1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
11 # Author: Petrus Adamus
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:34:42+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n"
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 msgstr "Nur per invito"
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
89 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
90 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
91 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
92 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
93 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
94 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
95 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
96 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
97 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
98 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
99 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
100 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
101 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
102 #: lib/groupeditform.php:207
107 #. TRANS: Server error when page not found (404).
108 #. TRANS: Server error when page not found (404)
109 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
110 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
111 msgid "No such page."
112 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
114 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
116 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
117 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
118 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
119 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
136 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
139 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
140 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
141 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
142 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
143 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
144 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
145 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
146 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
147 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
148 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
149 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
150 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
151 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
152 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
153 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
154 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
155 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
156 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
157 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
158 msgid "No such user."
159 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
161 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
162 #: actions/all.php:91
164 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
165 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
167 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
168 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
171 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
172 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
173 #: lib/personalgroupnav.php:103
175 msgid "%s and friends"
176 msgstr "%s kaj amikoj"
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #: actions/all.php:108
181 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
182 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:117
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
188 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:126
193 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
194 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
196 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
197 #: actions/all.php:139
200 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
202 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
204 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
205 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:146
209 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
210 "something yourself."
212 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
215 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #: actions/all.php:150
220 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
221 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
223 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
224 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
226 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
227 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
228 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
229 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
230 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
233 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
234 "post a notice to them."
236 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
239 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
240 #: actions/all.php:188
241 msgid "You and friends"
242 msgstr "Vi kaj amikoj"
244 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
245 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
246 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
247 #: actions/apitimelinehome.php:119
249 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
250 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
252 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
256 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
269 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
270 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
271 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
275 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
276 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
277 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
278 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
279 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
280 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
281 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
282 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
283 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
284 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
285 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
286 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
287 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
288 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
289 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
290 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
291 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
292 msgid "API method not found."
293 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
295 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
299 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
301 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
302 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
303 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
304 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
305 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
306 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
307 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
308 msgid "This method requires a POST."
309 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
311 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
312 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
314 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
317 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
320 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
321 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
322 msgid "Could not update user."
323 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
325 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
326 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
327 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
328 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
329 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
330 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
331 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
332 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
333 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
334 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
335 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
336 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
337 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
338 #: lib/profileaction.php:84
339 msgid "User has no profile."
340 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
342 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
343 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
344 msgid "Could not save profile."
345 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
347 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
348 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
349 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
351 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
352 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
353 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
354 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
355 #: lib/designsettings.php:298
358 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
359 "current configuration."
361 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
362 "current configuration."
364 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
367 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
370 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
371 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
372 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
373 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
374 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
375 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
376 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
377 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
378 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
379 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
380 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
381 msgid "Unable to save your design settings."
382 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
384 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
385 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
386 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
387 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
388 msgid "Could not update your design."
389 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
391 #: actions/apiatomservice.php:86
395 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
396 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
397 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
398 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
399 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
400 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
403 msgstr "Tempstrio de %s"
405 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
406 #. TRANS: %s is a user nickname.
407 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
408 #: actions/subscriptions.php:51
410 msgid "%s subscriptions"
413 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
416 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
418 #: actions/apiatomservice.php:123
420 msgid "%s memberships"
423 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
424 #: actions/apiblockcreate.php:104
425 msgid "You cannot block yourself!"
426 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
428 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
429 #: actions/apiblockcreate.php:126
430 msgid "Block user failed."
431 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
433 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
434 #: actions/apiblockdestroy.php:113
435 msgid "Unblock user failed."
436 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
438 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
439 #: actions/apidirectmessage.php:88
441 msgid "Direct messages from %s"
442 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
444 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
445 #: actions/apidirectmessage.php:93
447 msgid "All the direct messages sent from %s"
448 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
450 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
451 #: actions/apidirectmessage.php:102
453 msgid "Direct messages to %s"
454 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
456 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
457 #: actions/apidirectmessage.php:107
459 msgid "All the direct messages sent to %s"
460 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
462 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
463 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
464 msgid "No message text!"
465 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
467 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
469 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
473 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
474 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
475 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
476 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
478 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
479 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
480 msgid "Recipient user not found."
481 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
483 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
484 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
485 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
486 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
491 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
492 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
494 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
497 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
498 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
499 msgid "No status found with that ID."
500 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
503 #: actions/apifavoritecreate.php:120
504 msgid "This status is already a favorite."
505 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
507 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
508 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
509 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
510 msgid "Could not create favorite."
511 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
514 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
515 msgid "That status is not a favorite."
516 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
518 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
519 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
520 msgid "Could not delete favorite."
521 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
523 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
524 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
525 msgid "Could not follow user: profile not found."
526 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
529 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
530 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
532 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
533 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
536 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
537 msgid "Could not unfollow user: User not found."
538 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
541 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
542 msgid "You cannot unfollow yourself."
543 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
545 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
546 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
547 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
548 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
550 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
551 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
552 msgid "Could not determine source user."
553 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
555 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
556 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
557 msgid "Could not find target user."
558 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
560 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
565 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
566 #: actions/register.php:214
567 msgid "Nickname already in use. Try another one."
568 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
575 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
576 #: actions/register.php:216
577 msgid "Not a valid nickname."
578 msgstr "Ne valida kromnomo."
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
586 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
587 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
588 #: actions/register.php:223
589 msgid "Homepage is not a valid URL."
590 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
597 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
598 #: actions/register.php:226
599 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
600 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
602 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Form validation error in New application form.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
611 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
612 #: actions/newgroup.php:156
614 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
615 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
616 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
617 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
623 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
624 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
625 #: actions/register.php:235
626 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
627 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
629 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: Group create form validation error.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
636 #: actions/newgroup.php:176
638 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
639 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
640 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
641 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
643 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
644 #. TRANS: %s is the invalid alias.
645 #: actions/apigroupcreate.php:253
647 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
648 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
651 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
655 #: actions/newgroup.php:191
657 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
658 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: Group create form validation error.
663 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
664 #: actions/newgroup.php:198
665 msgid "Alias can't be the same as nickname."
666 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
668 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
673 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
674 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
675 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
676 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
677 msgid "Group not found."
678 msgstr "Grupo ne troviĝas."
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
681 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
682 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
683 msgid "You are already a member of that group."
684 msgstr "Vi estas jam grupano."
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
687 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
688 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
689 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
690 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
692 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
693 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
694 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
695 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
696 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
698 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
699 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
701 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
702 #: actions/apigroupleave.php:115
703 msgid "You are not a member of this group."
704 msgstr "Vi ne estas grupano."
706 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
707 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
708 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
709 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
710 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
711 #: lib/command.php:398
713 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
714 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
716 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
717 #: actions/apigrouplist.php:94
720 msgstr "Grupoj de %s"
722 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
723 #: actions/apigrouplist.php:104
725 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
726 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
728 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
729 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
730 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
733 msgstr "Grupoj de %s"
735 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
736 #: actions/apigrouplistall.php:93
739 msgstr "grupoj ĉe %s"
741 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
742 #: actions/apimediaupload.php:101
743 msgid "Upload failed."
744 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
746 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
747 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
748 msgid "Invalid request token or verifier."
749 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
751 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:107
753 msgid "No oauth_token parameter provided."
754 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
756 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
757 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
758 msgid "Invalid request token."
759 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
761 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:121
763 msgid "Request token already authorized."
766 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
767 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
768 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
769 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
770 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
771 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
772 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
773 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
774 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
775 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
776 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
777 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
778 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
779 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
780 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
781 #: lib/designsettings.php:310
782 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
783 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
785 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:168
787 msgid "Invalid nickname / password!"
788 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
790 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:217
793 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
794 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
796 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
797 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
798 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
799 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
800 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
801 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
802 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
803 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
805 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
806 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
807 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
808 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
809 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
810 msgid "Unexpected form submission."
811 msgstr "Neatendita formo-sendo."
813 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:387
815 msgid "An application would like to connect to your account"
816 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
818 #. TRANS: Fieldset legend.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:404
820 msgid "Allow or deny access"
821 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
823 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
824 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:425
828 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
829 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
832 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
833 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
834 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
836 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
837 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
838 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:433
842 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
843 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
844 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
846 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
847 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
848 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
850 #. TRANS: Fieldset legend.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:455
856 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
857 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
858 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
860 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
861 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
862 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
863 #: lib/userprofile.php:134
867 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
868 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
870 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
874 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
875 #. TRANS: by an external application.
876 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
877 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
878 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
879 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
881 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
882 #: lib/applicationeditform.php:351
887 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:485
893 #. TRANS: Form instructions.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:502
895 msgid "Authorize access to your account information."
896 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
898 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
899 #: actions/apioauthauthorize.php:594
900 msgid "Authorization canceled."
901 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
903 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
904 #. TRANS: %s is an OAuth token.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:598
907 msgid "The request token %s has been revoked."
908 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:621
913 msgid "You have successfully authorized the application"
914 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:625
920 "Please return to the application and enter the following security code to "
921 "complete the process."
923 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
925 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
926 #. TRANS: %s is the authorised application name.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:632
929 msgid "You have successfully authorized %s"
930 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
932 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
933 #. TRANS: %s is the authorised application name.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:639
937 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
940 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
942 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
943 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
944 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
945 msgid "This method requires a POST or DELETE."
946 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
948 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
949 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
950 msgid "You may not delete another user's status."
951 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
953 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
954 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
955 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
956 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
957 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
958 #: actions/shownotice.php:92
959 msgid "No such notice."
960 msgstr "Ne estas tiu avizo."
962 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
963 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
964 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
965 msgid "Cannot repeat your own notice."
966 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
968 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
969 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
970 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
971 msgid "Already repeated that notice."
972 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
974 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
975 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
976 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
977 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
978 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
980 msgid "HTTP method not supported."
981 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
983 #: actions/apistatusesshow.php:141
985 msgid "Unsupported format: %s"
986 msgstr "Formato ne subtenata."
988 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
989 #: actions/apistatusesshow.php:152
990 msgid "Status deleted."
991 msgstr "Stato forigita."
993 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
994 #: actions/apistatusesshow.php:159
995 msgid "No status with that ID found."
996 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
998 #: actions/apistatusesshow.php:223
999 msgid "Can only delete using the Atom format."
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1003 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1004 msgid "Can't delete this notice."
1005 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1007 #: actions/apistatusesshow.php:243
1008 #, fuzzy, php-format
1009 msgid "Deleted notice %d"
1010 msgstr "Forigi avizon"
1012 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1013 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1014 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1015 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1017 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1018 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1019 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1020 #: lib/mailhandler.php:60
1021 #, fuzzy, php-format
1022 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1023 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1024 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1025 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1027 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1028 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1030 msgid "Parent notice not found."
1031 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1033 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1034 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1035 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1036 #, fuzzy, php-format
1037 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1038 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1040 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1042 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1044 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1045 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1046 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1047 msgid "Unsupported format."
1048 msgstr "Formato ne subtenata."
1050 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1051 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1052 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1054 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1055 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1057 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1059 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1060 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1063 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1065 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1066 #. TRANS: %s is the error.
1067 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1070 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1072 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1074 #: actions/apitimelinementions.php:115
1076 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1077 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1079 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1080 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1081 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1082 #: actions/apitimelinementions.php:131
1084 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1085 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1087 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1088 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1090 msgid "%s public timeline"
1091 msgstr "%s publika tempstrio"
1093 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1094 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1096 msgid "%s updates from everyone!"
1097 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1099 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1100 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1102 msgid "Unimplemented."
1103 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1105 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1106 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1108 msgid "Repeated to %s"
1109 msgstr "Ripetita al %s"
1111 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1112 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1113 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1115 msgid "Repeats of %s"
1116 msgstr "Ripetoj de %s"
1118 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1119 #. TRANS: %s is the tag.
1120 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1122 msgid "Notices tagged with %s"
1123 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1125 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1126 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1127 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1129 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1130 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1132 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1133 #: actions/apitimelineuser.php:297
1135 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1136 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1138 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1139 #: actions/apitimelineuser.php:304
1140 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1143 #: actions/apitimelineuser.php:310
1144 msgid "Atom post must not be empty."
1147 #: actions/apitimelineuser.php:315
1148 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1151 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1152 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1153 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1154 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1155 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1158 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1159 #. TRANS: Do not translate POST.
1160 #: actions/apitimelineuser.php:334
1161 msgid "Can only handle POST activities."
1164 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1165 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1166 #: actions/apitimelineuser.php:345
1168 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1171 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1172 #: actions/apitimelineuser.php:378
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "No content for notice %d."
1175 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1177 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1178 #: actions/apitimelineuser.php:406
1179 #, fuzzy, php-format
1180 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1181 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1183 #: actions/apitimelineuser.php:437
1185 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1188 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1189 #: actions/apitrends.php:85
1190 msgid "API method under construction."
1191 msgstr "API-metodo farata."
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1194 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1196 msgid "User not found."
1197 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1199 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1201 msgid "No such profile"
1202 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1204 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1206 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1209 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1211 msgid "Can't add someone else's subscription"
1212 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
1214 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1215 #. TRANS: Do not translate POST.
1216 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1217 msgid "Can only handle Favorite activities."
1220 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1222 msgid "Can only fave notices."
1223 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1225 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1227 msgid "Unknown note."
1230 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1232 msgid "Already a favorite."
1233 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1235 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1236 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1237 msgid "No such profile."
1238 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1240 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "%s group memberships"
1243 msgstr "%s grupanoj"
1245 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1248 msgstr "Grupoj de %s"
1250 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1251 msgid "Can't add someone else's membership"
1254 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1255 #. TRANS: Do not translate POST.
1256 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1257 msgid "Can only handle Join activities."
1260 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1262 msgid "Unknown group."
1265 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1267 msgid "Already a member."
1268 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1270 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1271 msgid "Blocked by admin."
1274 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1276 msgid "No such favorite."
1277 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1279 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1281 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1282 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1284 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1286 msgid "No such group"
1287 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1289 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1291 msgid "Not a member"
1292 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1294 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1296 msgid "Method not supported"
1297 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1299 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1300 msgid "Can't delete someone else's membership"
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1304 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1305 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1306 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1307 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "No such profile id: %d"
1310 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1313 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1314 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1315 #, fuzzy, php-format
1316 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d"
1317 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1320 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1322 msgid "Cannot delete someone else's subscription"
1323 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1325 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1326 #, fuzzy, php-format
1327 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1328 msgstr "Abonantoj de %s"
1330 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1331 #. TRANS: Do not translate POST.
1332 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1333 msgid "Can only handle Follow activities."
1336 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1337 msgid "Can only follow people."
1340 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1341 #, fuzzy, php-format
1342 msgid "Unknown profile %s"
1343 msgstr "Nekonata dosiertipo"
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1346 #: actions/attachment.php:73
1347 msgid "No such attachment."
1348 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1350 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1353 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1354 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1355 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1356 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1357 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1358 msgid "No nickname."
1359 msgstr "Neniu kromnomo."
1361 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1362 #: actions/avatarbynickname.php:66
1364 msgstr " Neniu grando."
1366 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1367 #: actions/avatarbynickname.php:72
1368 msgid "Invalid size."
1369 msgstr "Grando nevalida."
1371 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1372 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1373 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1374 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1375 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1379 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1380 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1381 #: actions/avatarsettings.php:78
1383 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1384 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1386 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1387 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1388 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1389 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1390 msgid "User without matching profile."
1391 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1393 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1394 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1395 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1396 #: actions/grouplogo.php:254
1397 msgid "Avatar settings"
1398 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1400 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1401 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1402 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1403 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1407 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1408 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1409 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1410 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1412 msgstr "Antaŭrigardo"
1414 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1415 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1416 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1422 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1423 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1424 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1430 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1431 #: actions/avatarsettings.php:243
1437 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1438 #: actions/avatarsettings.php:318
1439 msgid "No file uploaded."
1440 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1442 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1443 #: actions/avatarsettings.php:346
1444 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1445 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1447 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1448 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1449 msgid "Lost our file data."
1450 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1452 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1453 #: actions/avatarsettings.php:385
1454 msgid "Avatar updated."
1455 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1457 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1458 #: actions/avatarsettings.php:389
1459 msgid "Failed updating avatar."
1460 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1462 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1463 #: actions/avatarsettings.php:413
1464 msgid "Avatar deleted."
1465 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1467 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1468 msgid "Backup account"
1471 #: actions/backupaccount.php:80
1473 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1474 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1476 #: actions/backupaccount.php:84
1477 msgid "You may not backup your account."
1480 #: actions/backupaccount.php:232
1482 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1483 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1484 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1485 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1486 "are not backed up."
1489 #: actions/backupaccount.php:255
1495 #: actions/backupaccount.php:258
1496 msgid "Backup your account"
1499 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1500 #: actions/block.php:68
1501 msgid "You already blocked that user."
1502 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1504 #. TRANS: Title for block user page.
1505 #. TRANS: Legend for block user form.
1506 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1508 msgstr "Bloki uzanton"
1510 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1511 #: actions/block.php:139
1513 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1514 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1515 "will not be notified of any @-replies from them."
1517 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1518 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1520 #. TRANS: Button label on the user block form.
1521 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1522 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1523 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1524 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1525 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1526 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1527 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1528 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1533 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1534 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1535 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1536 msgid "Do not block this user"
1537 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1539 #. TRANS: Button label on the user block form.
1540 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1541 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1542 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1543 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1544 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1545 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1546 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1547 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1552 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1553 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1554 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1555 msgid "Block this user"
1556 msgstr "Bloki la uzanton"
1558 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1559 #: actions/block.php:189
1560 msgid "Failed to save block information."
1561 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1563 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1564 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1565 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1566 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1567 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1568 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1569 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1570 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1571 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1572 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1573 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1574 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1575 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1576 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1577 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1578 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1579 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1580 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1581 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1582 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1583 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1584 #: lib/command.php:380
1585 msgid "No such group."
1586 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1588 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1589 #. TRANS: %s is a group nickname.
1590 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1592 msgid "%s blocked profiles"
1593 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1595 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1596 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1597 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1599 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1600 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1602 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1603 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1604 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1605 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1607 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1608 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1609 msgid "Unblock user from group"
1610 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1612 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1613 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1619 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1620 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1621 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1622 msgid "Unblock this user"
1623 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1625 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1626 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1627 #: actions/bookmarklet.php:51
1630 msgstr "Sendi al %s"
1632 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1633 #: actions/confirmaddress.php:74
1634 msgid "No confirmation code."
1635 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1637 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1638 #: actions/confirmaddress.php:80
1639 msgid "Confirmation code not found."
1640 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1642 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1643 #: actions/confirmaddress.php:86
1644 msgid "That confirmation code is not for you!"
1645 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1647 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1648 #: actions/confirmaddress.php:92
1650 msgid "Unrecognized address type %s."
1651 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1653 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1654 #: actions/confirmaddress.php:97
1655 msgid "That address has already been confirmed."
1656 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1658 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1659 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1660 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1661 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1662 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1663 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1664 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1665 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1666 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1667 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1668 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1669 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1670 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1671 #: actions/smssettings.php:464
1672 msgid "Couldn't update user."
1673 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1675 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1676 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1677 #: actions/confirmaddress.php:132
1679 msgid "Could not delete address confirmation."
1680 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1682 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1683 #: actions/confirmaddress.php:150
1684 msgid "Confirm address"
1685 msgstr "Konfirmi retadreson"
1687 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1688 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1689 #: actions/confirmaddress.php:166
1691 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1692 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1694 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1695 #: actions/conversation.php:96
1696 msgid "Conversation"
1697 msgstr "Konversacio"
1699 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1700 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1701 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1705 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1706 #: actions/deleteaccount.php:71
1708 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1709 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1711 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1712 #: actions/deleteaccount.php:77
1714 msgid "You cannot delete your account."
1715 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1717 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1718 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1722 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1723 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1724 #: actions/deleteaccount.php:164
1726 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1729 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1730 #: actions/deleteaccount.php:206
1732 msgid "Account deleted."
1733 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1735 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1736 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1738 msgid "Delete account"
1739 msgstr "Krei konton"
1741 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1742 #: actions/deleteaccount.php:279
1744 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1748 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1749 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1750 #: actions/deleteaccount.php:285
1753 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1757 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1758 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1759 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1763 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1764 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1765 #: actions/deleteaccount.php:304
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1768 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1770 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1771 #: actions/deleteaccount.php:323
1773 msgid "Permanently delete your account"
1774 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1776 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1777 #: actions/deleteapplication.php:62
1778 msgid "You must be logged in to delete an application."
1779 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1781 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1782 #: actions/deleteapplication.php:71
1783 msgid "Application not found."
1784 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1786 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1787 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1788 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1789 #: actions/showapplication.php:94
1790 msgid "You are not the owner of this application."
1791 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1793 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1794 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1795 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1796 #: lib/action.php:1409
1797 msgid "There was a problem with your session token."
1798 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1800 #. TRANS: Title for delete application page.
1801 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1802 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1803 msgid "Delete application"
1804 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1806 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1807 #: actions/deleteapplication.php:152
1809 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1810 "about the application from the database, including all existing user "
1813 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1814 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1817 #: actions/deleteapplication.php:161
1818 msgid "Do not delete this application"
1819 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1822 #: actions/deleteapplication.php:167
1823 msgid "Delete this application"
1824 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1826 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1827 #: actions/deletegroup.php:64
1829 msgid "You must be logged in to delete a group."
1830 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1832 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1833 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1834 #: actions/leavegroup.php:88
1835 msgid "No nickname or ID."
1836 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1838 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1839 #: actions/deletegroup.php:107
1841 msgid "You are not allowed to delete this group."
1842 msgstr "Vi ne estas grupano."
1844 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1845 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1846 #: actions/deletegroup.php:150
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "Could not delete group %s."
1849 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1851 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1852 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1853 #: actions/deletegroup.php:159
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "Deleted group %s"
1856 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1858 #. TRANS: Title of delete group page.
1859 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1860 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1862 msgid "Delete group"
1863 msgstr "Forigi uzanton"
1865 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1866 #: actions/deletegroup.php:206
1869 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1870 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1871 "will still appear in individual timelines."
1873 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1874 "datumbazo sen sekurkopio."
1876 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1877 #: actions/deletegroup.php:224
1879 msgid "Do not delete this group"
1880 msgstr "Ne forigi la avizon"
1882 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1883 #: actions/deletegroup.php:231
1885 msgid "Delete this group"
1886 msgstr "Forigi la uzanton"
1888 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1889 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1890 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1891 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1892 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1893 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1894 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1895 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1896 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1897 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1898 #: lib/settingsaction.php:72
1899 msgid "Not logged in."
1900 msgstr "Ne konektita."
1902 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1903 #: actions/deletenotice.php:110
1905 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1908 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1910 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1911 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1912 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1913 msgid "Delete notice"
1914 msgstr "Forigi avizon"
1916 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1917 #: actions/deletenotice.php:152
1918 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1919 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1922 #: actions/deletenotice.php:159
1923 msgid "Do not delete this notice"
1924 msgstr "Ne forigi la avizon"
1926 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1927 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1928 msgid "Delete this notice"
1929 msgstr "Forigi la avizon"
1931 #: actions/deleteuser.php:67
1932 msgid "You cannot delete users."
1933 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1935 #: actions/deleteuser.php:74
1936 msgid "You can only delete local users."
1937 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1939 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1941 msgstr "Forigi uzanton"
1943 #: actions/deleteuser.php:136
1945 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1946 "the user from the database, without a backup."
1948 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1949 "datumbazo sen sekurkopio."
1951 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1952 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1953 msgid "Delete this user"
1954 msgstr "Forigi la uzanton"
1956 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1957 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1958 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1962 #: actions/designadminpanel.php:74
1963 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1964 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1966 #: actions/designadminpanel.php:335
1967 msgid "Invalid logo URL."
1968 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1970 #: actions/designadminpanel.php:340
1972 msgid "Invalid SSL logo URL."
1973 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1975 #: actions/designadminpanel.php:344
1977 msgid "Theme not available: %s."
1978 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1980 #: actions/designadminpanel.php:448
1982 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1984 #: actions/designadminpanel.php:453
1986 msgstr "Reteja emblemo"
1988 #: actions/designadminpanel.php:457
1991 msgstr "Reteja emblemo"
1993 #: actions/designadminpanel.php:469
1994 msgid "Change theme"
1995 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1997 #: actions/designadminpanel.php:486
1999 msgstr "Reteja desegno"
2001 #: actions/designadminpanel.php:487
2002 msgid "Theme for the site."
2003 msgstr "Desegno por la retejo"
2005 #: actions/designadminpanel.php:493
2006 msgid "Custom theme"
2007 msgstr "Propra desegno"
2009 #: actions/designadminpanel.php:497
2010 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2011 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2013 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2014 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2015 msgid "Change background image"
2016 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2018 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2019 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2020 #: lib/designsettings.php:183
2024 #: actions/designadminpanel.php:522
2027 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2029 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2031 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2032 #: actions/designadminpanel.php:553
2036 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2037 #: actions/designadminpanel.php:570
2041 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2042 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2043 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2044 msgid "Turn background image on or off."
2045 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2047 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2048 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2049 msgid "Tile background image"
2050 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2052 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2053 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2054 msgid "Change colours"
2055 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2057 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2058 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2062 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2063 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2065 msgstr "Flanka strio"
2067 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2068 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2072 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2073 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2077 #: actions/designadminpanel.php:677
2081 #: actions/designadminpanel.php:681
2085 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2086 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2087 msgid "Use defaults"
2088 msgstr "Uzu defaŭlton"
2090 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2091 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2092 msgid "Restore default designs"
2093 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2095 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2096 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2097 msgid "Reset back to default"
2098 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2100 #. TRANS: Submit button title.
2101 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2102 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2103 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2104 #: lib/applicationeditform.php:357
2108 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2109 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2111 msgstr "Savi desegnon"
2113 #: actions/disfavor.php:81
2114 msgid "This notice is not a favorite!"
2115 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2117 #: actions/disfavor.php:94
2118 msgid "Add to favorites"
2119 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2121 #: actions/doc.php:158
2123 msgid "No such document \"%s\""
2124 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2126 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2127 #. TRANS: Form legend.
2128 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2129 msgid "Edit application"
2130 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2132 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2133 #: actions/editapplication.php:66
2134 msgid "You must be logged in to edit an application."
2135 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2137 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2138 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2139 msgid "No such application."
2140 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2142 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2143 #: actions/editapplication.php:167
2144 msgid "Use this form to edit your application."
2145 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2147 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2148 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2149 msgid "Name is required."
2150 msgstr "Nomo necesas."
2152 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2153 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2155 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2156 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2158 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2159 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2160 msgid "Name already in use. Try another one."
2161 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2163 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2164 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2165 msgid "Description is required."
2166 msgstr "Priskribo necesas."
2168 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2169 #: actions/editapplication.php:208
2170 msgid "Source URL is too long."
2171 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2173 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2174 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2175 msgid "Source URL is not valid."
2176 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2178 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2179 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2180 msgid "Organization is required."
2181 msgstr "Organizo necesas."
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2184 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2186 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2187 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2189 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2190 msgid "Organization homepage is required."
2191 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2193 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2194 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2195 msgid "Callback is too long."
2196 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2198 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2199 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2200 msgid "Callback URL is not valid."
2201 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2203 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2204 #: actions/editapplication.php:282
2205 msgid "Could not update application."
2206 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2208 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2209 #: actions/editgroup.php:55
2211 msgid "Edit %s group"
2212 msgstr "Redakti %s grupon"
2214 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2215 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2216 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2217 msgid "You must be logged in to create a group."
2218 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2220 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2221 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2222 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2223 msgid "You must be an admin to edit the group."
2224 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2226 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2227 #: actions/editgroup.php:161
2228 msgid "Use this form to edit the group."
2229 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2231 #. TRANS: Group edit form validation error.
2232 #. TRANS: Group create form validation error.
2233 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2235 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2236 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2238 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2239 #: actions/editgroup.php:272
2240 msgid "Could not update group."
2241 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2243 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2244 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2245 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2246 msgid "Could not create aliases."
2247 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2249 #. TRANS: Group edit form success message.
2250 #: actions/editgroup.php:296
2251 msgid "Options saved."
2252 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2254 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2255 #: actions/emailsettings.php:61
2256 msgid "Email settings"
2257 msgstr "Retpoŝta agordo"
2259 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2260 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2261 #: actions/emailsettings.php:76
2263 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2264 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
2266 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2267 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2268 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2269 msgid "Email address"
2270 msgstr "Retpoŝtadreso"
2272 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2273 #: actions/emailsettings.php:113
2274 msgid "Current confirmed email address."
2275 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2277 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2278 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2279 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2280 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2281 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2282 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2283 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2284 #: actions/smssettings.php:180
2289 #: actions/emailsettings.php:123
2291 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2292 "a message with further instructions."
2294 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2295 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2297 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2298 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2299 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2300 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2301 #. TRANS: organization.
2302 #: actions/emailsettings.php:140
2303 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2304 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2306 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2307 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2308 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2309 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2310 #: actions/smssettings.php:162
2315 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2316 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2317 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2318 msgid "Incoming email"
2319 msgstr "Alveninta poŝto"
2321 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2322 #: actions/emailsettings.php:158
2323 msgid "I want to post notices by email."
2324 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2326 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2327 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2328 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2329 msgid "Send email to this address to post new notices."
2330 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2332 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2333 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2334 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2335 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2336 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2338 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2339 #: actions/emailsettings.php:193
2341 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2345 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2346 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2347 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2352 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2353 #: actions/emailsettings.php:208
2354 msgid "Email preferences"
2355 msgstr "Retpoŝta agordo."
2357 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2358 #: actions/emailsettings.php:216
2359 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2360 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2362 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2363 #: actions/emailsettings.php:222
2364 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2365 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2367 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2368 #: actions/emailsettings.php:229
2369 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2370 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2372 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2373 #: actions/emailsettings.php:235
2374 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2375 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2377 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2378 #: actions/emailsettings.php:241
2379 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2380 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2382 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2383 #: actions/emailsettings.php:247
2384 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2385 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2387 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2388 #: actions/emailsettings.php:368
2389 msgid "Email preferences saved."
2390 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2392 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2393 #: actions/emailsettings.php:388
2394 msgid "No email address."
2395 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2397 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2398 #: actions/emailsettings.php:396
2399 msgid "Cannot normalize that email address"
2400 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2402 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2403 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2404 #: actions/siteadminpanel.php:144
2405 msgid "Not a valid email address."
2406 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2408 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2409 #: actions/emailsettings.php:405
2410 msgid "That is already your email address."
2411 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2413 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2414 #: actions/emailsettings.php:409
2415 msgid "That email address already belongs to another user."
2416 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2418 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2419 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2420 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2421 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2422 #: actions/smssettings.php:373
2423 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2424 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2426 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2427 #: actions/emailsettings.php:433
2429 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2430 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2432 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2433 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2435 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2436 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2437 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2438 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2439 #: actions/smssettings.php:408
2440 msgid "No pending confirmation to cancel."
2441 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2443 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2444 #: actions/emailsettings.php:459
2445 msgid "That is the wrong email address."
2446 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2448 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2449 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2450 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2451 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2452 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2454 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2455 #: actions/emailsettings.php:473
2456 msgid "Email confirmation cancelled."
2457 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2459 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2460 #. TRANS: registered for the active user.
2461 #: actions/emailsettings.php:493
2462 msgid "That is not your email address."
2463 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2465 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2466 #: actions/emailsettings.php:514
2467 msgid "The email address was removed."
2468 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2470 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2471 msgid "No incoming email address."
2472 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2474 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2475 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2476 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2477 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2478 msgid "Couldn't update user record."
2479 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2481 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2482 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2483 msgid "Incoming email address removed."
2484 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2486 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2487 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2488 msgid "New incoming email address added."
2489 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2491 #: actions/favor.php:79
2492 msgid "This notice is already a favorite!"
2493 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2495 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2496 msgid "Disfavor favorite"
2497 msgstr "Malŝati ŝataton."
2499 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2500 #: lib/publicgroupnav.php:93
2501 msgid "Popular notices"
2502 msgstr "Popularaj avizoj"
2504 #: actions/favorited.php:67
2506 msgid "Popular notices, page %d"
2507 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2509 #: actions/favorited.php:79
2510 msgid "The most popular notices on the site right now."
2511 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2513 #: actions/favorited.php:150
2514 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2515 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2517 #: actions/favorited.php:153
2519 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2520 "next to any notice you like."
2522 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2523 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2525 #: actions/favorited.php:156
2528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2529 "notice to your favorites!"
2531 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2534 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2535 #: lib/personalgroupnav.php:118
2537 msgid "%s's favorite notices"
2538 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2540 #: actions/favoritesrss.php:115
2542 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2543 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2545 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2546 #: lib/publicgroupnav.php:89
2547 msgid "Featured users"
2548 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2550 #: actions/featured.php:71
2552 msgid "Featured users, page %d"
2553 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2555 #: actions/featured.php:99
2557 msgid "A selection of some great users on %s"
2558 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2560 #: actions/file.php:34
2561 msgid "No notice ID."
2562 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2564 #: actions/file.php:38
2566 msgstr "Ne estas avizo."
2568 #: actions/file.php:42
2569 msgid "No attachments."
2570 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2572 #: actions/file.php:51
2573 msgid "No uploaded attachments."
2574 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2576 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2577 msgid "Not expecting this response!"
2578 msgstr "Neatendita respondo!"
2580 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2581 msgid "User being listened to does not exist."
2582 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2584 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2585 msgid "You can use the local subscription!"
2586 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2588 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2589 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2590 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2592 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2593 msgid "You are not authorized."
2594 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2596 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2597 msgid "Could not convert request token to access token."
2598 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2600 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2601 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2602 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2604 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2605 msgid "Error updating remote profile."
2606 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2608 #: actions/getfile.php:79
2609 msgid "No such file."
2610 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2612 #: actions/getfile.php:83
2613 msgid "Cannot read file."
2614 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2616 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2617 msgid "Invalid role."
2618 msgstr "Rolo nevalida."
2620 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2621 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2622 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2624 #: actions/grantrole.php:75
2625 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2626 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2628 #: actions/grantrole.php:82
2629 msgid "User already has this role."
2630 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2632 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2633 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2634 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2635 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2636 #: lib/profileformaction.php:79
2637 msgid "No profile specified."
2638 msgstr "Neniu profilo elektita."
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2641 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2642 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2643 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2644 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2645 msgid "No profile with that ID."
2646 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2648 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2649 #: actions/makeadmin.php:81
2650 msgid "No group specified."
2651 msgstr "Neniu grupo elektita."
2653 #: actions/groupblock.php:91
2654 msgid "Only an admin can block group members."
2655 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2657 #: actions/groupblock.php:95
2658 msgid "User is already blocked from group."
2659 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2661 #: actions/groupblock.php:100
2662 msgid "User is not a member of group."
2663 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2665 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2666 msgid "Block user from group"
2667 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2669 #: actions/groupblock.php:160
2672 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2673 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2674 "the group in the future."
2676 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2677 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2679 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2680 #: actions/groupblock.php:182
2681 msgid "Do not block this user from this group"
2682 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2684 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2685 #: actions/groupblock.php:189
2686 msgid "Block this user from this group"
2687 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2689 #: actions/groupblock.php:206
2690 msgid "Database error blocking user from group."
2691 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2693 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2697 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2698 msgid "You must be logged in to edit a group."
2699 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2701 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2702 msgid "Group design"
2703 msgstr "Grupa desegno"
2705 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2707 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2708 "palette of your choice."
2709 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2711 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2712 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2713 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2714 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2715 msgid "Couldn't update your design."
2716 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2718 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2719 msgid "Design preferences saved."
2720 msgstr "Desegna agordo konservita."
2722 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2724 msgstr "Grupa emblemo"
2726 #: actions/grouplogo.php:153
2729 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2731 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2733 #: actions/grouplogo.php:236
2737 #: actions/grouplogo.php:289
2741 #: actions/grouplogo.php:365
2742 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2743 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2745 #: actions/grouplogo.php:399
2746 msgid "Logo updated."
2747 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2749 #: actions/grouplogo.php:401
2750 msgid "Failed updating logo."
2751 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2753 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2754 #. TRANS: %s is the name of the group.
2755 #: actions/groupmembers.php:102
2757 msgid "%s group members"
2758 msgstr "%s grupanoj"
2760 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2761 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2762 #: actions/groupmembers.php:107
2764 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2765 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
2767 #: actions/groupmembers.php:122
2768 msgid "A list of the users in this group."
2769 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2771 #: actions/groupmembers.php:186
2773 msgstr "Administranto"
2775 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2776 #: actions/groupmembers.php:399
2781 #. TRANS: Submit button title.
2782 #: actions/groupmembers.php:403
2784 msgid "Block this user"
2785 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2787 #: actions/groupmembers.php:498
2788 msgid "Make user an admin of the group"
2789 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2791 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2792 #: actions/groupmembers.php:533
2797 #. TRANS: Submit button title.
2798 #: actions/groupmembers.php:537
2800 msgid "Make this user an admin"
2801 msgstr "Estrigi la uzanton"
2803 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2804 #: actions/grouprss.php:142
2806 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2807 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2809 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2810 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2814 #: actions/groups.php:64
2816 msgid "Groups, page %d"
2817 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2819 #: actions/groups.php:90
2822 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2823 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2824 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2825 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2828 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2829 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2830 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2831 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2834 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2835 msgid "Create a new group"
2836 msgstr "Krei novan grupon"
2838 #: actions/groupsearch.php:52
2841 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2842 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2844 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2845 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2847 #: actions/groupsearch.php:58
2848 msgid "Group search"
2851 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2852 #: actions/peoplesearch.php:83
2854 msgstr "Neniu rezulto."
2856 #: actions/groupsearch.php:82
2859 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2860 "newgroup%%) yourself."
2862 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2865 #: actions/groupsearch.php:85
2868 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2869 "action.newgroup%%) yourself!"
2871 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2875 #: actions/groupunblock.php:94
2876 msgid "Only an admin can unblock group members."
2877 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2879 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2880 #: actions/groupunblock.php:99
2881 msgid "User is not blocked from group."
2882 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2884 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2885 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2886 msgid "Error removing the block."
2887 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2889 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2890 #: actions/imsettings.php:60
2892 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2894 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2895 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2896 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2897 #: actions/imsettings.php:74
2900 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2901 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2903 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2904 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2906 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2907 #: actions/imsettings.php:94
2908 msgid "IM is not available."
2909 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2911 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2912 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2913 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2915 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2917 #: actions/imsettings.php:113
2918 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2919 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2921 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2922 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2923 #: actions/imsettings.php:124
2926 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2927 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2929 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2930 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2932 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2933 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2934 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2935 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2936 #. TRANS: person or organization.
2937 #: actions/imsettings.php:143
2940 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2941 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2943 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2944 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2946 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2947 #: actions/imsettings.php:158
2948 msgid "IM preferences"
2949 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2951 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2952 #: actions/imsettings.php:163
2953 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2954 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2956 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2957 #: actions/imsettings.php:169
2958 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2959 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2961 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2962 #: actions/imsettings.php:175
2963 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2965 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2967 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2968 #: actions/imsettings.php:182
2969 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2970 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2972 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2973 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2974 msgid "Preferences saved."
2975 msgstr "Prefero konservita."
2977 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2978 #: actions/imsettings.php:312
2979 msgid "No Jabber ID."
2980 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2982 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2983 #: actions/imsettings.php:320
2984 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2985 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2987 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2988 #: actions/imsettings.php:325
2989 msgid "Not a valid Jabber ID"
2990 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2992 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2993 #: actions/imsettings.php:329
2994 msgid "That is already your Jabber ID."
2995 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2997 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2998 #: actions/imsettings.php:333
2999 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3000 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3002 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3003 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3004 #: actions/imsettings.php:361
3007 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3008 "s for sending messages to you."
3010 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3011 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3013 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3014 #: actions/imsettings.php:391
3015 msgid "That is the wrong IM address."
3016 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3018 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3019 #: actions/imsettings.php:400
3020 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
3021 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3023 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3024 #: actions/imsettings.php:405
3025 msgid "IM confirmation cancelled."
3026 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3028 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3029 #. TRANS: registered for the active user.
3030 #: actions/imsettings.php:427
3031 msgid "That is not your Jabber ID."
3032 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3034 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3035 #: actions/imsettings.php:450
3036 msgid "The IM address was removed."
3037 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3039 #: actions/inbox.php:59
3041 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3042 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3044 #: actions/inbox.php:62
3046 msgid "Inbox for %s"
3047 msgstr "Alvenkesto de %s"
3049 #: actions/inbox.php:115
3050 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3052 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3054 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3055 #: actions/invite.php:40
3056 msgid "Invites have been disabled."
3057 msgstr "Invito estas malebligita."
3059 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3060 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3061 #: actions/invite.php:44
3063 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3064 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3066 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3067 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3068 #: actions/invite.php:77
3069 #, fuzzy, php-format
3070 msgid "Invalid email address: %s."
3071 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
3073 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3074 #: actions/invite.php:116
3076 msgid "Invitations sent"
3077 msgstr "Invito(j) senditas"
3079 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3080 #: actions/invite.php:119
3081 msgid "Invite new users"
3082 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3084 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3085 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3086 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3087 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3088 #: actions/invite.php:139
3090 msgid "You are already subscribed to this user:"
3091 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3092 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3093 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3095 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3096 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3097 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3098 #, fuzzy, php-format
3101 msgstr "%1$s (%2$s)"
3103 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3104 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3105 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3106 #: actions/invite.php:153
3108 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3110 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3111 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3112 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3114 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3115 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3116 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3117 #: actions/invite.php:167
3119 msgid "Invitation sent to the following person:"
3120 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3121 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3122 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3124 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3125 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3126 #: actions/invite.php:177
3128 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3129 "on the site. Thanks for growing the community!"
3131 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3132 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3134 #. TRANS: Form instructions.
3135 #: actions/invite.php:190
3137 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3139 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3141 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3142 #: actions/invite.php:217
3143 msgid "Email addresses"
3144 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3146 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3147 #: actions/invite.php:220
3148 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3149 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3151 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3152 #: actions/invite.php:224
3153 msgid "Personal message"
3154 msgstr "Persona mesaĝo"
3156 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3157 #: actions/invite.php:227
3158 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3159 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3161 #. TRANS: Send button for inviting friends
3162 #: actions/invite.php:231
3167 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3168 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3169 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3170 #: actions/invite.php:263
3172 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3173 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3175 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3176 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3177 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3178 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3179 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3180 #: actions/invite.php:270
3183 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3185 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3186 "you know and people who interest you.\n"
3188 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3189 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3190 "share your interests.\n"
3196 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3200 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3205 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3210 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3212 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3213 "kaj la interesajn.\n"
3215 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3216 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3217 "saminteresannon.\n"
3223 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3227 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3231 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3233 "via sincere, %2$s\n"
3235 #: actions/joingroup.php:60
3236 msgid "You must be logged in to join a group."
3237 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3239 #: actions/joingroup.php:141
3241 msgid "%1$s joined group %2$s"
3242 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3244 #: actions/leavegroup.php:60
3245 msgid "You must be logged in to leave a group."
3246 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3248 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3249 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3250 msgid "You are not a member of that group."
3251 msgstr "Vi ne estas grupano."
3253 #: actions/leavegroup.php:137
3255 msgid "%1$s left group %2$s"
3256 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3258 #. TRANS: User admin panel title
3259 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3264 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3265 msgid "License for this StatusNet site"
3268 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3269 msgid "Invalid license selection."
3270 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3272 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3274 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3278 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3280 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3281 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3283 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3284 msgid "Invalid license URL."
3287 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3288 msgid "Invalid license image URL."
3291 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3292 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3295 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3296 msgid "License image must be blank or valid URL."
3299 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3300 msgid "License selection"
3303 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3307 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3308 msgid "All Rights Reserved"
3309 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3311 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3312 msgid "Creative Commons"
3313 msgstr "Creative Commons"
3315 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3319 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3320 msgid "Select license"
3323 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3324 msgid "License details"
3327 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3331 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3332 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3335 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3336 msgid "License Title"
3339 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3340 msgid "The title of the license."
3343 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3347 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3348 msgid "URL for more information about the license."
3351 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3352 msgid "License Image URL"
3355 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3356 msgid "URL for an image to display with the license."
3359 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3360 msgid "Save license settings"
3363 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3364 msgid "Already logged in."
3365 msgstr "Vi jam ensalutis."
3367 #: actions/login.php:148
3368 msgid "Incorrect username or password."
3369 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3371 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3372 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3373 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3375 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3379 #: actions/login.php:249
3380 msgid "Login to site"
3381 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3383 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3387 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3388 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3389 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3391 #: actions/login.php:269
3392 msgid "Lost or forgotten password?"
3393 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3395 #: actions/login.php:288
3397 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3398 "changing your settings."
3400 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3401 "ŝanĝi vian agordon."
3403 #: actions/login.php:292
3404 msgid "Login with your username and password."
3405 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3407 #: actions/login.php:295
3410 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3411 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3413 #: actions/makeadmin.php:92
3414 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3415 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3417 #: actions/makeadmin.php:96
3419 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3420 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3422 #: actions/makeadmin.php:133
3424 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3425 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3427 #: actions/makeadmin.php:146
3429 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3430 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
3432 #: actions/microsummary.php:69
3433 msgid "No current status."
3434 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3436 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3437 #: actions/newapplication.php:52
3439 msgid "New application"
3440 msgstr "Nova Apliko"
3442 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3443 #: actions/newapplication.php:65
3444 msgid "You must be logged in to register an application."
3445 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3447 #: actions/newapplication.php:147
3448 msgid "Use this form to register a new application."
3449 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3451 #: actions/newapplication.php:184
3452 msgid "Source URL is required."
3453 msgstr "Fonta URL bezonata."
3455 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3456 msgid "Could not create application."
3457 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3459 #. TRANS: Title for form to create a group.
3460 #: actions/newgroup.php:53
3464 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3465 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3467 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3468 msgstr "Vi ne estas grupano."
3470 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3471 #: actions/newgroup.php:117
3472 msgid "Use this form to create a new group."
3473 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3475 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3477 msgstr "Nova mesaĝo"
3479 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3480 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3481 msgid "You can't send a message to this user."
3482 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3484 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3485 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3486 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3487 #: lib/command.php:581
3489 msgstr "Neniu enhavo!"
3491 #: actions/newmessage.php:161
3492 msgid "No recipient specified."
3493 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3495 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3496 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3498 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3499 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3501 #: actions/newmessage.php:184
3502 msgid "Message sent"
3503 msgstr "Mesaĝo sendita"
3505 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3506 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3507 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3509 msgid "Direct message to %s sent."
3510 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3512 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3514 msgstr "Eraro de Ajax"
3516 #: actions/newnotice.php:69
3520 #: actions/newnotice.php:230
3521 msgid "Notice posted"
3522 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3524 #: actions/noticesearch.php:68
3527 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3528 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3530 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3531 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3533 #: actions/noticesearch.php:78
3535 msgstr "Teksta serĉado"
3537 #: actions/noticesearch.php:91
3539 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3540 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3542 #: actions/noticesearch.php:121
3545 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3546 "status_textarea=%s)!"
3548 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3551 #: actions/noticesearch.php:124
3554 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3555 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3557 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3558 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3560 #: actions/noticesearchrss.php:96
3562 msgid "Updates with \"%s\""
3563 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3565 #: actions/noticesearchrss.php:98
3567 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3568 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3570 #: actions/nudge.php:85
3573 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3576 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3579 #: actions/nudge.php:94
3581 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3583 #: actions/nudge.php:97
3585 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3587 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3588 #: actions/oauthappssettings.php:60
3589 msgid "You must be logged in to list your applications."
3590 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3592 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3593 #: actions/oauthappssettings.php:76
3594 msgid "OAuth applications"
3595 msgstr "OAuth aplikoj"
3597 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3598 #: actions/oauthappssettings.php:88
3599 msgid "Applications you have registered"
3600 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3602 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3603 #: actions/oauthappssettings.php:141
3605 msgid "You have not registered any applications yet."
3606 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3608 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3609 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3610 msgid "Connected applications"
3611 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3613 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3614 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3615 msgid "The following connections exist for your account."
3618 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3619 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3620 msgid "You are not a user of that application."
3621 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3623 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3624 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3625 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3628 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3630 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3631 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3632 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3635 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3639 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3640 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3641 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3642 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3644 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3645 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3646 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3647 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3650 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3651 "this instance of StatusNet."
3654 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3655 msgid "Notice has no profile."
3656 msgstr "Avizo sen profilo"
3658 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3660 msgid "%1$s's status on %2$s"
3661 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3663 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3664 #: actions/oembed.php:168
3666 msgid "Content type %s not supported."
3667 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3669 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3670 #: actions/oembed.php:172
3672 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3673 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3675 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3676 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3677 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3678 msgid "Not a supported data format."
3679 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3681 #: actions/opensearch.php:64
3682 msgid "People Search"
3685 #: actions/opensearch.php:67
3686 msgid "Notice Search"
3689 #: actions/othersettings.php:59
3690 msgid "Other settings"
3691 msgstr "Aliaj agordoj"
3693 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3694 #: actions/othersettings.php:71
3695 msgid "Manage various other options."
3696 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3698 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3699 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3700 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3701 #: actions/othersettings.php:111
3702 msgid " (free service)"
3703 msgstr " (Senpaga servo)"
3705 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3706 #: actions/othersettings.php:120
3707 msgid "Shorten URLs with"
3708 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3710 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3711 #: actions/othersettings.php:122
3712 msgid "Automatic shortening service to use."
3713 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3715 #. TRANS: Label for checkbox.
3716 #: actions/othersettings.php:128
3717 msgid "View profile designs"
3718 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3720 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3721 #: actions/othersettings.php:130
3722 msgid "Show or hide profile designs."
3723 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3725 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3726 #: actions/othersettings.php:162
3728 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3729 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3731 #: actions/otp.php:69
3732 msgid "No user ID specified."
3733 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3735 #: actions/otp.php:83
3736 msgid "No login token specified."
3737 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3739 #: actions/otp.php:90
3740 msgid "No login token requested."
3741 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3743 #: actions/otp.php:95
3744 msgid "Invalid login token specified."
3745 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3747 #: actions/otp.php:104
3748 msgid "Login token expired."
3749 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3751 #: actions/outbox.php:58
3753 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3754 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3756 #: actions/outbox.php:61
3758 msgid "Outbox for %s"
3759 msgstr "Elirkesto de %s"
3761 #: actions/outbox.php:116
3762 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3764 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3766 #: actions/passwordsettings.php:58
3767 msgid "Change password"
3768 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3770 #: actions/passwordsettings.php:69
3771 msgid "Change your password."
3772 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3774 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3775 msgid "Password change"
3776 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3778 #: actions/passwordsettings.php:104
3779 msgid "Old password"
3780 msgstr "Malnova pasvorto"
3782 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3783 msgid "New password"
3784 msgstr "Nova pasvorto"
3786 #: actions/passwordsettings.php:109
3787 msgid "6 or more characters"
3788 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3790 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3791 msgid "Same as password above"
3792 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3794 #: actions/passwordsettings.php:117
3798 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3799 msgid "Password must be 6 or more characters."
3800 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3802 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3803 msgid "Passwords don't match."
3804 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3806 #: actions/passwordsettings.php:165
3807 msgid "Incorrect old password"
3808 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3810 #: actions/passwordsettings.php:181
3811 msgid "Error saving user; invalid."
3812 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3814 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3815 msgid "Can't save new password."
3816 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3818 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3819 msgid "Password saved."
3820 msgstr "Pasvorto konservitas."
3822 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3823 #. TRANS: Menu item for site administration
3824 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3828 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3829 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3830 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3833 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3834 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3835 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3837 msgid "Theme directory not readable: %s."
3838 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3840 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3841 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3842 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3844 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3845 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3847 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3848 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3849 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3851 msgid "Background directory not writable: %s."
3852 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3854 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3855 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3856 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3858 msgid "Locales directory not readable: %s."
3859 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3861 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3862 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3863 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3864 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3865 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3867 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3868 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3872 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3873 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3874 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3878 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3879 msgid "Site's server hostname."
3880 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3882 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3883 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3884 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3888 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3891 msgstr "Reteja vojo"
3893 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3894 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3895 msgid "Locale directory"
3896 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3898 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3899 msgid "Directory path to locales."
3900 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3902 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3903 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3905 msgstr "Tajlora URL"
3907 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3908 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3909 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3911 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3916 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3917 msgid "Server for themes."
3918 msgstr "Servilo por etosoj."
3920 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3921 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3922 msgid "Web path to themes."
3923 msgstr "Retvojo al etosoj."
3925 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3926 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3927 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3929 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3931 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3932 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3933 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3934 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3936 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3937 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3938 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3942 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3944 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3945 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3947 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3953 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3954 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3955 msgid "Directory where themes are located."
3956 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3958 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3959 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3963 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3965 msgid "Avatar server"
3966 msgstr "Avatara servilo"
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3970 msgid "Server for avatars."
3971 msgstr "Servilo por avataroj."
3973 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3974 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3976 msgstr "Avataro-lokigilo"
3978 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3980 msgid "Web path to avatars."
3981 msgstr "Retvojo al avataroj."
3983 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3984 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3985 msgid "Avatar directory"
3986 msgstr "Avatara adresaro"
3988 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3989 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3990 msgid "Directory where avatars are located."
3991 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3993 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3994 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3998 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3999 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4000 msgid "Server for backgrounds."
4001 msgstr "Servilo por fonoj."
4003 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4004 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4005 msgid "Web path to backgrounds."
4006 msgstr "Retvojo al fonoj."
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4009 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4010 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4011 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4015 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4016 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4018 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4019 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4020 msgid "Directory where backgrounds are located."
4021 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4023 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4024 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4029 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4030 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4031 msgid "Server for attachments."
4032 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4035 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4036 msgid "Web path to attachments."
4037 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4039 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4040 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4041 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4042 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4044 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4046 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4047 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4049 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4051 msgid "Directory where attachments are located."
4052 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4054 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4059 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4064 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4069 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4076 msgstr "Uzi \"SSL\""
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4080 msgid "When to use SSL."
4081 msgstr "Kiam uzi SSL."
4083 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4084 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4085 msgid "Server to direct SSL requests to."
4086 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4088 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4091 msgstr "Konservu lokigilon"
4093 #: actions/peoplesearch.php:52
4096 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4097 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4099 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4100 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4102 #: actions/peoplesearch.php:58
4103 msgid "People search"
4104 msgstr "Persona serĉado"
4106 #: actions/peopletag.php:68
4108 msgid "Not a valid people tag: %s."
4109 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4111 #: actions/peopletag.php:142
4113 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4114 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4116 #: actions/postnotice.php:95
4117 msgid "Invalid notice content."
4118 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4120 #: actions/postnotice.php:101
4122 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4123 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4125 #. TRANS: Page title for profile settings.
4126 #: actions/profilesettings.php:61
4127 msgid "Profile settings"
4128 msgstr "Profila agordo"
4130 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4131 #: actions/profilesettings.php:73
4133 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4135 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4138 #. TRANS: Profile settings form legend.
4139 #: actions/profilesettings.php:102
4140 msgid "Profile information"
4141 msgstr "Profila informo"
4143 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4144 #: actions/profilesettings.php:113
4146 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4147 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4149 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4150 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4151 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4152 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4153 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4157 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4158 #. TRANS: Form input field label.
4159 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4160 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4164 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4165 #: actions/profilesettings.php:125
4167 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4168 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4170 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4171 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4172 #. TRANS: biography (%d).
4173 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4176 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4177 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4178 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4180 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4181 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4182 msgid "Describe yourself and your interests"
4183 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4185 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4186 #. TRANS: their biography.
4187 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4191 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4192 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4193 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4194 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4195 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4196 #: lib/userprofile.php:167
4200 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4201 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4202 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4203 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4205 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4206 #: actions/profilesettings.php:157
4207 msgid "Share my current location when posting notices"
4208 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4210 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4211 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4212 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4213 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4217 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4218 #: actions/profilesettings.php:168
4220 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4222 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4223 "per komoj aŭ spacoj"
4225 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4226 #: actions/profilesettings.php:173
4230 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4231 #: actions/profilesettings.php:175
4232 msgid "Preferred language"
4233 msgstr "Preferata lingvo"
4235 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4236 #: actions/profilesettings.php:185
4240 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4241 #: actions/profilesettings.php:187
4242 msgid "What timezone are you normally in?"
4243 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4245 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4246 #: actions/profilesettings.php:193
4248 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4249 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4251 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4252 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4253 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4254 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4255 #, fuzzy, php-format
4256 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4257 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4258 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4259 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4261 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4262 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4263 msgid "Timezone not selected."
4264 msgstr "Horzono ne elektita"
4266 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4267 #: actions/profilesettings.php:281
4269 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4270 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4272 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4273 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4274 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4276 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4277 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4279 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4280 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4281 #: actions/profilesettings.php:351
4282 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4283 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4285 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4286 #: actions/profilesettings.php:409
4287 msgid "Couldn't save location prefs."
4288 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4290 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4291 #: actions/profilesettings.php:422
4292 msgid "Couldn't save profile."
4293 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
4295 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4296 #: actions/profilesettings.php:431
4297 msgid "Couldn't save tags."
4298 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
4300 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4301 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4302 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4303 msgid "Settings saved."
4304 msgstr "Agordo konservitas."
4306 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4307 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60
4309 msgid "Restore account"
4310 msgstr "Krei konton"
4312 #: actions/public.php:83
4314 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4315 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4317 #: actions/public.php:92
4318 msgid "Could not retrieve public stream."
4319 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4321 #: actions/public.php:130
4323 msgid "Public timeline, page %d"
4324 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4326 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4327 msgid "Public timeline"
4328 msgstr "Publika tempstrio"
4330 #: actions/public.php:160
4331 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4332 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4334 #: actions/public.php:164
4335 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4336 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4338 #: actions/public.php:168
4339 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4340 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4342 #: actions/public.php:188
4345 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4348 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4351 #: actions/public.php:191
4352 msgid "Be the first to post!"
4353 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4355 #: actions/public.php:195
4358 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4359 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4361 #: actions/public.php:242
4364 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4365 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4366 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4367 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4369 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4370 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4371 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4372 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4374 #: actions/public.php:247
4377 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4378 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4381 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4382 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4385 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4386 #: actions/publictagcloud.php:57
4387 msgid "Public tag cloud"
4388 msgstr "Publika markil-nubo"
4390 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4391 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4392 #: actions/publictagcloud.php:65
4393 #, fuzzy, php-format
4394 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4395 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4397 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4398 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4399 #. TRANS: and do not change the URL part.
4400 #: actions/publictagcloud.php:74
4402 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4403 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4405 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4406 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4407 #: actions/publictagcloud.php:79
4408 msgid "Be the first to post one!"
4409 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4411 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4412 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4413 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4414 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4415 #. TRANS: and do not change the URL part.
4416 #: actions/publictagcloud.php:87
4419 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4421 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4423 #: actions/publictagcloud.php:146
4425 msgstr "Entikedo-nubo"
4427 #: actions/recoverpassword.php:36
4428 msgid "You are already logged in!"
4429 msgstr "Vi jam ensalutis."
4431 #: actions/recoverpassword.php:62
4432 msgid "No such recovery code."
4433 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4435 #: actions/recoverpassword.php:66
4436 msgid "Not a recovery code."
4437 msgstr "Ne rehava kodo."
4439 #: actions/recoverpassword.php:73
4440 msgid "Recovery code for unknown user."
4441 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4443 #: actions/recoverpassword.php:86
4444 msgid "Error with confirmation code."
4445 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4447 #: actions/recoverpassword.php:97
4448 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4449 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4451 #: actions/recoverpassword.php:111
4452 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4453 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4455 #: actions/recoverpassword.php:152
4457 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4458 "the email address you have stored in your account."
4460 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4461 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4463 #: actions/recoverpassword.php:158
4464 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4465 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4467 #: actions/recoverpassword.php:188
4468 msgid "Password recovery"
4469 msgstr "Pasvorton rehavi."
4471 #: actions/recoverpassword.php:191
4472 msgid "Nickname or email address"
4473 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4475 #: actions/recoverpassword.php:193
4476 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4477 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4479 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4483 #: actions/recoverpassword.php:208
4484 msgid "Reset password"
4485 msgstr "Refari pasvorton"
4487 #: actions/recoverpassword.php:209
4488 msgid "Recover password"
4489 msgstr "Refari pasvorton"
4491 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4492 msgid "Password recovery requested"
4493 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4495 #: actions/recoverpassword.php:213
4496 msgid "Unknown action"
4497 msgstr "Nekonata ago"
4499 #: actions/recoverpassword.php:236
4500 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4501 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4503 #: actions/recoverpassword.php:243
4507 #: actions/recoverpassword.php:252
4508 msgid "Enter a nickname or email address."
4509 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4511 #: actions/recoverpassword.php:282
4512 msgid "No user with that email address or username."
4513 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4515 #: actions/recoverpassword.php:299
4516 msgid "No registered email address for that user."
4517 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4519 #: actions/recoverpassword.php:313
4520 msgid "Error saving address confirmation."
4521 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4523 #: actions/recoverpassword.php:338
4525 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4526 "address registered to your account."
4528 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4531 #: actions/recoverpassword.php:357
4532 msgid "Unexpected password reset."
4533 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4535 #: actions/recoverpassword.php:365
4537 msgid "Password must be 6 characters or more."
4538 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4540 #: actions/recoverpassword.php:369
4541 msgid "Password and confirmation do not match."
4542 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4544 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4545 msgid "Error setting user."
4546 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4548 #: actions/recoverpassword.php:395
4549 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4550 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4552 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4553 msgid "Sorry, only invited people can register."
4554 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4556 #: actions/register.php:99
4557 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4558 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4560 #: actions/register.php:119
4561 msgid "Registration successful"
4562 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4564 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4568 #: actions/register.php:142
4569 msgid "Registration not allowed."
4570 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4572 #: actions/register.php:209
4573 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4574 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4576 #: actions/register.php:218
4577 msgid "Email address already exists."
4578 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4580 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4581 msgid "Invalid username or password."
4582 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4584 #: actions/register.php:351
4586 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4587 "link up to friends and colleagues. "
4589 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4590 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4592 #: actions/register.php:433
4593 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4595 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4597 #: actions/register.php:438
4598 msgid "6 or more characters. Required."
4599 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4601 #: actions/register.php:442
4602 msgid "Same as password above. Required."
4603 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4605 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4606 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4607 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4611 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4612 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4613 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4615 #: actions/register.php:458
4616 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4617 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4619 #: actions/register.php:463
4620 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4621 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4623 #: actions/register.php:524
4626 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4628 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4630 #: actions/register.php:534
4632 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4633 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4635 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4636 #: actions/register.php:538
4637 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4638 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4640 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4641 #: actions/register.php:541
4642 msgid "All rights reserved."
4643 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4645 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4646 #: actions/register.php:546
4649 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4650 "email address, IM address, and phone number."
4652 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
4653 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4655 #: actions/register.php:589
4658 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4661 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4662 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4663 "notices through instant messages.\n"
4664 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4665 "share your interests. \n"
4666 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4667 "others more about you. \n"
4668 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4671 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4673 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4675 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4676 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4677 "per tujmesaĝilo.\n"
4678 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
4679 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
4680 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4681 "sciigi pli pri vi. \n"
4682 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4685 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
4687 #: actions/register.php:613
4689 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4690 "to confirm your email address.)"
4692 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4694 #: actions/remotesubscribe.php:98
4697 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4698 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4699 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4701 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4702 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4703 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
4705 #: actions/remotesubscribe.php:112
4706 msgid "Remote subscribe"
4707 msgstr "Defore aboni"
4709 #: actions/remotesubscribe.php:124
4710 msgid "Subscribe to a remote user"
4711 msgstr "Aboni foran uzanton"
4713 #: actions/remotesubscribe.php:129
4714 msgid "User nickname"
4715 msgstr "Uzanta alinomo"
4717 #: actions/remotesubscribe.php:130
4718 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4719 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4721 #: actions/remotesubscribe.php:133
4723 msgstr "Profila URL"
4725 #: actions/remotesubscribe.php:134
4726 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4727 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4729 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4730 #: lib/userprofile.php:411
4734 #: actions/remotesubscribe.php:159
4735 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4736 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4738 #: actions/remotesubscribe.php:168
4739 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4741 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4743 #: actions/remotesubscribe.php:176
4744 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4745 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4747 #: actions/remotesubscribe.php:183
4748 msgid "Couldn’t get a request token."
4749 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4751 #: actions/repeat.php:57
4752 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4753 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4755 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4756 msgid "No notice specified."
4757 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4759 #: actions/repeat.php:76
4760 msgid "You can't repeat your own notice."
4761 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4763 #: actions/repeat.php:90
4764 msgid "You already repeated that notice."
4765 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4767 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4771 #: actions/repeat.php:119
4775 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4776 #: lib/personalgroupnav.php:108
4778 msgid "Replies to %s"
4779 msgstr "Respondoj al %s"
4781 #: actions/replies.php:128
4783 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4784 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4786 #: actions/replies.php:145
4788 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4789 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4791 #: actions/replies.php:152
4793 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4794 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4796 #: actions/replies.php:159
4798 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4799 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4801 #: actions/replies.php:199
4804 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4805 "notice to them yet."
4807 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4808 "ricevas neniun avizon."
4810 #: actions/replies.php:204
4813 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4814 "[join groups](%%action.groups%%)."
4816 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4817 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4819 #: actions/replies.php:206
4822 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4823 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4825 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4826 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4828 #: actions/repliesrss.php:72
4830 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4831 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4833 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4834 #: actions/restoreaccount.php:78
4836 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4837 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4839 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4840 #: actions/restoreaccount.php:83
4842 msgid "You may not restore your account."
4843 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
4845 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4846 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4847 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4849 msgid "No uploaded file."
4850 msgstr "Alŝuti dosieron"
4852 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4853 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4854 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4856 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
4857 "grandlimo) en php.ini."
4859 #. TRANS: Client exception.
4860 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4862 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4865 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
4866 "difinitan per HTML formo."
4868 #. TRANS: Client exception.
4869 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4870 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4871 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
4873 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4874 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4875 msgid "Missing a temporary folder."
4876 msgstr "Mankas labora dosierujo."
4878 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4879 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4880 msgid "Failed to write file to disk."
4881 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
4883 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4884 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4885 msgid "File upload stopped by extension."
4888 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4889 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4890 msgid "System error uploading file."
4891 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
4893 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4894 #: actions/restoreaccount.php:207
4896 msgid "Not an Atom feed."
4897 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4899 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4900 #: actions/restoreaccount.php:241
4902 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4906 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4907 #: actions/restoreaccount.php:245
4908 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4911 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4912 #: actions/restoreaccount.php:342
4914 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4915 "\">Activity Streams</a> format."
4918 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4919 #: actions/restoreaccount.php:373
4921 msgid "Upload the file"
4922 msgstr "Alŝuti dosieron"
4924 #: actions/revokerole.php:75
4925 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4926 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4928 #: actions/revokerole.php:82
4929 msgid "User doesn't have this role."
4930 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4932 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4936 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4937 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4938 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4940 #: actions/sandbox.php:72
4941 msgid "User is already sandboxed."
4942 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4944 #. TRANS: Menu item for site administration
4945 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4946 #: lib/adminpanelaction.php:379
4950 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4951 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4954 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4955 msgid "Handle sessions"
4956 msgstr "Trakti seancojn"
4958 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4959 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4960 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4962 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4963 msgid "Session debugging"
4964 msgstr "Seanca sencimigado"
4966 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4967 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4968 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4970 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4971 msgid "Save site settings"
4972 msgstr "Konservi retejan agordon"
4974 #: actions/showapplication.php:82
4975 msgid "You must be logged in to view an application."
4976 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4978 #: actions/showapplication.php:157
4979 msgid "Application profile"
4980 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4982 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4983 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4987 #. TRANS: Form input field label for application name.
4988 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4989 #: lib/applicationeditform.php:190
4993 #. TRANS: Form input field label.
4994 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4995 msgid "Organization"
4998 #. TRANS: Form input field label.
4999 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5000 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
5004 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5005 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5006 #: lib/profileaction.php:187
5010 #: actions/showapplication.php:203
5012 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5013 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
5015 #: actions/showapplication.php:213
5016 msgid "Application actions"
5017 msgstr "Aplikaĵa ago"
5019 #: actions/showapplication.php:236
5020 msgid "Reset key & secret"
5021 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5023 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5024 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5028 #: actions/showapplication.php:261
5029 msgid "Application info"
5030 msgstr "Aplikaĵa informo"
5032 #: actions/showapplication.php:263
5033 msgid "Consumer key"
5034 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5036 #: actions/showapplication.php:268
5037 msgid "Consumer secret"
5038 msgstr "Konsumanta sekreto"
5040 #: actions/showapplication.php:273
5041 msgid "Request token URL"
5042 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5044 #: actions/showapplication.php:278
5045 msgid "Access token URL"
5046 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5048 #: actions/showapplication.php:283
5049 msgid "Authorize URL"
5050 msgstr "Rajtigi URL"
5052 #: actions/showapplication.php:288
5054 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5057 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5058 "subskribado-metodon."
5060 #: actions/showapplication.php:309
5061 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5062 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5064 #: actions/showfavorites.php:79
5066 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5067 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5069 #: actions/showfavorites.php:132
5070 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5071 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5073 #: actions/showfavorites.php:171
5075 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5076 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5078 #: actions/showfavorites.php:178
5080 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5081 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5083 #: actions/showfavorites.php:185
5085 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5086 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5088 #: actions/showfavorites.php:206
5090 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5091 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5093 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5094 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5096 #: actions/showfavorites.php:208
5099 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5100 "would add to their favorites :)"
5102 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5104 #: actions/showfavorites.php:212
5107 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5108 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5109 "their favorites :)"
5111 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5112 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5114 #: actions/showfavorites.php:243
5115 msgid "This is a way to share what you like."
5116 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5118 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5119 #: actions/showgroup.php:75
5124 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5125 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5126 #: actions/showgroup.php:79
5128 msgid "%1$s group, page %2$d"
5129 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5131 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5132 #: actions/showgroup.php:220
5133 msgid "Group profile"
5134 msgstr "Grupa profilo"
5136 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5137 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5138 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5142 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5143 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5144 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5148 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5149 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5153 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5154 #: actions/showgroup.php:304
5155 msgid "Group actions"
5156 msgstr "Grupaj agoj"
5158 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5159 #: actions/showgroup.php:345
5161 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5162 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5164 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5165 #: actions/showgroup.php:352
5167 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5168 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5170 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5171 #: actions/showgroup.php:359
5173 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5174 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5176 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5177 #: actions/showgroup.php:365
5179 msgid "FOAF for %s group"
5180 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5182 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5183 #: actions/showgroup.php:402
5187 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5188 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5189 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5190 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5194 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5195 #: actions/showgroup.php:417
5197 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5199 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5200 #: actions/showgroup.php:453
5206 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5207 #: actions/showgroup.php:461
5213 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5214 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5215 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5217 #: actions/showgroup.php:476
5220 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5221 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5222 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5223 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5224 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5226 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5228 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5229 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5231 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5232 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5233 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5234 #: actions/showgroup.php:486
5237 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5238 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5239 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5240 "their life and interests. "
5242 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5243 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5244 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5245 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5247 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5248 #: actions/showgroup.php:515
5250 msgstr "Administrantoj"
5252 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5253 #: actions/showmessage.php:79
5254 msgid "No such message."
5255 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5257 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5258 #: actions/showmessage.php:97
5259 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5260 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5262 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5263 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5264 #: actions/showmessage.php:110
5266 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5267 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5269 #. TRANS: Page title for single message display.
5270 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5271 #: actions/showmessage.php:118
5273 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5274 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5276 #: actions/shownotice.php:90
5277 msgid "Notice deleted."
5278 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5280 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5281 #: actions/showstream.php:70
5282 #, fuzzy, php-format
5283 msgid "%1$s tagged %2$s"
5284 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5286 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5287 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5288 #: actions/showstream.php:74
5289 #, fuzzy, php-format
5290 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5291 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5293 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5294 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5295 #: actions/showstream.php:82
5297 msgid "%1$s, page %2$d"
5298 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5300 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5301 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5302 #: actions/showstream.php:127
5304 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5305 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5307 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5308 #. TRANS: %s is a user nickname.
5309 #: actions/showstream.php:136
5311 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5312 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5314 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5315 #. TRANS: %s is a user nickname.
5316 #: actions/showstream.php:145
5318 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5319 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5321 #: actions/showstream.php:152
5323 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5324 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
5326 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5327 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5328 #: actions/showstream.php:159
5331 msgstr "Foramiko de %s"
5333 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5334 #: actions/showstream.php:211
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5337 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5339 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5340 #: actions/showstream.php:217
5342 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5343 "would be a good time to start :)"
5345 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5347 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5348 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5349 #: actions/showstream.php:221
5352 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5353 "%?status_textarea=%2$s)."
5355 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5356 "status_textarea=%2$s)."
5358 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5359 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5360 #: actions/showstream.php:264
5363 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5364 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5365 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5366 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5368 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5369 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5370 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5371 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5373 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5374 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5375 #: actions/showstream.php:271
5378 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5379 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5380 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5382 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5383 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5384 "(http://status.net/). "
5386 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5387 #: actions/showstream.php:328
5389 msgid "Repeat of %s"
5390 msgstr "Ripeto de %s"
5392 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5393 msgid "You cannot silence users on this site."
5394 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5396 #: actions/silence.php:72
5397 msgid "User is already silenced."
5398 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5400 #: actions/siteadminpanel.php:69
5401 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5402 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5404 #: actions/siteadminpanel.php:133
5405 msgid "Site name must have non-zero length."
5406 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5408 #: actions/siteadminpanel.php:141
5409 msgid "You must have a valid contact email address."
5410 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5412 #: actions/siteadminpanel.php:159
5414 msgid "Unknown language \"%s\"."
5415 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5417 #: actions/siteadminpanel.php:165
5418 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5419 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5421 #: actions/siteadminpanel.php:171
5422 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5423 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5425 #: actions/siteadminpanel.php:221
5429 #: actions/siteadminpanel.php:224
5431 msgstr "Nomo de retejo"
5433 #: actions/siteadminpanel.php:225
5434 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5435 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5437 #: actions/siteadminpanel.php:229
5441 #: actions/siteadminpanel.php:230
5442 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5443 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5445 #: actions/siteadminpanel.php:234
5446 msgid "Brought by URL"
5447 msgstr "Alportita de URL"
5449 #: actions/siteadminpanel.php:235
5450 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5451 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5453 #: actions/siteadminpanel.php:239
5454 msgid "Contact email address for your site"
5455 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5457 #: actions/siteadminpanel.php:245
5461 #: actions/siteadminpanel.php:256
5462 msgid "Default timezone"
5463 msgstr "Defaŭlta horzono"
5465 #: actions/siteadminpanel.php:257
5466 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5467 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5469 #: actions/siteadminpanel.php:262
5470 msgid "Default language"
5471 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5473 #: actions/siteadminpanel.php:263
5474 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5475 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5477 #: actions/siteadminpanel.php:271
5481 #: actions/siteadminpanel.php:274
5483 msgstr "Teksta longlimo"
5485 #: actions/siteadminpanel.php:274
5486 msgid "Maximum number of characters for notices."
5487 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5489 #: actions/siteadminpanel.php:278
5491 msgstr "Refoja limo"
5493 #: actions/siteadminpanel.php:278
5494 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5496 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5498 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5499 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5501 msgstr "Reteja Anonco"
5503 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5504 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5505 msgid "Edit site-wide message"
5506 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5508 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5509 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5510 msgid "Unable to save site notice."
5511 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5513 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5514 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5516 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5517 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5519 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5520 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5521 msgid "Site notice text"
5522 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5524 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5525 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5527 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5528 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5530 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5531 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5532 msgid "Save site notice"
5533 msgstr "Konservi retejan agordon"
5535 #. TRANS: Title for SMS settings.
5536 #: actions/smssettings.php:59
5537 msgid "SMS settings"
5538 msgstr "SMM-a agordo"
5540 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5541 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5542 #: actions/smssettings.php:74
5544 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5545 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5547 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5548 #: actions/smssettings.php:97
5549 msgid "SMS is not available."
5550 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5552 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5553 #: actions/smssettings.php:111
5555 msgstr "SMM-a adreso"
5557 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5558 #: actions/smssettings.php:120
5559 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5560 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5562 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5563 #: actions/smssettings.php:133
5564 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5565 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5567 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5568 #: actions/smssettings.php:142
5569 msgid "Confirmation code"
5570 msgstr "Konfirma kodo."
5572 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5573 #: actions/smssettings.php:144
5574 msgid "Enter the code you received on your phone."
5575 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5577 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5578 #: actions/smssettings.php:148
5583 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5584 #: actions/smssettings.php:153
5585 msgid "SMS phone number"
5586 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5588 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5589 #: actions/smssettings.php:156
5590 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5591 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5593 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5594 #: actions/smssettings.php:195
5595 msgid "SMS preferences"
5596 msgstr "SMM-aj preferoj"
5598 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5599 #: actions/smssettings.php:201
5601 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5604 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5607 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5608 #: actions/smssettings.php:315
5609 msgid "SMS preferences saved."
5610 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5612 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5613 #: actions/smssettings.php:338
5614 msgid "No phone number."
5615 msgstr "Mankas la telefononumero."
5617 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5618 #: actions/smssettings.php:344
5619 msgid "No carrier selected."
5620 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5622 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5623 #: actions/smssettings.php:352
5624 msgid "That is already your phone number."
5625 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5627 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5628 #: actions/smssettings.php:356
5629 msgid "That phone number already belongs to another user."
5630 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5632 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5633 #: actions/smssettings.php:384
5635 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5636 "for the code and instructions on how to use it."
5638 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5639 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5641 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5642 #: actions/smssettings.php:413
5643 msgid "That is the wrong confirmation number."
5644 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5646 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5647 #: actions/smssettings.php:427
5648 msgid "SMS confirmation cancelled."
5649 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5651 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5652 #. TRANS: registered for the active user.
5653 #: actions/smssettings.php:448
5654 msgid "That is not your phone number."
5655 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5657 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5658 #: actions/smssettings.php:470
5659 msgid "The SMS phone number was removed."
5660 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5662 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5663 #: actions/smssettings.php:511
5664 msgid "Mobile carrier"
5665 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5667 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5668 #: actions/smssettings.php:516
5669 msgid "Select a carrier"
5670 msgstr "Elektu peranton"
5672 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5673 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5674 #: actions/smssettings.php:525
5677 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5678 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5680 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5681 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5683 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5684 #: actions/smssettings.php:548
5685 msgid "No code entered"
5686 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5688 #. TRANS: Menu item for site administration
5689 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5690 #: lib/adminpanelaction.php:395
5692 msgstr "Momentfotoj"
5694 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5695 msgid "Manage snapshot configuration"
5696 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5698 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5699 msgid "Invalid snapshot run value."
5700 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5702 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5703 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5704 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5706 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5707 msgid "Invalid snapshot report URL."
5708 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5710 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5711 msgid "Randomly during web hit"
5712 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5714 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5715 msgid "In a scheduled job"
5718 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5719 msgid "Data snapshots"
5720 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5722 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5723 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5724 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5726 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5730 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5731 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5732 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5734 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5736 msgstr "Alraporta URL"
5738 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5739 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5740 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5742 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5743 msgid "Save snapshot settings"
5744 msgstr "Konservi retejan agordon"
5746 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5747 #: actions/subedit.php:75
5748 msgid "You are not subscribed to that profile."
5749 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5751 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5752 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5753 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5754 msgid "Could not save subscription."
5755 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5757 #: actions/subscribe.php:77
5758 msgid "This action only accepts POST requests."
5759 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5761 #: actions/subscribe.php:117
5762 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5763 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5765 #: actions/subscribe.php:145
5769 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5770 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5771 #: actions/subscribers.php:51
5773 msgid "%s subscribers"
5774 msgstr "%s abonantoj"
5776 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5777 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5778 #: actions/subscribers.php:55
5780 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5781 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5783 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5784 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5785 #: actions/subscribers.php:68
5786 msgid "These are the people who listen to your notices."
5787 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5789 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5790 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5791 #: actions/subscribers.php:74
5793 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5794 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5796 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5797 #: actions/subscribers.php:116
5800 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5802 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5804 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5805 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5806 #: actions/subscribers.php:120
5808 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5809 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5811 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5812 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5813 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5814 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5815 #. TRANS: and do not change the URL part.
5816 #: actions/subscribers.php:129
5819 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5820 "%) and be the first?"
5822 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5825 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5826 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5827 #: actions/subscriptions.php:55
5829 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5830 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5832 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5833 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5834 #: actions/subscriptions.php:68
5835 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5836 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5838 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5839 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5840 #: actions/subscriptions.php:74
5842 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5843 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5845 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5846 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5847 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5848 #. TRANS: and do not change the URL part.
5849 #: actions/subscriptions.php:135
5852 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5853 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5854 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5855 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5856 "automatically subscribe to people you already follow there."
5858 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5859 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5860 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5861 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5863 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5864 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5865 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5866 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5867 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5869 msgid "%s is not listening to anyone."
5870 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5872 #: actions/subscriptions.php:178
5873 #, fuzzy, php-format
5874 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5875 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
5877 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5878 #: actions/subscriptions.php:242
5882 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5883 #: actions/subscriptions.php:257
5887 #: actions/tag.php:69
5889 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5890 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5892 #: actions/tag.php:87
5894 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5895 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5897 #: actions/tag.php:93
5899 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5900 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5902 #: actions/tag.php:99
5904 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5905 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5907 #: actions/tagother.php:39
5908 msgid "No ID argument."
5909 msgstr "Neniu ID-argumento"
5911 #: actions/tagother.php:65
5916 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5917 msgid "User profile"
5918 msgstr "Uzanta profilo"
5920 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5921 #: lib/userprofile.php:107
5925 #: actions/tagother.php:141
5927 msgstr "Etikedi uzanton"
5929 #: actions/tagother.php:151
5931 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5934 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5937 #: actions/tagother.php:193
5939 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5940 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5942 #: actions/tagother.php:200
5943 msgid "Could not save tags."
5944 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5946 #: actions/tagother.php:236
5947 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5948 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5950 #: actions/tagrss.php:35
5951 msgid "No such tag."
5952 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5954 #: actions/unblock.php:59
5955 msgid "You haven't blocked that user."
5956 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5958 #: actions/unsandbox.php:72
5959 msgid "User is not sandboxed."
5960 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5962 #: actions/unsilence.php:72
5963 msgid "User is not silenced."
5964 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5966 #: actions/unsubscribe.php:77
5967 msgid "No profile ID in request."
5968 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5970 #: actions/unsubscribe.php:98
5971 msgid "Unsubscribed"
5974 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5977 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5979 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5981 #. TRANS: User admin panel title
5982 #: actions/useradminpanel.php:58
5987 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5988 #: actions/useradminpanel.php:69
5989 msgid "User settings for this StatusNet site"
5992 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5993 #: actions/useradminpanel.php:147
5994 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5995 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5997 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5998 #: actions/useradminpanel.php:154
6000 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6001 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6003 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6004 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6005 #: actions/useradminpanel.php:166
6006 #, fuzzy, php-format
6007 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6008 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6010 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6011 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6012 #: lib/personalgroupnav.php:112
6016 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6017 #: actions/useradminpanel.php:220
6019 msgstr "Longlimo de biografio"
6021 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6022 #: actions/useradminpanel.php:222
6023 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6024 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6026 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6027 #: actions/useradminpanel.php:231
6031 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6032 #: actions/useradminpanel.php:236
6033 msgid "New user welcome"
6034 msgstr "Bonveno al novuloj"
6036 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6037 #: actions/useradminpanel.php:238
6039 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6040 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6042 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6043 #: actions/useradminpanel.php:244
6044 msgid "Default subscription"
6045 msgstr "Defaŭlta abono"
6047 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6048 #: actions/useradminpanel.php:246
6049 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6050 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6052 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6053 #: actions/useradminpanel.php:256
6057 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6058 #: actions/useradminpanel.php:262
6059 msgid "Invitations enabled"
6060 msgstr "Invito ebliĝis"
6062 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6063 #: actions/useradminpanel.php:265
6064 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6065 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6067 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6068 #: actions/useradminpanel.php:302
6069 msgid "Save user settings"
6072 #: actions/userauthorization.php:105
6073 msgid "Authorize subscription"
6074 msgstr "Rajtigi abonon"
6076 #: actions/userauthorization.php:110
6078 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6079 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6082 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6083 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6085 #. TRANS: Menu item for site administration
6086 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6087 #: lib/adminpanelaction.php:403
6091 #: actions/userauthorization.php:217
6095 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6096 #: lib/subscribeform.php:139
6097 msgid "Subscribe to this user"
6098 msgstr "Aboni la uzanton"
6100 #: actions/userauthorization.php:219
6104 #: actions/userauthorization.php:220
6105 msgid "Reject this subscription"
6106 msgstr "Rifuzi la abonon"
6108 #: actions/userauthorization.php:232
6109 msgid "No authorization request!"
6110 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6112 #: actions/userauthorization.php:254
6113 msgid "Subscription authorized"
6114 msgstr "Abono permesiĝis"
6116 #: actions/userauthorization.php:256
6118 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6119 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6120 "subscription. Your subscription token is:"
6122 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6123 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6125 #: actions/userauthorization.php:266
6126 msgid "Subscription rejected"
6127 msgstr "Abono rifuziĝis"
6129 #: actions/userauthorization.php:268
6131 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6132 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6135 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6136 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6138 #: actions/userauthorization.php:303
6140 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6141 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6143 #: actions/userauthorization.php:308
6145 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6146 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6148 #: actions/userauthorization.php:314
6150 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6151 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6153 #: actions/userauthorization.php:329
6155 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6156 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6158 #: actions/userauthorization.php:345
6160 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6161 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6163 #: actions/userauthorization.php:350
6165 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6166 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6168 #: actions/userauthorization.php:355
6170 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6171 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6173 #. TRANS: Page title for profile design page.
6174 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6175 msgid "Profile design"
6176 msgstr "Profila desegno"
6178 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6179 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6181 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6182 "palette of your choice."
6183 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6185 #: actions/userdesignsettings.php:282
6186 msgid "Enjoy your hotdog!"
6187 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6189 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6190 #: actions/usergroups.php:66
6192 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6193 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6195 #: actions/usergroups.php:132
6196 msgid "Search for more groups"
6197 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6199 #: actions/usergroups.php:159
6201 msgid "%s is not a member of any group."
6202 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6204 #: actions/usergroups.php:164
6206 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6207 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6209 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6210 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6211 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6212 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6213 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6214 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6215 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6217 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6218 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6220 #: actions/version.php:75
6222 msgid "StatusNet %s"
6223 msgstr "StatusNet %s"
6225 #: actions/version.php:155
6228 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6229 "Inc. and contributors."
6231 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6232 "kaj kontribuintoj."
6234 #: actions/version.php:163
6235 msgid "Contributors"
6236 msgstr "Kontribuantoj"
6238 #: actions/version.php:170
6240 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6241 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6242 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6243 "any later version. "
6245 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6246 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6247 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6248 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6250 #: actions/version.php:176
6252 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6253 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6254 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6255 "for more details. "
6257 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6258 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6259 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6261 #: actions/version.php:182
6264 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6265 "along with this program. If not, see %s."
6267 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6270 #: actions/version.php:191
6272 msgstr "Kromprogramo"
6274 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6275 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6279 #: actions/version.php:199
6283 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6284 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6288 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6289 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6290 #: classes/Fave.php:167
6291 #, fuzzy, php-format
6292 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6293 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6295 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6296 #: classes/File.php:156
6298 msgid "Cannot process URL '%s'"
6299 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6301 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6302 #: classes/File.php:188
6303 msgid "Robin thinks something is impossible."
6304 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6306 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6307 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6308 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6309 #: classes/File.php:204
6310 #, fuzzy, php-format
6312 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6313 "Try to upload a smaller version."
6315 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6316 "Try to upload a smaller version."
6318 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6319 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6321 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6322 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6324 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6325 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6326 #: classes/File.php:217
6327 #, fuzzy, php-format
6328 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6329 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6330 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6331 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6333 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6334 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6335 #: classes/File.php:229
6336 #, fuzzy, php-format
6337 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6338 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6339 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6340 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6342 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6343 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6344 msgid "Invalid filename."
6345 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6347 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6348 #: classes/Group_member.php:51
6349 msgid "Group join failed."
6350 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6352 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6353 #: classes/Group_member.php:64
6354 msgid "Not part of group."
6355 msgstr "Ne grupano."
6357 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6358 #: classes/Group_member.php:72
6359 msgid "Group leave failed."
6360 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6362 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6363 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6364 #: classes/Group_member.php:85
6366 msgid "Profile ID %s is invalid."
6369 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6370 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6371 #: classes/Group_member.php:98
6372 #, fuzzy, php-format
6373 msgid "Group ID %s is invalid."
6374 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6376 #. TRANS: Activity title.
6377 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6381 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6382 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6383 #: classes/Group_member.php:151
6385 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6388 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6389 #: classes/Local_group.php:42
6390 msgid "Could not update local group."
6391 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6393 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6394 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6395 #: classes/Login_token.php:78
6397 msgid "Could not create login token for %s"
6398 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6400 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6401 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6402 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6403 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6405 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6406 #: classes/Message.php:45
6407 msgid "You are banned from sending direct messages."
6408 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6410 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6411 #: classes/Message.php:69
6412 msgid "Could not insert message."
6413 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6415 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6416 #: classes/Message.php:80
6417 msgid "Could not update message with new URI."
6418 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6420 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6421 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6422 #: classes/Notice.php:98
6424 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6425 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6427 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6428 #: classes/Notice.php:199
6430 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6431 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6433 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6434 #: classes/Notice.php:279
6435 msgid "Problem saving notice. Too long."
6436 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6438 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6439 #: classes/Notice.php:284
6440 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6441 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6443 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6444 #: classes/Notice.php:290
6446 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6448 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6450 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6451 #: classes/Notice.php:297
6453 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6456 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6458 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6459 #: classes/Notice.php:305
6460 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6461 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6463 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6464 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6465 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6466 msgid "Problem saving notice."
6467 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6469 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6470 #: classes/Notice.php:914
6472 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6473 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6475 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6476 #: classes/Notice.php:1013
6477 msgid "Problem saving group inbox."
6478 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6480 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6481 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6482 #: classes/Notice.php:1127
6483 #, fuzzy, php-format
6484 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6485 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6487 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6488 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6489 #: classes/Notice.php:1646
6491 msgid "RT @%1$s %2$s"
6492 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6494 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6495 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6496 #, fuzzy, php-format
6499 msgstr "%1$s (%2$s)"
6501 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6502 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6503 #: classes/Profile.php:765
6505 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6506 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6508 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6509 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6510 #: classes/Profile.php:774
6512 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6513 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6515 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6516 #: classes/Remote_profile.php:54
6517 msgid "Missing profile."
6518 msgstr "Mankas profilo."
6520 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6521 #: classes/Status_network.php:338
6522 msgid "Unable to save tag."
6523 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6525 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6526 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6527 msgid "You have been banned from subscribing."
6528 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6530 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6531 #: classes/Subscription.php:82
6532 msgid "Already subscribed!"
6533 msgstr "Jam abonato!"
6535 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6536 #: classes/Subscription.php:87
6537 msgid "User has blocked you."
6538 msgstr "La uzanto blokis vin."
6540 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6541 #: classes/Subscription.php:176
6542 msgid "Not subscribed!"
6543 msgstr "Ne abonato!"
6545 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6546 #: classes/Subscription.php:183
6547 msgid "Could not delete self-subscription."
6548 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6550 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6551 #: classes/Subscription.php:211
6552 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6553 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6555 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6556 #: classes/Subscription.php:223
6557 msgid "Could not delete subscription."
6558 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6560 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6561 #: classes/Subscription.php:265
6565 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6566 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6567 #: classes/Subscription.php:268
6568 #, fuzzy, php-format
6569 msgid "%1$s is now following %2$s."
6570 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6572 #. TRANS: Notice given on user registration.
6573 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6574 #: classes/User.php:395
6576 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6577 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6579 #. TRANS: Server exception.
6580 #: classes/User.php:918
6581 msgid "No single user defined for single-user mode."
6582 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6584 #. TRANS: Server exception.
6585 #: classes/User.php:922
6586 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6589 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6590 #: classes/User_group.php:516
6591 msgid "Could not create group."
6592 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6594 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6595 #: classes/User_group.php:526
6596 msgid "Could not set group URI."
6597 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6599 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6600 #: classes/User_group.php:549
6601 msgid "Could not set group membership."
6602 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6604 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6605 #: classes/User_group.php:564
6606 msgid "Could not save local group info."
6607 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6609 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6610 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6611 msgid "Change your profile settings"
6612 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6614 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6615 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6616 msgid "Upload an avatar"
6617 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6619 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6620 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6621 msgid "Change your password"
6622 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6624 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6625 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6626 msgid "Change email handling"
6627 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6629 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6630 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6631 msgid "Design your profile"
6632 msgstr "Desegni vian profilon"
6634 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6635 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6636 msgid "Other options"
6639 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6640 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6644 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6645 #: lib/action.php:148
6648 msgstr "%1$s - %2$s"
6650 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6651 #: lib/action.php:164
6652 msgid "Untitled page"
6653 msgstr "Sentitola paĝo"
6655 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6656 #: lib/action.php:312
6661 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6662 #: lib/action.php:531
6663 msgid "Primary site navigation"
6664 msgstr "Unua reteja navigado"
6666 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6667 #: lib/action.php:537
6669 msgid "Personal profile and friends timeline"
6670 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6672 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6673 #: lib/action.php:540
6678 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6679 #: lib/action.php:542
6681 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6682 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6684 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6685 #: lib/action.php:545
6689 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6690 #: lib/action.php:547
6692 msgid "Connect to services"
6693 msgstr "Konekti al servoj"
6695 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6696 #: lib/action.php:550
6700 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6701 #: lib/action.php:553
6703 msgid "Change site configuration"
6704 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6706 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6707 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6708 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6713 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6714 #: lib/action.php:560
6717 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6718 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6720 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6721 #: lib/action.php:563
6726 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6727 #: lib/action.php:569
6729 msgid "Logout from the site"
6730 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6732 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6733 #: lib/action.php:572
6738 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6739 #: lib/action.php:577
6741 msgid "Create an account"
6742 msgstr "Krei konton"
6744 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6745 #: lib/action.php:580
6750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6751 #: lib/action.php:583
6753 msgid "Login to the site"
6754 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6756 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6757 #: lib/action.php:586
6762 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6763 #: lib/action.php:589
6768 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6769 #: lib/action.php:592
6774 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6775 #: lib/action.php:595
6777 msgid "Search for people or text"
6778 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6780 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6781 #: lib/action.php:598
6786 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6787 #. TRANS: Menu item for site administration
6788 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6790 msgstr "Reteja anonco"
6792 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6793 #: lib/action.php:687
6797 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6798 #: lib/action.php:757
6800 msgstr "Paĝa anonco"
6802 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6803 #: lib/action.php:858
6804 msgid "Secondary site navigation"
6805 msgstr "Dua reteja navigado"
6807 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6808 #: lib/action.php:864
6812 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6813 #: lib/action.php:867
6817 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6818 #: lib/action.php:870
6820 msgstr "Oftaj demandoj"
6822 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6823 #: lib/action.php:875
6825 msgstr "Serva Kondiĉo"
6827 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6828 #: lib/action.php:879
6832 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6833 #: lib/action.php:882
6837 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6838 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6839 #: lib/action.php:889
6843 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6844 #: lib/action.php:892
6848 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6849 #: lib/action.php:921
6850 msgid "StatusNet software license"
6851 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
6853 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6854 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6855 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6856 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6857 #: lib/action.php:928
6860 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6861 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6863 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6864 "site.broughtbyurl%%)."
6866 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6867 #: lib/action.php:931
6869 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6870 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6872 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6873 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6874 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6875 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6876 #: lib/action.php:938
6879 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6880 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6881 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6883 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6884 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6885 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6887 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6888 #: lib/action.php:954
6889 msgid "Site content license"
6890 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6892 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6893 #. TRANS: %1$s is the site name.
6894 #: lib/action.php:961
6896 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6897 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6899 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6900 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6901 #: lib/action.php:968
6903 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6905 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6907 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6908 #: lib/action.php:972
6909 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6911 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6914 #. TRANS: license message in footer.
6915 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6916 #: lib/action.php:1004
6918 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6919 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6921 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6922 #: lib/action.php:1340
6926 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6927 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6928 #: lib/action.php:1351
6932 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6933 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6934 #: lib/action.php:1361
6938 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6939 #: lib/activity.php:125
6940 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6943 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6944 #: lib/activityimporter.php:81
6945 #, fuzzy, php-format
6946 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6947 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
6949 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6950 #: lib/activityimporter.php:107
6951 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6954 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6955 #: lib/activityimporter.php:117
6957 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6958 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
6960 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6961 #: lib/activityimporter.php:132
6963 msgid "Unknown profile."
6964 msgstr "Nekonata dosiertipo"
6966 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6967 #: lib/activityimporter.php:138
6968 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6971 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6972 #: lib/activityimporter.php:154
6973 msgid "Remote profile is not a group!"
6976 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6977 #: lib/activityimporter.php:163
6979 msgid "User is already a member of this group."
6980 msgstr "Vi estas jam grupano."
6982 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6983 #: lib/activityimporter.php:207
6984 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6987 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6988 #. TRANS: %s is the notice URI.
6989 #: lib/activityimporter.php:223
6990 #, fuzzy, php-format
6991 msgid "No content for notice %s."
6992 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
6994 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6995 #: lib/activityutils.php:200
6996 msgid "Can't handle remote content yet."
6997 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6999 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7000 #: lib/activityutils.php:237
7001 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7002 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7004 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7005 #: lib/activityutils.php:242
7006 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7007 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7009 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7010 #: lib/adminpanelaction.php:96
7011 msgid "You cannot make changes to this site."
7012 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7014 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7015 #: lib/adminpanelaction.php:108
7016 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7017 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7019 #. TRANS: Client error message.
7020 #: lib/adminpanelaction.php:222
7021 msgid "showForm() not implemented."
7022 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7024 #. TRANS: Client error message
7025 #: lib/adminpanelaction.php:250
7026 msgid "saveSettings() not implemented."
7027 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7029 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7030 #. TRANS: the admin panel Design.
7031 #: lib/adminpanelaction.php:274
7032 msgid "Unable to delete design setting."
7033 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7035 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7036 #: lib/adminpanelaction.php:337
7037 msgid "Basic site configuration"
7038 msgstr "Baza reteja agordo"
7040 #. TRANS: Menu item for site administration
7041 #: lib/adminpanelaction.php:339
7046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7047 #: lib/adminpanelaction.php:345
7048 msgid "Design configuration"
7049 msgstr "Desegna agordo"
7051 #. TRANS: Menu item for site administration
7052 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7053 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7058 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7059 #: lib/adminpanelaction.php:353
7060 msgid "User configuration"
7061 msgstr "Uzanta agordo"
7063 #. TRANS: Menu item for site administration
7064 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7068 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7069 #: lib/adminpanelaction.php:361
7070 msgid "Access configuration"
7071 msgstr "Alira agordo"
7073 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7074 #: lib/adminpanelaction.php:369
7075 msgid "Paths configuration"
7076 msgstr "Voja agordo"
7078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7079 #: lib/adminpanelaction.php:377
7080 msgid "Sessions configuration"
7081 msgstr "Seanca agodo"
7083 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7084 #: lib/adminpanelaction.php:385
7085 msgid "Edit site notice"
7086 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7088 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7089 #: lib/adminpanelaction.php:393
7090 msgid "Snapshots configuration"
7091 msgstr "Momentfota Agordo"
7093 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7094 #: lib/adminpanelaction.php:401
7095 msgid "Set site license"
7098 #. TRANS: Client error 401.
7099 #: lib/apiauth.php:111
7100 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7101 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7103 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7104 #: lib/apiauth.php:177
7105 msgid "No application for that consumer key."
7106 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7108 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7109 #: lib/apiauth.php:219
7110 msgid "Bad access token."
7111 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7113 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7114 #: lib/apiauth.php:224
7115 msgid "No user for that token."
7116 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7118 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7119 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7120 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7121 msgid "Could not authenticate you."
7122 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7124 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7125 #: lib/apioauthstore.php:45
7127 msgid "Could not create anonymous consumer."
7128 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7130 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7131 #: lib/apioauthstore.php:69
7133 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7134 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7136 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7137 #: lib/apioauthstore.php:151
7139 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7142 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7143 #: lib/apioauthstore.php:186
7145 msgid "Could not issue access token."
7146 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7148 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7149 #: lib/apioauthstore.php:243
7150 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7151 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7153 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7154 #: lib/apioauthstore.php:285
7155 msgid "Tried to revoke unknown token."
7156 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7158 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7159 #: lib/apioauthstore.php:290
7160 msgid "Failed to delete revoked token."
7161 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7163 #. TRANS: Form guide.
7164 #: lib/applicationeditform.php:178
7165 msgid "Icon for this application"
7166 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7168 #. TRANS: Form input field instructions.
7169 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7170 #: lib/applicationeditform.php:201
7171 #, fuzzy, php-format
7172 msgid "Describe your application in %d character"
7173 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7174 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7175 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7177 #. TRANS: Form input field instructions.
7178 #: lib/applicationeditform.php:205
7179 msgid "Describe your application"
7180 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7182 #. TRANS: Form input field instructions.
7183 #: lib/applicationeditform.php:216
7184 msgid "URL of the homepage of this application"
7185 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7187 #. TRANS: Form input field label.
7188 #: lib/applicationeditform.php:218
7192 #. TRANS: Form input field instructions.
7193 #: lib/applicationeditform.php:225
7194 msgid "Organization responsible for this application"
7195 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7197 #. TRANS: Form input field instructions.
7198 #: lib/applicationeditform.php:234
7199 msgid "URL for the homepage of the organization"
7200 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7202 #. TRANS: Form input field instructions.
7203 #: lib/applicationeditform.php:243
7204 msgid "URL to redirect to after authentication"
7205 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7207 #. TRANS: Radio button label for application type
7208 #: lib/applicationeditform.php:271
7212 #. TRANS: Radio button label for application type
7213 #: lib/applicationeditform.php:288
7217 #. TRANS: Form guide.
7218 #: lib/applicationeditform.php:290
7219 msgid "Type of application, browser or desktop"
7220 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7222 #. TRANS: Radio button label for access type.
7223 #: lib/applicationeditform.php:314
7227 #. TRANS: Radio button label for access type.
7228 #: lib/applicationeditform.php:334
7232 #. TRANS: Form guide.
7233 #: lib/applicationeditform.php:336
7234 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7235 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7237 #. TRANS: Submit button title.
7238 #: lib/applicationeditform.php:353
7242 #: lib/applicationlist.php:247
7246 #. TRANS: Application access type
7247 #: lib/applicationlist.php:260
7251 #. TRANS: Application access type
7252 #: lib/applicationlist.php:262
7256 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7257 #: lib/applicationlist.php:268
7259 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7260 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7262 #. TRANS: Access token in the application list.
7263 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7264 #: lib/applicationlist.php:282
7266 msgid "Access token starting with: %s"
7269 #. TRANS: Button label
7270 #: lib/applicationlist.php:298
7275 #: lib/atom10feed.php:113
7276 msgid "Author element must contain a name element."
7279 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7280 #: lib/atom10feed.php:160
7282 msgid "Do not use this method!"
7283 msgstr "Ne forigi la avizon"
7285 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7286 #: lib/attachmentlist.php:294
7290 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7291 #: lib/attachmentlist.php:308
7296 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7297 msgid "Notices where this attachment appears"
7298 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7301 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7302 msgid "Tags for this attachment"
7303 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7305 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7306 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7308 msgid "Password changing failed."
7309 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7311 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7312 #: lib/authenticationplugin.php:238
7314 msgid "Password changing is not allowed."
7315 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7317 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7318 #: lib/blockform.php:68
7322 #. TRANS: Title for command results.
7323 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7324 msgid "Command results"
7325 msgstr "Komandaj rezultoj"
7327 #. TRANS: Title for command results.
7328 #: lib/channel.php:194
7331 msgstr "Eraro de Ajax"
7333 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7334 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7335 msgid "Command complete"
7336 msgstr "Komando kompleta"
7338 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7339 #: lib/channel.php:244
7340 msgid "Command failed"
7341 msgstr "Komando maltrafis"
7343 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7344 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7345 msgid "Notice with that id does not exist."
7346 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7348 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7349 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7350 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7351 msgid "User has no last notice."
7352 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7354 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7355 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7356 #: lib/command.php:128
7358 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7359 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7361 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7362 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7363 #: lib/command.php:148
7365 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7366 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7368 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7369 #: lib/command.php:183
7370 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7371 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7373 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7374 #: lib/command.php:229
7375 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7376 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7378 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7379 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7380 #: lib/command.php:238
7382 msgid "Nudge sent to %s."
7383 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7385 #. TRANS: User statistics text.
7386 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7387 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7388 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7389 #: lib/command.php:268
7392 "Subscriptions: %1$s\n"
7393 "Subscribers: %2$s\n"
7400 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7401 #: lib/command.php:312
7402 msgid "Notice marked as fave."
7403 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7405 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7406 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7407 #: lib/command.php:357
7409 msgid "%1$s joined group %2$s."
7410 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7412 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7413 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7414 #: lib/command.php:405
7416 msgid "%1$s left group %2$s."
7417 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7419 #. TRANS: Whois output.
7420 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7421 #: lib/command.php:426
7422 #, fuzzy, php-format
7425 msgstr "%1$s (%2$s)"
7427 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7428 #: lib/command.php:430
7430 msgid "Fullname: %s"
7431 msgstr "Plennomo: %s"
7433 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7434 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7435 #. TRANS: %s is a location.
7436 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7438 msgid "Location: %s"
7441 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7442 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7443 #. TRANS: %s is a homepage.
7444 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7446 msgid "Homepage: %s"
7447 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7449 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7450 #: lib/command.php:442
7453 msgstr "Biografio: %s"
7455 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7456 #. TRANS: %s is a remote profile.
7457 #: lib/command.php:471
7460 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7463 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7466 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7467 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7468 #: lib/command.php:488
7469 #, fuzzy, php-format
7470 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7471 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7472 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7473 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7475 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7476 #: lib/command.php:516
7477 msgid "Error sending direct message."
7478 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7480 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7481 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7482 #: lib/command.php:553
7484 msgid "Notice from %s repeated."
7485 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7487 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7488 #: lib/command.php:556
7489 msgid "Error repeating notice."
7490 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7492 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7493 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7494 #: lib/command.php:591
7495 #, fuzzy, php-format
7496 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7497 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7499 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7502 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7505 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7506 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7507 #: lib/command.php:604
7509 msgid "Reply to %s sent."
7510 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7512 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7513 #: lib/command.php:607
7514 msgid "Error saving notice."
7515 msgstr "Eraris sendi avizon."
7517 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7518 #: lib/command.php:654
7519 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7520 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7522 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7523 #: lib/command.php:663
7524 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7525 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7527 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7528 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7529 #: lib/command.php:671
7531 msgid "Subscribed to %s."
7534 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7535 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7536 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7537 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7538 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7540 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7541 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7542 #: lib/command.php:703
7544 msgid "Unsubscribed from %s."
7545 msgstr "%s malabonita."
7547 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7548 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7549 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7550 msgid "Command not yet implemented."
7551 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7553 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7554 #: lib/command.php:727
7555 msgid "Notification off."
7556 msgstr "Sciigo for."
7558 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7559 #: lib/command.php:730
7560 msgid "Can't turn off notification."
7561 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7563 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7564 #: lib/command.php:753
7565 msgid "Notification on."
7568 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7569 #: lib/command.php:756
7570 msgid "Can't turn on notification."
7571 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7573 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7574 #: lib/command.php:770
7575 msgid "Login command is disabled."
7576 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7578 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7579 #. TRANS: %s is a logon link..
7580 #: lib/command.php:783
7582 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7583 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7585 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7586 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7587 #: lib/command.php:812
7589 msgid "Unsubscribed %s."
7590 msgstr "%s malaboniĝas."
7592 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7593 #: lib/command.php:830
7594 msgid "You are not subscribed to anyone."
7595 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7597 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7598 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7599 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7600 #: lib/command.php:835
7601 msgid "You are subscribed to this person:"
7602 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7603 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7604 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7606 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7607 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7608 #: lib/command.php:857
7609 msgid "No one is subscribed to you."
7610 msgstr "Neniu abonas vin."
7612 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7613 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7614 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7615 #: lib/command.php:862
7616 msgid "This person is subscribed to you:"
7617 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7618 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7619 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7621 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7622 #. TRANS: any group subscriptions.
7623 #: lib/command.php:884
7624 msgid "You are not a member of any groups."
7625 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7627 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7628 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7629 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7630 #: lib/command.php:889
7631 msgid "You are a member of this group:"
7632 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7633 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7634 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7636 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7637 #: lib/command.php:904
7640 "on - turn on notifications\n"
7641 "off - turn off notifications\n"
7642 "help - show this help\n"
7643 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7644 "groups - lists the groups you have joined\n"
7645 "subscriptions - list the people you follow\n"
7646 "subscribers - list the people that follow you\n"
7647 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7648 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7649 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7650 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7651 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7652 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7653 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7654 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7655 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7656 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7657 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7658 "join <group> - join group\n"
7659 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7660 "drop <group> - leave group\n"
7661 "stats - get your stats\n"
7662 "stop - same as 'off'\n"
7663 "quit - same as 'off'\n"
7664 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7665 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7666 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7667 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7668 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7669 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7670 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7671 "track <word> - not yet implemented.\n"
7672 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7673 "track off - not yet implemented.\n"
7674 "untrack all - not yet implemented.\n"
7675 "tracks - not yet implemented.\n"
7676 "tracking - not yet implemented.\n"
7679 "on - ŝalti sciigon\n"
7680 "off - malŝalti sciigon\n"
7681 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7682 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7683 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7684 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7685 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7686 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7687 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7688 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7689 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7690 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7691 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7692 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7693 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7694 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7695 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7696 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7697 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7698 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7699 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7700 "stats - legi vian staton\n"
7701 "stop - same kiel 'off'\n"
7702 "quit - same kiel 'off'\n"
7703 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7704 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7705 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7706 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7707 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7708 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7709 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7710 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7711 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7712 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7713 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7714 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7715 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7717 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7718 #: lib/common.php:150
7720 msgid "No configuration file found."
7721 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7723 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7724 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7725 #: lib/common.php:153
7727 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7728 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7730 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7731 #: lib/common.php:156
7732 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7733 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7735 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7736 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7737 #: lib/common.php:160
7738 msgid "Go to the installer."
7739 msgstr "Al la instalilo."
7741 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7742 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7746 msgstr "Tujmesaĝilo"
7748 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7749 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7750 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7751 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7753 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7754 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7760 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7761 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7762 msgid "Updates by SMS"
7763 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7765 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7766 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7772 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7773 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7774 msgid "Authorized connected applications"
7775 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7777 #: lib/dberroraction.php:59
7778 msgid "Database error"
7779 msgstr "Datumbaza eraro"
7781 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7782 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7783 #: lib/designsettings.php:104
7785 msgstr "Alŝuti dosieron"
7787 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7788 #: lib/designsettings.php:109
7790 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7792 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7794 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7795 #: lib/designsettings.php:139
7801 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7802 #: lib/designsettings.php:156
7808 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7809 #: lib/designsettings.php:264
7815 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7816 #: lib/designsettings.php:433
7817 msgid "Design defaults restored."
7818 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7820 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7821 msgid "Disfavor this notice"
7822 msgstr "Neŝati la avizon"
7824 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7825 msgid "Favor this notice"
7826 msgstr "Ŝati la avizon"
7844 #: lib/feedimporter.php:75
7846 msgid "Not an atom feed."
7847 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
7849 #: lib/feedimporter.php:82
7850 msgid "No author in the feed."
7853 #: lib/feedimporter.php:89
7854 msgid "Can't import without a user."
7857 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7858 #: lib/feedlist.php:66
7862 #: lib/galleryaction.php:121
7864 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7866 #: lib/galleryaction.php:131
7870 #: lib/galleryaction.php:139
7871 msgid "Select tag to filter"
7872 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7874 #: lib/galleryaction.php:140
7878 #: lib/galleryaction.php:141
7879 msgid "Choose a tag to narrow list"
7882 #: lib/galleryaction.php:143
7886 #: lib/grantroleform.php:91
7888 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7889 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7891 #: lib/groupeditform.php:154
7892 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7893 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7895 #: lib/groupeditform.php:163
7897 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7898 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7900 #: lib/groupeditform.php:168
7901 msgid "Describe the group or topic"
7902 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7904 #: lib/groupeditform.php:170
7905 #, fuzzy, php-format
7906 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7907 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7908 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7909 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7911 #: lib/groupeditform.php:182
7914 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7916 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7918 #: lib/groupeditform.php:190
7919 #, fuzzy, php-format
7921 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7924 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7927 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7929 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7931 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7932 #: lib/groupnav.php:86
7937 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7938 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7939 #: lib/groupnav.php:89
7945 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7946 #: lib/groupnav.php:95
7951 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7952 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7953 #: lib/groupnav.php:98
7956 msgid "%s group members"
7957 msgstr "Grupanoj de %s"
7959 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7960 #: lib/groupnav.php:108
7965 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7966 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7967 #: lib/groupnav.php:111
7970 msgid "%s blocked users"
7971 msgstr "Blokito de %s"
7973 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7974 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7975 #: lib/groupnav.php:120
7978 msgid "Edit %s group properties"
7979 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7981 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7982 #: lib/groupnav.php:126
7987 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7988 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7989 #: lib/groupnav.php:129
7992 msgid "Add or edit %s logo"
7993 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7995 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7996 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7997 #: lib/groupnav.php:138
8000 msgid "Add or edit %s design"
8001 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8003 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8004 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8005 msgid "Groups with most members"
8006 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8008 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8009 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8010 msgid "Groups with most posts"
8011 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8013 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8014 #. TRANS: %s is a group name.
8015 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8017 msgid "Tags in %s group's notices"
8018 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8020 #. TRANS: Client exception 406
8021 #: lib/htmloutputter.php:104
8022 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8023 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8025 #: lib/imagefile.php:72
8027 msgid "Unsupported image file format."
8028 msgstr "Formato ne subtenata."
8030 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8031 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8032 #: lib/imagefile.php:90
8034 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8035 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8037 #: lib/imagefile.php:95
8038 msgid "Partial upload."
8039 msgstr "Parta alŝuto."
8041 #: lib/imagefile.php:111
8042 msgid "Not an image or corrupt file."
8043 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8045 #: lib/imagefile.php:160
8046 msgid "Lost our file."
8047 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8049 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8050 msgid "Unknown file type"
8051 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8053 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8054 #: lib/imagefile.php:283
8055 #, fuzzy, php-format
8061 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8062 #: lib/imagefile.php:287
8063 #, fuzzy, php-format
8069 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8070 #: lib/imagefile.php:290
8077 #: lib/jabber.php:387
8082 #: lib/jabber.php:567
8084 msgid "Unknown inbox source %d."
8085 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8087 #: lib/leaveform.php:114
8091 #: lib/logingroupnav.php:80
8092 msgid "Login with a username and password"
8093 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8095 #: lib/logingroupnav.php:86
8096 msgid "Sign up for a new account"
8097 msgstr "Krei novan konton"
8099 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8101 msgid "Email address confirmation"
8102 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8104 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8105 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8106 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8108 #, fuzzy, php-format
8112 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8114 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8118 "If not, just ignore this message.\n"
8120 "Thanks for your time, \n"
8125 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8127 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8131 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8133 "Dankon por via tempo,\n"
8136 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8137 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8140 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8141 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8143 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8144 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8148 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8149 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8151 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8152 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8154 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8155 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8156 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8157 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8158 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8160 #, fuzzy, php-format
8162 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8167 "Faithfully yours,\n"
8171 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8173 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8182 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8184 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8185 #. TRANS: %s is biographical information.
8189 msgstr "Biografio: %s"
8191 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8192 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8195 msgid "New email address for posting to %s"
8196 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8198 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8199 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8200 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8202 #, fuzzy, php-format
8204 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8206 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8208 "More email instructions at %3$s.\n"
8210 "Faithfully yours,\n"
8213 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8215 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8217 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8222 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8223 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8229 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8231 msgid "SMS confirmation"
8232 msgstr "SMS-a konfirmo"
8234 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8235 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8238 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8239 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8241 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8242 #. TRANS: %s is the nudging user.
8245 msgid "You've been nudged by %s"
8246 msgstr "Vin puŝetis %s"
8248 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8249 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8250 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8254 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8255 "to post some news.\n"
8257 "So let's hear from you :)\n"
8261 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8263 "With kind regards,\n"
8266 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8269 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8273 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8275 "kun bona espero,\n"
8278 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8279 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8282 msgid "New private message from %s"
8283 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8285 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8286 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8287 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8288 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8292 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8294 "------------------------------------------------------\n"
8296 "------------------------------------------------------\n"
8298 "You can reply to their message here:\n"
8302 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8304 "With kind regards,\n"
8307 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8309 "------------------------------------------------------\n"
8311 "------------------------------------------------------\n"
8313 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8317 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8319 "Kun bona espero,\n"
8322 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8323 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8325 #, fuzzy, php-format
8326 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8327 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8329 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8330 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8331 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8332 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8333 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8337 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8339 "The URL of your notice is:\n"
8343 "The text of your notice is:\n"
8347 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8351 "Faithfully yours,\n"
8354 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8356 "La URL de via avizo estas:\n"
8360 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8364 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8371 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8375 "The full conversation can be read here:\n"
8379 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8383 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8384 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8386 #, fuzzy, php-format
8387 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8388 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8390 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8391 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8392 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8393 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8394 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8395 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8399 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8401 "The notice is here:\n"
8409 "%5$sYou can reply back here:\n"
8413 "The list of all @-replies for you here:\n"
8417 "Faithfully yours,\n"
8420 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8422 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
8424 "La avizo estas jene:\n"
8432 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
8436 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
8443 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
8445 #: lib/mailbox.php:89
8446 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8447 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8449 #: lib/mailbox.php:139
8451 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8452 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8454 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8455 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8457 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8461 #: lib/mailhandler.php:37
8463 msgid "Could not parse message."
8464 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8466 #: lib/mailhandler.php:42
8467 msgid "Not a registered user."
8468 msgstr "Ne registrita uzanto"
8470 #: lib/mailhandler.php:46
8471 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8472 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8474 #: lib/mailhandler.php:50
8475 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8476 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8478 #: lib/mailhandler.php:229
8480 msgid "Unsupported message type: %s"
8481 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8483 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8484 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8485 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8486 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8488 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8489 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8490 msgid "File exceeds user's quota."
8491 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8493 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8494 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8495 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8496 msgid "File could not be moved to destination directory."
8497 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8499 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8500 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8501 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8502 msgid "Could not determine file's MIME type."
8503 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8505 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8506 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8507 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8508 #: lib/mediafile.php:396
8511 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8514 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8517 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8518 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8519 #: lib/mediafile.php:401
8521 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8522 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8524 #: lib/messageform.php:120
8525 msgid "Send a direct notice"
8526 msgstr "Sendi rektan avizon"
8528 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8529 #: lib/messageform.php:137
8531 msgid "Select recipient:"
8532 msgstr "Elektu peranton"
8534 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8535 #: lib/messageform.php:150
8537 msgid "No mutual subscribers."
8538 msgstr "Ne abonato!"
8540 #: lib/messageform.php:153
8544 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8545 msgid "Available characters"
8546 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8548 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8549 msgctxt "Send button for sending notice"
8553 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8554 #: lib/nickname.php:165
8555 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8557 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
8559 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8560 #: lib/nickname.php:178
8561 msgid "Nickname cannot be empty."
8564 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8565 #: lib/nickname.php:191
8567 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8568 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8572 #: lib/noticeform.php:160
8573 msgid "Send a notice"
8574 msgstr "Sendi avizon"
8576 #: lib/noticeform.php:174
8578 msgid "What's up, %s?"
8579 msgstr "Kio novas, %s?"
8581 #: lib/noticeform.php:193
8585 #: lib/noticeform.php:197
8586 msgid "Attach a file"
8587 msgstr "Aldoni dosieron"
8589 #: lib/noticeform.php:213
8590 msgid "Share my location"
8591 msgstr "Sciigi mian lokon"
8593 #: lib/noticeform.php:216
8594 msgid "Do not share my location"
8595 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8597 #: lib/noticeform.php:217
8599 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8602 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8605 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8606 #: lib/noticelist.php:452
8610 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8611 #: lib/noticelist.php:454
8615 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8616 #: lib/noticelist.php:456
8620 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8621 #: lib/noticelist.php:458
8625 #: lib/noticelist.php:460
8627 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8628 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8630 #: lib/noticelist.php:469
8634 #: lib/noticelist.php:518
8638 #: lib/noticelist.php:584
8642 #: lib/noticelist.php:619
8644 msgstr "Ripetita de"
8646 #: lib/noticelist.php:646
8647 msgid "Reply to this notice"
8648 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8650 #: lib/noticelist.php:647
8654 #: lib/noticelist.php:691
8655 msgid "Notice repeated"
8656 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8658 #: lib/nudgeform.php:116
8659 msgid "Nudge this user"
8660 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8662 #: lib/nudgeform.php:128
8666 #: lib/nudgeform.php:128
8667 msgid "Send a nudge to this user"
8668 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8670 #: lib/oauthstore.php:294
8671 msgid "Error inserting new profile."
8672 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8674 #: lib/oauthstore.php:302
8675 msgid "Error inserting avatar."
8676 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8678 #: lib/oauthstore.php:322
8679 msgid "Error inserting remote profile."
8680 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8682 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8683 #: lib/oauthstore.php:362
8684 msgid "Duplicate notice."
8685 msgstr "Refoja avizo."
8687 #: lib/oauthstore.php:507
8688 msgid "Couldn't insert new subscription."
8689 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8691 #: lib/personalgroupnav.php:102
8695 #: lib/personalgroupnav.php:107
8699 #: lib/personalgroupnav.php:117
8703 #: lib/personalgroupnav.php:128
8707 #: lib/personalgroupnav.php:129
8708 msgid "Your incoming messages"
8709 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8711 #: lib/personalgroupnav.php:133
8715 #: lib/personalgroupnav.php:134
8716 msgid "Your sent messages"
8717 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8719 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8721 msgid "Tags in %s's notices"
8722 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8724 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8725 #: lib/plugin.php:121
8729 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8730 msgid "Subscriptions"
8733 #: lib/profileaction.php:126
8734 msgid "All subscriptions"
8735 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8737 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8741 #: lib/profileaction.php:161
8742 msgid "All subscribers"
8743 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8745 #: lib/profileaction.php:191
8747 msgstr "ID de uzanto"
8749 #: lib/profileaction.php:196
8750 msgid "Member since"
8753 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8754 #: lib/profileaction.php:235
8755 msgid "Daily average"
8756 msgstr "Taga meznombro"
8758 #: lib/profileaction.php:264
8760 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8762 #: lib/profileformaction.php:123
8763 msgid "Unimplemented method."
8764 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8766 #: lib/publicgroupnav.php:78
8770 #: lib/publicgroupnav.php:82
8772 msgstr "Uzantaj grupoj"
8774 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8776 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8778 #: lib/publicgroupnav.php:88
8782 #: lib/publicgroupnav.php:92
8786 #: lib/redirectingaction.php:95
8788 msgid "No return-to arguments."
8789 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8791 #: lib/repeatform.php:107
8792 msgid "Repeat this notice?"
8793 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8795 #: lib/repeatform.php:132
8799 #: lib/repeatform.php:132
8800 msgid "Repeat this notice"
8801 msgstr "Ripeti la avizon"
8803 #: lib/revokeroleform.php:91
8805 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8806 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8808 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8809 #: lib/router.php:974
8811 msgid "Page not found."
8812 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8814 #: lib/sandboxform.php:67
8818 #: lib/sandboxform.php:78
8819 msgid "Sandbox this user"
8820 msgstr "Provejigi la uzanton"
8822 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8823 #: lib/searchaction.php:120
8825 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8827 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8828 #. TRANS: for searching can be entered.
8829 #: lib/searchaction.php:128
8831 msgstr "Serĉvorto(j)"
8833 #. TRANS: Button text for searching site.
8834 #: lib/searchaction.php:130
8839 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8840 #: lib/searchaction.php:170
8842 msgstr "Serĉa gvido"
8844 #: lib/searchgroupnav.php:80
8848 #: lib/searchgroupnav.php:81
8849 msgid "Find people on this site"
8850 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8852 #: lib/searchgroupnav.php:83
8853 msgid "Find content of notices"
8854 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8856 #: lib/searchgroupnav.php:85
8857 msgid "Find groups on this site"
8858 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8860 #: lib/section.php:89
8861 msgid "Untitled section"
8862 msgstr "Sentitola sekcio"
8864 #: lib/section.php:106
8868 #: lib/silenceform.php:67
8872 #: lib/silenceform.php:78
8873 msgid "Silence this user"
8874 msgstr "Silentigi la uzanton"
8876 #: lib/subgroupnav.php:83
8878 msgid "People %s subscribes to"
8879 msgstr "Abonatoj de %s"
8881 #: lib/subgroupnav.php:91
8883 msgid "People subscribed to %s"
8884 msgstr "Abonantoj de %s"
8886 #: lib/subgroupnav.php:99
8888 msgid "Groups %s is a member of"
8889 msgstr "Grupoj de %s"
8891 #: lib/subgroupnav.php:105
8895 #: lib/subgroupnav.php:106
8897 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8898 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8900 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8901 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8902 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8905 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8906 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8907 msgid "People Tagcloud as tagged"
8910 #: lib/tagcloudsection.php:56
8914 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8917 msgid "Invalid theme name."
8918 msgstr "Nevalida dosiernomo."
8920 #: lib/themeuploader.php:50
8921 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8922 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8924 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8925 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8926 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8928 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8929 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8930 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8931 msgid "Failed saving theme."
8932 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8934 #: lib/themeuploader.php:147
8935 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8936 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8938 #: lib/themeuploader.php:166
8939 #, fuzzy, php-format
8940 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8942 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8944 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8946 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8948 #: lib/themeuploader.php:179
8949 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8950 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8952 #: lib/themeuploader.php:219
8954 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8955 "digits, underscore, and minus sign."
8957 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8958 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8960 #: lib/themeuploader.php:225
8961 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8962 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8964 #: lib/themeuploader.php:242
8966 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8967 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8969 #: lib/themeuploader.php:260
8970 msgid "Error opening theme archive."
8971 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8973 #: lib/topposterssection.php:74
8975 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8977 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8978 #: lib/unblockform.php:67
8984 #: lib/unsandboxform.php:69
8986 msgstr "Malprovejigi"
8988 #: lib/unsandboxform.php:80
8989 msgid "Unsandbox this user"
8990 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8992 #: lib/unsilenceform.php:67
8994 msgstr "Nesilentigi"
8996 #: lib/unsilenceform.php:78
8997 msgid "Unsilence this user"
8998 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9000 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9001 msgid "Unsubscribe from this user"
9002 msgstr "Malaboni la uzanton"
9004 #: lib/unsubscribeform.php:137
9008 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9009 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9010 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9011 #, fuzzy, php-format
9012 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9013 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9015 #: lib/userprofile.php:119
9017 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9019 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9020 msgid "User actions"
9021 msgstr "Nekonata ago"
9023 #: lib/userprofile.php:239
9024 msgid "User deletion in progress..."
9025 msgstr "Forigante uzanton..."
9027 #: lib/userprofile.php:265
9028 msgid "Edit profile settings"
9029 msgstr "Redakti profilan agordon"
9031 #: lib/userprofile.php:266
9035 #: lib/userprofile.php:289
9036 msgid "Send a direct message to this user"
9037 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9039 #: lib/userprofile.php:290
9043 #: lib/userprofile.php:331
9047 #: lib/userprofile.php:369
9049 msgstr "Uzanta rolo"
9051 #: lib/userprofile.php:371
9053 msgid "Administrator"
9054 msgstr "Administranto"
9056 #: lib/userprofile.php:372
9061 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9062 #: lib/util.php:1306
9063 msgid "a few seconds ago"
9064 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9066 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9067 #: lib/util.php:1309
9068 msgid "about a minute ago"
9069 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9071 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9072 #: lib/util.php:1313
9074 msgid "about one minute ago"
9075 msgid_plural "about %d minutes ago"
9076 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9077 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9079 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9080 #: lib/util.php:1316
9081 msgid "about an hour ago"
9082 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9084 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9085 #: lib/util.php:1320
9087 msgid "about one hour ago"
9088 msgid_plural "about %d hours ago"
9089 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9090 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9092 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9093 #: lib/util.php:1323
9094 msgid "about a day ago"
9095 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9097 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9098 #: lib/util.php:1327
9100 msgid "about one day ago"
9101 msgid_plural "about %d days ago"
9102 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9103 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9105 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9106 #: lib/util.php:1330
9107 msgid "about a month ago"
9108 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9110 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9111 #: lib/util.php:1334
9113 msgid "about one month ago"
9114 msgid_plural "about %d months ago"
9115 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9116 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9118 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9119 #: lib/util.php:1337
9120 msgid "about a year ago"
9121 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9123 #: lib/webcolor.php:80
9125 msgid "%s is not a valid color!"
9126 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
9128 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9129 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9130 #: lib/webcolor.php:120
9131 #, fuzzy, php-format
9132 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9133 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9135 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9136 #: lib/xmppmanager.php:287
9138 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9141 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9142 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9143 #: lib/xmppmanager.php:406
9144 #, fuzzy, php-format
9145 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9146 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9147 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9148 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9150 #. TRANS: Exception.
9153 msgid "Invalid XML."
9154 msgstr "Grando nevalida."
9156 #. TRANS: Exception.
9158 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9161 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9162 #: scripts/restoreuser.php:62
9164 msgid "Getting backup from file '%s'."