]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
22894c6e1300f232589eb6259c45984d9e819c46
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Mihxil
11 # Author: Petrus Adamus
12 # Author: Yekrats
13 # --
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:34:10+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
31
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
35 msgid "Access"
36 msgstr "Atingo"
37
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
42
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
45 msgid "Registration"
46 msgstr "Registrado"
47
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
52
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 msgctxt "LABEL"
56 msgid "Private"
57 msgstr "Privata"
58
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
63
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 msgid "Invite only"
67 msgstr "Nur per invito"
68
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
73
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 msgid "Closed"
77 msgstr "Fermita"
78
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
86 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
87 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
90 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
91 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
92 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
93 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
94 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
95 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
96 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
97 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
98 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
99 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
100 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
101 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
102 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
103 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
104 msgctxt "BUTTON"
105 msgid "Save"
106 msgstr "Konservu"
107
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
114
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
140 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
143 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
150 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
151 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
152 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
153 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
154 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
155 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
156 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
157 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
158 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
159 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
160 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
161 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
162 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
163 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
164 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
165 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
166 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
167 msgid "No such user."
168 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
169
170 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
171 #: actions/all.php:91
172 #, php-format
173 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
174 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
175
176 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
177 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
181 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
182 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
183 #: lib/personalgroupnav.php:102
184 #, php-format
185 msgid "%s and friends"
186 msgstr "%s kaj amikoj"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:108
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
192 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:117
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
198 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
199
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #: actions/all.php:126
202 #, php-format
203 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
204 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
205
206 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
207 #: actions/all.php:139
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
211 msgstr ""
212 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
213
214 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:146
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
220 "something yourself."
221 msgstr ""
222 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
223 "vi mem."
224
225 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
226 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:150
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
231 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
232 msgstr ""
233 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
234 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
235
236 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
237 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
238 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
239 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
240 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
241 #, php-format
242 msgid ""
243 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
244 "post a notice to them."
245 msgstr ""
246 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
247 "avizon al li?"
248
249 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
250 #: actions/all.php:188
251 msgid "You and friends"
252 msgstr "Vi kaj amikoj"
253
254 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
255 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
256 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
257 #: actions/apitimelinehome.php:119
258 #, php-format
259 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
260 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
261
262 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
266 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
269 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
279 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
280 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
285 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
286 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
289 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
290 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
291 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
292 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
293 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
294 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
295 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
296 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
297 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
298 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
299 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
300 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
301 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
302 msgid "API method not found."
303 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
304
305 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
312 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
313 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
314 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
315 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
316 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
317 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
318 msgid "This method requires a POST."
319 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
320
321 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
322 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
323 msgid ""
324 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
325 "none."
326 msgstr ""
327 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
328 "'im', 'none'."
329
330 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
331 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
336 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
337 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
338 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
339 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
340 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
341 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
342 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
343 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
344 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
345 #: actions/smssettings.php:454
346 msgid "Could not update user."
347 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
348
349 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
350 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
351 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
352 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
353 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
354 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
355 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
356 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
357 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
358 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
361 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
362 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
363 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
364 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
365 #: lib/profileaction.php:85
366 msgid "User has no profile."
367 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
368
369 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
371 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
372 msgid "Could not save profile."
373 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
374
375 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
376 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
377 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
378 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
379 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
380 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
381 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
382 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
383 #: lib/designsettings.php:298
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
388 msgid_plural ""
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
391 msgstr[0] ""
392 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
393 "agordo."
394 msgstr[1] ""
395 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
396 "agordo."
397
398 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
399 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
403 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
406 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
407 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
408 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
409 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
410 msgid "Unable to save your design settings."
411 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
412
413 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
414 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
415 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
416 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
417 #: actions/userdesignsettings.php:179
418 msgid "Could not update your design."
419 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed.
422 #: actions/apiatomservice.php:85
423 #, fuzzy
424 msgctxt "ATOM"
425 msgid "Main"
426 msgstr "Ĉefa"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
431 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
432 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
433 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
434 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
435 #, php-format
436 msgid "%s timeline"
437 msgstr "Tempstrio de %s"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
445 #: actions/subscriptions.php:51
446 #, php-format
447 msgid "%s subscriptions"
448 msgstr "%s abonatoj"
449
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
451 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
452 #. TRANS: %s is a user nickname.
453 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
454 #, php-format
455 msgid "%s favorites"
456 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
457
458 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
459 #: actions/apiatomservice.php:126
460 #, php-format
461 msgid "%s memberships"
462 msgstr "%s grupanoj"
463
464 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
465 #: actions/apiblockcreate.php:105
466 msgid "You cannot block yourself!"
467 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
468
469 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
470 #: actions/apiblockcreate.php:127
471 msgid "Block user failed."
472 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
473
474 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
475 #: actions/apiblockdestroy.php:113
476 msgid "Unblock user failed."
477 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
478
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:88
481 #, php-format
482 msgid "Direct messages from %s"
483 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
484
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:93
487 #, php-format
488 msgid "All the direct messages sent from %s"
489 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
490
491 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
492 #: actions/apidirectmessage.php:102
493 #, php-format
494 msgid "Direct messages to %s"
495 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
496
497 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
498 #: actions/apidirectmessage.php:107
499 #, php-format
500 msgid "All the direct messages sent to %s"
501 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
502
503 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
505 msgid "No message text!"
506 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
507
508 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
509 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
513 #, php-format
514 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
515 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
516 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
517 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
518
519 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
521 msgid "Recipient user not found."
522 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
523
524 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
525 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
526 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
527 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
528
529 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
530 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
531 msgid ""
532 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
533 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
537 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
539 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
540 msgid "No status found with that ID."
541 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:120
545 msgid "This status is already a favorite."
546 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
549 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
550 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
551 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
552 msgid "Could not create favorite."
553 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
556 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
557 msgid "That status is not a favorite."
558 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
561 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
562 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
563 msgid "Could not delete favorite."
564 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
567 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
568 msgid "Could not follow user: profile not found."
569 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
572 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
573 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
574 #, php-format
575 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
576 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
579 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
580 msgid "Could not unfollow user: User not found."
581 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
584 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
585 msgid "You cannot unfollow yourself."
586 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
587
588 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
589 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
590 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
591 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
592
593 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
594 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
595 msgid "Could not determine source user."
596 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
597
598 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
599 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
600 msgid "Could not find target user."
601 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
602
603 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
608 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
609 #: actions/register.php:214
610 msgid "Nickname already in use. Try another one."
611 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
612
613 #. TRANS: Client error in form for group creation.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
618 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
619 #: actions/register.php:216
620 msgid "Not a valid nickname."
621 msgstr "Ne valida kromnomo."
622
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
630 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
631 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
632 #: actions/register.php:223
633 msgid "Homepage is not a valid URL."
634 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
635
636 #. TRANS: Client error in form for group creation.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
640 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
641 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
642 #: actions/register.php:226
643 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
644 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
645
646 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Form validation error in New application form.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
655 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
656 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
657 #: actions/newgroup.php:156
658 #, php-format
659 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
660 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
661 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
662 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
663
664 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: Group create form validation error.
667 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
668 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
669 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
670 #: actions/register.php:235
671 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
672 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
673
674 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
675 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #. TRANS: Group create form validation error.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
681 #: actions/newgroup.php:176
682 #, php-format
683 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
684 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
685 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
686 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
687
688 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
689 #. TRANS: %s is the invalid alias.
690 #: actions/apigroupcreate.php:253
691 #, php-format
692 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
693 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
694
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
696 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
697 #. TRANS: Group edit form validation error.
698 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
699 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
700 #: actions/newgroup.php:192
701 #, php-format
702 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
703 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
704
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
706 #. TRANS: Group edit form validation error.
707 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
708 msgid "Alias can't be the same as nickname."
709 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
710
711 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
714 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
716 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
717 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
718 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
719 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
720 msgid "Group not found."
721 msgstr "Grupo ne troviĝas."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
725 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
726 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
727 msgid "You are already a member of that group."
728 msgstr "Vi estas jam grupano."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
731 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
732 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
733 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
734 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
735 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
736
737 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
739 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
740 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
741 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
742 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
743 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
744 #, php-format
745 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
746 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
747
748 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
749 #: actions/apigroupleave.php:115
750 msgid "You are not a member of this group."
751 msgstr "Vi ne estas grupano."
752
753 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
754 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
755 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
756 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
757 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
758 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
759 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
760 #: lib/command.php:398
761 #, php-format
762 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
763 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
764
765 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
766 #: actions/apigrouplist.php:94
767 #, php-format
768 msgid "%s's groups"
769 msgstr "Grupoj de %s"
770
771 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
772 #: actions/apigrouplist.php:104
773 #, php-format
774 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
775 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
776
777 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
778 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
779 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
780 #, php-format
781 msgid "%s groups"
782 msgstr "Grupoj de %s"
783
784 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
785 #: actions/apigrouplistall.php:93
786 #, php-format
787 msgid "groups on %s"
788 msgstr "grupoj ĉe %s"
789
790 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
791 #: actions/apimediaupload.php:101
792 msgid "Upload failed."
793 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
794
795 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
796 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
797 msgid "Invalid request token or verifier."
798 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
799
800 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:107
802 msgid "No oauth_token parameter provided."
803 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:121
812 msgid "Request token already authorized."
813 msgstr ""
814
815 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
816 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
817 #. TRANS: Form validation error message.
818 #. TRANS: Form validation error.
819 #. TRANS: Form validation error message.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
821 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
822 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
823 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
824 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
825 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
826 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
827 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
828 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
829 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
830 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
831 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
832 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
833 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
834 #: lib/designsettings.php:310
835 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
836 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
837
838 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:168
840 msgid "Invalid nickname / password!"
841 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
842
843 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:217
845 #, fuzzy
846 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
847 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
848
849 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
850 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
851 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
852 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
854 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
856 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
862 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
863 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
864 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
865 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
866 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
867 msgid "Unexpected form submission."
868 msgstr "Neatendita formo-sendo."
869
870 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:387
872 msgid "An application would like to connect to your account"
873 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
874
875 #. TRANS: Fieldset legend.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:404
877 msgid "Allow or deny access"
878 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
879
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:425
883 #, fuzzy, php-format
884 msgid ""
885 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
886 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
887 "parties you trust."
888 msgstr ""
889 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
890 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
891 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
892
893 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
894 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
895 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:433
897 #, php-format
898 msgid ""
899 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
900 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
901 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
902 msgstr ""
903 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
904 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
905 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
906
907 #. TRANS: Fieldset legend.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:455
909 msgctxt "LEGEND"
910 msgid "Account"
911 msgstr "Konto"
912
913 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
914 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
915 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
916 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
918 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
919 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
920 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
921 #: lib/userprofile.php:137
922 msgid "Nickname"
923 msgstr "Kromnomo"
924
925 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
926 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
928 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
929 msgid "Password"
930 msgstr "Pasvorto"
931
932 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
933 #. TRANS: by an external application.
934 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
935 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
939 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
940 #: lib/applicationeditform.php:351
941 msgctxt "BUTTON"
942 msgid "Cancel"
943 msgstr "Nuligi"
944
945 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:485
947 msgctxt "BUTTON"
948 msgid "Allow"
949 msgstr "Permesi"
950
951 #. TRANS: Form instructions.
952 #: actions/apioauthauthorize.php:502
953 msgid "Authorize access to your account information."
954 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
955
956 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:594
958 msgid "Authorization canceled."
959 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
960
961 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
962 #. TRANS: %s is an OAuth token.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:598
964 #, php-format
965 msgid "The request token %s has been revoked."
966 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
967
968 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
969 #: actions/apioauthauthorize.php:621
970 #, fuzzy
971 msgid "You have successfully authorized the application"
972 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
973
974 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:625
976 #, fuzzy
977 msgid ""
978 "Please return to the application and enter the following security code to "
979 "complete the process."
980 msgstr ""
981 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
982
983 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
984 #. TRANS: %s is the authorised application name.
985 #: actions/apioauthauthorize.php:632
986 #, fuzzy, php-format
987 msgid "You have successfully authorized %s"
988 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
989
990 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
991 #. TRANS: %s is the authorised application name.
992 #: actions/apioauthauthorize.php:639
993 #, php-format
994 msgid ""
995 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
996 "process."
997 msgstr ""
998 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1001 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1003 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1004 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1007 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1008 msgid "You may not delete another user's status."
1009 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1012 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1013 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1014 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1015 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1016 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1017 #: actions/shownotice.php:92
1018 msgid "No such notice."
1019 msgstr "Ne estas tiu avizo."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1022 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1024 msgid "Cannot repeat your own notice."
1025 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1028 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1029 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1030 msgid "Already repeated that notice."
1031 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1034 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1035 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1039 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1040 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1041 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1042 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1043 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1044 #, fuzzy
1045 msgid "HTTP method not supported."
1046 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1047
1048 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1049 #. TRANS: %s is the requested output format.
1050 #: actions/apistatusesshow.php:144
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "Unsupported format: %s"
1053 msgstr "Formato ne subtenata."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:155
1057 msgid "Status deleted."
1058 msgstr "Stato forigita."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:162
1062 msgid "No status with that ID found."
1063 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:227
1067 msgid "Can only delete using the Atom format."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1071 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1072 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Cannot delete this notice."
1075 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1076
1077 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1078 #: actions/apistatusesshow.php:249
1079 #, fuzzy, php-format
1080 msgid "Deleted notice %d"
1081 msgstr "Forigi avizon"
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1084 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1085 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1086 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1089 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1090 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1091 #: lib/mailhandler.php:60
1092 #, fuzzy, php-format
1093 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1094 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1095 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1096 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Parent notice not found."
1102 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1103
1104 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1105 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1106 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1109 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1110 msgstr[0] ""
1111 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1112 msgstr[1] ""
1113 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1116 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1117 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1118 msgid "Unsupported format."
1119 msgstr "Formato ne subtenata."
1120
1121 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1123 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1126 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1127
1128 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1130 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1134 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1135
1136 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1137 #. TRANS: %s is the error.
1138 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1141 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1142
1143 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1145 #: actions/apitimelinementions.php:115
1146 #, php-format
1147 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1148 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1149
1150 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1151 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1152 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:131
1154 #, php-format
1155 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1156 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1157
1158 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1159 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1160 #, php-format
1161 msgid "%s public timeline"
1162 msgstr "%s publika tempstrio"
1163
1164 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1165 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1166 #, php-format
1167 msgid "%s updates from everyone!"
1168 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1169
1170 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1171 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unimplemented."
1174 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1175
1176 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1177 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1178 #, php-format
1179 msgid "Repeated to %s"
1180 msgstr "Ripetita al %s"
1181
1182 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1183 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1184 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1185 #, php-format
1186 msgid "Repeats of %s"
1187 msgstr "Ripetoj de %s"
1188
1189 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1190 #. TRANS: %s is the tag.
1191 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1192 #, php-format
1193 msgid "Notices tagged with %s"
1194 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1195
1196 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1197 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1198 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1199 #, php-format
1200 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1201 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:297
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1207 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:304
1211 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1215 #: actions/apitimelineuser.php:311
1216 msgid "Atom post must not be empty."
1217 msgstr ""
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:317
1221 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1226 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1227 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1228 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1232 #: actions/apitimelineuser.php:335
1233 msgid "Can only handle POST activities."
1234 msgstr ""
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1237 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1238 #: actions/apitimelineuser.php:346
1239 #, php-format
1240 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1241 msgstr ""
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1244 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1245 #: actions/apitimelineuser.php:380
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "No content for notice %d."
1248 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1251 #: actions/apitimelineuser.php:408
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1254 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1255
1256 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1257 #: actions/apitrends.php:85
1258 msgid "API method under construction."
1259 msgstr "API-metodo farata."
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1262 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1263 #, fuzzy
1264 msgid "User not found."
1265 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1266
1267 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1268 #. TRANS: Client exception.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1270 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1271 #: actions/subscribe.php:107
1272 msgid "No such profile."
1273 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1274
1275 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1276 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1280 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1287 msgstr "Estas neeble aldoni abonon de aliulo."
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Can only handle favorite activities."
1293 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Can only fave notices."
1299 msgstr "Nur avizoj estas ŝatmarkeblaj."
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1302 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Unknown note."
1305 msgstr "Nekonata"
1306
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1308 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Already a favorite."
1311 msgstr "Jam en la ŝatolisto."
1312
1313 #. TRANS: Title for group membership feed.
1314 #. TRANS: %s is a username.
1315 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "%s group memberships"
1318 msgstr "%s grupanoj"
1319
1320 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1321 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1325 msgstr "Grupoj de %s"
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Cannot add someone else's membership."
1331 msgstr "Estas neeble aldoni anecon de aliulo."
1332
1333 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1334 #. TRANS: Do not translate POST.
1335 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Can only handle join activities."
1338 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1341 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Unknown group."
1344 msgstr "Nekonata grupo."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1347 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Already a member."
1350 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1353 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1354 msgid "Blocked by admin."
1355 msgstr ""
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1358 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1359 #, fuzzy
1360 msgid "No such favorite."
1361 msgstr "Ne ekzistas tia ŝatataĵo."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1364 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1367 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1373 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1376 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1378 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1379 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1380 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1386 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1392 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1393 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1394 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1395 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1396 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1397 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1398 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1399 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1401 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1402 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1403 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1404 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1405 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1406 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1407 #: lib/command.php:380
1408 msgid "No such group."
1409 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1412 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Not a member."
1415 msgstr "Ne estas ano."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1418 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1421 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1424 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1425 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1426 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1427 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1428 #, fuzzy, php-format
1429 msgid "No such profile id: %d."
1430 msgstr "Ne ekzistas profilidentigilo: %d."
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1433 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1437 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1438
1439 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1440 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1443 msgstr "Ne eblas forigi abonon de aliulo."
1444
1445 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1446 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1447 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1448 #, fuzzy, php-format
1449 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1450 msgstr "Abonantoj de %s"
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1453 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1454 msgid "Can only handle Follow activities."
1455 msgstr ""
1456
1457 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1458 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1459 msgid "Can only follow people."
1460 msgstr ""
1461
1462 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1463 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1464 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1465 #, fuzzy, php-format
1466 msgid "Unknown profile %s."
1467 msgstr "Nekonata profilo %s."
1468
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1470 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1471 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "Already subscribed to %s."
1474 msgstr "Jam abonato!"
1475
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1477 #: actions/attachment.php:73
1478 msgid "No such attachment."
1479 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1480
1481 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1485 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1489 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1490 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1491 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1492 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1493 msgid "No nickname."
1494 msgstr "Neniu kromnomo."
1495
1496 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1497 #: actions/avatarbynickname.php:66
1498 msgid "No size."
1499 msgstr " Neniu grando."
1500
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1502 #: actions/avatarbynickname.php:72
1503 msgid "Invalid size."
1504 msgstr "Grando nevalida."
1505
1506 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1507 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1508 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1509 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1510 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1511 msgid "Avatar"
1512 msgstr "Vizaĝbildo"
1513
1514 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1515 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1516 #: actions/avatarsettings.php:78
1517 #, php-format
1518 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1519 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1520
1521 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1522 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1523 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1524 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1525 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1526 msgid "User without matching profile."
1527 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1528
1529 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1530 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1531 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1532 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1533 #: actions/grouplogo.php:261
1534 msgid "Avatar settings"
1535 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1536
1537 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1538 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1539 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1540 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1541 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1542 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1543 msgid "Original"
1544 msgstr "Originala"
1545
1546 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1548 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1549 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1550 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1551 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1552 msgid "Preview"
1553 msgstr "Antaŭrigardo"
1554
1555 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1556 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1557 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1558 #, fuzzy
1559 msgctxt "BUTTON"
1560 msgid "Delete"
1561 msgstr "Forigi"
1562
1563 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1564 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1565 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1566 #, fuzzy
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Upload"
1569 msgstr "Alŝuti"
1570
1571 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1572 #: actions/avatarsettings.php:243
1573 #, fuzzy
1574 msgctxt "BUTTON"
1575 msgid "Crop"
1576 msgstr "Tranĉi"
1577
1578 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1579 #: actions/avatarsettings.php:318
1580 msgid "No file uploaded."
1581 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1582
1583 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1584 #: actions/avatarsettings.php:345
1585 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1586 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1587
1588 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1589 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1590 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1591 msgid "Lost our file data."
1592 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1593
1594 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1595 #: actions/avatarsettings.php:384
1596 msgid "Avatar updated."
1597 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1598
1599 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1600 #: actions/avatarsettings.php:388
1601 msgid "Failed updating avatar."
1602 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1603
1604 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1605 #: actions/avatarsettings.php:412
1606 msgid "Avatar deleted."
1607 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1608
1609 #. TRANS: Title for backup account page.
1610 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1611 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1612 msgid "Backup account"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1616 #: actions/backupaccount.php:79
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1619 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1620
1621 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1622 #: actions/backupaccount.php:84
1623 msgid "You may not backup your account."
1624 msgstr ""
1625
1626 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1627 #: actions/backupaccount.php:225
1628 msgid ""
1629 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1630 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1631 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1632 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1633 "are not backed up."
1634 msgstr ""
1635
1636 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1637 #: actions/backupaccount.php:248
1638 #, fuzzy
1639 msgctxt "BUTTON"
1640 msgid "Backup"
1641 msgstr "Fono"
1642
1643 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1644 #: actions/backupaccount.php:252
1645 msgid "Backup your account"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1649 #: actions/block.php:68
1650 msgid "You already blocked that user."
1651 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1652
1653 #. TRANS: Title for block user page.
1654 #. TRANS: Legend for block user form.
1655 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1656 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1657 msgid "Block user"
1658 msgstr "Bloki uzanton"
1659
1660 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1661 #: actions/block.php:139
1662 msgid ""
1663 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1664 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1665 "will not be notified of any @-replies from them."
1666 msgstr ""
1667 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1668 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1669
1670 #. TRANS: Button label on the user block form.
1671 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1672 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1673 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1675 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1676 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1677 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1678 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1679 msgctxt "BUTTON"
1680 msgid "No"
1681 msgstr "Ne"
1682
1683 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1684 #: actions/block.php:158
1685 msgid "Do not block this user"
1686 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1687
1688 #. TRANS: Button label on the user block form.
1689 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1690 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1691 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1692 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1693 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1694 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1695 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1696 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1697 msgctxt "BUTTON"
1698 msgid "Yes"
1699 msgstr "Jes"
1700
1701 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1702 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1703 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1704 msgid "Block this user"
1705 msgstr "Bloki la uzanton"
1706
1707 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1708 #: actions/block.php:189
1709 msgid "Failed to save block information."
1710 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1711
1712 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1713 #. TRANS: %s is a group nickname.
1714 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1715 #, php-format
1716 msgid "%s blocked profiles"
1717 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1718
1719 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1720 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1721 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1722 #, php-format
1723 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1724 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1725
1726 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1727 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1728 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1729 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1730
1731 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1732 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1733 msgid "Unblock user from group"
1734 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1735
1736 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1737 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1738 #, fuzzy
1739 msgctxt "BUTTON"
1740 msgid "Unblock"
1741 msgstr "Malbloki"
1742
1743 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1744 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1745 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1746 msgid "Unblock this user"
1747 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1748
1749 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1750 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1751 #: actions/bookmarklet.php:51
1752 #, php-format
1753 msgid "Post to %s"
1754 msgstr "Sendi al %s"
1755
1756 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1757 #: actions/confirmaddress.php:74
1758 msgid "No confirmation code."
1759 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1760
1761 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1762 #: actions/confirmaddress.php:80
1763 msgid "Confirmation code not found."
1764 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1765
1766 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1767 #: actions/confirmaddress.php:86
1768 msgid "That confirmation code is not for you!"
1769 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1770
1771 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1772 #: actions/confirmaddress.php:92
1773 #, php-format
1774 msgid "Unrecognized address type %s."
1775 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1776
1777 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1778 #: actions/confirmaddress.php:97
1779 msgid "That address has already been confirmed."
1780 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1781
1782 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1783 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1784 #: actions/confirmaddress.php:132
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Could not delete address confirmation."
1787 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1788
1789 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1790 #: actions/confirmaddress.php:150
1791 msgid "Confirm address"
1792 msgstr "Konfirmi retadreson"
1793
1794 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1795 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1796 #: actions/confirmaddress.php:166
1797 #, php-format
1798 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1799 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1800
1801 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1802 #: actions/conversation.php:96
1803 msgid "Conversation"
1804 msgstr "Konversacio"
1805
1806 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1807 #. TRANS: Label for user statistics.
1808 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1809 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1810 msgid "Notices"
1811 msgstr "Avizoj"
1812
1813 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1814 #: actions/deleteaccount.php:71
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1817 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1818
1819 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1820 #: actions/deleteaccount.php:77
1821 #, fuzzy
1822 msgid "You cannot delete your account."
1823 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1824
1825 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1826 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1827 msgid "I am sure."
1828 msgstr ""
1829
1830 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1831 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1832 #: actions/deleteaccount.php:164
1833 #, php-format
1834 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1838 #: actions/deleteaccount.php:206
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Account deleted."
1841 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1842
1843 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1844 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1845 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Delete account"
1848 msgstr "Krei konton"
1849
1850 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1851 #: actions/deleteaccount.php:279
1852 msgid ""
1853 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1854 "server."
1855 msgstr ""
1856
1857 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1858 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1859 #: actions/deleteaccount.php:285
1860 #, php-format
1861 msgid ""
1862 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1863 "deletion."
1864 msgstr ""
1865
1866 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1867 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1868 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1869 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1870 msgid "Confirm"
1871 msgstr "Konfirmi"
1872
1873 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1874 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1875 #: actions/deleteaccount.php:304
1876 #, fuzzy, php-format
1877 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1878 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1879
1880 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1881 #: actions/deleteaccount.php:323
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Permanently delete your account"
1884 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1885
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1887 #: actions/deleteapplication.php:62
1888 msgid "You must be logged in to delete an application."
1889 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1890
1891 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1892 #: actions/deleteapplication.php:71
1893 msgid "Application not found."
1894 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1895
1896 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1897 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1898 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1899 #: actions/showapplication.php:94
1900 msgid "You are not the owner of this application."
1901 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1902
1903 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1904 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1905 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1906 #: lib/action.php:1422
1907 msgid "There was a problem with your session token."
1908 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1909
1910 #. TRANS: Title for delete application page.
1911 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1912 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1913 msgid "Delete application"
1914 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1915
1916 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1917 #: actions/deleteapplication.php:152
1918 msgid ""
1919 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1920 "about the application from the database, including all existing user "
1921 "connections."
1922 msgstr ""
1923 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1924 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1925
1926 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1927 #: actions/deleteapplication.php:161
1928 msgid "Do not delete this application"
1929 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1930
1931 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1932 #: actions/deleteapplication.php:167
1933 msgid "Delete this application"
1934 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1935
1936 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1937 #: actions/deletegroup.php:64
1938 #, fuzzy
1939 msgid "You must be logged in to delete a group."
1940 msgstr "Por povi forigi grupon, oni devas ensaluti."
1941
1942 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1943 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1944 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1945 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1946 #: actions/leavegroup.php:89
1947 msgid "No nickname or ID."
1948 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1949
1950 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1951 #: actions/deletegroup.php:107
1952 #, fuzzy
1953 msgid "You are not allowed to delete this group."
1954 msgstr "Vi ne estas grupano."
1955
1956 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1957 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1958 #: actions/deletegroup.php:150
1959 #, fuzzy, php-format
1960 msgid "Could not delete group %s."
1961 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1962
1963 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1964 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1965 #: actions/deletegroup.php:159
1966 #, fuzzy, php-format
1967 msgid "Deleted group %s"
1968 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1969
1970 #. TRANS: Title of delete group page.
1971 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1972 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Delete group"
1975 msgstr "Forigi grupon"
1976
1977 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1978 #: actions/deletegroup.php:206
1979 #, fuzzy
1980 msgid ""
1981 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1982 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1983 "will still appear in individual timelines."
1984 msgstr ""
1985 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1986 "datumbazo sen sekurkopio."
1987
1988 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1989 #: actions/deletegroup.php:224
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Do not delete this group"
1992 msgstr "Ne forigi la avizon"
1993
1994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1995 #: actions/deletegroup.php:231
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Delete this group"
1998 msgstr "Forigi la uzanton"
1999
2000 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2001 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2002 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2003 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2004 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2005 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2006 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2007 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2008 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2009 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2010 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2011 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2012 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2013 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2014 #: lib/settingsaction.php:72
2015 msgid "Not logged in."
2016 msgstr "Ne konektita."
2017
2018 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2019 #: actions/deletenotice.php:110
2020 msgid ""
2021 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2022 "be undone."
2023 msgstr ""
2024 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
2025
2026 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2027 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2028 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2029 msgid "Delete notice"
2030 msgstr "Forigi avizon"
2031
2032 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2033 #: actions/deletenotice.php:152
2034 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2035 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
2036
2037 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2038 #: actions/deletenotice.php:159
2039 msgid "Do not delete this notice"
2040 msgstr "Ne forigi la avizon"
2041
2042 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2043 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2044 msgid "Delete this notice"
2045 msgstr "Forigi la avizon"
2046
2047 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2048 #: actions/deleteuser.php:66
2049 msgid "You cannot delete users."
2050 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
2051
2052 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2053 #: actions/deleteuser.php:74
2054 msgid "You can only delete local users."
2055 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
2056
2057 #. TRANS: Title of delete user page.
2058 #: actions/deleteuser.php:110
2059 #, fuzzy
2060 msgctxt "TITLE"
2061 msgid "Delete user"
2062 msgstr "Forigi uzanton"
2063
2064 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2065 #: actions/deleteuser.php:134
2066 msgid "Delete user"
2067 msgstr "Forigi uzanton"
2068
2069 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2070 #: actions/deleteuser.php:138
2071 msgid ""
2072 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2073 "the user from the database, without a backup."
2074 msgstr ""
2075 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
2076 "datumbazo sen sekurkopio."
2077
2078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2079 #: actions/deleteuser.php:158
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Do not delete this user"
2082 msgstr "Ne forigi la avizon"
2083
2084 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2085 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2086 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2087 msgid "Delete this user"
2088 msgstr "Forigi la uzanton"
2089
2090 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2091 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2092 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2093 msgid "Design"
2094 msgstr "Aspekto"
2095
2096 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2097 #: actions/designadminpanel.php:71
2098 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2099 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
2100
2101 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2102 #: actions/designadminpanel.php:327
2103 msgid "Invalid logo URL."
2104 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2105
2106 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2107 #: actions/designadminpanel.php:333
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Invalid SSL logo URL."
2110 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2111
2112 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2113 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2114 #: actions/designadminpanel.php:339
2115 #, php-format
2116 msgid "Theme not available: %s."
2117 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2118
2119 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2120 #: actions/designadminpanel.php:437
2121 msgid "Change logo"
2122 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
2123
2124 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2125 #: actions/designadminpanel.php:444
2126 msgid "Site logo"
2127 msgstr "Reteja emblemo"
2128
2129 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2130 #: actions/designadminpanel.php:452
2131 #, fuzzy
2132 msgid "SSL logo"
2133 msgstr "Reteja emblemo"
2134
2135 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2136 #: actions/designadminpanel.php:467
2137 msgid "Change theme"
2138 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
2139
2140 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2141 #: actions/designadminpanel.php:485
2142 msgid "Site theme"
2143 msgstr "Reteja desegno"
2144
2145 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2146 #: actions/designadminpanel.php:487
2147 msgid "Theme for the site."
2148 msgstr "Desegno por la retejo"
2149
2150 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2151 #: actions/designadminpanel.php:494
2152 msgid "Custom theme"
2153 msgstr "Propra desegno"
2154
2155 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2156 #: actions/designadminpanel.php:499
2157 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2158 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2159
2160 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2161 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2162 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2163 msgid "Change background image"
2164 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2165
2166 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2167 #. TRANS: Field label for background color selector.
2168 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2169 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2170 #: lib/designsettings.php:183
2171 msgid "Background"
2172 msgstr "Fono"
2173
2174 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2175 #: actions/designadminpanel.php:531
2176 #, php-format
2177 msgid ""
2178 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2179 "$s."
2180 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2181
2182 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2183 #: actions/designadminpanel.php:558
2184 msgid "On"
2185 msgstr "En"
2186
2187 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2188 #: actions/designadminpanel.php:575
2189 msgid "Off"
2190 msgstr "For"
2191
2192 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2193 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2194 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2195 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2196 msgid "Turn background image on or off."
2197 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2198
2199 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2200 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2201 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2202 msgid "Tile background image"
2203 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2204
2205 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2206 #: actions/designadminpanel.php:598
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Change colors"
2209 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2210
2211 #. TRANS: Field label for content color selector.
2212 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2213 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2214 msgid "Content"
2215 msgstr "Enhavo"
2216
2217 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2218 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2219 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2220 msgid "Sidebar"
2221 msgstr "Flanka strio"
2222
2223 #. TRANS: Field label for text color selector.
2224 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2225 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2226 msgid "Text"
2227 msgstr "Teksto"
2228
2229 #. TRANS: Field label for link color selector.
2230 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2231 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2232 msgid "Links"
2233 msgstr "Ligiloj"
2234
2235 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2236 #: actions/designadminpanel.php:691
2237 msgid "Advanced"
2238 msgstr "Speciala"
2239
2240 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2241 #: actions/designadminpanel.php:696
2242 msgid "Custom CSS"
2243 msgstr "Propra CSS"
2244
2245 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2246 #: actions/designadminpanel.php:718
2247 #, fuzzy
2248 msgctxt "BUTTON"
2249 msgid "Use defaults"
2250 msgstr "Uzu defaŭlton"
2251
2252 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2253 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2254 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2255 msgid "Restore default designs"
2256 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2257
2258 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2259 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2260 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2261 msgid "Reset back to default"
2262 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2263
2264 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2265 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2266 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2267 msgid "Save design"
2268 msgstr "Savi desegnon"
2269
2270 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2271 #: actions/disfavor.php:83
2272 msgid "This notice is not a favorite!"
2273 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2274
2275 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2276 #: actions/disfavor.php:98
2277 msgid "Add to favorites"
2278 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2279
2280 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2281 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2282 #: actions/doc.php:155
2283 #, fuzzy, php-format
2284 msgid "No such document \"%s\"."
2285 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2286
2287 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2288 #. TRANS: Form legend.
2289 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2290 msgid "Edit application"
2291 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2292
2293 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2294 #: actions/editapplication.php:66
2295 msgid "You must be logged in to edit an application."
2296 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2297
2298 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2299 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2300 msgid "No such application."
2301 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2302
2303 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2304 #: actions/editapplication.php:167
2305 msgid "Use this form to edit your application."
2306 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2307
2308 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2309 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2310 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2311 msgid "Name is required."
2312 msgstr "Nomo necesas."
2313
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2315 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2319 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2320
2321 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2322 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2323 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2324 msgid "Name already in use. Try another one."
2325 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2326
2327 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2328 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2329 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2330 msgid "Description is required."
2331 msgstr "Priskribo necesas."
2332
2333 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2334 #: actions/editapplication.php:209
2335 msgid "Source URL is too long."
2336 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2337
2338 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2341 msgid "Source URL is not valid."
2342 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2343
2344 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2345 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2346 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2347 msgid "Organization is required."
2348 msgstr "Organizo necesas."
2349
2350 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2354 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2355
2356 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2357 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2358 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2359 msgid "Organization homepage is required."
2360 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2361
2362 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2363 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2364 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2365 msgid "Callback is too long."
2366 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2367
2368 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2370 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2371 msgid "Callback URL is not valid."
2372 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2373
2374 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2375 #: actions/editapplication.php:284
2376 msgid "Could not update application."
2377 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2378
2379 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2380 #: actions/editgroup.php:55
2381 #, php-format
2382 msgid "Edit %s group"
2383 msgstr "Redakti %s grupon"
2384
2385 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2386 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2387 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2388 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2389 msgid "You must be logged in to create a group."
2390 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2391
2392 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2395 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2396 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2397 msgid "You must be an admin to edit the group."
2398 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2399
2400 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2401 #: actions/editgroup.php:161
2402 msgid "Use this form to edit the group."
2403 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2404
2405 #. TRANS: Group edit form validation error.
2406 #. TRANS: Group create form validation error.
2407 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2408 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2409 #, php-format
2410 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2411 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2412
2413 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2414 #: actions/editgroup.php:272
2415 msgid "Could not update group."
2416 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2417
2418 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2419 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2420 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2421 msgid "Could not create aliases."
2422 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2423
2424 #. TRANS: Group edit form success message.
2425 #: actions/editgroup.php:296
2426 msgid "Options saved."
2427 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2428
2429 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2430 #: actions/emailsettings.php:59
2431 msgid "Email settings"
2432 msgstr "Retpoŝta agordo"
2433
2434 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2435 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2436 #: actions/emailsettings.php:73
2437 #, php-format
2438 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2439 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
2440
2441 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2442 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2443 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2444 msgid "Email address"
2445 msgstr "Retpoŝtadreso"
2446
2447 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2448 #: actions/emailsettings.php:109
2449 msgid "Current confirmed email address."
2450 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2451
2452 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2453 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2454 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2455 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2456 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2457 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2458 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2459 #: actions/smssettings.php:176
2460 msgctxt "BUTTON"
2461 msgid "Remove"
2462 msgstr "Forigi"
2463
2464 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2465 #: actions/emailsettings.php:119
2466 msgid ""
2467 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2468 "a message with further instructions."
2469 msgstr ""
2470 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2471 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2472
2473 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2474 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2475 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2476 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2477 #. TRANS: organization.
2478 #: actions/emailsettings.php:136
2479 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2480 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2481
2482 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2483 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2484 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2485 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2486 #: actions/smssettings.php:158
2487 msgctxt "BUTTON"
2488 msgid "Add"
2489 msgstr "Aldoni"
2490
2491 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2492 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2493 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2494 msgid "Incoming email"
2495 msgstr "Alveninta poŝto"
2496
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:154
2499 msgid "I want to post notices by email."
2500 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2501
2502 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2503 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2504 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2505 msgid "Send email to this address to post new notices."
2506 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2507
2508 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2509 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2510 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2511 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2512 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2513
2514 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2515 #: actions/emailsettings.php:189
2516 msgid ""
2517 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2518 "on this server:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2522 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2523 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2524 msgctxt "BUTTON"
2525 msgid "New"
2526 msgstr "Nova"
2527
2528 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2529 #: actions/emailsettings.php:204
2530 msgid "Email preferences"
2531 msgstr "Retpoŝta agordo."
2532
2533 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2534 #: actions/emailsettings.php:212
2535 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2536 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2537
2538 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2539 #: actions/emailsettings.php:218
2540 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2541 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2542
2543 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2544 #: actions/emailsettings.php:225
2545 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2546 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2547
2548 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2549 #: actions/emailsettings.php:231
2550 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2551 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2552
2553 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2554 #: actions/emailsettings.php:237
2555 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2556 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2557
2558 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2559 #: actions/emailsettings.php:243
2560 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2561 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2562
2563 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2564 #: actions/emailsettings.php:361
2565 msgid "Email preferences saved."
2566 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2567
2568 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2569 #: actions/emailsettings.php:380
2570 msgid "No email address."
2571 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2572
2573 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2574 #: actions/emailsettings.php:388
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Cannot normalize that email address."
2577 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2578
2579 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2580 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2581 #: actions/siteadminpanel.php:144
2582 msgid "Not a valid email address."
2583 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2584
2585 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2586 #: actions/emailsettings.php:397
2587 msgid "That is already your email address."
2588 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2589
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2591 #: actions/emailsettings.php:401
2592 msgid "That email address already belongs to another user."
2593 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2594
2595 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2596 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2597 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2598 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2599 #: actions/smssettings.php:365
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Could not insert confirmation code."
2602 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2603
2604 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2605 #: actions/emailsettings.php:425
2606 msgid ""
2607 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2608 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2609 msgstr ""
2610 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2611 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2612
2613 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2614 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2615 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2616 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2617 #: actions/smssettings.php:399
2618 msgid "No pending confirmation to cancel."
2619 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2620
2621 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2622 #: actions/emailsettings.php:450
2623 msgid "That is the wrong email address."
2624 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2625
2626 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2627 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2628 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Could not delete email confirmation."
2631 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2632
2633 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2634 #: actions/emailsettings.php:464
2635 msgid "Email confirmation cancelled."
2636 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2637
2638 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2639 #. TRANS: registered for the active user.
2640 #: actions/emailsettings.php:483
2641 msgid "That is not your email address."
2642 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2643
2644 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2645 #: actions/emailsettings.php:504
2646 msgid "The email address was removed."
2647 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2648
2649 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2650 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2651 msgid "No incoming email address."
2652 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2653
2654 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2655 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2656 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2657 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Could not update user record."
2660 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2661
2662 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2663 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2664 msgid "Incoming email address removed."
2665 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2666
2667 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2668 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2669 msgid "New incoming email address added."
2670 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2671
2672 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2673 #: actions/favor.php:80
2674 msgid "This notice is already a favorite!"
2675 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2676
2677 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2678 #: actions/favor.php:95
2679 msgid "Disfavor favorite"
2680 msgstr "Malŝati ŝataton."
2681
2682 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2683 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2684 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2685 #: lib/publicgroupnav.php:93
2686 msgid "Popular notices"
2687 msgstr "Popularaj avizoj"
2688
2689 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2690 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2691 #: actions/favorited.php:69
2692 #, php-format
2693 msgid "Popular notices, page %d"
2694 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2695
2696 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2697 #: actions/favorited.php:81
2698 msgid "The most popular notices on the site right now."
2699 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2700
2701 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2702 #: actions/favorited.php:149
2703 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2704 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2705
2706 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2707 #: actions/favorited.php:153
2708 msgid ""
2709 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2710 "next to any notice you like."
2711 msgstr ""
2712 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2713 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2714
2715 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2716 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2717 #: actions/favorited.php:158
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2721 "notice to your favorites!"
2722 msgstr ""
2723 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2724 "sia ŝatolisto!"
2725
2726 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2727 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2728 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2729 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2730 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2731 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2732 #: lib/personalgroupnav.php:122
2733 #, php-format
2734 msgid "%s's favorite notices"
2735 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2736
2737 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2738 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2739 #: actions/favoritesrss.php:117
2740 #, php-format
2741 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2742 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2743
2744 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2745 #. TRANS: Title for featured users section.
2746 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2747 #: lib/publicgroupnav.php:89
2748 msgid "Featured users"
2749 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2750
2751 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2752 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2753 #: actions/featured.php:73
2754 #, php-format
2755 msgid "Featured users, page %d"
2756 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2757
2758 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2759 #: actions/featured.php:102
2760 #, fuzzy, php-format
2761 msgid "A selection of some great users on %s."
2762 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2763
2764 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2765 #: actions/file.php:36
2766 msgid "No notice ID."
2767 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2768
2769 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2770 #: actions/file.php:41
2771 msgid "No notice."
2772 msgstr "Ne estas avizo."
2773
2774 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2775 #: actions/file.php:46
2776 msgid "No attachments."
2777 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2778
2779 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2780 #. TRANS: that could not be found.
2781 #: actions/file.php:58
2782 msgid "No uploaded attachments."
2783 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2784
2785 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2786 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2787 msgid "Not expecting this response!"
2788 msgstr "Neatendita respondo!"
2789
2790 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2791 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2792 msgid "User being listened to does not exist."
2793 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2794
2795 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2796 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2797 msgid "You can use the local subscription!"
2798 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2802 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2803 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2807 msgid "You are not authorized."
2808 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2809
2810 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2812 msgid "Could not convert request token to access token."
2813 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2814
2815 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2816 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2817 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2818 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2819
2820 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2821 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2822 msgid "Error updating remote profile."
2823 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2824
2825 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2826 #: actions/getfile.php:77
2827 msgid "No such file."
2828 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2829
2830 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2831 #: actions/getfile.php:82
2832 msgid "Cannot read file."
2833 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2834
2835 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2836 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2837 msgid "Invalid role."
2838 msgstr "Rolo nevalida."
2839
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2841 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2842 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2843 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2844
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2846 #: actions/grantrole.php:76
2847 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2848 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2849
2850 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2851 #: actions/grantrole.php:84
2852 msgid "User already has this role."
2853 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2857 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2858 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2859 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2860 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2861 #: lib/profileformaction.php:79
2862 msgid "No profile specified."
2863 msgstr "Neniu profilo elektita."
2864
2865 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2867 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2869 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2870 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2871 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2872 msgid "No profile with that ID."
2873 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2874
2875 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2876 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2877 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2878 #: actions/makeadmin.php:81
2879 msgid "No group specified."
2880 msgstr "Neniu grupo elektita."
2881
2882 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2883 #: actions/groupblock.php:95
2884 msgid "Only an admin can block group members."
2885 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2886
2887 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2888 #: actions/groupblock.php:100
2889 msgid "User is already blocked from group."
2890 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2891
2892 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2893 #: actions/groupblock.php:106
2894 msgid "User is not a member of group."
2895 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2896
2897 #. TRANS: Title for block user from group page.
2898 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2899 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2900 msgid "Block user from group"
2901 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2902
2903 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2904 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2905 #: actions/groupblock.php:169
2906 #, php-format
2907 msgid ""
2908 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2909 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2910 "the group in the future."
2911 msgstr ""
2912 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2913 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2914
2915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2916 #: actions/groupblock.php:191
2917 msgid "Do not block this user from this group"
2918 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2919
2920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2921 #: actions/groupblock.php:198
2922 msgid "Block this user from this group"
2923 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2924
2925 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2926 #: actions/groupblock.php:215
2927 msgid "Database error blocking user from group."
2928 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2929
2930 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2931 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2932 msgid "No ID."
2933 msgstr "Neniu ID."
2934
2935 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2936 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2937 msgid "You must be logged in to edit a group."
2938 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2939
2940 #. TRANS: Title group design settings page.
2941 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2942 msgid "Group design"
2943 msgstr "Grupa desegno"
2944
2945 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2946 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2947 msgid ""
2948 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2949 "palette of your choice."
2950 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2951
2952 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2953 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Unable to update your design settings."
2956 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
2957
2958 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2959 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2960 msgid "Design preferences saved."
2961 msgstr "Desegna agordo konservita."
2962
2963 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2964 #. TRANS: Group logo form legend.
2965 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2966 msgid "Group logo"
2967 msgstr "Grupa emblemo"
2968
2969 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2970 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2971 #: actions/grouplogo.php:156
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2975 msgstr ""
2976 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2977
2978 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2979 #: actions/grouplogo.php:243
2980 msgid "Upload"
2981 msgstr "Alŝuti"
2982
2983 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2984 #: actions/grouplogo.php:299
2985 msgid "Crop"
2986 msgstr "Tranĉi"
2987
2988 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2989 #: actions/grouplogo.php:376
2990 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2991 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2992
2993 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2994 #: actions/grouplogo.php:411
2995 msgid "Logo updated."
2996 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2997
2998 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2999 #: actions/grouplogo.php:414
3000 msgid "Failed updating logo."
3001 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
3002
3003 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3004 #. TRANS: %s is the name of the group.
3005 #: actions/groupmembers.php:104
3006 #, php-format
3007 msgid "%s group members"
3008 msgstr "%s grupanoj"
3009
3010 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3011 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3012 #: actions/groupmembers.php:109
3013 #, php-format
3014 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3015 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
3016
3017 #. TRANS: Page notice for group members page.
3018 #: actions/groupmembers.php:125
3019 msgid "A list of the users in this group."
3020 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
3021
3022 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3023 #: actions/groupmembers.php:190
3024 msgid "Admin"
3025 msgstr "Administranto"
3026
3027 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3028 #: actions/groupmembers.php:397
3029 msgctxt "BUTTON"
3030 msgid "Block"
3031 msgstr "Bloki"
3032
3033 #. TRANS: Submit button title.
3034 #: actions/groupmembers.php:401
3035 msgctxt "TOOLTIP"
3036 msgid "Block this user"
3037 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
3038
3039 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3040 #: actions/groupmembers.php:488
3041 msgid "Make user an admin of the group"
3042 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
3043
3044 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3045 #: actions/groupmembers.php:521
3046 msgctxt "BUTTON"
3047 msgid "Make Admin"
3048 msgstr "Estrigi"
3049
3050 #. TRANS: Submit button title.
3051 #: actions/groupmembers.php:525
3052 msgctxt "TOOLTIP"
3053 msgid "Make this user an admin"
3054 msgstr "Estrigi la uzanton"
3055
3056 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3057 #: actions/grouprss.php:141
3058 #, php-format
3059 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3060 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
3061
3062 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3063 #: actions/groups.php:62
3064 #, fuzzy
3065 msgctxt "TITLE"
3066 msgid "Groups"
3067 msgstr "Grupoj"
3068
3069 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3070 #. TRANS: %d is the page number.
3071 #: actions/groups.php:66
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgctxt "TITLE"
3074 msgid "Groups, page %d"
3075 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
3076
3077 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3078 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3079 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3080 #: actions/groups.php:95
3081 #, fuzzy, php-format
3082 msgid ""
3083 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3084 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3085 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3086 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3087 "%%%)!"
3088 msgstr ""
3089 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
3090 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
3091 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
3092 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
3093 "newgroup%%%%)"
3094
3095 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3096 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3097 msgid "Create a new group"
3098 msgstr "Krei novan grupon"
3099
3100 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3101 #: actions/groupsearch.php:53
3102 #, php-format
3103 msgid ""
3104 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3105 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3106 msgstr ""
3107 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
3108 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3109
3110 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3111 #: actions/groupsearch.php:60
3112 msgid "Group search"
3113 msgstr "Grup-serĉo"
3114
3115 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3116 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3117 #: actions/peoplesearch.php:83
3118 msgid "No results."
3119 msgstr "Neniu rezulto."
3120
3121 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3122 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3123 #: actions/groupsearch.php:87
3124 #, fuzzy, php-format
3125 msgid ""
3126 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3127 "action.newgroup%%) yourself."
3128 msgstr ""
3129 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
3130 "newgroup%%)."
3131
3132 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3133 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3134 #: actions/groupsearch.php:92
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3138 "action.newgroup%%) yourself!"
3139 msgstr ""
3140 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
3141 "newgroup%%)!"
3142
3143 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3144 #: actions/groupunblock.php:95
3145 msgid "Only an admin can unblock group members."
3146 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
3147
3148 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3149 #: actions/groupunblock.php:100
3150 msgid "User is not blocked from group."
3151 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
3152
3153 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3154 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3155 msgid "Error removing the block."
3156 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
3157
3158 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3159 #: actions/imsettings.php:58
3160 msgid "IM settings"
3161 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
3162
3163 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3164 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3165 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3166 #: actions/imsettings.php:71
3167 #, fuzzy, php-format
3168 msgid ""
3169 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3170 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3171 msgstr ""
3172 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
3173 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
3174
3175 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3176 #: actions/imsettings.php:90
3177 msgid "IM is not available."
3178 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
3179
3180 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3181 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3182 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3183 msgid "IM address"
3184 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
3185
3186 #: actions/imsettings.php:109
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3189 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
3190
3191 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3192 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3193 #: actions/imsettings.php:120
3194 #, fuzzy, php-format
3195 msgid ""
3196 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3197 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3198 msgstr ""
3199 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
3200 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
3201
3202 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3203 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3204 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3205 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3206 #. TRANS: person or organization.
3207 #: actions/imsettings.php:139
3208 #, fuzzy, php-format
3209 msgid ""
3210 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3211 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3212 msgstr ""
3213 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
3214 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
3215
3216 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3217 #: actions/imsettings.php:154
3218 msgid "IM preferences"
3219 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
3220
3221 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3222 #: actions/imsettings.php:159
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3225 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
3226
3227 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3228 #: actions/imsettings.php:165
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3231 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
3232
3233 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3234 #: actions/imsettings.php:171
3235 #, fuzzy
3236 msgid ""
3237 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3238 msgstr ""
3239 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
3240
3241 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3242 #: actions/imsettings.php:178
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3245 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
3246
3247 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3248 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3249 msgid "Preferences saved."
3250 msgstr "Prefero konservita."
3251
3252 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3253 #: actions/imsettings.php:304
3254 msgid "No Jabber ID."
3255 msgstr "Mankas Jabber-ID."
3256
3257 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3258 #: actions/imsettings.php:312
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3261 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
3262
3263 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3264 #: actions/imsettings.php:317
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Not a valid Jabber ID."
3267 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
3268
3269 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3270 #: actions/imsettings.php:321
3271 msgid "That is already your Jabber ID."
3272 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
3273
3274 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3275 #: actions/imsettings.php:325
3276 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3277 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3278
3279 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3280 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3281 #: actions/imsettings.php:353
3282 #, php-format
3283 msgid ""
3284 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3285 "s for sending messages to you."
3286 msgstr ""
3287 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3288 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3289
3290 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3291 #: actions/imsettings.php:382
3292 msgid "That is the wrong IM address."
3293 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3294
3295 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3296 #: actions/imsettings.php:391
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Could not delete IM confirmation."
3299 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3300
3301 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3302 #: actions/imsettings.php:396
3303 msgid "IM confirmation cancelled."
3304 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3305
3306 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3307 #. TRANS: registered for the active user.
3308 #: actions/imsettings.php:417
3309 msgid "That is not your Jabber ID."
3310 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3311
3312 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3313 #: actions/imsettings.php:440
3314 msgid "The IM address was removed."
3315 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3316
3317 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3318 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3319 #: actions/inbox.php:59
3320 #, php-format
3321 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3322 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3323
3324 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3325 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3326 #: actions/inbox.php:64
3327 #, php-format
3328 msgid "Inbox for %s"
3329 msgstr "Alvenkesto de %s"
3330
3331 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3332 #: actions/inbox.php:115
3333 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3334 msgstr ""
3335 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3336
3337 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3338 #: actions/invite.php:41
3339 msgid "Invites have been disabled."
3340 msgstr "Invito estas malebligita."
3341
3342 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3343 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3344 #: actions/invite.php:45
3345 #, php-format
3346 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3347 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3348
3349 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3350 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3351 #: actions/invite.php:78
3352 #, fuzzy, php-format
3353 msgid "Invalid email address: %s."
3354 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
3355
3356 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3357 #: actions/invite.php:117
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Invitations sent"
3360 msgstr "Invito(j) senditas"
3361
3362 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3363 #: actions/invite.php:120
3364 msgid "Invite new users"
3365 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3366
3367 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3368 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3369 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3370 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3371 #: actions/invite.php:140
3372 #, fuzzy
3373 msgid "You are already subscribed to this user:"
3374 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3375 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3376 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3377
3378 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3379 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3380 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3381 #, fuzzy, php-format
3382 msgctxt "INVITE"
3383 msgid "%1$s (%2$s)"
3384 msgstr "%1$s (%2$s)"
3385
3386 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3387 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3388 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3389 #: actions/invite.php:154
3390 #, fuzzy
3391 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3392 msgid_plural ""
3393 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3394 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3395 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3396
3397 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3398 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3399 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3400 #: actions/invite.php:168
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Invitation sent to the following person:"
3403 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3404 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3405 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3406
3407 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3408 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3409 #: actions/invite.php:178
3410 msgid ""
3411 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3412 "on the site. Thanks for growing the community!"
3413 msgstr ""
3414 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3415 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3416
3417 #. TRANS: Form instructions.
3418 #: actions/invite.php:191
3419 msgid ""
3420 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3421 msgstr ""
3422 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3423
3424 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3425 #: actions/invite.php:218
3426 msgid "Email addresses"
3427 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3428
3429 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3430 #: actions/invite.php:221
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3433 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3434
3435 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3436 #: actions/invite.php:225
3437 msgid "Personal message"
3438 msgstr "Persona mesaĝo"
3439
3440 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3441 #: actions/invite.php:228
3442 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3443 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3444
3445 #. TRANS: Send button for inviting friends
3446 #: actions/invite.php:232
3447 msgctxt "BUTTON"
3448 msgid "Send"
3449 msgstr "Sendi"
3450
3451 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3452 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3453 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3454 #: actions/invite.php:264
3455 #, php-format
3456 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3457 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3458
3459 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3460 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3461 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3462 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3463 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3464 #: actions/invite.php:271
3465 #, php-format
3466 msgid ""
3467 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3468 "\n"
3469 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3470 "you know and people who interest you.\n"
3471 "\n"
3472 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3473 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3474 "share your interests.\n"
3475 "\n"
3476 "%1$s said:\n"
3477 "\n"
3478 "%4$s\n"
3479 "\n"
3480 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3481 "\n"
3482 "%5$s\n"
3483 "\n"
3484 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3485 "invitation.\n"
3486 "\n"
3487 "%6$s\n"
3488 "\n"
3489 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3490 "time.\n"
3491 "\n"
3492 "Sincerely, %2$s\n"
3493 msgstr ""
3494 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3495 "\n"
3496 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3497 "kaj la interesajn.\n"
3498 "\n"
3499 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3500 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3501 "saminteresannon.\n"
3502 "\n"
3503 "%1$s diras:\n"
3504 "\n"
3505 "%4$s\n"
3506 "\n"
3507 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3508 "\n"
3509 "%5$s\n"
3510 "\n"
3511 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3512 "\n"
3513 "%6$s\n"
3514 "\n"
3515 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3516 "\n"
3517 "via sincere, %2$s\n"
3518
3519 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3520 #: actions/joingroup.php:59
3521 msgid "You must be logged in to join a group."
3522 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3523
3524 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3525 #: actions/joingroup.php:147
3526 #, fuzzy, php-format
3527 msgctxt "TITLE"
3528 msgid "%1$s joined group %2$s"
3529 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3530
3531 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3532 #: actions/leavegroup.php:59
3533 msgid "You must be logged in to leave a group."
3534 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3535
3536 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3537 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3538 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3539 msgid "You are not a member of that group."
3540 msgstr "Vi ne estas grupano."
3541
3542 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3543 #: actions/leavegroup.php:142
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgctxt "TITLE"
3546 msgid "%1$s left group %2$s"
3547 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3548
3549 #. TRANS: User admin panel title
3550 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3551 msgctxt "TITLE"
3552 msgid "License"
3553 msgstr "Permesilo"
3554
3555 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3556 msgid "License for this StatusNet site"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3560 msgid "Invalid license selection."
3561 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3562
3563 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3564 msgid ""
3565 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3566 "license."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3572 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3573
3574 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3575 msgid "Invalid license URL."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3579 msgid "Invalid license image URL."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3583 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3587 msgid "License image must be blank or valid URL."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3591 msgid "License selection"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3595 msgid "Private"
3596 msgstr "Privata"
3597
3598 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3599 msgid "All Rights Reserved"
3600 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3601
3602 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3603 msgid "Creative Commons"
3604 msgstr "Creative Commons"
3605
3606 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3607 msgid "Type"
3608 msgstr "Speco"
3609
3610 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3611 msgid "Select license"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3615 msgid "License details"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3619 msgid "Owner"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3623 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3627 msgid "License Title"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3631 msgid "The title of the license."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3635 msgid "License URL"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3639 msgid "URL for more information about the license."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3643 msgid "License Image URL"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3647 msgid "URL for an image to display with the license."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Submit button title.
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3652 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3653 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3654 msgid "Save"
3655 msgstr "Konservi"
3656
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3658 msgid "Save license settings"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3662 msgid "Already logged in."
3663 msgstr "Vi jam ensalutis."
3664
3665 #: actions/login.php:148
3666 msgid "Incorrect username or password."
3667 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3668
3669 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3670 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3671 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3672
3673 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3674 msgid "Login"
3675 msgstr "Ensaluti"
3676
3677 #: actions/login.php:249
3678 msgid "Login to site"
3679 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3680
3681 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3682 msgid "Remember me"
3683 msgstr "Memoru min"
3684
3685 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3686 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3687 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3688
3689 #: actions/login.php:269
3690 msgid "Lost or forgotten password?"
3691 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3692
3693 #: actions/login.php:288
3694 msgid ""
3695 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3696 "changing your settings."
3697 msgstr ""
3698 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3699 "ŝanĝi vian agordon."
3700
3701 #: actions/login.php:292
3702 msgid "Login with your username and password."
3703 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3704
3705 #: actions/login.php:295
3706 #, php-format
3707 msgid ""
3708 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3709 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3710
3711 #: actions/makeadmin.php:92
3712 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3713 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3714
3715 #: actions/makeadmin.php:96
3716 #, php-format
3717 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3718 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3719
3720 #: actions/makeadmin.php:133
3721 #, php-format
3722 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3723 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3724
3725 #: actions/makeadmin.php:146
3726 #, php-format
3727 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3728 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3729
3730 #: actions/microsummary.php:69
3731 msgid "No current status."
3732 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3733
3734 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3735 #: actions/newapplication.php:52
3736 #, fuzzy
3737 msgid "New application"
3738 msgstr "Nova Apliko"
3739
3740 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3741 #: actions/newapplication.php:64
3742 msgid "You must be logged in to register an application."
3743 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3744
3745 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3746 #: actions/newapplication.php:147
3747 msgid "Use this form to register a new application."
3748 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3749
3750 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3751 #: actions/newapplication.php:189
3752 msgid "Source URL is required."
3753 msgstr "Fonta URL bezonata."
3754
3755 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3756 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3757 msgid "Could not create application."
3758 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3759
3760 #. TRANS: Title for form to create a group.
3761 #: actions/newgroup.php:53
3762 msgid "New group"
3763 msgstr "Nova grupo"
3764
3765 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3766 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3767 #, fuzzy
3768 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3769 msgstr "Vi ne estas grupano."
3770
3771 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3772 #: actions/newgroup.php:117
3773 msgid "Use this form to create a new group."
3774 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3775
3776 #. TRANS: Group create form validation error.
3777 #: actions/newgroup.php:199
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3780 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
3781
3782 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3783 msgid "New message"
3784 msgstr "Nova mesaĝo"
3785
3786 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3787 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3788 msgid "You can't send a message to this user."
3789 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3790
3791 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3792 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3793 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3794 #: lib/command.php:581
3795 msgid "No content!"
3796 msgstr "Neniu enhavo!"
3797
3798 #: actions/newmessage.php:161
3799 msgid "No recipient specified."
3800 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3801
3802 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3803 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3804 msgid ""
3805 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3806 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3807
3808 #: actions/newmessage.php:184
3809 msgid "Message sent"
3810 msgstr "Mesaĝo sendita"
3811
3812 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3813 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3814 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3815 #, php-format
3816 msgid "Direct message to %s sent."
3817 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3818
3819 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3820 msgid "Ajax Error"
3821 msgstr "Eraro de Ajax"
3822
3823 #: actions/newnotice.php:69
3824 msgid "New notice"
3825 msgstr "Nova avizo"
3826
3827 #: actions/newnotice.php:230
3828 msgid "Notice posted"
3829 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3830
3831 #: actions/noticesearch.php:68
3832 #, php-format
3833 msgid ""
3834 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3835 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3836 msgstr ""
3837 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3838 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3839
3840 #: actions/noticesearch.php:78
3841 msgid "Text search"
3842 msgstr "Teksta serĉado"
3843
3844 #: actions/noticesearch.php:91
3845 #, php-format
3846 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3847 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3848
3849 #: actions/noticesearch.php:121
3850 #, php-format
3851 msgid ""
3852 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3853 "status_textarea=%s)!"
3854 msgstr ""
3855 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3856 "s)!"
3857
3858 #: actions/noticesearch.php:124
3859 #, php-format
3860 msgid ""
3861 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3862 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3863 msgstr ""
3864 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3865 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3866
3867 #: actions/noticesearchrss.php:96
3868 #, php-format
3869 msgid "Updates with \"%s\""
3870 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3871
3872 #: actions/noticesearchrss.php:98
3873 #, php-format
3874 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3875 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3876
3877 #: actions/nudge.php:85
3878 #, fuzzy
3879 msgid ""
3880 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3881 "address yet."
3882 msgstr ""
3883 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3884 "retpoŝtadreson."
3885
3886 #: actions/nudge.php:94
3887 msgid "Nudge sent"
3888 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3889
3890 #: actions/nudge.php:97
3891 msgid "Nudge sent!"
3892 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3893
3894 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3895 #: actions/oauthappssettings.php:60
3896 msgid "You must be logged in to list your applications."
3897 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3898
3899 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3900 #: actions/oauthappssettings.php:76
3901 msgid "OAuth applications"
3902 msgstr "OAuth aplikoj"
3903
3904 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3905 #: actions/oauthappssettings.php:88
3906 msgid "Applications you have registered"
3907 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3908
3909 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3910 #: actions/oauthappssettings.php:141
3911 #, php-format
3912 msgid "You have not registered any applications yet."
3913 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3914
3915 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3916 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3917 msgid "Connected applications"
3918 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3919
3920 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3921 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3922 msgid "The following connections exist for your account."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3926 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3927 msgid "You are not a user of that application."
3928 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3929
3930 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3931 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3932 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3935 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3936
3937 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3938 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3939 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3940 #, php-format
3941 msgid ""
3942 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3943 "with %2$s."
3944 msgstr ""
3945
3946 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3947 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3948 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3949 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3950
3951 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3952 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3953 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3954 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3955 #, php-format
3956 msgid ""
3957 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3958 "this instance of StatusNet."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3962 msgid "Notice has no profile."
3963 msgstr "Avizo sen profilo"
3964
3965 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3966 #, php-format
3967 msgid "%1$s's status on %2$s"
3968 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3969
3970 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3971 #: actions/oembed.php:168
3972 #, php-format
3973 msgid "Content type %s not supported."
3974 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3975
3976 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3977 #: actions/oembed.php:172
3978 #, php-format
3979 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3980 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3981
3982 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3983 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3984 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3985 msgid "Not a supported data format."
3986 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3987
3988 #: actions/opensearch.php:64
3989 msgid "People Search"
3990 msgstr "Homserĉo"
3991
3992 #: actions/opensearch.php:67
3993 msgid "Notice Search"
3994 msgstr "Avizoserĉo"
3995
3996 #: actions/othersettings.php:59
3997 msgid "Other settings"
3998 msgstr "Aliaj agordoj"
3999
4000 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4001 #: actions/othersettings.php:71
4002 msgid "Manage various other options."
4003 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
4004
4005 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4006 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
4007 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
4008 #: actions/othersettings.php:111
4009 msgid " (free service)"
4010 msgstr " (Senpaga servo)"
4011
4012 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4013 #: actions/othersettings.php:120
4014 msgid "Shorten URLs with"
4015 msgstr "Mallongigu URLojn per"
4016
4017 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4018 #: actions/othersettings.php:122
4019 msgid "Automatic shortening service to use."
4020 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
4021
4022 #. TRANS: Label for checkbox.
4023 #: actions/othersettings.php:128
4024 msgid "View profile designs"
4025 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
4026
4027 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4028 #: actions/othersettings.php:130
4029 msgid "Show or hide profile designs."
4030 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
4031
4032 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4033 #: actions/othersettings.php:162
4034 #, fuzzy
4035 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4036 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
4037
4038 #: actions/otp.php:69
4039 msgid "No user ID specified."
4040 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
4041
4042 #: actions/otp.php:83
4043 msgid "No login token specified."
4044 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
4045
4046 #: actions/otp.php:90
4047 msgid "No login token requested."
4048 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4049
4050 #: actions/otp.php:95
4051 msgid "Invalid login token specified."
4052 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
4053
4054 #: actions/otp.php:104
4055 msgid "Login token expired."
4056 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
4057
4058 #: actions/outbox.php:58
4059 #, php-format
4060 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4061 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
4062
4063 #: actions/outbox.php:61
4064 #, php-format
4065 msgid "Outbox for %s"
4066 msgstr "Elirkesto de %s"
4067
4068 #: actions/outbox.php:116
4069 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4070 msgstr ""
4071 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
4072
4073 #: actions/passwordsettings.php:58
4074 msgid "Change password"
4075 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
4076
4077 #: actions/passwordsettings.php:69
4078 msgid "Change your password."
4079 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
4080
4081 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4082 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4083 msgid "Password change"
4084 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
4085
4086 #: actions/passwordsettings.php:104
4087 msgid "Old password"
4088 msgstr "Malnova pasvorto"
4089
4090 #. TRANS: Field label for password reset form.
4091 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4092 msgid "New password"
4093 msgstr "Nova pasvorto"
4094
4095 #: actions/passwordsettings.php:109
4096 msgid "6 or more characters"
4097 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4098
4099 #: actions/passwordsettings.php:113
4100 msgid "Same as password above"
4101 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4102
4103 #: actions/passwordsettings.php:117
4104 msgid "Change"
4105 msgstr "Ŝanĝi"
4106
4107 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4108 msgid "Password must be 6 or more characters."
4109 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
4110
4111 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4112 msgid "Passwords don't match."
4113 msgstr "La pasvortoj diferencas."
4114
4115 #: actions/passwordsettings.php:165
4116 msgid "Incorrect old password"
4117 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
4118
4119 #: actions/passwordsettings.php:181
4120 msgid "Error saving user; invalid."
4121 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
4122
4123 #: actions/passwordsettings.php:186
4124 msgid "Can't save new password."
4125 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4126
4127 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4128 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4129 msgid "Password saved."
4130 msgstr "Pasvorto konservitas."
4131
4132 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4133 #. TRANS: Menu item for site administration
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4135 msgid "Paths"
4136 msgstr "Vojoj"
4137
4138 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4140 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4144 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4146 #, php-format
4147 msgid "Theme directory not readable: %s."
4148 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
4149
4150 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4151 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4153 #, php-format
4154 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4155 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
4156
4157 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4158 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4160 #, php-format
4161 msgid "Background directory not writable: %s."
4162 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
4163
4164 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4165 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4167 #, php-format
4168 msgid "Locales directory not readable: %s."
4169 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
4170
4171 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4172 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4174 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4175 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
4176
4177 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4179 msgid "Site"
4180 msgstr "Retejo"
4181
4182 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4185 msgid "Server"
4186 msgstr "Servilo"
4187
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4189 msgid "Site's server hostname."
4190 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
4191
4192 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4195 msgid "Path"
4196 msgstr "Vojo"
4197
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Site path."
4201 msgstr "Reteja vojo"
4202
4203 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4205 msgid "Locale directory"
4206 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
4207
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4209 msgid "Directory path to locales."
4210 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
4211
4212 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4214 msgid "Fancy URLs"
4215 msgstr "Tajlora URL"
4216
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4218 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4219 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
4220
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4222 msgid "Theme"
4223 msgstr "Temo"
4224
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4227 msgid "Server for themes."
4228 msgstr "Servilo por etosoj."
4229
4230 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4232 msgid "Web path to themes."
4233 msgstr "Retvojo al etosoj."
4234
4235 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4238 msgid "SSL server"
4239 msgstr "\"SSL\"a servilo"
4240
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4243 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4244 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
4245
4246 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4249 msgid "SSL path"
4250 msgstr "SSL-vojo"
4251
4252 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4254 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4255 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
4256
4257 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4260 msgid "Directory"
4261 msgstr "Dosierujo"
4262
4263 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4265 msgid "Directory where themes are located."
4266 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
4267
4268 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4270 msgid "Avatars"
4271 msgstr "Avataroj"
4272
4273 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4274 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4275 msgid "Avatar server"
4276 msgstr "Avatara servilo"
4277
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4280 msgid "Server for avatars."
4281 msgstr "Servilo por avataroj."
4282
4283 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4284 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4285 msgid "Avatar path"
4286 msgstr "Avataro-lokigilo"
4287
4288 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4289 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4290 msgid "Web path to avatars."
4291 msgstr "Retvojo al avataroj."
4292
4293 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4294 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4295 msgid "Avatar directory"
4296 msgstr "Avatara adresaro"
4297
4298 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4300 msgid "Directory where avatars are located."
4301 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
4302
4303 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4305 msgid "Backgrounds"
4306 msgstr "Fono"
4307
4308 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4309 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4310 msgid "Server for backgrounds."
4311 msgstr "Servilo por fonoj."
4312
4313 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4315 msgid "Web path to backgrounds."
4316 msgstr "Retvojo al fonoj."
4317
4318 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4320 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4321 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4322
4323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4325 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4326 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4327
4328 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4330 msgid "Directory where backgrounds are located."
4331 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4332
4333 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4334 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4336 msgid "Attachments"
4337 msgstr "Aldonaĵo"
4338
4339 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4340 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4341 msgid "Server for attachments."
4342 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4343
4344 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4345 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4346 msgid "Web path to attachments."
4347 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4348
4349 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4350 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4351 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4352 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4353
4354 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4355 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4356 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4357 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4358
4359 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4360 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4361 msgid "Directory where attachments are located."
4362 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4363
4364 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4366 msgid "SSL"
4367 msgstr "\"SSL\""
4368
4369 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4371 msgid "Never"
4372 msgstr "Neniam"
4373
4374 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4376 msgid "Sometimes"
4377 msgstr "Kelkfoje"
4378
4379 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4381 msgid "Always"
4382 msgstr "Ĉiam"
4383
4384 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4385 msgid "Use SSL"
4386 msgstr "Uzi \"SSL\""
4387
4388 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4389 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4390 msgid "When to use SSL."
4391 msgstr "Kiam uzi SSL."
4392
4393 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4395 msgid "Server to direct SSL requests to."
4396 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4397
4398 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4399 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4400 msgid "Save paths"
4401 msgstr "Konservu lokigilon"
4402
4403 #: actions/peoplesearch.php:52
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4407 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4408 msgstr ""
4409 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4410 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4411
4412 #: actions/peoplesearch.php:58
4413 msgid "People search"
4414 msgstr "Persona serĉado"
4415
4416 #: actions/peopletag.php:68
4417 #, php-format
4418 msgid "Not a valid people tag: %s."
4419 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4420
4421 #: actions/peopletag.php:142
4422 #, php-format
4423 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4424 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4425
4426 #: actions/postnotice.php:95
4427 msgid "Invalid notice content."
4428 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4429
4430 #: actions/postnotice.php:101
4431 #, php-format
4432 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4433 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4434
4435 #. TRANS: Page title for profile settings.
4436 #: actions/profilesettings.php:59
4437 msgid "Profile settings"
4438 msgstr "Profila agordo"
4439
4440 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4441 #: actions/profilesettings.php:70
4442 msgid ""
4443 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4444 msgstr ""
4445 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4446 "vi."
4447
4448 #. TRANS: Profile settings form legend.
4449 #: actions/profilesettings.php:98
4450 msgid "Profile information"
4451 msgstr "Profila informo"
4452
4453 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4454 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4455 #: lib/groupeditform.php:146
4456 #, fuzzy
4457 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4458 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4459
4460 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4461 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4462 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4463 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4464 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4465 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4466 msgid "Full name"
4467 msgstr "Plena nomo"
4468
4469 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4470 #. TRANS: Form input field label.
4471 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4472 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4473 msgid "Homepage"
4474 msgstr "Hejmpaĝo"
4475
4476 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4477 #: actions/profilesettings.php:121
4478 #, fuzzy
4479 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4480 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4481
4482 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4483 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4484 #. TRANS: biography (%d).
4485 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4488 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4489 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4490 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4491
4492 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4493 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4494 msgid "Describe yourself and your interests"
4495 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4496
4497 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4498 #. TRANS: their biography.
4499 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4500 msgid "Bio"
4501 msgstr "Biografio"
4502
4503 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4504 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4505 #. TRANS: DT for location in a profile.
4506 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4507 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4508 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4509 #: lib/userprofile.php:172
4510 msgid "Location"
4511 msgstr "Loko"
4512
4513 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4514 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4515 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4516 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4517
4518 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4519 #: actions/profilesettings.php:153
4520 msgid "Share my current location when posting notices"
4521 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4522
4523 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4524 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4525 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4526 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4527 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4528 msgid "Tags"
4529 msgstr "Markiloj"
4530
4531 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4532 #: actions/profilesettings.php:164
4533 msgid ""
4534 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4535 msgstr ""
4536 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4537 "per komoj aŭ spacoj"
4538
4539 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4540 #: actions/profilesettings.php:169
4541 msgid "Language"
4542 msgstr "Lingvo"
4543
4544 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4545 #: actions/profilesettings.php:171
4546 msgid "Preferred language"
4547 msgstr "Preferata lingvo"
4548
4549 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4550 #: actions/profilesettings.php:181
4551 msgid "Timezone"
4552 msgstr "Horzono"
4553
4554 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4555 #: actions/profilesettings.php:183
4556 msgid "What timezone are you normally in?"
4557 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4558
4559 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4560 #: actions/profilesettings.php:189
4561 msgid ""
4562 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4563 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4564
4565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4566 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4567 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4568 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4569 #, fuzzy, php-format
4570 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4571 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4572 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4573 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4574
4575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4576 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4577 msgid "Timezone not selected."
4578 msgstr "Horzono ne elektita"
4579
4580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4581 #: actions/profilesettings.php:277
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4584 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4585
4586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4587 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4588 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4589 #, php-format
4590 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4591 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4592
4593 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4594 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4595 #: actions/profilesettings.php:347
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4598 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4599
4600 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4601 #: actions/profilesettings.php:405
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Could not save location prefs."
4604 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4605
4606 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4607 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4608 msgid "Could not save tags."
4609 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
4610
4611 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4612 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4613 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4614 msgid "Settings saved."
4615 msgstr "Agordo konservitas."
4616
4617 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4618 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4619 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Restore account"
4622 msgstr "Krei konton"
4623
4624 #: actions/public.php:83
4625 #, php-format
4626 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4627 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4628
4629 #: actions/public.php:92
4630 msgid "Could not retrieve public stream."
4631 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4632
4633 #: actions/public.php:130
4634 #, php-format
4635 msgid "Public timeline, page %d"
4636 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4637
4638 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4639 msgid "Public timeline"
4640 msgstr "Publika tempstrio"
4641
4642 #: actions/public.php:160
4643 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4644 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4645
4646 #: actions/public.php:164
4647 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4648 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4649
4650 #: actions/public.php:168
4651 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4652 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4653
4654 #: actions/public.php:188
4655 #, php-format
4656 msgid ""
4657 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4658 "yet."
4659 msgstr ""
4660 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4661 "ion ajn."
4662
4663 #: actions/public.php:191
4664 msgid "Be the first to post!"
4665 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4666
4667 #: actions/public.php:195
4668 #, php-format
4669 msgid ""
4670 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4671 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4672
4673 #: actions/public.php:242
4674 #, php-format
4675 msgid ""
4676 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4677 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4678 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4679 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4680 msgstr ""
4681 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4682 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4683 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4684 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4685
4686 #: actions/public.php:247
4687 #, php-format
4688 msgid ""
4689 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4690 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4691 "tool."
4692 msgstr ""
4693 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4694 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4695 "net/)."
4696
4697 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4698 #: actions/publictagcloud.php:57
4699 msgid "Public tag cloud"
4700 msgstr "Publika markil-nubo"
4701
4702 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4703 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4704 #: actions/publictagcloud.php:65
4705 #, fuzzy, php-format
4706 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4707 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4708
4709 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4710 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4711 #. TRANS: and do not change the URL part.
4712 #: actions/publictagcloud.php:74
4713 #, php-format
4714 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4715 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4716
4717 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4718 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4719 #: actions/publictagcloud.php:79
4720 msgid "Be the first to post one!"
4721 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4722
4723 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4724 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4725 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4726 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4727 #. TRANS: and do not change the URL part.
4728 #: actions/publictagcloud.php:87
4729 #, php-format
4730 msgid ""
4731 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4732 "one!"
4733 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4734
4735 #: actions/publictagcloud.php:146
4736 msgid "Tag cloud"
4737 msgstr "Entikedo-nubo"
4738
4739 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4740 #: actions/recoverpassword.php:37
4741 msgid "You are already logged in!"
4742 msgstr "Vi jam ensalutis."
4743
4744 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4745 #: actions/recoverpassword.php:64
4746 msgid "No such recovery code."
4747 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4748
4749 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4750 #: actions/recoverpassword.php:69
4751 msgid "Not a recovery code."
4752 msgstr "Ne rehava kodo."
4753
4754 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4755 #: actions/recoverpassword.php:77
4756 msgid "Recovery code for unknown user."
4757 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4758
4759 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4760 #: actions/recoverpassword.php:91
4761 msgid "Error with confirmation code."
4762 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4763
4764 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4765 #: actions/recoverpassword.php:103
4766 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4767 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4768
4769 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4770 #: actions/recoverpassword.php:118
4771 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4772 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4773
4774 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4775 #: actions/recoverpassword.php:160
4776 msgid ""
4777 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4778 "the email address you have stored in your account."
4779 msgstr ""
4780 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4781 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4782
4783 #: actions/recoverpassword.php:167
4784 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4785 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4786
4787 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4788 #: actions/recoverpassword.php:198
4789 msgid "Password recovery"
4790 msgstr "Pasvorton rehavi."
4791
4792 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4793 #: actions/recoverpassword.php:202
4794 msgid "Nickname or email address"
4795 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4796
4797 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4798 #: actions/recoverpassword.php:205
4799 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4800 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4801
4802 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4803 #: actions/recoverpassword.php:212
4804 msgid "Recover"
4805 msgstr "Rehavi"
4806
4807 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4808 #: actions/recoverpassword.php:214
4809 #, fuzzy
4810 msgctxt "BUTTON"
4811 msgid "Recover"
4812 msgstr "Rehavi"
4813
4814 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4815 #: actions/recoverpassword.php:223
4816 msgid "Reset password"
4817 msgstr "Refari pasvorton"
4818
4819 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4820 #: actions/recoverpassword.php:225
4821 msgid "Recover password"
4822 msgstr "Refari pasvorton"
4823
4824 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4825 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4826 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4827 msgid "Password recovery requested"
4828 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4829
4830 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4831 #: actions/recoverpassword.php:232
4832 msgid "Unknown action"
4833 msgstr "Nekonata ago"
4834
4835 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4836 #: actions/recoverpassword.php:258
4837 #, fuzzy
4838 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4839 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4840
4841 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4842 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Same as password above."
4845 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4846
4847 #. TRANS: Button text for password reset form.
4848 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4849 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4850 #, fuzzy
4851 msgctxt "BUTTON"
4852 msgid "Reset"
4853 msgstr "Restarigi"
4854
4855 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4856 #: actions/recoverpassword.php:278
4857 msgid "Enter a nickname or email address."
4858 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4859
4860 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4861 #: actions/recoverpassword.php:309
4862 msgid "No user with that email address or username."
4863 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4864
4865 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4866 #: actions/recoverpassword.php:327
4867 msgid "No registered email address for that user."
4868 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4869
4870 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4871 #: actions/recoverpassword.php:342
4872 msgid "Error saving address confirmation."
4873 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4874
4875 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4876 #: actions/recoverpassword.php:370
4877 msgid ""
4878 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4879 "address registered to your account."
4880 msgstr ""
4881 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4882 "via konto."
4883
4884 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4885 #: actions/recoverpassword.php:391
4886 msgid "Unexpected password reset."
4887 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4888
4889 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4890 #: actions/recoverpassword.php:400
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Password must be 6 characters or more."
4893 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4894
4895 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4896 #: actions/recoverpassword.php:405
4897 msgid "Password and confirmation do not match."
4898 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4899
4900 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4901 #: actions/recoverpassword.php:418
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Cannot save new password."
4904 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4905
4906 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4907 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4908 msgid "Error setting user."
4909 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4910
4911 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4912 #: actions/recoverpassword.php:434
4913 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4914 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4915
4916 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4917 msgid "Sorry, only invited people can register."
4918 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4919
4920 #: actions/register.php:99
4921 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4922 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4923
4924 #: actions/register.php:119
4925 msgid "Registration successful"
4926 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4927
4928 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4929 msgid "Register"
4930 msgstr "Registri"
4931
4932 #: actions/register.php:142
4933 msgid "Registration not allowed."
4934 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4935
4936 #: actions/register.php:209
4937 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4938 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4939
4940 #: actions/register.php:218
4941 msgid "Email address already exists."
4942 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4943
4944 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4945 msgid "Invalid username or password."
4946 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4947
4948 #: actions/register.php:351
4949 msgid ""
4950 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4951 "link up to friends and colleagues. "
4952 msgstr ""
4953 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4954 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4955
4956 #: actions/register.php:437
4957 #, fuzzy
4958 msgid "6 or more characters."
4959 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4960
4961 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4962 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4963 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4964 msgid "Email"
4965 msgstr "Retpoŝto"
4966
4967 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4968 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4969 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4970
4971 #: actions/register.php:457
4972 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4973 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4974
4975 #: actions/register.php:462
4976 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4977 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4978
4979 #: actions/register.php:523
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4983 msgstr ""
4984 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4985
4986 #: actions/register.php:533
4987 #, php-format
4988 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4989 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4990
4991 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4992 #: actions/register.php:537
4993 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4994 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4995
4996 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4997 #: actions/register.php:540
4998 msgid "All rights reserved."
4999 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
5000
5001 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5002 #: actions/register.php:545
5003 #, php-format
5004 msgid ""
5005 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5006 "email address, IM address, and phone number."
5007 msgstr ""
5008 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
5009 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
5010
5011 #: actions/register.php:588
5012 #, php-format
5013 msgid ""
5014 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5015 "want to...\n"
5016 "\n"
5017 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5018 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5019 "notices through instant messages.\n"
5020 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5021 "share your interests. \n"
5022 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5023 "others more about you. \n"
5024 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5025 "missed. \n"
5026 "\n"
5027 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5028 msgstr ""
5029 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
5030 "\n"
5031 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
5032 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
5033 "per tujmesaĝilo.\n"
5034 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
5035 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
5036 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
5037 "sciigi pli pri vi. \n"
5038 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
5039 "rimarkus. \n"
5040 "\n"
5041 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
5042
5043 #: actions/register.php:612
5044 msgid ""
5045 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5046 "to confirm your email address.)"
5047 msgstr ""
5048 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
5049
5050 #: actions/remotesubscribe.php:97
5051 #, php-format
5052 msgid ""
5053 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5054 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5055 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5056 msgstr ""
5057 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
5058 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
5059 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
5060
5061 #: actions/remotesubscribe.php:111
5062 msgid "Remote subscribe"
5063 msgstr "Defore aboni"
5064
5065 #: actions/remotesubscribe.php:123
5066 msgid "Subscribe to a remote user"
5067 msgstr "Aboni foran uzanton"
5068
5069 #: actions/remotesubscribe.php:128
5070 msgid "User nickname"
5071 msgstr "Uzanta alinomo"
5072
5073 #: actions/remotesubscribe.php:129
5074 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5075 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
5076
5077 #: actions/remotesubscribe.php:132
5078 msgid "Profile URL"
5079 msgstr "Profila URL"
5080
5081 #: actions/remotesubscribe.php:133
5082 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5083 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
5084
5085 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5086 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5087 #: lib/userprofile.php:431
5088 msgid "Subscribe"
5089 msgstr "Aboni"
5090
5091 #: actions/remotesubscribe.php:158
5092 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5093 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
5094
5095 #: actions/remotesubscribe.php:167
5096 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5097 msgstr ""
5098 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
5099
5100 #: actions/remotesubscribe.php:175
5101 #, fuzzy
5102 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5103 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
5104
5105 #: actions/remotesubscribe.php:182
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Could not get a request token."
5108 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
5109
5110 #: actions/repeat.php:56
5111 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5112 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5113
5114 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5115 msgid "No notice specified."
5116 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
5117
5118 #: actions/repeat.php:75
5119 #, fuzzy
5120 msgid "You cannot repeat your own notice."
5121 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5122
5123 #: actions/repeat.php:89
5124 msgid "You already repeated that notice."
5125 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
5126
5127 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5128 msgid "Repeated"
5129 msgstr "Ripetita"
5130
5131 #: actions/repeat.php:117
5132 msgid "Repeated!"
5133 msgstr "Ripetita!"
5134
5135 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5136 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5137 #: lib/personalgroupnav.php:109
5138 #, php-format
5139 msgid "Replies to %s"
5140 msgstr "Respondoj al %s"
5141
5142 #: actions/replies.php:128
5143 #, php-format
5144 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5145 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
5146
5147 #: actions/replies.php:145
5148 #, php-format
5149 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5150 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
5151
5152 #: actions/replies.php:152
5153 #, php-format
5154 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5155 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
5156
5157 #: actions/replies.php:159
5158 #, php-format
5159 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5160 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
5161
5162 #: actions/replies.php:199
5163 #, php-format
5164 msgid ""
5165 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5166 "notice to them yet."
5167 msgstr ""
5168 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
5169 "ricevas neniun avizon."
5170
5171 #: actions/replies.php:204
5172 #, php-format
5173 msgid ""
5174 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5175 "[join groups](%%action.groups%%)."
5176 msgstr ""
5177 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
5178 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
5179
5180 #: actions/replies.php:206
5181 #, php-format
5182 msgid ""
5183 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5184 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5185 msgstr ""
5186 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
5187 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5188
5189 #: actions/repliesrss.php:72
5190 #, php-format
5191 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5192 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
5193
5194 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5195 #: actions/restoreaccount.php:78
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5198 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5199
5200 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5201 #: actions/restoreaccount.php:83
5202 #, fuzzy
5203 msgid "You may not restore your account."
5204 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
5205
5206 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5207 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5208 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5209 #, fuzzy
5210 msgid "No uploaded file."
5211 msgstr "Alŝuti dosieron"
5212
5213 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5214 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5215 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5216 msgstr ""
5217 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
5218 "grandlimo) en php.ini."
5219
5220 #. TRANS: Client exception.
5221 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5222 msgid ""
5223 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5224 "the HTML form."
5225 msgstr ""
5226 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
5227 "difinitan per HTML formo."
5228
5229 #. TRANS: Client exception.
5230 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5231 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5232 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
5233
5234 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5235 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5236 msgid "Missing a temporary folder."
5237 msgstr "Mankas labora dosierujo."
5238
5239 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5240 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5241 msgid "Failed to write file to disk."
5242 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
5243
5244 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5245 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5246 msgid "File upload stopped by extension."
5247 msgstr ""
5248
5249 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5250 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5251 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5252 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5253 msgid "System error uploading file."
5254 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
5255
5256 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5257 #: actions/restoreaccount.php:207
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Not an Atom feed."
5260 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5261
5262 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5263 #: actions/restoreaccount.php:241
5264 msgid ""
5265 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5266 "profile page."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5270 #: actions/restoreaccount.php:245
5271 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5272 msgstr ""
5273
5274 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5275 #: actions/restoreaccount.php:342
5276 msgid ""
5277 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5278 "\">Activity Streams</a> format."
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5282 #: actions/restoreaccount.php:373
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Upload the file"
5285 msgstr "Alŝuti dosieron"
5286
5287 #: actions/revokerole.php:75
5288 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5289 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
5290
5291 #: actions/revokerole.php:82
5292 msgid "User doesn't have this role."
5293 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
5294
5295 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5296 msgid "StatusNet"
5297 msgstr "StatusNet"
5298
5299 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5300 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5301 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
5302
5303 #: actions/sandbox.php:72
5304 msgid "User is already sandboxed."
5305 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
5306
5307 #. TRANS: Menu item for site administration
5308 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5309 #: lib/adminpanelaction.php:379
5310 msgid "Sessions"
5311 msgstr "Seancoj"
5312
5313 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5314 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5318 msgid "Handle sessions"
5319 msgstr "Trakti seancojn"
5320
5321 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5322 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5323 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
5324
5325 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5326 msgid "Session debugging"
5327 msgstr "Seanca sencimigado"
5328
5329 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5330 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5331 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
5332
5333 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5334 msgid "Save site settings"
5335 msgstr "Konservi retejan agordon"
5336
5337 #: actions/showapplication.php:82
5338 msgid "You must be logged in to view an application."
5339 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
5340
5341 #: actions/showapplication.php:157
5342 msgid "Application profile"
5343 msgstr "Aplikaĵa profilo"
5344
5345 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5346 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5347 msgid "Icon"
5348 msgstr "Bildsimbolo"
5349
5350 #. TRANS: Form input field label for application name.
5351 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5352 #: lib/applicationeditform.php:190
5353 msgid "Name"
5354 msgstr "Nomo"
5355
5356 #. TRANS: Form input field label.
5357 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5358 msgid "Organization"
5359 msgstr "Organizaĵo"
5360
5361 #. TRANS: Form input field label.
5362 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5363 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5364 msgid "Description"
5365 msgstr "Priskribo"
5366
5367 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5368 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5369 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5370 #: lib/profileaction.php:205
5371 msgid "Statistics"
5372 msgstr "Statistiko"
5373
5374 #: actions/showapplication.php:203
5375 #, php-format
5376 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5377 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
5378
5379 #: actions/showapplication.php:213
5380 msgid "Application actions"
5381 msgstr "Aplikaĵa ago"
5382
5383 #: actions/showapplication.php:236
5384 msgid "Reset key & secret"
5385 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5386
5387 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5388 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5389 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5390 msgid "Delete"
5391 msgstr "Forigi"
5392
5393 #: actions/showapplication.php:261
5394 msgid "Application info"
5395 msgstr "Aplikaĵa informo"
5396
5397 #: actions/showapplication.php:263
5398 msgid "Consumer key"
5399 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5400
5401 #: actions/showapplication.php:268
5402 msgid "Consumer secret"
5403 msgstr "Konsumanta sekreto"
5404
5405 #: actions/showapplication.php:273
5406 msgid "Request token URL"
5407 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5408
5409 #: actions/showapplication.php:278
5410 msgid "Access token URL"
5411 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5412
5413 #: actions/showapplication.php:283
5414 msgid "Authorize URL"
5415 msgstr "Rajtigi URL"
5416
5417 #: actions/showapplication.php:288
5418 msgid ""
5419 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5420 "signature method."
5421 msgstr ""
5422 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5423 "subskribado-metodon."
5424
5425 #: actions/showapplication.php:309
5426 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5427 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5428
5429 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5430 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5431 #: actions/showfavorites.php:80
5432 #, php-format
5433 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5434 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5435
5436 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5437 #: actions/showfavorites.php:134
5438 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5439 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5440
5441 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5442 #: actions/showfavorites.php:172
5443 #, php-format
5444 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5445 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5446
5447 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5448 #: actions/showfavorites.php:180
5449 #, php-format
5450 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5451 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5452
5453 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5454 #: actions/showfavorites.php:188
5455 #, php-format
5456 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5457 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5458
5459 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5460 #: actions/showfavorites.php:209
5461 msgid ""
5462 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5463 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5464 msgstr ""
5465 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5466 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5467
5468 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5469 #. TRANS: %s is a username.
5470 #: actions/showfavorites.php:213
5471 #, php-format
5472 msgid ""
5473 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5474 "would add to their favorites :)"
5475 msgstr ""
5476 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5477
5478 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5479 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5480 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5481 #: actions/showfavorites.php:220
5482 #, php-format
5483 msgid ""
5484 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5485 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5486 "their favorites :)"
5487 msgstr ""
5488 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5489 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5490
5491 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5492 #: actions/showfavorites.php:251
5493 msgid "This is a way to share what you like."
5494 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5495
5496 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5497 #: actions/showgroup.php:75
5498 #, php-format
5499 msgid "%s group"
5500 msgstr "Grupo %s"
5501
5502 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5503 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5504 #: actions/showgroup.php:79
5505 #, php-format
5506 msgid "%1$s group, page %2$d"
5507 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5508
5509 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5510 #: actions/showgroup.php:220
5511 msgid "Group profile"
5512 msgstr "Grupa profilo"
5513
5514 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5515 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5516 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5517 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5518 msgid "URL"
5519 msgstr "URL"
5520
5521 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5522 #. TRANS: DT for note in a profile.
5523 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5524 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5525 msgid "Note"
5526 msgstr "Noto"
5527
5528 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5529 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5530 msgid "Aliases"
5531 msgstr "Alnomo"
5532
5533 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5534 #: actions/showgroup.php:304
5535 msgid "Group actions"
5536 msgstr "Grupaj agoj"
5537
5538 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5539 #: actions/showgroup.php:345
5540 #, php-format
5541 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5542 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5543
5544 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5545 #: actions/showgroup.php:352
5546 #, php-format
5547 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5548 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5549
5550 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5551 #: actions/showgroup.php:359
5552 #, php-format
5553 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5554 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5555
5556 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5557 #: actions/showgroup.php:365
5558 #, php-format
5559 msgid "FOAF for %s group"
5560 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5561
5562 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5563 #: actions/showgroup.php:402
5564 msgid "Members"
5565 msgstr "Grupanoj"
5566
5567 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5568 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5569 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5570 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5571 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5572 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5573 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5574 msgid "(None)"
5575 msgstr "(nenio)"
5576
5577 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5578 #: actions/showgroup.php:417
5579 msgid "All members"
5580 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5581
5582 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5583 #: actions/showgroup.php:453
5584 #, fuzzy
5585 msgctxt "LABEL"
5586 msgid "Created"
5587 msgstr "Kreita"
5588
5589 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5590 #: actions/showgroup.php:461
5591 #, fuzzy
5592 msgctxt "LABEL"
5593 msgid "Members"
5594 msgstr "Grupanoj"
5595
5596 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5597 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5598 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5599 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5600 #: actions/showgroup.php:476
5601 #, php-format
5602 msgid ""
5603 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5604 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5605 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5606 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5607 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5608 msgstr ""
5609 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5610 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5611 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5612 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5613
5614 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5615 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5616 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5617 #: actions/showgroup.php:486
5618 #, php-format
5619 msgid ""
5620 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5621 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5622 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5623 "their life and interests. "
5624 msgstr ""
5625 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5626 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5627 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5628 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5629
5630 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5631 #: actions/showgroup.php:515
5632 msgid "Admins"
5633 msgstr "Administrantoj"
5634
5635 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5636 #: actions/showmessage.php:79
5637 msgid "No such message."
5638 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5639
5640 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5641 #: actions/showmessage.php:97
5642 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5643 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5644
5645 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5646 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5647 #: actions/showmessage.php:110
5648 #, php-format
5649 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5650 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5651
5652 #. TRANS: Page title for single message display.
5653 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5654 #: actions/showmessage.php:118
5655 #, php-format
5656 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5657 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5658
5659 #: actions/shownotice.php:90
5660 msgid "Notice deleted."
5661 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5662
5663 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5664 #: actions/showstream.php:70
5665 #, fuzzy, php-format
5666 msgid "%1$s tagged %2$s"
5667 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5668
5669 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5670 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5671 #: actions/showstream.php:74
5672 #, fuzzy, php-format
5673 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5674 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5675
5676 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5677 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5678 #: actions/showstream.php:82
5679 #, php-format
5680 msgid "%1$s, page %2$d"
5681 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5682
5683 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5684 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5685 #: actions/showstream.php:127
5686 #, php-format
5687 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5688 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5689
5690 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5691 #. TRANS: %s is a user nickname.
5692 #: actions/showstream.php:136
5693 #, php-format
5694 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5695 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5696
5697 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5698 #. TRANS: %s is a user nickname.
5699 #: actions/showstream.php:145
5700 #, php-format
5701 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5702 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5703
5704 #: actions/showstream.php:152
5705 #, php-format
5706 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5707 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
5708
5709 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5710 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5711 #: actions/showstream.php:159
5712 #, php-format
5713 msgid "FOAF for %s"
5714 msgstr "Foramiko de  %s"
5715
5716 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5717 #: actions/showstream.php:211
5718 #, fuzzy, php-format
5719 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5720 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5721
5722 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5723 #: actions/showstream.php:217
5724 msgid ""
5725 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5726 "would be a good time to start :)"
5727 msgstr ""
5728 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5729
5730 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5731 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5732 #: actions/showstream.php:221
5733 #, php-format
5734 msgid ""
5735 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5736 "%?status_textarea=%2$s)."
5737 msgstr ""
5738 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5739 "status_textarea=%2$s)."
5740
5741 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5742 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5743 #: actions/showstream.php:264
5744 #, php-format
5745 msgid ""
5746 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5747 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5748 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5749 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5750 msgstr ""
5751 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5752 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5753 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5754 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5755
5756 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5757 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5758 #: actions/showstream.php:271
5759 #, php-format
5760 msgid ""
5761 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5762 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5763 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5764 msgstr ""
5765 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5766 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5767 "(http://status.net/). "
5768
5769 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5770 #: actions/showstream.php:328
5771 #, php-format
5772 msgid "Repeat of %s"
5773 msgstr "Ripeto de %s"
5774
5775 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5776 msgid "You cannot silence users on this site."
5777 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5778
5779 #: actions/silence.php:72
5780 msgid "User is already silenced."
5781 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5782
5783 #: actions/siteadminpanel.php:69
5784 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5785 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5786
5787 #: actions/siteadminpanel.php:133
5788 msgid "Site name must have non-zero length."
5789 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5790
5791 #: actions/siteadminpanel.php:141
5792 msgid "You must have a valid contact email address."
5793 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5794
5795 #: actions/siteadminpanel.php:159
5796 #, php-format
5797 msgid "Unknown language \"%s\"."
5798 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5799
5800 #: actions/siteadminpanel.php:165
5801 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5802 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5803
5804 #: actions/siteadminpanel.php:171
5805 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5806 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5807
5808 #: actions/siteadminpanel.php:221
5809 msgid "General"
5810 msgstr "Ĝenerala"
5811
5812 #: actions/siteadminpanel.php:224
5813 msgid "Site name"
5814 msgstr "Nomo de retejo"
5815
5816 #: actions/siteadminpanel.php:225
5817 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5818 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5819
5820 #: actions/siteadminpanel.php:229
5821 msgid "Brought by"
5822 msgstr "Eblige de"
5823
5824 #: actions/siteadminpanel.php:230
5825 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5826 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5827
5828 #: actions/siteadminpanel.php:234
5829 msgid "Brought by URL"
5830 msgstr "Alportita de URL"
5831
5832 #: actions/siteadminpanel.php:235
5833 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5834 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5835
5836 #: actions/siteadminpanel.php:239
5837 msgid "Contact email address for your site"
5838 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5839
5840 #: actions/siteadminpanel.php:245
5841 msgid "Local"
5842 msgstr "Loka"
5843
5844 #: actions/siteadminpanel.php:256
5845 msgid "Default timezone"
5846 msgstr "Defaŭlta horzono"
5847
5848 #: actions/siteadminpanel.php:257
5849 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5850 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5851
5852 #: actions/siteadminpanel.php:262
5853 msgid "Default language"
5854 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5855
5856 #: actions/siteadminpanel.php:263
5857 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5858 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5859
5860 #: actions/siteadminpanel.php:271
5861 msgid "Limits"
5862 msgstr "Limoj"
5863
5864 #: actions/siteadminpanel.php:274
5865 msgid "Text limit"
5866 msgstr "Teksta longlimo"
5867
5868 #: actions/siteadminpanel.php:274
5869 msgid "Maximum number of characters for notices."
5870 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5871
5872 #: actions/siteadminpanel.php:278
5873 msgid "Dupe limit"
5874 msgstr "Refoja limo"
5875
5876 #: actions/siteadminpanel.php:278
5877 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5878 msgstr ""
5879 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5880
5881 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5882 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5883 msgid "Site Notice"
5884 msgstr "Reteja Anonco"
5885
5886 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5888 msgid "Edit site-wide message"
5889 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5890
5891 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5893 msgid "Unable to save site notice."
5894 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5895
5896 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5897 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5900 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5901
5902 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5903 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5904 msgid "Site notice text"
5905 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5906
5907 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5908 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5911 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5912
5913 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5914 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5915 msgid "Save site notice"
5916 msgstr "Konservi retejan agordon"
5917
5918 #. TRANS: Title for SMS settings.
5919 #: actions/smssettings.php:57
5920 msgid "SMS settings"
5921 msgstr "SMM-a agordo"
5922
5923 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5924 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5925 #: actions/smssettings.php:71
5926 #, php-format
5927 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5928 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5929
5930 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5931 #: actions/smssettings.php:93
5932 msgid "SMS is not available."
5933 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5934
5935 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5936 #: actions/smssettings.php:107
5937 msgid "SMS address"
5938 msgstr "SMM-a adreso"
5939
5940 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5941 #: actions/smssettings.php:116
5942 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5943 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5944
5945 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5946 #: actions/smssettings.php:129
5947 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5948 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5949
5950 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5951 #: actions/smssettings.php:138
5952 msgid "Confirmation code"
5953 msgstr "Konfirma kodo."
5954
5955 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5956 #: actions/smssettings.php:140
5957 msgid "Enter the code you received on your phone."
5958 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5959
5960 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5961 #: actions/smssettings.php:144
5962 msgctxt "BUTTON"
5963 msgid "Confirm"
5964 msgstr "Konfirmi"
5965
5966 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5967 #: actions/smssettings.php:149
5968 msgid "SMS phone number"
5969 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5970
5971 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5972 #: actions/smssettings.php:152
5973 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5974 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5975
5976 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5977 #: actions/smssettings.php:191
5978 msgid "SMS preferences"
5979 msgstr "SMM-aj preferoj"
5980
5981 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5982 #: actions/smssettings.php:197
5983 msgid ""
5984 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5985 "from my carrier."
5986 msgstr ""
5987 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5988 "peranto."
5989
5990 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5991 #: actions/smssettings.php:308
5992 msgid "SMS preferences saved."
5993 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5994
5995 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5996 #: actions/smssettings.php:330
5997 msgid "No phone number."
5998 msgstr "Mankas la telefononumero."
5999
6000 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6001 #: actions/smssettings.php:336
6002 msgid "No carrier selected."
6003 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
6004
6005 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6006 #: actions/smssettings.php:344
6007 msgid "That is already your phone number."
6008 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
6009
6010 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6011 #: actions/smssettings.php:348
6012 msgid "That phone number already belongs to another user."
6013 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
6014
6015 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6016 #: actions/smssettings.php:376
6017 msgid ""
6018 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6019 "for the code and instructions on how to use it."
6020 msgstr ""
6021 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
6022 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
6023
6024 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6025 #: actions/smssettings.php:404
6026 msgid "That is the wrong confirmation number."
6027 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
6028
6029 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6030 #: actions/smssettings.php:418
6031 msgid "SMS confirmation cancelled."
6032 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
6033
6034 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6035 #. TRANS: registered for the active user.
6036 #: actions/smssettings.php:438
6037 msgid "That is not your phone number."
6038 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
6039
6040 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6041 #: actions/smssettings.php:460
6042 msgid "The SMS phone number was removed."
6043 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
6044
6045 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6046 #: actions/smssettings.php:499
6047 msgid "Mobile carrier"
6048 msgstr "Poŝtelefona peranto"
6049
6050 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6051 #: actions/smssettings.php:504
6052 msgid "Select a carrier"
6053 msgstr "Elektu peranton"
6054
6055 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6056 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6057 #: actions/smssettings.php:513
6058 #, php-format
6059 msgid ""
6060 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6061 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6062 msgstr ""
6063 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
6064 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
6065
6066 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6067 #: actions/smssettings.php:535
6068 #, fuzzy
6069 msgid "No code entered."
6070 msgstr "Neniu kodo entajpita"
6071
6072 #. TRANS: Menu item for site administration
6073 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6074 #: lib/adminpanelaction.php:395
6075 msgid "Snapshots"
6076 msgstr "Momentfotoj"
6077
6078 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6079 msgid "Manage snapshot configuration"
6080 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
6081
6082 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6083 msgid "Invalid snapshot run value."
6084 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
6085
6086 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6087 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6088 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
6089
6090 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6091 msgid "Invalid snapshot report URL."
6092 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
6093
6094 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6095 msgid "Randomly during web hit"
6096 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
6097
6098 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6099 msgid "In a scheduled job"
6100 msgstr "Laŭplane"
6101
6102 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6103 msgid "Data snapshots"
6104 msgstr "Datumaj momentfotoj"
6105
6106 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6107 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6108 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
6109
6110 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6111 msgid "Frequency"
6112 msgstr "Ofteco"
6113
6114 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6115 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6116 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
6117
6118 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6119 msgid "Report URL"
6120 msgstr "Alraporta URL"
6121
6122 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6123 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6124 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
6125
6126 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6127 msgid "Save snapshot settings"
6128 msgstr "Konservi retejan agordon"
6129
6130 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6131 #: actions/subedit.php:75
6132 msgid "You are not subscribed to that profile."
6133 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
6134
6135 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6136 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6137 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6138 msgid "Could not save subscription."
6139 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
6140
6141 #: actions/subscribe.php:77
6142 msgid "This action only accepts POST requests."
6143 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
6144
6145 #: actions/subscribe.php:117
6146 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6147 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
6148
6149 #: actions/subscribe.php:145
6150 msgid "Subscribed"
6151 msgstr "Abonita"
6152
6153 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6154 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6155 #: actions/subscribers.php:51
6156 #, php-format
6157 msgid "%s subscribers"
6158 msgstr "%s abonantoj"
6159
6160 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6161 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6162 #: actions/subscribers.php:55
6163 #, php-format
6164 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6165 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
6166
6167 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6168 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6169 #: actions/subscribers.php:68
6170 msgid "These are the people who listen to your notices."
6171 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
6172
6173 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6174 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6175 #: actions/subscribers.php:74
6176 #, php-format
6177 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6178 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
6179
6180 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6181 #: actions/subscribers.php:114
6182 #, fuzzy
6183 msgid ""
6184 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6185 "return the favor."
6186 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
6187
6188 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6189 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6190 #: actions/subscribers.php:118
6191 #, php-format
6192 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6193 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
6194
6195 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6196 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6197 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6198 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6199 #. TRANS: and do not change the URL part.
6200 #: actions/subscribers.php:127
6201 #, php-format
6202 msgid ""
6203 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6204 "%) and be the first?"
6205 msgstr ""
6206 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
6207 "esti la unua?"
6208
6209 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6210 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6211 #: actions/subscriptions.php:55
6212 #, php-format
6213 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6214 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
6215
6216 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6217 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6218 #: actions/subscriptions.php:68
6219 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6220 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
6221
6222 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6223 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6224 #: actions/subscriptions.php:74
6225 #, php-format
6226 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6227 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
6228
6229 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6230 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6231 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6232 #. TRANS: and do not change the URL part.
6233 #: actions/subscriptions.php:133
6234 #, php-format
6235 msgid ""
6236 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6237 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6238 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6239 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6240 "automatically subscribe to people you already follow there."
6241 msgstr ""
6242 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
6243 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
6244 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
6245 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
6246
6247 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6248 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6249 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6250 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6251 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6252 #, php-format
6253 msgid "%s is not listening to anyone."
6254 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
6255
6256 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6257 #: actions/subscriptions.php:176
6258 #, fuzzy, php-format
6259 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6260 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
6261
6262 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6263 #: actions/subscriptions.php:239
6264 msgid "Jabber"
6265 msgstr "Jabber"
6266
6267 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6268 #: actions/subscriptions.php:254
6269 msgid "SMS"
6270 msgstr "SMS"
6271
6272 #: actions/tag.php:69
6273 #, php-format
6274 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6275 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
6276
6277 #: actions/tag.php:87
6278 #, php-format
6279 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6280 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
6281
6282 #: actions/tag.php:93
6283 #, php-format
6284 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6285 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
6286
6287 #: actions/tag.php:99
6288 #, php-format
6289 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6290 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
6291
6292 #: actions/tagother.php:39
6293 msgid "No ID argument."
6294 msgstr "Neniu ID-argumento"
6295
6296 #: actions/tagother.php:65
6297 #, php-format
6298 msgid "Tag %s"
6299 msgstr "Etikedo %s"
6300
6301 #. TRANS: H2 for user profile information.
6302 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6303 msgid "User profile"
6304 msgstr "Uzanta profilo"
6305
6306 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6307 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6308 #: lib/userprofile.php:108
6309 msgid "Photo"
6310 msgstr "Foto"
6311
6312 #: actions/tagother.php:141
6313 msgid "Tag user"
6314 msgstr "Etikedi uzanton"
6315
6316 #: actions/tagother.php:151
6317 msgid ""
6318 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6319 "separated"
6320 msgstr ""
6321 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
6322 "komo aŭ spaco."
6323
6324 #: actions/tagother.php:193
6325 msgid ""
6326 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6327 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
6328
6329 #: actions/tagother.php:236
6330 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6331 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
6332
6333 #: actions/tagrss.php:35
6334 msgid "No such tag."
6335 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
6336
6337 #: actions/unblock.php:59
6338 msgid "You haven't blocked that user."
6339 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
6340
6341 #: actions/unsandbox.php:72
6342 msgid "User is not sandboxed."
6343 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
6344
6345 #: actions/unsilence.php:72
6346 msgid "User is not silenced."
6347 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
6348
6349 #: actions/unsubscribe.php:77
6350 msgid "No profile ID in request."
6351 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
6352
6353 #: actions/unsubscribe.php:98
6354 msgid "Unsubscribed"
6355 msgstr "Malabonita"
6356
6357 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6358 #, php-format
6359 msgid ""
6360 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6361 msgstr ""
6362 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6363
6364 #. TRANS: User admin panel title
6365 #: actions/useradminpanel.php:58
6366 msgctxt "TITLE"
6367 msgid "User"
6368 msgstr "Uzanto"
6369
6370 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6371 #: actions/useradminpanel.php:69
6372 msgid "User settings for this StatusNet site"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6376 #: actions/useradminpanel.php:147
6377 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6378 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
6379
6380 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6381 #: actions/useradminpanel.php:154
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6384 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6385
6386 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6387 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6388 #: actions/useradminpanel.php:166
6389 #, fuzzy, php-format
6390 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6391 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6392
6393 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6394 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6395 msgid "Profile"
6396 msgstr "Profilo"
6397
6398 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6399 #: actions/useradminpanel.php:220
6400 msgid "Bio Limit"
6401 msgstr "Longlimo de biografio"
6402
6403 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6404 #: actions/useradminpanel.php:222
6405 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6406 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6407
6408 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6409 #: actions/useradminpanel.php:231
6410 msgid "New users"
6411 msgstr "Novuloj"
6412
6413 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6414 #: actions/useradminpanel.php:236
6415 msgid "New user welcome"
6416 msgstr "Bonveno al novuloj"
6417
6418 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6419 #: actions/useradminpanel.php:238
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6422 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6423
6424 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6425 #: actions/useradminpanel.php:244
6426 msgid "Default subscription"
6427 msgstr "Defaŭlta abono"
6428
6429 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6430 #: actions/useradminpanel.php:246
6431 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6432 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6433
6434 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6435 #: actions/useradminpanel.php:256
6436 msgid "Invitations"
6437 msgstr "Invitoj"
6438
6439 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6440 #: actions/useradminpanel.php:262
6441 msgid "Invitations enabled"
6442 msgstr "Invito ebliĝis"
6443
6444 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6445 #: actions/useradminpanel.php:265
6446 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6447 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6448
6449 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6450 #: actions/useradminpanel.php:302
6451 msgid "Save user settings"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: actions/userauthorization.php:105
6455 msgid "Authorize subscription"
6456 msgstr "Rajtigi abonon"
6457
6458 #: actions/userauthorization.php:110
6459 msgid ""
6460 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6461 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6462 "click “Reject”."
6463 msgstr ""
6464 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6465 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6466
6467 #. TRANS: Menu item for site administration
6468 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6469 #: lib/adminpanelaction.php:403
6470 msgid "License"
6471 msgstr "Licenco"
6472
6473 #: actions/userauthorization.php:217
6474 msgid "Accept"
6475 msgstr "Akcepti"
6476
6477 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6478 #: lib/subscribeform.php:139
6479 msgid "Subscribe to this user"
6480 msgstr "Aboni la uzanton"
6481
6482 #: actions/userauthorization.php:219
6483 msgid "Reject"
6484 msgstr "Malakcepti"
6485
6486 #: actions/userauthorization.php:220
6487 msgid "Reject this subscription"
6488 msgstr "Rifuzi la abonon"
6489
6490 #: actions/userauthorization.php:232
6491 msgid "No authorization request!"
6492 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6493
6494 #: actions/userauthorization.php:254
6495 msgid "Subscription authorized"
6496 msgstr "Abono permesiĝis"
6497
6498 #: actions/userauthorization.php:256
6499 msgid ""
6500 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6501 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6502 "subscription. Your subscription token is:"
6503 msgstr ""
6504 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6505 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6506
6507 #: actions/userauthorization.php:266
6508 msgid "Subscription rejected"
6509 msgstr "Abono rifuziĝis"
6510
6511 #: actions/userauthorization.php:268
6512 msgid ""
6513 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6514 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6515 "subscription."
6516 msgstr ""
6517 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6518 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6519
6520 #: actions/userauthorization.php:303
6521 #, php-format
6522 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6523 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6524
6525 #: actions/userauthorization.php:308
6526 #, php-format
6527 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6528 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6529
6530 #: actions/userauthorization.php:314
6531 #, php-format
6532 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6533 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6534
6535 #: actions/userauthorization.php:329
6536 #, php-format
6537 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6538 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6539
6540 #: actions/userauthorization.php:345
6541 #, php-format
6542 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6543 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6544
6545 #: actions/userauthorization.php:350
6546 #, php-format
6547 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6548 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6549
6550 #: actions/userauthorization.php:355
6551 #, php-format
6552 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6553 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6554
6555 #. TRANS: Page title for profile design page.
6556 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6557 msgid "Profile design"
6558 msgstr "Profila desegno"
6559
6560 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6561 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6562 msgid ""
6563 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6564 "palette of your choice."
6565 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6566
6567 #: actions/userdesignsettings.php:272
6568 msgid "Enjoy your hotdog!"
6569 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6570
6571 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6572 #: actions/usergroups.php:66
6573 #, php-format
6574 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6575 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6576
6577 #: actions/usergroups.php:132
6578 msgid "Search for more groups"
6579 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6580
6581 #: actions/usergroups.php:159
6582 #, php-format
6583 msgid "%s is not a member of any group."
6584 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6585
6586 #: actions/usergroups.php:164
6587 #, php-format
6588 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6589 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6590
6591 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6592 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6593 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6594 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6595 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6596 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6597 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6598 #, php-format
6599 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6600 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6601
6602 #: actions/version.php:75
6603 #, php-format
6604 msgid "StatusNet %s"
6605 msgstr "StatusNet %s"
6606
6607 #: actions/version.php:155
6608 #, php-format
6609 msgid ""
6610 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6611 "Inc. and contributors."
6612 msgstr ""
6613 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6614 "kaj kontribuintoj."
6615
6616 #: actions/version.php:163
6617 msgid "Contributors"
6618 msgstr "Kontribuantoj"
6619
6620 #: actions/version.php:170
6621 msgid ""
6622 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6623 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6624 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6625 "any later version. "
6626 msgstr ""
6627 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6628 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6629 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6630 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6631
6632 #: actions/version.php:176
6633 msgid ""
6634 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6635 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6636 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6637 "for more details. "
6638 msgstr ""
6639 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6640 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6641 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6642
6643 #: actions/version.php:182
6644 #, php-format
6645 msgid ""
6646 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6647 "along with this program.  If not, see %s."
6648 msgstr ""
6649 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6650 "Nekaze, legu %s."
6651
6652 #: actions/version.php:191
6653 msgid "Plugins"
6654 msgstr "Kromprogramo"
6655
6656 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6657 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6658 msgid "Version"
6659 msgstr "Versio"
6660
6661 #: actions/version.php:199
6662 msgid "Author(s)"
6663 msgstr "Aŭtoro(j)"
6664
6665 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6666 #: classes/Fave.php:164
6667 msgid "Favor"
6668 msgstr "Ŝati"
6669
6670 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6671 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6672 #: classes/Fave.php:167
6673 #, fuzzy, php-format
6674 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6675 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6676
6677 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6678 #: classes/File.php:156
6679 #, php-format
6680 msgid "Cannot process URL '%s'"
6681 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6682
6683 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6684 #: classes/File.php:188
6685 msgid "Robin thinks something is impossible."
6686 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6687
6688 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6689 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6690 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6691 #: classes/File.php:204
6692 #, fuzzy, php-format
6693 msgid ""
6694 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6695 "Try to upload a smaller version."
6696 msgid_plural ""
6697 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6698 "Try to upload a smaller version."
6699 msgstr[0] ""
6700 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6701 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6702 msgstr[1] ""
6703 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6704 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6705
6706 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6707 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6708 #: classes/File.php:217
6709 #, fuzzy, php-format
6710 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6711 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6712 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6713 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6714
6715 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6716 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6717 #: classes/File.php:229
6718 #, fuzzy, php-format
6719 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6720 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6721 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6722 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6723
6724 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6725 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6726 msgid "Invalid filename."
6727 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6728
6729 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6730 #: classes/Group_member.php:51
6731 msgid "Group join failed."
6732 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6733
6734 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6735 #: classes/Group_member.php:64
6736 msgid "Not part of group."
6737 msgstr "Ne grupano."
6738
6739 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6740 #: classes/Group_member.php:72
6741 msgid "Group leave failed."
6742 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6743
6744 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6745 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6746 #: classes/Group_member.php:85
6747 #, php-format
6748 msgid "Profile ID %s is invalid."
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6752 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6753 #: classes/Group_member.php:98
6754 #, fuzzy, php-format
6755 msgid "Group ID %s is invalid."
6756 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6757
6758 #. TRANS: Activity title.
6759 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6760 msgid "Join"
6761 msgstr "Aniĝi"
6762
6763 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6764 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6765 #: classes/Group_member.php:151
6766 #, php-format
6767 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6771 #: classes/Local_group.php:42
6772 msgid "Could not update local group."
6773 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6774
6775 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6776 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6777 #: classes/Login_token.php:78
6778 #, php-format
6779 msgid "Could not create login token for %s"
6780 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6781
6782 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6783 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6784 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6785 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6786
6787 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6788 #: classes/Message.php:45
6789 msgid "You are banned from sending direct messages."
6790 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6791
6792 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6793 #: classes/Message.php:69
6794 msgid "Could not insert message."
6795 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6796
6797 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6798 #: classes/Message.php:80
6799 msgid "Could not update message with new URI."
6800 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6801
6802 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6803 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6804 #: classes/Notice.php:98
6805 #, php-format
6806 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6807 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6808
6809 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6810 #: classes/Notice.php:199
6811 #, php-format
6812 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6813 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6814
6815 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6816 #: classes/Notice.php:279
6817 msgid "Problem saving notice. Too long."
6818 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6819
6820 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6821 #: classes/Notice.php:284
6822 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6823 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6824
6825 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6826 #: classes/Notice.php:290
6827 msgid ""
6828 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6829 msgstr ""
6830 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6831
6832 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6833 #: classes/Notice.php:297
6834 msgid ""
6835 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6836 "few minutes."
6837 msgstr ""
6838 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6839
6840 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6841 #: classes/Notice.php:305
6842 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6843 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6844
6845 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6846 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6847 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6848 msgid "Problem saving notice."
6849 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6850
6851 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6852 #: classes/Notice.php:923
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6855 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6856
6857 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6858 #: classes/Notice.php:1022
6859 msgid "Problem saving group inbox."
6860 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6861
6862 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6863 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6864 #: classes/Notice.php:1136
6865 #, fuzzy, php-format
6866 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6867 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6868
6869 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6870 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6871 #: classes/Notice.php:1655
6872 #, php-format
6873 msgid "RT @%1$s %2$s"
6874 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6875
6876 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6877 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6878 #, fuzzy, php-format
6879 msgctxt "FANCYNAME"
6880 msgid "%1$s (%2$s)"
6881 msgstr "%1$s (%2$s)"
6882
6883 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6884 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6885 #: classes/Profile.php:765
6886 #, php-format
6887 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6888 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6889
6890 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6891 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6892 #: classes/Profile.php:774
6893 #, php-format
6894 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6895 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6896
6897 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6898 #: classes/Remote_profile.php:54
6899 msgid "Missing profile."
6900 msgstr "Mankas profilo."
6901
6902 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6903 #: classes/Status_network.php:338
6904 msgid "Unable to save tag."
6905 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6906
6907 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6908 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6909 msgid "You have been banned from subscribing."
6910 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6911
6912 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6913 #: classes/Subscription.php:82
6914 msgid "Already subscribed!"
6915 msgstr "Jam abonato!"
6916
6917 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6918 #: classes/Subscription.php:87
6919 msgid "User has blocked you."
6920 msgstr "La uzanto blokis vin."
6921
6922 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6923 #: classes/Subscription.php:176
6924 msgid "Not subscribed!"
6925 msgstr "Ne abonato!"
6926
6927 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6928 #: classes/Subscription.php:183
6929 msgid "Could not delete self-subscription."
6930 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6931
6932 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6933 #: classes/Subscription.php:211
6934 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6935 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6936
6937 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6938 #: classes/Subscription.php:223
6939 msgid "Could not delete subscription."
6940 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6941
6942 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6943 #: classes/Subscription.php:265
6944 msgid "Follow"
6945 msgstr "Sekvi"
6946
6947 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6948 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6949 #: classes/Subscription.php:268
6950 #, fuzzy, php-format
6951 msgid "%1$s is now following %2$s."
6952 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6953
6954 #. TRANS: Notice given on user registration.
6955 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6956 #: classes/User.php:395
6957 #, php-format
6958 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6959 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6960
6961 #. TRANS: Server exception.
6962 #: classes/User.php:918
6963 msgid "No single user defined for single-user mode."
6964 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6965
6966 #. TRANS: Server exception.
6967 #: classes/User.php:922
6968 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6972 #: classes/User_group.php:520
6973 msgid "Could not create group."
6974 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6975
6976 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6977 #: classes/User_group.php:530
6978 msgid "Could not set group URI."
6979 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6980
6981 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6982 #: classes/User_group.php:553
6983 msgid "Could not set group membership."
6984 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6985
6986 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6987 #: classes/User_group.php:568
6988 msgid "Could not save local group info."
6989 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6990
6991 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6992 #. TRANS: %s is the remote site.
6993 #: lib/accountmover.php:65
6994 #, fuzzy, php-format
6995 msgid "Cannot locate account %s."
6996 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
6997
6998 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6999 #. TRANS: %s is the remote site.
7000 #: lib/accountmover.php:106
7001 #, php-format
7002 msgid "Cannot find XRD for %s."
7003 msgstr ""
7004
7005 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7006 #. TRANS: %s is the remote site.
7007 #: lib/accountmover.php:131
7008 #, php-format
7009 msgid "No AtomPub API service for %s."
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7013 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7014 msgid "Change your profile settings"
7015 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
7016
7017 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7018 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7019 msgid "Upload an avatar"
7020 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
7021
7022 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7023 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7024 msgid "Change your password"
7025 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
7026
7027 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7028 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7029 msgid "Change email handling"
7030 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
7031
7032 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7033 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7034 msgid "Design your profile"
7035 msgstr "Desegni vian profilon"
7036
7037 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7038 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7039 msgid "Other options"
7040 msgstr "Aliaj"
7041
7042 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7043 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7044 msgid "Other"
7045 msgstr "Alia"
7046
7047 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7048 #: lib/action.php:161
7049 #, php-format
7050 msgid "%1$s - %2$s"
7051 msgstr "%1$s - %2$s"
7052
7053 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7054 #: lib/action.php:177
7055 msgid "Untitled page"
7056 msgstr "Sentitola paĝo"
7057
7058 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7059 #: lib/action.php:325
7060 msgctxt "TOOLTIP"
7061 msgid "Show more"
7062 msgstr ""
7063
7064 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7065 #: lib/action.php:544
7066 msgid "Primary site navigation"
7067 msgstr "Unua reteja navigado"
7068
7069 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7070 #: lib/action.php:550
7071 msgctxt "TOOLTIP"
7072 msgid "Personal profile and friends timeline"
7073 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
7074
7075 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7076 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7077 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7078 msgctxt "MENU"
7079 msgid "Personal"
7080 msgstr "Persona"
7081
7082 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7083 #: lib/action.php:555
7084 msgctxt "TOOLTIP"
7085 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7086 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
7087
7088 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7089 #: lib/action.php:558
7090 msgid "Account"
7091 msgstr "Konto"
7092
7093 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7094 #: lib/action.php:560
7095 msgctxt "TOOLTIP"
7096 msgid "Connect to services"
7097 msgstr "Konekti al servoj"
7098
7099 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7100 #: lib/action.php:563
7101 msgid "Connect"
7102 msgstr "Konekti"
7103
7104 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7105 #: lib/action.php:566
7106 msgctxt "TOOLTIP"
7107 msgid "Change site configuration"
7108 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
7109
7110 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7111 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7112 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7113 msgctxt "MENU"
7114 msgid "Admin"
7115 msgstr "Administri"
7116
7117 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7118 #: lib/action.php:573
7119 #, php-format
7120 msgctxt "TOOLTIP"
7121 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7122 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
7123
7124 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7125 #: lib/action.php:576
7126 msgctxt "MENU"
7127 msgid "Invite"
7128 msgstr "Inviti"
7129
7130 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7131 #: lib/action.php:582
7132 msgctxt "TOOLTIP"
7133 msgid "Logout from the site"
7134 msgstr "Elsaluti el la retejo"
7135
7136 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7137 #: lib/action.php:585
7138 msgctxt "MENU"
7139 msgid "Logout"
7140 msgstr " Elsaluti"
7141
7142 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7143 #: lib/action.php:590
7144 msgctxt "TOOLTIP"
7145 msgid "Create an account"
7146 msgstr "Krei konton"
7147
7148 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7149 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7150 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7151 msgctxt "MENU"
7152 msgid "Register"
7153 msgstr "Registriĝi"
7154
7155 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7156 #: lib/action.php:596
7157 msgctxt "TOOLTIP"
7158 msgid "Login to the site"
7159 msgstr "Ensaluti al la retejo"
7160
7161 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7162 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7163 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7164 msgctxt "MENU"
7165 msgid "Login"
7166 msgstr "Ensaluti"
7167
7168 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7169 #: lib/action.php:602
7170 msgctxt "TOOLTIP"
7171 msgid "Help me!"
7172 msgstr "Helpu min!"
7173
7174 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7175 #: lib/action.php:605
7176 msgctxt "MENU"
7177 msgid "Help"
7178 msgstr "Helpo"
7179
7180 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7181 #: lib/action.php:608
7182 msgctxt "TOOLTIP"
7183 msgid "Search for people or text"
7184 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
7185
7186 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7187 #: lib/action.php:611
7188 msgctxt "MENU"
7189 msgid "Search"
7190 msgstr "Serĉi"
7191
7192 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7193 #. TRANS: Menu item for site administration
7194 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7195 msgid "Site notice"
7196 msgstr "Reteja anonco"
7197
7198 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7199 #: lib/action.php:700
7200 msgid "Local views"
7201 msgstr "Loka vido"
7202
7203 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7204 #: lib/action.php:770
7205 msgid "Page notice"
7206 msgstr "Paĝa anonco"
7207
7208 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7209 #: lib/action.php:871
7210 msgid "Secondary site navigation"
7211 msgstr "Dua reteja navigado"
7212
7213 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7214 #: lib/action.php:877
7215 msgid "Help"
7216 msgstr "Helpo"
7217
7218 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7219 #: lib/action.php:880
7220 msgid "About"
7221 msgstr "Enkonduko"
7222
7223 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7224 #: lib/action.php:883
7225 msgid "FAQ"
7226 msgstr "Oftaj demandoj"
7227
7228 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7229 #: lib/action.php:888
7230 msgid "TOS"
7231 msgstr "Serva Kondiĉo"
7232
7233 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7234 #: lib/action.php:892
7235 msgid "Privacy"
7236 msgstr "Privateco"
7237
7238 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7239 #: lib/action.php:895
7240 msgid "Source"
7241 msgstr "Fontkodo"
7242
7243 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7244 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7245 #: lib/action.php:902
7246 msgid "Contact"
7247 msgstr "Kontakto"
7248
7249 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7250 #: lib/action.php:905
7251 msgid "Badge"
7252 msgstr "Insigno"
7253
7254 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7255 #: lib/action.php:934
7256 msgid "StatusNet software license"
7257 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
7258
7259 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7260 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7261 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7262 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7263 #: lib/action.php:941
7264 #, php-format
7265 msgid ""
7266 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7267 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7268 msgstr ""
7269 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
7270 "site.broughtbyurl%%)."
7271
7272 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7273 #: lib/action.php:944
7274 #, php-format
7275 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7276 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
7277
7278 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7279 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7280 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7281 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7282 #: lib/action.php:951
7283 #, php-format
7284 msgid ""
7285 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7286 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7287 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7288 msgstr ""
7289 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
7290 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
7291 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7292
7293 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7294 #: lib/action.php:967
7295 msgid "Site content license"
7296 msgstr "Reteja enhava permesilo"
7297
7298 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7299 #. TRANS: %1$s is the site name.
7300 #: lib/action.php:974
7301 #, php-format
7302 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7303 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
7304
7305 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7306 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7307 #: lib/action.php:981
7308 #, php-format
7309 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7310 msgstr ""
7311 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
7312
7313 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7314 #: lib/action.php:985
7315 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7316 msgstr ""
7317 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
7318 "rezervitaj."
7319
7320 #. TRANS: license message in footer.
7321 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7322 #: lib/action.php:1017
7323 #, php-format
7324 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7325 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
7326
7327 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7328 #: lib/action.php:1353
7329 msgid "Pagination"
7330 msgstr "Paĝado"
7331
7332 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7333 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7334 #: lib/action.php:1364
7335 msgid "After"
7336 msgstr "Poste"
7337
7338 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7339 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7340 #: lib/action.php:1374
7341 msgid "Before"
7342 msgstr "Antaŭe"
7343
7344 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7345 #: lib/activity.php:125
7346 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7350 #: lib/activityimporter.php:81
7351 #, fuzzy, php-format
7352 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7353 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
7354
7355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7356 #: lib/activityimporter.php:107
7357 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7358 msgstr ""
7359
7360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7361 #: lib/activityimporter.php:117
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7364 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7365
7366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7367 #: lib/activityimporter.php:132
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Unknown profile."
7370 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7371
7372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7373 #: lib/activityimporter.php:138
7374 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7378 #: lib/activityimporter.php:154
7379 msgid "Remote profile is not a group!"
7380 msgstr ""
7381
7382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7383 #: lib/activityimporter.php:163
7384 #, fuzzy
7385 msgid "User is already a member of this group."
7386 msgstr "Vi estas jam grupano."
7387
7388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7389 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7390 #: lib/activityimporter.php:201
7391 #, php-format
7392 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7393 msgstr ""
7394
7395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7396 #: lib/activityimporter.php:207
7397 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7398 msgstr ""
7399
7400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7401 #. TRANS: %s is the notice URI.
7402 #: lib/activityimporter.php:223
7403 #, fuzzy, php-format
7404 msgid "No content for notice %s."
7405 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7406
7407 #: lib/activitymover.php:84
7408 #, fuzzy, php-format
7409 msgid "No such user %s."
7410 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
7411
7412 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7413 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7414 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7415 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7416 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7417 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7418 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7419 #, fuzzy, php-format
7420 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7421 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7422 msgstr "%1$s - %2$s"
7423
7424 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7425 #: lib/activityutils.php:200
7426 msgid "Can't handle remote content yet."
7427 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
7428
7429 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7430 #: lib/activityutils.php:237
7431 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7432 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7433
7434 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7435 #: lib/activityutils.php:242
7436 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7437 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7438
7439 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7440 #: lib/adminpanelaction.php:96
7441 msgid "You cannot make changes to this site."
7442 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7443
7444 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7445 #: lib/adminpanelaction.php:108
7446 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7447 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7448
7449 #. TRANS: Client error message.
7450 #: lib/adminpanelaction.php:222
7451 msgid "showForm() not implemented."
7452 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7453
7454 #. TRANS: Client error message
7455 #: lib/adminpanelaction.php:250
7456 msgid "saveSettings() not implemented."
7457 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7458
7459 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7460 #. TRANS: the admin panel Design.
7461 #: lib/adminpanelaction.php:274
7462 msgid "Unable to delete design setting."
7463 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7464
7465 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7466 #: lib/adminpanelaction.php:337
7467 msgid "Basic site configuration"
7468 msgstr "Baza reteja agordo"
7469
7470 #. TRANS: Menu item for site administration
7471 #: lib/adminpanelaction.php:339
7472 msgctxt "MENU"
7473 msgid "Site"
7474 msgstr "Retejo"
7475
7476 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7477 #: lib/adminpanelaction.php:345
7478 msgid "Design configuration"
7479 msgstr "Desegna agordo"
7480
7481 #. TRANS: Menu item for site administration
7482 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7483 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7484 msgctxt "MENU"
7485 msgid "Design"
7486 msgstr "Desegno"
7487
7488 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7489 #: lib/adminpanelaction.php:353
7490 msgid "User configuration"
7491 msgstr "Uzanta agordo"
7492
7493 #. TRANS: Menu item for site administration
7494 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7495 msgid "User"
7496 msgstr "Uzanto"
7497
7498 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7499 #: lib/adminpanelaction.php:361
7500 msgid "Access configuration"
7501 msgstr "Alira agordo"
7502
7503 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7504 #: lib/adminpanelaction.php:369
7505 msgid "Paths configuration"
7506 msgstr "Voja agordo"
7507
7508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7509 #: lib/adminpanelaction.php:377
7510 msgid "Sessions configuration"
7511 msgstr "Seanca agodo"
7512
7513 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7514 #: lib/adminpanelaction.php:385
7515 msgid "Edit site notice"
7516 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7517
7518 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7519 #: lib/adminpanelaction.php:393
7520 msgid "Snapshots configuration"
7521 msgstr "Momentfota Agordo"
7522
7523 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7524 #: lib/adminpanelaction.php:401
7525 msgid "Set site license"
7526 msgstr ""
7527
7528 #. TRANS: Client error 401.
7529 #: lib/apiauth.php:111
7530 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7531 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7532
7533 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7534 #: lib/apiauth.php:177
7535 msgid "No application for that consumer key."
7536 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7537
7538 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7539 #: lib/apiauth.php:219
7540 msgid "Bad access token."
7541 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7542
7543 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7544 #: lib/apiauth.php:224
7545 msgid "No user for that token."
7546 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7547
7548 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7549 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7550 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7551 msgid "Could not authenticate you."
7552 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7553
7554 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7555 #: lib/apioauthstore.php:45
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Could not create anonymous consumer."
7558 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7559
7560 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7561 #: lib/apioauthstore.php:69
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7564 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7565
7566 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7567 #: lib/apioauthstore.php:151
7568 msgid ""
7569 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7570 msgstr ""
7571
7572 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7573 #: lib/apioauthstore.php:209
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Could not issue access token."
7576 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7577
7578 #: lib/apioauthstore.php:317
7579 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7580 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7581
7582 #: lib/apioauthstore.php:345
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Database error updating OAuth application user."
7585 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7586
7587 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7588 #: lib/apioauthstore.php:371
7589 msgid "Tried to revoke unknown token."
7590 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7591
7592 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7593 #: lib/apioauthstore.php:376
7594 msgid "Failed to delete revoked token."
7595 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7596
7597 #. TRANS: Form guide.
7598 #: lib/applicationeditform.php:182
7599 msgid "Icon for this application"
7600 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7601
7602 #. TRANS: Form input field instructions.
7603 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7604 #: lib/applicationeditform.php:201
7605 #, fuzzy, php-format
7606 msgid "Describe your application in %d character"
7607 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7608 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7609 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7610
7611 #. TRANS: Form input field instructions.
7612 #: lib/applicationeditform.php:205
7613 msgid "Describe your application"
7614 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7615
7616 #. TRANS: Form input field instructions.
7617 #: lib/applicationeditform.php:216
7618 msgid "URL of the homepage of this application"
7619 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7620
7621 #. TRANS: Form input field label.
7622 #: lib/applicationeditform.php:218
7623 msgid "Source URL"
7624 msgstr "Fonta URL"
7625
7626 #. TRANS: Form input field instructions.
7627 #: lib/applicationeditform.php:225
7628 msgid "Organization responsible for this application"
7629 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7630
7631 #. TRANS: Form input field instructions.
7632 #: lib/applicationeditform.php:234
7633 msgid "URL for the homepage of the organization"
7634 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7635
7636 #. TRANS: Form input field instructions.
7637 #: lib/applicationeditform.php:243
7638 msgid "URL to redirect to after authentication"
7639 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7640
7641 #. TRANS: Radio button label for application type
7642 #: lib/applicationeditform.php:271
7643 msgid "Browser"
7644 msgstr "Foliumilo"
7645
7646 #. TRANS: Radio button label for application type
7647 #: lib/applicationeditform.php:288
7648 msgid "Desktop"
7649 msgstr "Labortablo"
7650
7651 #. TRANS: Form guide.
7652 #: lib/applicationeditform.php:290
7653 msgid "Type of application, browser or desktop"
7654 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7655
7656 #. TRANS: Radio button label for access type.
7657 #: lib/applicationeditform.php:314
7658 msgid "Read-only"
7659 msgstr "Nur-lege"
7660
7661 #. TRANS: Radio button label for access type.
7662 #: lib/applicationeditform.php:334
7663 msgid "Read-write"
7664 msgstr "Leg-skribe"
7665
7666 #. TRANS: Form guide.
7667 #: lib/applicationeditform.php:336
7668 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7669 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7670
7671 #. TRANS: Submit button title.
7672 #: lib/applicationeditform.php:353
7673 msgid "Cancel"
7674 msgstr "Nuligi"
7675
7676 #: lib/applicationlist.php:247
7677 msgid " by "
7678 msgstr " De "
7679
7680 #. TRANS: Application access type
7681 #: lib/applicationlist.php:260
7682 msgid "read-write"
7683 msgstr "leg-skribe"
7684
7685 #. TRANS: Application access type
7686 #: lib/applicationlist.php:262
7687 msgid "read-only"
7688 msgstr "nur-lege"
7689
7690 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7691 #: lib/applicationlist.php:268
7692 #, php-format
7693 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7694 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7695
7696 #. TRANS: Access token in the application list.
7697 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7698 #: lib/applicationlist.php:282
7699 #, php-format
7700 msgid "Access token starting with: %s"
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Button label
7704 #: lib/applicationlist.php:298
7705 msgctxt "BUTTON"
7706 msgid "Revoke"
7707 msgstr "Revoki"
7708
7709 #: lib/atom10feed.php:113
7710 msgid "Author element must contain a name element."
7711 msgstr ""
7712
7713 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7714 #: lib/atom10feed.php:160
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Do not use this method!"
7717 msgstr "Ne forigi la avizon"
7718
7719 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7720 #: lib/attachmentlist.php:294
7721 msgid "Author"
7722 msgstr "Aŭtoro"
7723
7724 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7725 #: lib/attachmentlist.php:308
7726 msgid "Provider"
7727 msgstr "Donanto"
7728
7729 #. TRANS: Title.
7730 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7731 msgid "Notices where this attachment appears"
7732 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7733
7734 #. TRANS: Title.
7735 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7736 msgid "Tags for this attachment"
7737 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7738
7739 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7740 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Password changing failed."
7743 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7744
7745 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7746 #: lib/authenticationplugin.php:238
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Password changing is not allowed."
7749 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7750
7751 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7752 #: lib/blockform.php:68
7753 msgid "Block"
7754 msgstr "Bloki"
7755
7756 #. TRANS: Title for command results.
7757 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7758 msgid "Command results"
7759 msgstr "Komandaj rezultoj"
7760
7761 #. TRANS: Title for command results.
7762 #: lib/channel.php:194
7763 #, fuzzy
7764 msgid "AJAX error"
7765 msgstr "Eraro de Ajax"
7766
7767 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7768 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7769 msgid "Command complete"
7770 msgstr "Komando kompleta"
7771
7772 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7773 #: lib/channel.php:244
7774 msgid "Command failed"
7775 msgstr "Komando maltrafis"
7776
7777 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7778 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7779 msgid "Notice with that id does not exist."
7780 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7781
7782 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7783 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7784 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7785 msgid "User has no last notice."
7786 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7787
7788 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7789 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7790 #: lib/command.php:128
7791 #, php-format
7792 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7793 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7794
7795 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7796 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7797 #: lib/command.php:148
7798 #, php-format
7799 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7800 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7801
7802 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7803 #: lib/command.php:183
7804 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7805 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7806
7807 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7808 #: lib/command.php:229
7809 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7810 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7811
7812 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7813 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7814 #: lib/command.php:238
7815 #, php-format
7816 msgid "Nudge sent to %s."
7817 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7818
7819 #. TRANS: User statistics text.
7820 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7821 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7822 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7823 #: lib/command.php:268
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "Subscriptions: %1$s\n"
7827 "Subscribers: %2$s\n"
7828 "Notices: %3$s"
7829 msgstr ""
7830 "Abonatoj: %1$s\n"
7831 "Abonantoj: %2$s\n"
7832 "Avizoj: %3$s"
7833
7834 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7835 #: lib/command.php:312
7836 msgid "Notice marked as fave."
7837 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7838
7839 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7840 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7841 #: lib/command.php:357
7842 #, php-format
7843 msgid "%1$s joined group %2$s."
7844 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7845
7846 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7847 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7848 #: lib/command.php:405
7849 #, php-format
7850 msgid "%1$s left group %2$s."
7851 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7852
7853 #. TRANS: Whois output.
7854 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7855 #: lib/command.php:426
7856 #, fuzzy, php-format
7857 msgctxt "WHOIS"
7858 msgid "%1$s (%2$s)"
7859 msgstr "%1$s (%2$s)"
7860
7861 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7862 #: lib/command.php:430
7863 #, php-format
7864 msgid "Fullname: %s"
7865 msgstr "Plennomo: %s"
7866
7867 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7868 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7869 #. TRANS: %s is a location.
7870 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7871 #, php-format
7872 msgid "Location: %s"
7873 msgstr "Loko: %s"
7874
7875 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7876 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7877 #. TRANS: %s is a homepage.
7878 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7879 #, php-format
7880 msgid "Homepage: %s"
7881 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7882
7883 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7884 #: lib/command.php:442
7885 #, php-format
7886 msgid "About: %s"
7887 msgstr "Biografio: %s"
7888
7889 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7890 #. TRANS: %s is a remote profile.
7891 #: lib/command.php:471
7892 #, php-format
7893 msgid ""
7894 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7895 "same server."
7896 msgstr ""
7897 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7898 "servilo."
7899
7900 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7901 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7902 #: lib/command.php:488
7903 #, fuzzy, php-format
7904 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7905 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7906 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7907 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7908
7909 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7910 #: lib/command.php:516
7911 msgid "Error sending direct message."
7912 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7913
7914 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7915 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7916 #: lib/command.php:553
7917 #, php-format
7918 msgid "Notice from %s repeated."
7919 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7920
7921 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7922 #: lib/command.php:556
7923 msgid "Error repeating notice."
7924 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7925
7926 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7927 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7928 #: lib/command.php:591
7929 #, fuzzy, php-format
7930 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7931 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7932 msgstr[0] ""
7933 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7934 "$d."
7935 msgstr[1] ""
7936 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7937 "$d."
7938
7939 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7940 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7941 #: lib/command.php:604
7942 #, php-format
7943 msgid "Reply to %s sent."
7944 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7945
7946 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7947 #: lib/command.php:607
7948 msgid "Error saving notice."
7949 msgstr "Eraris sendi avizon."
7950
7951 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7952 #: lib/command.php:654
7953 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7954 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7955
7956 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7957 #: lib/command.php:663
7958 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7959 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7960
7961 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7962 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7963 #: lib/command.php:671
7964 #, php-format
7965 msgid "Subscribed to %s."
7966 msgstr "%s abonita"
7967
7968 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7969 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7970 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7971 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7972 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7973
7974 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7975 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7976 #: lib/command.php:703
7977 #, php-format
7978 msgid "Unsubscribed from %s."
7979 msgstr "%s malabonita."
7980
7981 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7982 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7983 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7984 msgid "Command not yet implemented."
7985 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7986
7987 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7988 #: lib/command.php:727
7989 msgid "Notification off."
7990 msgstr "Sciigo for."
7991
7992 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7993 #: lib/command.php:730
7994 msgid "Can't turn off notification."
7995 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7996
7997 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7998 #: lib/command.php:753
7999 msgid "Notification on."
8000 msgstr "Sciigo en."
8001
8002 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8003 #: lib/command.php:756
8004 msgid "Can't turn on notification."
8005 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
8006
8007 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8008 #: lib/command.php:770
8009 msgid "Login command is disabled."
8010 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
8011
8012 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8013 #. TRANS: %s is a logon link..
8014 #: lib/command.php:783
8015 #, php-format
8016 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8017 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
8018
8019 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8020 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8021 #: lib/command.php:812
8022 #, php-format
8023 msgid "Unsubscribed %s."
8024 msgstr "%s malaboniĝas."
8025
8026 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8027 #: lib/command.php:830
8028 msgid "You are not subscribed to anyone."
8029 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
8030
8031 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8032 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8033 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8034 #: lib/command.php:835
8035 msgid "You are subscribed to this person:"
8036 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8037 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
8038 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
8039
8040 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8041 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8042 #: lib/command.php:857
8043 msgid "No one is subscribed to you."
8044 msgstr "Neniu abonas vin."
8045
8046 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8047 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8048 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8049 #: lib/command.php:862
8050 msgid "This person is subscribed to you:"
8051 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8052 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
8053 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
8054
8055 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8056 #. TRANS: any group subscriptions.
8057 #: lib/command.php:884
8058 msgid "You are not a member of any groups."
8059 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
8060
8061 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8062 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8063 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8064 #: lib/command.php:889
8065 msgid "You are a member of this group:"
8066 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8067 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
8068 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
8069
8070 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8071 #: lib/command.php:904
8072 msgid ""
8073 "Commands:\n"
8074 "on - turn on notifications\n"
8075 "off - turn off notifications\n"
8076 "help - show this help\n"
8077 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8078 "groups - lists the groups you have joined\n"
8079 "subscriptions - list the people you follow\n"
8080 "subscribers - list the people that follow you\n"
8081 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8082 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8083 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8084 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8085 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8086 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8087 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8088 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8089 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8090 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8091 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8092 "join <group> - join group\n"
8093 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8094 "drop <group> - leave group\n"
8095 "stats - get your stats\n"
8096 "stop - same as 'off'\n"
8097 "quit - same as 'off'\n"
8098 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8099 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8100 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8101 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8102 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8103 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8104 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8105 "track <word> - not yet implemented.\n"
8106 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8107 "track off - not yet implemented.\n"
8108 "untrack all - not yet implemented.\n"
8109 "tracks - not yet implemented.\n"
8110 "tracking - not yet implemented.\n"
8111 msgstr ""
8112 "Komandoj:\n"
8113 "on - ŝalti sciigon\n"
8114 "off - malŝalti sciigon\n"
8115 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
8116 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
8117 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
8118 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
8119 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
8120 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
8121 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
8122 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
8123 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
8124 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
8125 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
8126 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
8127 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
8128 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
8129 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
8130 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
8131 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
8132 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
8133 "drop <group> - foriri el grupo\n"
8134 "stats - legi vian staton\n"
8135 "stop - same kiel 'off'\n"
8136 "quit - same kiel 'off'\n"
8137 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
8138 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
8139 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
8140 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
8141 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
8142 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
8143 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
8144 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
8145 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
8146 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
8147 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
8148 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
8149 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
8150
8151 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8152 #: lib/common.php:161
8153 #, fuzzy
8154 msgid "No configuration file found."
8155 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
8156
8157 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8158 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8159 #: lib/common.php:164
8160 #, fuzzy
8161 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8162 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
8163
8164 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8165 #: lib/common.php:167
8166 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8167 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
8168
8169 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8170 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8171 #: lib/common.php:171
8172 msgid "Go to the installer."
8173 msgstr "Al la instalilo."
8174
8175 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8176 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8177 #, fuzzy
8178 msgctxt "MENU"
8179 msgid "IM"
8180 msgstr "Tujmesaĝilo"
8181
8182 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8183 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8184 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8185 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
8186
8187 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8188 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8189 #, fuzzy
8190 msgctxt "MENU"
8191 msgid "SMS"
8192 msgstr "SMS"
8193
8194 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8195 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8196 msgid "Updates by SMS"
8197 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
8198
8199 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8200 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8201 #, fuzzy
8202 msgctxt "MENU"
8203 msgid "Connections"
8204 msgstr "Konektoj"
8205
8206 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8207 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8208 msgid "Authorized connected applications"
8209 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
8210
8211 #: lib/dberroraction.php:59
8212 msgid "Database error"
8213 msgstr "Datumbaza eraro"
8214
8215 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8216 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8217 #: lib/designsettings.php:108
8218 msgid "Upload file"
8219 msgstr "Alŝuti dosieron"
8220
8221 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8222 #: lib/designsettings.php:113
8223 msgid ""
8224 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8225 msgstr ""
8226 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
8227
8228 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8229 #: lib/designsettings.php:139
8230 #, fuzzy
8231 msgctxt "RADIO"
8232 msgid "On"
8233 msgstr "En"
8234
8235 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8236 #: lib/designsettings.php:156
8237 #, fuzzy
8238 msgctxt "RADIO"
8239 msgid "Off"
8240 msgstr "For"
8241
8242 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8243 #: lib/designsettings.php:175
8244 msgid "Change colours"
8245 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
8246
8247 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8248 #: lib/designsettings.php:257
8249 msgid "Use defaults"
8250 msgstr "Uzu defaŭlton"
8251
8252 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8253 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8254 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8255 msgid "Couldn't update your design."
8256 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
8257
8258 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8259 #: lib/designsettings.php:433
8260 msgid "Design defaults restored."
8261 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
8262
8263 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8264 #: lib/discovery.php:153
8265 #, fuzzy, php-format
8266 msgid "Unable to find services for %s."
8267 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
8268
8269 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8270 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8271 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8272 msgid "Disfavor this notice"
8273 msgstr "Neŝati la avizon"
8274
8275 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8276 #: lib/disfavorform.php:136
8277 #, fuzzy
8278 msgctxt "BUTTON"
8279 msgid "Disfavor favorite"
8280 msgstr "Malŝati ŝataton."
8281
8282 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8283 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8284 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8285 msgid "Favor this notice"
8286 msgstr "Ŝati la avizon"
8287
8288 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8289 #: lib/favorform.php:135
8290 #, fuzzy
8291 msgctxt "BUTTON"
8292 msgid "Favor"
8293 msgstr "Ŝati"
8294
8295 #: lib/feed.php:84
8296 msgid "RSS 1.0"
8297 msgstr "RSS 1.0"
8298
8299 #: lib/feed.php:86
8300 msgid "RSS 2.0"
8301 msgstr "RSS 2.0"
8302
8303 #: lib/feed.php:88
8304 msgid "Atom"
8305 msgstr "Atom"
8306
8307 #: lib/feed.php:90
8308 msgid "FOAF"
8309 msgstr "FOAF"
8310
8311 #: lib/feedimporter.php:75
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Not an atom feed."
8314 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
8315
8316 #: lib/feedimporter.php:82
8317 msgid "No author in the feed."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/feedimporter.php:89
8321 msgid "Can't import without a user."
8322 msgstr ""
8323
8324 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8325 #: lib/feedlist.php:66
8326 msgid "Feeds"
8327 msgstr "Fluoj"
8328
8329 #: lib/galleryaction.php:121
8330 msgid "Filter tags"
8331 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
8332
8333 #: lib/galleryaction.php:131
8334 msgid "All"
8335 msgstr "Ĉiuj"
8336
8337 #: lib/galleryaction.php:139
8338 msgid "Select tag to filter"
8339 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
8340
8341 #: lib/galleryaction.php:140
8342 msgid "Tag"
8343 msgstr "Etikedo"
8344
8345 #: lib/galleryaction.php:141
8346 msgid "Choose a tag to narrow list"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/galleryaction.php:143
8350 msgid "Go"
8351 msgstr "Iri"
8352
8353 #: lib/grantroleform.php:91
8354 #, php-format
8355 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8356 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
8357
8358 #: lib/groupeditform.php:155
8359 #, fuzzy
8360 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8361 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
8362
8363 #: lib/groupeditform.php:160
8364 msgid "Describe the group or topic"
8365 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
8366
8367 #: lib/groupeditform.php:162
8368 #, fuzzy, php-format
8369 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8370 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8371 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8372 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8373
8374 #: lib/groupeditform.php:174
8375 #, fuzzy
8376 msgid ""
8377 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8378 msgstr ""
8379 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
8380
8381 #: lib/groupeditform.php:182
8382 #, fuzzy, php-format
8383 msgid ""
8384 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8385 "alias allowed."
8386 msgid_plural ""
8387 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8388 "aliases allowed."
8389 msgstr[0] ""
8390 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8391 msgstr[1] ""
8392 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8393
8394 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8395 #: lib/groupnav.php:86
8396 msgctxt "MENU"
8397 msgid "Group"
8398 msgstr "Grupo"
8399
8400 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8401 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8402 #: lib/groupnav.php:89
8403 #, php-format
8404 msgctxt "TOOLTIP"
8405 msgid "%s group"
8406 msgstr "Grupo %s"
8407
8408 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8409 #: lib/groupnav.php:95
8410 msgctxt "MENU"
8411 msgid "Members"
8412 msgstr "Grupanoj"
8413
8414 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8415 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8416 #: lib/groupnav.php:98
8417 #, php-format
8418 msgctxt "TOOLTIP"
8419 msgid "%s group members"
8420 msgstr "Grupanoj de %s"
8421
8422 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8423 #: lib/groupnav.php:108
8424 msgctxt "MENU"
8425 msgid "Blocked"
8426 msgstr "Blokito"
8427
8428 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8429 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8430 #: lib/groupnav.php:111
8431 #, php-format
8432 msgctxt "TOOLTIP"
8433 msgid "%s blocked users"
8434 msgstr "Blokito de %s"
8435
8436 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8437 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8438 #: lib/groupnav.php:120
8439 #, php-format
8440 msgctxt "TOOLTIP"
8441 msgid "Edit %s group properties"
8442 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
8443
8444 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8445 #: lib/groupnav.php:126
8446 msgctxt "MENU"
8447 msgid "Logo"
8448 msgstr "Emblemo"
8449
8450 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8451 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8452 #: lib/groupnav.php:129
8453 #, php-format
8454 msgctxt "TOOLTIP"
8455 msgid "Add or edit %s logo"
8456 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
8457
8458 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8459 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8460 #: lib/groupnav.php:138
8461 #, php-format
8462 msgctxt "TOOLTIP"
8463 msgid "Add or edit %s design"
8464 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8465
8466 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8467 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8468 msgid "Groups with most members"
8469 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8470
8471 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8472 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8473 msgid "Groups with most posts"
8474 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8475
8476 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8477 #. TRANS: %s is a group name.
8478 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8479 #, php-format
8480 msgid "Tags in %s group's notices"
8481 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8482
8483 #. TRANS: Client exception 406
8484 #: lib/htmloutputter.php:104
8485 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8486 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8487
8488 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8489 #: lib/imagefile.php:73
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Unsupported image file format."
8492 msgstr "Formato ne subtenata."
8493
8494 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8495 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8496 #: lib/imagefile.php:91
8497 #, php-format
8498 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8499 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8500
8501 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8502 #: lib/imagefile.php:97
8503 msgid "Partial upload."
8504 msgstr "Parta alŝuto."
8505
8506 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8507 #: lib/imagefile.php:115
8508 msgid "Not an image or corrupt file."
8509 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8510
8511 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8512 #: lib/imagefile.php:178
8513 msgid "Lost our file."
8514 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8515
8516 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8517 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8518 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8519 msgid "Unknown file type"
8520 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8521
8522 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8523 #: lib/imagefile.php:303
8524 #, fuzzy, php-format
8525 msgid "%dMB"
8526 msgid_plural "%dMB"
8527 msgstr[0] "MB"
8528 msgstr[1] "MB"
8529
8530 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8531 #: lib/imagefile.php:307
8532 #, fuzzy, php-format
8533 msgid "%dkB"
8534 msgid_plural "%dkB"
8535 msgstr[0] "kB"
8536 msgstr[1] "kB"
8537
8538 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8539 #: lib/imagefile.php:310
8540 #, php-format
8541 msgid "%dB"
8542 msgid_plural "%dB"
8543 msgstr[0] ""
8544 msgstr[1] ""
8545
8546 #: lib/jabber.php:387
8547 #, php-format
8548 msgid "[%s]"
8549 msgstr "[%s]"
8550
8551 #: lib/jabber.php:567
8552 #, php-format
8553 msgid "Unknown inbox source %d."
8554 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8555
8556 #: lib/leaveform.php:114
8557 msgid "Leave"
8558 msgstr "Forlasi"
8559
8560 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8561 #: lib/logingroupnav.php:79
8562 msgid "Login with a username and password"
8563 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8564
8565 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8566 #: lib/logingroupnav.php:87
8567 msgid "Sign up for a new account"
8568 msgstr "Krei novan konton"
8569
8570 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8571 #: lib/mail.php:168
8572 msgid "Email address confirmation"
8573 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8574
8575 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8576 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8577 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8578 #: lib/mail.php:173
8579 #, fuzzy, php-format
8580 msgid ""
8581 "Hey, %1$s.\n"
8582 "\n"
8583 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8584 "\n"
8585 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8586 "\n"
8587 "\t%3$s\n"
8588 "\n"
8589 "If not, just ignore this message.\n"
8590 "\n"
8591 "Thanks for your time, \n"
8592 "%2$s\n"
8593 msgstr ""
8594 "Saluton, %s.\n"
8595 "\n"
8596 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8597 "\n"
8598 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8599 "\n"
8600 "%s\n"
8601 "\n"
8602 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8603 "\n"
8604 "Dankon por via tempo,\n"
8605 "%s\n"
8606
8607 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8608 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8609 #: lib/mail.php:238
8610 #, php-format
8611 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8612 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8613
8614 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8615 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8616 #: lib/mail.php:245
8617 #, php-format
8618 msgid ""
8619 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8620 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8621 msgstr ""
8622 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8623 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8624
8625 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8626 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8627 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8628 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8629 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8630 #: lib/mail.php:255
8631 #, fuzzy, php-format
8632 msgid ""
8633 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8634 "\n"
8635 "\t%3$s\n"
8636 "\n"
8637 "%4$s%5$s%6$s\n"
8638 "Faithfully yours,\n"
8639 "%2$s.\n"
8640 "\n"
8641 "----\n"
8642 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8643 msgstr ""
8644 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8645 "\n"
8646 "%3$s\n"
8647 "\n"
8648 "%4$s%5$s%6$s\n"
8649 "fidele via,\n"
8650 "%7$s.\n"
8651 "\n"
8652 "----\n"
8653 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8654
8655 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8656 #. TRANS: %s is biographical information.
8657 #: lib/mail.php:278
8658 #, php-format
8659 msgid "Bio: %s"
8660 msgstr "Biografio: %s"
8661
8662 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8663 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8664 #: lib/mail.php:307
8665 #, php-format
8666 msgid "New email address for posting to %s"
8667 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8668
8669 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8670 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8671 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8672 #: lib/mail.php:313
8673 #, fuzzy, php-format
8674 msgid ""
8675 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8676 "\n"
8677 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8678 "\n"
8679 "More email instructions at %3$s.\n"
8680 "\n"
8681 "Faithfully yours,\n"
8682 "%1$s"
8683 msgstr ""
8684 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8685 "\n"
8686 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8687 "\n"
8688 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8689 "\n"
8690 "Fidele via,\n"
8691 "%4$s"
8692
8693 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8694 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8695 #: lib/mail.php:434
8696 #, php-format
8697 msgid "%s status"
8698 msgstr "%s stato"
8699
8700 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8701 #: lib/mail.php:460
8702 msgid "SMS confirmation"
8703 msgstr "SMS-a konfirmo"
8704
8705 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8706 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8707 #: lib/mail.php:464
8708 #, php-format
8709 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8710 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8711
8712 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8713 #. TRANS: %s is the nudging user.
8714 #: lib/mail.php:485
8715 #, fuzzy, php-format
8716 msgid "You have been nudged by %s"
8717 msgstr "Vin puŝetis %s"
8718
8719 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8720 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8721 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8722 #: lib/mail.php:492
8723 #, php-format
8724 msgid ""
8725 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8726 "to post some news.\n"
8727 "\n"
8728 "So let's hear from you :)\n"
8729 "\n"
8730 "%3$s\n"
8731 "\n"
8732 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8733 "\n"
8734 "With kind regards,\n"
8735 "%4$s\n"
8736 msgstr ""
8737 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8738 "da novaĵoj.\n"
8739 "\n"
8740 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8741 "\n"
8742 "%3$s\n"
8743 "\n"
8744 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8745 "\n"
8746 "kun bona espero,\n"
8747 "%4$s\n"
8748
8749 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8750 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8751 #: lib/mail.php:539
8752 #, php-format
8753 msgid "New private message from %s"
8754 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8755
8756 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8757 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8758 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8759 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8760 #: lib/mail.php:547
8761 #, php-format
8762 msgid ""
8763 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8764 "\n"
8765 "------------------------------------------------------\n"
8766 "%3$s\n"
8767 "------------------------------------------------------\n"
8768 "\n"
8769 "You can reply to their message here:\n"
8770 "\n"
8771 "%4$s\n"
8772 "\n"
8773 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8774 "\n"
8775 "With kind regards,\n"
8776 "%5$s\n"
8777 msgstr ""
8778 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8779 "\n"
8780 "------------------------------------------------------\n"
8781 "%3$s\n"
8782 "------------------------------------------------------\n"
8783 "\n"
8784 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8785 "\n"
8786 "%4$s\n"
8787 "\n"
8788 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8789 "\n"
8790 "Kun bona espero,\n"
8791 "%5$s\n"
8792
8793 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8794 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8795 #: lib/mail.php:599
8796 #, fuzzy, php-format
8797 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8798 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8799
8800 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8801 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8802 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8803 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8804 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8805 #: lib/mail.php:606
8806 #, php-format
8807 msgid ""
8808 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8809 "\n"
8810 "The URL of your notice is:\n"
8811 "\n"
8812 "%3$s\n"
8813 "\n"
8814 "The text of your notice is:\n"
8815 "\n"
8816 "%4$s\n"
8817 "\n"
8818 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8819 "\n"
8820 "%5$s\n"
8821 "\n"
8822 "Faithfully yours,\n"
8823 "%6$s\n"
8824 msgstr ""
8825 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8826 "\n"
8827 "La URL de via avizo estas:\n"
8828 "\n"
8829 "%3$s\n"
8830 "\n"
8831 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8832 "\n"
8833 "%4$s\n"
8834 "\n"
8835 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8836 "\n"
8837 "%5$s\n"
8838 "\n"
8839 "fidele via,\n"
8840 "%6$s\n"
8841
8842 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8843 #: lib/mail.php:664
8844 #, php-format
8845 msgid ""
8846 "The full conversation can be read here:\n"
8847 "\n"
8848 "\t%s"
8849 msgstr ""
8850 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8851 "\n"
8852 "%s"
8853
8854 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8855 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8856 #: lib/mail.php:672
8857 #, fuzzy, php-format
8858 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8859 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8860
8861 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8862 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8863 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8864 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8865 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8866 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8867 #: lib/mail.php:680
8868 #, php-format
8869 msgid ""
8870 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8871 "\n"
8872 "The notice is here:\n"
8873 "\n"
8874 "\t%3$s\n"
8875 "\n"
8876 "It reads:\n"
8877 "\n"
8878 "\t%4$s\n"
8879 "\n"
8880 "%5$sYou can reply back here:\n"
8881 "\n"
8882 "\t%6$s\n"
8883 "\n"
8884 "The list of all @-replies for you here:\n"
8885 "\n"
8886 "%7$s\n"
8887 "\n"
8888 "Faithfully yours,\n"
8889 "%2$s\n"
8890 "\n"
8891 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8892 msgstr ""
8893 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
8894 "\n"
8895 "La avizo estas jene:\n"
8896 "\n"
8897 "\t%3$s\n"
8898 "\n"
8899 "Kaj enhavas:\n"
8900 "\n"
8901 "\t%4$s\n"
8902 "\n"
8903 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
8904 "\n"
8905 "\t%6$s\n"
8906 "\n"
8907 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
8908 "\n"
8909 "%7$s\n"
8910 "\n"
8911 "fidele via,\n"
8912 "%2$s\n"
8913 "\n"
8914 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
8915
8916 #: lib/mailbox.php:89
8917 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8918 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8919
8920 #: lib/mailbox.php:139
8921 msgid ""
8922 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8923 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8924 msgstr ""
8925 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8926 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8927
8928 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8929 msgid "from"
8930 msgstr "de"
8931
8932 #: lib/mailhandler.php:37
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Could not parse message."
8935 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8936
8937 #: lib/mailhandler.php:42
8938 msgid "Not a registered user."
8939 msgstr "Ne registrita uzanto"
8940
8941 #: lib/mailhandler.php:46
8942 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8943 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8944
8945 #: lib/mailhandler.php:50
8946 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8947 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8948
8949 #: lib/mailhandler.php:229
8950 #, php-format
8951 msgid "Unsupported message type: %s"
8952 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8953
8954 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8955 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8956 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8957 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8958
8959 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8960 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8961 msgid "File exceeds user's quota."
8962 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8963
8964 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8965 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8966 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8967 msgid "File could not be moved to destination directory."
8968 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8969
8970 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8971 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8972 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8973 msgid "Could not determine file's MIME type."
8974 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8975
8976 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8977 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8978 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8979 #: lib/mediafile.php:396
8980 #, php-format
8981 msgid ""
8982 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8983 "format."
8984 msgstr ""
8985 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8986 "formato."
8987
8988 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8989 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8990 #: lib/mediafile.php:401
8991 #, php-format
8992 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8993 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8994
8995 #: lib/messageform.php:120
8996 msgid "Send a direct notice"
8997 msgstr "Sendi rektan avizon"
8998
8999 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9000 #: lib/messageform.php:137
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Select recipient:"
9003 msgstr "Elektu peranton"
9004
9005 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9006 #: lib/messageform.php:150
9007 #, fuzzy
9008 msgid "No mutual subscribers."
9009 msgstr "Ne abonato!"
9010
9011 #: lib/messageform.php:153
9012 msgid "To"
9013 msgstr "Al"
9014
9015 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9016 msgid "Available characters"
9017 msgstr "Haveblaj karakteroj"
9018
9019 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9020 msgctxt "Send button for sending notice"
9021 msgid "Send"
9022 msgstr "Sendi"
9023
9024 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9025 #: lib/nickname.php:165
9026 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9027 msgstr ""
9028 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
9029
9030 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9031 #: lib/nickname.php:178
9032 msgid "Nickname cannot be empty."
9033 msgstr ""
9034
9035 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9036 #: lib/nickname.php:191
9037 #, php-format
9038 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9039 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9040 msgstr[0] ""
9041 msgstr[1] ""
9042
9043 #: lib/noticeform.php:160
9044 msgid "Send a notice"
9045 msgstr "Sendi avizon"
9046
9047 #: lib/noticeform.php:174
9048 #, php-format
9049 msgid "What's up, %s?"
9050 msgstr "Kio novas, %s?"
9051
9052 #: lib/noticeform.php:194
9053 msgid "Attach"
9054 msgstr "Aldoni"
9055
9056 #: lib/noticeform.php:198
9057 msgid "Attach a file"
9058 msgstr "Aldoni dosieron"
9059
9060 #: lib/noticeform.php:213
9061 msgid "Share my location"
9062 msgstr "Sciigi mian lokon"
9063
9064 #: lib/noticeform.php:216
9065 msgid "Do not share my location"
9066 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
9067
9068 #: lib/noticeform.php:217
9069 msgid ""
9070 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9071 "try again later"
9072 msgstr ""
9073 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
9074 "poste."
9075
9076 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9077 #: lib/noticelist.php:452
9078 msgid "N"
9079 msgstr "N"
9080
9081 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9082 #: lib/noticelist.php:454
9083 msgid "S"
9084 msgstr "S"
9085
9086 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9087 #: lib/noticelist.php:456
9088 msgid "E"
9089 msgstr "E"
9090
9091 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9092 #: lib/noticelist.php:458
9093 msgid "W"
9094 msgstr "W"
9095
9096 #: lib/noticelist.php:460
9097 #, php-format
9098 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9099 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9100
9101 #: lib/noticelist.php:469
9102 msgid "at"
9103 msgstr "al"
9104
9105 #: lib/noticelist.php:518
9106 msgid "web"
9107 msgstr "TTT"
9108
9109 #: lib/noticelist.php:584
9110 msgid "in context"
9111 msgstr "kuntekste"
9112
9113 #: lib/noticelist.php:619
9114 msgid "Repeated by"
9115 msgstr "Ripetita de"
9116
9117 #: lib/noticelist.php:646
9118 msgid "Reply to this notice"
9119 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
9120
9121 #: lib/noticelist.php:647
9122 msgid "Reply"
9123 msgstr "Respondi"
9124
9125 #: lib/noticelist.php:691
9126 msgid "Notice repeated"
9127 msgstr "Avizo ripetiĝas"
9128
9129 #: lib/nudgeform.php:116
9130 msgid "Nudge this user"
9131 msgstr "Puŝeti la uzanton"
9132
9133 #: lib/nudgeform.php:128
9134 msgid "Nudge"
9135 msgstr "Puŝeti"
9136
9137 #: lib/nudgeform.php:128
9138 msgid "Send a nudge to this user"
9139 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
9140
9141 #: lib/oauthstore.php:294
9142 msgid "Error inserting new profile."
9143 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
9144
9145 #: lib/oauthstore.php:302
9146 msgid "Error inserting avatar."
9147 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
9148
9149 #: lib/oauthstore.php:322
9150 msgid "Error inserting remote profile."
9151 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
9152
9153 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9154 #: lib/oauthstore.php:362
9155 msgid "Duplicate notice."
9156 msgstr "Refoja avizo."
9157
9158 #: lib/oauthstore.php:507
9159 msgid "Couldn't insert new subscription."
9160 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
9161
9162 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9163 #: lib/personalgroupnav.php:107
9164 #, fuzzy
9165 msgctxt "MENU"
9166 msgid "Replies"
9167 msgstr "Respondoj"
9168
9169 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9170 #: lib/personalgroupnav.php:114
9171 #, fuzzy
9172 msgctxt "MENU"
9173 msgid "Profile"
9174 msgstr "Profilo"
9175
9176 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9177 #: lib/personalgroupnav.php:120
9178 #, fuzzy
9179 msgctxt "MENU"
9180 msgid "Favorites"
9181 msgstr "Ŝatolisto"
9182
9183 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9184 #: lib/personalgroupnav.php:133
9185 #, fuzzy
9186 msgctxt "MENU"
9187 msgid "Inbox"
9188 msgstr "Alvenkesto"
9189
9190 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9191 #: lib/personalgroupnav.php:135
9192 msgid "Your incoming messages"
9193 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
9194
9195 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9196 #: lib/personalgroupnav.php:140
9197 #, fuzzy
9198 msgctxt "MENU"
9199 msgid "Outbox"
9200 msgstr "Elirkesto"
9201
9202 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9203 #: lib/personalgroupnav.php:142
9204 msgid "Your sent messages"
9205 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
9206
9207 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9208 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9209 #, php-format
9210 msgid "Tags in %s's notices"
9211 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
9212
9213 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9214 #: lib/plugin.php:121
9215 msgid "Unknown"
9216 msgstr "Nekonata"
9217
9218 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9219 #. TRANS: Label for user statistics.
9220 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9221 msgid "Subscriptions"
9222 msgstr "Abonatoj"
9223
9224 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9225 #: lib/profileaction.php:144
9226 msgid "All subscriptions"
9227 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
9228
9229 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9230 #. TRANS: Label for user statistics.
9231 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9232 msgid "Subscribers"
9233 msgstr "Abonantoj"
9234
9235 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9236 #: lib/profileaction.php:181
9237 msgid "All subscribers"
9238 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
9239
9240 #. TRANS: Label for user statistics.
9241 #: lib/profileaction.php:213
9242 msgid "User ID"
9243 msgstr "ID de uzanto"
9244
9245 #. TRANS: Label for user statistics.
9246 #: lib/profileaction.php:219
9247 msgid "Member since"
9248 msgstr "Ano ekde"
9249
9250 #. TRANS: Label for user statistics.
9251 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9252 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9253 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9254 msgid "Groups"
9255 msgstr "Grupoj"
9256
9257 #. TRANS: Label for user statistics.
9258 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9259 #: lib/profileaction.php:253
9260 msgid "Daily average"
9261 msgstr "Taga meznombro"
9262
9263 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9264 #: lib/profileaction.php:305
9265 msgid "All groups"
9266 msgstr "Ĉiuj grupoj"
9267
9268 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9269 #: lib/profileformaction.php:123
9270 msgid "Unimplemented method."
9271 msgstr "Nerealiĝita metodo"
9272
9273 #: lib/publicgroupnav.php:78
9274 msgid "Public"
9275 msgstr "Publika"
9276
9277 #: lib/publicgroupnav.php:82
9278 msgid "User groups"
9279 msgstr "Uzantaj grupoj"
9280
9281 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9282 msgid "Recent tags"
9283 msgstr "Freŝaj etikedoj"
9284
9285 #: lib/publicgroupnav.php:88
9286 msgid "Featured"
9287 msgstr "Elstara"
9288
9289 #: lib/publicgroupnav.php:92
9290 msgid "Popular"
9291 msgstr "Populara"
9292
9293 #: lib/redirectingaction.php:95
9294 #, fuzzy
9295 msgid "No return-to arguments."
9296 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
9297
9298 #: lib/repeatform.php:107
9299 msgid "Repeat this notice?"
9300 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
9301
9302 #: lib/repeatform.php:132
9303 msgid "Yes"
9304 msgstr "Jes"
9305
9306 #: lib/repeatform.php:132
9307 msgid "Repeat this notice"
9308 msgstr "Ripeti la avizon"
9309
9310 #: lib/revokeroleform.php:91
9311 #, php-format
9312 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9313 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
9314
9315 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9316 #: lib/router.php:974
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Page not found."
9319 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9320
9321 #: lib/sandboxform.php:67
9322 msgid "Sandbox"
9323 msgstr "Provejo"
9324
9325 #: lib/sandboxform.php:78
9326 msgid "Sandbox this user"
9327 msgstr "Provejigi la uzanton"
9328
9329 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9330 #: lib/searchaction.php:120
9331 msgid "Search site"
9332 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
9333
9334 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9335 #. TRANS: for searching can be entered.
9336 #: lib/searchaction.php:128
9337 msgid "Keyword(s)"
9338 msgstr "Serĉvorto(j)"
9339
9340 #. TRANS: Button text for searching site.
9341 #: lib/searchaction.php:130
9342 msgctxt "BUTTON"
9343 msgid "Search"
9344 msgstr "Serĉi"
9345
9346 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9347 #: lib/searchaction.php:170
9348 msgid "Search help"
9349 msgstr "Serĉa gvido"
9350
9351 #: lib/searchgroupnav.php:80
9352 msgid "People"
9353 msgstr "Homon"
9354
9355 #: lib/searchgroupnav.php:81
9356 msgid "Find people on this site"
9357 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
9358
9359 #: lib/searchgroupnav.php:83
9360 msgid "Find content of notices"
9361 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
9362
9363 #: lib/searchgroupnav.php:85
9364 msgid "Find groups on this site"
9365 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
9366
9367 #: lib/section.php:89
9368 msgid "Untitled section"
9369 msgstr "Sentitola sekcio"
9370
9371 #: lib/section.php:106
9372 msgid "More..."
9373 msgstr "Pli..."
9374
9375 #: lib/silenceform.php:67
9376 msgid "Silence"
9377 msgstr "Silento"
9378
9379 #: lib/silenceform.php:78
9380 msgid "Silence this user"
9381 msgstr "Silentigi la uzanton"
9382
9383 #: lib/subgroupnav.php:83
9384 #, php-format
9385 msgid "People %s subscribes to"
9386 msgstr "Abonatoj de %s"
9387
9388 #: lib/subgroupnav.php:91
9389 #, php-format
9390 msgid "People subscribed to %s"
9391 msgstr "Abonantoj de %s"
9392
9393 #: lib/subgroupnav.php:99
9394 #, php-format
9395 msgid "Groups %s is a member of"
9396 msgstr "Grupoj de %s"
9397
9398 #: lib/subgroupnav.php:105
9399 msgid "Invite"
9400 msgstr "Inviti"
9401
9402 #: lib/subgroupnav.php:106
9403 #, php-format
9404 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9405 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
9406
9407 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9408 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9409 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9413 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9414 msgid "People Tagcloud as tagged"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/tagcloudsection.php:56
9418 msgid "None"
9419 msgstr "Nenio"
9420
9421 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9422 #: lib/theme.php:74
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Invalid theme name."
9425 msgstr "Nevalida dosiernomo."
9426
9427 #: lib/themeuploader.php:50
9428 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9429 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
9430
9431 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9432 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9433 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
9434
9435 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9436 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9437 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9438 msgid "Failed saving theme."
9439 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
9440
9441 #: lib/themeuploader.php:147
9442 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9443 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
9444
9445 #: lib/themeuploader.php:166
9446 #, fuzzy, php-format
9447 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9448 msgid_plural ""
9449 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9450 msgstr[0] ""
9451 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9452 msgstr[1] ""
9453 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9454
9455 #: lib/themeuploader.php:179
9456 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9457 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
9458
9459 #: lib/themeuploader.php:219
9460 msgid ""
9461 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9462 "digits, underscore, and minus sign."
9463 msgstr ""
9464 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
9465 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
9466
9467 #: lib/themeuploader.php:225
9468 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9469 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
9470
9471 #: lib/themeuploader.php:242
9472 #, php-format
9473 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9474 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
9475
9476 #: lib/themeuploader.php:260
9477 msgid "Error opening theme archive."
9478 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
9479
9480 #: lib/topposterssection.php:74
9481 msgid "Top posters"
9482 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
9483
9484 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9485 #: lib/unblockform.php:67
9486 #, fuzzy
9487 msgctxt "TITLE"
9488 msgid "Unblock"
9489 msgstr "Malbloki"
9490
9491 #: lib/unsandboxform.php:69
9492 msgid "Unsandbox"
9493 msgstr "Malprovejigi"
9494
9495 #: lib/unsandboxform.php:80
9496 msgid "Unsandbox this user"
9497 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
9498
9499 #: lib/unsilenceform.php:67
9500 msgid "Unsilence"
9501 msgstr "Nesilentigi"
9502
9503 #: lib/unsilenceform.php:78
9504 msgid "Unsilence this user"
9505 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9506
9507 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9508 msgid "Unsubscribe from this user"
9509 msgstr "Malaboni la uzanton"
9510
9511 #: lib/unsubscribeform.php:137
9512 msgid "Unsubscribe"
9513 msgstr "Malaboni"
9514
9515 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9516 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9517 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9518 #, fuzzy, php-format
9519 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9520 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9521
9522 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9523 #: lib/userprofile.php:121
9524 msgid "Edit Avatar"
9525 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9526
9527 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9528 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9529 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9530 msgid "User actions"
9531 msgstr "Nekonata ago"
9532
9533 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9534 #: lib/userprofile.php:249
9535 msgid "User deletion in progress..."
9536 msgstr "Forigante uzanton..."
9537
9538 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9539 #: lib/userprofile.php:277
9540 msgid "Edit profile settings"
9541 msgstr "Redakti profilan agordon"
9542
9543 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9544 #: lib/userprofile.php:279
9545 msgid "Edit"
9546 msgstr "Redakti"
9547
9548 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9549 #: lib/userprofile.php:303
9550 msgid "Send a direct message to this user"
9551 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9552
9553 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9554 #: lib/userprofile.php:305
9555 msgid "Message"
9556 msgstr "Mesaĝo"
9557
9558 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9559 #: lib/userprofile.php:347
9560 msgid "Moderate"
9561 msgstr "Moderigi"
9562
9563 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9564 #: lib/userprofile.php:386
9565 msgid "User role"
9566 msgstr "Uzanta rolo"
9567
9568 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9569 #: lib/userprofile.php:389
9570 msgctxt "role"
9571 msgid "Administrator"
9572 msgstr "Administranto"
9573
9574 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9575 #: lib/userprofile.php:391
9576 msgctxt "role"
9577 msgid "Moderator"
9578 msgstr "Moderanto"
9579
9580 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9581 #: lib/util.php:1306
9582 msgid "a few seconds ago"
9583 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9584
9585 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9586 #: lib/util.php:1309
9587 msgid "about a minute ago"
9588 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9589
9590 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9591 #: lib/util.php:1313
9592 #, php-format
9593 msgid "about one minute ago"
9594 msgid_plural "about %d minutes ago"
9595 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9596 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9597
9598 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9599 #: lib/util.php:1316
9600 msgid "about an hour ago"
9601 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9602
9603 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9604 #: lib/util.php:1320
9605 #, php-format
9606 msgid "about one hour ago"
9607 msgid_plural "about %d hours ago"
9608 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9609 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9610
9611 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9612 #: lib/util.php:1323
9613 msgid "about a day ago"
9614 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9615
9616 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9617 #: lib/util.php:1327
9618 #, php-format
9619 msgid "about one day ago"
9620 msgid_plural "about %d days ago"
9621 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9622 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9623
9624 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9625 #: lib/util.php:1330
9626 msgid "about a month ago"
9627 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9628
9629 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9630 #: lib/util.php:1334
9631 #, php-format
9632 msgid "about one month ago"
9633 msgid_plural "about %d months ago"
9634 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9635 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9636
9637 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9638 #: lib/util.php:1337
9639 msgid "about a year ago"
9640 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9641
9642 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9643 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9644 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9645 #, fuzzy, php-format
9646 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9647 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9648
9649 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9650 #: lib/xmppmanager.php:287
9651 #, php-format
9652 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9653 msgstr ""
9654
9655 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9656 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9657 #: lib/xmppmanager.php:406
9658 #, fuzzy, php-format
9659 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9660 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9661 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9662 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9663
9664 #. TRANS: Exception.
9665 #: lib/xrd.php:63
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Invalid XML."
9668 msgstr "Grando nevalida."
9669
9670 #. TRANS: Exception.
9671 #: lib/xrd.php:68
9672 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9673 msgstr ""
9674
9675 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9676 #: scripts/restoreuser.php:62
9677 #, php-format
9678 msgid "Getting backup from file '%s'."
9679 msgstr ""