"
5640 msgstr "Rifuzi la abonon"
5642 #: actions/userauthorization.php:232
5643 msgid "No authorization request!"
5644 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5646 #: actions/userauthorization.php:254
5647 msgid "Subscription authorized"
5648 msgstr "Abono permesiĝis"
5650 #: actions/userauthorization.php:256
5652 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5653 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5654 "subscription. Your subscription token is:"
5656 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5657 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5659 #: actions/userauthorization.php:266
5660 msgid "Subscription rejected"
5661 msgstr "Abono rifuziĝis"
5663 #: actions/userauthorization.php:268
5665 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5666 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5669 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5670 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5672 #: actions/userauthorization.php:303
5674 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5675 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5677 #: actions/userauthorization.php:308
5679 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5680 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5682 #: actions/userauthorization.php:314
5684 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5685 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5687 #: actions/userauthorization.php:329
5689 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5690 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5692 #: actions/userauthorization.php:345
5694 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5695 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5697 #: actions/userauthorization.php:350
5699 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5700 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5702 #: actions/userauthorization.php:355
5704 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5705 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5707 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5708 msgid "Profile design"
5709 msgstr "Profila desegno"
5711 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5713 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5714 "palette of your choice."
5715 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5717 #: actions/userdesignsettings.php:282
5718 msgid "Enjoy your hotdog!"
5719 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5721 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5722 #: actions/usergroups.php:66
5724 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5725 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5727 #: actions/usergroups.php:132
5728 msgid "Search for more groups"
5729 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5731 #: actions/usergroups.php:159
5733 msgid "%s is not a member of any group."
5734 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5736 #: actions/usergroups.php:164
5738 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5739 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
5741 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5742 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5743 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5744 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5745 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5746 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5747 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5749 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5750 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
5752 #: actions/version.php:75
5754 msgid "StatusNet %s"
5755 msgstr "StatusNet %s"
5757 #: actions/version.php:155
5760 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5761 "Inc. and contributors."
5763 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
5764 "kaj kontribuintoj."
5766 #: actions/version.php:163
5767 msgid "Contributors"
5768 msgstr "Kontribuantoj"
5770 #: actions/version.php:170
5772 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5773 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5774 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5775 "any later version. "
5777 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
5778 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
5779 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
5780 "ĉiu posta versio taŭgas. "
5782 #: actions/version.php:176
5784 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5785 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5786 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5787 "for more details. "
5789 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
5790 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
5791 "Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
5793 #: actions/version.php:182
5796 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5797 "along with this program. If not, see %s."
5799 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
5802 #: actions/version.php:191
5804 msgstr "Kromprogramo"
5806 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5807 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5811 #: actions/version.php:199
5815 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5816 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5820 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5821 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5822 #: classes/Fave.php:151
5823 #, fuzzy, php-format
5824 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5825 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
5827 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5828 #: classes/File.php:142
5830 msgid "Cannot process URL '%s'"
5831 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
5833 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5834 #: classes/File.php:174
5835 msgid "Robin thinks something is impossible."
5836 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
5838 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5839 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5840 #: classes/File.php:189
5843 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5844 "Try to upload a smaller version."
5846 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5847 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5849 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5850 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5851 #: classes/File.php:201
5853 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5854 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5856 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5857 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5858 #: classes/File.php:210
5860 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5861 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5863 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5864 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5865 msgid "Invalid filename."
5866 msgstr "Nevalida dosiernomo."
5868 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5869 #: classes/Group_member.php:42
5870 msgid "Group join failed."
5871 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
5873 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5874 #: classes/Group_member.php:55
5875 msgid "Not part of group."
5876 msgstr "Ne grupano."
5878 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5879 #: classes/Group_member.php:63
5880 msgid "Group leave failed."
5881 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
5883 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5884 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5885 #: classes/Group_member.php:76
5887 msgid "Profile ID %s is invalid."
5890 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5891 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5892 #: classes/Group_member.php:89
5893 #, fuzzy, php-format
5894 msgid "Group ID %s is invalid."
5895 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5897 #. TRANS: Activity title.
5898 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5902 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5903 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5904 #: classes/Group_member.php:117
5906 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5909 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5910 #: classes/Local_group.php:42
5911 msgid "Could not update local group."
5912 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
5914 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5915 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5916 #: classes/Login_token.php:78
5918 msgid "Could not create login token for %s"
5919 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
5921 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5922 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5923 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5924 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
5926 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5927 #: classes/Message.php:45
5928 msgid "You are banned from sending direct messages."
5929 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
5931 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5932 #: classes/Message.php:62
5933 msgid "Could not insert message."
5934 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
5936 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5937 #: classes/Message.php:73
5938 msgid "Could not update message with new URI."
5939 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
5941 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5942 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5943 #: classes/Notice.php:98
5945 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5946 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
5948 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5949 #: classes/Notice.php:193
5951 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5952 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
5954 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5955 #: classes/Notice.php:265
5956 msgid "Problem saving notice. Too long."
5957 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
5959 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5960 #: classes/Notice.php:270
5961 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5962 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
5964 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5965 #: classes/Notice.php:276
5967 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5969 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5971 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5972 #: classes/Notice.php:283
5974 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5977 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5979 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5980 #: classes/Notice.php:291
5981 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5982 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
5984 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5985 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5986 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5987 msgid "Problem saving notice."
5988 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
5990 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5991 #: classes/Notice.php:907
5992 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5993 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
5995 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5996 #: classes/Notice.php:1006
5997 msgid "Problem saving group inbox."
5998 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6000 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6001 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6002 #: classes/Notice.php:1120
6003 #, fuzzy, php-format
6004 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6005 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6007 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6008 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6009 #: classes/Notice.php:1822
6011 msgid "RT @%1$s %2$s"
6012 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6014 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6015 #: classes/Profile.php:164
6016 #, fuzzy, php-format
6019 msgstr "%1$s (%2$s)"
6021 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6022 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6023 #: classes/Profile.php:812
6025 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6026 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6028 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6029 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6030 #: classes/Profile.php:821
6032 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6033 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6035 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6036 #: classes/Remote_profile.php:54
6037 msgid "Missing profile."
6038 msgstr "Mankas profilo."
6040 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6041 #: classes/Status_network.php:338
6042 msgid "Unable to save tag."
6043 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6045 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6046 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6047 msgid "You have been banned from subscribing."
6048 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6050 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6051 #: classes/Subscription.php:80
6052 msgid "Already subscribed!"
6053 msgstr "Jam abonato!"
6055 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6056 #: classes/Subscription.php:85
6057 msgid "User has blocked you."
6058 msgstr "La uzanto blokis vin."
6060 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6061 #: classes/Subscription.php:171
6062 msgid "Not subscribed!"
6063 msgstr "Ne abonato!"
6065 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6066 #: classes/Subscription.php:178
6067 msgid "Could not delete self-subscription."
6068 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6070 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6071 #: classes/Subscription.php:206
6072 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6073 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6075 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6076 #: classes/Subscription.php:218
6077 msgid "Could not delete subscription."
6078 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6080 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6081 #: classes/Subscription.php:255
6085 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6086 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6087 #: classes/Subscription.php:258
6088 #, fuzzy, php-format
6089 msgid "%1$s is now following %2$s."
6090 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6092 #. TRANS: Notice given on user registration.
6093 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6094 #: classes/User.php:384
6096 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6097 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6099 #. TRANS: Server exception.
6100 #: classes/User.php:912
6101 msgid "No single user defined for single-user mode."
6102 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6104 #. TRANS: Server exception.
6105 #: classes/User.php:916
6106 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6109 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6110 #: classes/User_group.php:495
6111 msgid "Could not create group."
6112 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6114 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6115 #: classes/User_group.php:505
6116 msgid "Could not set group URI."
6117 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6119 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6120 #: classes/User_group.php:528
6121 msgid "Could not set group membership."
6122 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6124 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6125 #: classes/User_group.php:543
6126 msgid "Could not save local group info."
6127 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6129 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6130 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6131 msgid "Change your profile settings"
6132 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6134 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6135 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6136 msgid "Upload an avatar"
6137 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6139 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6140 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6141 msgid "Change your password"
6142 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6144 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6145 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6146 msgid "Change email handling"
6147 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6149 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6150 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6151 msgid "Design your profile"
6152 msgstr "Desegni vian profilon"
6154 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6155 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6156 msgid "Other options"
6159 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6160 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6164 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6165 #: lib/action.php:148
6168 msgstr "%1$s - %2$s"
6170 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6171 #: lib/action.php:164
6172 msgid "Untitled page"
6173 msgstr "Sentitola paĝo"
6175 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6176 #: lib/action.php:310
6181 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6182 #: lib/action.php:526
6183 msgid "Primary site navigation"
6184 msgstr "Unua reteja navigado"
6186 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6187 #: lib/action.php:532
6189 msgid "Personal profile and friends timeline"
6190 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6192 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6193 #: lib/action.php:535
6198 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6199 #: lib/action.php:537
6201 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6202 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6204 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6205 #: lib/action.php:540
6209 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6210 #: lib/action.php:542
6212 msgid "Connect to services"
6213 msgstr "Konekti al servoj"
6215 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6216 #: lib/action.php:545
6220 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6221 #: lib/action.php:548
6223 msgid "Change site configuration"
6224 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6226 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6227 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6228 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6233 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6234 #: lib/action.php:555
6237 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6238 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6240 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6241 #: lib/action.php:558
6246 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6247 #: lib/action.php:564
6249 msgid "Logout from the site"
6250 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6252 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6253 #: lib/action.php:567
6258 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6259 #: lib/action.php:572
6261 msgid "Create an account"
6262 msgstr "Krei konton"
6264 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6265 #: lib/action.php:575
6270 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6271 #: lib/action.php:578
6273 msgid "Login to the site"
6274 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6276 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6277 #: lib/action.php:581
6282 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6283 #: lib/action.php:584
6288 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6289 #: lib/action.php:587
6294 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6295 #: lib/action.php:590
6297 msgid "Search for people or text"
6298 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6300 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6301 #: lib/action.php:593
6306 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6307 #. TRANS: Menu item for site administration
6308 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6310 msgstr "Reteja anonco"
6312 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6313 #: lib/action.php:682
6317 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6318 #: lib/action.php:752
6320 msgstr "Paĝa anonco"
6322 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6323 #: lib/action.php:853
6324 msgid "Secondary site navigation"
6325 msgstr "Dua reteja navigado"
6327 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6328 #: lib/action.php:859
6332 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6333 #: lib/action.php:862
6337 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6338 #: lib/action.php:865
6340 msgstr "Oftaj demandoj"
6342 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6343 #: lib/action.php:870
6345 msgstr "Serva Kondiĉo"
6347 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6348 #: lib/action.php:874
6352 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6353 #: lib/action.php:877
6357 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6358 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6359 #: lib/action.php:884
6363 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6364 #: lib/action.php:887
6368 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6369 #: lib/action.php:916
6370 msgid "StatusNet software license"
6371 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
6373 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6374 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6375 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6376 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6377 #: lib/action.php:923
6380 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6381 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6383 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6384 "site.broughtbyurl%%)."
6386 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6387 #: lib/action.php:926
6389 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6390 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6392 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6393 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6394 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6395 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6396 #: lib/action.php:933
6399 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6400 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6401 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6403 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6404 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6405 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6407 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6408 #: lib/action.php:949
6409 msgid "Site content license"
6410 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6412 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6413 #. TRANS: %1$s is the site name.
6414 #: lib/action.php:956
6416 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6417 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6419 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6420 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6421 #: lib/action.php:963
6423 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6425 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6427 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6428 #: lib/action.php:967
6429 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6431 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6434 #. TRANS: license message in footer.
6435 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6436 #: lib/action.php:999
6438 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6439 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6441 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6442 #: lib/action.php:1335
6446 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6447 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6448 #: lib/action.php:1346
6452 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6453 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6454 #: lib/action.php:1356
6458 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6459 #: lib/activity.php:120
6460 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6463 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6464 #: lib/activityutils.php:200
6465 msgid "Can't handle remote content yet."
6466 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6468 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6469 #: lib/activityutils.php:237
6470 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6471 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6473 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6474 #: lib/activityutils.php:242
6475 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6476 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6478 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6479 #: lib/adminpanelaction.php:96
6480 msgid "You cannot make changes to this site."
6481 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6483 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6484 #: lib/adminpanelaction.php:108
6485 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6486 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6488 #. TRANS: Client error message.
6489 #: lib/adminpanelaction.php:222
6490 msgid "showForm() not implemented."
6491 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6493 #. TRANS: Client error message
6494 #: lib/adminpanelaction.php:250
6495 msgid "saveSettings() not implemented."
6496 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6498 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6499 #. TRANS: the admin panel Design.
6500 #: lib/adminpanelaction.php:274
6501 msgid "Unable to delete design setting."
6502 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6504 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6505 #: lib/adminpanelaction.php:337
6506 msgid "Basic site configuration"
6507 msgstr "Baza reteja agordo"
6509 #. TRANS: Menu item for site administration
6510 #: lib/adminpanelaction.php:339
6515 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6516 #: lib/adminpanelaction.php:345
6517 msgid "Design configuration"
6518 msgstr "Desegna agordo"
6520 #. TRANS: Menu item for site administration
6521 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6522 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6527 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6528 #: lib/adminpanelaction.php:353
6529 msgid "User configuration"
6530 msgstr "Uzanta agordo"
6532 #. TRANS: Menu item for site administration
6533 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6537 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6538 #: lib/adminpanelaction.php:361
6539 msgid "Access configuration"
6540 msgstr "Alira agordo"
6542 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6543 #: lib/adminpanelaction.php:369
6544 msgid "Paths configuration"
6545 msgstr "Voja agordo"
6547 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6548 #: lib/adminpanelaction.php:377
6549 msgid "Sessions configuration"
6550 msgstr "Seanca agodo"
6552 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6553 #: lib/adminpanelaction.php:385
6554 msgid "Edit site notice"
6555 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6557 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6558 #: lib/adminpanelaction.php:393
6559 msgid "Snapshots configuration"
6560 msgstr "Momentfota Agordo"
6562 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6563 #: lib/adminpanelaction.php:401
6564 msgid "Set site license"
6567 #. TRANS: Client error 401.
6568 #: lib/apiauth.php:111
6569 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6570 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6572 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6573 #: lib/apiauth.php:177
6574 msgid "No application for that consumer key."
6575 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6577 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6578 #: lib/apiauth.php:219
6579 msgid "Bad access token."
6580 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6582 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6583 #: lib/apiauth.php:224
6584 msgid "No user for that token."
6585 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6587 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6588 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6589 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6590 msgid "Could not authenticate you."
6591 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6593 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6594 #: lib/apioauthstore.php:45
6596 msgid "Could not create anonymous consumer."
6597 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6599 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6600 #: lib/apioauthstore.php:69
6602 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6603 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6605 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6606 #: lib/apioauthstore.php:151
6608 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6611 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6612 #: lib/apioauthstore.php:186
6614 msgid "Could not issue access token."
6615 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6617 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6618 #: lib/apioauthstore.php:243
6619 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6620 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6622 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6623 #: lib/apioauthstore.php:285
6624 msgid "Tried to revoke unknown token."
6625 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6627 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6628 #: lib/apioauthstore.php:290
6629 msgid "Failed to delete revoked token."
6630 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6632 #. TRANS: Form guide.
6633 #: lib/applicationeditform.php:178
6634 msgid "Icon for this application"
6635 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6637 #. TRANS: Form input field instructions.
6638 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6639 #: lib/applicationeditform.php:201
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "Describe your application in %d character"
6642 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6643 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6644 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6646 #. TRANS: Form input field instructions.
6647 #: lib/applicationeditform.php:205
6648 msgid "Describe your application"
6649 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6651 #. TRANS: Form input field instructions.
6652 #: lib/applicationeditform.php:216
6653 msgid "URL of the homepage of this application"
6654 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6656 #. TRANS: Form input field label.
6657 #: lib/applicationeditform.php:218
6661 #. TRANS: Form input field instructions.
6662 #: lib/applicationeditform.php:225
6663 msgid "Organization responsible for this application"
6664 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6666 #. TRANS: Form input field instructions.
6667 #: lib/applicationeditform.php:234
6668 msgid "URL for the homepage of the organization"
6669 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6671 #. TRANS: Form input field instructions.
6672 #: lib/applicationeditform.php:243
6673 msgid "URL to redirect to after authentication"
6674 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6676 #. TRANS: Radio button label for application type
6677 #: lib/applicationeditform.php:271
6681 #. TRANS: Radio button label for application type
6682 #: lib/applicationeditform.php:288
6686 #. TRANS: Form guide.
6687 #: lib/applicationeditform.php:290
6688 msgid "Type of application, browser or desktop"
6689 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6691 #. TRANS: Radio button label for access type.
6692 #: lib/applicationeditform.php:314
6696 #. TRANS: Radio button label for access type.
6697 #: lib/applicationeditform.php:334
6701 #. TRANS: Form guide.
6702 #: lib/applicationeditform.php:336
6703 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6704 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6706 #. TRANS: Submit button title.
6707 #: lib/applicationeditform.php:353
6711 #: lib/applicationlist.php:247
6715 #. TRANS: Application access type
6716 #: lib/applicationlist.php:260
6720 #. TRANS: Application access type
6721 #: lib/applicationlist.php:262
6725 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6726 #: lib/applicationlist.php:268
6728 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6729 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
6731 #. TRANS: Access token in the application list.
6732 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6733 #: lib/applicationlist.php:282
6735 msgid "Access token starting with: %s"
6738 #. TRANS: Button label
6739 #: lib/applicationlist.php:298
6744 #: lib/atom10feed.php:112
6745 msgid "author element must contain a name element."
6748 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6749 #: lib/attachmentlist.php:256
6753 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6754 #: lib/attachmentlist.php:270
6759 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6760 msgid "Notices where this attachment appears"
6761 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
6764 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6765 msgid "Tags for this attachment"
6766 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
6768 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6769 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6771 msgid "Password changing failed."
6772 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
6774 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6775 #: lib/authenticationplugin.php:238
6777 msgid "Password changing is not allowed."
6778 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
6780 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6781 #: lib/blockform.php:68
6785 #. TRANS: Title for command results.
6786 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6787 msgid "Command results"
6788 msgstr "Komandaj rezultoj"
6790 #. TRANS: Title for command results.
6791 #: lib/channel.php:194
6794 msgstr "Eraro de Ajax"
6796 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6797 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6798 msgid "Command complete"
6799 msgstr "Komando kompleta"
6801 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6802 #: lib/channel.php:244
6803 msgid "Command failed"
6804 msgstr "Komando maltrafis"
6806 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6807 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6808 msgid "Notice with that id does not exist."
6809 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
6811 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6812 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6813 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6814 msgid "User has no last notice."
6815 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
6817 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6818 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6819 #: lib/command.php:128
6821 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6822 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
6824 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6825 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6826 #: lib/command.php:148
6828 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6829 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
6831 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6832 #: lib/command.php:183
6833 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6834 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
6836 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6837 #: lib/command.php:229
6838 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6839 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
6841 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6842 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6843 #: lib/command.php:238
6845 msgid "Nudge sent to %s."
6846 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
6848 #. TRANS: User statistics text.
6849 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6850 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6851 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6852 #: lib/command.php:268
6855 "Subscriptions: %1$s\n"
6856 "Subscribers: %2$s\n"
6863 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6864 #: lib/command.php:312
6865 msgid "Notice marked as fave."
6866 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
6868 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6869 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6870 #: lib/command.php:357
6872 msgid "%1$s joined group %2$s."
6873 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
6875 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6876 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6877 #: lib/command.php:405
6879 msgid "%1$s left group %2$s."
6880 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
6882 #. TRANS: Whois output.
6883 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6884 #: lib/command.php:426
6885 #, fuzzy, php-format
6888 msgstr "%1$s (%2$s)"
6890 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6891 #: lib/command.php:430
6893 msgid "Fullname: %s"
6894 msgstr "Plennomo: %s"
6896 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6897 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6898 #. TRANS: %s is a location.
6899 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6901 msgid "Location: %s"
6904 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6905 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6906 #. TRANS: %s is a homepage.
6907 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6909 msgid "Homepage: %s"
6910 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
6912 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6913 #: lib/command.php:442
6916 msgstr "Biografio: %s"
6918 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6919 #. TRANS: %s is a remote profile.
6920 #: lib/command.php:471
6923 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6926 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
6929 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6930 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6931 #: lib/command.php:488
6932 #, fuzzy, php-format
6933 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6934 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6935 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
6936 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
6938 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6939 #: lib/command.php:516
6940 msgid "Error sending direct message."
6941 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
6943 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6944 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6945 #: lib/command.php:553
6947 msgid "Notice from %s repeated."
6948 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
6950 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6951 #: lib/command.php:556
6952 msgid "Error repeating notice."
6953 msgstr "Eraris ripeti avizon."
6955 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6956 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6957 #: lib/command.php:591
6958 #, fuzzy, php-format
6959 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6960 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6962 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
6965 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
6968 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6969 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6970 #: lib/command.php:604
6972 msgid "Reply to %s sent."
6973 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
6975 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6976 #: lib/command.php:607
6977 msgid "Error saving notice."
6978 msgstr "Eraris sendi avizon."
6980 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6981 #: lib/command.php:654
6982 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6983 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
6985 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6986 #: lib/command.php:663
6987 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6988 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
6990 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6991 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6992 #: lib/command.php:671
6994 msgid "Subscribed to %s."
6997 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6998 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6999 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7000 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7001 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7003 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7004 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7005 #: lib/command.php:703
7007 msgid "Unsubscribed from %s."
7008 msgstr "%s malabonita."
7010 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7011 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7012 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7013 msgid "Command not yet implemented."
7014 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7016 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7017 #: lib/command.php:727
7018 msgid "Notification off."
7019 msgstr "Sciigo for."
7021 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7022 #: lib/command.php:730
7023 msgid "Can't turn off notification."
7024 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7026 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7027 #: lib/command.php:753
7028 msgid "Notification on."
7031 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7032 #: lib/command.php:756
7033 msgid "Can't turn on notification."
7034 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7036 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7037 #: lib/command.php:770
7038 msgid "Login command is disabled."
7039 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7041 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7042 #. TRANS: %s is a logon link..
7043 #: lib/command.php:783
7045 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7046 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7048 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7049 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7050 #: lib/command.php:812
7052 msgid "Unsubscribed %s."
7053 msgstr "%s malaboniĝas."
7055 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7056 #: lib/command.php:830
7057 msgid "You are not subscribed to anyone."
7058 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7060 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7061 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7062 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7063 #: lib/command.php:835
7064 msgid "You are subscribed to this person:"
7065 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7066 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7067 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7069 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7070 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7071 #: lib/command.php:857
7072 msgid "No one is subscribed to you."
7073 msgstr "Neniu abonas vin."
7075 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7076 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7077 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7078 #: lib/command.php:862
7079 msgid "This person is subscribed to you:"
7080 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7081 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7082 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7084 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7085 #. TRANS: any group subscriptions.
7086 #: lib/command.php:884
7087 msgid "You are not a member of any groups."
7088 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7090 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7091 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7092 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7093 #: lib/command.php:889
7094 msgid "You are a member of this group:"
7095 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7096 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7097 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7099 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7100 #: lib/command.php:904
7103 "on - turn on notifications\n"
7104 "off - turn off notifications\n"
7105 "help - show this help\n"
7106 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7107 "groups - lists the groups you have joined\n"
7108 "subscriptions - list the people you follow\n"
7109 "subscribers - list the people that follow you\n"
7110 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7111 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7112 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7113 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7114 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7115 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7116 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7117 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7118 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7119 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7120 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7121 "join <group> - join group\n"
7122 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7123 "drop <group> - leave group\n"
7124 "stats - get your stats\n"
7125 "stop - same as 'off'\n"
7126 "quit - same as 'off'\n"
7127 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7128 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7129 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7130 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7131 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7132 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7133 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7134 "track <word> - not yet implemented.\n"
7135 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7136 "track off - not yet implemented.\n"
7137 "untrack all - not yet implemented.\n"
7138 "tracks - not yet implemented.\n"
7139 "tracking - not yet implemented.\n"
7142 "on - ŝalti sciigon\n"
7143 "off - malŝalti sciigon\n"
7144 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7145 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7146 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7147 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7148 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7149 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7150 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7151 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7152 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7153 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7154 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7155 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7156 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7157 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7158 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7159 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7160 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7161 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7162 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7163 "stats - legi vian staton\n"
7164 "stop - same kiel 'off'\n"
7165 "quit - same kiel 'off'\n"
7166 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7167 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7168 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7169 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7170 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7171 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7172 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7173 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7174 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7175 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7176 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7177 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7178 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7180 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7181 #: lib/common.php:136
7183 msgid "No configuration file found."
7184 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7186 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7187 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7188 #: lib/common.php:139
7190 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7191 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7193 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7194 #: lib/common.php:142
7195 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7196 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7198 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7199 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7200 #: lib/common.php:146
7201 msgid "Go to the installer."
7202 msgstr "Al la instalilo."
7204 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7205 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7209 msgstr "Tujmesaĝilo"
7211 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7212 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7213 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7214 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7216 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7217 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7223 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7224 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7225 msgid "Updates by SMS"
7226 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7228 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7229 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7235 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7236 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7237 msgid "Authorized connected applications"
7238 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7240 #: lib/dberroraction.php:59
7241 msgid "Database error"
7242 msgstr "Datumbaza eraro"
7244 #: lib/designsettings.php:105
7246 msgstr "Alŝuti dosieron"
7248 #: lib/designsettings.php:109
7250 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7252 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7254 #: lib/designsettings.php:283
7257 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7258 "current configuration."
7260 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
7263 #: lib/designsettings.php:418
7264 msgid "Design defaults restored."
7265 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7267 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7268 msgid "Disfavor this notice"
7269 msgstr "Neŝati la avizon"
7271 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7272 msgid "Favor this notice"
7273 msgstr "Ŝati la avizon"
7291 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7292 #: lib/feedlist.php:66
7296 #: lib/galleryaction.php:121
7298 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7300 #: lib/galleryaction.php:131
7304 #: lib/galleryaction.php:139
7305 msgid "Select tag to filter"
7306 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7308 #: lib/galleryaction.php:140
7312 #: lib/galleryaction.php:141
7313 msgid "Choose a tag to narrow list"
7316 #: lib/galleryaction.php:143
7320 #: lib/grantroleform.php:91
7322 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7323 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7325 #: lib/groupeditform.php:154
7326 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7327 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7329 #: lib/groupeditform.php:163
7331 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7332 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7334 #: lib/groupeditform.php:168
7335 msgid "Describe the group or topic"
7336 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7338 #: lib/groupeditform.php:170
7339 #, fuzzy, php-format
7340 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7341 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7342 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7343 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7345 #: lib/groupeditform.php:182
7348 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7350 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7352 #: lib/groupeditform.php:190
7353 #, fuzzy, php-format
7355 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7358 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7361 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7363 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7365 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7366 #: lib/groupnav.php:86
7371 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7372 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7373 #: lib/groupnav.php:89
7379 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7380 #: lib/groupnav.php:95
7385 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7386 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7387 #: lib/groupnav.php:98
7390 msgid "%s group members"
7391 msgstr "Grupanoj de %s"
7393 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7394 #: lib/groupnav.php:108
7399 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7400 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7401 #: lib/groupnav.php:111
7404 msgid "%s blocked users"
7405 msgstr "Blokito de %s"
7407 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7408 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7409 #: lib/groupnav.php:120
7412 msgid "Edit %s group properties"
7413 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7415 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7416 #: lib/groupnav.php:126
7421 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7422 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7423 #: lib/groupnav.php:129
7426 msgid "Add or edit %s logo"
7427 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7429 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7430 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7431 #: lib/groupnav.php:138
7434 msgid "Add or edit %s design"
7435 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7437 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7438 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7439 msgid "Groups with most members"
7440 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7442 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7443 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7444 msgid "Groups with most posts"
7445 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7447 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7448 #. TRANS: %s is a group name.
7449 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7451 msgid "Tags in %s group's notices"
7452 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7454 #. TRANS: Client exception 406
7455 #: lib/htmloutputter.php:104
7456 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7457 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7459 #: lib/imagefile.php:72
7461 msgid "Unsupported image file format."
7462 msgstr "Formato ne subtenata."
7464 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7465 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7466 #: lib/imagefile.php:90
7468 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7469 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7471 #: lib/imagefile.php:95
7472 msgid "Partial upload."
7473 msgstr "Parta alŝuto."
7475 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7476 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7477 msgid "System error uploading file."
7478 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7480 #: lib/imagefile.php:111
7481 msgid "Not an image or corrupt file."
7482 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7484 #: lib/imagefile.php:124
7485 msgid "Lost our file."
7486 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7488 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7489 msgid "Unknown file type"
7490 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7492 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7493 #: lib/imagefile.php:248
7494 #, fuzzy, php-format
7500 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7501 #: lib/imagefile.php:252
7502 #, fuzzy, php-format
7508 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7509 #: lib/imagefile.php:255
7516 #: lib/jabber.php:387
7521 #: lib/jabber.php:567
7523 msgid "Unknown inbox source %d."
7524 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7526 #: lib/leaveform.php:114
7530 #: lib/logingroupnav.php:80
7531 msgid "Login with a username and password"
7532 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7534 #: lib/logingroupnav.php:86
7535 msgid "Sign up for a new account"
7536 msgstr "Krei novan konton"
7538 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7540 msgid "Email address confirmation"
7541 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7543 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7544 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7545 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7547 #, fuzzy, php-format
7551 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7553 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7557 "If not, just ignore this message.\n"
7559 "Thanks for your time, \n"
7564 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7566 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7570 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7572 "Dankon por via tempo,\n"
7575 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7576 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7579 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7580 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7582 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7583 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7587 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7588 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7590 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7591 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7593 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7594 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7595 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7596 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7597 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7599 #, fuzzy, php-format
7601 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7606 "Faithfully yours,\n"
7610 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7612 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7621 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7623 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7624 #. TRANS: %s is biographical information.
7628 msgstr "Biografio: %s"
7630 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7631 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7634 msgid "New email address for posting to %s"
7635 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7637 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7638 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7639 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7641 #, fuzzy, php-format
7643 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7645 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7647 "More email instructions at %3$s.\n"
7649 "Faithfully yours,\n"
7652 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7654 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7656 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7661 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7662 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7668 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7670 msgid "SMS confirmation"
7671 msgstr "SMS-a konfirmo"
7673 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7674 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7677 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7678 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7680 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7681 #. TRANS: %s is the nudging user.
7684 msgid "You've been nudged by %s"
7685 msgstr "Vin puŝetis %s"
7687 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7688 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7689 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7693 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7694 "to post some news.\n"
7696 "So let's hear from you :)\n"
7700 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7702 "With kind regards,\n"
7705 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
7708 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
7712 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
7714 "kun bona espero,\n"
7717 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7718 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7721 msgid "New private message from %s"
7722 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
7724 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7725 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7726 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7727 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7731 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7733 "------------------------------------------------------\n"
7735 "------------------------------------------------------\n"
7737 "You can reply to their message here:\n"
7741 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7743 "With kind regards,\n"
7746 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
7748 "------------------------------------------------------\n"
7750 "------------------------------------------------------\n"
7752 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
7756 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
7758 "Kun bona espero,\n"
7761 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7762 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7764 #, fuzzy, php-format
7765 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7766 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
7768 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7769 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7770 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7771 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7772 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7776 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7778 "The URL of your notice is:\n"
7782 "The text of your notice is:\n"
7786 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7790 "Faithfully yours,\n"
7793 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
7795 "La URL de via avizo estas:\n"
7799 "La enhavo de via avizo estas:\n"
7803 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
7810 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7814 "The full conversation can be read here:\n"
7818 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
7822 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7823 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7825 #, fuzzy, php-format
7826 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7827 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
7829 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7830 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7831 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7832 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7833 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7834 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7838 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7840 "The notice is here:\n"
7848 "%5$sYou can reply back here:\n"
7852 "The list of all @-replies for you here:\n"
7856 "Faithfully yours,\n"
7859 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7861 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
7863 "La avizo estas jene:\n"
7871 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
7875 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
7882 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
7884 #: lib/mailbox.php:89
7885 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7886 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
7888 #: lib/mailbox.php:139
7890 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7891 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7893 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
7894 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
7896 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7900 #: lib/mailhandler.php:37
7902 msgid "Could not parse message."
7903 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
7905 #: lib/mailhandler.php:42
7906 msgid "Not a registered user."
7907 msgstr "Ne registrita uzanto"
7909 #: lib/mailhandler.php:46
7910 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7911 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
7913 #: lib/mailhandler.php:50
7914 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7915 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
7917 #: lib/mailhandler.php:229
7919 msgid "Unsupported message type: %s"
7920 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
7922 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7923 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7924 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7925 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
7927 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7928 #: lib/mediafile.php:145
7929 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7931 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
7932 "grandlimo) en php.ini."
7934 #. TRANS: Client exception.
7935 #: lib/mediafile.php:151
7937 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7940 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
7941 "difinitan per HTML formo."
7943 #. TRANS: Client exception.
7944 #: lib/mediafile.php:157
7945 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7946 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
7948 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7949 #: lib/mediafile.php:165
7950 msgid "Missing a temporary folder."
7951 msgstr "Mankas labora dosierujo."
7953 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7954 #: lib/mediafile.php:169
7955 msgid "Failed to write file to disk."
7956 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
7958 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7959 #: lib/mediafile.php:173
7960 msgid "File upload stopped by extension."
7963 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7964 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7965 msgid "File exceeds user's quota."
7966 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
7968 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7969 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7970 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7971 msgid "File could not be moved to destination directory."
7972 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
7974 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7975 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7976 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7977 msgid "Could not determine file's MIME type."
7978 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
7980 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7981 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7982 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7983 #: lib/mediafile.php:340
7986 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7989 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
7992 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7993 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7994 #: lib/mediafile.php:345
7996 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7997 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
7999 #: lib/messageform.php:120
8000 msgid "Send a direct notice"
8001 msgstr "Sendi rektan avizon"
8003 #: lib/messageform.php:146
8007 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
8008 msgid "Available characters"
8009 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8011 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
8012 msgctxt "Send button for sending notice"
8016 #: lib/noticeform.php:160
8017 msgid "Send a notice"
8018 msgstr "Sendi avizon"
8020 #: lib/noticeform.php:174
8022 msgid "What's up, %s?"
8023 msgstr "Kio novas, %s?"
8025 #: lib/noticeform.php:193
8029 #: lib/noticeform.php:197
8030 msgid "Attach a file"
8031 msgstr "Aldoni dosieron"
8033 #: lib/noticeform.php:213
8034 msgid "Share my location"
8035 msgstr "Sciigi mian lokon"
8037 #: lib/noticeform.php:216
8038 msgid "Do not share my location"
8039 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8041 #: lib/noticeform.php:217
8043 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8046 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8049 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8050 #: lib/noticelist.php:446
8054 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8055 #: lib/noticelist.php:448
8059 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8060 #: lib/noticelist.php:450
8064 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8065 #: lib/noticelist.php:452
8069 #: lib/noticelist.php:454
8071 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8072 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8074 #: lib/noticelist.php:463
8078 #: lib/noticelist.php:512
8082 #: lib/noticelist.php:578
8086 #: lib/noticelist.php:613
8088 msgstr "Ripetita de"
8090 #: lib/noticelist.php:640
8091 msgid "Reply to this notice"
8092 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8094 #: lib/noticelist.php:641
8098 #: lib/noticelist.php:685
8099 msgid "Notice repeated"
8100 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8102 #: lib/nudgeform.php:116
8103 msgid "Nudge this user"
8104 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8106 #: lib/nudgeform.php:128
8110 #: lib/nudgeform.php:128
8111 msgid "Send a nudge to this user"
8112 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8114 #: lib/oauthstore.php:294
8115 msgid "Error inserting new profile."
8116 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8118 #: lib/oauthstore.php:302
8119 msgid "Error inserting avatar."
8120 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8122 #: lib/oauthstore.php:322
8123 msgid "Error inserting remote profile."
8124 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8126 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8127 #: lib/oauthstore.php:362
8128 msgid "Duplicate notice."
8129 msgstr "Refoja avizo."
8131 #: lib/oauthstore.php:507
8132 msgid "Couldn't insert new subscription."
8133 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8135 #: lib/personalgroupnav.php:99
8139 #: lib/personalgroupnav.php:104
8143 #: lib/personalgroupnav.php:114
8147 #: lib/personalgroupnav.php:125
8151 #: lib/personalgroupnav.php:126
8152 msgid "Your incoming messages"
8153 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8155 #: lib/personalgroupnav.php:130
8159 #: lib/personalgroupnav.php:131
8160 msgid "Your sent messages"
8161 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8163 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8165 msgid "Tags in %s's notices"
8166 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8168 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8169 #: lib/plugin.php:121
8173 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8174 msgid "Subscriptions"
8177 #: lib/profileaction.php:126
8178 msgid "All subscriptions"
8179 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8181 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8185 #: lib/profileaction.php:161
8186 msgid "All subscribers"
8187 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8189 #: lib/profileaction.php:191
8191 msgstr "ID de uzanto"
8193 #: lib/profileaction.php:196
8194 msgid "Member since"
8197 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8198 #: lib/profileaction.php:235
8199 msgid "Daily average"
8200 msgstr "Taga meznombro"
8202 #: lib/profileaction.php:264
8204 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8206 #: lib/profileformaction.php:123
8207 msgid "Unimplemented method."
8208 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8210 #: lib/publicgroupnav.php:78
8214 #: lib/publicgroupnav.php:82
8216 msgstr "Uzantaj grupoj"
8218 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8220 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8222 #: lib/publicgroupnav.php:88
8226 #: lib/publicgroupnav.php:92
8230 #: lib/redirectingaction.php:95
8232 msgid "No return-to arguments."
8233 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8235 #: lib/repeatform.php:107
8236 msgid "Repeat this notice?"
8237 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8239 #: lib/repeatform.php:132
8243 #: lib/repeatform.php:132
8244 msgid "Repeat this notice"
8245 msgstr "Ripeti la avizon"
8247 #: lib/revokeroleform.php:91
8249 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8250 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8252 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8253 #: lib/router.php:847
8255 msgid "Page not found."
8256 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8258 #: lib/sandboxform.php:67
8262 #: lib/sandboxform.php:78
8263 msgid "Sandbox this user"
8264 msgstr "Provejigi la uzanton"
8266 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8267 #: lib/searchaction.php:120
8269 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8271 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8272 #. TRANS: for searching can be entered.
8273 #: lib/searchaction.php:128
8275 msgstr "Serĉvorto(j)"
8277 #. TRANS: Button text for searching site.
8278 #: lib/searchaction.php:130
8283 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8284 #: lib/searchaction.php:170
8286 msgstr "Serĉa gvido"
8288 #: lib/searchgroupnav.php:80
8292 #: lib/searchgroupnav.php:81
8293 msgid "Find people on this site"
8294 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8296 #: lib/searchgroupnav.php:83
8297 msgid "Find content of notices"
8298 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8300 #: lib/searchgroupnav.php:85
8301 msgid "Find groups on this site"
8302 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8304 #: lib/section.php:89
8305 msgid "Untitled section"
8306 msgstr "Sentitola sekcio"
8308 #: lib/section.php:106
8312 #: lib/silenceform.php:67
8316 #: lib/silenceform.php:78
8317 msgid "Silence this user"
8318 msgstr "Silentigi la uzanton"
8320 #: lib/subgroupnav.php:83
8322 msgid "People %s subscribes to"
8323 msgstr "Abonatoj de %s"
8325 #: lib/subgroupnav.php:91
8327 msgid "People subscribed to %s"
8328 msgstr "Abonantoj de %s"
8330 #: lib/subgroupnav.php:99
8332 msgid "Groups %s is a member of"
8333 msgstr "Grupoj de %s"
8335 #: lib/subgroupnav.php:105
8339 #: lib/subgroupnav.php:106
8341 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8342 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8344 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8345 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8346 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8349 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8350 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8351 msgid "People Tagcloud as tagged"
8354 #: lib/tagcloudsection.php:56
8358 #: lib/themeuploader.php:50
8359 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8360 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8362 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8363 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8364 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8366 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8367 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8368 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8369 msgid "Failed saving theme."
8370 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8372 #: lib/themeuploader.php:147
8373 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8374 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8376 #: lib/themeuploader.php:166
8377 #, fuzzy, php-format
8378 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8380 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8382 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8384 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8386 #: lib/themeuploader.php:179
8387 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8388 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8390 #: lib/themeuploader.php:219
8392 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8393 "digits, underscore, and minus sign."
8395 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8396 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8398 #: lib/themeuploader.php:225
8399 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8400 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8402 #: lib/themeuploader.php:242
8404 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8405 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8407 #: lib/themeuploader.php:260
8408 msgid "Error opening theme archive."
8409 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8411 #: lib/topposterssection.php:74
8413 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8415 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8416 #: lib/unblockform.php:67
8422 #: lib/unsandboxform.php:69
8424 msgstr "Malprovejigi"
8426 #: lib/unsandboxform.php:80
8427 msgid "Unsandbox this user"
8428 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8430 #: lib/unsilenceform.php:67
8432 msgstr "Nesilentigi"
8434 #: lib/unsilenceform.php:78
8435 msgid "Unsilence this user"
8436 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8438 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8439 msgid "Unsubscribe from this user"
8440 msgstr "Malaboni la uzanton"
8442 #: lib/unsubscribeform.php:137
8446 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8447 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8448 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8449 #, fuzzy, php-format
8450 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8451 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8453 #: lib/userprofile.php:117
8455 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8457 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8458 msgid "User actions"
8459 msgstr "Nekonata ago"
8461 #: lib/userprofile.php:237
8462 msgid "User deletion in progress..."
8463 msgstr "Forigante uzanton..."
8465 #: lib/userprofile.php:263
8466 msgid "Edit profile settings"
8467 msgstr "Redakti profilan agordon"
8469 #: lib/userprofile.php:264
8473 #: lib/userprofile.php:287
8474 msgid "Send a direct message to this user"
8475 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8477 #: lib/userprofile.php:288
8481 #: lib/userprofile.php:326
8485 #: lib/userprofile.php:364
8487 msgstr "Uzanta rolo"
8489 #: lib/userprofile.php:366
8491 msgid "Administrator"
8492 msgstr "Administranto"
8494 #: lib/userprofile.php:367
8499 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8500 #: lib/util.php:1175
8501 msgid "a few seconds ago"
8502 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8504 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8505 #: lib/util.php:1178
8506 msgid "about a minute ago"
8507 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8509 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8510 #: lib/util.php:1182
8512 msgid "about one minute ago"
8513 msgid_plural "about %d minutes ago"
8514 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8515 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8517 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8518 #: lib/util.php:1185
8519 msgid "about an hour ago"
8520 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8522 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8523 #: lib/util.php:1189
8525 msgid "about one hour ago"
8526 msgid_plural "about %d hours ago"
8527 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8528 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8530 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8531 #: lib/util.php:1192
8532 msgid "about a day ago"
8533 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8535 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8536 #: lib/util.php:1196
8538 msgid "about one day ago"
8539 msgid_plural "about %d days ago"
8540 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8541 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8543 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8544 #: lib/util.php:1199
8545 msgid "about a month ago"
8546 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8548 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8549 #: lib/util.php:1203
8551 msgid "about one month ago"
8552 msgid_plural "about %d months ago"
8553 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8554 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8556 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8557 #: lib/util.php:1206
8558 msgid "about a year ago"
8559 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8561 #: lib/webcolor.php:80
8563 msgid "%s is not a valid color!"
8564 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8566 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8567 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8568 #: lib/webcolor.php:120
8569 #, fuzzy, php-format
8570 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8571 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8573 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8574 #: lib/xmppmanager.php:285
8576 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8579 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8580 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8581 #: lib/xmppmanager.php:404
8582 #, fuzzy, php-format
8583 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8584 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8585 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8586 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8588 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8589 #: scripts/restoreuser.php:61
8591 msgid "Getting backup from file '%s'."
8594 #. TRANS: Commandline script output.
8595 #: scripts/restoreuser.php:91
8597 msgid "No user specified; using backup user."
8598 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8600 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8601 #: scripts/restoreuser.php:98
8603 msgid "%d entry in backup."
8604 msgid_plural "%d entries in backup."
8609 #~ msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
8610 #~ msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
8613 #~ msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
8614 #~ msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
8616 #~ msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
8617 #~ msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
8619 #~ msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
8621 #~ "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
8623 #~ msgid " tagged %s"
8624 #~ msgstr " Etikedigita %s"