]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'swat0' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Esperanto
2 #
3 # Author@translatewiki.net: AVRS
4 # Author@translatewiki.net: Brion
5 # Author@translatewiki.net: Ianmcorvidae
6 # Author@translatewiki.net: Kris10
7 # Author@translatewiki.net: LyzTyphone
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-08-28 15:28+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-08-28 15:29:34+0000\n"
17 "Language-Team: Esperanto\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71856); Translate extension (2010-08-20)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: eo\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #. TRANS: Page title
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
29 msgid "Access"
30 msgstr "Atingo"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Retejo-atinga agordo"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Registrado"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Nepublika"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Nur per invito"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Fermita"
72
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Konservu atingan agordon"
77
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
81 #. TRANS: Button label
82 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
83 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
84 #: lib/applicationeditform.php:361
85 msgctxt "BUTTON"
86 msgid "Save"
87 msgstr "Konservu"
88
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
91 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgid "No such page."
93 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
94
95 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
96 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
97 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
98 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
99 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
100 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
101 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
102 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
103 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
104 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
105 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
106 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
107 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
108 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
109 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
110 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
111 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
112 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
113 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
114 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
115 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
116 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
119
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:90
122 #, php-format
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
129 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
130 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
131 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 #, php-format
133 msgid "%s and friends"
134 msgstr "%s kaj amikoj"
135
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:107
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:116
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:125
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
153
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:138
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 msgstr ""
160 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
161
162 #: actions/all.php:143
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
166 "something yourself."
167 msgstr ""
168 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo] (%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
169 "vi mem."
170
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:146
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
176 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 msgstr ""
178 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
179 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180
181 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
185 "post a notice to them."
186 msgstr ""
187 "Kial ne [krei konton]](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
188 "avizon al li?"
189
190 #. TRANS: H1 text
191 #: actions/all.php:182
192 msgid "You and friends"
193 msgstr "Vi kaj amikoj"
194
195 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
196 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
197 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
198 #: actions/apitimelinehome.php:122
199 #, php-format
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
202
203 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
208 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
209 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
211 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
212 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
213 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
214 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
215 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
216 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
217 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
218 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
219 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
220 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
221 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
222 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
223 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
224 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
225 msgid "API method not found."
226 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
227
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
233 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
234 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
235 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
236 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
237 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
238 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
239 msgid "This method requires a POST."
240 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
241
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
243 msgid ""
244 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
245 "none."
246 msgstr ""
247 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
248 "'im', 'none'."
249
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
251 msgid "Could not update user."
252 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
258 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
259 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
260 #: lib/profileaction.php:84
261 msgid "User has no profile."
262 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
265 msgid "Could not save profile."
266 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
269 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
270 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
271 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
272 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
273 #: lib/designsettings.php:283
274 #, php-format
275 msgid ""
276 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
277 "current configuration."
278 msgstr ""
279 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
280 "agordo."
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
286 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
287 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
288 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
289 msgid "Unable to save your design settings."
290 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
291
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
294 msgid "Could not update your design."
295 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
296
297 #: actions/apiblockcreate.php:105
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
304
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
318
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 #, php-format
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
323
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
334 #, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
350
351 #: actions/apifavoritecreate.php:120
352 msgid "This status is already a favorite."
353 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
354
355 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
356 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
359
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
361 msgid "That status is not a favorite."
362 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
363
364 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
365 msgid "Could not delete favorite."
366 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
367
368 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
369 msgid "Could not follow user: profile not found."
370 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
371
372 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
373 #, php-format
374 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
375 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
376
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
378 msgid "Could not unfollow user: User not found."
379 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
380
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
382 msgid "You cannot unfollow yourself."
383 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
384
385 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
386 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
387 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
388
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
390 msgid "Could not determine source user."
391 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
392
393 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
394 msgid "Could not find target user."
395 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
398 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
399 #: actions/register.php:212
400 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
401 msgstr ""
402 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
405 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
406 #: actions/register.php:215
407 msgid "Nickname already in use. Try another one."
408 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
411 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Not a valid nickname."
414 msgstr "Ne valida kromnomo."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
417 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
418 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
419 #: actions/register.php:224
420 msgid "Homepage is not a valid URL."
421 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
424 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
425 #: actions/register.php:227
426 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
427 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
430 #: actions/newapplication.php:172
431 #, php-format
432 msgid "Description is too long (max %d chars)."
433 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
436 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
437 #: actions/register.php:234
438 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
439 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
442 #: actions/newgroup.php:159
443 #, php-format
444 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
445 msgstr "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:267
448 #, php-format
449 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
450 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
453 #: actions/newgroup.php:172
454 #, php-format
455 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
456 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
457
458 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
459 #: actions/newgroup.php:178
460 msgid "Alias can't be the same as nickname."
461 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
462
463 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
464 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
465 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
466 msgid "Group not found."
467 msgstr "Grupo ne troviĝas."
468
469 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
470 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
471 msgid "You are already a member of that group."
472 msgstr "Vi estas jam grupano."
473
474 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
475 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
476 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
477 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
478
479 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
480 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
481 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
482 #, php-format
483 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
484 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
485
486 #: actions/apigroupleave.php:115
487 msgid "You are not a member of this group."
488 msgstr "Vi ne estas grupano."
489
490 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
491 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
492 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
493 #: lib/command.php:401
494 #, php-format
495 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
496 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
497
498 #. TRANS: %s is a user name
499 #: actions/apigrouplist.php:98
500 #, php-format
501 msgid "%s's groups"
502 msgstr "Grupoj de %s"
503
504 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
505 #: actions/apigrouplist.php:108
506 #, php-format
507 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
508 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
509
510 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
511 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
512 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
513 #, php-format
514 msgid "%s groups"
515 msgstr "Grupoj de %s"
516
517 #: actions/apigrouplistall.php:96
518 #, php-format
519 msgid "groups on %s"
520 msgstr "grupoj ĉe %s"
521
522 #: actions/apimediaupload.php:99
523 msgid "Upload failed."
524 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:101
527 msgid "No oauth_token parameter provided."
528 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:106
531 msgid "Invalid token."
532 msgstr "Nevalida ĵetono"
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
535 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
536 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
537 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
538 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
539 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
540 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
541 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
542 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
543 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
544 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
545 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
546 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
547 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
548 #: lib/designsettings.php:294
549 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
550 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:135
553 msgid "Invalid nickname / password!"
554 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:159
557 msgid "Database error deleting OAuth application user."
558 msgstr "Datumbaza eraro forigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:185
561 msgid "Database error inserting OAuth application user."
562 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:214
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
568 "token."
569 msgstr ""
570 "La demanda ĵetono %s estis rajtigita. Bonvolu interŝanĝi ĝin por atinga "
571 "ĵetono."
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:227
574 #, php-format
575 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
576 msgstr "La demanda token %s estis neita kaj revokita."
577
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
581 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
582 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
583 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
584 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
585 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Neatendita formo-sendo."
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:259
591 msgid "An application would like to connect to your account"
592 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:276
595 msgid "Allow or deny access"
596 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:292
599 #, php-format
600 msgid ""
601 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
602 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
603 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
604 msgstr ""
605 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
606 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
607 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
608
609 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
610 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
611 msgid "Account"
612 msgstr "Konto"
613
614 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
615 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
616 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
617 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
618 #: lib/userprofile.php:132
619 msgid "Nickname"
620 msgstr "Kromnomo"
621
622 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
623 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
624 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
625 msgid "Password"
626 msgstr "Pasvorto"
627
628 #: actions/apioauthauthorize.php:328
629 msgid "Deny"
630 msgstr "Malpermesi"
631
632 #: actions/apioauthauthorize.php:334
633 msgid "Allow"
634 msgstr "Permesi"
635
636 #: actions/apioauthauthorize.php:351
637 msgid "Allow or deny access to your account information."
638 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon al via kontdatumo."
639
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
641 msgid "This method requires a POST or DELETE."
642 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
643
644 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
645 msgid "You may not delete another user's status."
646 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
647
648 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
649 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
650 msgid "No such notice."
651 msgstr "Ne estas tiu avizo."
652
653 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
654 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
655 msgid "Cannot repeat your own notice."
656 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
657
658 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
659 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
660 msgid "Already repeated that notice."
661 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
662
663 #: actions/apistatusesshow.php:139
664 msgid "Status deleted."
665 msgstr "Stato forigita."
666
667 #: actions/apistatusesshow.php:145
668 msgid "No status with that ID found."
669 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
670
671 #: actions/apistatusesupdate.php:221
672 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
673 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
674
675 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
676 #: lib/mailhandler.php:60
677 #, php-format
678 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
679 msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
680
681 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
682 msgid "Not found."
683 msgstr "Ne troviĝas."
684
685 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
686 #, php-format
687 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
688 msgstr "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
689
690 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
691 msgid "Unsupported format."
692 msgstr "Formato ne subtenata."
693
694 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
695 #, php-format
696 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
697 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
698
699 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
700 #, php-format
701 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
702 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
703
704 #: actions/apitimelinementions.php:118
705 #, php-format
706 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
707 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
708
709 #: actions/apitimelinementions.php:131
710 #, php-format
711 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
712 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
713
714 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
715 #, php-format
716 msgid "%s public timeline"
717 msgstr "%s publika tempstrio"
718
719 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
720 #, php-format
721 msgid "%s updates from everyone!"
722 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
723
724 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
725 #, php-format
726 msgid "Repeated to %s"
727 msgstr "Ripetita al %s"
728
729 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
730 #, php-format
731 msgid "Repeats of %s"
732 msgstr "Ripetoj de %s"
733
734 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
735 #, php-format
736 msgid "Notices tagged with %s"
737 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
738
739 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
740 #, php-format
741 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
742 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
743
744 #: actions/apitrends.php:87
745 msgid "API method under construction."
746 msgstr "API-metodo farata."
747
748 #: actions/attachment.php:73
749 msgid "No such attachment."
750 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
751
752 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
753 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
754 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
755 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
756 msgid "No nickname."
757 msgstr "Neniu kromnomo."
758
759 #: actions/avatarbynickname.php:64
760 msgid "No size."
761 msgstr " Neniu grando."
762
763 #: actions/avatarbynickname.php:69
764 msgid "Invalid size."
765 msgstr "Grando nevalida."
766
767 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
768 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
769 #: lib/accountsettingsaction.php:118
770 msgid "Avatar"
771 msgstr "Vizaĝbildo"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:78
774 #, php-format
775 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
776 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
777
778 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
779 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
780 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
781 msgid "User without matching profile."
782 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
785 #: actions/grouplogo.php:254
786 msgid "Avatar settings"
787 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
790 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
791 msgid "Original"
792 msgstr "Originala"
793
794 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
795 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
796 msgid "Preview"
797 msgstr "Antaŭrigardo"
798
799 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
800 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
801 msgid "Delete"
802 msgstr "Forigi"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
805 msgid "Upload"
806 msgstr "Alŝuti"
807
808 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
809 msgid "Crop"
810 msgstr "Tranĉi"
811
812 #: actions/avatarsettings.php:305
813 msgid "No file uploaded."
814 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
815
816 #: actions/avatarsettings.php:332
817 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
818 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
819
820 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
821 msgid "Lost our file data."
822 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
823
824 #: actions/avatarsettings.php:370
825 msgid "Avatar updated."
826 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
827
828 #: actions/avatarsettings.php:373
829 msgid "Failed updating avatar."
830 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
831
832 #: actions/avatarsettings.php:397
833 msgid "Avatar deleted."
834 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
835
836 #: actions/block.php:69
837 msgid "You already blocked that user."
838 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
839
840 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
841 msgid "Block user"
842 msgstr "Bloki uzanton"
843
844 #: actions/block.php:138
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
847 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
848 "will not be notified of any @-replies from them."
849 msgstr ""
850 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
851 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
852
853 #. TRANS: Button label on the user block form.
854 #. TRANS: Button label on the delete application form.
855 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
856 #. TRANS: Button label on the delete user form.
857 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
858 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
859 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
860 #: actions/groupblock.php:178
861 msgctxt "BUTTON"
862 msgid "No"
863 msgstr "Ne"
864
865 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
866 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
867 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
868 msgid "Do not block this user"
869 msgstr "Ne bloki la uzanton"
870
871 #. TRANS: Button label on the user block form.
872 #. TRANS: Button label on the delete application form.
873 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
874 #. TRANS: Button label on the delete user form.
875 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
876 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
877 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
878 #: actions/groupblock.php:185
879 msgctxt "BUTTON"
880 msgid "Yes"
881 msgstr "Jes"
882
883 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
884 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
885 msgid "Block this user"
886 msgstr "Bloki la uzanton"
887
888 #: actions/block.php:187
889 msgid "Failed to save block information."
890 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
891
892 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
893 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
894 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
895 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
896 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
897 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
898 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
899 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
900 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
901 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
902 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
903 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
904 #: lib/command.php:383
905 msgid "No such group."
906 msgstr "Ne estas tiu grupo."
907
908 #: actions/blockedfromgroup.php:97
909 #, php-format
910 msgid "%s blocked profiles"
911 msgstr "%s profiloj blokitaj"
912
913 #: actions/blockedfromgroup.php:100
914 #, php-format
915 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
916 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
917
918 #: actions/blockedfromgroup.php:115
919 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
920 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
921
922 #: actions/blockedfromgroup.php:288
923 msgid "Unblock user from group"
924 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
925
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
927 msgid "Unblock"
928 msgstr "Malbloki"
929
930 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
931 msgid "Unblock this user"
932 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
933
934 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
935 #: actions/bookmarklet.php:51
936 #, php-format
937 msgid "Post to %s"
938 msgstr "Sendi al %s"
939
940 #: actions/confirmaddress.php:75
941 msgid "No confirmation code."
942 msgstr "Neniu konfirma kodo."
943
944 #: actions/confirmaddress.php:80
945 msgid "Confirmation code not found."
946 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
947
948 #: actions/confirmaddress.php:85
949 msgid "That confirmation code is not for you!"
950 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
951
952 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
953 #: actions/confirmaddress.php:91
954 #, php-format
955 msgid "Unrecognized address type %s."
956 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
957
958 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
959 #: actions/confirmaddress.php:96
960 msgid "That address has already been confirmed."
961 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
962
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
965 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
967 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
968 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
969 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
970 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
971 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
972 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
973 #: actions/smssettings.php:464
974 msgid "Couldn't update user."
975 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
976
977 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
978 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
979 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
980 #: actions/smssettings.php:422
981 msgid "Couldn't delete email confirmation."
982 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
983
984 #: actions/confirmaddress.php:146
985 msgid "Confirm address"
986 msgstr "Konfirmi retadreson"
987
988 #: actions/confirmaddress.php:161
989 #, php-format
990 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
991 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
992
993 #: actions/conversation.php:99
994 msgid "Conversation"
995 msgstr "Konversacio"
996
997 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
998 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
999 msgid "Notices"
1000 msgstr "Avizoj"
1001
1002 #: actions/deleteapplication.php:63
1003 msgid "You must be logged in to delete an application."
1004 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1005
1006 #: actions/deleteapplication.php:71
1007 msgid "Application not found."
1008 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1009
1010 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1011 #: actions/showapplication.php:94
1012 msgid "You are not the owner of this application."
1013 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1014
1015 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1016 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1017 #: lib/action.php:1263
1018 msgid "There was a problem with your session token."
1019 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1020
1021 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1022 msgid "Delete application"
1023 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1024
1025 #: actions/deleteapplication.php:149
1026 msgid ""
1027 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1028 "about the application from the database, including all existing user "
1029 "connections."
1030 msgstr ""
1031 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1032 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1033
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1036 msgid "Do not delete this application"
1037 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1038
1039 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1040 #: actions/deleteapplication.php:164
1041 msgid "Delete this application"
1042 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1043
1044 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1045 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1046 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1047 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1048 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1049 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1050 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1051 #: lib/settingsaction.php:72
1052 msgid "Not logged in."
1053 msgstr "Ne konektita."
1054
1055 #: actions/deletenotice.php:71
1056 msgid "Can't delete this notice."
1057 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1058
1059 #: actions/deletenotice.php:103
1060 msgid ""
1061 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1062 "be undone."
1063 msgstr ""
1064 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1065
1066 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1067 msgid "Delete notice"
1068 msgstr "Forigi avizon"
1069
1070 #: actions/deletenotice.php:144
1071 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1072 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1073
1074 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1075 #: actions/deletenotice.php:151
1076 msgid "Do not delete this notice"
1077 msgstr "Ne forigi la avizon"
1078
1079 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1080 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1081 msgid "Delete this notice"
1082 msgstr "Forigi la avizon"
1083
1084 #: actions/deleteuser.php:67
1085 msgid "You cannot delete users."
1086 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1087
1088 #: actions/deleteuser.php:74
1089 msgid "You can only delete local users."
1090 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1091
1092 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1093 msgid "Delete user"
1094 msgstr "Forigi uzanton"
1095
1096 #: actions/deleteuser.php:136
1097 msgid ""
1098 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1099 "the user from the database, without a backup."
1100 msgstr ""
1101 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1102 "datumbazo sen sekurkopio."
1103
1104 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1105 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1106 msgid "Delete this user"
1107 msgstr "Forigi la uzanton"
1108
1109 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1110 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1111 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1112 #: lib/groupnav.php:119
1113 msgid "Design"
1114 msgstr "Aspekto"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:74
1117 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1118 msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:318
1121 msgid "Invalid logo URL."
1122 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:322
1125 #, php-format
1126 msgid "Theme not available: %s."
1127 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:426
1130 msgid "Change logo"
1131 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:431
1134 msgid "Site logo"
1135 msgstr "Reteja emblemo"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:443
1138 msgid "Change theme"
1139 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:460
1142 msgid "Site theme"
1143 msgstr "Reteja desegno"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:461
1146 msgid "Theme for the site."
1147 msgstr "Desegno por la retejo"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:467
1150 msgid "Custom theme"
1151 msgstr "Propra desegno"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:471
1154 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1155 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1158 msgid "Change background image"
1159 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1162 #: lib/designsettings.php:178
1163 msgid "Background"
1164 msgstr "Fono"
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:496
1167 #, php-format
1168 msgid ""
1169 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1170 "$s."
1171 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1172
1173 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1174 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1175 msgid "On"
1176 msgstr "En"
1177
1178 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1179 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1180 msgid "Off"
1181 msgstr "For"
1182
1183 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1184 msgid "Turn background image on or off."
1185 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1186
1187 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1188 msgid "Tile background image"
1189 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1190
1191 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1192 msgid "Change colours"
1193 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1194
1195 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1196 msgid "Content"
1197 msgstr "Enhavo"
1198
1199 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1200 msgid "Sidebar"
1201 msgstr "Flanka strio"
1202
1203 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1204 msgid "Text"
1205 msgstr "Teksto"
1206
1207 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1208 msgid "Links"
1209 msgstr "Ligiloj"
1210
1211 #: actions/designadminpanel.php:651
1212 msgid "Advanced"
1213 msgstr "Speciala"
1214
1215 #: actions/designadminpanel.php:655
1216 msgid "Custom CSS"
1217 msgstr "Propra CSS"
1218
1219 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1220 msgid "Use defaults"
1221 msgstr "Uzu defaŭlton"
1222
1223 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1224 msgid "Restore default designs"
1225 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1226
1227 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1228 msgid "Reset back to default"
1229 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1230
1231 #. TRANS: Submit button title
1232 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1233 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1234 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1235 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1236 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1237 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1238 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1239 msgid "Save"
1240 msgstr "Konservi"
1241
1242 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1243 msgid "Save design"
1244 msgstr "Savi desegnon"
1245
1246 #: actions/disfavor.php:81
1247 msgid "This notice is not a favorite!"
1248 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1249
1250 #: actions/disfavor.php:94
1251 msgid "Add to favorites"
1252 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1253
1254 #: actions/doc.php:158
1255 #, php-format
1256 msgid "No such document \"%s\""
1257 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1258
1259 #: actions/editapplication.php:54
1260 msgid "Edit Application"
1261 msgstr "Redakti Aplikon"
1262
1263 #: actions/editapplication.php:66
1264 msgid "You must be logged in to edit an application."
1265 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1266
1267 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1268 #: actions/showapplication.php:87
1269 msgid "No such application."
1270 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1271
1272 #: actions/editapplication.php:161
1273 msgid "Use this form to edit your application."
1274 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1275
1276 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1277 msgid "Name is required."
1278 msgstr "Nomo necesas."
1279
1280 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1281 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1282 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1283
1284 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1285 msgid "Name already in use. Try another one."
1286 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1287
1288 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1289 msgid "Description is required."
1290 msgstr "Priskribo necesas."
1291
1292 #: actions/editapplication.php:194
1293 msgid "Source URL is too long."
1294 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1295
1296 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1297 msgid "Source URL is not valid."
1298 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1299
1300 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1301 msgid "Organization is required."
1302 msgstr "Organizo necesas."
1303
1304 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1305 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1306 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1307
1308 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1309 msgid "Organization homepage is required."
1310 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1311
1312 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1313 msgid "Callback is too long."
1314 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1315
1316 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1317 msgid "Callback URL is not valid."
1318 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1319
1320 #: actions/editapplication.php:258
1321 msgid "Could not update application."
1322 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1323
1324 #: actions/editgroup.php:56
1325 #, php-format
1326 msgid "Edit %s group"
1327 msgstr "Redakti %s grupon"
1328
1329 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1330 msgid "You must be logged in to create a group."
1331 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1332
1333 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1334 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1335 msgid "You must be an admin to edit the group."
1336 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1337
1338 #: actions/editgroup.php:158
1339 msgid "Use this form to edit the group."
1340 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1341
1342 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1343 #, php-format
1344 msgid "description is too long (max %d chars)."
1345 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
1346
1347 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1348 #, php-format
1349 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1350 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1351
1352 #: actions/editgroup.php:258
1353 msgid "Could not update group."
1354 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1355
1356 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1357 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1358 msgid "Could not create aliases."
1359 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1360
1361 #: actions/editgroup.php:280
1362 msgid "Options saved."
1363 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1364
1365 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1366 #: actions/emailsettings.php:61
1367 msgid "Email settings"
1368 msgstr "Retpoŝta agordo"
1369
1370 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1371 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1372 #: actions/emailsettings.php:76
1373 #, php-format
1374 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1375 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
1376
1377 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1378 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1379 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1380 msgid "Email address"
1381 msgstr "Retpoŝtadreso"
1382
1383 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1384 #: actions/emailsettings.php:112
1385 msgid "Current confirmed email address."
1386 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1387
1388 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1389 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1390 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1391 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1392 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1393 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1394 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1395 #: actions/smssettings.php:180
1396 msgctxt "BUTTON"
1397 msgid "Remove"
1398 msgstr "Forigi"
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:122
1401 msgid ""
1402 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1403 "a message with further instructions."
1404 msgstr ""
1405 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1406 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1407
1408 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1409 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1410 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1411 #. TRANS: Button label
1412 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1413 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1414 msgctxt "BUTTON"
1415 msgid "Cancel"
1416 msgstr "Nuligi"
1417
1418 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1419 #: actions/emailsettings.php:135
1420 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1421 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1422
1423 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1424 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1425 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1426 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1427 #: actions/smssettings.php:162
1428 msgctxt "BUTTON"
1429 msgid "Add"
1430 msgstr "Aldoni"
1431
1432 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1433 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1434 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1435 msgid "Incoming email"
1436 msgstr "Alveninta poŝto"
1437
1438 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1439 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1440 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1441 msgid "Send email to this address to post new notices."
1442 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1443
1444 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1445 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1446 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1447 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1448 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1449
1450 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1451 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1452 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1453 msgctxt "BUTTON"
1454 msgid "New"
1455 msgstr "Nova"
1456
1457 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1458 #: actions/emailsettings.php:174
1459 msgid "Email preferences"
1460 msgstr "Retpoŝta agordo."
1461
1462 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1463 #: actions/emailsettings.php:180
1464 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1465 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1466
1467 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1468 #: actions/emailsettings.php:186
1469 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1470 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1471
1472 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1473 #: actions/emailsettings.php:193
1474 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1475 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
1476
1477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1478 #: actions/emailsettings.php:199
1479 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1480 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
1481
1482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1483 #: actions/emailsettings.php:205
1484 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1485 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
1486
1487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1488 #: actions/emailsettings.php:212
1489 msgid "I want to post notices by email."
1490 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
1491
1492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:219
1494 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1495 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
1496
1497 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1498 #: actions/emailsettings.php:334
1499 msgid "Email preferences saved."
1500 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
1501
1502 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1503 #: actions/emailsettings.php:353
1504 msgid "No email address."
1505 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
1506
1507 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1508 #: actions/emailsettings.php:361
1509 msgid "Cannot normalize that email address"
1510 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
1511
1512 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1513 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1514 #: actions/siteadminpanel.php:144
1515 msgid "Not a valid email address."
1516 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
1517
1518 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1519 #: actions/emailsettings.php:370
1520 msgid "That is already your email address."
1521 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
1522
1523 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1524 #: actions/emailsettings.php:374
1525 msgid "That email address already belongs to another user."
1526 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
1527
1528 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1531 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1532 #: actions/smssettings.php:373
1533 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1534 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
1535
1536 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1537 #: actions/emailsettings.php:398
1538 msgid ""
1539 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1540 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1541 msgstr ""
1542 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
1543 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
1544
1545 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1546 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1547 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1548 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1549 #: actions/smssettings.php:408
1550 msgid "No pending confirmation to cancel."
1551 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
1552
1553 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1554 #: actions/emailsettings.php:424
1555 msgid "That is the wrong email address."
1556 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
1557
1558 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1559 #: actions/emailsettings.php:438
1560 msgid "Email confirmation cancelled."
1561 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
1562
1563 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1564 #. TRANS: registered for the active user.
1565 #: actions/emailsettings.php:458
1566 msgid "That is not your email address."
1567 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
1568
1569 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1570 #: actions/emailsettings.php:479
1571 msgid "The email address was removed."
1572 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
1573
1574 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1575 msgid "No incoming email address."
1576 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
1577
1578 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1579 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1580 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1581 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1582 msgid "Couldn't update user record."
1583 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
1584
1585 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1586 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1587 msgid "Incoming email address removed."
1588 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
1589
1590 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1591 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1592 msgid "New incoming email address added."
1593 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
1594
1595 #: actions/favor.php:79
1596 msgid "This notice is already a favorite!"
1597 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
1598
1599 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1600 msgid "Disfavor favorite"
1601 msgstr "Malŝati ŝataton."
1602
1603 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1604 #: lib/publicgroupnav.php:93
1605 msgid "Popular notices"
1606 msgstr "Populara avizo"
1607
1608 #: actions/favorited.php:67
1609 #, php-format
1610 msgid "Popular notices, page %d"
1611 msgstr "Populara avizo, paĝo %d"
1612
1613 #: actions/favorited.php:79
1614 msgid "The most popular notices on the site right now."
1615 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
1616
1617 #: actions/favorited.php:150
1618 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1619 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
1620
1621 #: actions/favorited.php:153
1622 msgid ""
1623 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1624 "next to any notice you like."
1625 msgstr ""
1626 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
1627 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
1628
1629 #: actions/favorited.php:156
1630 #, php-format
1631 msgid ""
1632 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1633 "notice to your favorites!"
1634 msgstr ""
1635 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
1636 "sia ŝatolisto!"
1637
1638 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1639 #: lib/personalgroupnav.php:115
1640 #, php-format
1641 msgid "%s's favorite notices"
1642 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
1643
1644 #: actions/favoritesrss.php:115
1645 #, php-format
1646 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1647 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
1648
1649 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1650 #: lib/publicgroupnav.php:89
1651 msgid "Featured users"
1652 msgstr "Elstaraj uzantoj"
1653
1654 #: actions/featured.php:71
1655 #, php-format
1656 msgid "Featured users, page %d"
1657 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
1658
1659 #: actions/featured.php:99
1660 #, php-format
1661 msgid "A selection of some great users on %s"
1662 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
1663
1664 #: actions/file.php:34
1665 msgid "No notice ID."
1666 msgstr "Ne estas avizo-ID"
1667
1668 #: actions/file.php:38
1669 msgid "No notice."
1670 msgstr "Ne estas avizo."
1671
1672 #: actions/file.php:42
1673 msgid "No attachments."
1674 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
1675
1676 #: actions/file.php:51
1677 msgid "No uploaded attachments."
1678 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
1679
1680 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1681 msgid "Not expecting this response!"
1682 msgstr "Neatendita respondo!"
1683
1684 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1685 msgid "User being listened to does not exist."
1686 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
1687
1688 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1689 msgid "You can use the local subscription!"
1690 msgstr "Vi povas aboni loke!"
1691
1692 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1693 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1694 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
1695
1696 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1697 msgid "You are not authorized."
1698 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
1699
1700 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1701 msgid "Could not convert request token to access token."
1702 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
1703
1704 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1705 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1706 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
1707
1708 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1709 msgid "Error updating remote profile."
1710 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
1711
1712 #: actions/getfile.php:79
1713 msgid "No such file."
1714 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1715
1716 #: actions/getfile.php:83
1717 msgid "Cannot read file."
1718 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
1719
1720 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1721 msgid "Invalid role."
1722 msgstr "Rolo nevalida."
1723
1724 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1725 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1726 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
1727
1728 #: actions/grantrole.php:75
1729 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1730 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
1731
1732 #: actions/grantrole.php:82
1733 msgid "User already has this role."
1734 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
1735
1736 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1737 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1738 #: lib/profileformaction.php:79
1739 msgid "No profile specified."
1740 msgstr "Neniu profilo elektita."
1741
1742 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1743 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1744 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1745 msgid "No profile with that ID."
1746 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
1747
1748 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1749 #: actions/makeadmin.php:81
1750 msgid "No group specified."
1751 msgstr "Neniu grupo elektita."
1752
1753 #: actions/groupblock.php:91
1754 msgid "Only an admin can block group members."
1755 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
1756
1757 #: actions/groupblock.php:95
1758 msgid "User is already blocked from group."
1759 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
1760
1761 #: actions/groupblock.php:100
1762 msgid "User is not a member of group."
1763 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
1764
1765 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1766 msgid "Block user from group"
1767 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
1768
1769 #: actions/groupblock.php:160
1770 #, php-format
1771 msgid ""
1772 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1773 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1774 "the group in the future."
1775 msgstr ""
1776 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
1777 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
1778
1779 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1780 #: actions/groupblock.php:182
1781 msgid "Do not block this user from this group"
1782 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
1783
1784 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1785 #: actions/groupblock.php:189
1786 msgid "Block this user from this group"
1787 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
1788
1789 #: actions/groupblock.php:206
1790 msgid "Database error blocking user from group."
1791 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
1792
1793 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1794 msgid "No ID."
1795 msgstr "Neniu ID."
1796
1797 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1798 msgid "You must be logged in to edit a group."
1799 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
1800
1801 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1802 msgid "Group design"
1803 msgstr "Grupa desegno"
1804
1805 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1806 msgid ""
1807 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1808 "palette of your choice."
1809 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
1810
1811 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1812 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1813 msgid "Couldn't update your design."
1814 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
1815
1816 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1817 msgid "Design preferences saved."
1818 msgstr "Desegna agordo konservita."
1819
1820 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1821 msgid "Group logo"
1822 msgstr "Grupa emblemo"
1823
1824 #: actions/grouplogo.php:153
1825 #, php-format
1826 msgid ""
1827 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1828 msgstr ""
1829 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
1830
1831 #: actions/grouplogo.php:365
1832 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1833 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
1834
1835 #: actions/grouplogo.php:399
1836 msgid "Logo updated."
1837 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
1838
1839 #: actions/grouplogo.php:401
1840 msgid "Failed updating logo."
1841 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
1842
1843 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1844 #, php-format
1845 msgid "%s group members"
1846 msgstr "%s grupanoj"
1847
1848 #: actions/groupmembers.php:103
1849 #, php-format
1850 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1851 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
1852
1853 #: actions/groupmembers.php:118
1854 msgid "A list of the users in this group."
1855 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
1856
1857 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1858 msgid "Admin"
1859 msgstr "Administranto"
1860
1861 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1862 msgid "Block"
1863 msgstr "Bloki"
1864
1865 #: actions/groupmembers.php:487
1866 msgid "Make user an admin of the group"
1867 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
1868
1869 #: actions/groupmembers.php:519
1870 msgid "Make Admin"
1871 msgstr "Estrigi"
1872
1873 #: actions/groupmembers.php:519
1874 msgid "Make this user an admin"
1875 msgstr "Estrigi la uzanton"
1876
1877 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1878 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1879 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1880 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1881 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1882 #, php-format
1883 msgid "%s timeline"
1884 msgstr "Tempstrio de %s"
1885
1886 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1887 #: actions/grouprss.php:142
1888 #, php-format
1889 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1890 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
1891
1892 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1893 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1894 msgid "Groups"
1895 msgstr "Grupoj"
1896
1897 #: actions/groups.php:64
1898 #, php-format
1899 msgid "Groups, page %d"
1900 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
1901
1902 #: actions/groups.php:90
1903 #, php-format
1904 msgid ""
1905 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1906 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1907 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1908 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1909 "%%%%)"
1910 msgstr ""
1911 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
1912 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
1913 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
1914 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
1915 "newgroup%%%%)"
1916
1917 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1918 msgid "Create a new group"
1919 msgstr "Krei novan grupon"
1920
1921 #: actions/groupsearch.php:52
1922 #, php-format
1923 msgid ""
1924 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1925 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1926 msgstr ""
1927 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
1928 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
1929
1930 #: actions/groupsearch.php:58
1931 msgid "Group search"
1932 msgstr "Grup-serĉo"
1933
1934 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1935 #: actions/peoplesearch.php:83
1936 msgid "No results."
1937 msgstr "Neniu rezulto."
1938
1939 #: actions/groupsearch.php:82
1940 #, php-format
1941 msgid ""
1942 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1943 "newgroup%%) yourself."
1944 msgstr ""
1945 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
1946 "newgroup%%)."
1947
1948 #: actions/groupsearch.php:85
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1952 "action.newgroup%%) yourself!"
1953 msgstr ""
1954 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
1955 "newgroup%%)!"
1956
1957 #: actions/groupunblock.php:91
1958 msgid "Only an admin can unblock group members."
1959 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
1960
1961 #: actions/groupunblock.php:95
1962 msgid "User is not blocked from group."
1963 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
1964
1965 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1966 msgid "Error removing the block."
1967 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
1968
1969 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1970 #: actions/imsettings.php:60
1971 msgid "IM settings"
1972 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
1973
1974 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1975 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1976 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1977 #: actions/imsettings.php:74
1978 #, php-format
1979 msgid ""
1980 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1981 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1982 msgstr ""
1983 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
1984 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
1985
1986 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1987 #: actions/imsettings.php:94
1988 msgid "IM is not available."
1989 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
1990
1991 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1992 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1993 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1994 msgid "IM address"
1995 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
1996
1997 #: actions/imsettings.php:113
1998 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1999 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2000
2001 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2002 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2003 #: actions/imsettings.php:124
2004 #, php-format
2005 msgid ""
2006 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2007 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2008 msgstr ""
2009 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2010 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2011
2012 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2013 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2014 #: actions/imsettings.php:140
2015 #, php-format
2016 msgid ""
2017 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2018 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2019 msgstr ""
2020 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2021 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2022
2023 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2024 #: actions/imsettings.php:155
2025 msgid "IM preferences"
2026 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2027
2028 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2029 #: actions/imsettings.php:160
2030 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2031 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2032
2033 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2034 #: actions/imsettings.php:166
2035 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2036 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2037
2038 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2039 #: actions/imsettings.php:172
2040 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2041 msgstr ""
2042 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2043
2044 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2045 #: actions/imsettings.php:179
2046 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2047 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2048
2049 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2050 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2051 msgid "Preferences saved."
2052 msgstr "Prefero konservita."
2053
2054 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2055 #: actions/imsettings.php:309
2056 msgid "No Jabber ID."
2057 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2058
2059 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2060 #: actions/imsettings.php:317
2061 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2062 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2063
2064 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2065 #: actions/imsettings.php:322
2066 msgid "Not a valid Jabber ID"
2067 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2068
2069 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2070 #: actions/imsettings.php:326
2071 msgid "That is already your Jabber ID."
2072 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2073
2074 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2075 #: actions/imsettings.php:330
2076 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2077 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2078
2079 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2080 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2081 #: actions/imsettings.php:358
2082 #, php-format
2083 msgid ""
2084 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2085 "s for sending messages to you."
2086 msgstr ""
2087 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2088 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2089
2090 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2091 #: actions/imsettings.php:388
2092 msgid "That is the wrong IM address."
2093 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2094
2095 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2096 #: actions/imsettings.php:397
2097 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2098 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2099
2100 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2101 #: actions/imsettings.php:402
2102 msgid "IM confirmation cancelled."
2103 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2104
2105 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2106 #. TRANS: registered for the active user.
2107 #: actions/imsettings.php:424
2108 msgid "That is not your Jabber ID."
2109 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2110
2111 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2112 #: actions/imsettings.php:447
2113 msgid "The IM address was removed."
2114 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2115
2116 #: actions/inbox.php:59
2117 #, php-format
2118 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2119 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2120
2121 #: actions/inbox.php:62
2122 #, php-format
2123 msgid "Inbox for %s"
2124 msgstr "Alvenkesto de %s"
2125
2126 #: actions/inbox.php:115
2127 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2128 msgstr ""
2129 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2130
2131 #: actions/invite.php:39
2132 msgid "Invites have been disabled."
2133 msgstr "Invito estas malebligita."
2134
2135 #: actions/invite.php:41
2136 #, php-format
2137 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2138 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2139
2140 #: actions/invite.php:72
2141 #, php-format
2142 msgid "Invalid email address: %s"
2143 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
2144
2145 #: actions/invite.php:110
2146 msgid "Invitation(s) sent"
2147 msgstr "Invito(j) senditas"
2148
2149 #: actions/invite.php:112
2150 msgid "Invite new users"
2151 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2152
2153 #: actions/invite.php:128
2154 msgid "You are already subscribed to these users:"
2155 msgstr "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2156
2157 #. TRANS: Whois output.
2158 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2159 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2160 #, php-format
2161 msgid "%1$s (%2$s)"
2162 msgstr "%1$s (%2$s)"
2163
2164 #: actions/invite.php:136
2165 msgid ""
2166 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2167 msgstr "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2168
2169 #: actions/invite.php:144
2170 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2171 msgstr "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2172
2173 #: actions/invite.php:150
2174 msgid ""
2175 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2176 "on the site. Thanks for growing the community!"
2177 msgstr ""
2178 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2179 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2180
2181 #: actions/invite.php:162
2182 msgid ""
2183 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2184 msgstr ""
2185 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2186
2187 #: actions/invite.php:187
2188 msgid "Email addresses"
2189 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2190
2191 #: actions/invite.php:189
2192 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2193 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2194
2195 #: actions/invite.php:192
2196 msgid "Personal message"
2197 msgstr "Persona mesaĝo"
2198
2199 #: actions/invite.php:194
2200 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2201 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2202
2203 #. TRANS: Send button for inviting friends
2204 #: actions/invite.php:198
2205 msgctxt "BUTTON"
2206 msgid "Send"
2207 msgstr "Sendi"
2208
2209 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2210 #: actions/invite.php:228
2211 #, php-format
2212 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2213 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2214
2215 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2216 #: actions/invite.php:231
2217 #, php-format
2218 msgid ""
2219 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2220 "\n"
2221 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2222 "you know and people who interest you.\n"
2223 "\n"
2224 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2225 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2226 "share your interests.\n"
2227 "\n"
2228 "%1$s said:\n"
2229 "\n"
2230 "%4$s\n"
2231 "\n"
2232 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2233 "\n"
2234 "%5$s\n"
2235 "\n"
2236 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2237 "invitation.\n"
2238 "\n"
2239 "%6$s\n"
2240 "\n"
2241 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2242 "time.\n"
2243 "\n"
2244 "Sincerely, %2$s\n"
2245 msgstr ""
2246 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2247 "\n"
2248 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2249 "kaj la interesajn.\n"
2250 "\n"
2251 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2252 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2253 "saminteresannon.\n"
2254 "\n"
2255 "%1$s diras:\n"
2256 "\n"
2257 "%4$s\n"
2258 "\n"
2259 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2260 "\n"
2261 "%5$s\n"
2262 "\n"
2263 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2264 "\n"
2265 "%6$s\n"
2266 "\n"
2267 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2268 "\n"
2269 "via sincere, %2$s\n"
2270
2271 #: actions/joingroup.php:60
2272 msgid "You must be logged in to join a group."
2273 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2274
2275 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2276 msgid "No nickname or ID."
2277 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
2278
2279 #: actions/joingroup.php:141
2280 #, php-format
2281 msgid "%1$s joined group %2$s"
2282 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2283
2284 #: actions/leavegroup.php:60
2285 msgid "You must be logged in to leave a group."
2286 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2287
2288 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2289 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2290 msgid "You are not a member of that group."
2291 msgstr "Vi ne estas grupano."
2292
2293 #: actions/leavegroup.php:137
2294 #, php-format
2295 msgid "%1$s left group %2$s"
2296 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2297
2298 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2299 msgid "Already logged in."
2300 msgstr "Vi jam ensalutis."
2301
2302 #: actions/login.php:148
2303 msgid "Incorrect username or password."
2304 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
2305
2306 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2307 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2308 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
2309
2310 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2311 msgid "Login"
2312 msgstr "Ensaluti"
2313
2314 #: actions/login.php:249
2315 msgid "Login to site"
2316 msgstr "Ensaluti al la retejo"
2317
2318 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2319 msgid "Remember me"
2320 msgstr "Memoru min"
2321
2322 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2323 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2324 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
2325
2326 #: actions/login.php:269
2327 msgid "Lost or forgotten password?"
2328 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
2329
2330 #: actions/login.php:288
2331 msgid ""
2332 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2333 "changing your settings."
2334 msgstr ""
2335 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
2336 "ŝanĝi vian agordon."
2337
2338 #: actions/login.php:292
2339 msgid "Login with your username and password."
2340 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
2341
2342 #: actions/login.php:295
2343 #, php-format
2344 msgid ""
2345 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2346 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
2347
2348 #: actions/makeadmin.php:92
2349 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2350 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
2351
2352 #: actions/makeadmin.php:96
2353 #, php-format
2354 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2355 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
2356
2357 #: actions/makeadmin.php:133
2358 #, php-format
2359 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2360 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
2361
2362 #: actions/makeadmin.php:146
2363 #, php-format
2364 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2365 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
2366
2367 #: actions/microsummary.php:69
2368 msgid "No current status."
2369 msgstr "Ne estas kuranta stato."
2370
2371 #: actions/newapplication.php:52
2372 msgid "New Application"
2373 msgstr "Nova Apliko"
2374
2375 #: actions/newapplication.php:64
2376 msgid "You must be logged in to register an application."
2377 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
2378
2379 #: actions/newapplication.php:143
2380 msgid "Use this form to register a new application."
2381 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
2382
2383 #: actions/newapplication.php:176
2384 msgid "Source URL is required."
2385 msgstr "Fonta URL bezonata."
2386
2387 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2388 msgid "Could not create application."
2389 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
2390
2391 #: actions/newgroup.php:53
2392 msgid "New group"
2393 msgstr "Nova grupo"
2394
2395 #: actions/newgroup.php:110
2396 msgid "Use this form to create a new group."
2397 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
2398
2399 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2400 msgid "New message"
2401 msgstr "Nova mesaĝo"
2402
2403 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2404 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2405 msgid "You can't send a message to this user."
2406 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
2407
2408 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2409 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2410 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2411 #: lib/command.php:582
2412 msgid "No content!"
2413 msgstr "Neniu enhavo!"
2414
2415 #: actions/newmessage.php:158
2416 msgid "No recipient specified."
2417 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
2418
2419 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2420 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2421 msgid ""
2422 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2423 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
2424
2425 #: actions/newmessage.php:181
2426 msgid "Message sent"
2427 msgstr "Mesaĝo sendita"
2428
2429 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2430 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2431 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2432 #, php-format
2433 msgid "Direct message to %s sent."
2434 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
2435
2436 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2437 msgid "Ajax Error"
2438 msgstr "Eraro de Ajax"
2439
2440 #: actions/newnotice.php:69
2441 msgid "New notice"
2442 msgstr "Nova avizo"
2443
2444 #: actions/newnotice.php:227
2445 msgid "Notice posted"
2446 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
2447
2448 #: actions/noticesearch.php:68
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2452 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2453 msgstr ""
2454 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
2455 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2456
2457 #: actions/noticesearch.php:78
2458 msgid "Text search"
2459 msgstr "Teksta serĉado"
2460
2461 #: actions/noticesearch.php:91
2462 #, php-format
2463 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2464 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
2465
2466 #: actions/noticesearch.php:121
2467 #, php-format
2468 msgid ""
2469 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2470 "status_textarea=%s)!"
2471 msgstr ""
2472 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2473 "s)!"
2474
2475 #: actions/noticesearch.php:124
2476 #, php-format
2477 msgid ""
2478 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2479 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2480 msgstr ""
2481 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
2482 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2483
2484 #: actions/noticesearchrss.php:96
2485 #, php-format
2486 msgid "Updates with \"%s\""
2487 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
2488
2489 #: actions/noticesearchrss.php:98
2490 #, php-format
2491 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2492 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
2493
2494 #: actions/nudge.php:85
2495 msgid ""
2496 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2497 msgstr ""
2498 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
2499 "retpoŝtadreson."
2500
2501 #: actions/nudge.php:94
2502 msgid "Nudge sent"
2503 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
2504
2505 #: actions/nudge.php:97
2506 msgid "Nudge sent!"
2507 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
2508
2509 #: actions/oauthappssettings.php:59
2510 msgid "You must be logged in to list your applications."
2511 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
2512
2513 #: actions/oauthappssettings.php:74
2514 msgid "OAuth applications"
2515 msgstr "OAuth aplikoj"
2516
2517 #: actions/oauthappssettings.php:85
2518 msgid "Applications you have registered"
2519 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
2520
2521 #: actions/oauthappssettings.php:135
2522 #, php-format
2523 msgid "You have not registered any applications yet."
2524 msgstr "Vi ne jam registri iun ajn aplikaĵon."
2525
2526 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2527 msgid "Connected applications"
2528 msgstr "Konektita aplikaĵo"
2529
2530 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2531 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2532 msgstr "Vi permesis al jenaj aplikaĵoj aliradon al via konto."
2533
2534 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2535 msgid "You are not a user of that application."
2536 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
2537
2538 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2539 #, php-format
2540 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2541 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
2542
2543 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2544 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2545 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
2546
2547 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2548 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2549 msgstr "Programisto povas redakti registradan agordon de sia aplikaĵo "
2550
2551 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2552 msgid "Notice has no profile."
2553 msgstr "Avizo sen profilo"
2554
2555 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2556 #, php-format
2557 msgid "%1$s's status on %2$s"
2558 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
2559
2560 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2561 #: actions/oembed.php:159
2562 #, php-format
2563 msgid "Content type %s not supported."
2564 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
2565
2566 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2567 #: actions/oembed.php:163
2568 #, php-format
2569 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2570 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
2571
2572 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2573 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2574 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2575 msgid "Not a supported data format."
2576 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
2577
2578 #: actions/opensearch.php:64
2579 msgid "People Search"
2580 msgstr "Homserĉo"
2581
2582 #: actions/opensearch.php:67
2583 msgid "Notice Search"
2584 msgstr "Avizoserĉo"
2585
2586 #: actions/othersettings.php:60
2587 msgid "Other settings"
2588 msgstr "Aliaj agordoj"
2589
2590 #: actions/othersettings.php:71
2591 msgid "Manage various other options."
2592 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
2593
2594 #: actions/othersettings.php:108
2595 msgid " (free service)"
2596 msgstr " (Senpaga servo)"
2597
2598 #: actions/othersettings.php:116
2599 msgid "Shorten URLs with"
2600 msgstr "Mallongigu URLojn per"
2601
2602 #: actions/othersettings.php:117
2603 msgid "Automatic shortening service to use."
2604 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
2605
2606 #: actions/othersettings.php:122
2607 msgid "View profile designs"
2608 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
2609
2610 #: actions/othersettings.php:123
2611 msgid "Show or hide profile designs."
2612 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
2613
2614 #: actions/othersettings.php:153
2615 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2616 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
2617
2618 #: actions/otp.php:69
2619 msgid "No user ID specified."
2620 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
2621
2622 #: actions/otp.php:83
2623 msgid "No login token specified."
2624 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
2625
2626 #: actions/otp.php:90
2627 msgid "No login token requested."
2628 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
2629
2630 #: actions/otp.php:95
2631 msgid "Invalid login token specified."
2632 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
2633
2634 #: actions/otp.php:104
2635 msgid "Login token expired."
2636 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
2637
2638 #: actions/outbox.php:58
2639 #, php-format
2640 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2641 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2642
2643 #: actions/outbox.php:61
2644 #, php-format
2645 msgid "Outbox for %s"
2646 msgstr "Elirkesto de %s"
2647
2648 #: actions/outbox.php:116
2649 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2650 msgstr ""
2651 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
2652
2653 #: actions/passwordsettings.php:58
2654 msgid "Change password"
2655 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
2656
2657 #: actions/passwordsettings.php:69
2658 msgid "Change your password."
2659 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
2660
2661 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2662 msgid "Password change"
2663 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
2664
2665 #: actions/passwordsettings.php:104
2666 msgid "Old password"
2667 msgstr "Malnova pasvorto"
2668
2669 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2670 msgid "New password"
2671 msgstr "Nova pasvorto"
2672
2673 #: actions/passwordsettings.php:109
2674 msgid "6 or more characters"
2675 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
2676
2677 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2678 #: actions/register.php:440
2679 msgid "Confirm"
2680 msgstr "Konfirmi"
2681
2682 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2683 msgid "Same as password above"
2684 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
2685
2686 #: actions/passwordsettings.php:117
2687 msgid "Change"
2688 msgstr "Ŝanĝi"
2689
2690 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2691 msgid "Password must be 6 or more characters."
2692 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
2693
2694 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2695 msgid "Passwords don't match."
2696 msgstr "La pasvortoj diferencas."
2697
2698 #: actions/passwordsettings.php:165
2699 msgid "Incorrect old password"
2700 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
2701
2702 #: actions/passwordsettings.php:181
2703 msgid "Error saving user; invalid."
2704 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
2705
2706 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2707 msgid "Can't save new password."
2708 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
2709
2710 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2711 msgid "Password saved."
2712 msgstr "Pasvorto konservitas."
2713
2714 #. TRANS: Menu item for site administration
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2716 msgid "Paths"
2717 msgstr "Vojoj"
2718
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2720 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2721 msgstr "Vojo kaj servila agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
2722
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2724 #, php-format
2725 msgid "Theme directory not readable: %s."
2726 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
2727
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2729 #, php-format
2730 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2731 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2734 #, php-format
2735 msgid "Background directory not writable: %s."
2736 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2739 #, php-format
2740 msgid "Locales directory not readable: %s."
2741 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2744 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2745 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2748 msgid "Site"
2749 msgstr "Retejo"
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2752 msgid "Server"
2753 msgstr "Servilo"
2754
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2756 msgid "Site's server hostname."
2757 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
2758
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2760 msgid "Path"
2761 msgstr "Vojo"
2762
2763 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2764 msgid "Site path"
2765 msgstr "Reteja vojo"
2766
2767 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2768 msgid "Path to locales"
2769 msgstr "Lokigilo al lokaĵaro"
2770
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2772 msgid "Directory path to locales"
2773 msgstr "Adresara lokigilo al lokaĵaro"
2774
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2776 msgid "Fancy URLs"
2777 msgstr "Tajlora URL"
2778
2779 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2780 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2781 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
2782
2783 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2784 msgid "Theme"
2785 msgstr "Temo"
2786
2787 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2788 msgid "Theme server"
2789 msgstr "Tema servilo"
2790
2791 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2792 msgid "Theme path"
2793 msgstr "Temo-lokigilo"
2794
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2796 msgid "Theme directory"
2797 msgstr "Tema adresaro"
2798
2799 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2800 msgid "Avatars"
2801 msgstr "Avataroj"
2802
2803 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2804 msgid "Avatar server"
2805 msgstr "Avatara servilo"
2806
2807 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2808 msgid "Avatar path"
2809 msgstr "Avataro-lokigilo"
2810
2811 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2812 msgid "Avatar directory"
2813 msgstr "Avatara adresaro"
2814
2815 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2816 msgid "Backgrounds"
2817 msgstr "Fono"
2818
2819 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2820 msgid "Background server"
2821 msgstr "Fono-lokigilo"
2822
2823 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2824 msgid "Background path"
2825 msgstr "Fono-lokigilo"
2826
2827 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2828 msgid "Background directory"
2829 msgstr "Fona adresaro"
2830
2831 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2832 msgid "SSL"
2833 msgstr "\"SSL\""
2834
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2836 msgid "Never"
2837 msgstr "Neniam"
2838
2839 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2840 msgid "Sometimes"
2841 msgstr "Kelkfoje"
2842
2843 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2844 msgid "Always"
2845 msgstr "Ĉiam"
2846
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2848 msgid "Use SSL"
2849 msgstr "Uzi \"SSL\""
2850
2851 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2852 msgid "When to use SSL"
2853 msgstr "Kiam uzi \"SSL\""
2854
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2856 msgid "SSL server"
2857 msgstr "\"SSL\"a servilo"
2858
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2860 msgid "Server to direct SSL requests to"
2861 msgstr "Servilo, kien orienti \"SSL\"-peton"
2862
2863 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2864 msgid "Save paths"
2865 msgstr "Konservu lokigilon"
2866
2867 #: actions/peoplesearch.php:52
2868 #, php-format
2869 msgid ""
2870 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2871 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2872 msgstr ""
2873 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
2874 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2875
2876 #: actions/peoplesearch.php:58
2877 msgid "People search"
2878 msgstr "Persona serĉado"
2879
2880 #: actions/peopletag.php:68
2881 #, php-format
2882 msgid "Not a valid people tag: %s."
2883 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
2884
2885 #: actions/peopletag.php:142
2886 #, php-format
2887 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2888 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
2889
2890 #: actions/postnotice.php:95
2891 msgid "Invalid notice content."
2892 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
2893
2894 #: actions/postnotice.php:101
2895 #, php-format
2896 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2897 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
2898
2899 #: actions/profilesettings.php:60
2900 msgid "Profile settings"
2901 msgstr "Profila agordo"
2902
2903 #: actions/profilesettings.php:71
2904 msgid ""
2905 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2906 msgstr ""
2907 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
2908 "vi."
2909
2910 #: actions/profilesettings.php:99
2911 msgid "Profile information"
2912 msgstr "Profila informo"
2913
2914 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2915 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2916 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
2917
2918 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2919 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2920 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2921 msgid "Full name"
2922 msgstr "Plena nomo"
2923
2924 #. TRANS: Form input field label.
2925 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2926 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2927 msgid "Homepage"
2928 msgstr "Hejmpaĝo"
2929
2930 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2931 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2932 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
2933
2934 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2935 #, php-format
2936 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2937 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
2938
2939 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2940 msgid "Describe yourself and your interests"
2941 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
2942
2943 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2944 msgid "Bio"
2945 msgstr "Biografio"
2946
2947 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2948 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2949 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2950 #: lib/userprofile.php:165
2951 msgid "Location"
2952 msgstr "Loko"
2953
2954 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2955 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2956 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
2957
2958 #: actions/profilesettings.php:138
2959 msgid "Share my current location when posting notices"
2960 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
2961
2962 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2963 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2964 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2965 msgid "Tags"
2966 msgstr "Markiloj"
2967
2968 #: actions/profilesettings.php:147
2969 msgid ""
2970 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2971 msgstr ""
2972 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
2973 "per komoj aŭ spacoj"
2974
2975 #: actions/profilesettings.php:151
2976 msgid "Language"
2977 msgstr "Lingvo"
2978
2979 #: actions/profilesettings.php:152
2980 msgid "Preferred language"
2981 msgstr "Preferata lingvo"
2982
2983 #: actions/profilesettings.php:161
2984 msgid "Timezone"
2985 msgstr "Horzono"
2986
2987 #: actions/profilesettings.php:162
2988 msgid "What timezone are you normally in?"
2989 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
2990
2991 #: actions/profilesettings.php:167
2992 msgid ""
2993 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2994 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
2995
2996 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2997 #, php-format
2998 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2999 msgstr "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3000
3001 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3002 msgid "Timezone not selected."
3003 msgstr "Horzono ne elektita"
3004
3005 #: actions/profilesettings.php:241
3006 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3007 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3008
3009 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3010 #, php-format
3011 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3012 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3013
3014 #: actions/profilesettings.php:306
3015 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3016 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3017
3018 #: actions/profilesettings.php:363
3019 msgid "Couldn't save location prefs."
3020 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3021
3022 #: actions/profilesettings.php:375
3023 msgid "Couldn't save profile."
3024 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3025
3026 #: actions/profilesettings.php:383
3027 msgid "Couldn't save tags."
3028 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3029
3030 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3031 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3032 msgid "Settings saved."
3033 msgstr "Agordo konservitas."
3034
3035 #: actions/public.php:83
3036 #, php-format
3037 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3038 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3039
3040 #: actions/public.php:92
3041 msgid "Could not retrieve public stream."
3042 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3043
3044 #: actions/public.php:130
3045 #, php-format
3046 msgid "Public timeline, page %d"
3047 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3048
3049 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3050 msgid "Public timeline"
3051 msgstr "Publika tempstrio"
3052
3053 #: actions/public.php:160
3054 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3055 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3056
3057 #: actions/public.php:164
3058 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3059 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3060
3061 #: actions/public.php:168
3062 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3063 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3064
3065 #: actions/public.php:188
3066 #, php-format
3067 msgid ""
3068 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3069 "yet."
3070 msgstr ""
3071 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3072 "ion ajn."
3073
3074 #: actions/public.php:191
3075 msgid "Be the first to post!"
3076 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3077
3078 #: actions/public.php:195
3079 #, php-format
3080 msgid ""
3081 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3082 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3083
3084 #: actions/public.php:242
3085 #, php-format
3086 msgid ""
3087 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3088 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3089 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3090 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3091 msgstr ""
3092 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3093 "blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
3094 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3095 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3096
3097 #: actions/public.php:247
3098 #, php-format
3099 msgid ""
3100 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3101 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3102 "tool."
3103 msgstr ""
3104 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3105 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3106 "net/)."
3107
3108 #: actions/publictagcloud.php:57
3109 msgid "Public tag cloud"
3110 msgstr "Publika markil-nubo"
3111
3112 #: actions/publictagcloud.php:63
3113 #, php-format
3114 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3115 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
3116
3117 #: actions/publictagcloud.php:69
3118 #, php-format
3119 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3120 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
3121
3122 #: actions/publictagcloud.php:72
3123 msgid "Be the first to post one!"
3124 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3125
3126 #: actions/publictagcloud.php:75
3127 #, php-format
3128 msgid ""
3129 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3130 "one!"
3131 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3132
3133 #: actions/publictagcloud.php:134
3134 msgid "Tag cloud"
3135 msgstr "Entikedo-nubo"
3136
3137 #: actions/recoverpassword.php:36
3138 msgid "You are already logged in!"
3139 msgstr "Vi jam ensalutis."
3140
3141 #: actions/recoverpassword.php:62
3142 msgid "No such recovery code."
3143 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
3144
3145 #: actions/recoverpassword.php:66
3146 msgid "Not a recovery code."
3147 msgstr "Ne rehava kodo."
3148
3149 #: actions/recoverpassword.php:73
3150 msgid "Recovery code for unknown user."
3151 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
3152
3153 #: actions/recoverpassword.php:86
3154 msgid "Error with confirmation code."
3155 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3156
3157 #: actions/recoverpassword.php:97
3158 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3159 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
3160
3161 #: actions/recoverpassword.php:111
3162 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3163 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
3164
3165 #: actions/recoverpassword.php:152
3166 msgid ""
3167 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3168 "the email address you have stored in your account."
3169 msgstr ""
3170 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
3171 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
3172
3173 #: actions/recoverpassword.php:158
3174 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3175 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
3176
3177 #: actions/recoverpassword.php:188
3178 msgid "Password recovery"
3179 msgstr "Pasvorton rehavi."
3180
3181 #: actions/recoverpassword.php:191
3182 msgid "Nickname or email address"
3183 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3184
3185 #: actions/recoverpassword.php:193
3186 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3187 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
3188
3189 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3190 msgid "Recover"
3191 msgstr "Rehavi"
3192
3193 #: actions/recoverpassword.php:208
3194 msgid "Reset password"
3195 msgstr "Refari pasvorton"
3196
3197 #: actions/recoverpassword.php:209
3198 msgid "Recover password"
3199 msgstr "Refari pasvorton"
3200
3201 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3202 msgid "Password recovery requested"
3203 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
3204
3205 #: actions/recoverpassword.php:213
3206 msgid "Unknown action"
3207 msgstr "Nekonata ago"
3208
3209 #: actions/recoverpassword.php:236
3210 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3211 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
3212
3213 #: actions/recoverpassword.php:243
3214 msgid "Reset"
3215 msgstr "Restarigi"
3216
3217 #: actions/recoverpassword.php:252
3218 msgid "Enter a nickname or email address."
3219 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3220
3221 #: actions/recoverpassword.php:282
3222 msgid "No user with that email address or username."
3223 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
3224
3225 #: actions/recoverpassword.php:299
3226 msgid "No registered email address for that user."
3227 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
3228
3229 #: actions/recoverpassword.php:313
3230 msgid "Error saving address confirmation."
3231 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3232
3233 #: actions/recoverpassword.php:338
3234 msgid ""
3235 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3236 "address registered to your account."
3237 msgstr ""
3238 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
3239 "via konto."
3240
3241 #: actions/recoverpassword.php:357
3242 msgid "Unexpected password reset."
3243 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
3244
3245 #: actions/recoverpassword.php:365
3246 msgid "Password must be 6 chars or more."
3247 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
3248
3249 #: actions/recoverpassword.php:369
3250 msgid "Password and confirmation do not match."
3251 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
3252
3253 #: actions/recoverpassword.php:395
3254 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3255 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
3256
3257 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3258 msgid "Sorry, only invited people can register."
3259 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
3260
3261 #: actions/register.php:99
3262 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3263 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
3264
3265 #: actions/register.php:119
3266 msgid "Registration successful"
3267 msgstr "Registriĝo sukcesa"
3268
3269 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3270 msgid "Register"
3271 msgstr "Registri"
3272
3273 #: actions/register.php:142
3274 msgid "Registration not allowed."
3275 msgstr "Registriĝo ne permesita."
3276
3277 #: actions/register.php:205
3278 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3279 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
3280
3281 #: actions/register.php:219
3282 msgid "Email address already exists."
3283 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
3284
3285 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3286 msgid "Invalid username or password."
3287 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
3288
3289 #: actions/register.php:350
3290 msgid ""
3291 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3292 "link up to friends and colleagues. "
3293 msgstr ""
3294 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
3295 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
3296
3297 #: actions/register.php:432
3298 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3299 msgstr ""
3300 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
3301
3302 #: actions/register.php:437
3303 msgid "6 or more characters. Required."
3304 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
3305
3306 #: actions/register.php:441
3307 msgid "Same as password above. Required."
3308 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
3309
3310 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3311 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3312 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3313 msgid "Email"
3314 msgstr "Retpoŝto"
3315
3316 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3317 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3318 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
3319
3320 #: actions/register.php:457
3321 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3322 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
3323
3324 #: actions/register.php:518
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3328 msgstr ""
3329 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
3330
3331 #: actions/register.php:528
3332 #, php-format
3333 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3334 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
3335
3336 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3337 #: actions/register.php:532
3338 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3339 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
3340
3341 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3342 #: actions/register.php:535
3343 msgid "All rights reserved."
3344 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3345
3346 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3347 #: actions/register.php:540
3348 #, php-format
3349 msgid ""
3350 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3351 "email address, IM address, and phone number."
3352 msgstr ""
3353 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
3354 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
3355
3356 #: actions/register.php:583
3357 #, php-format
3358 msgid ""
3359 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3360 "want to...\n"
3361 "\n"
3362 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3363 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3364 "notices through instant messages.\n"
3365 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3366 "share your interests. \n"
3367 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3368 "others more about you. \n"
3369 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3370 "missed. \n"
3371 "\n"
3372 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3373 msgstr ""
3374 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
3375 "\n"
3376 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
3377 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
3378 "per tujmesaĝilo.\n"
3379 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
3380 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
3381 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
3382 "sciigi pli pri vi. \n"
3383 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
3384 "rimarkus. \n"
3385 "\n"
3386 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
3387
3388 #: actions/register.php:607
3389 msgid ""
3390 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3391 "to confirm your email address.)"
3392 msgstr ""
3393 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
3394
3395 #: actions/remotesubscribe.php:98
3396 #, php-format
3397 msgid ""
3398 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3399 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3400 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3401 msgstr ""
3402 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
3403 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
3404 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
3405
3406 #: actions/remotesubscribe.php:112
3407 msgid "Remote subscribe"
3408 msgstr "Defore aboni"
3409
3410 #: actions/remotesubscribe.php:124
3411 msgid "Subscribe to a remote user"
3412 msgstr "Aboni foran uzanton"
3413
3414 #: actions/remotesubscribe.php:129
3415 msgid "User nickname"
3416 msgstr "Uzanta alinomo"
3417
3418 #: actions/remotesubscribe.php:130
3419 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3420 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
3421
3422 #: actions/remotesubscribe.php:133
3423 msgid "Profile URL"
3424 msgstr "Profila URL"
3425
3426 #: actions/remotesubscribe.php:134
3427 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3428 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
3429
3430 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3431 #: lib/userprofile.php:406
3432 msgid "Subscribe"
3433 msgstr "Aboni"
3434
3435 #: actions/remotesubscribe.php:159
3436 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3437 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
3438
3439 #: actions/remotesubscribe.php:168
3440 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3441 msgstr ""
3442 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
3443
3444 #: actions/remotesubscribe.php:176
3445 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3446 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
3447
3448 #: actions/remotesubscribe.php:183
3449 msgid "Couldn’t get a request token."
3450 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
3451
3452 #: actions/repeat.php:57
3453 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3454 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
3455
3456 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3457 msgid "No notice specified."
3458 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
3459
3460 #: actions/repeat.php:76
3461 msgid "You can't repeat your own notice."
3462 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
3463
3464 #: actions/repeat.php:90
3465 msgid "You already repeated that notice."
3466 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
3467
3468 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3469 msgid "Repeated"
3470 msgstr "Ripetita"
3471
3472 #: actions/repeat.php:119
3473 msgid "Repeated!"
3474 msgstr "Ripetita!"
3475
3476 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3477 #: lib/personalgroupnav.php:105
3478 #, php-format
3479 msgid "Replies to %s"
3480 msgstr "Respondoj al %s"
3481
3482 #: actions/replies.php:128
3483 #, php-format
3484 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3485 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
3486
3487 #: actions/replies.php:145
3488 #, php-format
3489 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3490 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
3491
3492 #: actions/replies.php:152
3493 #, php-format
3494 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3495 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
3496
3497 #: actions/replies.php:159
3498 #, php-format
3499 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3500 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
3501
3502 #: actions/replies.php:199
3503 #, php-format
3504 msgid ""
3505 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3506 "notice to them yet."
3507 msgstr ""
3508 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
3509 "ricevas neniun avizon."
3510
3511 #: actions/replies.php:204
3512 #, php-format
3513 msgid ""
3514 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3515 "[join groups](%%action.groups%%)."
3516 msgstr ""
3517 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
3518 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
3519
3520 #: actions/replies.php:206
3521 #, php-format
3522 msgid ""
3523 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3524 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3525 msgstr ""
3526 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
3527 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3528
3529 #: actions/repliesrss.php:72
3530 #, php-format
3531 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3532 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
3533
3534 #: actions/revokerole.php:75
3535 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3536 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
3537
3538 #: actions/revokerole.php:82
3539 msgid "User doesn't have this role."
3540 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
3541
3542 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3543 msgid "StatusNet"
3544 msgstr "StatusNet"
3545
3546 #. TRANS: Menu item for site administration
3547 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3548 #: lib/adminpanelaction.php:392
3549 msgid "Sessions"
3550 msgstr "Seancoj"
3551
3552 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3553 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3554 msgstr "Seancaj agordoj por tiu ĉi StatusNet-retejo"
3555
3556 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3557 msgid "Handle sessions"
3558 msgstr "Trakti seancojn"
3559
3560 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3561 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3562 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
3563
3564 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3565 msgid "Session debugging"
3566 msgstr "Seanca sencimigado"
3567
3568 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3569 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3570 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
3571
3572 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3573 #: actions/useradminpanel.php:294
3574 msgid "Save site settings"
3575 msgstr "Konservi retejan agordon"
3576
3577 #: actions/showapplication.php:82
3578 msgid "You must be logged in to view an application."
3579 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
3580
3581 #: actions/showapplication.php:157
3582 msgid "Application profile"
3583 msgstr "Aplikaĵa profilo"
3584
3585 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3586 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3587 msgid "Icon"
3588 msgstr "Ikono"
3589
3590 #. TRANS: Form input field label for application name.
3591 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3592 #: lib/applicationeditform.php:199
3593 msgid "Name"
3594 msgstr "Nomo"
3595
3596 #. TRANS: Form input field label.
3597 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3598 msgid "Organization"
3599 msgstr "Organizaĵo"
3600
3601 #. TRANS: Form input field label.
3602 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3603 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3604 msgid "Description"
3605 msgstr "Priskribo"
3606
3607 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3608 #: lib/profileaction.php:187
3609 msgid "Statistics"
3610 msgstr "Statistiko"
3611
3612 #: actions/showapplication.php:203
3613 #, php-format
3614 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3615 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
3616
3617 #: actions/showapplication.php:213
3618 msgid "Application actions"
3619 msgstr "Aplikaĵa ago"
3620
3621 #: actions/showapplication.php:236
3622 msgid "Reset key & secret"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/showapplication.php:261
3626 msgid "Application info"
3627 msgstr "Aplikaĵa informo"
3628
3629 #: actions/showapplication.php:263
3630 msgid "Consumer key"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/showapplication.php:268
3634 msgid "Consumer secret"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/showapplication.php:273
3638 msgid "Request token URL"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/showapplication.php:278
3642 msgid "Access token URL"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/showapplication.php:283
3646 msgid "Authorize URL"
3647 msgstr "Rajtigi URL"
3648
3649 #: actions/showapplication.php:288
3650 msgid ""
3651 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3652 "signature method."
3653 msgstr ""
3654 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
3655 "subskribado-metodon."
3656
3657 #: actions/showfavorites.php:79
3658 #, php-format
3659 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3660 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
3661
3662 #: actions/showfavorites.php:132
3663 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3664 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
3665
3666 #: actions/showfavorites.php:171
3667 #, php-format
3668 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3669 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
3670
3671 #: actions/showfavorites.php:178
3672 #, php-format
3673 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3674 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
3675
3676 #: actions/showfavorites.php:185
3677 #, php-format
3678 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3679 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
3680
3681 #: actions/showfavorites.php:206
3682 msgid ""
3683 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3684 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3685 msgstr ""
3686 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
3687 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
3688
3689 #: actions/showfavorites.php:208
3690 #, php-format
3691 msgid ""
3692 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3693 "would add to their favorites :)"
3694 msgstr ""
3695 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
3696
3697 #: actions/showfavorites.php:212
3698 #, php-format
3699 msgid ""
3700 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3701 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3702 "their favorites :)"
3703 msgstr ""
3704 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
3705 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
3706
3707 #: actions/showfavorites.php:243
3708 msgid "This is a way to share what you like."
3709 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
3710
3711 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3712 #, php-format
3713 msgid "%s group"
3714 msgstr "Grupo %s"
3715
3716 #: actions/showgroup.php:84
3717 #, php-format
3718 msgid "%1$s group, page %2$d"
3719 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
3720
3721 #: actions/showgroup.php:227
3722 msgid "Group profile"
3723 msgstr "Grupa profilo"
3724
3725 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3726 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3727 msgid "URL"
3728 msgstr "URL"
3729
3730 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3731 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3732 msgid "Note"
3733 msgstr "Noto"
3734
3735 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3736 msgid "Aliases"
3737 msgstr "Alnomo"
3738
3739 #: actions/showgroup.php:302
3740 msgid "Group actions"
3741 msgstr "Grupaj agoj"
3742
3743 #: actions/showgroup.php:338
3744 #, php-format
3745 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3746 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
3747
3748 #: actions/showgroup.php:344
3749 #, php-format
3750 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3751 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
3752
3753 #: actions/showgroup.php:350
3754 #, php-format
3755 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3756 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
3757
3758 #: actions/showgroup.php:355
3759 #, php-format
3760 msgid "FOAF for %s group"
3761 msgstr "Foramiko de grupo %s"
3762
3763 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3764 msgid "Members"
3765 msgstr "Grupanoj"
3766
3767 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3768 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3769 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3770 msgid "(None)"
3771 msgstr "(nenio)"
3772
3773 #: actions/showgroup.php:404
3774 msgid "All members"
3775 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
3776
3777 #: actions/showgroup.php:439
3778 msgid "Created"
3779 msgstr "Kreita"
3780
3781 #: actions/showgroup.php:455
3782 #, php-format
3783 msgid ""
3784 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3785 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3786 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3787 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3788 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3789 msgstr ""
3790 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
3791 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
3792 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi parto de tiu "
3793 "ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
3794
3795 #: actions/showgroup.php:461
3796 #, php-format
3797 msgid ""
3798 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3799 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3800 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3801 "their life and interests. "
3802 msgstr ""
3803 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
3804 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
3805 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
3806 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
3807
3808 #: actions/showgroup.php:489
3809 msgid "Admins"
3810 msgstr "Administrantoj"
3811
3812 #: actions/showmessage.php:81
3813 msgid "No such message."
3814 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
3815
3816 #: actions/showmessage.php:98
3817 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3818 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
3819
3820 #: actions/showmessage.php:108
3821 #, php-format
3822 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3823 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
3824
3825 #: actions/showmessage.php:113
3826 #, php-format
3827 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3828 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
3829
3830 #: actions/shownotice.php:90
3831 msgid "Notice deleted."
3832 msgstr "Avizo viŝiĝas"
3833
3834 #: actions/showstream.php:73
3835 #, php-format
3836 msgid " tagged %s"
3837 msgstr " Etikedigita %s"
3838
3839 #: actions/showstream.php:79
3840 #, php-format
3841 msgid "%1$s, page %2$d"
3842 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
3843
3844 #: actions/showstream.php:122
3845 #, php-format
3846 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3847 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
3848
3849 #: actions/showstream.php:129
3850 #, php-format
3851 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3852 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
3853
3854 #: actions/showstream.php:136
3855 #, php-format
3856 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3857 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
3858
3859 #: actions/showstream.php:143
3860 #, php-format
3861 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3862 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
3863
3864 #: actions/showstream.php:148
3865 #, php-format
3866 msgid "FOAF for %s"
3867 msgstr "Foramiko de  %s"
3868
3869 #: actions/showstream.php:200
3870 #, php-format
3871 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3872 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
3873
3874 #: actions/showstream.php:205
3875 msgid ""
3876 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3877 "would be a good time to start :)"
3878 msgstr ""
3879 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
3880
3881 #: actions/showstream.php:207
3882 #, php-format
3883 msgid ""
3884 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3885 "%?status_textarea=%2$s)."
3886 msgstr ""
3887 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
3888 "status_textarea=%2$s)."
3889
3890 #: actions/showstream.php:243
3891 #, php-format
3892 msgid ""
3893 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3894 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3895 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3896 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3897 msgstr ""
3898 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
3899 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
3900 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por sekvi avizojn de **%"
3901 "s** kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
3902
3903 #: actions/showstream.php:248
3904 #, php-format
3905 msgid ""
3906 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3907 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3908 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3909 msgstr ""
3910 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
3911 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
3912 "(http://status.net/). "
3913
3914 #: actions/showstream.php:305
3915 #, php-format
3916 msgid "Repeat of %s"
3917 msgstr "Ripeto de %s"
3918
3919 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3920 msgid "You cannot silence users on this site."
3921 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
3922
3923 #: actions/silence.php:72
3924 msgid "User is already silenced."
3925 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
3926
3927 #: actions/siteadminpanel.php:69
3928 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3929 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
3930
3931 #: actions/siteadminpanel.php:133
3932 msgid "Site name must have non-zero length."
3933 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
3934
3935 #: actions/siteadminpanel.php:141
3936 msgid "You must have a valid contact email address."
3937 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
3938
3939 #: actions/siteadminpanel.php:159
3940 #, php-format
3941 msgid "Unknown language \"%s\"."
3942 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
3943
3944 #: actions/siteadminpanel.php:165
3945 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3946 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
3947
3948 #: actions/siteadminpanel.php:171
3949 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/siteadminpanel.php:221
3953 msgid "General"
3954 msgstr "Ĝenerala"
3955
3956 #: actions/siteadminpanel.php:224
3957 msgid "Site name"
3958 msgstr "Nomo de retejo"
3959
3960 #: actions/siteadminpanel.php:225
3961 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3962 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
3963
3964 #: actions/siteadminpanel.php:229
3965 msgid "Brought by"
3966 msgstr "Eblige de"
3967
3968 #: actions/siteadminpanel.php:235
3969 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3970 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
3971
3972 #: actions/siteadminpanel.php:239
3973 msgid "Contact email address for your site"
3974 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
3975
3976 #: actions/siteadminpanel.php:245
3977 msgid "Local"
3978 msgstr "Loka"
3979
3980 #: actions/siteadminpanel.php:256
3981 msgid "Default timezone"
3982 msgstr "Defaŭlta horzono"
3983
3984 #: actions/siteadminpanel.php:257
3985 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3986 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
3987
3988 #: actions/siteadminpanel.php:262
3989 msgid "Default language"
3990 msgstr "Defaŭlta lingvo"
3991
3992 #: actions/siteadminpanel.php:263
3993 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/siteadminpanel.php:271
3997 msgid "Limits"
3998 msgstr "Limoj"
3999
4000 #: actions/siteadminpanel.php:274
4001 msgid "Text limit"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/siteadminpanel.php:274
4005 msgid "Maximum number of characters for notices."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: actions/siteadminpanel.php:278
4009 msgid "Dupe limit"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/siteadminpanel.php:278
4013 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4017 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4021 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4025 msgid "Save site notice"
4026 msgstr "Konservi retejan agordon"
4027
4028 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4029 #: actions/smssettings.php:133
4030 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4031 msgstr ""
4032
4033 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4034 #: actions/smssettings.php:144
4035 msgid "Enter the code you received on your phone."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4039 #: actions/smssettings.php:148
4040 msgctxt "BUTTON"
4041 msgid "Confirm"
4042 msgstr "Konfirmi"
4043
4044 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4045 #: actions/smssettings.php:153
4046 msgid "SMS phone number"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4050 #: actions/smssettings.php:201
4051 msgid ""
4052 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4053 "from my carrier."
4054 msgstr ""
4055
4056 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4057 #: actions/smssettings.php:511
4058 msgid "Mobile carrier"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4062 #: actions/smssettings.php:516
4063 msgid "Select a carrier"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4067 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4068 #: actions/smssettings.php:525
4069 #, php-format
4070 msgid ""
4071 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4072 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4076 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4080 msgid "Randomly during web hit"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4084 msgid "In a scheduled job"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4088 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4092 msgid "Frequency"
4093 msgstr "Ofteco"
4094
4095 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4096 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4100 msgid "Report URL"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4104 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4108 msgid "Save snapshot settings"
4109 msgstr "Konservi retejan agordon"
4110
4111 #: actions/subscribe.php:77
4112 msgid "This action only accepts POST requests."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/subscribe.php:117
4116 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/subscribe.php:145
4120 msgid "Subscribed"
4121 msgstr "Abonita"
4122
4123 #: actions/subscribers.php:63
4124 msgid "These are the people who listen to your notices."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: actions/subscribers.php:67
4128 #, php-format
4129 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/subscribers.php:108
4133 msgid ""
4134 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4135 "return the favor"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/subscribers.php:110
4139 #, php-format
4140 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/subscriptions.php:65
4144 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/subscriptions.php:69
4148 #, php-format
4149 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/subscriptions.php:126
4153 #, php-format
4154 msgid ""
4155 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4156 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4157 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4158 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4159 "automatically subscribe to people you already follow there."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: actions/subscriptions.php:208
4163 msgid "Jabber"
4164 msgstr "Jabber"
4165
4166 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4167 msgid "SMS"
4168 msgstr "SMS"
4169
4170 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4171 #: lib/userprofile.php:103
4172 msgid "Photo"
4173 msgstr "Foto"
4174
4175 #: actions/tagother.php:193
4176 msgid ""
4177 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4178 msgstr ""
4179
4180 #. TRANS: User admin panel title
4181 #: actions/useradminpanel.php:59
4182 msgctxt "TITLE"
4183 msgid "User"
4184 msgstr "Uzanto"
4185
4186 #: actions/useradminpanel.php:149
4187 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: actions/useradminpanel.php:155
4191 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4192 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
4193
4194 #: actions/useradminpanel.php:165
4195 #, php-format
4196 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4197 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
4198
4199 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4200 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4201 #: lib/personalgroupnav.php:109
4202 msgid "Profile"
4203 msgstr "Profilo"
4204
4205 #: actions/useradminpanel.php:222
4206 msgid "Bio Limit"
4207 msgstr "Longlimo de biografio"
4208
4209 #: actions/useradminpanel.php:223
4210 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4211 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
4212
4213 #: actions/useradminpanel.php:231
4214 msgid "New users"
4215 msgstr "Novuloj"
4216
4217 #: actions/useradminpanel.php:235
4218 msgid "New user welcome"
4219 msgstr "Bonveno al novuloj"
4220
4221 #: actions/useradminpanel.php:236
4222 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4223 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
4224
4225 #: actions/useradminpanel.php:241
4226 msgid "Default subscription"
4227 msgstr "Defaŭlta abono"
4228
4229 #: actions/useradminpanel.php:242
4230 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4231 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
4232
4233 #: actions/useradminpanel.php:251
4234 msgid "Invitations"
4235 msgstr "Invitoj"
4236
4237 #: actions/useradminpanel.php:256
4238 msgid "Invitations enabled"
4239 msgstr "Invito ebliĝis"
4240
4241 #: actions/useradminpanel.php:258
4242 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4243 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
4244
4245 #: actions/userauthorization.php:105
4246 msgid "Authorize subscription"
4247 msgstr "Rajtigi abonon"
4248
4249 #: actions/userauthorization.php:110
4250 msgid ""
4251 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4252 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4253 "click “Reject”."
4254 msgstr ""
4255 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
4256 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
4257
4258 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4259 msgid "License"
4260 msgstr "Licenco"
4261
4262 #: actions/userauthorization.php:217
4263 msgid "Accept"
4264 msgstr "Akcepti"
4265
4266 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4267 #: lib/subscribeform.php:139
4268 msgid "Subscribe to this user"
4269 msgstr "Aboni la uzanton"
4270
4271 #: actions/userauthorization.php:219
4272 msgid "Reject"
4273 msgstr "Malakcepti"
4274
4275 #: actions/userauthorization.php:220
4276 msgid "Reject this subscription"
4277 msgstr "Rifuzi la abonon"
4278
4279 #: actions/userauthorization.php:232
4280 msgid "No authorization request!"
4281 msgstr "Ne bezonas permesado!"
4282
4283 #: actions/userauthorization.php:254
4284 msgid "Subscription authorized"
4285 msgstr "Abono permesiĝis"
4286
4287 #: actions/userauthorization.php:256
4288 msgid ""
4289 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4290 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4291 "subscription. Your subscription token is:"
4292 msgstr ""
4293 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
4294 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
4295
4296 #: actions/userauthorization.php:266
4297 msgid "Subscription rejected"
4298 msgstr "Abono rifuziĝis"
4299
4300 #: actions/userauthorization.php:268
4301 msgid ""
4302 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4303 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4304 "subscription."
4305 msgstr ""
4306 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
4307 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
4308
4309 #: actions/userauthorization.php:303
4310 #, php-format
4311 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4312 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
4313
4314 #: actions/userauthorization.php:308
4315 #, php-format
4316 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4317 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
4318
4319 #: actions/userauthorization.php:314
4320 #, php-format
4321 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4322 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
4323
4324 #: actions/userauthorization.php:329
4325 #, php-format
4326 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4327 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
4328
4329 #: actions/userauthorization.php:345
4330 #, php-format
4331 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4332 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
4333
4334 #: actions/userauthorization.php:350
4335 #, php-format
4336 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4337 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
4338
4339 #: actions/userauthorization.php:355
4340 #, php-format
4341 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4342 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
4343
4344 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4345 msgid "Profile design"
4346 msgstr "Profila desegno"
4347
4348 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4349 msgid ""
4350 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4351 "palette of your choice."
4352 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
4353
4354 #: actions/userdesignsettings.php:282
4355 msgid "Enjoy your hotdog!"
4356 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
4357
4358 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4359 #: actions/usergroups.php:66
4360 #, php-format
4361 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4362 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
4363
4364 #: actions/usergroups.php:132
4365 msgid "Search for more groups"
4366 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
4367
4368 #: actions/usergroups.php:159
4369 #, php-format
4370 msgid "%s is not a member of any group."
4371 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
4372
4373 #: actions/usergroups.php:164
4374 #, php-format
4375 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4376 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
4377
4378 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4379 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4380 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4381 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4382 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4383 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4384 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4385 #, php-format
4386 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4387 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
4388
4389 #: actions/version.php:75
4390 #, php-format
4391 msgid "StatusNet %s"
4392 msgstr "StatusNet %s"
4393
4394 #: actions/version.php:155
4395 #, php-format
4396 msgid ""
4397 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4398 "Inc. and contributors."
4399 msgstr ""
4400 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
4401 "kaj kontribuintoj."
4402
4403 #: actions/version.php:163
4404 msgid "Contributors"
4405 msgstr "Kontribuantoj"
4406
4407 #: actions/version.php:170
4408 msgid ""
4409 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4410 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4411 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4412 "any later version. "
4413 msgstr ""
4414 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
4415 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
4416 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
4417 "ĉiu posta versio taŭgas. "
4418
4419 #: actions/version.php:176
4420 msgid ""
4421 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4422 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4423 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4424 "for more details. "
4425 msgstr ""
4426 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
4427 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
4428 "Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
4429
4430 #: actions/version.php:182
4431 #, php-format
4432 msgid ""
4433 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4434 "along with this program.  If not, see %s."
4435 msgstr ""
4436 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
4437 "Nekaze, legu %s."
4438
4439 #: actions/version.php:191
4440 msgid "Plugins"
4441 msgstr "Kromprogramo"
4442
4443 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4444 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4445 msgid "Version"
4446 msgstr "Versio"
4447
4448 #: actions/version.php:199
4449 msgid "Author(s)"
4450 msgstr "Aŭtoro(j)"
4451
4452 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4453 #: classes/File.php:143
4454 #, php-format
4455 msgid "Cannot process URL '%s'"
4456 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
4457
4458 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4459 #: classes/File.php:175
4460 msgid "Robin thinks something is impossible."
4461 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
4462
4463 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4464 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4465 #: classes/File.php:190
4466 #, php-format
4467 msgid ""
4468 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4469 "Try to upload a smaller version."
4470 msgstr ""
4471 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
4472 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
4473
4474 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4475 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4476 #: classes/File.php:202
4477 #, php-format
4478 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4479 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
4480
4481 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4482 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4483 #: classes/File.php:211
4484 #, php-format
4485 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4486 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
4487
4488 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4489 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4490 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4491 msgstr ""
4492
4493 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4494 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4495 #: classes/Notice.php:98
4496 #, php-format
4497 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4498 msgstr ""
4499
4500 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4501 #: classes/Notice.php:265
4502 msgid "Problem saving notice. Too long."
4503 msgstr ""
4504
4505 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4506 #: classes/Notice.php:270
4507 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4508 msgstr ""
4509
4510 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4511 #: classes/Notice.php:276
4512 msgid ""
4513 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4514 msgstr ""
4515
4516 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4517 #: classes/Notice.php:283
4518 msgid ""
4519 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4520 "few minutes."
4521 msgstr ""
4522
4523 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4524 #: classes/Notice.php:897
4525 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4529 #: classes/Notice.php:996
4530 msgid "Problem saving group inbox."
4531 msgstr ""
4532
4533 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4534 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4535 #: classes/Notice.php:1751
4536 #, php-format
4537 msgid "RT @%1$s %2$s"
4538 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4539
4540 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4541 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4542 #: classes/Profile.php:737
4543 #, php-format
4544 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4545 msgstr ""
4546
4547 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4548 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4549 #: classes/Profile.php:746
4550 #, php-format
4551 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4552 msgstr ""
4553
4554 #. TRANS: Notice given on user registration.
4555 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4556 #: classes/User.php:365
4557 #, php-format
4558 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4559 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
4560
4561 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4562 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4563 msgid "Change email handling"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4567 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4568 msgid "Other"
4569 msgstr "Alia"
4570
4571 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4572 #: lib/action.php:145
4573 #, php-format
4574 msgid "%1$s - %2$s"
4575 msgstr "%1$s - %2$s"
4576
4577 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4578 #: lib/action.php:161
4579 msgid "Untitled page"
4580 msgstr ""
4581
4582 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4583 #: lib/action.php:442
4584 msgctxt "TOOLTIP"
4585 msgid "Personal profile and friends timeline"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4589 #: lib/action.php:445
4590 msgctxt "MENU"
4591 msgid "Personal"
4592 msgstr "Persona"
4593
4594 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4595 #: lib/action.php:452
4596 msgctxt "TOOLTIP"
4597 msgid "Connect to services"
4598 msgstr "Konekti al servoj"
4599
4600 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4601 #: lib/action.php:455
4602 msgid "Connect"
4603 msgstr "Konekti"
4604
4605 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4606 #: lib/action.php:458
4607 msgctxt "TOOLTIP"
4608 msgid "Change site configuration"
4609 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
4610
4611 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4612 #: lib/action.php:461
4613 msgctxt "MENU"
4614 msgid "Admin"
4615 msgstr "Administri"
4616
4617 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4618 #: lib/action.php:465
4619 #, php-format
4620 msgctxt "TOOLTIP"
4621 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4622 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn aliĝi vin sur %s"
4623
4624 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4625 #: lib/action.php:468
4626 msgctxt "MENU"
4627 msgid "Invite"
4628 msgstr "Inviti"
4629
4630 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4631 #: lib/action.php:477
4632 msgctxt "MENU"
4633 msgid "Logout"
4634 msgstr " Elsaluti"
4635
4636 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4637 #: lib/action.php:482
4638 msgctxt "TOOLTIP"
4639 msgid "Create an account"
4640 msgstr "Krei konton"
4641
4642 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4643 #: lib/action.php:485
4644 msgctxt "MENU"
4645 msgid "Register"
4646 msgstr "Registriĝi"
4647
4648 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4649 #: lib/action.php:494
4650 msgctxt "TOOLTIP"
4651 msgid "Help me!"
4652 msgstr "Helpu min!"
4653
4654 #: lib/action.php:497
4655 msgctxt "MENU"
4656 msgid "Help"
4657 msgstr "Helpo"
4658
4659 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4660 #: lib/action.php:762
4661 msgid "Secondary site navigation"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4665 #: lib/action.php:768
4666 msgid "Help"
4667 msgstr "Helpo"
4668
4669 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4670 #: lib/action.php:771
4671 msgid "About"
4672 msgstr "Enkonduko"
4673
4674 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4675 #: lib/action.php:774
4676 msgid "FAQ"
4677 msgstr "Oftaj demandoj"
4678
4679 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4680 #: lib/action.php:779
4681 msgid "TOS"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4685 #: lib/action.php:783
4686 msgid "Privacy"
4687 msgstr "Privateco"
4688
4689 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4690 #: lib/action.php:786
4691 msgid "Source"
4692 msgstr "Fontkodo"
4693
4694 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4695 #: lib/action.php:792
4696 msgid "Contact"
4697 msgstr "Kontakto"
4698
4699 #: lib/action.php:794
4700 msgid "Badge"
4701 msgstr "Insigno"
4702
4703 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4704 #: lib/action.php:823
4705 msgid "StatusNet software license"
4706 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
4707
4708 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4709 #: lib/action.php:827
4710 #, php-format
4711 msgid ""
4712 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4713 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4717 #: lib/action.php:830
4718 #, php-format
4719 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4723 #: lib/action.php:834
4724 #, php-format
4725 msgid ""
4726 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4727 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4728 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4732 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4733 #: lib/action.php:864
4734 #, php-format
4735 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4736 msgstr ""
4737
4738 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4739 #: lib/action.php:868
4740 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4741 msgstr ""
4742
4743 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4744 #: lib/action.php:881
4745 #, php-format
4746 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4747 msgstr ""
4748
4749 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4750 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4751 #: lib/action.php:1203
4752 msgid "After"
4753 msgstr "Poste"
4754
4755 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4756 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4757 #: lib/action.php:1213
4758 msgid "Before"
4759 msgstr "Antaŭe"
4760
4761 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4762 #: lib/activity.php:122
4763 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/activityutils.php:208
4767 msgid "Can't handle remote content yet."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/activityutils.php:244
4771 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/activityutils.php:248
4775 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Client error message.
4779 #: lib/adminpanelaction.php:229
4780 msgid "showForm() not implemented."
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Menu item for site administration
4784 #: lib/adminpanelaction.php:352
4785 msgctxt "MENU"
4786 msgid "Site"
4787 msgstr "Retejo"
4788
4789 #. TRANS: Menu item for site administration
4790 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
4791 msgid "User"
4792 msgstr "Uzanto"
4793
4794 #. TRANS: Client error 401.
4795 #: lib/apiauth.php:113
4796 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4797 msgstr ""
4798
4799 #. TRANS: Form input field instructions.
4800 #: lib/applicationeditform.php:242
4801 msgid "URL for the homepage of the organization"
4802 msgstr ""
4803
4804 #. TRANS: Form input field instructions.
4805 #: lib/applicationeditform.php:251
4806 msgid "URL to redirect to after authentication"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. TRANS: Radio button label for application type
4810 #: lib/applicationeditform.php:278
4811 msgid "Browser"
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANS: Radio button label for application type
4815 #: lib/applicationeditform.php:295
4816 msgid "Desktop"
4817 msgstr ""
4818
4819 #. TRANS: Form guide.
4820 #: lib/applicationeditform.php:297
4821 msgid "Type of application, browser or desktop"
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Radio button label for access type.
4825 #: lib/applicationeditform.php:320
4826 msgid "Read-only"
4827 msgstr ""
4828
4829 #. TRANS: Radio button label for access type.
4830 #: lib/applicationeditform.php:339
4831 msgid "Read-write"
4832 msgstr ""
4833
4834 #. TRANS: Form guide.
4835 #: lib/applicationeditform.php:341
4836 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. TRANS: Application access type
4840 #: lib/applicationlist.php:136
4841 msgid "read-write"
4842 msgstr ""
4843
4844 #. TRANS: Application access type
4845 #: lib/applicationlist.php:138
4846 msgid "read-only"
4847 msgstr ""
4848
4849 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4850 #: lib/applicationlist.php:144
4851 #, php-format
4852 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4856 msgid "Notices where this attachment appears"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4860 msgid "Command complete"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4864 #: lib/command.php:185
4865 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4869 #: lib/command.php:231
4870 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. TRANS: User statistics text.
4874 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4875 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4876 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4877 #: lib/command.php:270
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "Subscriptions: %1$s\n"
4881 "Subscribers: %2$s\n"
4882 "Notices: %3$s"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4886 #: lib/command.php:474
4887 #, php-format
4888 msgid ""
4889 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4890 "same server."
4891 msgstr ""
4892
4893 #. TRANS: Message given if content is too long.
4894 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4895 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4896 #, php-format
4897 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4898 msgstr ""
4899
4900 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4901 #: lib/command.php:517
4902 msgid "Error sending direct message."
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
4906 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4907 #: lib/command.php:592
4908 #, php-format
4909 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4910 msgstr ""
4911
4912 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
4913 #: lib/command.php:655
4914 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4915 msgstr ""
4916
4917 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
4918 #: lib/command.php:664
4919 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
4923 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
4924 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
4925 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4929 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4930 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4931 msgid "Command not yet implemented."
4932 msgstr ""
4933
4934 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4935 #: lib/command.php:731
4936 msgid "Can't turn off notification."
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4940 #: lib/command.php:771
4941 msgid "Login command is disabled."
4942 msgstr ""
4943
4944 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4945 #. TRANS: %s is a logon link..
4946 #: lib/command.php:784
4947 #, php-format
4948 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/command.php:905
4952 msgid ""
4953 "Commands:\n"
4954 "on - turn on notifications\n"
4955 "off - turn off notifications\n"
4956 "help - show this help\n"
4957 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4958 "groups - lists the groups you have joined\n"
4959 "subscriptions - list the people you follow\n"
4960 "subscribers - list the people that follow you\n"
4961 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4962 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4963 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4964 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4965 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4966 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4967 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4968 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4969 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4970 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4971 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4972 "join <group> - join group\n"
4973 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4974 "drop <group> - leave group\n"
4975 "stats - get your stats\n"
4976 "stop - same as 'off'\n"
4977 "quit - same as 'off'\n"
4978 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4979 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4980 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4981 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4982 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4983 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4984 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4985 "track <word> - not yet implemented.\n"
4986 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4987 "track off - not yet implemented.\n"
4988 "untrack all - not yet implemented.\n"
4989 "tracks - not yet implemented.\n"
4990 "tracking - not yet implemented.\n"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/common.php:136
4994 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/common.php:138
4998 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/common.php:139
5002 msgid "Go to the installer."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5006 msgid "IM"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5010 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5014 msgid "Updates by SMS"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/dberroraction.php:60
5018 msgid "Database error"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/favorform.php:140
5022 msgid "Favor"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/feed.php:85
5026 msgid "RSS 1.0"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/feed.php:87
5030 msgid "RSS 2.0"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/feed.php:89
5034 msgid "Atom"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/feed.php:91
5038 msgid "FOAF"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/feedlist.php:64
5042 msgid "Export data"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/galleryaction.php:121
5046 msgid "Filter tags"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/galleryaction.php:139
5050 msgid "Select tag to filter"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/galleryaction.php:141
5054 msgid "Choose a tag to narrow list"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/galleryaction.php:143
5058 msgid "Go"
5059 msgstr "Iri"
5060
5061 #: lib/grantroleform.php:91
5062 #, php-format
5063 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/groupeditform.php:168
5067 msgid "Describe the group or topic"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/groupeditform.php:187
5071 #, php-format
5072 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/groupnav.php:114
5076 #, php-format
5077 msgid "Add or edit %s logo"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/groupnav.php:120
5081 #, php-format
5082 msgid "Add or edit %s design"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5086 msgid "Groups with most posts"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5090 #, php-format
5091 msgid "Tags in %s group's notices"
5092 msgstr ""
5093
5094 #. TRANS: Client exception 406
5095 #: lib/htmloutputter.php:104
5096 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5100 msgid "System error uploading file."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/imagefile.php:109
5104 msgid "Not an image or corrupt file."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5108 msgid "Unknown file type"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/imagefile.php:244
5112 msgid "MB"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/imagefile.php:246
5116 msgid "kB"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/jabber.php:387
5120 #, php-format
5121 msgid "[%s]"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/leaveform.php:114
5125 msgid "Leave"
5126 msgstr "Forlasi"
5127
5128 #: lib/logingroupnav.php:86
5129 msgid "Sign up for a new account"
5130 msgstr ""
5131
5132 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5133 #: lib/mail.php:177
5134 #, php-format
5135 msgid ""
5136 "Hey, %s.\n"
5137 "\n"
5138 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5139 "\n"
5140 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5141 "\n"
5142 "\t%s\n"
5143 "\n"
5144 "If not, just ignore this message.\n"
5145 "\n"
5146 "Thanks for your time, \n"
5147 "%s\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/mail.php:248
5151 #, php-format
5152 msgid ""
5153 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5154 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5158 #: lib/mail.php:254
5159 #, php-format
5160 msgid ""
5161 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5162 "\n"
5163 "\t%3$s\n"
5164 "\n"
5165 "%4$s%5$s%6$s\n"
5166 "Faithfully yours,\n"
5167 "%7$s.\n"
5168 "\n"
5169 "----\n"
5170 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5174 #: lib/mail.php:308
5175 #, php-format
5176 msgid ""
5177 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5178 "\n"
5179 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5180 "\n"
5181 "More email instructions at %3$s.\n"
5182 "\n"
5183 "Faithfully yours,\n"
5184 "%4$s"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5188 #: lib/mail.php:463
5189 #, php-format
5190 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5191 msgstr ""
5192
5193 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5194 #: lib/mail.php:484
5195 #, php-format
5196 msgid "You've been nudged by %s"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5200 #: lib/mail.php:489
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5204 "to post some news.\n"
5205 "\n"
5206 "So let's hear from you :)\n"
5207 "\n"
5208 "%3$s\n"
5209 "\n"
5210 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5211 "\n"
5212 "With kind regards,\n"
5213 "%4$s\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5217 #: lib/mail.php:541
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5221 "\n"
5222 "------------------------------------------------------\n"
5223 "%3$s\n"
5224 "------------------------------------------------------\n"
5225 "\n"
5226 "You can reply to their message here:\n"
5227 "\n"
5228 "%4$s\n"
5229 "\n"
5230 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5231 "\n"
5232 "With kind regards,\n"
5233 "%5$s\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. TRANS: Body for favorite notification email
5237 #: lib/mail.php:592
5238 #, php-format
5239 msgid ""
5240 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5241 "\n"
5242 "The URL of your notice is:\n"
5243 "\n"
5244 "%3$s\n"
5245 "\n"
5246 "The text of your notice is:\n"
5247 "\n"
5248 "%4$s\n"
5249 "\n"
5250 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5251 "\n"
5252 "%5$s\n"
5253 "\n"
5254 "Faithfully yours,\n"
5255 "%6$s\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5259 #: lib/mail.php:651
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "The full conversation can be read here:\n"
5263 "\n"
5264 "\t%s"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/mail.php:657
5268 #, php-format
5269 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5273 #: lib/mail.php:660
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5277 "\n"
5278 "The notice is here:\n"
5279 "\n"
5280 "\t%3$s\n"
5281 "\n"
5282 "It reads:\n"
5283 "\n"
5284 "\t%4$s\n"
5285 "\n"
5286 "%5$sYou can reply back here:\n"
5287 "\n"
5288 "\t%6$s\n"
5289 "\n"
5290 "The list of all @-replies for you here:\n"
5291 "\n"
5292 "%7$s\n"
5293 "\n"
5294 "Faithfully yours,\n"
5295 "%2$s\n"
5296 "\n"
5297 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/mailbox.php:139
5301 msgid ""
5302 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5303 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5307 msgid "from"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5311 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/mediafile.php:142
5315 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/mediafile.php:147
5319 msgid ""
5320 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5321 "the HTML form."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/mediafile.php:152
5325 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/mediafile.php:159
5329 msgid "Missing a temporary folder."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/mediafile.php:162
5333 msgid "Failed to write file to disk."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/mediafile.php:165
5337 msgid "File upload stopped by extension."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
5341 msgid "File exceeds user's quota."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
5345 msgid "File could not be moved to destination directory."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/mediafile.php:318
5349 #, php-format
5350 msgid " Try using another %s format."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/mediafile.php:323
5354 #, php-format
5355 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/messageform.php:146
5359 msgid "To"
5360 msgstr "Al"
5361
5362 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5363 msgid "Available characters"
5364 msgstr "Haveblaj karakteroj"
5365
5366 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5367 msgctxt "Send button for sending notice"
5368 msgid "Send"
5369 msgstr "Sendi"
5370
5371 #: lib/noticeform.php:174
5372 #, php-format
5373 msgid "What's up, %s?"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/noticeform.php:193
5377 msgid "Attach"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/noticeform.php:197
5381 msgid "Attach a file"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/noticeform.php:213
5385 msgid "Share my location"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/noticeform.php:217
5389 msgid ""
5390 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5391 "try again later"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5395 #: lib/noticelist.php:438
5396 msgid "S"
5397 msgstr ""
5398
5399 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5400 #: lib/noticelist.php:440
5401 msgid "E"
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5405 #: lib/noticelist.php:442
5406 msgid "W"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/noticelist.php:444
5410 #, php-format
5411 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/noticelist.php:453
5415 msgid "at"
5416 msgstr "al"
5417
5418 #: lib/noticelist.php:502
5419 msgid "web"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/personalgroupnav.php:125
5423 msgid "Inbox"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5427 #, php-format
5428 msgid "Tags in %s's notices"
5429 msgstr ""
5430
5431 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5432 #: lib/profileaction.php:235
5433 msgid "Daily average"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/profileformaction.php:123
5437 msgid "Unimplemented method."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/publicgroupnav.php:78
5441 msgid "Public"
5442 msgstr "Publika"
5443
5444 #: lib/publicgroupnav.php:82
5445 msgid "User groups"
5446 msgstr "Uzantaj grupoj"
5447
5448 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5449 msgid "Recent tags"
5450 msgstr "Freŝaj etikedoj"
5451
5452 #: lib/repeatform.php:132
5453 msgid "Yes"
5454 msgstr "Jes"
5455
5456 #: lib/router.php:709
5457 msgid "No single user defined for single-user mode."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/sandboxform.php:67
5461 msgid "Sandbox"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/searchaction.php:120
5465 msgid "Search site"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/searchaction.php:126
5469 msgid "Keyword(s)"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/searchaction.php:162
5473 msgid "Search help"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/searchgroupnav.php:81
5477 msgid "Find people on this site"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/searchgroupnav.php:83
5481 msgid "Find content of notices"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/section.php:89
5485 msgid "Untitled section"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/section.php:106
5489 msgid "More..."
5490 msgstr "Pli..."
5491
5492 #: lib/silenceform.php:67
5493 msgid "Silence"
5494 msgstr "Silento"
5495
5496 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5497 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5498 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5502 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5503 msgid "People Tagcloud as tagged"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/themeuploader.php:50
5507 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5511 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/themeuploader.php:139
5515 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/themeuploader.php:166
5519 #, php-format
5520 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/themeuploader.php:178
5524 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/themeuploader.php:205
5528 msgid ""
5529 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5530 "digits, underscore, and minus sign."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/themeuploader.php:216
5534 #, php-format
5535 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/topposterssection.php:74
5539 msgid "Top posters"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/unsandboxform.php:69
5543 msgid "Unsandbox"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/unsubscribeform.php:137
5547 msgid "Unsubscribe"
5548 msgstr "Malaboni"
5549
5550 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5551 msgid "User actions"
5552 msgstr "Nekonata ago"
5553
5554 #: lib/userprofile.php:237
5555 msgid "User deletion in progress..."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/userprofile.php:264
5559 msgid "Edit"
5560 msgstr "Redakti"
5561
5562 #: lib/userprofile.php:288
5563 msgid "Message"
5564 msgstr "Mesaĝo"
5565
5566 #: lib/userprofile.php:326
5567 msgid "Moderate"
5568 msgstr "Moderigi"
5569
5570 #: lib/userprofile.php:366
5571 msgctxt "role"
5572 msgid "Administrator"
5573 msgstr "Administranto"
5574
5575 #: lib/userprofile.php:367
5576 msgctxt "role"
5577 msgid "Moderator"
5578 msgstr "Moderanto"
5579
5580 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5581 #: lib/util.php:1103
5582 msgid "a few seconds ago"
5583 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
5584
5585 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5586 #: lib/util.php:1106
5587 msgid "about a minute ago"
5588 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
5589
5590 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5591 #: lib/util.php:1110
5592 #, php-format
5593 msgid "about %d minutes ago"
5594 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
5595
5596 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5597 #: lib/util.php:1113
5598 msgid "about an hour ago"
5599 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
5600
5601 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5602 #: lib/util.php:1117
5603 #, php-format
5604 msgid "about %d hours ago"
5605 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
5606
5607 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5608 #: lib/util.php:1120
5609 msgid "about a day ago"
5610 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
5611
5612 #: lib/webcolor.php:123
5613 #, php-format
5614 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5615 msgstr ""