]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
Add IdentiCurse to notice sources
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Mihxil
11 # Author: Petrus Adamus
12 # Author: Yekrats
13 # --
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:34:42+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n"
31
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
35 msgid "Access"
36 msgstr "Atingo"
37
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
42
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
45 msgid "Registration"
46 msgstr "Registrado"
47
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
52
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 msgctxt "LABEL"
56 msgid "Private"
57 msgstr "Privata"
58
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
63
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 msgid "Invite only"
67 msgstr "Nur per invito"
68
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
73
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 msgid "Closed"
77 msgstr "Fermita"
78
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
89 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
90 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
91 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
92 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
93 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
94 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
95 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
96 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
97 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
98 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
99 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
100 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
101 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
102 #: lib/groupeditform.php:207
103 msgctxt "BUTTON"
104 msgid "Save"
105 msgstr "Konservu"
106
107 #. TRANS: Server error when page not found (404).
108 #. TRANS: Server error when page not found (404)
109 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
110 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
111 msgid "No such page."
112 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
113
114 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
116 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
117 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
118 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
119 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
136 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
139 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
140 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
141 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
142 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
143 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
144 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
145 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
146 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
147 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
148 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
149 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
150 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
151 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
152 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
153 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
154 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
155 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
156 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
157 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
158 msgid "No such user."
159 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
160
161 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
162 #: actions/all.php:91
163 #, php-format
164 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
165 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
166
167 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
168 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
171 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
172 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
173 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 #, php-format
175 msgid "%s and friends"
176 msgstr "%s kaj amikoj"
177
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #: actions/all.php:108
180 #, php-format
181 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
182 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
183
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:117
186 #, php-format
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
188 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
189
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:126
192 #, php-format
193 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
194 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
195
196 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
197 #: actions/all.php:139
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
201 msgstr ""
202 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
203
204 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
205 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:146
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
210 "something yourself."
211 msgstr ""
212 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
213 "vi mem."
214
215 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #: actions/all.php:150
218 #, php-format
219 msgid ""
220 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
221 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
222 msgstr ""
223 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
224 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225
226 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
227 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
228 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
229 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
230 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
231 #, php-format
232 msgid ""
233 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
234 "post a notice to them."
235 msgstr ""
236 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
237 "avizon al li?"
238
239 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
240 #: actions/all.php:188
241 msgid "You and friends"
242 msgstr "Vi kaj amikoj"
243
244 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
245 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
246 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
247 #: actions/apitimelinehome.php:119
248 #, php-format
249 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
250 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
251
252 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
256 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
269 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
270 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
271 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
275 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
276 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
277 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
278 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
279 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
280 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
281 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
282 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
283 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
284 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
285 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
286 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
287 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
288 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
289 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
290 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
291 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
292 msgid "API method not found."
293 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
294
295 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
299 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
301 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
302 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
303 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
304 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
305 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
306 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
307 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
308 msgid "This method requires a POST."
309 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
310
311 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
312 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
313 msgid ""
314 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
315 "none."
316 msgstr ""
317 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
318 "'im', 'none'."
319
320 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
321 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
322 msgid "Could not update user."
323 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
324
325 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
326 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
327 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
328 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
329 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
330 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
331 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
332 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
333 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
334 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
335 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
336 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
337 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
338 #: lib/profileaction.php:84
339 msgid "User has no profile."
340 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
341
342 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
343 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
344 msgid "Could not save profile."
345 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
346
347 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
348 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
349 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
351 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
352 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
353 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
354 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
355 #: lib/designsettings.php:298
356 #, php-format
357 msgid ""
358 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
359 "current configuration."
360 msgid_plural ""
361 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
362 "current configuration."
363 msgstr[0] ""
364 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
365 "agordo."
366 msgstr[1] ""
367 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
368 "agordo."
369
370 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
371 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
372 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
373 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
374 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
375 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
376 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
377 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
378 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
379 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
380 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
381 msgid "Unable to save your design settings."
382 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
383
384 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
385 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
386 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
387 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
388 msgid "Could not update your design."
389 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
390
391 #: actions/apiatomservice.php:86
392 msgid "Main"
393 msgstr "Ĉefa"
394
395 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
396 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
397 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
398 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
399 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
400 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
401 #, php-format
402 msgid "%s timeline"
403 msgstr "Tempstrio de %s"
404
405 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
406 #. TRANS: %s is a user nickname.
407 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
408 #: actions/subscriptions.php:51
409 #, php-format
410 msgid "%s subscriptions"
411 msgstr "%s abonatoj"
412
413 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
414 #, php-format
415 msgid "%s favorites"
416 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
417
418 #: actions/apiatomservice.php:123
419 #, php-format
420 msgid "%s memberships"
421 msgstr "%s grupanoj"
422
423 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
424 #: actions/apiblockcreate.php:104
425 msgid "You cannot block yourself!"
426 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
427
428 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
429 #: actions/apiblockcreate.php:126
430 msgid "Block user failed."
431 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
432
433 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
434 #: actions/apiblockdestroy.php:113
435 msgid "Unblock user failed."
436 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
437
438 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
439 #: actions/apidirectmessage.php:88
440 #, php-format
441 msgid "Direct messages from %s"
442 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
443
444 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
445 #: actions/apidirectmessage.php:93
446 #, php-format
447 msgid "All the direct messages sent from %s"
448 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
449
450 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
451 #: actions/apidirectmessage.php:102
452 #, php-format
453 msgid "Direct messages to %s"
454 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
455
456 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
457 #: actions/apidirectmessage.php:107
458 #, php-format
459 msgid "All the direct messages sent to %s"
460 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
461
462 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
463 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
464 msgid "No message text!"
465 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
466
467 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
469 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
472 #, php-format
473 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
474 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
475 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
476 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
477
478 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
479 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
480 msgid "Recipient user not found."
481 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
482
483 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
484 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
485 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
486 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
487
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
489 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
490 msgid ""
491 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
492 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
497 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
498 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
499 msgid "No status found with that ID."
500 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
503 #: actions/apifavoritecreate.php:120
504 msgid "This status is already a favorite."
505 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
508 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
509 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
510 msgid "Could not create favorite."
511 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
514 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
515 msgid "That status is not a favorite."
516 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
519 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
520 msgid "Could not delete favorite."
521 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
524 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
525 msgid "Could not follow user: profile not found."
526 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
529 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
530 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
531 #, php-format
532 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
533 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
536 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
537 msgid "Could not unfollow user: User not found."
538 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
541 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
542 msgid "You cannot unfollow yourself."
543 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
546 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
547 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
548 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
551 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
552 msgid "Could not determine source user."
553 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
556 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
557 msgid "Could not find target user."
558 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
559
560 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
565 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
566 #: actions/register.php:214
567 msgid "Nickname already in use. Try another one."
568 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
569
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
575 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
576 #: actions/register.php:216
577 msgid "Not a valid nickname."
578 msgstr "Ne valida kromnomo."
579
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
586 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
587 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
588 #: actions/register.php:223
589 msgid "Homepage is not a valid URL."
590 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
591
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
597 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
598 #: actions/register.php:226
599 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
600 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
601
602 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Form validation error in New application form.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
611 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
612 #: actions/newgroup.php:156
613 #, php-format
614 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
615 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
616 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
617 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
623 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
624 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
625 #: actions/register.php:235
626 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
627 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: Group create form validation error.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
636 #: actions/newgroup.php:176
637 #, php-format
638 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
639 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
640 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
641 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
642
643 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
644 #. TRANS: %s is the invalid alias.
645 #: actions/apigroupcreate.php:253
646 #, php-format
647 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
648 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
649
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
651 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
655 #: actions/newgroup.php:191
656 #, php-format
657 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
658 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
659
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: Group create form validation error.
663 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
664 #: actions/newgroup.php:198
665 msgid "Alias can't be the same as nickname."
666 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
667
668 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
673 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
674 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
675 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
676 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
677 msgid "Group not found."
678 msgstr "Grupo ne troviĝas."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
681 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
682 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
683 msgid "You are already a member of that group."
684 msgstr "Vi estas jam grupano."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
687 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
688 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
689 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
690 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
693 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
694 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
695 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
696 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
697 #, php-format
698 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
699 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
700
701 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
702 #: actions/apigroupleave.php:115
703 msgid "You are not a member of this group."
704 msgstr "Vi ne estas grupano."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
707 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
708 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
709 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
710 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
711 #: lib/command.php:398
712 #, php-format
713 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
714 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
715
716 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
717 #: actions/apigrouplist.php:94
718 #, php-format
719 msgid "%s's groups"
720 msgstr "Grupoj de %s"
721
722 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
723 #: actions/apigrouplist.php:104
724 #, php-format
725 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
726 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
727
728 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
729 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
730 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
731 #, php-format
732 msgid "%s groups"
733 msgstr "Grupoj de %s"
734
735 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
736 #: actions/apigrouplistall.php:93
737 #, php-format
738 msgid "groups on %s"
739 msgstr "grupoj ĉe %s"
740
741 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
742 #: actions/apimediaupload.php:101
743 msgid "Upload failed."
744 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
745
746 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
747 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
748 msgid "Invalid request token or verifier."
749 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
750
751 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:107
753 msgid "No oauth_token parameter provided."
754 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
755
756 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
757 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
758 msgid "Invalid request token."
759 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
760
761 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:121
763 msgid "Request token already authorized."
764 msgstr ""
765
766 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
767 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
768 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
769 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
770 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
771 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
772 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
773 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
774 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
775 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
776 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
777 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
778 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
779 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
780 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
781 #: lib/designsettings.php:310
782 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
783 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
784
785 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:168
787 msgid "Invalid nickname / password!"
788 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
789
790 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:217
792 #, fuzzy
793 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
794 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
795
796 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
797 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
798 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
799 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
800 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
801 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
802 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
803 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
805 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
806 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
807 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
808 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
809 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
810 msgid "Unexpected form submission."
811 msgstr "Neatendita formo-sendo."
812
813 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:387
815 msgid "An application would like to connect to your account"
816 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
817
818 #. TRANS: Fieldset legend.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:404
820 msgid "Allow or deny access"
821 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
822
823 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
824 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:425
826 #, fuzzy, php-format
827 msgid ""
828 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
829 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
830 "parties you trust."
831 msgstr ""
832 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
833 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
834 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
835
836 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
837 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
838 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:433
840 #, php-format
841 msgid ""
842 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
843 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
844 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
845 msgstr ""
846 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
847 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
848 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
849
850 #. TRANS: Fieldset legend.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:455
852 msgctxt "LEGEND"
853 msgid "Account"
854 msgstr "Konto"
855
856 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
857 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
858 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
860 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
861 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
862 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
863 #: lib/userprofile.php:134
864 msgid "Nickname"
865 msgstr "Kromnomo"
866
867 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
868 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
870 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
871 msgid "Password"
872 msgstr "Pasvorto"
873
874 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
875 #. TRANS: by an external application.
876 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
877 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
878 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
879 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
881 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
882 #: lib/applicationeditform.php:351
883 msgctxt "BUTTON"
884 msgid "Cancel"
885 msgstr "Nuligi"
886
887 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:485
889 msgctxt "BUTTON"
890 msgid "Allow"
891 msgstr "Permesi"
892
893 #. TRANS: Form instructions.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:502
895 msgid "Authorize access to your account information."
896 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
897
898 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
899 #: actions/apioauthauthorize.php:594
900 msgid "Authorization canceled."
901 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
902
903 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
904 #. TRANS: %s is an OAuth token.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:598
906 #, php-format
907 msgid "The request token %s has been revoked."
908 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
909
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:621
912 #, fuzzy
913 msgid "You have successfully authorized the application"
914 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
915
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:625
918 #, fuzzy
919 msgid ""
920 "Please return to the application and enter the following security code to "
921 "complete the process."
922 msgstr ""
923 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
924
925 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
926 #. TRANS: %s is the authorised application name.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:632
928 #, fuzzy, php-format
929 msgid "You have successfully authorized %s"
930 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
931
932 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
933 #. TRANS: %s is the authorised application name.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:639
935 #, php-format
936 msgid ""
937 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
938 "process."
939 msgstr ""
940 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
941
942 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
943 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
944 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
945 msgid "This method requires a POST or DELETE."
946 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
947
948 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
949 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
950 msgid "You may not delete another user's status."
951 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
952
953 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
954 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
955 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
956 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
957 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
958 #: actions/shownotice.php:92
959 msgid "No such notice."
960 msgstr "Ne estas tiu avizo."
961
962 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
963 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
964 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
965 msgid "Cannot repeat your own notice."
966 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
967
968 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
969 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
970 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
971 msgid "Already repeated that notice."
972 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
973
974 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
975 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
976 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
977 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
978 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
979 #, fuzzy
980 msgid "HTTP method not supported."
981 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
982
983 #: actions/apistatusesshow.php:141
984 #, fuzzy, php-format
985 msgid "Unsupported format: %s"
986 msgstr "Formato ne subtenata."
987
988 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
989 #: actions/apistatusesshow.php:152
990 msgid "Status deleted."
991 msgstr "Stato forigita."
992
993 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
994 #: actions/apistatusesshow.php:159
995 msgid "No status with that ID found."
996 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
997
998 #: actions/apistatusesshow.php:223
999 msgid "Can only delete using the Atom format."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1003 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1004 msgid "Can't delete this notice."
1005 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1006
1007 #: actions/apistatusesshow.php:243
1008 #, fuzzy, php-format
1009 msgid "Deleted notice %d"
1010 msgstr "Forigi avizon"
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1013 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1014 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1015 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1018 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1019 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1020 #: lib/mailhandler.php:60
1021 #, fuzzy, php-format
1022 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1023 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1024 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1025 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1028 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Parent notice not found."
1031 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1034 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1035 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1036 #, fuzzy, php-format
1037 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1038 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1039 msgstr[0] ""
1040 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1041 msgstr[1] ""
1042 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1045 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1046 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1047 msgid "Unsupported format."
1048 msgstr "Formato ne subtenata."
1049
1050 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1051 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1052 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1053 #, php-format
1054 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1055 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1056
1057 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1059 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1060 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1063 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1064
1065 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1066 #. TRANS: %s is the error.
1067 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1070 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1071
1072 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1074 #: actions/apitimelinementions.php:115
1075 #, php-format
1076 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1077 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1078
1079 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1080 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1081 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1082 #: actions/apitimelinementions.php:131
1083 #, php-format
1084 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1085 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1086
1087 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1088 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1089 #, php-format
1090 msgid "%s public timeline"
1091 msgstr "%s publika tempstrio"
1092
1093 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1094 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1095 #, php-format
1096 msgid "%s updates from everyone!"
1097 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1098
1099 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1100 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Unimplemented."
1103 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1104
1105 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1106 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1107 #, php-format
1108 msgid "Repeated to %s"
1109 msgstr "Ripetita al %s"
1110
1111 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1112 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1113 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1114 #, php-format
1115 msgid "Repeats of %s"
1116 msgstr "Ripetoj de %s"
1117
1118 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1119 #. TRANS: %s is the tag.
1120 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1121 #, php-format
1122 msgid "Notices tagged with %s"
1123 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1124
1125 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1126 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1127 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1128 #, php-format
1129 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1130 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1133 #: actions/apitimelineuser.php:297
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1136 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1139 #: actions/apitimelineuser.php:304
1140 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: actions/apitimelineuser.php:310
1144 msgid "Atom post must not be empty."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: actions/apitimelineuser.php:315
1148 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1152 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1153 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1154 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1155 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1159 #. TRANS: Do not translate POST.
1160 #: actions/apitimelineuser.php:334
1161 msgid "Can only handle POST activities."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1165 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1166 #: actions/apitimelineuser.php:345
1167 #, php-format
1168 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1172 #: actions/apitimelineuser.php:378
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "No content for notice %d."
1175 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1178 #: actions/apitimelineuser.php:406
1179 #, fuzzy, php-format
1180 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1181 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1182
1183 #: actions/apitimelineuser.php:437
1184 #, php-format
1185 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1189 #: actions/apitrends.php:85
1190 msgid "API method under construction."
1191 msgstr "API-metodo farata."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1194 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1195 #, fuzzy
1196 msgid "User not found."
1197 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1198
1199 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1200 #, fuzzy
1201 msgid "No such profile"
1202 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1203
1204 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1205 #, php-format
1206 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Can't add someone else's subscription"
1212 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1215 #. TRANS: Do not translate POST.
1216 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1217 msgid "Can only handle Favorite activities."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Can only fave notices."
1223 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1224
1225 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Unknown note."
1228 msgstr "Nekonata"
1229
1230 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Already a favorite."
1233 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1234
1235 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1236 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1237 msgid "No such profile."
1238 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1239
1240 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "%s group memberships"
1243 msgstr "%s grupanoj"
1244
1245 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1248 msgstr "Grupoj de %s"
1249
1250 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1251 msgid "Can't add someone else's membership"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1255 #. TRANS: Do not translate POST.
1256 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1257 msgid "Can only handle Join activities."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Unknown group."
1263 msgstr "Nekonata"
1264
1265 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Already a member."
1268 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1269
1270 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1271 msgid "Blocked by admin."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1275 #, fuzzy
1276 msgid "No such favorite."
1277 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1278
1279 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1282 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1283
1284 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1285 #, fuzzy
1286 msgid "No such group"
1287 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1288
1289 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Not a member"
1292 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1293
1294 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Method not supported"
1297 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1298
1299 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1300 msgid "Can't delete someone else's membership"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1304 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1305 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1306 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1307 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "No such profile id: %d"
1310 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1311
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1313 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1314 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1315 #, fuzzy, php-format
1316 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d"
1317 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1320 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Cannot delete someone else's subscription"
1323 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1324
1325 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1326 #, fuzzy, php-format
1327 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1328 msgstr "Abonantoj de %s"
1329
1330 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1331 #. TRANS: Do not translate POST.
1332 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1333 msgid "Can only handle Follow activities."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1337 msgid "Can only follow people."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1341 #, fuzzy, php-format
1342 msgid "Unknown profile %s"
1343 msgstr "Nekonata dosiertipo"
1344
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1346 #: actions/attachment.php:73
1347 msgid "No such attachment."
1348 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1349
1350 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1353 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1354 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1355 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1356 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1357 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1358 msgid "No nickname."
1359 msgstr "Neniu kromnomo."
1360
1361 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1362 #: actions/avatarbynickname.php:66
1363 msgid "No size."
1364 msgstr " Neniu grando."
1365
1366 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1367 #: actions/avatarbynickname.php:72
1368 msgid "Invalid size."
1369 msgstr "Grando nevalida."
1370
1371 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1372 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1373 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1374 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1375 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1376 msgid "Avatar"
1377 msgstr "Vizaĝbildo"
1378
1379 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1380 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1381 #: actions/avatarsettings.php:78
1382 #, php-format
1383 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1384 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1385
1386 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1387 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1388 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1389 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1390 msgid "User without matching profile."
1391 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1392
1393 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1394 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1395 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1396 #: actions/grouplogo.php:254
1397 msgid "Avatar settings"
1398 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1399
1400 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1401 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1402 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1403 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1404 msgid "Original"
1405 msgstr "Originala"
1406
1407 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1408 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1409 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1410 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1411 msgid "Preview"
1412 msgstr "Antaŭrigardo"
1413
1414 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1415 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1416 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1417 #, fuzzy
1418 msgctxt "BUTTON"
1419 msgid "Delete"
1420 msgstr "Forigi"
1421
1422 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1423 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1424 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1425 #, fuzzy
1426 msgctxt "BUTTON"
1427 msgid "Upload"
1428 msgstr "Alŝuti"
1429
1430 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1431 #: actions/avatarsettings.php:243
1432 #, fuzzy
1433 msgctxt "BUTTON"
1434 msgid "Crop"
1435 msgstr "Tranĉi"
1436
1437 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1438 #: actions/avatarsettings.php:318
1439 msgid "No file uploaded."
1440 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1441
1442 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1443 #: actions/avatarsettings.php:346
1444 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1445 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1446
1447 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1448 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1449 msgid "Lost our file data."
1450 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1451
1452 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1453 #: actions/avatarsettings.php:385
1454 msgid "Avatar updated."
1455 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1456
1457 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1458 #: actions/avatarsettings.php:389
1459 msgid "Failed updating avatar."
1460 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1461
1462 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1463 #: actions/avatarsettings.php:413
1464 msgid "Avatar deleted."
1465 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1466
1467 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1468 msgid "Backup account"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: actions/backupaccount.php:80
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1474 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1475
1476 #: actions/backupaccount.php:84
1477 msgid "You may not backup your account."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: actions/backupaccount.php:232
1481 msgid ""
1482 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1483 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1484 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1485 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1486 "are not backed up."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: actions/backupaccount.php:255
1490 #, fuzzy
1491 msgctxt "BUTTON"
1492 msgid "Backup"
1493 msgstr "Fono"
1494
1495 #: actions/backupaccount.php:258
1496 msgid "Backup your account"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1500 #: actions/block.php:68
1501 msgid "You already blocked that user."
1502 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1503
1504 #. TRANS: Title for block user page.
1505 #. TRANS: Legend for block user form.
1506 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1507 msgid "Block user"
1508 msgstr "Bloki uzanton"
1509
1510 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1511 #: actions/block.php:139
1512 msgid ""
1513 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1514 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1515 "will not be notified of any @-replies from them."
1516 msgstr ""
1517 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1518 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1519
1520 #. TRANS: Button label on the user block form.
1521 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1522 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1523 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1524 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1525 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1526 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1527 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1528 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1529 msgctxt "BUTTON"
1530 msgid "No"
1531 msgstr "Ne"
1532
1533 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1534 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1535 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1536 msgid "Do not block this user"
1537 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1538
1539 #. TRANS: Button label on the user block form.
1540 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1541 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1542 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1543 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1544 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1545 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1546 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1547 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1548 msgctxt "BUTTON"
1549 msgid "Yes"
1550 msgstr "Jes"
1551
1552 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1553 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1554 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1555 msgid "Block this user"
1556 msgstr "Bloki la uzanton"
1557
1558 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1559 #: actions/block.php:189
1560 msgid "Failed to save block information."
1561 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1562
1563 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1564 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1565 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1566 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1567 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1568 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1569 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1570 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1571 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1572 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1573 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1574 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1575 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1576 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1577 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1578 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1579 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1580 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1581 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1582 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1583 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1584 #: lib/command.php:380
1585 msgid "No such group."
1586 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1587
1588 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1589 #. TRANS: %s is a group nickname.
1590 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1591 #, php-format
1592 msgid "%s blocked profiles"
1593 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1594
1595 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1596 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1597 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1598 #, php-format
1599 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1600 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1601
1602 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1603 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1604 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1605 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1606
1607 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1608 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1609 msgid "Unblock user from group"
1610 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1611
1612 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1613 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1614 #, fuzzy
1615 msgctxt "BUTTON"
1616 msgid "Unblock"
1617 msgstr "Malbloki"
1618
1619 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1620 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1621 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1622 msgid "Unblock this user"
1623 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1624
1625 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1626 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1627 #: actions/bookmarklet.php:51
1628 #, php-format
1629 msgid "Post to %s"
1630 msgstr "Sendi al %s"
1631
1632 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1633 #: actions/confirmaddress.php:74
1634 msgid "No confirmation code."
1635 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1638 #: actions/confirmaddress.php:80
1639 msgid "Confirmation code not found."
1640 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1641
1642 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1643 #: actions/confirmaddress.php:86
1644 msgid "That confirmation code is not for you!"
1645 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1646
1647 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1648 #: actions/confirmaddress.php:92
1649 #, php-format
1650 msgid "Unrecognized address type %s."
1651 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1652
1653 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1654 #: actions/confirmaddress.php:97
1655 msgid "That address has already been confirmed."
1656 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1657
1658 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1659 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1660 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1661 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1662 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1663 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1664 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1665 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1666 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1667 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1668 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1669 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1670 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1671 #: actions/smssettings.php:464
1672 msgid "Couldn't update user."
1673 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1674
1675 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1676 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1677 #: actions/confirmaddress.php:132
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Could not delete address confirmation."
1680 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1681
1682 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1683 #: actions/confirmaddress.php:150
1684 msgid "Confirm address"
1685 msgstr "Konfirmi retadreson"
1686
1687 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1688 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1689 #: actions/confirmaddress.php:166
1690 #, php-format
1691 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1692 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1693
1694 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1695 #: actions/conversation.php:96
1696 msgid "Conversation"
1697 msgstr "Konversacio"
1698
1699 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1700 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1701 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1702 msgid "Notices"
1703 msgstr "Avizoj"
1704
1705 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1706 #: actions/deleteaccount.php:71
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1709 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1710
1711 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1712 #: actions/deleteaccount.php:77
1713 #, fuzzy
1714 msgid "You cannot delete your account."
1715 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1716
1717 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1718 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1719 msgid "I am sure."
1720 msgstr ""
1721
1722 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1723 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1724 #: actions/deleteaccount.php:164
1725 #, php-format
1726 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1727 msgstr ""
1728
1729 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1730 #: actions/deleteaccount.php:206
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Account deleted."
1733 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1734
1735 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1736 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Delete account"
1739 msgstr "Krei konton"
1740
1741 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1742 #: actions/deleteaccount.php:279
1743 msgid ""
1744 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1745 "server."
1746 msgstr ""
1747
1748 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1749 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1750 #: actions/deleteaccount.php:285
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1754 "deletion."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1758 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1759 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1760 msgid "Confirm"
1761 msgstr "Konfirmi"
1762
1763 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1764 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1765 #: actions/deleteaccount.php:304
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1768 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1769
1770 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1771 #: actions/deleteaccount.php:323
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Permanently delete your account"
1774 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1775
1776 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1777 #: actions/deleteapplication.php:62
1778 msgid "You must be logged in to delete an application."
1779 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1780
1781 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1782 #: actions/deleteapplication.php:71
1783 msgid "Application not found."
1784 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1785
1786 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1787 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1788 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1789 #: actions/showapplication.php:94
1790 msgid "You are not the owner of this application."
1791 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1792
1793 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1794 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1795 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1796 #: lib/action.php:1409
1797 msgid "There was a problem with your session token."
1798 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1799
1800 #. TRANS: Title for delete application page.
1801 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1802 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1803 msgid "Delete application"
1804 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1805
1806 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1807 #: actions/deleteapplication.php:152
1808 msgid ""
1809 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1810 "about the application from the database, including all existing user "
1811 "connections."
1812 msgstr ""
1813 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1814 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1815
1816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1817 #: actions/deleteapplication.php:161
1818 msgid "Do not delete this application"
1819 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1820
1821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1822 #: actions/deleteapplication.php:167
1823 msgid "Delete this application"
1824 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1825
1826 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1827 #: actions/deletegroup.php:64
1828 #, fuzzy
1829 msgid "You must be logged in to delete a group."
1830 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1831
1832 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1833 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1834 #: actions/leavegroup.php:88
1835 msgid "No nickname or ID."
1836 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1837
1838 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1839 #: actions/deletegroup.php:107
1840 #, fuzzy
1841 msgid "You are not allowed to delete this group."
1842 msgstr "Vi ne estas grupano."
1843
1844 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1845 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1846 #: actions/deletegroup.php:150
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "Could not delete group %s."
1849 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1850
1851 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1852 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1853 #: actions/deletegroup.php:159
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "Deleted group %s"
1856 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1857
1858 #. TRANS: Title of delete group page.
1859 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1860 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Delete group"
1863 msgstr "Forigi uzanton"
1864
1865 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1866 #: actions/deletegroup.php:206
1867 #, fuzzy
1868 msgid ""
1869 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1870 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1871 "will still appear in individual timelines."
1872 msgstr ""
1873 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1874 "datumbazo sen sekurkopio."
1875
1876 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1877 #: actions/deletegroup.php:224
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Do not delete this group"
1880 msgstr "Ne forigi la avizon"
1881
1882 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1883 #: actions/deletegroup.php:231
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Delete this group"
1886 msgstr "Forigi la uzanton"
1887
1888 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1889 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1890 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1891 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1892 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1893 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1894 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1895 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1896 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1897 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1898 #: lib/settingsaction.php:72
1899 msgid "Not logged in."
1900 msgstr "Ne konektita."
1901
1902 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1903 #: actions/deletenotice.php:110
1904 msgid ""
1905 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1906 "be undone."
1907 msgstr ""
1908 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1909
1910 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1911 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1912 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1913 msgid "Delete notice"
1914 msgstr "Forigi avizon"
1915
1916 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1917 #: actions/deletenotice.php:152
1918 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1919 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1920
1921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1922 #: actions/deletenotice.php:159
1923 msgid "Do not delete this notice"
1924 msgstr "Ne forigi la avizon"
1925
1926 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1927 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1928 msgid "Delete this notice"
1929 msgstr "Forigi la avizon"
1930
1931 #: actions/deleteuser.php:67
1932 msgid "You cannot delete users."
1933 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1934
1935 #: actions/deleteuser.php:74
1936 msgid "You can only delete local users."
1937 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1938
1939 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1940 msgid "Delete user"
1941 msgstr "Forigi uzanton"
1942
1943 #: actions/deleteuser.php:136
1944 msgid ""
1945 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1946 "the user from the database, without a backup."
1947 msgstr ""
1948 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1949 "datumbazo sen sekurkopio."
1950
1951 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1952 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1953 msgid "Delete this user"
1954 msgstr "Forigi la uzanton"
1955
1956 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1957 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1958 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1959 msgid "Design"
1960 msgstr "Aspekto"
1961
1962 #: actions/designadminpanel.php:74
1963 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1964 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1965
1966 #: actions/designadminpanel.php:335
1967 msgid "Invalid logo URL."
1968 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1969
1970 #: actions/designadminpanel.php:340
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Invalid SSL logo URL."
1973 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1974
1975 #: actions/designadminpanel.php:344
1976 #, php-format
1977 msgid "Theme not available: %s."
1978 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1979
1980 #: actions/designadminpanel.php:448
1981 msgid "Change logo"
1982 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1983
1984 #: actions/designadminpanel.php:453
1985 msgid "Site logo"
1986 msgstr "Reteja emblemo"
1987
1988 #: actions/designadminpanel.php:457
1989 #, fuzzy
1990 msgid "SSL logo"
1991 msgstr "Reteja emblemo"
1992
1993 #: actions/designadminpanel.php:469
1994 msgid "Change theme"
1995 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1996
1997 #: actions/designadminpanel.php:486
1998 msgid "Site theme"
1999 msgstr "Reteja desegno"
2000
2001 #: actions/designadminpanel.php:487
2002 msgid "Theme for the site."
2003 msgstr "Desegno por la retejo"
2004
2005 #: actions/designadminpanel.php:493
2006 msgid "Custom theme"
2007 msgstr "Propra desegno"
2008
2009 #: actions/designadminpanel.php:497
2010 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2011 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2012
2013 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2014 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2015 msgid "Change background image"
2016 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2017
2018 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2019 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2020 #: lib/designsettings.php:183
2021 msgid "Background"
2022 msgstr "Fono"
2023
2024 #: actions/designadminpanel.php:522
2025 #, php-format
2026 msgid ""
2027 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2028 "$s."
2029 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2030
2031 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2032 #: actions/designadminpanel.php:553
2033 msgid "On"
2034 msgstr "En"
2035
2036 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2037 #: actions/designadminpanel.php:570
2038 msgid "Off"
2039 msgstr "For"
2040
2041 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2042 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2043 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2044 msgid "Turn background image on or off."
2045 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2046
2047 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2048 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2049 msgid "Tile background image"
2050 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2051
2052 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2053 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2054 msgid "Change colours"
2055 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2056
2057 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2058 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2059 msgid "Content"
2060 msgstr "Enhavo"
2061
2062 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2063 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2064 msgid "Sidebar"
2065 msgstr "Flanka strio"
2066
2067 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2068 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2069 msgid "Text"
2070 msgstr "Teksto"
2071
2072 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2073 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2074 msgid "Links"
2075 msgstr "Ligiloj"
2076
2077 #: actions/designadminpanel.php:677
2078 msgid "Advanced"
2079 msgstr "Speciala"
2080
2081 #: actions/designadminpanel.php:681
2082 msgid "Custom CSS"
2083 msgstr "Propra CSS"
2084
2085 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2086 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2087 msgid "Use defaults"
2088 msgstr "Uzu defaŭlton"
2089
2090 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2091 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2092 msgid "Restore default designs"
2093 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2094
2095 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2096 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2097 msgid "Reset back to default"
2098 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2099
2100 #. TRANS: Submit button title.
2101 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2102 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2103 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2104 #: lib/applicationeditform.php:357
2105 msgid "Save"
2106 msgstr "Konservi"
2107
2108 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2109 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2110 msgid "Save design"
2111 msgstr "Savi desegnon"
2112
2113 #: actions/disfavor.php:81
2114 msgid "This notice is not a favorite!"
2115 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2116
2117 #: actions/disfavor.php:94
2118 msgid "Add to favorites"
2119 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2120
2121 #: actions/doc.php:158
2122 #, php-format
2123 msgid "No such document \"%s\""
2124 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2125
2126 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2127 #. TRANS: Form legend.
2128 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2129 msgid "Edit application"
2130 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2131
2132 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2133 #: actions/editapplication.php:66
2134 msgid "You must be logged in to edit an application."
2135 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2136
2137 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2138 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2139 msgid "No such application."
2140 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2141
2142 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2143 #: actions/editapplication.php:167
2144 msgid "Use this form to edit your application."
2145 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2146
2147 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2148 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2149 msgid "Name is required."
2150 msgstr "Nomo necesas."
2151
2152 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2153 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2156 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2157
2158 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2159 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2160 msgid "Name already in use. Try another one."
2161 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2162
2163 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2164 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2165 msgid "Description is required."
2166 msgstr "Priskribo necesas."
2167
2168 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2169 #: actions/editapplication.php:208
2170 msgid "Source URL is too long."
2171 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2172
2173 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2174 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2175 msgid "Source URL is not valid."
2176 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2177
2178 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2179 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2180 msgid "Organization is required."
2181 msgstr "Organizo necesas."
2182
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2184 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2187 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2188
2189 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2190 msgid "Organization homepage is required."
2191 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2192
2193 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2194 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2195 msgid "Callback is too long."
2196 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2197
2198 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2199 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2200 msgid "Callback URL is not valid."
2201 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2202
2203 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2204 #: actions/editapplication.php:282
2205 msgid "Could not update application."
2206 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2207
2208 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2209 #: actions/editgroup.php:55
2210 #, php-format
2211 msgid "Edit %s group"
2212 msgstr "Redakti %s grupon"
2213
2214 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2215 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2216 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2217 msgid "You must be logged in to create a group."
2218 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2219
2220 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2221 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2222 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2223 msgid "You must be an admin to edit the group."
2224 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2225
2226 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2227 #: actions/editgroup.php:161
2228 msgid "Use this form to edit the group."
2229 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2230
2231 #. TRANS: Group edit form validation error.
2232 #. TRANS: Group create form validation error.
2233 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2234 #, php-format
2235 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2236 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2237
2238 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2239 #: actions/editgroup.php:272
2240 msgid "Could not update group."
2241 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2242
2243 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2244 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2245 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2246 msgid "Could not create aliases."
2247 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2248
2249 #. TRANS: Group edit form success message.
2250 #: actions/editgroup.php:296
2251 msgid "Options saved."
2252 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2253
2254 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2255 #: actions/emailsettings.php:61
2256 msgid "Email settings"
2257 msgstr "Retpoŝta agordo"
2258
2259 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2260 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2261 #: actions/emailsettings.php:76
2262 #, php-format
2263 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2264 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
2265
2266 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2267 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2268 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2269 msgid "Email address"
2270 msgstr "Retpoŝtadreso"
2271
2272 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2273 #: actions/emailsettings.php:113
2274 msgid "Current confirmed email address."
2275 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2276
2277 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2278 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2279 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2280 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2281 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2282 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2283 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2284 #: actions/smssettings.php:180
2285 msgctxt "BUTTON"
2286 msgid "Remove"
2287 msgstr "Forigi"
2288
2289 #: actions/emailsettings.php:123
2290 msgid ""
2291 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2292 "a message with further instructions."
2293 msgstr ""
2294 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2295 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2296
2297 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2298 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2299 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2300 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2301 #. TRANS: organization.
2302 #: actions/emailsettings.php:140
2303 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2304 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2305
2306 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2307 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2308 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2309 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2310 #: actions/smssettings.php:162
2311 msgctxt "BUTTON"
2312 msgid "Add"
2313 msgstr "Aldoni"
2314
2315 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2316 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2317 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2318 msgid "Incoming email"
2319 msgstr "Alveninta poŝto"
2320
2321 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2322 #: actions/emailsettings.php:158
2323 msgid "I want to post notices by email."
2324 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2325
2326 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2327 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2328 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2329 msgid "Send email to this address to post new notices."
2330 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2331
2332 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2333 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2334 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2335 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2336 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2337
2338 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2339 #: actions/emailsettings.php:193
2340 msgid ""
2341 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2342 "on this server:"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2346 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2347 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2348 msgctxt "BUTTON"
2349 msgid "New"
2350 msgstr "Nova"
2351
2352 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2353 #: actions/emailsettings.php:208
2354 msgid "Email preferences"
2355 msgstr "Retpoŝta agordo."
2356
2357 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2358 #: actions/emailsettings.php:216
2359 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2360 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2361
2362 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2363 #: actions/emailsettings.php:222
2364 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2365 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2366
2367 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2368 #: actions/emailsettings.php:229
2369 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2370 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2371
2372 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2373 #: actions/emailsettings.php:235
2374 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2375 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2376
2377 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2378 #: actions/emailsettings.php:241
2379 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2380 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2381
2382 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2383 #: actions/emailsettings.php:247
2384 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2385 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2386
2387 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2388 #: actions/emailsettings.php:368
2389 msgid "Email preferences saved."
2390 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2391
2392 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2393 #: actions/emailsettings.php:388
2394 msgid "No email address."
2395 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2396
2397 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2398 #: actions/emailsettings.php:396
2399 msgid "Cannot normalize that email address"
2400 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2401
2402 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2403 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2404 #: actions/siteadminpanel.php:144
2405 msgid "Not a valid email address."
2406 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2407
2408 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2409 #: actions/emailsettings.php:405
2410 msgid "That is already your email address."
2411 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2412
2413 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2414 #: actions/emailsettings.php:409
2415 msgid "That email address already belongs to another user."
2416 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2417
2418 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2419 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2420 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2421 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2422 #: actions/smssettings.php:373
2423 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2424 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2425
2426 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2427 #: actions/emailsettings.php:433
2428 msgid ""
2429 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2430 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2431 msgstr ""
2432 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2433 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2434
2435 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2436 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2437 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2438 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2439 #: actions/smssettings.php:408
2440 msgid "No pending confirmation to cancel."
2441 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2442
2443 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2444 #: actions/emailsettings.php:459
2445 msgid "That is the wrong email address."
2446 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2447
2448 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2449 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2450 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2451 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2452 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2453
2454 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2455 #: actions/emailsettings.php:473
2456 msgid "Email confirmation cancelled."
2457 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2458
2459 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2460 #. TRANS: registered for the active user.
2461 #: actions/emailsettings.php:493
2462 msgid "That is not your email address."
2463 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2464
2465 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2466 #: actions/emailsettings.php:514
2467 msgid "The email address was removed."
2468 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2469
2470 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2471 msgid "No incoming email address."
2472 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2473
2474 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2475 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2476 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2477 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2478 msgid "Couldn't update user record."
2479 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2480
2481 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2482 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2483 msgid "Incoming email address removed."
2484 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2485
2486 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2487 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2488 msgid "New incoming email address added."
2489 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2490
2491 #: actions/favor.php:79
2492 msgid "This notice is already a favorite!"
2493 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2494
2495 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2496 msgid "Disfavor favorite"
2497 msgstr "Malŝati ŝataton."
2498
2499 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2500 #: lib/publicgroupnav.php:93
2501 msgid "Popular notices"
2502 msgstr "Popularaj avizoj"
2503
2504 #: actions/favorited.php:67
2505 #, php-format
2506 msgid "Popular notices, page %d"
2507 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2508
2509 #: actions/favorited.php:79
2510 msgid "The most popular notices on the site right now."
2511 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2512
2513 #: actions/favorited.php:150
2514 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2515 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2516
2517 #: actions/favorited.php:153
2518 msgid ""
2519 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2520 "next to any notice you like."
2521 msgstr ""
2522 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2523 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2524
2525 #: actions/favorited.php:156
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2529 "notice to your favorites!"
2530 msgstr ""
2531 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2532 "sia ŝatolisto!"
2533
2534 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2535 #: lib/personalgroupnav.php:118
2536 #, php-format
2537 msgid "%s's favorite notices"
2538 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2539
2540 #: actions/favoritesrss.php:115
2541 #, php-format
2542 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2543 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2544
2545 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2546 #: lib/publicgroupnav.php:89
2547 msgid "Featured users"
2548 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2549
2550 #: actions/featured.php:71
2551 #, php-format
2552 msgid "Featured users, page %d"
2553 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2554
2555 #: actions/featured.php:99
2556 #, php-format
2557 msgid "A selection of some great users on %s"
2558 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2559
2560 #: actions/file.php:34
2561 msgid "No notice ID."
2562 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2563
2564 #: actions/file.php:38
2565 msgid "No notice."
2566 msgstr "Ne estas avizo."
2567
2568 #: actions/file.php:42
2569 msgid "No attachments."
2570 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2571
2572 #: actions/file.php:51
2573 msgid "No uploaded attachments."
2574 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2575
2576 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2577 msgid "Not expecting this response!"
2578 msgstr "Neatendita respondo!"
2579
2580 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2581 msgid "User being listened to does not exist."
2582 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2583
2584 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2585 msgid "You can use the local subscription!"
2586 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2587
2588 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2589 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2590 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2591
2592 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2593 msgid "You are not authorized."
2594 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2595
2596 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2597 msgid "Could not convert request token to access token."
2598 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2599
2600 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2601 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2602 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2603
2604 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2605 msgid "Error updating remote profile."
2606 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2607
2608 #: actions/getfile.php:79
2609 msgid "No such file."
2610 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2611
2612 #: actions/getfile.php:83
2613 msgid "Cannot read file."
2614 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2615
2616 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2617 msgid "Invalid role."
2618 msgstr "Rolo nevalida."
2619
2620 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2621 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2622 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2623
2624 #: actions/grantrole.php:75
2625 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2626 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2627
2628 #: actions/grantrole.php:82
2629 msgid "User already has this role."
2630 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2631
2632 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2633 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2634 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2635 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2636 #: lib/profileformaction.php:79
2637 msgid "No profile specified."
2638 msgstr "Neniu profilo elektita."
2639
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2641 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2642 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2643 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2644 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2645 msgid "No profile with that ID."
2646 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2647
2648 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2649 #: actions/makeadmin.php:81
2650 msgid "No group specified."
2651 msgstr "Neniu grupo elektita."
2652
2653 #: actions/groupblock.php:91
2654 msgid "Only an admin can block group members."
2655 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2656
2657 #: actions/groupblock.php:95
2658 msgid "User is already blocked from group."
2659 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2660
2661 #: actions/groupblock.php:100
2662 msgid "User is not a member of group."
2663 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2664
2665 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2666 msgid "Block user from group"
2667 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2668
2669 #: actions/groupblock.php:160
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2673 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2674 "the group in the future."
2675 msgstr ""
2676 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2677 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2678
2679 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2680 #: actions/groupblock.php:182
2681 msgid "Do not block this user from this group"
2682 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2683
2684 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2685 #: actions/groupblock.php:189
2686 msgid "Block this user from this group"
2687 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2688
2689 #: actions/groupblock.php:206
2690 msgid "Database error blocking user from group."
2691 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2692
2693 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2694 msgid "No ID."
2695 msgstr "Neniu ID."
2696
2697 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2698 msgid "You must be logged in to edit a group."
2699 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2700
2701 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2702 msgid "Group design"
2703 msgstr "Grupa desegno"
2704
2705 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2706 msgid ""
2707 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2708 "palette of your choice."
2709 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2710
2711 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2712 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2713 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2714 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2715 msgid "Couldn't update your design."
2716 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2717
2718 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2719 msgid "Design preferences saved."
2720 msgstr "Desegna agordo konservita."
2721
2722 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2723 msgid "Group logo"
2724 msgstr "Grupa emblemo"
2725
2726 #: actions/grouplogo.php:153
2727 #, php-format
2728 msgid ""
2729 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2730 msgstr ""
2731 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2732
2733 #: actions/grouplogo.php:236
2734 msgid "Upload"
2735 msgstr "Alŝuti"
2736
2737 #: actions/grouplogo.php:289
2738 msgid "Crop"
2739 msgstr "Tranĉi"
2740
2741 #: actions/grouplogo.php:365
2742 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2743 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2744
2745 #: actions/grouplogo.php:399
2746 msgid "Logo updated."
2747 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2748
2749 #: actions/grouplogo.php:401
2750 msgid "Failed updating logo."
2751 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2752
2753 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2754 #. TRANS: %s is the name of the group.
2755 #: actions/groupmembers.php:102
2756 #, php-format
2757 msgid "%s group members"
2758 msgstr "%s grupanoj"
2759
2760 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2761 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2762 #: actions/groupmembers.php:107
2763 #, php-format
2764 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2765 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
2766
2767 #: actions/groupmembers.php:122
2768 msgid "A list of the users in this group."
2769 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2770
2771 #: actions/groupmembers.php:186
2772 msgid "Admin"
2773 msgstr "Administranto"
2774
2775 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2776 #: actions/groupmembers.php:399
2777 msgctxt "BUTTON"
2778 msgid "Block"
2779 msgstr "Bloki"
2780
2781 #. TRANS: Submit button title.
2782 #: actions/groupmembers.php:403
2783 msgctxt "TOOLTIP"
2784 msgid "Block this user"
2785 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2786
2787 #: actions/groupmembers.php:498
2788 msgid "Make user an admin of the group"
2789 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2790
2791 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2792 #: actions/groupmembers.php:533
2793 msgctxt "BUTTON"
2794 msgid "Make Admin"
2795 msgstr "Estrigi"
2796
2797 #. TRANS: Submit button title.
2798 #: actions/groupmembers.php:537
2799 msgctxt "TOOLTIP"
2800 msgid "Make this user an admin"
2801 msgstr "Estrigi la uzanton"
2802
2803 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2804 #: actions/grouprss.php:142
2805 #, php-format
2806 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2807 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2808
2809 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2810 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2811 msgid "Groups"
2812 msgstr "Grupoj"
2813
2814 #: actions/groups.php:64
2815 #, php-format
2816 msgid "Groups, page %d"
2817 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2818
2819 #: actions/groups.php:90
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2823 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2824 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2825 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2826 "%%%%)"
2827 msgstr ""
2828 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2829 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2830 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2831 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2832 "newgroup%%%%)"
2833
2834 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2835 msgid "Create a new group"
2836 msgstr "Krei novan grupon"
2837
2838 #: actions/groupsearch.php:52
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2842 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2843 msgstr ""
2844 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2845 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2846
2847 #: actions/groupsearch.php:58
2848 msgid "Group search"
2849 msgstr "Grup-serĉo"
2850
2851 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2852 #: actions/peoplesearch.php:83
2853 msgid "No results."
2854 msgstr "Neniu rezulto."
2855
2856 #: actions/groupsearch.php:82
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2860 "newgroup%%) yourself."
2861 msgstr ""
2862 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2863 "newgroup%%)."
2864
2865 #: actions/groupsearch.php:85
2866 #, php-format
2867 msgid ""
2868 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2869 "action.newgroup%%) yourself!"
2870 msgstr ""
2871 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2872 "newgroup%%)!"
2873
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2875 #: actions/groupunblock.php:94
2876 msgid "Only an admin can unblock group members."
2877 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2878
2879 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2880 #: actions/groupunblock.php:99
2881 msgid "User is not blocked from group."
2882 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2883
2884 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2885 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2886 msgid "Error removing the block."
2887 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2888
2889 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2890 #: actions/imsettings.php:60
2891 msgid "IM settings"
2892 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2893
2894 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2895 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2896 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2897 #: actions/imsettings.php:74
2898 #, php-format
2899 msgid ""
2900 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2901 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2902 msgstr ""
2903 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2904 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2905
2906 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2907 #: actions/imsettings.php:94
2908 msgid "IM is not available."
2909 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2910
2911 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2912 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2913 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2914 msgid "IM address"
2915 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2916
2917 #: actions/imsettings.php:113
2918 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2919 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2920
2921 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2922 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2923 #: actions/imsettings.php:124
2924 #, php-format
2925 msgid ""
2926 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2927 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2928 msgstr ""
2929 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2930 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2931
2932 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2933 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2934 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2935 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2936 #. TRANS: person or organization.
2937 #: actions/imsettings.php:143
2938 #, php-format
2939 msgid ""
2940 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2941 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2942 msgstr ""
2943 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2944 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2945
2946 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2947 #: actions/imsettings.php:158
2948 msgid "IM preferences"
2949 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2950
2951 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2952 #: actions/imsettings.php:163
2953 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2954 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2955
2956 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2957 #: actions/imsettings.php:169
2958 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2959 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2960
2961 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2962 #: actions/imsettings.php:175
2963 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2964 msgstr ""
2965 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2966
2967 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2968 #: actions/imsettings.php:182
2969 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2970 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2971
2972 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2973 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2974 msgid "Preferences saved."
2975 msgstr "Prefero konservita."
2976
2977 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2978 #: actions/imsettings.php:312
2979 msgid "No Jabber ID."
2980 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2981
2982 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2983 #: actions/imsettings.php:320
2984 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2985 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2986
2987 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2988 #: actions/imsettings.php:325
2989 msgid "Not a valid Jabber ID"
2990 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2991
2992 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2993 #: actions/imsettings.php:329
2994 msgid "That is already your Jabber ID."
2995 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2996
2997 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2998 #: actions/imsettings.php:333
2999 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3000 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3001
3002 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3003 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3004 #: actions/imsettings.php:361
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3008 "s for sending messages to you."
3009 msgstr ""
3010 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3011 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3012
3013 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3014 #: actions/imsettings.php:391
3015 msgid "That is the wrong IM address."
3016 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3017
3018 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3019 #: actions/imsettings.php:400
3020 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
3021 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3022
3023 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3024 #: actions/imsettings.php:405
3025 msgid "IM confirmation cancelled."
3026 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3027
3028 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3029 #. TRANS: registered for the active user.
3030 #: actions/imsettings.php:427
3031 msgid "That is not your Jabber ID."
3032 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3033
3034 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3035 #: actions/imsettings.php:450
3036 msgid "The IM address was removed."
3037 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3038
3039 #: actions/inbox.php:59
3040 #, php-format
3041 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3042 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3043
3044 #: actions/inbox.php:62
3045 #, php-format
3046 msgid "Inbox for %s"
3047 msgstr "Alvenkesto de %s"
3048
3049 #: actions/inbox.php:115
3050 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3051 msgstr ""
3052 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3053
3054 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3055 #: actions/invite.php:40
3056 msgid "Invites have been disabled."
3057 msgstr "Invito estas malebligita."
3058
3059 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3060 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3061 #: actions/invite.php:44
3062 #, php-format
3063 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3064 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3065
3066 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3067 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3068 #: actions/invite.php:77
3069 #, fuzzy, php-format
3070 msgid "Invalid email address: %s."
3071 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
3072
3073 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3074 #: actions/invite.php:116
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Invitations sent"
3077 msgstr "Invito(j) senditas"
3078
3079 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3080 #: actions/invite.php:119
3081 msgid "Invite new users"
3082 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3083
3084 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3085 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3086 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3087 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3088 #: actions/invite.php:139
3089 #, fuzzy
3090 msgid "You are already subscribed to this user:"
3091 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3092 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3093 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3094
3095 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3096 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3097 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgctxt "INVITE"
3100 msgid "%1$s (%2$s)"
3101 msgstr "%1$s (%2$s)"
3102
3103 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3104 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3105 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3106 #: actions/invite.php:153
3107 #, fuzzy
3108 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3109 msgid_plural ""
3110 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3111 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3112 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3113
3114 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3115 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3116 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3117 #: actions/invite.php:167
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Invitation sent to the following person:"
3120 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3121 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3122 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3123
3124 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3125 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3126 #: actions/invite.php:177
3127 msgid ""
3128 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3129 "on the site. Thanks for growing the community!"
3130 msgstr ""
3131 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3132 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3133
3134 #. TRANS: Form instructions.
3135 #: actions/invite.php:190
3136 msgid ""
3137 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3138 msgstr ""
3139 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3140
3141 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3142 #: actions/invite.php:217
3143 msgid "Email addresses"
3144 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3145
3146 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3147 #: actions/invite.php:220
3148 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3149 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3150
3151 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3152 #: actions/invite.php:224
3153 msgid "Personal message"
3154 msgstr "Persona mesaĝo"
3155
3156 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3157 #: actions/invite.php:227
3158 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3159 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3160
3161 #. TRANS: Send button for inviting friends
3162 #: actions/invite.php:231
3163 msgctxt "BUTTON"
3164 msgid "Send"
3165 msgstr "Sendi"
3166
3167 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3168 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3169 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3170 #: actions/invite.php:263
3171 #, php-format
3172 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3173 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3174
3175 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3176 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3177 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3178 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3179 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3180 #: actions/invite.php:270
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3184 "\n"
3185 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3186 "you know and people who interest you.\n"
3187 "\n"
3188 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3189 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3190 "share your interests.\n"
3191 "\n"
3192 "%1$s said:\n"
3193 "\n"
3194 "%4$s\n"
3195 "\n"
3196 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3197 "\n"
3198 "%5$s\n"
3199 "\n"
3200 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3201 "invitation.\n"
3202 "\n"
3203 "%6$s\n"
3204 "\n"
3205 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3206 "time.\n"
3207 "\n"
3208 "Sincerely, %2$s\n"
3209 msgstr ""
3210 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3211 "\n"
3212 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3213 "kaj la interesajn.\n"
3214 "\n"
3215 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3216 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3217 "saminteresannon.\n"
3218 "\n"
3219 "%1$s diras:\n"
3220 "\n"
3221 "%4$s\n"
3222 "\n"
3223 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3224 "\n"
3225 "%5$s\n"
3226 "\n"
3227 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3228 "\n"
3229 "%6$s\n"
3230 "\n"
3231 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3232 "\n"
3233 "via sincere, %2$s\n"
3234
3235 #: actions/joingroup.php:60
3236 msgid "You must be logged in to join a group."
3237 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3238
3239 #: actions/joingroup.php:141
3240 #, php-format
3241 msgid "%1$s joined group %2$s"
3242 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3243
3244 #: actions/leavegroup.php:60
3245 msgid "You must be logged in to leave a group."
3246 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3247
3248 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3249 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3250 msgid "You are not a member of that group."
3251 msgstr "Vi ne estas grupano."
3252
3253 #: actions/leavegroup.php:137
3254 #, php-format
3255 msgid "%1$s left group %2$s"
3256 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3257
3258 #. TRANS: User admin panel title
3259 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3260 msgctxt "TITLE"
3261 msgid "License"
3262 msgstr "Permesilo"
3263
3264 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3265 msgid "License for this StatusNet site"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3269 msgid "Invalid license selection."
3270 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3271
3272 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3273 msgid ""
3274 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3275 "license."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3281 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3282
3283 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3284 msgid "Invalid license URL."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3288 msgid "Invalid license image URL."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3292 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3296 msgid "License image must be blank or valid URL."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3300 msgid "License selection"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3304 msgid "Private"
3305 msgstr "Privata"
3306
3307 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3308 msgid "All Rights Reserved"
3309 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3310
3311 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3312 msgid "Creative Commons"
3313 msgstr "Creative Commons"
3314
3315 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3316 msgid "Type"
3317 msgstr "Speco"
3318
3319 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3320 msgid "Select license"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3324 msgid "License details"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3328 msgid "Owner"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3332 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3336 msgid "License Title"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3340 msgid "The title of the license."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3344 msgid "License URL"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3348 msgid "URL for more information about the license."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3352 msgid "License Image URL"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3356 msgid "URL for an image to display with the license."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3360 msgid "Save license settings"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3364 msgid "Already logged in."
3365 msgstr "Vi jam ensalutis."
3366
3367 #: actions/login.php:148
3368 msgid "Incorrect username or password."
3369 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3370
3371 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3372 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3373 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3374
3375 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3376 msgid "Login"
3377 msgstr "Ensaluti"
3378
3379 #: actions/login.php:249
3380 msgid "Login to site"
3381 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3382
3383 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3384 msgid "Remember me"
3385 msgstr "Memoru min"
3386
3387 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3388 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3389 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3390
3391 #: actions/login.php:269
3392 msgid "Lost or forgotten password?"
3393 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3394
3395 #: actions/login.php:288
3396 msgid ""
3397 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3398 "changing your settings."
3399 msgstr ""
3400 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3401 "ŝanĝi vian agordon."
3402
3403 #: actions/login.php:292
3404 msgid "Login with your username and password."
3405 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3406
3407 #: actions/login.php:295
3408 #, php-format
3409 msgid ""
3410 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3411 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3412
3413 #: actions/makeadmin.php:92
3414 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3415 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3416
3417 #: actions/makeadmin.php:96
3418 #, php-format
3419 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3420 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3421
3422 #: actions/makeadmin.php:133
3423 #, php-format
3424 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3425 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3426
3427 #: actions/makeadmin.php:146
3428 #, php-format
3429 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3430 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3431
3432 #: actions/microsummary.php:69
3433 msgid "No current status."
3434 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3435
3436 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3437 #: actions/newapplication.php:52
3438 #, fuzzy
3439 msgid "New application"
3440 msgstr "Nova Apliko"
3441
3442 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3443 #: actions/newapplication.php:65
3444 msgid "You must be logged in to register an application."
3445 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3446
3447 #: actions/newapplication.php:147
3448 msgid "Use this form to register a new application."
3449 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3450
3451 #: actions/newapplication.php:184
3452 msgid "Source URL is required."
3453 msgstr "Fonta URL bezonata."
3454
3455 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3456 msgid "Could not create application."
3457 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3458
3459 #. TRANS: Title for form to create a group.
3460 #: actions/newgroup.php:53
3461 msgid "New group"
3462 msgstr "Nova grupo"
3463
3464 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3465 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3466 #, fuzzy
3467 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3468 msgstr "Vi ne estas grupano."
3469
3470 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3471 #: actions/newgroup.php:117
3472 msgid "Use this form to create a new group."
3473 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3474
3475 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3476 msgid "New message"
3477 msgstr "Nova mesaĝo"
3478
3479 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3480 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3481 msgid "You can't send a message to this user."
3482 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3483
3484 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3485 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3486 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3487 #: lib/command.php:581
3488 msgid "No content!"
3489 msgstr "Neniu enhavo!"
3490
3491 #: actions/newmessage.php:161
3492 msgid "No recipient specified."
3493 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3494
3495 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3496 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3497 msgid ""
3498 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3499 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3500
3501 #: actions/newmessage.php:184
3502 msgid "Message sent"
3503 msgstr "Mesaĝo sendita"
3504
3505 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3506 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3507 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3508 #, php-format
3509 msgid "Direct message to %s sent."
3510 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3511
3512 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3513 msgid "Ajax Error"
3514 msgstr "Eraro de Ajax"
3515
3516 #: actions/newnotice.php:69
3517 msgid "New notice"
3518 msgstr "Nova avizo"
3519
3520 #: actions/newnotice.php:230
3521 msgid "Notice posted"
3522 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3523
3524 #: actions/noticesearch.php:68
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3528 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3529 msgstr ""
3530 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3531 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3532
3533 #: actions/noticesearch.php:78
3534 msgid "Text search"
3535 msgstr "Teksta serĉado"
3536
3537 #: actions/noticesearch.php:91
3538 #, php-format
3539 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3540 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3541
3542 #: actions/noticesearch.php:121
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3546 "status_textarea=%s)!"
3547 msgstr ""
3548 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3549 "s)!"
3550
3551 #: actions/noticesearch.php:124
3552 #, php-format
3553 msgid ""
3554 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3555 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3556 msgstr ""
3557 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3558 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3559
3560 #: actions/noticesearchrss.php:96
3561 #, php-format
3562 msgid "Updates with \"%s\""
3563 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3564
3565 #: actions/noticesearchrss.php:98
3566 #, php-format
3567 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3568 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3569
3570 #: actions/nudge.php:85
3571 #, fuzzy
3572 msgid ""
3573 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3574 "address yet."
3575 msgstr ""
3576 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3577 "retpoŝtadreson."
3578
3579 #: actions/nudge.php:94
3580 msgid "Nudge sent"
3581 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3582
3583 #: actions/nudge.php:97
3584 msgid "Nudge sent!"
3585 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3586
3587 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3588 #: actions/oauthappssettings.php:60
3589 msgid "You must be logged in to list your applications."
3590 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3591
3592 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3593 #: actions/oauthappssettings.php:76
3594 msgid "OAuth applications"
3595 msgstr "OAuth aplikoj"
3596
3597 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3598 #: actions/oauthappssettings.php:88
3599 msgid "Applications you have registered"
3600 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3601
3602 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3603 #: actions/oauthappssettings.php:141
3604 #, php-format
3605 msgid "You have not registered any applications yet."
3606 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3607
3608 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3609 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3610 msgid "Connected applications"
3611 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3612
3613 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3614 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3615 msgid "The following connections exist for your account."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3619 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3620 msgid "You are not a user of that application."
3621 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3622
3623 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3624 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3625 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3628 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3629
3630 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3631 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3632 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3633 #, php-format
3634 msgid ""
3635 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3636 "with %2$s."
3637 msgstr ""
3638
3639 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3640 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3641 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3642 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3643
3644 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3645 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3646 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3647 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3648 #, php-format
3649 msgid ""
3650 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3651 "this instance of StatusNet."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3655 msgid "Notice has no profile."
3656 msgstr "Avizo sen profilo"
3657
3658 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3659 #, php-format
3660 msgid "%1$s's status on %2$s"
3661 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3662
3663 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3664 #: actions/oembed.php:168
3665 #, php-format
3666 msgid "Content type %s not supported."
3667 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3668
3669 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3670 #: actions/oembed.php:172
3671 #, php-format
3672 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3673 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3674
3675 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3676 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3677 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3678 msgid "Not a supported data format."
3679 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3680
3681 #: actions/opensearch.php:64
3682 msgid "People Search"
3683 msgstr "Homserĉo"
3684
3685 #: actions/opensearch.php:67
3686 msgid "Notice Search"
3687 msgstr "Avizoserĉo"
3688
3689 #: actions/othersettings.php:59
3690 msgid "Other settings"
3691 msgstr "Aliaj agordoj"
3692
3693 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3694 #: actions/othersettings.php:71
3695 msgid "Manage various other options."
3696 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3697
3698 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3699 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3700 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3701 #: actions/othersettings.php:111
3702 msgid " (free service)"
3703 msgstr " (Senpaga servo)"
3704
3705 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3706 #: actions/othersettings.php:120
3707 msgid "Shorten URLs with"
3708 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3709
3710 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3711 #: actions/othersettings.php:122
3712 msgid "Automatic shortening service to use."
3713 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3714
3715 #. TRANS: Label for checkbox.
3716 #: actions/othersettings.php:128
3717 msgid "View profile designs"
3718 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3719
3720 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3721 #: actions/othersettings.php:130
3722 msgid "Show or hide profile designs."
3723 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3724
3725 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3726 #: actions/othersettings.php:162
3727 #, fuzzy
3728 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3729 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3730
3731 #: actions/otp.php:69
3732 msgid "No user ID specified."
3733 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3734
3735 #: actions/otp.php:83
3736 msgid "No login token specified."
3737 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3738
3739 #: actions/otp.php:90
3740 msgid "No login token requested."
3741 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3742
3743 #: actions/otp.php:95
3744 msgid "Invalid login token specified."
3745 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3746
3747 #: actions/otp.php:104
3748 msgid "Login token expired."
3749 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3750
3751 #: actions/outbox.php:58
3752 #, php-format
3753 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3754 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3755
3756 #: actions/outbox.php:61
3757 #, php-format
3758 msgid "Outbox for %s"
3759 msgstr "Elirkesto de %s"
3760
3761 #: actions/outbox.php:116
3762 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3763 msgstr ""
3764 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3765
3766 #: actions/passwordsettings.php:58
3767 msgid "Change password"
3768 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3769
3770 #: actions/passwordsettings.php:69
3771 msgid "Change your password."
3772 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3773
3774 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3775 msgid "Password change"
3776 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3777
3778 #: actions/passwordsettings.php:104
3779 msgid "Old password"
3780 msgstr "Malnova pasvorto"
3781
3782 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3783 msgid "New password"
3784 msgstr "Nova pasvorto"
3785
3786 #: actions/passwordsettings.php:109
3787 msgid "6 or more characters"
3788 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3789
3790 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3791 msgid "Same as password above"
3792 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3793
3794 #: actions/passwordsettings.php:117
3795 msgid "Change"
3796 msgstr "Ŝanĝi"
3797
3798 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3799 msgid "Password must be 6 or more characters."
3800 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3801
3802 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3803 msgid "Passwords don't match."
3804 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3805
3806 #: actions/passwordsettings.php:165
3807 msgid "Incorrect old password"
3808 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3809
3810 #: actions/passwordsettings.php:181
3811 msgid "Error saving user; invalid."
3812 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3813
3814 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3815 msgid "Can't save new password."
3816 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3817
3818 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3819 msgid "Password saved."
3820 msgstr "Pasvorto konservitas."
3821
3822 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3823 #. TRANS: Menu item for site administration
3824 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3825 msgid "Paths"
3826 msgstr "Vojoj"
3827
3828 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3829 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3830 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3834 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3835 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3836 #, php-format
3837 msgid "Theme directory not readable: %s."
3838 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3839
3840 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3841 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3842 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3843 #, php-format
3844 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3845 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3846
3847 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3848 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3849 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3850 #, php-format
3851 msgid "Background directory not writable: %s."
3852 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3853
3854 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3855 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3856 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3857 #, php-format
3858 msgid "Locales directory not readable: %s."
3859 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3860
3861 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3862 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3863 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3864 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3865 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3866
3867 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3868 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3869 msgid "Site"
3870 msgstr "Retejo"
3871
3872 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3873 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3874 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3875 msgid "Server"
3876 msgstr "Servilo"
3877
3878 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3879 msgid "Site's server hostname."
3880 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3881
3882 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3883 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3884 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3885 msgid "Path"
3886 msgstr "Vojo"
3887
3888 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Site path."
3891 msgstr "Reteja vojo"
3892
3893 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3894 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3895 msgid "Locale directory"
3896 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3897
3898 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3899 msgid "Directory path to locales."
3900 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3901
3902 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3903 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3904 msgid "Fancy URLs"
3905 msgstr "Tajlora URL"
3906
3907 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3908 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3909 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3910
3911 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3912 msgid "Theme"
3913 msgstr "Temo"
3914
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3916 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3917 msgid "Server for themes."
3918 msgstr "Servilo por etosoj."
3919
3920 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3921 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3922 msgid "Web path to themes."
3923 msgstr "Retvojo al etosoj."
3924
3925 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3926 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3927 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3928 msgid "SSL server"
3929 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3930
3931 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3932 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3933 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3934 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3935
3936 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3937 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3938 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3939 msgid "SSL path"
3940 msgstr "SSL-vojo"
3941
3942 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3944 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3945 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3946
3947 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3950 msgid "Directory"
3951 msgstr "Dosierujo"
3952
3953 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3954 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3955 msgid "Directory where themes are located."
3956 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3957
3958 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3959 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3960 msgid "Avatars"
3961 msgstr "Avataroj"
3962
3963 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3965 msgid "Avatar server"
3966 msgstr "Avatara servilo"
3967
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3970 msgid "Server for avatars."
3971 msgstr "Servilo por avataroj."
3972
3973 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3974 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3975 msgid "Avatar path"
3976 msgstr "Avataro-lokigilo"
3977
3978 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3980 msgid "Web path to avatars."
3981 msgstr "Retvojo al avataroj."
3982
3983 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3984 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3985 msgid "Avatar directory"
3986 msgstr "Avatara adresaro"
3987
3988 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3989 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3990 msgid "Directory where avatars are located."
3991 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3992
3993 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3994 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3995 msgid "Backgrounds"
3996 msgstr "Fono"
3997
3998 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3999 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4000 msgid "Server for backgrounds."
4001 msgstr "Servilo por fonoj."
4002
4003 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4004 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4005 msgid "Web path to backgrounds."
4006 msgstr "Retvojo al fonoj."
4007
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4009 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4010 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4011 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4015 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4016 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4017
4018 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4019 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4020 msgid "Directory where backgrounds are located."
4021 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4022
4023 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4024 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4026 msgid "Attachments"
4027 msgstr "Aldonaĵo"
4028
4029 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4030 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4031 msgid "Server for attachments."
4032 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4033
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4035 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4036 msgid "Web path to attachments."
4037 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4038
4039 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4040 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4041 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4042 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4043
4044 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4046 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4047 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4048
4049 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4051 msgid "Directory where attachments are located."
4052 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4053
4054 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4056 msgid "SSL"
4057 msgstr "\"SSL\""
4058
4059 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4061 msgid "Never"
4062 msgstr "Neniam"
4063
4064 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4066 msgid "Sometimes"
4067 msgstr "Kelkfoje"
4068
4069 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4071 msgid "Always"
4072 msgstr "Ĉiam"
4073
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4075 msgid "Use SSL"
4076 msgstr "Uzi \"SSL\""
4077
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4080 msgid "When to use SSL."
4081 msgstr "Kiam uzi SSL."
4082
4083 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4084 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4085 msgid "Server to direct SSL requests to."
4086 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4087
4088 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4090 msgid "Save paths"
4091 msgstr "Konservu lokigilon"
4092
4093 #: actions/peoplesearch.php:52
4094 #, php-format
4095 msgid ""
4096 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4097 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4098 msgstr ""
4099 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4100 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4101
4102 #: actions/peoplesearch.php:58
4103 msgid "People search"
4104 msgstr "Persona serĉado"
4105
4106 #: actions/peopletag.php:68
4107 #, php-format
4108 msgid "Not a valid people tag: %s."
4109 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4110
4111 #: actions/peopletag.php:142
4112 #, php-format
4113 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4114 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4115
4116 #: actions/postnotice.php:95
4117 msgid "Invalid notice content."
4118 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4119
4120 #: actions/postnotice.php:101
4121 #, php-format
4122 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4123 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4124
4125 #. TRANS: Page title for profile settings.
4126 #: actions/profilesettings.php:61
4127 msgid "Profile settings"
4128 msgstr "Profila agordo"
4129
4130 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4131 #: actions/profilesettings.php:73
4132 msgid ""
4133 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4134 msgstr ""
4135 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4136 "vi."
4137
4138 #. TRANS: Profile settings form legend.
4139 #: actions/profilesettings.php:102
4140 msgid "Profile information"
4141 msgstr "Profila informo"
4142
4143 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4144 #: actions/profilesettings.php:113
4145 #, fuzzy
4146 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4147 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4148
4149 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4150 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4151 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4152 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4153 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4154 msgid "Full name"
4155 msgstr "Plena nomo"
4156
4157 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4158 #. TRANS: Form input field label.
4159 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4160 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4161 msgid "Homepage"
4162 msgstr "Hejmpaĝo"
4163
4164 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4165 #: actions/profilesettings.php:125
4166 #, fuzzy
4167 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4168 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4169
4170 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4171 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4172 #. TRANS: biography (%d).
4173 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4176 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4177 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4178 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4179
4180 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4181 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4182 msgid "Describe yourself and your interests"
4183 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4184
4185 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4186 #. TRANS: their biography.
4187 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4188 msgid "Bio"
4189 msgstr "Biografio"
4190
4191 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4192 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4193 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4194 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4195 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4196 #: lib/userprofile.php:167
4197 msgid "Location"
4198 msgstr "Loko"
4199
4200 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4201 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4202 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4203 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4204
4205 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4206 #: actions/profilesettings.php:157
4207 msgid "Share my current location when posting notices"
4208 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4209
4210 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4211 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4212 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4213 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4214 msgid "Tags"
4215 msgstr "Markiloj"
4216
4217 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4218 #: actions/profilesettings.php:168
4219 msgid ""
4220 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4221 msgstr ""
4222 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4223 "per komoj aŭ spacoj"
4224
4225 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4226 #: actions/profilesettings.php:173
4227 msgid "Language"
4228 msgstr "Lingvo"
4229
4230 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4231 #: actions/profilesettings.php:175
4232 msgid "Preferred language"
4233 msgstr "Preferata lingvo"
4234
4235 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4236 #: actions/profilesettings.php:185
4237 msgid "Timezone"
4238 msgstr "Horzono"
4239
4240 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4241 #: actions/profilesettings.php:187
4242 msgid "What timezone are you normally in?"
4243 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4244
4245 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4246 #: actions/profilesettings.php:193
4247 msgid ""
4248 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4249 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4250
4251 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4252 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4253 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4254 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4255 #, fuzzy, php-format
4256 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4257 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4258 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4259 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4260
4261 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4262 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4263 msgid "Timezone not selected."
4264 msgstr "Horzono ne elektita"
4265
4266 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4267 #: actions/profilesettings.php:281
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4270 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4271
4272 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4273 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4274 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4275 #, php-format
4276 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4277 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4278
4279 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4280 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4281 #: actions/profilesettings.php:351
4282 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4283 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4284
4285 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4286 #: actions/profilesettings.php:409
4287 msgid "Couldn't save location prefs."
4288 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4289
4290 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4291 #: actions/profilesettings.php:422
4292 msgid "Couldn't save profile."
4293 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
4294
4295 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4296 #: actions/profilesettings.php:431
4297 msgid "Couldn't save tags."
4298 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
4299
4300 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4301 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4302 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4303 msgid "Settings saved."
4304 msgstr "Agordo konservitas."
4305
4306 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4307 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Restore account"
4310 msgstr "Krei konton"
4311
4312 #: actions/public.php:83
4313 #, php-format
4314 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4315 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4316
4317 #: actions/public.php:92
4318 msgid "Could not retrieve public stream."
4319 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4320
4321 #: actions/public.php:130
4322 #, php-format
4323 msgid "Public timeline, page %d"
4324 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4325
4326 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4327 msgid "Public timeline"
4328 msgstr "Publika tempstrio"
4329
4330 #: actions/public.php:160
4331 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4332 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4333
4334 #: actions/public.php:164
4335 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4336 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4337
4338 #: actions/public.php:168
4339 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4340 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4341
4342 #: actions/public.php:188
4343 #, php-format
4344 msgid ""
4345 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4346 "yet."
4347 msgstr ""
4348 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4349 "ion ajn."
4350
4351 #: actions/public.php:191
4352 msgid "Be the first to post!"
4353 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4354
4355 #: actions/public.php:195
4356 #, php-format
4357 msgid ""
4358 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4359 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4360
4361 #: actions/public.php:242
4362 #, php-format
4363 msgid ""
4364 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4365 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4366 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4367 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4368 msgstr ""
4369 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4370 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4371 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4372 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4373
4374 #: actions/public.php:247
4375 #, php-format
4376 msgid ""
4377 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4378 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4379 "tool."
4380 msgstr ""
4381 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4382 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4383 "net/)."
4384
4385 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4386 #: actions/publictagcloud.php:57
4387 msgid "Public tag cloud"
4388 msgstr "Publika markil-nubo"
4389
4390 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4391 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4392 #: actions/publictagcloud.php:65
4393 #, fuzzy, php-format
4394 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4395 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4396
4397 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4398 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4399 #. TRANS: and do not change the URL part.
4400 #: actions/publictagcloud.php:74
4401 #, php-format
4402 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4403 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4404
4405 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4406 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4407 #: actions/publictagcloud.php:79
4408 msgid "Be the first to post one!"
4409 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4410
4411 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4412 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4413 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4414 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4415 #. TRANS: and do not change the URL part.
4416 #: actions/publictagcloud.php:87
4417 #, php-format
4418 msgid ""
4419 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4420 "one!"
4421 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4422
4423 #: actions/publictagcloud.php:146
4424 msgid "Tag cloud"
4425 msgstr "Entikedo-nubo"
4426
4427 #: actions/recoverpassword.php:36
4428 msgid "You are already logged in!"
4429 msgstr "Vi jam ensalutis."
4430
4431 #: actions/recoverpassword.php:62
4432 msgid "No such recovery code."
4433 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4434
4435 #: actions/recoverpassword.php:66
4436 msgid "Not a recovery code."
4437 msgstr "Ne rehava kodo."
4438
4439 #: actions/recoverpassword.php:73
4440 msgid "Recovery code for unknown user."
4441 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4442
4443 #: actions/recoverpassword.php:86
4444 msgid "Error with confirmation code."
4445 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4446
4447 #: actions/recoverpassword.php:97
4448 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4449 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4450
4451 #: actions/recoverpassword.php:111
4452 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4453 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4454
4455 #: actions/recoverpassword.php:152
4456 msgid ""
4457 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4458 "the email address you have stored in your account."
4459 msgstr ""
4460 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4461 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4462
4463 #: actions/recoverpassword.php:158
4464 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4465 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4466
4467 #: actions/recoverpassword.php:188
4468 msgid "Password recovery"
4469 msgstr "Pasvorton rehavi."
4470
4471 #: actions/recoverpassword.php:191
4472 msgid "Nickname or email address"
4473 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4474
4475 #: actions/recoverpassword.php:193
4476 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4477 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4478
4479 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4480 msgid "Recover"
4481 msgstr "Rehavi"
4482
4483 #: actions/recoverpassword.php:208
4484 msgid "Reset password"
4485 msgstr "Refari pasvorton"
4486
4487 #: actions/recoverpassword.php:209
4488 msgid "Recover password"
4489 msgstr "Refari pasvorton"
4490
4491 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4492 msgid "Password recovery requested"
4493 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4494
4495 #: actions/recoverpassword.php:213
4496 msgid "Unknown action"
4497 msgstr "Nekonata ago"
4498
4499 #: actions/recoverpassword.php:236
4500 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4501 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4502
4503 #: actions/recoverpassword.php:243
4504 msgid "Reset"
4505 msgstr "Restarigi"
4506
4507 #: actions/recoverpassword.php:252
4508 msgid "Enter a nickname or email address."
4509 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4510
4511 #: actions/recoverpassword.php:282
4512 msgid "No user with that email address or username."
4513 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4514
4515 #: actions/recoverpassword.php:299
4516 msgid "No registered email address for that user."
4517 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4518
4519 #: actions/recoverpassword.php:313
4520 msgid "Error saving address confirmation."
4521 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4522
4523 #: actions/recoverpassword.php:338
4524 msgid ""
4525 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4526 "address registered to your account."
4527 msgstr ""
4528 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4529 "via konto."
4530
4531 #: actions/recoverpassword.php:357
4532 msgid "Unexpected password reset."
4533 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4534
4535 #: actions/recoverpassword.php:365
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Password must be 6 characters or more."
4538 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4539
4540 #: actions/recoverpassword.php:369
4541 msgid "Password and confirmation do not match."
4542 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4543
4544 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4545 msgid "Error setting user."
4546 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4547
4548 #: actions/recoverpassword.php:395
4549 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4550 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4551
4552 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4553 msgid "Sorry, only invited people can register."
4554 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4555
4556 #: actions/register.php:99
4557 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4558 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4559
4560 #: actions/register.php:119
4561 msgid "Registration successful"
4562 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4563
4564 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4565 msgid "Register"
4566 msgstr "Registri"
4567
4568 #: actions/register.php:142
4569 msgid "Registration not allowed."
4570 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4571
4572 #: actions/register.php:209
4573 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4574 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4575
4576 #: actions/register.php:218
4577 msgid "Email address already exists."
4578 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4579
4580 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4581 msgid "Invalid username or password."
4582 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4583
4584 #: actions/register.php:351
4585 msgid ""
4586 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4587 "link up to friends and colleagues. "
4588 msgstr ""
4589 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4590 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4591
4592 #: actions/register.php:433
4593 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4594 msgstr ""
4595 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4596
4597 #: actions/register.php:438
4598 msgid "6 or more characters. Required."
4599 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4600
4601 #: actions/register.php:442
4602 msgid "Same as password above. Required."
4603 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4604
4605 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4606 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4607 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4608 msgid "Email"
4609 msgstr "Retpoŝto"
4610
4611 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4612 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4613 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4614
4615 #: actions/register.php:458
4616 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4617 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4618
4619 #: actions/register.php:463
4620 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4621 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4622
4623 #: actions/register.php:524
4624 #, php-format
4625 msgid ""
4626 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4627 msgstr ""
4628 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4629
4630 #: actions/register.php:534
4631 #, php-format
4632 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4633 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4634
4635 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4636 #: actions/register.php:538
4637 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4638 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4639
4640 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4641 #: actions/register.php:541
4642 msgid "All rights reserved."
4643 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4644
4645 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4646 #: actions/register.php:546
4647 #, php-format
4648 msgid ""
4649 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4650 "email address, IM address, and phone number."
4651 msgstr ""
4652 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
4653 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4654
4655 #: actions/register.php:589
4656 #, php-format
4657 msgid ""
4658 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4659 "want to...\n"
4660 "\n"
4661 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4662 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4663 "notices through instant messages.\n"
4664 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4665 "share your interests. \n"
4666 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4667 "others more about you. \n"
4668 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4669 "missed. \n"
4670 "\n"
4671 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4672 msgstr ""
4673 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4674 "\n"
4675 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4676 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4677 "per tujmesaĝilo.\n"
4678 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
4679 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
4680 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4681 "sciigi pli pri vi. \n"
4682 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4683 "rimarkus. \n"
4684 "\n"
4685 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
4686
4687 #: actions/register.php:613
4688 msgid ""
4689 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4690 "to confirm your email address.)"
4691 msgstr ""
4692 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4693
4694 #: actions/remotesubscribe.php:98
4695 #, php-format
4696 msgid ""
4697 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4698 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4699 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4700 msgstr ""
4701 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4702 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4703 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
4704
4705 #: actions/remotesubscribe.php:112
4706 msgid "Remote subscribe"
4707 msgstr "Defore aboni"
4708
4709 #: actions/remotesubscribe.php:124
4710 msgid "Subscribe to a remote user"
4711 msgstr "Aboni foran uzanton"
4712
4713 #: actions/remotesubscribe.php:129
4714 msgid "User nickname"
4715 msgstr "Uzanta alinomo"
4716
4717 #: actions/remotesubscribe.php:130
4718 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4719 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4720
4721 #: actions/remotesubscribe.php:133
4722 msgid "Profile URL"
4723 msgstr "Profila URL"
4724
4725 #: actions/remotesubscribe.php:134
4726 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4727 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4728
4729 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4730 #: lib/userprofile.php:411
4731 msgid "Subscribe"
4732 msgstr "Aboni"
4733
4734 #: actions/remotesubscribe.php:159
4735 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4736 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4737
4738 #: actions/remotesubscribe.php:168
4739 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4740 msgstr ""
4741 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4742
4743 #: actions/remotesubscribe.php:176
4744 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4745 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4746
4747 #: actions/remotesubscribe.php:183
4748 msgid "Couldn’t get a request token."
4749 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4750
4751 #: actions/repeat.php:57
4752 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4753 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4754
4755 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4756 msgid "No notice specified."
4757 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4758
4759 #: actions/repeat.php:76
4760 msgid "You can't repeat your own notice."
4761 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4762
4763 #: actions/repeat.php:90
4764 msgid "You already repeated that notice."
4765 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4766
4767 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4768 msgid "Repeated"
4769 msgstr "Ripetita"
4770
4771 #: actions/repeat.php:119
4772 msgid "Repeated!"
4773 msgstr "Ripetita!"
4774
4775 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4776 #: lib/personalgroupnav.php:108
4777 #, php-format
4778 msgid "Replies to %s"
4779 msgstr "Respondoj al %s"
4780
4781 #: actions/replies.php:128
4782 #, php-format
4783 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4784 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4785
4786 #: actions/replies.php:145
4787 #, php-format
4788 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4789 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4790
4791 #: actions/replies.php:152
4792 #, php-format
4793 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4794 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4795
4796 #: actions/replies.php:159
4797 #, php-format
4798 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4799 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4800
4801 #: actions/replies.php:199
4802 #, php-format
4803 msgid ""
4804 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4805 "notice to them yet."
4806 msgstr ""
4807 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4808 "ricevas neniun avizon."
4809
4810 #: actions/replies.php:204
4811 #, php-format
4812 msgid ""
4813 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4814 "[join groups](%%action.groups%%)."
4815 msgstr ""
4816 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4817 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4818
4819 #: actions/replies.php:206
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4823 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4824 msgstr ""
4825 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4826 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4827
4828 #: actions/repliesrss.php:72
4829 #, php-format
4830 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4831 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4832
4833 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4834 #: actions/restoreaccount.php:78
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4837 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4838
4839 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4840 #: actions/restoreaccount.php:83
4841 #, fuzzy
4842 msgid "You may not restore your account."
4843 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
4844
4845 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4846 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4847 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4848 #, fuzzy
4849 msgid "No uploaded file."
4850 msgstr "Alŝuti dosieron"
4851
4852 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4853 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4854 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4855 msgstr ""
4856 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
4857 "grandlimo) en php.ini."
4858
4859 #. TRANS: Client exception.
4860 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4861 msgid ""
4862 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4863 "the HTML form."
4864 msgstr ""
4865 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
4866 "difinitan per HTML formo."
4867
4868 #. TRANS: Client exception.
4869 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4870 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4871 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
4872
4873 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4874 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4875 msgid "Missing a temporary folder."
4876 msgstr "Mankas labora dosierujo."
4877
4878 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4879 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4880 msgid "Failed to write file to disk."
4881 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
4882
4883 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4884 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4885 msgid "File upload stopped by extension."
4886 msgstr ""
4887
4888 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4889 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4890 msgid "System error uploading file."
4891 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
4892
4893 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4894 #: actions/restoreaccount.php:207
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Not an Atom feed."
4897 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4898
4899 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4900 #: actions/restoreaccount.php:241
4901 msgid ""
4902 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4903 "profile page."
4904 msgstr ""
4905
4906 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4907 #: actions/restoreaccount.php:245
4908 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4909 msgstr ""
4910
4911 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4912 #: actions/restoreaccount.php:342
4913 msgid ""
4914 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4915 "\">Activity Streams</a> format."
4916 msgstr ""
4917
4918 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4919 #: actions/restoreaccount.php:373
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Upload the file"
4922 msgstr "Alŝuti dosieron"
4923
4924 #: actions/revokerole.php:75
4925 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4926 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4927
4928 #: actions/revokerole.php:82
4929 msgid "User doesn't have this role."
4930 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4931
4932 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4933 msgid "StatusNet"
4934 msgstr "StatusNet"
4935
4936 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4937 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4938 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4939
4940 #: actions/sandbox.php:72
4941 msgid "User is already sandboxed."
4942 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4943
4944 #. TRANS: Menu item for site administration
4945 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4946 #: lib/adminpanelaction.php:379
4947 msgid "Sessions"
4948 msgstr "Seancoj"
4949
4950 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4951 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4955 msgid "Handle sessions"
4956 msgstr "Trakti seancojn"
4957
4958 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4959 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4960 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4961
4962 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4963 msgid "Session debugging"
4964 msgstr "Seanca sencimigado"
4965
4966 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4967 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4968 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4969
4970 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4971 msgid "Save site settings"
4972 msgstr "Konservi retejan agordon"
4973
4974 #: actions/showapplication.php:82
4975 msgid "You must be logged in to view an application."
4976 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4977
4978 #: actions/showapplication.php:157
4979 msgid "Application profile"
4980 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4981
4982 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4983 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4984 msgid "Icon"
4985 msgstr "Ikono"
4986
4987 #. TRANS: Form input field label for application name.
4988 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4989 #: lib/applicationeditform.php:190
4990 msgid "Name"
4991 msgstr "Nomo"
4992
4993 #. TRANS: Form input field label.
4994 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4995 msgid "Organization"
4996 msgstr "Organizaĵo"
4997
4998 #. TRANS: Form input field label.
4999 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5000 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
5001 msgid "Description"
5002 msgstr "Priskribo"
5003
5004 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5005 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5006 #: lib/profileaction.php:187
5007 msgid "Statistics"
5008 msgstr "Statistiko"
5009
5010 #: actions/showapplication.php:203
5011 #, php-format
5012 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5013 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
5014
5015 #: actions/showapplication.php:213
5016 msgid "Application actions"
5017 msgstr "Aplikaĵa ago"
5018
5019 #: actions/showapplication.php:236
5020 msgid "Reset key & secret"
5021 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5022
5023 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5024 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5025 msgid "Delete"
5026 msgstr "Forigi"
5027
5028 #: actions/showapplication.php:261
5029 msgid "Application info"
5030 msgstr "Aplikaĵa informo"
5031
5032 #: actions/showapplication.php:263
5033 msgid "Consumer key"
5034 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5035
5036 #: actions/showapplication.php:268
5037 msgid "Consumer secret"
5038 msgstr "Konsumanta sekreto"
5039
5040 #: actions/showapplication.php:273
5041 msgid "Request token URL"
5042 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5043
5044 #: actions/showapplication.php:278
5045 msgid "Access token URL"
5046 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5047
5048 #: actions/showapplication.php:283
5049 msgid "Authorize URL"
5050 msgstr "Rajtigi URL"
5051
5052 #: actions/showapplication.php:288
5053 msgid ""
5054 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5055 "signature method."
5056 msgstr ""
5057 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5058 "subskribado-metodon."
5059
5060 #: actions/showapplication.php:309
5061 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5062 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5063
5064 #: actions/showfavorites.php:79
5065 #, php-format
5066 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5067 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5068
5069 #: actions/showfavorites.php:132
5070 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5071 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5072
5073 #: actions/showfavorites.php:171
5074 #, php-format
5075 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5076 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5077
5078 #: actions/showfavorites.php:178
5079 #, php-format
5080 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5081 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5082
5083 #: actions/showfavorites.php:185
5084 #, php-format
5085 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5086 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5087
5088 #: actions/showfavorites.php:206
5089 msgid ""
5090 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5091 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5092 msgstr ""
5093 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5094 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5095
5096 #: actions/showfavorites.php:208
5097 #, php-format
5098 msgid ""
5099 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5100 "would add to their favorites :)"
5101 msgstr ""
5102 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5103
5104 #: actions/showfavorites.php:212
5105 #, php-format
5106 msgid ""
5107 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5108 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5109 "their favorites :)"
5110 msgstr ""
5111 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5112 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5113
5114 #: actions/showfavorites.php:243
5115 msgid "This is a way to share what you like."
5116 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5117
5118 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5119 #: actions/showgroup.php:75
5120 #, php-format
5121 msgid "%s group"
5122 msgstr "Grupo %s"
5123
5124 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5125 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5126 #: actions/showgroup.php:79
5127 #, php-format
5128 msgid "%1$s group, page %2$d"
5129 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5130
5131 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5132 #: actions/showgroup.php:220
5133 msgid "Group profile"
5134 msgstr "Grupa profilo"
5135
5136 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5137 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5138 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5139 msgid "URL"
5140 msgstr "URL"
5141
5142 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5143 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5144 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5145 msgid "Note"
5146 msgstr "Noto"
5147
5148 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5149 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5150 msgid "Aliases"
5151 msgstr "Alnomo"
5152
5153 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5154 #: actions/showgroup.php:304
5155 msgid "Group actions"
5156 msgstr "Grupaj agoj"
5157
5158 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5159 #: actions/showgroup.php:345
5160 #, php-format
5161 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5162 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5163
5164 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5165 #: actions/showgroup.php:352
5166 #, php-format
5167 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5168 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5169
5170 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5171 #: actions/showgroup.php:359
5172 #, php-format
5173 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5174 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5175
5176 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5177 #: actions/showgroup.php:365
5178 #, php-format
5179 msgid "FOAF for %s group"
5180 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5181
5182 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5183 #: actions/showgroup.php:402
5184 msgid "Members"
5185 msgstr "Grupanoj"
5186
5187 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5188 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5189 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5190 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5191 msgid "(None)"
5192 msgstr "(nenio)"
5193
5194 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5195 #: actions/showgroup.php:417
5196 msgid "All members"
5197 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5198
5199 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5200 #: actions/showgroup.php:453
5201 #, fuzzy
5202 msgctxt "LABEL"
5203 msgid "Created"
5204 msgstr "Kreita"
5205
5206 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5207 #: actions/showgroup.php:461
5208 #, fuzzy
5209 msgctxt "LABEL"
5210 msgid "Members"
5211 msgstr "Grupanoj"
5212
5213 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5214 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5215 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5216 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5217 #: actions/showgroup.php:476
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5221 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5222 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5223 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5224 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5225 msgstr ""
5226 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5228 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5229 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5230
5231 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5232 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5233 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5234 #: actions/showgroup.php:486
5235 #, php-format
5236 msgid ""
5237 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5238 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5239 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5240 "their life and interests. "
5241 msgstr ""
5242 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5243 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5244 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5245 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5246
5247 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5248 #: actions/showgroup.php:515
5249 msgid "Admins"
5250 msgstr "Administrantoj"
5251
5252 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5253 #: actions/showmessage.php:79
5254 msgid "No such message."
5255 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5256
5257 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5258 #: actions/showmessage.php:97
5259 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5260 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5261
5262 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5263 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5264 #: actions/showmessage.php:110
5265 #, php-format
5266 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5267 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5268
5269 #. TRANS: Page title for single message display.
5270 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5271 #: actions/showmessage.php:118
5272 #, php-format
5273 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5274 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5275
5276 #: actions/shownotice.php:90
5277 msgid "Notice deleted."
5278 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5279
5280 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5281 #: actions/showstream.php:70
5282 #, fuzzy, php-format
5283 msgid "%1$s tagged %2$s"
5284 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5285
5286 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5287 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5288 #: actions/showstream.php:74
5289 #, fuzzy, php-format
5290 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5291 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5292
5293 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5294 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5295 #: actions/showstream.php:82
5296 #, php-format
5297 msgid "%1$s, page %2$d"
5298 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5299
5300 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5301 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5302 #: actions/showstream.php:127
5303 #, php-format
5304 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5305 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5306
5307 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5308 #. TRANS: %s is a user nickname.
5309 #: actions/showstream.php:136
5310 #, php-format
5311 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5312 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5313
5314 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5315 #. TRANS: %s is a user nickname.
5316 #: actions/showstream.php:145
5317 #, php-format
5318 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5319 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5320
5321 #: actions/showstream.php:152
5322 #, php-format
5323 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5324 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
5325
5326 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5327 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5328 #: actions/showstream.php:159
5329 #, php-format
5330 msgid "FOAF for %s"
5331 msgstr "Foramiko de  %s"
5332
5333 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5334 #: actions/showstream.php:211
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5337 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5338
5339 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5340 #: actions/showstream.php:217
5341 msgid ""
5342 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5343 "would be a good time to start :)"
5344 msgstr ""
5345 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5346
5347 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5348 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5349 #: actions/showstream.php:221
5350 #, php-format
5351 msgid ""
5352 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5353 "%?status_textarea=%2$s)."
5354 msgstr ""
5355 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5356 "status_textarea=%2$s)."
5357
5358 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5359 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5360 #: actions/showstream.php:264
5361 #, php-format
5362 msgid ""
5363 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5364 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5365 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5366 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5367 msgstr ""
5368 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5369 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5370 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5371 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5372
5373 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5374 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5375 #: actions/showstream.php:271
5376 #, php-format
5377 msgid ""
5378 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5379 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5380 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5381 msgstr ""
5382 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5383 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5384 "(http://status.net/). "
5385
5386 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5387 #: actions/showstream.php:328
5388 #, php-format
5389 msgid "Repeat of %s"
5390 msgstr "Ripeto de %s"
5391
5392 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5393 msgid "You cannot silence users on this site."
5394 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5395
5396 #: actions/silence.php:72
5397 msgid "User is already silenced."
5398 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5399
5400 #: actions/siteadminpanel.php:69
5401 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5402 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5403
5404 #: actions/siteadminpanel.php:133
5405 msgid "Site name must have non-zero length."
5406 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5407
5408 #: actions/siteadminpanel.php:141
5409 msgid "You must have a valid contact email address."
5410 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5411
5412 #: actions/siteadminpanel.php:159
5413 #, php-format
5414 msgid "Unknown language \"%s\"."
5415 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5416
5417 #: actions/siteadminpanel.php:165
5418 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5419 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5420
5421 #: actions/siteadminpanel.php:171
5422 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5423 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5424
5425 #: actions/siteadminpanel.php:221
5426 msgid "General"
5427 msgstr "Ĝenerala"
5428
5429 #: actions/siteadminpanel.php:224
5430 msgid "Site name"
5431 msgstr "Nomo de retejo"
5432
5433 #: actions/siteadminpanel.php:225
5434 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5435 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5436
5437 #: actions/siteadminpanel.php:229
5438 msgid "Brought by"
5439 msgstr "Eblige de"
5440
5441 #: actions/siteadminpanel.php:230
5442 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5443 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5444
5445 #: actions/siteadminpanel.php:234
5446 msgid "Brought by URL"
5447 msgstr "Alportita de URL"
5448
5449 #: actions/siteadminpanel.php:235
5450 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5451 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5452
5453 #: actions/siteadminpanel.php:239
5454 msgid "Contact email address for your site"
5455 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5456
5457 #: actions/siteadminpanel.php:245
5458 msgid "Local"
5459 msgstr "Loka"
5460
5461 #: actions/siteadminpanel.php:256
5462 msgid "Default timezone"
5463 msgstr "Defaŭlta horzono"
5464
5465 #: actions/siteadminpanel.php:257
5466 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5467 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5468
5469 #: actions/siteadminpanel.php:262
5470 msgid "Default language"
5471 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5472
5473 #: actions/siteadminpanel.php:263
5474 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5475 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5476
5477 #: actions/siteadminpanel.php:271
5478 msgid "Limits"
5479 msgstr "Limoj"
5480
5481 #: actions/siteadminpanel.php:274
5482 msgid "Text limit"
5483 msgstr "Teksta longlimo"
5484
5485 #: actions/siteadminpanel.php:274
5486 msgid "Maximum number of characters for notices."
5487 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5488
5489 #: actions/siteadminpanel.php:278
5490 msgid "Dupe limit"
5491 msgstr "Refoja limo"
5492
5493 #: actions/siteadminpanel.php:278
5494 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5495 msgstr ""
5496 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5497
5498 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5499 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5500 msgid "Site Notice"
5501 msgstr "Reteja Anonco"
5502
5503 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5504 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5505 msgid "Edit site-wide message"
5506 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5507
5508 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5509 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5510 msgid "Unable to save site notice."
5511 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5512
5513 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5514 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5517 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5518
5519 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5520 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5521 msgid "Site notice text"
5522 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5523
5524 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5525 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5528 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5529
5530 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5531 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5532 msgid "Save site notice"
5533 msgstr "Konservi retejan agordon"
5534
5535 #. TRANS: Title for SMS settings.
5536 #: actions/smssettings.php:59
5537 msgid "SMS settings"
5538 msgstr "SMM-a agordo"
5539
5540 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5541 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5542 #: actions/smssettings.php:74
5543 #, php-format
5544 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5545 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5546
5547 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5548 #: actions/smssettings.php:97
5549 msgid "SMS is not available."
5550 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5551
5552 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5553 #: actions/smssettings.php:111
5554 msgid "SMS address"
5555 msgstr "SMM-a adreso"
5556
5557 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5558 #: actions/smssettings.php:120
5559 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5560 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5561
5562 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5563 #: actions/smssettings.php:133
5564 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5565 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5566
5567 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5568 #: actions/smssettings.php:142
5569 msgid "Confirmation code"
5570 msgstr "Konfirma kodo."
5571
5572 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5573 #: actions/smssettings.php:144
5574 msgid "Enter the code you received on your phone."
5575 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5576
5577 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5578 #: actions/smssettings.php:148
5579 msgctxt "BUTTON"
5580 msgid "Confirm"
5581 msgstr "Konfirmi"
5582
5583 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5584 #: actions/smssettings.php:153
5585 msgid "SMS phone number"
5586 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5587
5588 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5589 #: actions/smssettings.php:156
5590 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5591 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5592
5593 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5594 #: actions/smssettings.php:195
5595 msgid "SMS preferences"
5596 msgstr "SMM-aj preferoj"
5597
5598 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5599 #: actions/smssettings.php:201
5600 msgid ""
5601 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5602 "from my carrier."
5603 msgstr ""
5604 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5605 "peranto."
5606
5607 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5608 #: actions/smssettings.php:315
5609 msgid "SMS preferences saved."
5610 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5611
5612 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5613 #: actions/smssettings.php:338
5614 msgid "No phone number."
5615 msgstr "Mankas la telefononumero."
5616
5617 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5618 #: actions/smssettings.php:344
5619 msgid "No carrier selected."
5620 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5621
5622 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5623 #: actions/smssettings.php:352
5624 msgid "That is already your phone number."
5625 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5626
5627 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5628 #: actions/smssettings.php:356
5629 msgid "That phone number already belongs to another user."
5630 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5631
5632 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5633 #: actions/smssettings.php:384
5634 msgid ""
5635 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5636 "for the code and instructions on how to use it."
5637 msgstr ""
5638 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5639 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5640
5641 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5642 #: actions/smssettings.php:413
5643 msgid "That is the wrong confirmation number."
5644 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5645
5646 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5647 #: actions/smssettings.php:427
5648 msgid "SMS confirmation cancelled."
5649 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5650
5651 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5652 #. TRANS: registered for the active user.
5653 #: actions/smssettings.php:448
5654 msgid "That is not your phone number."
5655 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5656
5657 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5658 #: actions/smssettings.php:470
5659 msgid "The SMS phone number was removed."
5660 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5661
5662 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5663 #: actions/smssettings.php:511
5664 msgid "Mobile carrier"
5665 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5666
5667 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5668 #: actions/smssettings.php:516
5669 msgid "Select a carrier"
5670 msgstr "Elektu peranton"
5671
5672 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5673 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5674 #: actions/smssettings.php:525
5675 #, php-format
5676 msgid ""
5677 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5678 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5679 msgstr ""
5680 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5681 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5682
5683 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5684 #: actions/smssettings.php:548
5685 msgid "No code entered"
5686 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5687
5688 #. TRANS: Menu item for site administration
5689 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5690 #: lib/adminpanelaction.php:395
5691 msgid "Snapshots"
5692 msgstr "Momentfotoj"
5693
5694 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5695 msgid "Manage snapshot configuration"
5696 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5697
5698 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5699 msgid "Invalid snapshot run value."
5700 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5701
5702 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5703 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5704 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5705
5706 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5707 msgid "Invalid snapshot report URL."
5708 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5709
5710 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5711 msgid "Randomly during web hit"
5712 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5713
5714 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5715 msgid "In a scheduled job"
5716 msgstr "Laŭplane"
5717
5718 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5719 msgid "Data snapshots"
5720 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5721
5722 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5723 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5724 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5725
5726 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5727 msgid "Frequency"
5728 msgstr "Ofteco"
5729
5730 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5731 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5732 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5733
5734 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5735 msgid "Report URL"
5736 msgstr "Alraporta URL"
5737
5738 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5739 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5740 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5741
5742 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5743 msgid "Save snapshot settings"
5744 msgstr "Konservi retejan agordon"
5745
5746 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5747 #: actions/subedit.php:75
5748 msgid "You are not subscribed to that profile."
5749 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5750
5751 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5752 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5753 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5754 msgid "Could not save subscription."
5755 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5756
5757 #: actions/subscribe.php:77
5758 msgid "This action only accepts POST requests."
5759 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5760
5761 #: actions/subscribe.php:117
5762 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5763 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5764
5765 #: actions/subscribe.php:145
5766 msgid "Subscribed"
5767 msgstr "Abonita"
5768
5769 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5770 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5771 #: actions/subscribers.php:51
5772 #, php-format
5773 msgid "%s subscribers"
5774 msgstr "%s abonantoj"
5775
5776 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5777 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5778 #: actions/subscribers.php:55
5779 #, php-format
5780 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5781 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5782
5783 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5784 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5785 #: actions/subscribers.php:68
5786 msgid "These are the people who listen to your notices."
5787 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5788
5789 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5790 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5791 #: actions/subscribers.php:74
5792 #, php-format
5793 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5794 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5795
5796 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5797 #: actions/subscribers.php:116
5798 #, fuzzy
5799 msgid ""
5800 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5801 "return the favor."
5802 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5803
5804 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5805 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5806 #: actions/subscribers.php:120
5807 #, php-format
5808 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5809 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5810
5811 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5812 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5813 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5814 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5815 #. TRANS: and do not change the URL part.
5816 #: actions/subscribers.php:129
5817 #, php-format
5818 msgid ""
5819 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5820 "%) and be the first?"
5821 msgstr ""
5822 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5823 "esti la unua?"
5824
5825 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5826 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5827 #: actions/subscriptions.php:55
5828 #, php-format
5829 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5830 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5831
5832 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5833 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5834 #: actions/subscriptions.php:68
5835 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5836 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5837
5838 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5839 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5840 #: actions/subscriptions.php:74
5841 #, php-format
5842 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5843 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5844
5845 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5846 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5847 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5848 #. TRANS: and do not change the URL part.
5849 #: actions/subscriptions.php:135
5850 #, php-format
5851 msgid ""
5852 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5853 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5854 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5855 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5856 "automatically subscribe to people you already follow there."
5857 msgstr ""
5858 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5859 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5860 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5861 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5862
5863 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5864 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5865 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5866 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5867 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5868 #, php-format
5869 msgid "%s is not listening to anyone."
5870 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5871
5872 #: actions/subscriptions.php:178
5873 #, fuzzy, php-format
5874 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5875 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
5876
5877 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5878 #: actions/subscriptions.php:242
5879 msgid "Jabber"
5880 msgstr "Jabber"
5881
5882 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5883 #: actions/subscriptions.php:257
5884 msgid "SMS"
5885 msgstr "SMS"
5886
5887 #: actions/tag.php:69
5888 #, php-format
5889 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5890 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5891
5892 #: actions/tag.php:87
5893 #, php-format
5894 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5895 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5896
5897 #: actions/tag.php:93
5898 #, php-format
5899 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5900 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5901
5902 #: actions/tag.php:99
5903 #, php-format
5904 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5905 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5906
5907 #: actions/tagother.php:39
5908 msgid "No ID argument."
5909 msgstr "Neniu ID-argumento"
5910
5911 #: actions/tagother.php:65
5912 #, php-format
5913 msgid "Tag %s"
5914 msgstr "Etikedo %s"
5915
5916 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5917 msgid "User profile"
5918 msgstr "Uzanta profilo"
5919
5920 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5921 #: lib/userprofile.php:107
5922 msgid "Photo"
5923 msgstr "Foto"
5924
5925 #: actions/tagother.php:141
5926 msgid "Tag user"
5927 msgstr "Etikedi uzanton"
5928
5929 #: actions/tagother.php:151
5930 msgid ""
5931 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5932 "separated"
5933 msgstr ""
5934 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5935 "komo aŭ spaco."
5936
5937 #: actions/tagother.php:193
5938 msgid ""
5939 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5940 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5941
5942 #: actions/tagother.php:200
5943 msgid "Could not save tags."
5944 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5945
5946 #: actions/tagother.php:236
5947 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5948 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5949
5950 #: actions/tagrss.php:35
5951 msgid "No such tag."
5952 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5953
5954 #: actions/unblock.php:59
5955 msgid "You haven't blocked that user."
5956 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5957
5958 #: actions/unsandbox.php:72
5959 msgid "User is not sandboxed."
5960 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5961
5962 #: actions/unsilence.php:72
5963 msgid "User is not silenced."
5964 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5965
5966 #: actions/unsubscribe.php:77
5967 msgid "No profile ID in request."
5968 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5969
5970 #: actions/unsubscribe.php:98
5971 msgid "Unsubscribed"
5972 msgstr "Malabonita"
5973
5974 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5975 #, php-format
5976 msgid ""
5977 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5978 msgstr ""
5979 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5980
5981 #. TRANS: User admin panel title
5982 #: actions/useradminpanel.php:58
5983 msgctxt "TITLE"
5984 msgid "User"
5985 msgstr "Uzanto"
5986
5987 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5988 #: actions/useradminpanel.php:69
5989 msgid "User settings for this StatusNet site"
5990 msgstr ""
5991
5992 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5993 #: actions/useradminpanel.php:147
5994 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5995 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5996
5997 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5998 #: actions/useradminpanel.php:154
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6001 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6002
6003 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6004 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6005 #: actions/useradminpanel.php:166
6006 #, fuzzy, php-format
6007 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6008 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6009
6010 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6011 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6012 #: lib/personalgroupnav.php:112
6013 msgid "Profile"
6014 msgstr "Profilo"
6015
6016 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6017 #: actions/useradminpanel.php:220
6018 msgid "Bio Limit"
6019 msgstr "Longlimo de biografio"
6020
6021 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6022 #: actions/useradminpanel.php:222
6023 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6024 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6025
6026 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6027 #: actions/useradminpanel.php:231
6028 msgid "New users"
6029 msgstr "Novuloj"
6030
6031 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6032 #: actions/useradminpanel.php:236
6033 msgid "New user welcome"
6034 msgstr "Bonveno al novuloj"
6035
6036 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6037 #: actions/useradminpanel.php:238
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6040 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6041
6042 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6043 #: actions/useradminpanel.php:244
6044 msgid "Default subscription"
6045 msgstr "Defaŭlta abono"
6046
6047 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6048 #: actions/useradminpanel.php:246
6049 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6050 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6051
6052 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6053 #: actions/useradminpanel.php:256
6054 msgid "Invitations"
6055 msgstr "Invitoj"
6056
6057 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6058 #: actions/useradminpanel.php:262
6059 msgid "Invitations enabled"
6060 msgstr "Invito ebliĝis"
6061
6062 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6063 #: actions/useradminpanel.php:265
6064 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6065 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6066
6067 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6068 #: actions/useradminpanel.php:302
6069 msgid "Save user settings"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: actions/userauthorization.php:105
6073 msgid "Authorize subscription"
6074 msgstr "Rajtigi abonon"
6075
6076 #: actions/userauthorization.php:110
6077 msgid ""
6078 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6079 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6080 "click “Reject”."
6081 msgstr ""
6082 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6083 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6084
6085 #. TRANS: Menu item for site administration
6086 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6087 #: lib/adminpanelaction.php:403
6088 msgid "License"
6089 msgstr "Licenco"
6090
6091 #: actions/userauthorization.php:217
6092 msgid "Accept"
6093 msgstr "Akcepti"
6094
6095 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6096 #: lib/subscribeform.php:139
6097 msgid "Subscribe to this user"
6098 msgstr "Aboni la uzanton"
6099
6100 #: actions/userauthorization.php:219
6101 msgid "Reject"
6102 msgstr "Malakcepti"
6103
6104 #: actions/userauthorization.php:220
6105 msgid "Reject this subscription"
6106 msgstr "Rifuzi la abonon"
6107
6108 #: actions/userauthorization.php:232
6109 msgid "No authorization request!"
6110 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6111
6112 #: actions/userauthorization.php:254
6113 msgid "Subscription authorized"
6114 msgstr "Abono permesiĝis"
6115
6116 #: actions/userauthorization.php:256
6117 msgid ""
6118 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6119 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6120 "subscription. Your subscription token is:"
6121 msgstr ""
6122 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6123 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6124
6125 #: actions/userauthorization.php:266
6126 msgid "Subscription rejected"
6127 msgstr "Abono rifuziĝis"
6128
6129 #: actions/userauthorization.php:268
6130 msgid ""
6131 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6132 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6133 "subscription."
6134 msgstr ""
6135 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6136 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6137
6138 #: actions/userauthorization.php:303
6139 #, php-format
6140 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6141 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6142
6143 #: actions/userauthorization.php:308
6144 #, php-format
6145 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6146 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6147
6148 #: actions/userauthorization.php:314
6149 #, php-format
6150 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6151 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6152
6153 #: actions/userauthorization.php:329
6154 #, php-format
6155 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6156 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6157
6158 #: actions/userauthorization.php:345
6159 #, php-format
6160 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6161 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6162
6163 #: actions/userauthorization.php:350
6164 #, php-format
6165 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6166 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6167
6168 #: actions/userauthorization.php:355
6169 #, php-format
6170 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6171 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6172
6173 #. TRANS: Page title for profile design page.
6174 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6175 msgid "Profile design"
6176 msgstr "Profila desegno"
6177
6178 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6179 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6180 msgid ""
6181 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6182 "palette of your choice."
6183 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6184
6185 #: actions/userdesignsettings.php:282
6186 msgid "Enjoy your hotdog!"
6187 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6188
6189 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6190 #: actions/usergroups.php:66
6191 #, php-format
6192 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6193 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6194
6195 #: actions/usergroups.php:132
6196 msgid "Search for more groups"
6197 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6198
6199 #: actions/usergroups.php:159
6200 #, php-format
6201 msgid "%s is not a member of any group."
6202 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6203
6204 #: actions/usergroups.php:164
6205 #, php-format
6206 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6207 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6208
6209 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6210 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6211 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6212 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6213 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6214 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6215 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6216 #, php-format
6217 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6218 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6219
6220 #: actions/version.php:75
6221 #, php-format
6222 msgid "StatusNet %s"
6223 msgstr "StatusNet %s"
6224
6225 #: actions/version.php:155
6226 #, php-format
6227 msgid ""
6228 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6229 "Inc. and contributors."
6230 msgstr ""
6231 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6232 "kaj kontribuintoj."
6233
6234 #: actions/version.php:163
6235 msgid "Contributors"
6236 msgstr "Kontribuantoj"
6237
6238 #: actions/version.php:170
6239 msgid ""
6240 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6241 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6242 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6243 "any later version. "
6244 msgstr ""
6245 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6246 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6247 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6248 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6249
6250 #: actions/version.php:176
6251 msgid ""
6252 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6253 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6254 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6255 "for more details. "
6256 msgstr ""
6257 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6258 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6259 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6260
6261 #: actions/version.php:182
6262 #, php-format
6263 msgid ""
6264 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6265 "along with this program.  If not, see %s."
6266 msgstr ""
6267 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6268 "Nekaze, legu %s."
6269
6270 #: actions/version.php:191
6271 msgid "Plugins"
6272 msgstr "Kromprogramo"
6273
6274 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6275 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6276 msgid "Version"
6277 msgstr "Versio"
6278
6279 #: actions/version.php:199
6280 msgid "Author(s)"
6281 msgstr "Aŭtoro(j)"
6282
6283 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6284 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6285 msgid "Favor"
6286 msgstr "Ŝati"
6287
6288 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6289 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6290 #: classes/Fave.php:167
6291 #, fuzzy, php-format
6292 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6293 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6294
6295 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6296 #: classes/File.php:156
6297 #, php-format
6298 msgid "Cannot process URL '%s'"
6299 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6300
6301 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6302 #: classes/File.php:188
6303 msgid "Robin thinks something is impossible."
6304 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6305
6306 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6307 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6308 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6309 #: classes/File.php:204
6310 #, fuzzy, php-format
6311 msgid ""
6312 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6313 "Try to upload a smaller version."
6314 msgid_plural ""
6315 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6316 "Try to upload a smaller version."
6317 msgstr[0] ""
6318 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6319 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6320 msgstr[1] ""
6321 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6322 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6323
6324 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6325 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6326 #: classes/File.php:217
6327 #, fuzzy, php-format
6328 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6329 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6330 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6331 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6332
6333 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6334 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6335 #: classes/File.php:229
6336 #, fuzzy, php-format
6337 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6338 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6339 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6340 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6341
6342 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6343 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6344 msgid "Invalid filename."
6345 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6346
6347 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6348 #: classes/Group_member.php:51
6349 msgid "Group join failed."
6350 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6351
6352 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6353 #: classes/Group_member.php:64
6354 msgid "Not part of group."
6355 msgstr "Ne grupano."
6356
6357 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6358 #: classes/Group_member.php:72
6359 msgid "Group leave failed."
6360 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6361
6362 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6363 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6364 #: classes/Group_member.php:85
6365 #, php-format
6366 msgid "Profile ID %s is invalid."
6367 msgstr ""
6368
6369 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6370 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6371 #: classes/Group_member.php:98
6372 #, fuzzy, php-format
6373 msgid "Group ID %s is invalid."
6374 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6375
6376 #. TRANS: Activity title.
6377 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6378 msgid "Join"
6379 msgstr "Aniĝi"
6380
6381 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6382 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6383 #: classes/Group_member.php:151
6384 #, php-format
6385 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6386 msgstr ""
6387
6388 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6389 #: classes/Local_group.php:42
6390 msgid "Could not update local group."
6391 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6392
6393 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6394 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6395 #: classes/Login_token.php:78
6396 #, php-format
6397 msgid "Could not create login token for %s"
6398 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6399
6400 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6401 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6402 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6403 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6404
6405 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6406 #: classes/Message.php:45
6407 msgid "You are banned from sending direct messages."
6408 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6409
6410 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6411 #: classes/Message.php:69
6412 msgid "Could not insert message."
6413 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6414
6415 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6416 #: classes/Message.php:80
6417 msgid "Could not update message with new URI."
6418 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6419
6420 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6421 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6422 #: classes/Notice.php:98
6423 #, php-format
6424 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6425 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6426
6427 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6428 #: classes/Notice.php:199
6429 #, php-format
6430 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6431 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6432
6433 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6434 #: classes/Notice.php:279
6435 msgid "Problem saving notice. Too long."
6436 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6437
6438 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6439 #: classes/Notice.php:284
6440 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6441 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6442
6443 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6444 #: classes/Notice.php:290
6445 msgid ""
6446 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6447 msgstr ""
6448 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6449
6450 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6451 #: classes/Notice.php:297
6452 msgid ""
6453 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6454 "few minutes."
6455 msgstr ""
6456 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6457
6458 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6459 #: classes/Notice.php:305
6460 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6461 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6462
6463 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6464 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6465 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6466 msgid "Problem saving notice."
6467 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6468
6469 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6470 #: classes/Notice.php:914
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6473 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6474
6475 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6476 #: classes/Notice.php:1013
6477 msgid "Problem saving group inbox."
6478 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6479
6480 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6481 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6482 #: classes/Notice.php:1127
6483 #, fuzzy, php-format
6484 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6485 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6486
6487 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6488 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6489 #: classes/Notice.php:1646
6490 #, php-format
6491 msgid "RT @%1$s %2$s"
6492 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6493
6494 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6495 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6496 #, fuzzy, php-format
6497 msgctxt "FANCYNAME"
6498 msgid "%1$s (%2$s)"
6499 msgstr "%1$s (%2$s)"
6500
6501 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6502 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6503 #: classes/Profile.php:765
6504 #, php-format
6505 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6506 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6507
6508 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6509 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6510 #: classes/Profile.php:774
6511 #, php-format
6512 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6513 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6514
6515 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6516 #: classes/Remote_profile.php:54
6517 msgid "Missing profile."
6518 msgstr "Mankas profilo."
6519
6520 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6521 #: classes/Status_network.php:338
6522 msgid "Unable to save tag."
6523 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6524
6525 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6526 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6527 msgid "You have been banned from subscribing."
6528 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6529
6530 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6531 #: classes/Subscription.php:82
6532 msgid "Already subscribed!"
6533 msgstr "Jam abonato!"
6534
6535 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6536 #: classes/Subscription.php:87
6537 msgid "User has blocked you."
6538 msgstr "La uzanto blokis vin."
6539
6540 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6541 #: classes/Subscription.php:176
6542 msgid "Not subscribed!"
6543 msgstr "Ne abonato!"
6544
6545 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6546 #: classes/Subscription.php:183
6547 msgid "Could not delete self-subscription."
6548 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6549
6550 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6551 #: classes/Subscription.php:211
6552 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6553 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6554
6555 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6556 #: classes/Subscription.php:223
6557 msgid "Could not delete subscription."
6558 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6559
6560 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6561 #: classes/Subscription.php:265
6562 msgid "Follow"
6563 msgstr "Sekvi"
6564
6565 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6566 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6567 #: classes/Subscription.php:268
6568 #, fuzzy, php-format
6569 msgid "%1$s is now following %2$s."
6570 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6571
6572 #. TRANS: Notice given on user registration.
6573 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6574 #: classes/User.php:395
6575 #, php-format
6576 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6577 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6578
6579 #. TRANS: Server exception.
6580 #: classes/User.php:918
6581 msgid "No single user defined for single-user mode."
6582 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6583
6584 #. TRANS: Server exception.
6585 #: classes/User.php:922
6586 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6590 #: classes/User_group.php:516
6591 msgid "Could not create group."
6592 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6593
6594 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6595 #: classes/User_group.php:526
6596 msgid "Could not set group URI."
6597 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6598
6599 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6600 #: classes/User_group.php:549
6601 msgid "Could not set group membership."
6602 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6603
6604 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6605 #: classes/User_group.php:564
6606 msgid "Could not save local group info."
6607 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6608
6609 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6610 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6611 msgid "Change your profile settings"
6612 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6613
6614 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6615 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6616 msgid "Upload an avatar"
6617 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6618
6619 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6620 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6621 msgid "Change your password"
6622 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6623
6624 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6625 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6626 msgid "Change email handling"
6627 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6628
6629 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6630 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6631 msgid "Design your profile"
6632 msgstr "Desegni vian profilon"
6633
6634 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6635 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6636 msgid "Other options"
6637 msgstr "Aliaj"
6638
6639 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6640 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6641 msgid "Other"
6642 msgstr "Alia"
6643
6644 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6645 #: lib/action.php:148
6646 #, php-format
6647 msgid "%1$s - %2$s"
6648 msgstr "%1$s - %2$s"
6649
6650 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6651 #: lib/action.php:164
6652 msgid "Untitled page"
6653 msgstr "Sentitola paĝo"
6654
6655 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6656 #: lib/action.php:312
6657 msgctxt "TOOLTIP"
6658 msgid "Show more"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6662 #: lib/action.php:531
6663 msgid "Primary site navigation"
6664 msgstr "Unua reteja navigado"
6665
6666 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6667 #: lib/action.php:537
6668 msgctxt "TOOLTIP"
6669 msgid "Personal profile and friends timeline"
6670 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6671
6672 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6673 #: lib/action.php:540
6674 msgctxt "MENU"
6675 msgid "Personal"
6676 msgstr "Persona"
6677
6678 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6679 #: lib/action.php:542
6680 msgctxt "TOOLTIP"
6681 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6682 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6683
6684 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6685 #: lib/action.php:545
6686 msgid "Account"
6687 msgstr "Konto"
6688
6689 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6690 #: lib/action.php:547
6691 msgctxt "TOOLTIP"
6692 msgid "Connect to services"
6693 msgstr "Konekti al servoj"
6694
6695 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6696 #: lib/action.php:550
6697 msgid "Connect"
6698 msgstr "Konekti"
6699
6700 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6701 #: lib/action.php:553
6702 msgctxt "TOOLTIP"
6703 msgid "Change site configuration"
6704 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6705
6706 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6707 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6708 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6709 msgctxt "MENU"
6710 msgid "Admin"
6711 msgstr "Administri"
6712
6713 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6714 #: lib/action.php:560
6715 #, php-format
6716 msgctxt "TOOLTIP"
6717 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6718 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6719
6720 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6721 #: lib/action.php:563
6722 msgctxt "MENU"
6723 msgid "Invite"
6724 msgstr "Inviti"
6725
6726 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6727 #: lib/action.php:569
6728 msgctxt "TOOLTIP"
6729 msgid "Logout from the site"
6730 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6731
6732 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6733 #: lib/action.php:572
6734 msgctxt "MENU"
6735 msgid "Logout"
6736 msgstr " Elsaluti"
6737
6738 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6739 #: lib/action.php:577
6740 msgctxt "TOOLTIP"
6741 msgid "Create an account"
6742 msgstr "Krei konton"
6743
6744 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6745 #: lib/action.php:580
6746 msgctxt "MENU"
6747 msgid "Register"
6748 msgstr "Registriĝi"
6749
6750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6751 #: lib/action.php:583
6752 msgctxt "TOOLTIP"
6753 msgid "Login to the site"
6754 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6755
6756 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6757 #: lib/action.php:586
6758 msgctxt "MENU"
6759 msgid "Login"
6760 msgstr "Ensaluti"
6761
6762 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6763 #: lib/action.php:589
6764 msgctxt "TOOLTIP"
6765 msgid "Help me!"
6766 msgstr "Helpu min!"
6767
6768 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6769 #: lib/action.php:592
6770 msgctxt "MENU"
6771 msgid "Help"
6772 msgstr "Helpo"
6773
6774 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6775 #: lib/action.php:595
6776 msgctxt "TOOLTIP"
6777 msgid "Search for people or text"
6778 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6779
6780 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6781 #: lib/action.php:598
6782 msgctxt "MENU"
6783 msgid "Search"
6784 msgstr "Serĉi"
6785
6786 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6787 #. TRANS: Menu item for site administration
6788 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6789 msgid "Site notice"
6790 msgstr "Reteja anonco"
6791
6792 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6793 #: lib/action.php:687
6794 msgid "Local views"
6795 msgstr "Loka vido"
6796
6797 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6798 #: lib/action.php:757
6799 msgid "Page notice"
6800 msgstr "Paĝa anonco"
6801
6802 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6803 #: lib/action.php:858
6804 msgid "Secondary site navigation"
6805 msgstr "Dua reteja navigado"
6806
6807 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6808 #: lib/action.php:864
6809 msgid "Help"
6810 msgstr "Helpo"
6811
6812 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6813 #: lib/action.php:867
6814 msgid "About"
6815 msgstr "Enkonduko"
6816
6817 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6818 #: lib/action.php:870
6819 msgid "FAQ"
6820 msgstr "Oftaj demandoj"
6821
6822 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6823 #: lib/action.php:875
6824 msgid "TOS"
6825 msgstr "Serva Kondiĉo"
6826
6827 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6828 #: lib/action.php:879
6829 msgid "Privacy"
6830 msgstr "Privateco"
6831
6832 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6833 #: lib/action.php:882
6834 msgid "Source"
6835 msgstr "Fontkodo"
6836
6837 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6838 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6839 #: lib/action.php:889
6840 msgid "Contact"
6841 msgstr "Kontakto"
6842
6843 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6844 #: lib/action.php:892
6845 msgid "Badge"
6846 msgstr "Insigno"
6847
6848 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6849 #: lib/action.php:921
6850 msgid "StatusNet software license"
6851 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
6852
6853 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6854 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6855 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6856 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6857 #: lib/action.php:928
6858 #, php-format
6859 msgid ""
6860 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6861 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6862 msgstr ""
6863 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6864 "site.broughtbyurl%%)."
6865
6866 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6867 #: lib/action.php:931
6868 #, php-format
6869 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6870 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6871
6872 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6873 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6874 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6875 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6876 #: lib/action.php:938
6877 #, php-format
6878 msgid ""
6879 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6880 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6881 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6882 msgstr ""
6883 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6884 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6885 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6886
6887 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6888 #: lib/action.php:954
6889 msgid "Site content license"
6890 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6891
6892 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6893 #. TRANS: %1$s is the site name.
6894 #: lib/action.php:961
6895 #, php-format
6896 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6897 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6898
6899 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6900 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6901 #: lib/action.php:968
6902 #, php-format
6903 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6904 msgstr ""
6905 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6906
6907 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6908 #: lib/action.php:972
6909 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6910 msgstr ""
6911 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6912 "rezervitaj."
6913
6914 #. TRANS: license message in footer.
6915 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6916 #: lib/action.php:1004
6917 #, php-format
6918 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6919 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6920
6921 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6922 #: lib/action.php:1340
6923 msgid "Pagination"
6924 msgstr "Paĝado"
6925
6926 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6927 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6928 #: lib/action.php:1351
6929 msgid "After"
6930 msgstr "Poste"
6931
6932 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6933 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6934 #: lib/action.php:1361
6935 msgid "Before"
6936 msgstr "Antaŭe"
6937
6938 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6939 #: lib/activity.php:125
6940 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6944 #: lib/activityimporter.php:81
6945 #, fuzzy, php-format
6946 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6947 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
6948
6949 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6950 #: lib/activityimporter.php:107
6951 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6955 #: lib/activityimporter.php:117
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6958 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
6959
6960 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6961 #: lib/activityimporter.php:132
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Unknown profile."
6964 msgstr "Nekonata dosiertipo"
6965
6966 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6967 #: lib/activityimporter.php:138
6968 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6972 #: lib/activityimporter.php:154
6973 msgid "Remote profile is not a group!"
6974 msgstr ""
6975
6976 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6977 #: lib/activityimporter.php:163
6978 #, fuzzy
6979 msgid "User is already a member of this group."
6980 msgstr "Vi estas jam grupano."
6981
6982 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6983 #: lib/activityimporter.php:207
6984 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6985 msgstr ""
6986
6987 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6988 #. TRANS: %s is the notice URI.
6989 #: lib/activityimporter.php:223
6990 #, fuzzy, php-format
6991 msgid "No content for notice %s."
6992 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
6993
6994 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6995 #: lib/activityutils.php:200
6996 msgid "Can't handle remote content yet."
6997 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6998
6999 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7000 #: lib/activityutils.php:237
7001 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7002 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7003
7004 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7005 #: lib/activityutils.php:242
7006 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7007 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7008
7009 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7010 #: lib/adminpanelaction.php:96
7011 msgid "You cannot make changes to this site."
7012 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7013
7014 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7015 #: lib/adminpanelaction.php:108
7016 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7017 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7018
7019 #. TRANS: Client error message.
7020 #: lib/adminpanelaction.php:222
7021 msgid "showForm() not implemented."
7022 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7023
7024 #. TRANS: Client error message
7025 #: lib/adminpanelaction.php:250
7026 msgid "saveSettings() not implemented."
7027 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7028
7029 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7030 #. TRANS: the admin panel Design.
7031 #: lib/adminpanelaction.php:274
7032 msgid "Unable to delete design setting."
7033 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7034
7035 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7036 #: lib/adminpanelaction.php:337
7037 msgid "Basic site configuration"
7038 msgstr "Baza reteja agordo"
7039
7040 #. TRANS: Menu item for site administration
7041 #: lib/adminpanelaction.php:339
7042 msgctxt "MENU"
7043 msgid "Site"
7044 msgstr "Retejo"
7045
7046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7047 #: lib/adminpanelaction.php:345
7048 msgid "Design configuration"
7049 msgstr "Desegna agordo"
7050
7051 #. TRANS: Menu item for site administration
7052 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7053 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7054 msgctxt "MENU"
7055 msgid "Design"
7056 msgstr "Desegno"
7057
7058 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7059 #: lib/adminpanelaction.php:353
7060 msgid "User configuration"
7061 msgstr "Uzanta agordo"
7062
7063 #. TRANS: Menu item for site administration
7064 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7065 msgid "User"
7066 msgstr "Uzanto"
7067
7068 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7069 #: lib/adminpanelaction.php:361
7070 msgid "Access configuration"
7071 msgstr "Alira agordo"
7072
7073 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7074 #: lib/adminpanelaction.php:369
7075 msgid "Paths configuration"
7076 msgstr "Voja agordo"
7077
7078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7079 #: lib/adminpanelaction.php:377
7080 msgid "Sessions configuration"
7081 msgstr "Seanca agodo"
7082
7083 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7084 #: lib/adminpanelaction.php:385
7085 msgid "Edit site notice"
7086 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7087
7088 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7089 #: lib/adminpanelaction.php:393
7090 msgid "Snapshots configuration"
7091 msgstr "Momentfota Agordo"
7092
7093 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7094 #: lib/adminpanelaction.php:401
7095 msgid "Set site license"
7096 msgstr ""
7097
7098 #. TRANS: Client error 401.
7099 #: lib/apiauth.php:111
7100 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7101 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7102
7103 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7104 #: lib/apiauth.php:177
7105 msgid "No application for that consumer key."
7106 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7107
7108 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7109 #: lib/apiauth.php:219
7110 msgid "Bad access token."
7111 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7112
7113 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7114 #: lib/apiauth.php:224
7115 msgid "No user for that token."
7116 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7117
7118 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7119 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7120 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7121 msgid "Could not authenticate you."
7122 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7123
7124 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7125 #: lib/apioauthstore.php:45
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Could not create anonymous consumer."
7128 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7129
7130 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7131 #: lib/apioauthstore.php:69
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7134 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7135
7136 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7137 #: lib/apioauthstore.php:151
7138 msgid ""
7139 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7143 #: lib/apioauthstore.php:186
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Could not issue access token."
7146 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7147
7148 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7149 #: lib/apioauthstore.php:243
7150 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7151 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7152
7153 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7154 #: lib/apioauthstore.php:285
7155 msgid "Tried to revoke unknown token."
7156 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7157
7158 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7159 #: lib/apioauthstore.php:290
7160 msgid "Failed to delete revoked token."
7161 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7162
7163 #. TRANS: Form guide.
7164 #: lib/applicationeditform.php:178
7165 msgid "Icon for this application"
7166 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7167
7168 #. TRANS: Form input field instructions.
7169 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7170 #: lib/applicationeditform.php:201
7171 #, fuzzy, php-format
7172 msgid "Describe your application in %d character"
7173 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7174 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7175 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7176
7177 #. TRANS: Form input field instructions.
7178 #: lib/applicationeditform.php:205
7179 msgid "Describe your application"
7180 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7181
7182 #. TRANS: Form input field instructions.
7183 #: lib/applicationeditform.php:216
7184 msgid "URL of the homepage of this application"
7185 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7186
7187 #. TRANS: Form input field label.
7188 #: lib/applicationeditform.php:218
7189 msgid "Source URL"
7190 msgstr "Fonta URL"
7191
7192 #. TRANS: Form input field instructions.
7193 #: lib/applicationeditform.php:225
7194 msgid "Organization responsible for this application"
7195 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7196
7197 #. TRANS: Form input field instructions.
7198 #: lib/applicationeditform.php:234
7199 msgid "URL for the homepage of the organization"
7200 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7201
7202 #. TRANS: Form input field instructions.
7203 #: lib/applicationeditform.php:243
7204 msgid "URL to redirect to after authentication"
7205 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7206
7207 #. TRANS: Radio button label for application type
7208 #: lib/applicationeditform.php:271
7209 msgid "Browser"
7210 msgstr "Foliumilo"
7211
7212 #. TRANS: Radio button label for application type
7213 #: lib/applicationeditform.php:288
7214 msgid "Desktop"
7215 msgstr "Labortablo"
7216
7217 #. TRANS: Form guide.
7218 #: lib/applicationeditform.php:290
7219 msgid "Type of application, browser or desktop"
7220 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7221
7222 #. TRANS: Radio button label for access type.
7223 #: lib/applicationeditform.php:314
7224 msgid "Read-only"
7225 msgstr "Nur-lege"
7226
7227 #. TRANS: Radio button label for access type.
7228 #: lib/applicationeditform.php:334
7229 msgid "Read-write"
7230 msgstr "Leg-skribe"
7231
7232 #. TRANS: Form guide.
7233 #: lib/applicationeditform.php:336
7234 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7235 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7236
7237 #. TRANS: Submit button title.
7238 #: lib/applicationeditform.php:353
7239 msgid "Cancel"
7240 msgstr "Nuligi"
7241
7242 #: lib/applicationlist.php:247
7243 msgid " by "
7244 msgstr " De "
7245
7246 #. TRANS: Application access type
7247 #: lib/applicationlist.php:260
7248 msgid "read-write"
7249 msgstr "leg-skribe"
7250
7251 #. TRANS: Application access type
7252 #: lib/applicationlist.php:262
7253 msgid "read-only"
7254 msgstr "nur-lege"
7255
7256 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7257 #: lib/applicationlist.php:268
7258 #, php-format
7259 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7260 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7261
7262 #. TRANS: Access token in the application list.
7263 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7264 #: lib/applicationlist.php:282
7265 #, php-format
7266 msgid "Access token starting with: %s"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. TRANS: Button label
7270 #: lib/applicationlist.php:298
7271 msgctxt "BUTTON"
7272 msgid "Revoke"
7273 msgstr "Revoki"
7274
7275 #: lib/atom10feed.php:113
7276 msgid "Author element must contain a name element."
7277 msgstr ""
7278
7279 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7280 #: lib/atom10feed.php:160
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Do not use this method!"
7283 msgstr "Ne forigi la avizon"
7284
7285 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7286 #: lib/attachmentlist.php:294
7287 msgid "Author"
7288 msgstr "Aŭtoro"
7289
7290 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7291 #: lib/attachmentlist.php:308
7292 msgid "Provider"
7293 msgstr "Donanto"
7294
7295 #. TRANS: Title.
7296 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7297 msgid "Notices where this attachment appears"
7298 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7299
7300 #. TRANS: Title.
7301 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7302 msgid "Tags for this attachment"
7303 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7304
7305 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7306 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Password changing failed."
7309 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7310
7311 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7312 #: lib/authenticationplugin.php:238
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Password changing is not allowed."
7315 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7316
7317 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7318 #: lib/blockform.php:68
7319 msgid "Block"
7320 msgstr "Bloki"
7321
7322 #. TRANS: Title for command results.
7323 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7324 msgid "Command results"
7325 msgstr "Komandaj rezultoj"
7326
7327 #. TRANS: Title for command results.
7328 #: lib/channel.php:194
7329 #, fuzzy
7330 msgid "AJAX error"
7331 msgstr "Eraro de Ajax"
7332
7333 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7334 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7335 msgid "Command complete"
7336 msgstr "Komando kompleta"
7337
7338 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7339 #: lib/channel.php:244
7340 msgid "Command failed"
7341 msgstr "Komando maltrafis"
7342
7343 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7344 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7345 msgid "Notice with that id does not exist."
7346 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7347
7348 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7349 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7350 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7351 msgid "User has no last notice."
7352 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7353
7354 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7355 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7356 #: lib/command.php:128
7357 #, php-format
7358 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7359 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7360
7361 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7362 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7363 #: lib/command.php:148
7364 #, php-format
7365 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7366 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7367
7368 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7369 #: lib/command.php:183
7370 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7371 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7372
7373 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7374 #: lib/command.php:229
7375 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7376 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7377
7378 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7379 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7380 #: lib/command.php:238
7381 #, php-format
7382 msgid "Nudge sent to %s."
7383 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7384
7385 #. TRANS: User statistics text.
7386 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7387 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7388 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7389 #: lib/command.php:268
7390 #, php-format
7391 msgid ""
7392 "Subscriptions: %1$s\n"
7393 "Subscribers: %2$s\n"
7394 "Notices: %3$s"
7395 msgstr ""
7396 "Abonatoj: %1$s\n"
7397 "Abonantoj: %2$s\n"
7398 "Avizoj: %3$s"
7399
7400 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7401 #: lib/command.php:312
7402 msgid "Notice marked as fave."
7403 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7404
7405 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7406 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7407 #: lib/command.php:357
7408 #, php-format
7409 msgid "%1$s joined group %2$s."
7410 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7411
7412 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7413 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7414 #: lib/command.php:405
7415 #, php-format
7416 msgid "%1$s left group %2$s."
7417 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7418
7419 #. TRANS: Whois output.
7420 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7421 #: lib/command.php:426
7422 #, fuzzy, php-format
7423 msgctxt "WHOIS"
7424 msgid "%1$s (%2$s)"
7425 msgstr "%1$s (%2$s)"
7426
7427 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7428 #: lib/command.php:430
7429 #, php-format
7430 msgid "Fullname: %s"
7431 msgstr "Plennomo: %s"
7432
7433 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7434 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7435 #. TRANS: %s is a location.
7436 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7437 #, php-format
7438 msgid "Location: %s"
7439 msgstr "Loko: %s"
7440
7441 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7442 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7443 #. TRANS: %s is a homepage.
7444 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7445 #, php-format
7446 msgid "Homepage: %s"
7447 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7448
7449 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7450 #: lib/command.php:442
7451 #, php-format
7452 msgid "About: %s"
7453 msgstr "Biografio: %s"
7454
7455 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7456 #. TRANS: %s is a remote profile.
7457 #: lib/command.php:471
7458 #, php-format
7459 msgid ""
7460 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7461 "same server."
7462 msgstr ""
7463 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7464 "servilo."
7465
7466 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7467 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7468 #: lib/command.php:488
7469 #, fuzzy, php-format
7470 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7471 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7472 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7473 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7474
7475 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7476 #: lib/command.php:516
7477 msgid "Error sending direct message."
7478 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7479
7480 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7481 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7482 #: lib/command.php:553
7483 #, php-format
7484 msgid "Notice from %s repeated."
7485 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7486
7487 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7488 #: lib/command.php:556
7489 msgid "Error repeating notice."
7490 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7491
7492 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7493 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7494 #: lib/command.php:591
7495 #, fuzzy, php-format
7496 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7497 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7498 msgstr[0] ""
7499 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7500 "$d."
7501 msgstr[1] ""
7502 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7503 "$d."
7504
7505 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7506 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7507 #: lib/command.php:604
7508 #, php-format
7509 msgid "Reply to %s sent."
7510 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7511
7512 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7513 #: lib/command.php:607
7514 msgid "Error saving notice."
7515 msgstr "Eraris sendi avizon."
7516
7517 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7518 #: lib/command.php:654
7519 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7520 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7521
7522 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7523 #: lib/command.php:663
7524 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7525 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7526
7527 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7528 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7529 #: lib/command.php:671
7530 #, php-format
7531 msgid "Subscribed to %s."
7532 msgstr "%s abonita"
7533
7534 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7535 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7536 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7537 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7538 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7539
7540 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7541 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7542 #: lib/command.php:703
7543 #, php-format
7544 msgid "Unsubscribed from %s."
7545 msgstr "%s malabonita."
7546
7547 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7548 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7549 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7550 msgid "Command not yet implemented."
7551 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7552
7553 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7554 #: lib/command.php:727
7555 msgid "Notification off."
7556 msgstr "Sciigo for."
7557
7558 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7559 #: lib/command.php:730
7560 msgid "Can't turn off notification."
7561 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7562
7563 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7564 #: lib/command.php:753
7565 msgid "Notification on."
7566 msgstr "Sciigo en."
7567
7568 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7569 #: lib/command.php:756
7570 msgid "Can't turn on notification."
7571 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7572
7573 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7574 #: lib/command.php:770
7575 msgid "Login command is disabled."
7576 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7577
7578 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7579 #. TRANS: %s is a logon link..
7580 #: lib/command.php:783
7581 #, php-format
7582 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7583 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7584
7585 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7586 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7587 #: lib/command.php:812
7588 #, php-format
7589 msgid "Unsubscribed %s."
7590 msgstr "%s malaboniĝas."
7591
7592 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7593 #: lib/command.php:830
7594 msgid "You are not subscribed to anyone."
7595 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7596
7597 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7598 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7599 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7600 #: lib/command.php:835
7601 msgid "You are subscribed to this person:"
7602 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7603 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7604 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7605
7606 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7607 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7608 #: lib/command.php:857
7609 msgid "No one is subscribed to you."
7610 msgstr "Neniu abonas vin."
7611
7612 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7613 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7614 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7615 #: lib/command.php:862
7616 msgid "This person is subscribed to you:"
7617 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7618 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7619 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7620
7621 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7622 #. TRANS: any group subscriptions.
7623 #: lib/command.php:884
7624 msgid "You are not a member of any groups."
7625 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7626
7627 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7628 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7629 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7630 #: lib/command.php:889
7631 msgid "You are a member of this group:"
7632 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7633 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7634 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7635
7636 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7637 #: lib/command.php:904
7638 msgid ""
7639 "Commands:\n"
7640 "on - turn on notifications\n"
7641 "off - turn off notifications\n"
7642 "help - show this help\n"
7643 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7644 "groups - lists the groups you have joined\n"
7645 "subscriptions - list the people you follow\n"
7646 "subscribers - list the people that follow you\n"
7647 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7648 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7649 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7650 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7651 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7652 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7653 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7654 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7655 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7656 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7657 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7658 "join <group> - join group\n"
7659 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7660 "drop <group> - leave group\n"
7661 "stats - get your stats\n"
7662 "stop - same as 'off'\n"
7663 "quit - same as 'off'\n"
7664 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7665 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7666 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7667 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7668 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7669 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7670 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7671 "track <word> - not yet implemented.\n"
7672 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7673 "track off - not yet implemented.\n"
7674 "untrack all - not yet implemented.\n"
7675 "tracks - not yet implemented.\n"
7676 "tracking - not yet implemented.\n"
7677 msgstr ""
7678 "Komandoj:\n"
7679 "on - ŝalti sciigon\n"
7680 "off - malŝalti sciigon\n"
7681 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7682 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7683 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7684 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7685 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7686 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7687 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7688 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7689 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7690 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7691 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7692 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7693 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7694 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7695 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7696 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7697 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7698 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7699 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7700 "stats - legi vian staton\n"
7701 "stop - same kiel 'off'\n"
7702 "quit - same kiel 'off'\n"
7703 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7704 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7705 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7706 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7707 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7708 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7709 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7710 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7711 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7712 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7713 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7714 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7715 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7716
7717 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7718 #: lib/common.php:150
7719 #, fuzzy
7720 msgid "No configuration file found."
7721 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7722
7723 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7724 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7725 #: lib/common.php:153
7726 #, fuzzy
7727 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7728 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7729
7730 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7731 #: lib/common.php:156
7732 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7733 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7734
7735 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7736 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7737 #: lib/common.php:160
7738 msgid "Go to the installer."
7739 msgstr "Al la instalilo."
7740
7741 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7742 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7743 #, fuzzy
7744 msgctxt "MENU"
7745 msgid "IM"
7746 msgstr "Tujmesaĝilo"
7747
7748 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7749 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7750 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7751 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7752
7753 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7754 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7755 #, fuzzy
7756 msgctxt "MENU"
7757 msgid "SMS"
7758 msgstr "SMS"
7759
7760 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7761 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7762 msgid "Updates by SMS"
7763 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7764
7765 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7766 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7767 #, fuzzy
7768 msgctxt "MENU"
7769 msgid "Connections"
7770 msgstr "Konektoj"
7771
7772 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7773 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7774 msgid "Authorized connected applications"
7775 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7776
7777 #: lib/dberroraction.php:59
7778 msgid "Database error"
7779 msgstr "Datumbaza eraro"
7780
7781 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7782 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7783 #: lib/designsettings.php:104
7784 msgid "Upload file"
7785 msgstr "Alŝuti dosieron"
7786
7787 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7788 #: lib/designsettings.php:109
7789 msgid ""
7790 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7791 msgstr ""
7792 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7793
7794 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7795 #: lib/designsettings.php:139
7796 #, fuzzy
7797 msgctxt "RADIO"
7798 msgid "On"
7799 msgstr "En"
7800
7801 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7802 #: lib/designsettings.php:156
7803 #, fuzzy
7804 msgctxt "RADIO"
7805 msgid "Off"
7806 msgstr "For"
7807
7808 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7809 #: lib/designsettings.php:264
7810 #, fuzzy
7811 msgctxt "BUTTON"
7812 msgid "Reset"
7813 msgstr "Restarigi"
7814
7815 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7816 #: lib/designsettings.php:433
7817 msgid "Design defaults restored."
7818 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7819
7820 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7821 msgid "Disfavor this notice"
7822 msgstr "Neŝati la avizon"
7823
7824 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7825 msgid "Favor this notice"
7826 msgstr "Ŝati la avizon"
7827
7828 #: lib/feed.php:84
7829 msgid "RSS 1.0"
7830 msgstr "RSS 1.0"
7831
7832 #: lib/feed.php:86
7833 msgid "RSS 2.0"
7834 msgstr "RSS 2.0"
7835
7836 #: lib/feed.php:88
7837 msgid "Atom"
7838 msgstr "Atom"
7839
7840 #: lib/feed.php:90
7841 msgid "FOAF"
7842 msgstr "FOAF"
7843
7844 #: lib/feedimporter.php:75
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Not an atom feed."
7847 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
7848
7849 #: lib/feedimporter.php:82
7850 msgid "No author in the feed."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/feedimporter.php:89
7854 msgid "Can't import without a user."
7855 msgstr ""
7856
7857 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7858 #: lib/feedlist.php:66
7859 msgid "Feeds"
7860 msgstr "Fluoj"
7861
7862 #: lib/galleryaction.php:121
7863 msgid "Filter tags"
7864 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7865
7866 #: lib/galleryaction.php:131
7867 msgid "All"
7868 msgstr "Ĉiuj"
7869
7870 #: lib/galleryaction.php:139
7871 msgid "Select tag to filter"
7872 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7873
7874 #: lib/galleryaction.php:140
7875 msgid "Tag"
7876 msgstr "Etikedo"
7877
7878 #: lib/galleryaction.php:141
7879 msgid "Choose a tag to narrow list"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/galleryaction.php:143
7883 msgid "Go"
7884 msgstr "Iri"
7885
7886 #: lib/grantroleform.php:91
7887 #, php-format
7888 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7889 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7890
7891 #: lib/groupeditform.php:154
7892 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7893 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7894
7895 #: lib/groupeditform.php:163
7896 #, fuzzy
7897 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7898 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7899
7900 #: lib/groupeditform.php:168
7901 msgid "Describe the group or topic"
7902 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7903
7904 #: lib/groupeditform.php:170
7905 #, fuzzy, php-format
7906 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7907 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7908 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7909 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7910
7911 #: lib/groupeditform.php:182
7912 #, fuzzy
7913 msgid ""
7914 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7915 msgstr ""
7916 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7917
7918 #: lib/groupeditform.php:190
7919 #, fuzzy, php-format
7920 msgid ""
7921 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7922 "alias allowed."
7923 msgid_plural ""
7924 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7925 "aliases allowed."
7926 msgstr[0] ""
7927 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7928 msgstr[1] ""
7929 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7930
7931 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7932 #: lib/groupnav.php:86
7933 msgctxt "MENU"
7934 msgid "Group"
7935 msgstr "Grupo"
7936
7937 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7938 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7939 #: lib/groupnav.php:89
7940 #, php-format
7941 msgctxt "TOOLTIP"
7942 msgid "%s group"
7943 msgstr "Grupo %s"
7944
7945 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7946 #: lib/groupnav.php:95
7947 msgctxt "MENU"
7948 msgid "Members"
7949 msgstr "Grupanoj"
7950
7951 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7952 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7953 #: lib/groupnav.php:98
7954 #, php-format
7955 msgctxt "TOOLTIP"
7956 msgid "%s group members"
7957 msgstr "Grupanoj de %s"
7958
7959 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7960 #: lib/groupnav.php:108
7961 msgctxt "MENU"
7962 msgid "Blocked"
7963 msgstr "Blokito"
7964
7965 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7966 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7967 #: lib/groupnav.php:111
7968 #, php-format
7969 msgctxt "TOOLTIP"
7970 msgid "%s blocked users"
7971 msgstr "Blokito de %s"
7972
7973 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7974 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7975 #: lib/groupnav.php:120
7976 #, php-format
7977 msgctxt "TOOLTIP"
7978 msgid "Edit %s group properties"
7979 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7980
7981 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7982 #: lib/groupnav.php:126
7983 msgctxt "MENU"
7984 msgid "Logo"
7985 msgstr "Emblemo"
7986
7987 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7988 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7989 #: lib/groupnav.php:129
7990 #, php-format
7991 msgctxt "TOOLTIP"
7992 msgid "Add or edit %s logo"
7993 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7994
7995 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7996 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7997 #: lib/groupnav.php:138
7998 #, php-format
7999 msgctxt "TOOLTIP"
8000 msgid "Add or edit %s design"
8001 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8002
8003 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8004 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8005 msgid "Groups with most members"
8006 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8007
8008 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8009 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8010 msgid "Groups with most posts"
8011 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8012
8013 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8014 #. TRANS: %s is a group name.
8015 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8016 #, php-format
8017 msgid "Tags in %s group's notices"
8018 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8019
8020 #. TRANS: Client exception 406
8021 #: lib/htmloutputter.php:104
8022 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8023 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8024
8025 #: lib/imagefile.php:72
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Unsupported image file format."
8028 msgstr "Formato ne subtenata."
8029
8030 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8031 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8032 #: lib/imagefile.php:90
8033 #, php-format
8034 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8035 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8036
8037 #: lib/imagefile.php:95
8038 msgid "Partial upload."
8039 msgstr "Parta alŝuto."
8040
8041 #: lib/imagefile.php:111
8042 msgid "Not an image or corrupt file."
8043 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8044
8045 #: lib/imagefile.php:160
8046 msgid "Lost our file."
8047 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8048
8049 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8050 msgid "Unknown file type"
8051 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8052
8053 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8054 #: lib/imagefile.php:283
8055 #, fuzzy, php-format
8056 msgid "%dMB"
8057 msgid_plural "%dMB"
8058 msgstr[0] "MB"
8059 msgstr[1] "MB"
8060
8061 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8062 #: lib/imagefile.php:287
8063 #, fuzzy, php-format
8064 msgid "%dkB"
8065 msgid_plural "%dkB"
8066 msgstr[0] "kB"
8067 msgstr[1] "kB"
8068
8069 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8070 #: lib/imagefile.php:290
8071 #, php-format
8072 msgid "%dB"
8073 msgid_plural "%dB"
8074 msgstr[0] ""
8075 msgstr[1] ""
8076
8077 #: lib/jabber.php:387
8078 #, php-format
8079 msgid "[%s]"
8080 msgstr "[%s]"
8081
8082 #: lib/jabber.php:567
8083 #, php-format
8084 msgid "Unknown inbox source %d."
8085 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8086
8087 #: lib/leaveform.php:114
8088 msgid "Leave"
8089 msgstr "Forlasi"
8090
8091 #: lib/logingroupnav.php:80
8092 msgid "Login with a username and password"
8093 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8094
8095 #: lib/logingroupnav.php:86
8096 msgid "Sign up for a new account"
8097 msgstr "Krei novan konton"
8098
8099 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8100 #: lib/mail.php:174
8101 msgid "Email address confirmation"
8102 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8103
8104 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8105 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8106 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8107 #: lib/mail.php:179
8108 #, fuzzy, php-format
8109 msgid ""
8110 "Hey, %1$s.\n"
8111 "\n"
8112 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8113 "\n"
8114 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8115 "\n"
8116 "\t%3$s\n"
8117 "\n"
8118 "If not, just ignore this message.\n"
8119 "\n"
8120 "Thanks for your time, \n"
8121 "%2$s\n"
8122 msgstr ""
8123 "Saluton, %s.\n"
8124 "\n"
8125 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8126 "\n"
8127 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8128 "\n"
8129 "%s\n"
8130 "\n"
8131 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8132 "\n"
8133 "Dankon por via tempo,\n"
8134 "%s\n"
8135
8136 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8137 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8138 #: lib/mail.php:246
8139 #, php-format
8140 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8141 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8142
8143 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8144 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8145 #: lib/mail.php:253
8146 #, php-format
8147 msgid ""
8148 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8149 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8150 msgstr ""
8151 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8152 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8153
8154 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8155 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8156 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8157 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8158 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8159 #: lib/mail.php:263
8160 #, fuzzy, php-format
8161 msgid ""
8162 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8163 "\n"
8164 "\t%3$s\n"
8165 "\n"
8166 "%4$s%5$s%6$s\n"
8167 "Faithfully yours,\n"
8168 "%2$s.\n"
8169 "\n"
8170 "----\n"
8171 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8172 msgstr ""
8173 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8174 "\n"
8175 "%3$s\n"
8176 "\n"
8177 "%4$s%5$s%6$s\n"
8178 "fidele via,\n"
8179 "%7$s.\n"
8180 "\n"
8181 "----\n"
8182 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8183
8184 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8185 #. TRANS: %s is biographical information.
8186 #: lib/mail.php:286
8187 #, php-format
8188 msgid "Bio: %s"
8189 msgstr "Biografio: %s"
8190
8191 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8192 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8193 #: lib/mail.php:315
8194 #, php-format
8195 msgid "New email address for posting to %s"
8196 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8197
8198 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8199 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8200 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8201 #: lib/mail.php:321
8202 #, fuzzy, php-format
8203 msgid ""
8204 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8205 "\n"
8206 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8207 "\n"
8208 "More email instructions at %3$s.\n"
8209 "\n"
8210 "Faithfully yours,\n"
8211 "%1$s"
8212 msgstr ""
8213 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8214 "\n"
8215 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8216 "\n"
8217 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8218 "\n"
8219 "Fidele via,\n"
8220 "%4$s"
8221
8222 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8223 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8224 #: lib/mail.php:442
8225 #, php-format
8226 msgid "%s status"
8227 msgstr "%s stato"
8228
8229 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8230 #: lib/mail.php:468
8231 msgid "SMS confirmation"
8232 msgstr "SMS-a konfirmo"
8233
8234 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8235 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8236 #: lib/mail.php:472
8237 #, php-format
8238 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8239 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8240
8241 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8242 #. TRANS: %s is the nudging user.
8243 #: lib/mail.php:493
8244 #, php-format
8245 msgid "You've been nudged by %s"
8246 msgstr "Vin puŝetis %s"
8247
8248 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8249 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8250 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8251 #: lib/mail.php:500
8252 #, php-format
8253 msgid ""
8254 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8255 "to post some news.\n"
8256 "\n"
8257 "So let's hear from you :)\n"
8258 "\n"
8259 "%3$s\n"
8260 "\n"
8261 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8262 "\n"
8263 "With kind regards,\n"
8264 "%4$s\n"
8265 msgstr ""
8266 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8267 "da novaĵoj.\n"
8268 "\n"
8269 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8270 "\n"
8271 "%3$s\n"
8272 "\n"
8273 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8274 "\n"
8275 "kun bona espero,\n"
8276 "%4$s\n"
8277
8278 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8279 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8280 #: lib/mail.php:547
8281 #, php-format
8282 msgid "New private message from %s"
8283 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8284
8285 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8286 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8287 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8288 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8289 #: lib/mail.php:555
8290 #, php-format
8291 msgid ""
8292 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8293 "\n"
8294 "------------------------------------------------------\n"
8295 "%3$s\n"
8296 "------------------------------------------------------\n"
8297 "\n"
8298 "You can reply to their message here:\n"
8299 "\n"
8300 "%4$s\n"
8301 "\n"
8302 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8303 "\n"
8304 "With kind regards,\n"
8305 "%5$s\n"
8306 msgstr ""
8307 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8308 "\n"
8309 "------------------------------------------------------\n"
8310 "%3$s\n"
8311 "------------------------------------------------------\n"
8312 "\n"
8313 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8314 "\n"
8315 "%4$s\n"
8316 "\n"
8317 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8318 "\n"
8319 "Kun bona espero,\n"
8320 "%5$s\n"
8321
8322 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8323 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8324 #: lib/mail.php:607
8325 #, fuzzy, php-format
8326 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8327 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8328
8329 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8330 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8331 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8332 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8333 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8334 #: lib/mail.php:614
8335 #, php-format
8336 msgid ""
8337 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8338 "\n"
8339 "The URL of your notice is:\n"
8340 "\n"
8341 "%3$s\n"
8342 "\n"
8343 "The text of your notice is:\n"
8344 "\n"
8345 "%4$s\n"
8346 "\n"
8347 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8348 "\n"
8349 "%5$s\n"
8350 "\n"
8351 "Faithfully yours,\n"
8352 "%6$s\n"
8353 msgstr ""
8354 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8355 "\n"
8356 "La URL de via avizo estas:\n"
8357 "\n"
8358 "%3$s\n"
8359 "\n"
8360 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8361 "\n"
8362 "%4$s\n"
8363 "\n"
8364 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8365 "\n"
8366 "%5$s\n"
8367 "\n"
8368 "fidele via,\n"
8369 "%6$s\n"
8370
8371 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8372 #: lib/mail.php:672
8373 #, php-format
8374 msgid ""
8375 "The full conversation can be read here:\n"
8376 "\n"
8377 "\t%s"
8378 msgstr ""
8379 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8380 "\n"
8381 "%s"
8382
8383 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8384 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8385 #: lib/mail.php:680
8386 #, fuzzy, php-format
8387 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8388 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8389
8390 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8391 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8392 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8393 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8394 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8395 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8396 #: lib/mail.php:688
8397 #, php-format
8398 msgid ""
8399 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8400 "\n"
8401 "The notice is here:\n"
8402 "\n"
8403 "\t%3$s\n"
8404 "\n"
8405 "It reads:\n"
8406 "\n"
8407 "\t%4$s\n"
8408 "\n"
8409 "%5$sYou can reply back here:\n"
8410 "\n"
8411 "\t%6$s\n"
8412 "\n"
8413 "The list of all @-replies for you here:\n"
8414 "\n"
8415 "%7$s\n"
8416 "\n"
8417 "Faithfully yours,\n"
8418 "%2$s\n"
8419 "\n"
8420 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8421 msgstr ""
8422 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
8423 "\n"
8424 "La avizo estas jene:\n"
8425 "\n"
8426 "\t%3$s\n"
8427 "\n"
8428 "Kaj enhavas:\n"
8429 "\n"
8430 "\t%4$s\n"
8431 "\n"
8432 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
8433 "\n"
8434 "\t%6$s\n"
8435 "\n"
8436 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
8437 "\n"
8438 "%7$s\n"
8439 "\n"
8440 "fidele via,\n"
8441 "%2$s\n"
8442 "\n"
8443 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
8444
8445 #: lib/mailbox.php:89
8446 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8447 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8448
8449 #: lib/mailbox.php:139
8450 msgid ""
8451 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8452 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8453 msgstr ""
8454 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8455 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8456
8457 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8458 msgid "from"
8459 msgstr "de"
8460
8461 #: lib/mailhandler.php:37
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Could not parse message."
8464 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8465
8466 #: lib/mailhandler.php:42
8467 msgid "Not a registered user."
8468 msgstr "Ne registrita uzanto"
8469
8470 #: lib/mailhandler.php:46
8471 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8472 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8473
8474 #: lib/mailhandler.php:50
8475 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8476 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8477
8478 #: lib/mailhandler.php:229
8479 #, php-format
8480 msgid "Unsupported message type: %s"
8481 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8482
8483 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8484 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8485 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8486 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8487
8488 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8489 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8490 msgid "File exceeds user's quota."
8491 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8492
8493 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8494 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8495 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8496 msgid "File could not be moved to destination directory."
8497 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8498
8499 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8500 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8501 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8502 msgid "Could not determine file's MIME type."
8503 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8504
8505 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8506 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8507 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8508 #: lib/mediafile.php:396
8509 #, php-format
8510 msgid ""
8511 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8512 "format."
8513 msgstr ""
8514 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8515 "formato."
8516
8517 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8518 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8519 #: lib/mediafile.php:401
8520 #, php-format
8521 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8522 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8523
8524 #: lib/messageform.php:120
8525 msgid "Send a direct notice"
8526 msgstr "Sendi rektan avizon"
8527
8528 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8529 #: lib/messageform.php:137
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Select recipient:"
8532 msgstr "Elektu peranton"
8533
8534 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8535 #: lib/messageform.php:150
8536 #, fuzzy
8537 msgid "No mutual subscribers."
8538 msgstr "Ne abonato!"
8539
8540 #: lib/messageform.php:153
8541 msgid "To"
8542 msgstr "Al"
8543
8544 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8545 msgid "Available characters"
8546 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8547
8548 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8549 msgctxt "Send button for sending notice"
8550 msgid "Send"
8551 msgstr "Sendi"
8552
8553 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8554 #: lib/nickname.php:165
8555 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8556 msgstr ""
8557 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
8558
8559 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8560 #: lib/nickname.php:178
8561 msgid "Nickname cannot be empty."
8562 msgstr ""
8563
8564 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8565 #: lib/nickname.php:191
8566 #, php-format
8567 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8568 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8569 msgstr[0] ""
8570 msgstr[1] ""
8571
8572 #: lib/noticeform.php:160
8573 msgid "Send a notice"
8574 msgstr "Sendi avizon"
8575
8576 #: lib/noticeform.php:174
8577 #, php-format
8578 msgid "What's up, %s?"
8579 msgstr "Kio novas, %s?"
8580
8581 #: lib/noticeform.php:193
8582 msgid "Attach"
8583 msgstr "Aldoni"
8584
8585 #: lib/noticeform.php:197
8586 msgid "Attach a file"
8587 msgstr "Aldoni dosieron"
8588
8589 #: lib/noticeform.php:213
8590 msgid "Share my location"
8591 msgstr "Sciigi mian lokon"
8592
8593 #: lib/noticeform.php:216
8594 msgid "Do not share my location"
8595 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8596
8597 #: lib/noticeform.php:217
8598 msgid ""
8599 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8600 "try again later"
8601 msgstr ""
8602 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8603 "poste."
8604
8605 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8606 #: lib/noticelist.php:452
8607 msgid "N"
8608 msgstr "N"
8609
8610 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8611 #: lib/noticelist.php:454
8612 msgid "S"
8613 msgstr "S"
8614
8615 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8616 #: lib/noticelist.php:456
8617 msgid "E"
8618 msgstr "E"
8619
8620 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8621 #: lib/noticelist.php:458
8622 msgid "W"
8623 msgstr "W"
8624
8625 #: lib/noticelist.php:460
8626 #, php-format
8627 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8628 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8629
8630 #: lib/noticelist.php:469
8631 msgid "at"
8632 msgstr "al"
8633
8634 #: lib/noticelist.php:518
8635 msgid "web"
8636 msgstr "TTT"
8637
8638 #: lib/noticelist.php:584
8639 msgid "in context"
8640 msgstr "kuntekste"
8641
8642 #: lib/noticelist.php:619
8643 msgid "Repeated by"
8644 msgstr "Ripetita de"
8645
8646 #: lib/noticelist.php:646
8647 msgid "Reply to this notice"
8648 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8649
8650 #: lib/noticelist.php:647
8651 msgid "Reply"
8652 msgstr "Respondi"
8653
8654 #: lib/noticelist.php:691
8655 msgid "Notice repeated"
8656 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8657
8658 #: lib/nudgeform.php:116
8659 msgid "Nudge this user"
8660 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8661
8662 #: lib/nudgeform.php:128
8663 msgid "Nudge"
8664 msgstr "Puŝeti"
8665
8666 #: lib/nudgeform.php:128
8667 msgid "Send a nudge to this user"
8668 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8669
8670 #: lib/oauthstore.php:294
8671 msgid "Error inserting new profile."
8672 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8673
8674 #: lib/oauthstore.php:302
8675 msgid "Error inserting avatar."
8676 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8677
8678 #: lib/oauthstore.php:322
8679 msgid "Error inserting remote profile."
8680 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8681
8682 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8683 #: lib/oauthstore.php:362
8684 msgid "Duplicate notice."
8685 msgstr "Refoja avizo."
8686
8687 #: lib/oauthstore.php:507
8688 msgid "Couldn't insert new subscription."
8689 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8690
8691 #: lib/personalgroupnav.php:102
8692 msgid "Personal"
8693 msgstr "Persona"
8694
8695 #: lib/personalgroupnav.php:107
8696 msgid "Replies"
8697 msgstr "Respondoj"
8698
8699 #: lib/personalgroupnav.php:117
8700 msgid "Favorites"
8701 msgstr "Ŝatolisto"
8702
8703 #: lib/personalgroupnav.php:128
8704 msgid "Inbox"
8705 msgstr "Alvenkesto"
8706
8707 #: lib/personalgroupnav.php:129
8708 msgid "Your incoming messages"
8709 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8710
8711 #: lib/personalgroupnav.php:133
8712 msgid "Outbox"
8713 msgstr "Elirkesto"
8714
8715 #: lib/personalgroupnav.php:134
8716 msgid "Your sent messages"
8717 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8718
8719 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8720 #, php-format
8721 msgid "Tags in %s's notices"
8722 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8723
8724 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8725 #: lib/plugin.php:121
8726 msgid "Unknown"
8727 msgstr "Nekonata"
8728
8729 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8730 msgid "Subscriptions"
8731 msgstr "Abonatoj"
8732
8733 #: lib/profileaction.php:126
8734 msgid "All subscriptions"
8735 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8736
8737 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8738 msgid "Subscribers"
8739 msgstr "Abonantoj"
8740
8741 #: lib/profileaction.php:161
8742 msgid "All subscribers"
8743 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8744
8745 #: lib/profileaction.php:191
8746 msgid "User ID"
8747 msgstr "ID de uzanto"
8748
8749 #: lib/profileaction.php:196
8750 msgid "Member since"
8751 msgstr "Ano ekde"
8752
8753 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8754 #: lib/profileaction.php:235
8755 msgid "Daily average"
8756 msgstr "Taga meznombro"
8757
8758 #: lib/profileaction.php:264
8759 msgid "All groups"
8760 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8761
8762 #: lib/profileformaction.php:123
8763 msgid "Unimplemented method."
8764 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8765
8766 #: lib/publicgroupnav.php:78
8767 msgid "Public"
8768 msgstr "Publika"
8769
8770 #: lib/publicgroupnav.php:82
8771 msgid "User groups"
8772 msgstr "Uzantaj grupoj"
8773
8774 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8775 msgid "Recent tags"
8776 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8777
8778 #: lib/publicgroupnav.php:88
8779 msgid "Featured"
8780 msgstr "Elstara"
8781
8782 #: lib/publicgroupnav.php:92
8783 msgid "Popular"
8784 msgstr "Populara"
8785
8786 #: lib/redirectingaction.php:95
8787 #, fuzzy
8788 msgid "No return-to arguments."
8789 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8790
8791 #: lib/repeatform.php:107
8792 msgid "Repeat this notice?"
8793 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8794
8795 #: lib/repeatform.php:132
8796 msgid "Yes"
8797 msgstr "Jes"
8798
8799 #: lib/repeatform.php:132
8800 msgid "Repeat this notice"
8801 msgstr "Ripeti la avizon"
8802
8803 #: lib/revokeroleform.php:91
8804 #, php-format
8805 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8806 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8807
8808 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8809 #: lib/router.php:974
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Page not found."
8812 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8813
8814 #: lib/sandboxform.php:67
8815 msgid "Sandbox"
8816 msgstr "Provejo"
8817
8818 #: lib/sandboxform.php:78
8819 msgid "Sandbox this user"
8820 msgstr "Provejigi la uzanton"
8821
8822 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8823 #: lib/searchaction.php:120
8824 msgid "Search site"
8825 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8826
8827 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8828 #. TRANS: for searching can be entered.
8829 #: lib/searchaction.php:128
8830 msgid "Keyword(s)"
8831 msgstr "Serĉvorto(j)"
8832
8833 #. TRANS: Button text for searching site.
8834 #: lib/searchaction.php:130
8835 msgctxt "BUTTON"
8836 msgid "Search"
8837 msgstr "Serĉi"
8838
8839 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8840 #: lib/searchaction.php:170
8841 msgid "Search help"
8842 msgstr "Serĉa gvido"
8843
8844 #: lib/searchgroupnav.php:80
8845 msgid "People"
8846 msgstr "Homon"
8847
8848 #: lib/searchgroupnav.php:81
8849 msgid "Find people on this site"
8850 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8851
8852 #: lib/searchgroupnav.php:83
8853 msgid "Find content of notices"
8854 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8855
8856 #: lib/searchgroupnav.php:85
8857 msgid "Find groups on this site"
8858 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8859
8860 #: lib/section.php:89
8861 msgid "Untitled section"
8862 msgstr "Sentitola sekcio"
8863
8864 #: lib/section.php:106
8865 msgid "More..."
8866 msgstr "Pli..."
8867
8868 #: lib/silenceform.php:67
8869 msgid "Silence"
8870 msgstr "Silento"
8871
8872 #: lib/silenceform.php:78
8873 msgid "Silence this user"
8874 msgstr "Silentigi la uzanton"
8875
8876 #: lib/subgroupnav.php:83
8877 #, php-format
8878 msgid "People %s subscribes to"
8879 msgstr "Abonatoj de %s"
8880
8881 #: lib/subgroupnav.php:91
8882 #, php-format
8883 msgid "People subscribed to %s"
8884 msgstr "Abonantoj de %s"
8885
8886 #: lib/subgroupnav.php:99
8887 #, php-format
8888 msgid "Groups %s is a member of"
8889 msgstr "Grupoj de %s"
8890
8891 #: lib/subgroupnav.php:105
8892 msgid "Invite"
8893 msgstr "Inviti"
8894
8895 #: lib/subgroupnav.php:106
8896 #, php-format
8897 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8898 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8899
8900 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8901 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8902 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8906 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8907 msgid "People Tagcloud as tagged"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/tagcloudsection.php:56
8911 msgid "None"
8912 msgstr "Nenio"
8913
8914 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8915 #: lib/theme.php:74
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Invalid theme name."
8918 msgstr "Nevalida dosiernomo."
8919
8920 #: lib/themeuploader.php:50
8921 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8922 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8923
8924 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8925 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8926 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8927
8928 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8929 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8930 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8931 msgid "Failed saving theme."
8932 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8933
8934 #: lib/themeuploader.php:147
8935 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8936 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8937
8938 #: lib/themeuploader.php:166
8939 #, fuzzy, php-format
8940 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8941 msgid_plural ""
8942 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8943 msgstr[0] ""
8944 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8945 msgstr[1] ""
8946 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8947
8948 #: lib/themeuploader.php:179
8949 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8950 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8951
8952 #: lib/themeuploader.php:219
8953 msgid ""
8954 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8955 "digits, underscore, and minus sign."
8956 msgstr ""
8957 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8958 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8959
8960 #: lib/themeuploader.php:225
8961 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8962 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8963
8964 #: lib/themeuploader.php:242
8965 #, php-format
8966 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8967 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8968
8969 #: lib/themeuploader.php:260
8970 msgid "Error opening theme archive."
8971 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8972
8973 #: lib/topposterssection.php:74
8974 msgid "Top posters"
8975 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8976
8977 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8978 #: lib/unblockform.php:67
8979 #, fuzzy
8980 msgctxt "TITLE"
8981 msgid "Unblock"
8982 msgstr "Malbloki"
8983
8984 #: lib/unsandboxform.php:69
8985 msgid "Unsandbox"
8986 msgstr "Malprovejigi"
8987
8988 #: lib/unsandboxform.php:80
8989 msgid "Unsandbox this user"
8990 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8991
8992 #: lib/unsilenceform.php:67
8993 msgid "Unsilence"
8994 msgstr "Nesilentigi"
8995
8996 #: lib/unsilenceform.php:78
8997 msgid "Unsilence this user"
8998 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8999
9000 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9001 msgid "Unsubscribe from this user"
9002 msgstr "Malaboni la uzanton"
9003
9004 #: lib/unsubscribeform.php:137
9005 msgid "Unsubscribe"
9006 msgstr "Malaboni"
9007
9008 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9009 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9010 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9011 #, fuzzy, php-format
9012 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9013 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9014
9015 #: lib/userprofile.php:119
9016 msgid "Edit Avatar"
9017 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9018
9019 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9020 msgid "User actions"
9021 msgstr "Nekonata ago"
9022
9023 #: lib/userprofile.php:239
9024 msgid "User deletion in progress..."
9025 msgstr "Forigante uzanton..."
9026
9027 #: lib/userprofile.php:265
9028 msgid "Edit profile settings"
9029 msgstr "Redakti profilan agordon"
9030
9031 #: lib/userprofile.php:266
9032 msgid "Edit"
9033 msgstr "Redakti"
9034
9035 #: lib/userprofile.php:289
9036 msgid "Send a direct message to this user"
9037 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9038
9039 #: lib/userprofile.php:290
9040 msgid "Message"
9041 msgstr "Mesaĝo"
9042
9043 #: lib/userprofile.php:331
9044 msgid "Moderate"
9045 msgstr "Moderigi"
9046
9047 #: lib/userprofile.php:369
9048 msgid "User role"
9049 msgstr "Uzanta rolo"
9050
9051 #: lib/userprofile.php:371
9052 msgctxt "role"
9053 msgid "Administrator"
9054 msgstr "Administranto"
9055
9056 #: lib/userprofile.php:372
9057 msgctxt "role"
9058 msgid "Moderator"
9059 msgstr "Moderanto"
9060
9061 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9062 #: lib/util.php:1306
9063 msgid "a few seconds ago"
9064 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9065
9066 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9067 #: lib/util.php:1309
9068 msgid "about a minute ago"
9069 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9070
9071 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9072 #: lib/util.php:1313
9073 #, php-format
9074 msgid "about one minute ago"
9075 msgid_plural "about %d minutes ago"
9076 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9077 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9078
9079 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9080 #: lib/util.php:1316
9081 msgid "about an hour ago"
9082 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9083
9084 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9085 #: lib/util.php:1320
9086 #, php-format
9087 msgid "about one hour ago"
9088 msgid_plural "about %d hours ago"
9089 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9090 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9091
9092 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9093 #: lib/util.php:1323
9094 msgid "about a day ago"
9095 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9096
9097 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9098 #: lib/util.php:1327
9099 #, php-format
9100 msgid "about one day ago"
9101 msgid_plural "about %d days ago"
9102 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9103 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9104
9105 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9106 #: lib/util.php:1330
9107 msgid "about a month ago"
9108 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9109
9110 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9111 #: lib/util.php:1334
9112 #, php-format
9113 msgid "about one month ago"
9114 msgid_plural "about %d months ago"
9115 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9116 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9117
9118 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9119 #: lib/util.php:1337
9120 msgid "about a year ago"
9121 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9122
9123 #: lib/webcolor.php:80
9124 #, php-format
9125 msgid "%s is not a valid color!"
9126 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
9127
9128 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9129 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9130 #: lib/webcolor.php:120
9131 #, fuzzy, php-format
9132 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9133 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9134
9135 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9136 #: lib/xmppmanager.php:287
9137 #, php-format
9138 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9139 msgstr ""
9140
9141 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9142 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9143 #: lib/xmppmanager.php:406
9144 #, fuzzy, php-format
9145 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9146 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9147 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9148 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9149
9150 #. TRANS: Exception.
9151 #: lib/xrd.php:64
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Invalid XML."
9154 msgstr "Grando nevalida."
9155
9156 #. TRANS: Exception.
9157 #: lib/xrd.php:69
9158 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9159 msgstr ""
9160
9161 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9162 #: scripts/restoreuser.php:62
9163 #, php-format
9164 msgid "Getting backup from file '%s'."
9165 msgstr ""