1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Petrus Adamus
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:34:10+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 msgstr "Nur per invito"
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
86 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
87 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
90 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
91 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
92 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
93 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
94 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
95 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
96 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
97 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
98 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
99 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
100 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
101 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
102 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
103 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
140 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
143 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
150 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
151 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
152 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
153 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
154 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
155 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
156 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
157 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
158 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
159 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
160 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
161 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
162 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
163 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
164 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
165 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
166 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
167 msgid "No such user."
168 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
170 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
171 #: actions/all.php:91
173 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
174 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
176 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
177 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
181 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
182 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
183 #: lib/personalgroupnav.php:102
185 msgid "%s and friends"
186 msgstr "%s kaj amikoj"
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:108
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
192 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:117
197 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
198 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #: actions/all.php:126
203 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
204 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
206 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
207 #: actions/all.php:139
210 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
212 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
214 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:146
219 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
220 "something yourself."
222 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
225 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
226 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:150
230 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
231 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
233 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
234 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
236 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
237 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
238 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
239 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
240 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
243 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
244 "post a notice to them."
246 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
249 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
250 #: actions/all.php:188
251 msgid "You and friends"
252 msgstr "Vi kaj amikoj"
254 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
255 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
256 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
257 #: actions/apitimelinehome.php:119
259 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
260 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
262 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
266 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
269 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
279 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
280 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
285 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
286 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
289 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
290 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
291 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
292 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
293 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
294 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
295 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
296 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
297 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
298 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
299 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
300 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
301 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
302 msgid "API method not found."
303 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
305 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
312 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
313 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
314 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
315 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
316 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
317 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
318 msgid "This method requires a POST."
319 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
321 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
322 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
324 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
327 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
330 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
331 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
336 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
337 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
338 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
339 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
340 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
341 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
342 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
343 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
344 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
345 #: actions/smssettings.php:454
346 msgid "Could not update user."
347 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
349 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
350 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
351 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
352 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
353 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
354 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
355 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
356 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
357 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
358 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
361 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
362 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
363 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
364 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
365 #: lib/profileaction.php:85
366 msgid "User has no profile."
367 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
369 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
371 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
372 msgid "Could not save profile."
373 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
375 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
376 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
377 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
378 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
379 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
380 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
381 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
382 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
383 #: lib/designsettings.php:298
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
392 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
395 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
398 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
399 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
403 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
406 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
407 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
408 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
409 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
410 msgid "Unable to save your design settings."
411 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
413 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
414 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
415 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
416 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
417 #: actions/userdesignsettings.php:179
418 msgid "Could not update your design."
419 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
421 #. TRANS: Title for Atom feed.
422 #: actions/apiatomservice.php:85
428 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
431 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
432 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
433 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
434 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
437 msgstr "Tempstrio de %s"
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
445 #: actions/subscriptions.php:51
447 msgid "%s subscriptions"
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
451 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
452 #. TRANS: %s is a user nickname.
453 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
456 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
458 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
459 #: actions/apiatomservice.php:126
461 msgid "%s memberships"
464 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
465 #: actions/apiblockcreate.php:105
466 msgid "You cannot block yourself!"
467 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
469 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
470 #: actions/apiblockcreate.php:127
471 msgid "Block user failed."
472 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
474 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
475 #: actions/apiblockdestroy.php:113
476 msgid "Unblock user failed."
477 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:88
482 msgid "Direct messages from %s"
483 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:93
488 msgid "All the direct messages sent from %s"
489 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
491 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
492 #: actions/apidirectmessage.php:102
494 msgid "Direct messages to %s"
495 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
497 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
498 #: actions/apidirectmessage.php:107
500 msgid "All the direct messages sent to %s"
501 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
503 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
505 msgid "No message text!"
506 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
508 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
509 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
514 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
515 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
516 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
517 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
519 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
521 msgid "Recipient user not found."
522 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
524 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
525 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
526 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
527 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
529 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
530 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
532 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
533 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
535 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
537 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
539 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
540 msgid "No status found with that ID."
541 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:120
545 msgid "This status is already a favorite."
546 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
548 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
549 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
550 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
551 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
552 msgid "Could not create favorite."
553 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
556 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
557 msgid "That status is not a favorite."
558 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
560 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
561 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
562 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
563 msgid "Could not delete favorite."
564 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
566 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
567 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
568 msgid "Could not follow user: profile not found."
569 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
572 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
573 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
575 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
576 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
579 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
580 msgid "Could not unfollow user: User not found."
581 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
584 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
585 msgid "You cannot unfollow yourself."
586 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
588 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
589 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
590 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
591 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
593 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
594 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
595 msgid "Could not determine source user."
596 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
598 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
599 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
600 msgid "Could not find target user."
601 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
603 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
608 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
609 #: actions/register.php:214
610 msgid "Nickname already in use. Try another one."
611 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
613 #. TRANS: Client error in form for group creation.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
618 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
619 #: actions/register.php:216
620 msgid "Not a valid nickname."
621 msgstr "Ne valida kromnomo."
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
630 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
631 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
632 #: actions/register.php:223
633 msgid "Homepage is not a valid URL."
634 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
636 #. TRANS: Client error in form for group creation.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
640 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
641 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
642 #: actions/register.php:226
643 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
644 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
646 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Form validation error in New application form.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
655 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
656 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
657 #: actions/newgroup.php:156
659 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
660 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
661 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
662 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
664 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: Group create form validation error.
667 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
668 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
669 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
670 #: actions/register.php:235
671 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
672 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
674 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
675 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #. TRANS: Group create form validation error.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
681 #: actions/newgroup.php:176
683 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
684 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
685 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
686 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
688 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
689 #. TRANS: %s is the invalid alias.
690 #: actions/apigroupcreate.php:253
692 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
693 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
696 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
697 #. TRANS: Group edit form validation error.
698 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
699 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
700 #: actions/newgroup.php:192
702 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
703 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
706 #. TRANS: Group edit form validation error.
707 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
708 msgid "Alias can't be the same as nickname."
709 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
711 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
714 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
716 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
717 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
718 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
719 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
720 msgid "Group not found."
721 msgstr "Grupo ne troviĝas."
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
725 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
726 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
727 msgid "You are already a member of that group."
728 msgstr "Vi estas jam grupano."
730 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
731 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
732 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
733 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
734 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
735 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
737 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
739 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
740 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
741 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
742 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
743 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
745 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
746 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
748 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
749 #: actions/apigroupleave.php:115
750 msgid "You are not a member of this group."
751 msgstr "Vi ne estas grupano."
753 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
754 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
755 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
756 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
757 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
758 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
759 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
760 #: lib/command.php:398
762 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
763 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
765 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
766 #: actions/apigrouplist.php:94
769 msgstr "Grupoj de %s"
771 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
772 #: actions/apigrouplist.php:104
774 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
775 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
777 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
778 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
779 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
782 msgstr "Grupoj de %s"
784 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
785 #: actions/apigrouplistall.php:93
788 msgstr "grupoj ĉe %s"
790 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
791 #: actions/apimediaupload.php:101
792 msgid "Upload failed."
793 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
795 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
796 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
797 msgid "Invalid request token or verifier."
798 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
800 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:107
802 msgid "No oauth_token parameter provided."
803 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:121
812 msgid "Request token already authorized."
815 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
816 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
817 #. TRANS: Form validation error message.
818 #. TRANS: Form validation error.
819 #. TRANS: Form validation error message.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
821 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
822 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
823 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
824 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
825 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
826 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
827 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
828 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
829 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
830 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
831 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
832 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
833 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
834 #: lib/designsettings.php:310
835 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
836 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
838 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:168
840 msgid "Invalid nickname / password!"
841 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
843 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:217
846 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
847 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
849 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
850 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
851 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
852 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
854 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
856 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
862 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
863 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
864 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
865 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
866 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
867 msgid "Unexpected form submission."
868 msgstr "Neatendita formo-sendo."
870 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:387
872 msgid "An application would like to connect to your account"
873 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
875 #. TRANS: Fieldset legend.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:404
877 msgid "Allow or deny access"
878 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:425
885 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
886 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
889 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
890 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
891 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
893 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
894 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
895 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:433
899 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
900 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
901 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
903 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
904 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
905 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
907 #. TRANS: Fieldset legend.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:455
913 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
914 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
915 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
916 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
918 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
919 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
920 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
921 #: lib/userprofile.php:137
925 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
926 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
928 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
932 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
933 #. TRANS: by an external application.
934 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
935 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
939 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
940 #: lib/applicationeditform.php:351
945 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:485
951 #. TRANS: Form instructions.
952 #: actions/apioauthauthorize.php:502
953 msgid "Authorize access to your account information."
954 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
956 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:594
958 msgid "Authorization canceled."
959 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
961 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
962 #. TRANS: %s is an OAuth token.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:598
965 msgid "The request token %s has been revoked."
966 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
968 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
969 #: actions/apioauthauthorize.php:621
971 msgid "You have successfully authorized the application"
972 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
974 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:625
978 "Please return to the application and enter the following security code to "
979 "complete the process."
981 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
983 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
984 #. TRANS: %s is the authorised application name.
985 #: actions/apioauthauthorize.php:632
987 msgid "You have successfully authorized %s"
988 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
990 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
991 #. TRANS: %s is the authorised application name.
992 #: actions/apioauthauthorize.php:639
995 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
998 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1001 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1003 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1004 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1007 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1008 msgid "You may not delete another user's status."
1009 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1012 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1013 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1014 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1015 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1016 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1017 #: actions/shownotice.php:92
1018 msgid "No such notice."
1019 msgstr "Ne estas tiu avizo."
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1022 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1024 msgid "Cannot repeat your own notice."
1025 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
1027 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1028 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1029 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1030 msgid "Already repeated that notice."
1031 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
1033 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1034 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1035 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1039 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1040 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1041 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1042 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1043 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1045 msgid "HTTP method not supported."
1046 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1048 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1049 #. TRANS: %s is the requested output format.
1050 #: actions/apistatusesshow.php:144
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "Unsupported format: %s"
1053 msgstr "Formato ne subtenata."
1055 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:155
1057 msgid "Status deleted."
1058 msgstr "Stato forigita."
1060 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:162
1062 msgid "No status with that ID found."
1063 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1066 #: actions/apistatusesshow.php:227
1067 msgid "Can only delete using the Atom format."
1070 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1071 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1072 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1074 msgid "Cannot delete this notice."
1075 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1077 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1078 #: actions/apistatusesshow.php:249
1079 #, fuzzy, php-format
1080 msgid "Deleted notice %d"
1081 msgstr "Forigi avizon"
1083 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1084 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1085 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1086 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1088 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1089 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1090 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1091 #: lib/mailhandler.php:60
1092 #, fuzzy, php-format
1093 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1094 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1095 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1096 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1098 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1099 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1101 msgid "Parent notice not found."
1102 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1104 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1105 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1106 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1109 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1111 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1113 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1115 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1116 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1117 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1118 msgid "Unsupported format."
1119 msgstr "Formato ne subtenata."
1121 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1123 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1125 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1126 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1128 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1130 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1134 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1136 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1137 #. TRANS: %s is the error.
1138 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1141 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1143 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1145 #: actions/apitimelinementions.php:115
1147 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1148 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1150 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1151 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1152 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:131
1155 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1156 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1158 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1159 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1161 msgid "%s public timeline"
1162 msgstr "%s publika tempstrio"
1164 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1165 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1167 msgid "%s updates from everyone!"
1168 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1170 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1171 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1173 msgid "Unimplemented."
1174 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1176 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1177 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1179 msgid "Repeated to %s"
1180 msgstr "Ripetita al %s"
1182 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1183 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1184 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1186 msgid "Repeats of %s"
1187 msgstr "Ripetoj de %s"
1189 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1190 #. TRANS: %s is the tag.
1191 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1193 msgid "Notices tagged with %s"
1194 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1196 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1197 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1198 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1200 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1201 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:297
1206 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1207 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1209 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:304
1211 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1214 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1215 #: actions/apitimelineuser.php:311
1216 msgid "Atom post must not be empty."
1219 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:317
1221 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1224 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1226 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1227 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1228 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1231 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1232 #: actions/apitimelineuser.php:335
1233 msgid "Can only handle POST activities."
1236 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1237 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1238 #: actions/apitimelineuser.php:346
1240 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1243 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1244 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1245 #: actions/apitimelineuser.php:380
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "No content for notice %d."
1248 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1250 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1251 #: actions/apitimelineuser.php:408
1252 #, fuzzy, php-format
1253 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1254 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1256 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1257 #: actions/apitrends.php:85
1258 msgid "API method under construction."
1259 msgstr "API-metodo farata."
1261 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1262 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1264 msgid "User not found."
1265 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1267 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1268 #. TRANS: Client exception.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1270 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1271 #: actions/subscribe.php:107
1272 msgid "No such profile."
1273 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1275 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1276 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1280 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1286 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1287 msgstr "Estas neeble aldoni abonon de aliulo."
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1292 msgid "Can only handle favorite activities."
1293 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1298 msgid "Can only fave notices."
1299 msgstr "Nur avizoj estas ŝatmarkeblaj."
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1302 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1304 msgid "Unknown note."
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1308 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1310 msgid "Already a favorite."
1311 msgstr "Jam en la ŝatolisto."
1313 #. TRANS: Title for group membership feed.
1314 #. TRANS: %s is a username.
1315 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "%s group memberships"
1318 msgstr "%s grupanoj"
1320 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1321 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1325 msgstr "Grupoj de %s"
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1330 msgid "Cannot add someone else's membership."
1331 msgstr "Estas neeble aldoni anecon de aliulo."
1333 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1334 #. TRANS: Do not translate POST.
1335 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1337 msgid "Can only handle join activities."
1338 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1341 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1343 msgid "Unknown group."
1344 msgstr "Nekonata grupo."
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1347 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1349 msgid "Already a member."
1350 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1353 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1354 msgid "Blocked by admin."
1357 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1358 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1360 msgid "No such favorite."
1361 msgstr "Ne ekzistas tia ŝatataĵo."
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1364 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1366 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1367 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1369 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1373 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1376 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1378 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1379 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1380 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1386 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1392 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1393 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1394 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1395 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1396 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1397 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1398 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1399 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1401 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1402 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1403 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1404 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1405 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1406 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1407 #: lib/command.php:380
1408 msgid "No such group."
1409 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1412 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1414 msgid "Not a member."
1415 msgstr "Ne estas ano."
1417 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1418 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1420 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1421 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1424 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1425 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1426 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1427 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1428 #, fuzzy, php-format
1429 msgid "No such profile id: %d."
1430 msgstr "Ne ekzistas profilidentigilo: %d."
1432 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1433 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1437 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1439 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1440 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1442 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1443 msgstr "Ne eblas forigi abonon de aliulo."
1445 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1446 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1447 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1448 #, fuzzy, php-format
1449 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1450 msgstr "Abonantoj de %s"
1452 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1453 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1454 msgid "Can only handle Follow activities."
1457 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1458 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1459 msgid "Can only follow people."
1462 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1463 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1464 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1465 #, fuzzy, php-format
1466 msgid "Unknown profile %s."
1467 msgstr "Nekonata profilo %s."
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1470 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1471 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1472 #, fuzzy, php-format
1473 msgid "Already subscribed to %s."
1474 msgstr "Jam abonato!"
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1477 #: actions/attachment.php:73
1478 msgid "No such attachment."
1479 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1481 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1485 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1489 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1490 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1491 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1492 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1493 msgid "No nickname."
1494 msgstr "Neniu kromnomo."
1496 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1497 #: actions/avatarbynickname.php:66
1499 msgstr " Neniu grando."
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1502 #: actions/avatarbynickname.php:72
1503 msgid "Invalid size."
1504 msgstr "Grando nevalida."
1506 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1507 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1508 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1509 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1510 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1514 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1515 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1516 #: actions/avatarsettings.php:78
1518 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1519 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1521 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1522 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1523 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1524 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1525 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1526 msgid "User without matching profile."
1527 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1529 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1530 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1531 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1532 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1533 #: actions/grouplogo.php:261
1534 msgid "Avatar settings"
1535 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1537 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1538 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1539 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1540 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1541 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1542 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1546 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1548 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1549 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1550 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1551 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1553 msgstr "Antaŭrigardo"
1555 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1556 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1557 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1563 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1564 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1565 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1571 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1572 #: actions/avatarsettings.php:243
1578 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1579 #: actions/avatarsettings.php:318
1580 msgid "No file uploaded."
1581 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1583 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1584 #: actions/avatarsettings.php:345
1585 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1586 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1588 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1589 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1590 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1591 msgid "Lost our file data."
1592 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1594 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1595 #: actions/avatarsettings.php:384
1596 msgid "Avatar updated."
1597 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1599 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1600 #: actions/avatarsettings.php:388
1601 msgid "Failed updating avatar."
1602 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1604 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1605 #: actions/avatarsettings.php:412
1606 msgid "Avatar deleted."
1607 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1609 #. TRANS: Title for backup account page.
1610 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1611 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1612 msgid "Backup account"
1615 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1616 #: actions/backupaccount.php:79
1618 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1619 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1621 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1622 #: actions/backupaccount.php:84
1623 msgid "You may not backup your account."
1626 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1627 #: actions/backupaccount.php:225
1629 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1630 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1631 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1632 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1633 "are not backed up."
1636 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1637 #: actions/backupaccount.php:248
1643 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1644 #: actions/backupaccount.php:252
1645 msgid "Backup your account"
1648 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1649 #: actions/block.php:68
1650 msgid "You already blocked that user."
1651 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1653 #. TRANS: Title for block user page.
1654 #. TRANS: Legend for block user form.
1655 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1656 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1658 msgstr "Bloki uzanton"
1660 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1661 #: actions/block.php:139
1663 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1664 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1665 "will not be notified of any @-replies from them."
1667 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1668 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1670 #. TRANS: Button label on the user block form.
1671 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1672 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1673 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1675 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1676 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1677 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1678 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1683 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1684 #: actions/block.php:158
1685 msgid "Do not block this user"
1686 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1688 #. TRANS: Button label on the user block form.
1689 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1690 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1691 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1692 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1693 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1694 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1695 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1696 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1701 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1702 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1703 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1704 msgid "Block this user"
1705 msgstr "Bloki la uzanton"
1707 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1708 #: actions/block.php:189
1709 msgid "Failed to save block information."
1710 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1712 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1713 #. TRANS: %s is a group nickname.
1714 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1716 msgid "%s blocked profiles"
1717 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1719 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1720 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1721 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1723 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1724 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1726 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1727 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1728 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1729 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1731 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1732 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1733 msgid "Unblock user from group"
1734 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1736 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1737 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1743 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1744 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1745 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1746 msgid "Unblock this user"
1747 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1749 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1750 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1751 #: actions/bookmarklet.php:51
1754 msgstr "Sendi al %s"
1756 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1757 #: actions/confirmaddress.php:74
1758 msgid "No confirmation code."
1759 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1761 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1762 #: actions/confirmaddress.php:80
1763 msgid "Confirmation code not found."
1764 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1766 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1767 #: actions/confirmaddress.php:86
1768 msgid "That confirmation code is not for you!"
1769 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1771 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1772 #: actions/confirmaddress.php:92
1774 msgid "Unrecognized address type %s."
1775 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1777 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1778 #: actions/confirmaddress.php:97
1779 msgid "That address has already been confirmed."
1780 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1782 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1783 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1784 #: actions/confirmaddress.php:132
1786 msgid "Could not delete address confirmation."
1787 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1789 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1790 #: actions/confirmaddress.php:150
1791 msgid "Confirm address"
1792 msgstr "Konfirmi retadreson"
1794 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1795 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1796 #: actions/confirmaddress.php:166
1798 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1799 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1801 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1802 #: actions/conversation.php:96
1803 msgid "Conversation"
1804 msgstr "Konversacio"
1806 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1807 #. TRANS: Label for user statistics.
1808 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1809 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1813 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1814 #: actions/deleteaccount.php:71
1816 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1817 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1819 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1820 #: actions/deleteaccount.php:77
1822 msgid "You cannot delete your account."
1823 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1825 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1826 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1830 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1831 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1832 #: actions/deleteaccount.php:164
1834 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1837 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1838 #: actions/deleteaccount.php:206
1840 msgid "Account deleted."
1841 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1843 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1844 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1845 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1847 msgid "Delete account"
1848 msgstr "Krei konton"
1850 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1851 #: actions/deleteaccount.php:279
1853 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1857 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1858 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1859 #: actions/deleteaccount.php:285
1862 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1866 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1867 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1868 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1869 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1873 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1874 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1875 #: actions/deleteaccount.php:304
1876 #, fuzzy, php-format
1877 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1878 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1880 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1881 #: actions/deleteaccount.php:323
1883 msgid "Permanently delete your account"
1884 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1887 #: actions/deleteapplication.php:62
1888 msgid "You must be logged in to delete an application."
1889 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1891 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1892 #: actions/deleteapplication.php:71
1893 msgid "Application not found."
1894 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1896 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1897 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1898 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1899 #: actions/showapplication.php:94
1900 msgid "You are not the owner of this application."
1901 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1903 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1904 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1905 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1906 #: lib/action.php:1422
1907 msgid "There was a problem with your session token."
1908 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1910 #. TRANS: Title for delete application page.
1911 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1912 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1913 msgid "Delete application"
1914 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1916 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1917 #: actions/deleteapplication.php:152
1919 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1920 "about the application from the database, including all existing user "
1923 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1924 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1926 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1927 #: actions/deleteapplication.php:161
1928 msgid "Do not delete this application"
1929 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1931 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1932 #: actions/deleteapplication.php:167
1933 msgid "Delete this application"
1934 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1936 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1937 #: actions/deletegroup.php:64
1939 msgid "You must be logged in to delete a group."
1940 msgstr "Por povi forigi grupon, oni devas ensaluti."
1942 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1943 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1944 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1945 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1946 #: actions/leavegroup.php:89
1947 msgid "No nickname or ID."
1948 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1950 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1951 #: actions/deletegroup.php:107
1953 msgid "You are not allowed to delete this group."
1954 msgstr "Vi ne estas grupano."
1956 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1957 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1958 #: actions/deletegroup.php:150
1959 #, fuzzy, php-format
1960 msgid "Could not delete group %s."
1961 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1963 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1964 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1965 #: actions/deletegroup.php:159
1966 #, fuzzy, php-format
1967 msgid "Deleted group %s"
1968 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1970 #. TRANS: Title of delete group page.
1971 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1972 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1974 msgid "Delete group"
1975 msgstr "Forigi grupon"
1977 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1978 #: actions/deletegroup.php:206
1981 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1982 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1983 "will still appear in individual timelines."
1985 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1986 "datumbazo sen sekurkopio."
1988 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1989 #: actions/deletegroup.php:224
1991 msgid "Do not delete this group"
1992 msgstr "Ne forigi la avizon"
1994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1995 #: actions/deletegroup.php:231
1997 msgid "Delete this group"
1998 msgstr "Forigi la uzanton"
2000 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2001 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2002 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2003 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2004 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2005 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2006 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2007 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2008 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2009 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2010 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2011 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2012 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2013 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2014 #: lib/settingsaction.php:72
2015 msgid "Not logged in."
2016 msgstr "Ne konektita."
2018 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2019 #: actions/deletenotice.php:110
2021 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2024 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
2026 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2027 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2028 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2029 msgid "Delete notice"
2030 msgstr "Forigi avizon"
2032 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2033 #: actions/deletenotice.php:152
2034 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2035 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
2037 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2038 #: actions/deletenotice.php:159
2039 msgid "Do not delete this notice"
2040 msgstr "Ne forigi la avizon"
2042 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2043 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2044 msgid "Delete this notice"
2045 msgstr "Forigi la avizon"
2047 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2048 #: actions/deleteuser.php:66
2049 msgid "You cannot delete users."
2050 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
2052 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2053 #: actions/deleteuser.php:74
2054 msgid "You can only delete local users."
2055 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
2057 #. TRANS: Title of delete user page.
2058 #: actions/deleteuser.php:110
2062 msgstr "Forigi uzanton"
2064 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2065 #: actions/deleteuser.php:134
2067 msgstr "Forigi uzanton"
2069 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2070 #: actions/deleteuser.php:138
2072 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2073 "the user from the database, without a backup."
2075 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
2076 "datumbazo sen sekurkopio."
2078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2079 #: actions/deleteuser.php:158
2081 msgid "Do not delete this user"
2082 msgstr "Ne forigi la avizon"
2084 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2085 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2086 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2087 msgid "Delete this user"
2088 msgstr "Forigi la uzanton"
2090 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2091 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2092 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2096 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2097 #: actions/designadminpanel.php:71
2098 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2099 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
2101 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2102 #: actions/designadminpanel.php:327
2103 msgid "Invalid logo URL."
2104 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2106 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2107 #: actions/designadminpanel.php:333
2109 msgid "Invalid SSL logo URL."
2110 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2112 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2113 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2114 #: actions/designadminpanel.php:339
2116 msgid "Theme not available: %s."
2117 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2119 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2120 #: actions/designadminpanel.php:437
2122 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
2124 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2125 #: actions/designadminpanel.php:444
2127 msgstr "Reteja emblemo"
2129 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2130 #: actions/designadminpanel.php:452
2133 msgstr "Reteja emblemo"
2135 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2136 #: actions/designadminpanel.php:467
2137 msgid "Change theme"
2138 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
2140 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2141 #: actions/designadminpanel.php:485
2143 msgstr "Reteja desegno"
2145 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2146 #: actions/designadminpanel.php:487
2147 msgid "Theme for the site."
2148 msgstr "Desegno por la retejo"
2150 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2151 #: actions/designadminpanel.php:494
2152 msgid "Custom theme"
2153 msgstr "Propra desegno"
2155 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2156 #: actions/designadminpanel.php:499
2157 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2158 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2160 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2161 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2162 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2163 msgid "Change background image"
2164 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2166 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2167 #. TRANS: Field label for background color selector.
2168 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2169 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2170 #: lib/designsettings.php:183
2174 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2175 #: actions/designadminpanel.php:531
2178 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2180 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2182 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2183 #: actions/designadminpanel.php:558
2187 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2188 #: actions/designadminpanel.php:575
2192 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2193 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2194 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2195 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2196 msgid "Turn background image on or off."
2197 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2199 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2200 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2201 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2202 msgid "Tile background image"
2203 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2205 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2206 #: actions/designadminpanel.php:598
2208 msgid "Change colors"
2209 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2211 #. TRANS: Field label for content color selector.
2212 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2213 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2217 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2218 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2219 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2221 msgstr "Flanka strio"
2223 #. TRANS: Field label for text color selector.
2224 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2225 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2229 #. TRANS: Field label for link color selector.
2230 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2231 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2235 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2236 #: actions/designadminpanel.php:691
2240 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2241 #: actions/designadminpanel.php:696
2245 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2246 #: actions/designadminpanel.php:718
2249 msgid "Use defaults"
2250 msgstr "Uzu defaŭlton"
2252 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2253 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2254 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2255 msgid "Restore default designs"
2256 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2258 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2259 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2260 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2261 msgid "Reset back to default"
2262 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2264 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2265 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2266 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2268 msgstr "Savi desegnon"
2270 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2271 #: actions/disfavor.php:83
2272 msgid "This notice is not a favorite!"
2273 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2275 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2276 #: actions/disfavor.php:98
2277 msgid "Add to favorites"
2278 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2280 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2281 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2282 #: actions/doc.php:155
2283 #, fuzzy, php-format
2284 msgid "No such document \"%s\"."
2285 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2287 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2288 #. TRANS: Form legend.
2289 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2290 msgid "Edit application"
2291 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2293 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2294 #: actions/editapplication.php:66
2295 msgid "You must be logged in to edit an application."
2296 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2298 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2299 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2300 msgid "No such application."
2301 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2303 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2304 #: actions/editapplication.php:167
2305 msgid "Use this form to edit your application."
2306 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2308 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2309 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2310 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2311 msgid "Name is required."
2312 msgstr "Nomo necesas."
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2315 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2318 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2319 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2321 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2322 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2323 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2324 msgid "Name already in use. Try another one."
2325 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2327 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2328 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2329 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2330 msgid "Description is required."
2331 msgstr "Priskribo necesas."
2333 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2334 #: actions/editapplication.php:209
2335 msgid "Source URL is too long."
2336 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2338 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2341 msgid "Source URL is not valid."
2342 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2344 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2345 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2346 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2347 msgid "Organization is required."
2348 msgstr "Organizo necesas."
2350 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2353 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2354 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2356 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2357 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2358 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2359 msgid "Organization homepage is required."
2360 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2362 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2363 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2364 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2365 msgid "Callback is too long."
2366 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2368 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2370 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2371 msgid "Callback URL is not valid."
2372 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2374 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2375 #: actions/editapplication.php:284
2376 msgid "Could not update application."
2377 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2379 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2380 #: actions/editgroup.php:55
2382 msgid "Edit %s group"
2383 msgstr "Redakti %s grupon"
2385 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2386 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2387 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2388 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2389 msgid "You must be logged in to create a group."
2390 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2392 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2395 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2396 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2397 msgid "You must be an admin to edit the group."
2398 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2400 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2401 #: actions/editgroup.php:161
2402 msgid "Use this form to edit the group."
2403 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2405 #. TRANS: Group edit form validation error.
2406 #. TRANS: Group create form validation error.
2407 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2408 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2410 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2411 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2413 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2414 #: actions/editgroup.php:272
2415 msgid "Could not update group."
2416 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2418 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2419 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2420 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2421 msgid "Could not create aliases."
2422 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2424 #. TRANS: Group edit form success message.
2425 #: actions/editgroup.php:296
2426 msgid "Options saved."
2427 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2429 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2430 #: actions/emailsettings.php:59
2431 msgid "Email settings"
2432 msgstr "Retpoŝta agordo"
2434 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2435 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2436 #: actions/emailsettings.php:73
2438 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2439 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
2441 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2442 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2443 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2444 msgid "Email address"
2445 msgstr "Retpoŝtadreso"
2447 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2448 #: actions/emailsettings.php:109
2449 msgid "Current confirmed email address."
2450 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2452 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2453 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2454 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2455 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2456 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2457 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2458 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2459 #: actions/smssettings.php:176
2464 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2465 #: actions/emailsettings.php:119
2467 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2468 "a message with further instructions."
2470 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2471 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2473 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2474 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2475 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2476 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2477 #. TRANS: organization.
2478 #: actions/emailsettings.php:136
2479 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2480 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2482 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2483 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2484 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2485 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2486 #: actions/smssettings.php:158
2491 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2492 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2493 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2494 msgid "Incoming email"
2495 msgstr "Alveninta poŝto"
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:154
2499 msgid "I want to post notices by email."
2500 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2502 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2503 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2504 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2505 msgid "Send email to this address to post new notices."
2506 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2508 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2509 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2510 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2511 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2512 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2514 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2515 #: actions/emailsettings.php:189
2517 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2521 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2522 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2523 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2528 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2529 #: actions/emailsettings.php:204
2530 msgid "Email preferences"
2531 msgstr "Retpoŝta agordo."
2533 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2534 #: actions/emailsettings.php:212
2535 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2536 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2538 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2539 #: actions/emailsettings.php:218
2540 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2541 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2543 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2544 #: actions/emailsettings.php:225
2545 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2546 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2548 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2549 #: actions/emailsettings.php:231
2550 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2551 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2553 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2554 #: actions/emailsettings.php:237
2555 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2556 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2558 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2559 #: actions/emailsettings.php:243
2560 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2561 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2563 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2564 #: actions/emailsettings.php:361
2565 msgid "Email preferences saved."
2566 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2568 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2569 #: actions/emailsettings.php:380
2570 msgid "No email address."
2571 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2573 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2574 #: actions/emailsettings.php:388
2576 msgid "Cannot normalize that email address."
2577 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2579 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2580 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2581 #: actions/siteadminpanel.php:144
2582 msgid "Not a valid email address."
2583 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2585 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2586 #: actions/emailsettings.php:397
2587 msgid "That is already your email address."
2588 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2591 #: actions/emailsettings.php:401
2592 msgid "That email address already belongs to another user."
2593 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2595 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2596 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2597 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2598 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2599 #: actions/smssettings.php:365
2601 msgid "Could not insert confirmation code."
2602 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2604 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2605 #: actions/emailsettings.php:425
2607 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2608 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2610 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2611 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2613 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2614 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2615 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2616 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2617 #: actions/smssettings.php:399
2618 msgid "No pending confirmation to cancel."
2619 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2621 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2622 #: actions/emailsettings.php:450
2623 msgid "That is the wrong email address."
2624 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2626 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2627 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2628 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2630 msgid "Could not delete email confirmation."
2631 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2633 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2634 #: actions/emailsettings.php:464
2635 msgid "Email confirmation cancelled."
2636 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2638 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2639 #. TRANS: registered for the active user.
2640 #: actions/emailsettings.php:483
2641 msgid "That is not your email address."
2642 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2644 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2645 #: actions/emailsettings.php:504
2646 msgid "The email address was removed."
2647 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2649 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2650 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2651 msgid "No incoming email address."
2652 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2654 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2655 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2656 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2657 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2659 msgid "Could not update user record."
2660 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2662 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2663 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2664 msgid "Incoming email address removed."
2665 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2667 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2668 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2669 msgid "New incoming email address added."
2670 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2672 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2673 #: actions/favor.php:80
2674 msgid "This notice is already a favorite!"
2675 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2677 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2678 #: actions/favor.php:95
2679 msgid "Disfavor favorite"
2680 msgstr "Malŝati ŝataton."
2682 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2683 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2684 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2685 #: lib/publicgroupnav.php:93
2686 msgid "Popular notices"
2687 msgstr "Popularaj avizoj"
2689 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2690 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2691 #: actions/favorited.php:69
2693 msgid "Popular notices, page %d"
2694 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2696 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2697 #: actions/favorited.php:81
2698 msgid "The most popular notices on the site right now."
2699 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2701 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2702 #: actions/favorited.php:149
2703 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2704 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2706 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2707 #: actions/favorited.php:153
2709 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2710 "next to any notice you like."
2712 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2713 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2715 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2716 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2717 #: actions/favorited.php:158
2720 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2721 "notice to your favorites!"
2723 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2726 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2727 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2728 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2729 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2730 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2731 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2732 #: lib/personalgroupnav.php:122
2734 msgid "%s's favorite notices"
2735 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2737 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2738 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2739 #: actions/favoritesrss.php:117
2741 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2742 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2744 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2745 #. TRANS: Title for featured users section.
2746 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2747 #: lib/publicgroupnav.php:89
2748 msgid "Featured users"
2749 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2751 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2752 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2753 #: actions/featured.php:73
2755 msgid "Featured users, page %d"
2756 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2758 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2759 #: actions/featured.php:102
2760 #, fuzzy, php-format
2761 msgid "A selection of some great users on %s."
2762 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2764 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2765 #: actions/file.php:36
2766 msgid "No notice ID."
2767 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2769 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2770 #: actions/file.php:41
2772 msgstr "Ne estas avizo."
2774 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2775 #: actions/file.php:46
2776 msgid "No attachments."
2777 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2779 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2780 #. TRANS: that could not be found.
2781 #: actions/file.php:58
2782 msgid "No uploaded attachments."
2783 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2785 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2786 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2787 msgid "Not expecting this response!"
2788 msgstr "Neatendita respondo!"
2790 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2791 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2792 msgid "User being listened to does not exist."
2793 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2795 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2796 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2797 msgid "You can use the local subscription!"
2798 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2800 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2802 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2803 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2807 msgid "You are not authorized."
2808 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2810 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2812 msgid "Could not convert request token to access token."
2813 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2815 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2816 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2817 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2818 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2820 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2821 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2822 msgid "Error updating remote profile."
2823 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2825 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2826 #: actions/getfile.php:77
2827 msgid "No such file."
2828 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2830 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2831 #: actions/getfile.php:82
2832 msgid "Cannot read file."
2833 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2835 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2836 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2837 msgid "Invalid role."
2838 msgstr "Rolo nevalida."
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2841 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2842 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2843 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2846 #: actions/grantrole.php:76
2847 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2848 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2850 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2851 #: actions/grantrole.php:84
2852 msgid "User already has this role."
2853 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2855 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2857 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2858 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2859 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2860 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2861 #: lib/profileformaction.php:79
2862 msgid "No profile specified."
2863 msgstr "Neniu profilo elektita."
2865 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2867 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2869 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2870 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2871 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2872 msgid "No profile with that ID."
2873 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2875 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2876 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2877 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2878 #: actions/makeadmin.php:81
2879 msgid "No group specified."
2880 msgstr "Neniu grupo elektita."
2882 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2883 #: actions/groupblock.php:95
2884 msgid "Only an admin can block group members."
2885 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2887 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2888 #: actions/groupblock.php:100
2889 msgid "User is already blocked from group."
2890 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2892 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2893 #: actions/groupblock.php:106
2894 msgid "User is not a member of group."
2895 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2897 #. TRANS: Title for block user from group page.
2898 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2899 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2900 msgid "Block user from group"
2901 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2903 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2904 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2905 #: actions/groupblock.php:169
2908 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2909 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2910 "the group in the future."
2912 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2913 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2915 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2916 #: actions/groupblock.php:191
2917 msgid "Do not block this user from this group"
2918 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2921 #: actions/groupblock.php:198
2922 msgid "Block this user from this group"
2923 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2925 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2926 #: actions/groupblock.php:215
2927 msgid "Database error blocking user from group."
2928 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2930 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2931 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2935 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2936 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2937 msgid "You must be logged in to edit a group."
2938 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2940 #. TRANS: Title group design settings page.
2941 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2942 msgid "Group design"
2943 msgstr "Grupa desegno"
2945 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2946 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2948 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2949 "palette of your choice."
2950 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2952 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2953 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2955 msgid "Unable to update your design settings."
2956 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
2958 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2959 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2960 msgid "Design preferences saved."
2961 msgstr "Desegna agordo konservita."
2963 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2964 #. TRANS: Group logo form legend.
2965 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2967 msgstr "Grupa emblemo"
2969 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2970 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2971 #: actions/grouplogo.php:156
2974 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2976 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2978 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2979 #: actions/grouplogo.php:243
2983 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2984 #: actions/grouplogo.php:299
2988 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2989 #: actions/grouplogo.php:376
2990 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2991 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2993 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2994 #: actions/grouplogo.php:411
2995 msgid "Logo updated."
2996 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2998 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2999 #: actions/grouplogo.php:414
3000 msgid "Failed updating logo."
3001 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
3003 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3004 #. TRANS: %s is the name of the group.
3005 #: actions/groupmembers.php:104
3007 msgid "%s group members"
3008 msgstr "%s grupanoj"
3010 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3011 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3012 #: actions/groupmembers.php:109
3014 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3015 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
3017 #. TRANS: Page notice for group members page.
3018 #: actions/groupmembers.php:125
3019 msgid "A list of the users in this group."
3020 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
3022 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3023 #: actions/groupmembers.php:190
3025 msgstr "Administranto"
3027 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3028 #: actions/groupmembers.php:397
3033 #. TRANS: Submit button title.
3034 #: actions/groupmembers.php:401
3036 msgid "Block this user"
3037 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
3039 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3040 #: actions/groupmembers.php:488
3041 msgid "Make user an admin of the group"
3042 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
3044 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3045 #: actions/groupmembers.php:521
3050 #. TRANS: Submit button title.
3051 #: actions/groupmembers.php:525
3053 msgid "Make this user an admin"
3054 msgstr "Estrigi la uzanton"
3056 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3057 #: actions/grouprss.php:141
3059 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3060 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
3062 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3063 #: actions/groups.php:62
3069 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3070 #. TRANS: %d is the page number.
3071 #: actions/groups.php:66
3072 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "Groups, page %d"
3075 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
3077 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3078 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3079 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3080 #: actions/groups.php:95
3081 #, fuzzy, php-format
3083 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3084 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3085 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3086 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3089 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
3090 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
3091 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
3092 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
3095 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3096 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3097 msgid "Create a new group"
3098 msgstr "Krei novan grupon"
3100 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3101 #: actions/groupsearch.php:53
3104 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3105 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3107 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
3108 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3110 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3111 #: actions/groupsearch.php:60
3112 msgid "Group search"
3115 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3116 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3117 #: actions/peoplesearch.php:83
3119 msgstr "Neniu rezulto."
3121 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3122 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3123 #: actions/groupsearch.php:87
3124 #, fuzzy, php-format
3126 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3127 "action.newgroup%%) yourself."
3129 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
3132 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3133 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3134 #: actions/groupsearch.php:92
3137 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3138 "action.newgroup%%) yourself!"
3140 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
3143 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3144 #: actions/groupunblock.php:95
3145 msgid "Only an admin can unblock group members."
3146 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
3148 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3149 #: actions/groupunblock.php:100
3150 msgid "User is not blocked from group."
3151 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
3153 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3154 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3155 msgid "Error removing the block."
3156 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
3158 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3159 #: actions/imsettings.php:58
3161 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
3163 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3164 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3165 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3166 #: actions/imsettings.php:71
3167 #, fuzzy, php-format
3169 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3170 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3172 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
3173 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
3175 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3176 #: actions/imsettings.php:90
3177 msgid "IM is not available."
3178 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
3180 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3181 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3182 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3184 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
3186 #: actions/imsettings.php:109
3188 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3189 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
3191 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3192 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3193 #: actions/imsettings.php:120
3194 #, fuzzy, php-format
3196 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3197 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3199 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
3200 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
3202 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3203 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3204 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3205 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3206 #. TRANS: person or organization.
3207 #: actions/imsettings.php:139
3208 #, fuzzy, php-format
3210 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3211 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3213 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
3214 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
3216 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3217 #: actions/imsettings.php:154
3218 msgid "IM preferences"
3219 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
3221 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3222 #: actions/imsettings.php:159
3224 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3225 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
3227 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3228 #: actions/imsettings.php:165
3230 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3231 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
3233 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3234 #: actions/imsettings.php:171
3237 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3239 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
3241 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3242 #: actions/imsettings.php:178
3244 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3245 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
3247 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3248 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3249 msgid "Preferences saved."
3250 msgstr "Prefero konservita."
3252 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3253 #: actions/imsettings.php:304
3254 msgid "No Jabber ID."
3255 msgstr "Mankas Jabber-ID."
3257 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3258 #: actions/imsettings.php:312
3260 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3261 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
3263 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3264 #: actions/imsettings.php:317
3266 msgid "Not a valid Jabber ID."
3267 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
3269 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3270 #: actions/imsettings.php:321
3271 msgid "That is already your Jabber ID."
3272 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
3274 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3275 #: actions/imsettings.php:325
3276 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3277 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3279 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3280 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3281 #: actions/imsettings.php:353
3284 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3285 "s for sending messages to you."
3287 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3288 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3290 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3291 #: actions/imsettings.php:382
3292 msgid "That is the wrong IM address."
3293 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3295 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3296 #: actions/imsettings.php:391
3298 msgid "Could not delete IM confirmation."
3299 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3301 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3302 #: actions/imsettings.php:396
3303 msgid "IM confirmation cancelled."
3304 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3306 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3307 #. TRANS: registered for the active user.
3308 #: actions/imsettings.php:417
3309 msgid "That is not your Jabber ID."
3310 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3312 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3313 #: actions/imsettings.php:440
3314 msgid "The IM address was removed."
3315 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3317 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3318 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3319 #: actions/inbox.php:59
3321 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3322 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3324 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3325 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3326 #: actions/inbox.php:64
3328 msgid "Inbox for %s"
3329 msgstr "Alvenkesto de %s"
3331 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3332 #: actions/inbox.php:115
3333 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3335 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3337 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3338 #: actions/invite.php:41
3339 msgid "Invites have been disabled."
3340 msgstr "Invito estas malebligita."
3342 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3343 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3344 #: actions/invite.php:45
3346 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3347 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3349 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3350 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3351 #: actions/invite.php:78
3352 #, fuzzy, php-format
3353 msgid "Invalid email address: %s."
3354 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
3356 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3357 #: actions/invite.php:117
3359 msgid "Invitations sent"
3360 msgstr "Invito(j) senditas"
3362 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3363 #: actions/invite.php:120
3364 msgid "Invite new users"
3365 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3367 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3368 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3369 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3370 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3371 #: actions/invite.php:140
3373 msgid "You are already subscribed to this user:"
3374 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3375 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3376 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3378 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3379 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3380 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3381 #, fuzzy, php-format
3384 msgstr "%1$s (%2$s)"
3386 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3387 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3388 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3389 #: actions/invite.php:154
3391 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3393 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3394 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3395 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3397 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3398 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3399 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3400 #: actions/invite.php:168
3402 msgid "Invitation sent to the following person:"
3403 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3404 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3405 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3407 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3408 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3409 #: actions/invite.php:178
3411 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3412 "on the site. Thanks for growing the community!"
3414 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3415 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3417 #. TRANS: Form instructions.
3418 #: actions/invite.php:191
3420 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3422 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3424 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3425 #: actions/invite.php:218
3426 msgid "Email addresses"
3427 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3429 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3430 #: actions/invite.php:221
3432 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3433 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3435 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3436 #: actions/invite.php:225
3437 msgid "Personal message"
3438 msgstr "Persona mesaĝo"
3440 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3441 #: actions/invite.php:228
3442 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3443 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3445 #. TRANS: Send button for inviting friends
3446 #: actions/invite.php:232
3451 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3452 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3453 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3454 #: actions/invite.php:264
3456 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3457 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3459 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3460 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3461 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3462 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3463 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3464 #: actions/invite.php:271
3467 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3469 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3470 "you know and people who interest you.\n"
3472 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3473 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3474 "share your interests.\n"
3480 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3484 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3489 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3494 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3496 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3497 "kaj la interesajn.\n"
3499 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3500 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3501 "saminteresannon.\n"
3507 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3511 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3515 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3517 "via sincere, %2$s\n"
3519 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3520 #: actions/joingroup.php:59
3521 msgid "You must be logged in to join a group."
3522 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3524 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3525 #: actions/joingroup.php:147
3526 #, fuzzy, php-format
3528 msgid "%1$s joined group %2$s"
3529 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3531 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3532 #: actions/leavegroup.php:59
3533 msgid "You must be logged in to leave a group."
3534 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3536 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3537 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3538 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3539 msgid "You are not a member of that group."
3540 msgstr "Vi ne estas grupano."
3542 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3543 #: actions/leavegroup.php:142
3544 #, fuzzy, php-format
3546 msgid "%1$s left group %2$s"
3547 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3549 #. TRANS: User admin panel title
3550 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3555 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3556 msgid "License for this StatusNet site"
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3560 msgid "Invalid license selection."
3561 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3563 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3565 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3569 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3571 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3572 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3574 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3575 msgid "Invalid license URL."
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3579 msgid "Invalid license image URL."
3582 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3583 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3587 msgid "License image must be blank or valid URL."
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3591 msgid "License selection"
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3598 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3599 msgid "All Rights Reserved"
3600 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3602 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3603 msgid "Creative Commons"
3604 msgstr "Creative Commons"
3606 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3610 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3611 msgid "Select license"
3614 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3615 msgid "License details"
3618 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3622 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3623 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3626 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3627 msgid "License Title"
3630 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3631 msgid "The title of the license."
3634 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3638 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3639 msgid "URL for more information about the license."
3642 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3643 msgid "License Image URL"
3646 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3647 msgid "URL for an image to display with the license."
3650 #. TRANS: Submit button title.
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3652 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3653 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3658 msgid "Save license settings"
3661 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3662 msgid "Already logged in."
3663 msgstr "Vi jam ensalutis."
3665 #: actions/login.php:148
3666 msgid "Incorrect username or password."
3667 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3669 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3670 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3671 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3673 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3677 #: actions/login.php:249
3678 msgid "Login to site"
3679 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3681 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3685 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3686 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3687 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3689 #: actions/login.php:269
3690 msgid "Lost or forgotten password?"
3691 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3693 #: actions/login.php:288
3695 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3696 "changing your settings."
3698 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3699 "ŝanĝi vian agordon."
3701 #: actions/login.php:292
3702 msgid "Login with your username and password."
3703 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3705 #: actions/login.php:295
3708 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3709 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3711 #: actions/makeadmin.php:92
3712 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3713 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3715 #: actions/makeadmin.php:96
3717 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3718 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3720 #: actions/makeadmin.php:133
3722 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3723 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3725 #: actions/makeadmin.php:146
3727 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3728 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
3730 #: actions/microsummary.php:69
3731 msgid "No current status."
3732 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3734 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3735 #: actions/newapplication.php:52
3737 msgid "New application"
3738 msgstr "Nova Apliko"
3740 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3741 #: actions/newapplication.php:64
3742 msgid "You must be logged in to register an application."
3743 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3745 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3746 #: actions/newapplication.php:147
3747 msgid "Use this form to register a new application."
3748 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3750 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3751 #: actions/newapplication.php:189
3752 msgid "Source URL is required."
3753 msgstr "Fonta URL bezonata."
3755 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3756 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3757 msgid "Could not create application."
3758 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3760 #. TRANS: Title for form to create a group.
3761 #: actions/newgroup.php:53
3765 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3766 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3768 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3769 msgstr "Vi ne estas grupano."
3771 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3772 #: actions/newgroup.php:117
3773 msgid "Use this form to create a new group."
3774 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3776 #. TRANS: Group create form validation error.
3777 #: actions/newgroup.php:199
3779 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3780 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
3782 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3784 msgstr "Nova mesaĝo"
3786 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3787 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3788 msgid "You can't send a message to this user."
3789 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3791 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3792 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3793 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3794 #: lib/command.php:581
3796 msgstr "Neniu enhavo!"
3798 #: actions/newmessage.php:161
3799 msgid "No recipient specified."
3800 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3802 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3803 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3805 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3806 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3808 #: actions/newmessage.php:184
3809 msgid "Message sent"
3810 msgstr "Mesaĝo sendita"
3812 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3813 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3814 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3816 msgid "Direct message to %s sent."
3817 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3819 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3821 msgstr "Eraro de Ajax"
3823 #: actions/newnotice.php:69
3827 #: actions/newnotice.php:230
3828 msgid "Notice posted"
3829 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3831 #: actions/noticesearch.php:68
3834 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3835 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3837 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3838 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3840 #: actions/noticesearch.php:78
3842 msgstr "Teksta serĉado"
3844 #: actions/noticesearch.php:91
3846 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3847 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3849 #: actions/noticesearch.php:121
3852 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3853 "status_textarea=%s)!"
3855 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3858 #: actions/noticesearch.php:124
3861 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3862 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3864 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3865 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3867 #: actions/noticesearchrss.php:96
3869 msgid "Updates with \"%s\""
3870 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3872 #: actions/noticesearchrss.php:98
3874 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3875 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3877 #: actions/nudge.php:85
3880 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3883 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3886 #: actions/nudge.php:94
3888 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3890 #: actions/nudge.php:97
3892 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3894 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3895 #: actions/oauthappssettings.php:60
3896 msgid "You must be logged in to list your applications."
3897 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3899 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3900 #: actions/oauthappssettings.php:76
3901 msgid "OAuth applications"
3902 msgstr "OAuth aplikoj"
3904 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3905 #: actions/oauthappssettings.php:88
3906 msgid "Applications you have registered"
3907 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3909 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3910 #: actions/oauthappssettings.php:141
3912 msgid "You have not registered any applications yet."
3913 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3915 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3916 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3917 msgid "Connected applications"
3918 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3920 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3921 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3922 msgid "The following connections exist for your account."
3925 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3926 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3927 msgid "You are not a user of that application."
3928 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3930 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3931 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3932 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3935 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3937 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3938 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3939 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3942 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3946 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3947 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3948 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3949 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3951 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3952 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3953 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3954 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3957 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3958 "this instance of StatusNet."
3961 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3962 msgid "Notice has no profile."
3963 msgstr "Avizo sen profilo"
3965 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3967 msgid "%1$s's status on %2$s"
3968 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3970 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3971 #: actions/oembed.php:168
3973 msgid "Content type %s not supported."
3974 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3976 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3977 #: actions/oembed.php:172
3979 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3980 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3982 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3983 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3984 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3985 msgid "Not a supported data format."
3986 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3988 #: actions/opensearch.php:64
3989 msgid "People Search"
3992 #: actions/opensearch.php:67
3993 msgid "Notice Search"
3996 #: actions/othersettings.php:59
3997 msgid "Other settings"
3998 msgstr "Aliaj agordoj"
4000 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4001 #: actions/othersettings.php:71
4002 msgid "Manage various other options."
4003 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
4005 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4006 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
4007 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
4008 #: actions/othersettings.php:111
4009 msgid " (free service)"
4010 msgstr " (Senpaga servo)"
4012 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4013 #: actions/othersettings.php:120
4014 msgid "Shorten URLs with"
4015 msgstr "Mallongigu URLojn per"
4017 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4018 #: actions/othersettings.php:122
4019 msgid "Automatic shortening service to use."
4020 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
4022 #. TRANS: Label for checkbox.
4023 #: actions/othersettings.php:128
4024 msgid "View profile designs"
4025 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
4027 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4028 #: actions/othersettings.php:130
4029 msgid "Show or hide profile designs."
4030 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
4032 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4033 #: actions/othersettings.php:162
4035 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4036 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
4038 #: actions/otp.php:69
4039 msgid "No user ID specified."
4040 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
4042 #: actions/otp.php:83
4043 msgid "No login token specified."
4044 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
4046 #: actions/otp.php:90
4047 msgid "No login token requested."
4048 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4050 #: actions/otp.php:95
4051 msgid "Invalid login token specified."
4052 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
4054 #: actions/otp.php:104
4055 msgid "Login token expired."
4056 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
4058 #: actions/outbox.php:58
4060 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4061 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
4063 #: actions/outbox.php:61
4065 msgid "Outbox for %s"
4066 msgstr "Elirkesto de %s"
4068 #: actions/outbox.php:116
4069 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4071 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
4073 #: actions/passwordsettings.php:58
4074 msgid "Change password"
4075 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
4077 #: actions/passwordsettings.php:69
4078 msgid "Change your password."
4079 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
4081 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4082 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4083 msgid "Password change"
4084 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
4086 #: actions/passwordsettings.php:104
4087 msgid "Old password"
4088 msgstr "Malnova pasvorto"
4090 #. TRANS: Field label for password reset form.
4091 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4092 msgid "New password"
4093 msgstr "Nova pasvorto"
4095 #: actions/passwordsettings.php:109
4096 msgid "6 or more characters"
4097 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4099 #: actions/passwordsettings.php:113
4100 msgid "Same as password above"
4101 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4103 #: actions/passwordsettings.php:117
4107 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4108 msgid "Password must be 6 or more characters."
4109 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
4111 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4112 msgid "Passwords don't match."
4113 msgstr "La pasvortoj diferencas."
4115 #: actions/passwordsettings.php:165
4116 msgid "Incorrect old password"
4117 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
4119 #: actions/passwordsettings.php:181
4120 msgid "Error saving user; invalid."
4121 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
4123 #: actions/passwordsettings.php:186
4124 msgid "Can't save new password."
4125 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4127 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4128 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4129 msgid "Password saved."
4130 msgstr "Pasvorto konservitas."
4132 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4133 #. TRANS: Menu item for site administration
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4138 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4140 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4143 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4144 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4147 msgid "Theme directory not readable: %s."
4148 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
4150 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4151 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4154 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4155 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
4157 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4158 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4161 msgid "Background directory not writable: %s."
4162 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
4164 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4165 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4168 msgid "Locales directory not readable: %s."
4169 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
4171 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4172 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4174 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4175 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
4177 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4182 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4189 msgid "Site's server hostname."
4190 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
4192 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4201 msgstr "Reteja vojo"
4203 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4205 msgid "Locale directory"
4206 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4209 msgid "Directory path to locales."
4210 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
4212 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4215 msgstr "Tajlora URL"
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4218 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4219 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4227 msgid "Server for themes."
4228 msgstr "Servilo por etosoj."
4230 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4232 msgid "Web path to themes."
4233 msgstr "Retvojo al etosoj."
4235 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4239 msgstr "\"SSL\"a servilo"
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4243 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4244 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
4246 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4252 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4254 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4255 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
4257 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4263 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4265 msgid "Directory where themes are located."
4266 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
4268 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4273 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4274 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4275 msgid "Avatar server"
4276 msgstr "Avatara servilo"
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4280 msgid "Server for avatars."
4281 msgstr "Servilo por avataroj."
4283 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4284 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4286 msgstr "Avataro-lokigilo"
4288 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4289 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4290 msgid "Web path to avatars."
4291 msgstr "Retvojo al avataroj."
4293 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4294 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4295 msgid "Avatar directory"
4296 msgstr "Avatara adresaro"
4298 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4300 msgid "Directory where avatars are located."
4301 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
4303 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4308 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4309 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4310 msgid "Server for backgrounds."
4311 msgstr "Servilo por fonoj."
4313 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4315 msgid "Web path to backgrounds."
4316 msgstr "Retvojo al fonoj."
4318 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4320 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4321 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4325 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4326 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4328 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4330 msgid "Directory where backgrounds are located."
4331 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4333 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4334 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4339 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4340 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4341 msgid "Server for attachments."
4342 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4344 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4345 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4346 msgid "Web path to attachments."
4347 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4349 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4350 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4351 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4352 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4354 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4355 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4356 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4357 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4359 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4360 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4361 msgid "Directory where attachments are located."
4362 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4364 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4369 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4374 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4379 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4384 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4386 msgstr "Uzi \"SSL\""
4388 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4389 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4390 msgid "When to use SSL."
4391 msgstr "Kiam uzi SSL."
4393 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4395 msgid "Server to direct SSL requests to."
4396 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4398 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4399 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4401 msgstr "Konservu lokigilon"
4403 #: actions/peoplesearch.php:52
4406 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4407 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4409 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4410 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4412 #: actions/peoplesearch.php:58
4413 msgid "People search"
4414 msgstr "Persona serĉado"
4416 #: actions/peopletag.php:68
4418 msgid "Not a valid people tag: %s."
4419 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4421 #: actions/peopletag.php:142
4423 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4424 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4426 #: actions/postnotice.php:95
4427 msgid "Invalid notice content."
4428 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4430 #: actions/postnotice.php:101
4432 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4433 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4435 #. TRANS: Page title for profile settings.
4436 #: actions/profilesettings.php:59
4437 msgid "Profile settings"
4438 msgstr "Profila agordo"
4440 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4441 #: actions/profilesettings.php:70
4443 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4445 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4448 #. TRANS: Profile settings form legend.
4449 #: actions/profilesettings.php:98
4450 msgid "Profile information"
4451 msgstr "Profila informo"
4453 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4454 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4455 #: lib/groupeditform.php:146
4457 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4458 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4460 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4461 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4462 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4463 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4464 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4465 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4469 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4470 #. TRANS: Form input field label.
4471 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4472 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4476 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4477 #: actions/profilesettings.php:121
4479 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4480 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4482 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4483 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4484 #. TRANS: biography (%d).
4485 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4488 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4489 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4490 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4492 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4493 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4494 msgid "Describe yourself and your interests"
4495 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4497 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4498 #. TRANS: their biography.
4499 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4503 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4504 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4505 #. TRANS: DT for location in a profile.
4506 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4507 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4508 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4509 #: lib/userprofile.php:172
4513 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4514 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4515 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4516 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4518 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4519 #: actions/profilesettings.php:153
4520 msgid "Share my current location when posting notices"
4521 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4523 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4524 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4525 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4526 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4527 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4531 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4532 #: actions/profilesettings.php:164
4534 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4536 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4537 "per komoj aŭ spacoj"
4539 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4540 #: actions/profilesettings.php:169
4544 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4545 #: actions/profilesettings.php:171
4546 msgid "Preferred language"
4547 msgstr "Preferata lingvo"
4549 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4550 #: actions/profilesettings.php:181
4554 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4555 #: actions/profilesettings.php:183
4556 msgid "What timezone are you normally in?"
4557 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4559 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4560 #: actions/profilesettings.php:189
4562 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4563 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4566 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4567 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4568 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4569 #, fuzzy, php-format
4570 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4571 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4572 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4573 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4576 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4577 msgid "Timezone not selected."
4578 msgstr "Horzono ne elektita"
4580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4581 #: actions/profilesettings.php:277
4583 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4584 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4587 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4588 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4590 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4591 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4593 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4594 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4595 #: actions/profilesettings.php:347
4597 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4598 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4600 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4601 #: actions/profilesettings.php:405
4603 msgid "Could not save location prefs."
4604 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4606 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4607 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4608 msgid "Could not save tags."
4609 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
4611 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4612 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4613 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4614 msgid "Settings saved."
4615 msgstr "Agordo konservitas."
4617 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4618 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4619 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4621 msgid "Restore account"
4622 msgstr "Krei konton"
4624 #: actions/public.php:83
4626 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4627 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4629 #: actions/public.php:92
4630 msgid "Could not retrieve public stream."
4631 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4633 #: actions/public.php:130
4635 msgid "Public timeline, page %d"
4636 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4638 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4639 msgid "Public timeline"
4640 msgstr "Publika tempstrio"
4642 #: actions/public.php:160
4643 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4644 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4646 #: actions/public.php:164
4647 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4648 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4650 #: actions/public.php:168
4651 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4652 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4654 #: actions/public.php:188
4657 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4660 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4663 #: actions/public.php:191
4664 msgid "Be the first to post!"
4665 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4667 #: actions/public.php:195
4670 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4671 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4673 #: actions/public.php:242
4676 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4677 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4678 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4679 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4681 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4682 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4683 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4684 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4686 #: actions/public.php:247
4689 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4690 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4693 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4694 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4697 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4698 #: actions/publictagcloud.php:57
4699 msgid "Public tag cloud"
4700 msgstr "Publika markil-nubo"
4702 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4703 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4704 #: actions/publictagcloud.php:65
4705 #, fuzzy, php-format
4706 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4707 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4709 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4710 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4711 #. TRANS: and do not change the URL part.
4712 #: actions/publictagcloud.php:74
4714 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4715 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4717 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4718 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4719 #: actions/publictagcloud.php:79
4720 msgid "Be the first to post one!"
4721 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4723 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4724 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4725 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4726 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4727 #. TRANS: and do not change the URL part.
4728 #: actions/publictagcloud.php:87
4731 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4733 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4735 #: actions/publictagcloud.php:146
4737 msgstr "Entikedo-nubo"
4739 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4740 #: actions/recoverpassword.php:37
4741 msgid "You are already logged in!"
4742 msgstr "Vi jam ensalutis."
4744 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4745 #: actions/recoverpassword.php:64
4746 msgid "No such recovery code."
4747 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4749 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4750 #: actions/recoverpassword.php:69
4751 msgid "Not a recovery code."
4752 msgstr "Ne rehava kodo."
4754 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4755 #: actions/recoverpassword.php:77
4756 msgid "Recovery code for unknown user."
4757 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4759 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4760 #: actions/recoverpassword.php:91
4761 msgid "Error with confirmation code."
4762 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4764 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4765 #: actions/recoverpassword.php:103
4766 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4767 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4769 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4770 #: actions/recoverpassword.php:118
4771 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4772 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4774 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4775 #: actions/recoverpassword.php:160
4777 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4778 "the email address you have stored in your account."
4780 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4781 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4783 #: actions/recoverpassword.php:167
4784 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4785 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4787 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4788 #: actions/recoverpassword.php:198
4789 msgid "Password recovery"
4790 msgstr "Pasvorton rehavi."
4792 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4793 #: actions/recoverpassword.php:202
4794 msgid "Nickname or email address"
4795 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4797 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4798 #: actions/recoverpassword.php:205
4799 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4800 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4802 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4803 #: actions/recoverpassword.php:212
4807 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4808 #: actions/recoverpassword.php:214
4814 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4815 #: actions/recoverpassword.php:223
4816 msgid "Reset password"
4817 msgstr "Refari pasvorton"
4819 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4820 #: actions/recoverpassword.php:225
4821 msgid "Recover password"
4822 msgstr "Refari pasvorton"
4824 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4825 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4826 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4827 msgid "Password recovery requested"
4828 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4830 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4831 #: actions/recoverpassword.php:232
4832 msgid "Unknown action"
4833 msgstr "Nekonata ago"
4835 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4836 #: actions/recoverpassword.php:258
4838 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4839 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4841 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4842 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4844 msgid "Same as password above."
4845 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4847 #. TRANS: Button text for password reset form.
4848 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4849 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4855 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4856 #: actions/recoverpassword.php:278
4857 msgid "Enter a nickname or email address."
4858 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4860 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4861 #: actions/recoverpassword.php:309
4862 msgid "No user with that email address or username."
4863 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4865 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4866 #: actions/recoverpassword.php:327
4867 msgid "No registered email address for that user."
4868 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4870 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4871 #: actions/recoverpassword.php:342
4872 msgid "Error saving address confirmation."
4873 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4875 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4876 #: actions/recoverpassword.php:370
4878 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4879 "address registered to your account."
4881 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4884 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4885 #: actions/recoverpassword.php:391
4886 msgid "Unexpected password reset."
4887 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4889 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4890 #: actions/recoverpassword.php:400
4892 msgid "Password must be 6 characters or more."
4893 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4895 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4896 #: actions/recoverpassword.php:405
4897 msgid "Password and confirmation do not match."
4898 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4900 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4901 #: actions/recoverpassword.php:418
4903 msgid "Cannot save new password."
4904 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4906 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4907 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4908 msgid "Error setting user."
4909 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4911 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4912 #: actions/recoverpassword.php:434
4913 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4914 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4916 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4917 msgid "Sorry, only invited people can register."
4918 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4920 #: actions/register.php:99
4921 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4922 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4924 #: actions/register.php:119
4925 msgid "Registration successful"
4926 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4928 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4932 #: actions/register.php:142
4933 msgid "Registration not allowed."
4934 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4936 #: actions/register.php:209
4937 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4938 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4940 #: actions/register.php:218
4941 msgid "Email address already exists."
4942 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4944 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4945 msgid "Invalid username or password."
4946 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4948 #: actions/register.php:351
4950 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4951 "link up to friends and colleagues. "
4953 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4954 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4956 #: actions/register.php:437
4958 msgid "6 or more characters."
4959 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4961 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4962 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4963 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4967 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4968 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4969 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4971 #: actions/register.php:457
4972 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4973 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4975 #: actions/register.php:462
4976 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4977 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4979 #: actions/register.php:523
4982 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4984 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4986 #: actions/register.php:533
4988 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4989 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4991 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4992 #: actions/register.php:537
4993 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4994 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4996 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4997 #: actions/register.php:540
4998 msgid "All rights reserved."
4999 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
5001 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5002 #: actions/register.php:545
5005 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5006 "email address, IM address, and phone number."
5008 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
5009 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
5011 #: actions/register.php:588
5014 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5017 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5018 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5019 "notices through instant messages.\n"
5020 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5021 "share your interests. \n"
5022 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5023 "others more about you. \n"
5024 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5027 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5029 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
5031 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
5032 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
5033 "per tujmesaĝilo.\n"
5034 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
5035 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
5036 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
5037 "sciigi pli pri vi. \n"
5038 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
5041 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
5043 #: actions/register.php:612
5045 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5046 "to confirm your email address.)"
5048 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
5050 #: actions/remotesubscribe.php:97
5053 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5054 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5055 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5057 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
5058 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
5059 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
5061 #: actions/remotesubscribe.php:111
5062 msgid "Remote subscribe"
5063 msgstr "Defore aboni"
5065 #: actions/remotesubscribe.php:123
5066 msgid "Subscribe to a remote user"
5067 msgstr "Aboni foran uzanton"
5069 #: actions/remotesubscribe.php:128
5070 msgid "User nickname"
5071 msgstr "Uzanta alinomo"
5073 #: actions/remotesubscribe.php:129
5074 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5075 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
5077 #: actions/remotesubscribe.php:132
5079 msgstr "Profila URL"
5081 #: actions/remotesubscribe.php:133
5082 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5083 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
5085 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5086 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5087 #: lib/userprofile.php:431
5091 #: actions/remotesubscribe.php:158
5092 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5093 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
5095 #: actions/remotesubscribe.php:167
5096 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5098 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
5100 #: actions/remotesubscribe.php:175
5102 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5103 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
5105 #: actions/remotesubscribe.php:182
5107 msgid "Could not get a request token."
5108 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
5110 #: actions/repeat.php:56
5111 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5112 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5114 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5115 msgid "No notice specified."
5116 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
5118 #: actions/repeat.php:75
5120 msgid "You cannot repeat your own notice."
5121 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5123 #: actions/repeat.php:89
5124 msgid "You already repeated that notice."
5125 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
5127 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5131 #: actions/repeat.php:117
5135 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5136 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5137 #: lib/personalgroupnav.php:109
5139 msgid "Replies to %s"
5140 msgstr "Respondoj al %s"
5142 #: actions/replies.php:128
5144 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5145 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
5147 #: actions/replies.php:145
5149 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5150 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
5152 #: actions/replies.php:152
5154 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5155 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
5157 #: actions/replies.php:159
5159 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5160 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
5162 #: actions/replies.php:199
5165 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5166 "notice to them yet."
5168 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
5169 "ricevas neniun avizon."
5171 #: actions/replies.php:204
5174 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5175 "[join groups](%%action.groups%%)."
5177 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
5178 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
5180 #: actions/replies.php:206
5183 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5184 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5186 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
5187 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5189 #: actions/repliesrss.php:72
5191 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5192 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
5194 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5195 #: actions/restoreaccount.php:78
5197 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5198 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5200 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5201 #: actions/restoreaccount.php:83
5203 msgid "You may not restore your account."
5204 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
5206 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5207 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5208 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5210 msgid "No uploaded file."
5211 msgstr "Alŝuti dosieron"
5213 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5214 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5215 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5217 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
5218 "grandlimo) en php.ini."
5220 #. TRANS: Client exception.
5221 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5223 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5226 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
5227 "difinitan per HTML formo."
5229 #. TRANS: Client exception.
5230 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5231 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5232 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
5234 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5235 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5236 msgid "Missing a temporary folder."
5237 msgstr "Mankas labora dosierujo."
5239 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5240 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5241 msgid "Failed to write file to disk."
5242 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
5244 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5245 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5246 msgid "File upload stopped by extension."
5249 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5250 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5251 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5252 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5253 msgid "System error uploading file."
5254 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
5256 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5257 #: actions/restoreaccount.php:207
5259 msgid "Not an Atom feed."
5260 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5262 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5263 #: actions/restoreaccount.php:241
5265 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5269 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5270 #: actions/restoreaccount.php:245
5271 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5274 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5275 #: actions/restoreaccount.php:342
5277 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5278 "\">Activity Streams</a> format."
5281 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5282 #: actions/restoreaccount.php:373
5284 msgid "Upload the file"
5285 msgstr "Alŝuti dosieron"
5287 #: actions/revokerole.php:75
5288 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5289 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
5291 #: actions/revokerole.php:82
5292 msgid "User doesn't have this role."
5293 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
5295 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5299 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5300 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5301 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
5303 #: actions/sandbox.php:72
5304 msgid "User is already sandboxed."
5305 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
5307 #. TRANS: Menu item for site administration
5308 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5309 #: lib/adminpanelaction.php:379
5313 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5314 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5317 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5318 msgid "Handle sessions"
5319 msgstr "Trakti seancojn"
5321 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5322 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5323 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
5325 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5326 msgid "Session debugging"
5327 msgstr "Seanca sencimigado"
5329 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5330 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5331 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
5333 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5334 msgid "Save site settings"
5335 msgstr "Konservi retejan agordon"
5337 #: actions/showapplication.php:82
5338 msgid "You must be logged in to view an application."
5339 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
5341 #: actions/showapplication.php:157
5342 msgid "Application profile"
5343 msgstr "Aplikaĵa profilo"
5345 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5346 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5348 msgstr "Bildsimbolo"
5350 #. TRANS: Form input field label for application name.
5351 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5352 #: lib/applicationeditform.php:190
5356 #. TRANS: Form input field label.
5357 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5358 msgid "Organization"
5361 #. TRANS: Form input field label.
5362 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5363 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5367 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5368 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5369 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5370 #: lib/profileaction.php:205
5374 #: actions/showapplication.php:203
5376 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5377 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
5379 #: actions/showapplication.php:213
5380 msgid "Application actions"
5381 msgstr "Aplikaĵa ago"
5383 #: actions/showapplication.php:236
5384 msgid "Reset key & secret"
5385 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5387 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5388 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5389 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5393 #: actions/showapplication.php:261
5394 msgid "Application info"
5395 msgstr "Aplikaĵa informo"
5397 #: actions/showapplication.php:263
5398 msgid "Consumer key"
5399 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5401 #: actions/showapplication.php:268
5402 msgid "Consumer secret"
5403 msgstr "Konsumanta sekreto"
5405 #: actions/showapplication.php:273
5406 msgid "Request token URL"
5407 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5409 #: actions/showapplication.php:278
5410 msgid "Access token URL"
5411 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5413 #: actions/showapplication.php:283
5414 msgid "Authorize URL"
5415 msgstr "Rajtigi URL"
5417 #: actions/showapplication.php:288
5419 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5422 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5423 "subskribado-metodon."
5425 #: actions/showapplication.php:309
5426 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5427 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5429 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5430 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5431 #: actions/showfavorites.php:80
5433 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5434 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5436 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5437 #: actions/showfavorites.php:134
5438 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5439 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5441 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5442 #: actions/showfavorites.php:172
5444 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5445 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5447 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5448 #: actions/showfavorites.php:180
5450 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5451 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5453 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5454 #: actions/showfavorites.php:188
5456 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5457 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5459 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5460 #: actions/showfavorites.php:209
5462 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5463 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5465 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5466 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5468 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5469 #. TRANS: %s is a username.
5470 #: actions/showfavorites.php:213
5473 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5474 "would add to their favorites :)"
5476 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5478 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5479 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5480 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5481 #: actions/showfavorites.php:220
5484 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5485 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5486 "their favorites :)"
5488 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5489 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5491 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5492 #: actions/showfavorites.php:251
5493 msgid "This is a way to share what you like."
5494 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5496 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5497 #: actions/showgroup.php:75
5502 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5503 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5504 #: actions/showgroup.php:79
5506 msgid "%1$s group, page %2$d"
5507 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5509 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5510 #: actions/showgroup.php:220
5511 msgid "Group profile"
5512 msgstr "Grupa profilo"
5514 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5515 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5516 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5517 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5521 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5522 #. TRANS: DT for note in a profile.
5523 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5524 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5528 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5529 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5533 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5534 #: actions/showgroup.php:304
5535 msgid "Group actions"
5536 msgstr "Grupaj agoj"
5538 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5539 #: actions/showgroup.php:345
5541 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5542 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5544 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5545 #: actions/showgroup.php:352
5547 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5548 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5550 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5551 #: actions/showgroup.php:359
5553 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5554 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5556 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5557 #: actions/showgroup.php:365
5559 msgid "FOAF for %s group"
5560 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5562 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5563 #: actions/showgroup.php:402
5567 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5568 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5569 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5570 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5571 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5572 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5573 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5577 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5578 #: actions/showgroup.php:417
5580 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5582 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5583 #: actions/showgroup.php:453
5589 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5590 #: actions/showgroup.php:461
5596 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5597 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5598 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5599 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5600 #: actions/showgroup.php:476
5603 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5604 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5605 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5606 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5607 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5609 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5610 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5611 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5612 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5614 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5615 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5616 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5617 #: actions/showgroup.php:486
5620 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5621 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5622 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5623 "their life and interests. "
5625 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5626 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5627 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5628 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5630 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5631 #: actions/showgroup.php:515
5633 msgstr "Administrantoj"
5635 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5636 #: actions/showmessage.php:79
5637 msgid "No such message."
5638 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5640 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5641 #: actions/showmessage.php:97
5642 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5643 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5645 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5646 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5647 #: actions/showmessage.php:110
5649 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5650 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5652 #. TRANS: Page title for single message display.
5653 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5654 #: actions/showmessage.php:118
5656 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5657 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5659 #: actions/shownotice.php:90
5660 msgid "Notice deleted."
5661 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5663 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5664 #: actions/showstream.php:70
5665 #, fuzzy, php-format
5666 msgid "%1$s tagged %2$s"
5667 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5669 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5670 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5671 #: actions/showstream.php:74
5672 #, fuzzy, php-format
5673 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5674 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5676 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5677 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5678 #: actions/showstream.php:82
5680 msgid "%1$s, page %2$d"
5681 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5683 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5684 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5685 #: actions/showstream.php:127
5687 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5688 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5690 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5691 #. TRANS: %s is a user nickname.
5692 #: actions/showstream.php:136
5694 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5695 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5697 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5698 #. TRANS: %s is a user nickname.
5699 #: actions/showstream.php:145
5701 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5702 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5704 #: actions/showstream.php:152
5706 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5707 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
5709 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5710 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5711 #: actions/showstream.php:159
5714 msgstr "Foramiko de %s"
5716 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5717 #: actions/showstream.php:211
5718 #, fuzzy, php-format
5719 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5720 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5722 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5723 #: actions/showstream.php:217
5725 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5726 "would be a good time to start :)"
5728 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5730 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5731 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5732 #: actions/showstream.php:221
5735 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5736 "%?status_textarea=%2$s)."
5738 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5739 "status_textarea=%2$s)."
5741 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5742 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5743 #: actions/showstream.php:264
5746 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5747 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5748 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5749 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5751 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5752 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5753 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5754 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5756 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5757 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5758 #: actions/showstream.php:271
5761 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5762 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5763 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5765 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5766 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5767 "(http://status.net/). "
5769 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5770 #: actions/showstream.php:328
5772 msgid "Repeat of %s"
5773 msgstr "Ripeto de %s"
5775 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5776 msgid "You cannot silence users on this site."
5777 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5779 #: actions/silence.php:72
5780 msgid "User is already silenced."
5781 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5783 #: actions/siteadminpanel.php:69
5784 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5785 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5787 #: actions/siteadminpanel.php:133
5788 msgid "Site name must have non-zero length."
5789 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5791 #: actions/siteadminpanel.php:141
5792 msgid "You must have a valid contact email address."
5793 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5795 #: actions/siteadminpanel.php:159
5797 msgid "Unknown language \"%s\"."
5798 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5800 #: actions/siteadminpanel.php:165
5801 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5802 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5804 #: actions/siteadminpanel.php:171
5805 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5806 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5808 #: actions/siteadminpanel.php:221
5812 #: actions/siteadminpanel.php:224
5814 msgstr "Nomo de retejo"
5816 #: actions/siteadminpanel.php:225
5817 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5818 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5820 #: actions/siteadminpanel.php:229
5824 #: actions/siteadminpanel.php:230
5825 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5826 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5828 #: actions/siteadminpanel.php:234
5829 msgid "Brought by URL"
5830 msgstr "Alportita de URL"
5832 #: actions/siteadminpanel.php:235
5833 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5834 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5836 #: actions/siteadminpanel.php:239
5837 msgid "Contact email address for your site"
5838 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5840 #: actions/siteadminpanel.php:245
5844 #: actions/siteadminpanel.php:256
5845 msgid "Default timezone"
5846 msgstr "Defaŭlta horzono"
5848 #: actions/siteadminpanel.php:257
5849 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5850 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5852 #: actions/siteadminpanel.php:262
5853 msgid "Default language"
5854 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5856 #: actions/siteadminpanel.php:263
5857 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5858 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5860 #: actions/siteadminpanel.php:271
5864 #: actions/siteadminpanel.php:274
5866 msgstr "Teksta longlimo"
5868 #: actions/siteadminpanel.php:274
5869 msgid "Maximum number of characters for notices."
5870 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5872 #: actions/siteadminpanel.php:278
5874 msgstr "Refoja limo"
5876 #: actions/siteadminpanel.php:278
5877 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5879 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5881 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5882 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5884 msgstr "Reteja Anonco"
5886 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5887 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5888 msgid "Edit site-wide message"
5889 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5891 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5893 msgid "Unable to save site notice."
5894 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5896 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5897 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5899 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5900 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5902 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5903 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5904 msgid "Site notice text"
5905 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5907 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5908 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5910 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5911 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5913 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5914 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5915 msgid "Save site notice"
5916 msgstr "Konservi retejan agordon"
5918 #. TRANS: Title for SMS settings.
5919 #: actions/smssettings.php:57
5920 msgid "SMS settings"
5921 msgstr "SMM-a agordo"
5923 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5924 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5925 #: actions/smssettings.php:71
5927 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5928 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5930 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5931 #: actions/smssettings.php:93
5932 msgid "SMS is not available."
5933 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5935 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5936 #: actions/smssettings.php:107
5938 msgstr "SMM-a adreso"
5940 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5941 #: actions/smssettings.php:116
5942 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5943 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5945 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5946 #: actions/smssettings.php:129
5947 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5948 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5950 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5951 #: actions/smssettings.php:138
5952 msgid "Confirmation code"
5953 msgstr "Konfirma kodo."
5955 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5956 #: actions/smssettings.php:140
5957 msgid "Enter the code you received on your phone."
5958 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5960 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5961 #: actions/smssettings.php:144
5966 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5967 #: actions/smssettings.php:149
5968 msgid "SMS phone number"
5969 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5971 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5972 #: actions/smssettings.php:152
5973 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5974 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5976 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5977 #: actions/smssettings.php:191
5978 msgid "SMS preferences"
5979 msgstr "SMM-aj preferoj"
5981 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5982 #: actions/smssettings.php:197
5984 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5987 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5990 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5991 #: actions/smssettings.php:308
5992 msgid "SMS preferences saved."
5993 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5995 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5996 #: actions/smssettings.php:330
5997 msgid "No phone number."
5998 msgstr "Mankas la telefononumero."
6000 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6001 #: actions/smssettings.php:336
6002 msgid "No carrier selected."
6003 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
6005 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6006 #: actions/smssettings.php:344
6007 msgid "That is already your phone number."
6008 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
6010 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6011 #: actions/smssettings.php:348
6012 msgid "That phone number already belongs to another user."
6013 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
6015 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6016 #: actions/smssettings.php:376
6018 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6019 "for the code and instructions on how to use it."
6021 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
6022 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
6024 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6025 #: actions/smssettings.php:404
6026 msgid "That is the wrong confirmation number."
6027 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
6029 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6030 #: actions/smssettings.php:418
6031 msgid "SMS confirmation cancelled."
6032 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
6034 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6035 #. TRANS: registered for the active user.
6036 #: actions/smssettings.php:438
6037 msgid "That is not your phone number."
6038 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
6040 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6041 #: actions/smssettings.php:460
6042 msgid "The SMS phone number was removed."
6043 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
6045 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6046 #: actions/smssettings.php:499
6047 msgid "Mobile carrier"
6048 msgstr "Poŝtelefona peranto"
6050 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6051 #: actions/smssettings.php:504
6052 msgid "Select a carrier"
6053 msgstr "Elektu peranton"
6055 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6056 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6057 #: actions/smssettings.php:513
6060 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6061 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6063 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
6064 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
6066 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6067 #: actions/smssettings.php:535
6069 msgid "No code entered."
6070 msgstr "Neniu kodo entajpita"
6072 #. TRANS: Menu item for site administration
6073 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6074 #: lib/adminpanelaction.php:395
6076 msgstr "Momentfotoj"
6078 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6079 msgid "Manage snapshot configuration"
6080 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
6082 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6083 msgid "Invalid snapshot run value."
6084 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
6086 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6087 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6088 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
6090 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6091 msgid "Invalid snapshot report URL."
6092 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
6094 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6095 msgid "Randomly during web hit"
6096 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
6098 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6099 msgid "In a scheduled job"
6102 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6103 msgid "Data snapshots"
6104 msgstr "Datumaj momentfotoj"
6106 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6107 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6108 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
6110 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6114 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6115 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6116 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
6118 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6120 msgstr "Alraporta URL"
6122 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6123 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6124 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
6126 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6127 msgid "Save snapshot settings"
6128 msgstr "Konservi retejan agordon"
6130 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6131 #: actions/subedit.php:75
6132 msgid "You are not subscribed to that profile."
6133 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
6135 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6136 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6137 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6138 msgid "Could not save subscription."
6139 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
6141 #: actions/subscribe.php:77
6142 msgid "This action only accepts POST requests."
6143 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
6145 #: actions/subscribe.php:117
6146 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6147 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
6149 #: actions/subscribe.php:145
6153 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6154 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6155 #: actions/subscribers.php:51
6157 msgid "%s subscribers"
6158 msgstr "%s abonantoj"
6160 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6161 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6162 #: actions/subscribers.php:55
6164 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6165 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
6167 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6168 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6169 #: actions/subscribers.php:68
6170 msgid "These are the people who listen to your notices."
6171 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
6173 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6174 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6175 #: actions/subscribers.php:74
6177 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6178 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
6180 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6181 #: actions/subscribers.php:114
6184 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6186 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
6188 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6189 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6190 #: actions/subscribers.php:118
6192 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6193 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
6195 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6196 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6197 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6198 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6199 #. TRANS: and do not change the URL part.
6200 #: actions/subscribers.php:127
6203 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6204 "%) and be the first?"
6206 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
6209 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6210 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6211 #: actions/subscriptions.php:55
6213 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6214 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
6216 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6217 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6218 #: actions/subscriptions.php:68
6219 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6220 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
6222 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6223 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6224 #: actions/subscriptions.php:74
6226 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6227 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
6229 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6230 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6231 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6232 #. TRANS: and do not change the URL part.
6233 #: actions/subscriptions.php:133
6236 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6237 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6238 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6239 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6240 "automatically subscribe to people you already follow there."
6242 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
6243 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
6244 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
6245 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
6247 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6248 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6249 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6250 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6251 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6253 msgid "%s is not listening to anyone."
6254 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
6256 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6257 #: actions/subscriptions.php:176
6258 #, fuzzy, php-format
6259 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6260 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
6262 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6263 #: actions/subscriptions.php:239
6267 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6268 #: actions/subscriptions.php:254
6272 #: actions/tag.php:69
6274 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6275 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
6277 #: actions/tag.php:87
6279 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6280 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
6282 #: actions/tag.php:93
6284 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6285 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
6287 #: actions/tag.php:99
6289 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6290 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
6292 #: actions/tagother.php:39
6293 msgid "No ID argument."
6294 msgstr "Neniu ID-argumento"
6296 #: actions/tagother.php:65
6301 #. TRANS: H2 for user profile information.
6302 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6303 msgid "User profile"
6304 msgstr "Uzanta profilo"
6306 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6307 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6308 #: lib/userprofile.php:108
6312 #: actions/tagother.php:141
6314 msgstr "Etikedi uzanton"
6316 #: actions/tagother.php:151
6318 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6321 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
6324 #: actions/tagother.php:193
6326 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6327 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
6329 #: actions/tagother.php:236
6330 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6331 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
6333 #: actions/tagrss.php:35
6334 msgid "No such tag."
6335 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
6337 #: actions/unblock.php:59
6338 msgid "You haven't blocked that user."
6339 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
6341 #: actions/unsandbox.php:72
6342 msgid "User is not sandboxed."
6343 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
6345 #: actions/unsilence.php:72
6346 msgid "User is not silenced."
6347 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
6349 #: actions/unsubscribe.php:77
6350 msgid "No profile ID in request."
6351 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
6353 #: actions/unsubscribe.php:98
6354 msgid "Unsubscribed"
6357 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6360 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6362 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6364 #. TRANS: User admin panel title
6365 #: actions/useradminpanel.php:58
6370 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6371 #: actions/useradminpanel.php:69
6372 msgid "User settings for this StatusNet site"
6375 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6376 #: actions/useradminpanel.php:147
6377 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6378 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
6380 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6381 #: actions/useradminpanel.php:154
6383 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6384 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6386 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6387 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6388 #: actions/useradminpanel.php:166
6389 #, fuzzy, php-format
6390 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6391 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6393 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6394 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6398 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6399 #: actions/useradminpanel.php:220
6401 msgstr "Longlimo de biografio"
6403 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6404 #: actions/useradminpanel.php:222
6405 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6406 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6408 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6409 #: actions/useradminpanel.php:231
6413 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6414 #: actions/useradminpanel.php:236
6415 msgid "New user welcome"
6416 msgstr "Bonveno al novuloj"
6418 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6419 #: actions/useradminpanel.php:238
6421 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6422 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6424 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6425 #: actions/useradminpanel.php:244
6426 msgid "Default subscription"
6427 msgstr "Defaŭlta abono"
6429 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6430 #: actions/useradminpanel.php:246
6431 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6432 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6434 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6435 #: actions/useradminpanel.php:256
6439 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6440 #: actions/useradminpanel.php:262
6441 msgid "Invitations enabled"
6442 msgstr "Invito ebliĝis"
6444 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6445 #: actions/useradminpanel.php:265
6446 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6447 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6449 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6450 #: actions/useradminpanel.php:302
6451 msgid "Save user settings"
6454 #: actions/userauthorization.php:105
6455 msgid "Authorize subscription"
6456 msgstr "Rajtigi abonon"
6458 #: actions/userauthorization.php:110
6460 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6461 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6464 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6465 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6467 #. TRANS: Menu item for site administration
6468 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6469 #: lib/adminpanelaction.php:403
6473 #: actions/userauthorization.php:217
6477 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6478 #: lib/subscribeform.php:139
6479 msgid "Subscribe to this user"
6480 msgstr "Aboni la uzanton"
6482 #: actions/userauthorization.php:219
6486 #: actions/userauthorization.php:220
6487 msgid "Reject this subscription"
6488 msgstr "Rifuzi la abonon"
6490 #: actions/userauthorization.php:232
6491 msgid "No authorization request!"
6492 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6494 #: actions/userauthorization.php:254
6495 msgid "Subscription authorized"
6496 msgstr "Abono permesiĝis"
6498 #: actions/userauthorization.php:256
6500 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6501 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6502 "subscription. Your subscription token is:"
6504 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6505 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6507 #: actions/userauthorization.php:266
6508 msgid "Subscription rejected"
6509 msgstr "Abono rifuziĝis"
6511 #: actions/userauthorization.php:268
6513 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6514 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6517 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6518 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6520 #: actions/userauthorization.php:303
6522 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6523 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6525 #: actions/userauthorization.php:308
6527 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6528 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6530 #: actions/userauthorization.php:314
6532 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6533 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6535 #: actions/userauthorization.php:329
6537 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6538 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6540 #: actions/userauthorization.php:345
6542 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6543 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6545 #: actions/userauthorization.php:350
6547 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6548 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6550 #: actions/userauthorization.php:355
6552 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6553 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6555 #. TRANS: Page title for profile design page.
6556 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6557 msgid "Profile design"
6558 msgstr "Profila desegno"
6560 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6561 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6563 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6564 "palette of your choice."
6565 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6567 #: actions/userdesignsettings.php:272
6568 msgid "Enjoy your hotdog!"
6569 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6571 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6572 #: actions/usergroups.php:66
6574 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6575 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6577 #: actions/usergroups.php:132
6578 msgid "Search for more groups"
6579 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6581 #: actions/usergroups.php:159
6583 msgid "%s is not a member of any group."
6584 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6586 #: actions/usergroups.php:164
6588 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6589 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6591 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6592 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6593 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6594 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6595 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6596 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6597 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6599 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6600 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6602 #: actions/version.php:75
6604 msgid "StatusNet %s"
6605 msgstr "StatusNet %s"
6607 #: actions/version.php:155
6610 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6611 "Inc. and contributors."
6613 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6614 "kaj kontribuintoj."
6616 #: actions/version.php:163
6617 msgid "Contributors"
6618 msgstr "Kontribuantoj"
6620 #: actions/version.php:170
6622 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6623 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6624 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6625 "any later version. "
6627 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6628 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6629 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6630 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6632 #: actions/version.php:176
6634 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6635 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6636 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6637 "for more details. "
6639 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6640 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6641 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6643 #: actions/version.php:182
6646 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6647 "along with this program. If not, see %s."
6649 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6652 #: actions/version.php:191
6654 msgstr "Kromprogramo"
6656 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6657 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6661 #: actions/version.php:199
6665 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6666 #: classes/Fave.php:164
6670 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6671 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6672 #: classes/Fave.php:167
6673 #, fuzzy, php-format
6674 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6675 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6677 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6678 #: classes/File.php:156
6680 msgid "Cannot process URL '%s'"
6681 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6683 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6684 #: classes/File.php:188
6685 msgid "Robin thinks something is impossible."
6686 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6688 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6689 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6690 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6691 #: classes/File.php:204
6692 #, fuzzy, php-format
6694 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6695 "Try to upload a smaller version."
6697 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6698 "Try to upload a smaller version."
6700 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6701 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6703 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6704 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6706 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6707 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6708 #: classes/File.php:217
6709 #, fuzzy, php-format
6710 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6711 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6712 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6713 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6715 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6716 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6717 #: classes/File.php:229
6718 #, fuzzy, php-format
6719 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6720 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6721 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6722 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6724 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6725 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6726 msgid "Invalid filename."
6727 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6729 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6730 #: classes/Group_member.php:51
6731 msgid "Group join failed."
6732 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6734 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6735 #: classes/Group_member.php:64
6736 msgid "Not part of group."
6737 msgstr "Ne grupano."
6739 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6740 #: classes/Group_member.php:72
6741 msgid "Group leave failed."
6742 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6744 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6745 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6746 #: classes/Group_member.php:85
6748 msgid "Profile ID %s is invalid."
6751 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6752 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6753 #: classes/Group_member.php:98
6754 #, fuzzy, php-format
6755 msgid "Group ID %s is invalid."
6756 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6758 #. TRANS: Activity title.
6759 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6763 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6764 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6765 #: classes/Group_member.php:151
6767 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6770 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6771 #: classes/Local_group.php:42
6772 msgid "Could not update local group."
6773 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6775 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6776 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6777 #: classes/Login_token.php:78
6779 msgid "Could not create login token for %s"
6780 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6782 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6783 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6784 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6785 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6787 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6788 #: classes/Message.php:45
6789 msgid "You are banned from sending direct messages."
6790 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6792 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6793 #: classes/Message.php:69
6794 msgid "Could not insert message."
6795 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6797 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6798 #: classes/Message.php:80
6799 msgid "Could not update message with new URI."
6800 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6802 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6803 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6804 #: classes/Notice.php:98
6806 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6807 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6809 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6810 #: classes/Notice.php:199
6812 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6813 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6815 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6816 #: classes/Notice.php:279
6817 msgid "Problem saving notice. Too long."
6818 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6820 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6821 #: classes/Notice.php:284
6822 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6823 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6825 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6826 #: classes/Notice.php:290
6828 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6830 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6832 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6833 #: classes/Notice.php:297
6835 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6838 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6840 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6841 #: classes/Notice.php:305
6842 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6843 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6845 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6846 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6847 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6848 msgid "Problem saving notice."
6849 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6851 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6852 #: classes/Notice.php:923
6854 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6855 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6857 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6858 #: classes/Notice.php:1022
6859 msgid "Problem saving group inbox."
6860 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6862 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6863 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6864 #: classes/Notice.php:1136
6865 #, fuzzy, php-format
6866 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6867 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6869 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6870 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6871 #: classes/Notice.php:1655
6873 msgid "RT @%1$s %2$s"
6874 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6876 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6877 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6878 #, fuzzy, php-format
6881 msgstr "%1$s (%2$s)"
6883 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6884 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6885 #: classes/Profile.php:765
6887 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6888 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6890 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6891 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6892 #: classes/Profile.php:774
6894 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6895 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6897 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6898 #: classes/Remote_profile.php:54
6899 msgid "Missing profile."
6900 msgstr "Mankas profilo."
6902 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6903 #: classes/Status_network.php:338
6904 msgid "Unable to save tag."
6905 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6907 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6908 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6909 msgid "You have been banned from subscribing."
6910 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6912 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6913 #: classes/Subscription.php:82
6914 msgid "Already subscribed!"
6915 msgstr "Jam abonato!"
6917 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6918 #: classes/Subscription.php:87
6919 msgid "User has blocked you."
6920 msgstr "La uzanto blokis vin."
6922 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6923 #: classes/Subscription.php:176
6924 msgid "Not subscribed!"
6925 msgstr "Ne abonato!"
6927 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6928 #: classes/Subscription.php:183
6929 msgid "Could not delete self-subscription."
6930 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6932 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6933 #: classes/Subscription.php:211
6934 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6935 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6937 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6938 #: classes/Subscription.php:223
6939 msgid "Could not delete subscription."
6940 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6942 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6943 #: classes/Subscription.php:265
6947 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6948 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6949 #: classes/Subscription.php:268
6950 #, fuzzy, php-format
6951 msgid "%1$s is now following %2$s."
6952 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6954 #. TRANS: Notice given on user registration.
6955 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6956 #: classes/User.php:395
6958 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6959 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6961 #. TRANS: Server exception.
6962 #: classes/User.php:918
6963 msgid "No single user defined for single-user mode."
6964 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6966 #. TRANS: Server exception.
6967 #: classes/User.php:922
6968 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6971 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6972 #: classes/User_group.php:520
6973 msgid "Could not create group."
6974 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6976 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6977 #: classes/User_group.php:530
6978 msgid "Could not set group URI."
6979 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6981 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6982 #: classes/User_group.php:553
6983 msgid "Could not set group membership."
6984 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6986 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6987 #: classes/User_group.php:568
6988 msgid "Could not save local group info."
6989 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6991 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6992 #. TRANS: %s is the remote site.
6993 #: lib/accountmover.php:65
6994 #, fuzzy, php-format
6995 msgid "Cannot locate account %s."
6996 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
6998 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6999 #. TRANS: %s is the remote site.
7000 #: lib/accountmover.php:106
7002 msgid "Cannot find XRD for %s."
7005 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7006 #. TRANS: %s is the remote site.
7007 #: lib/accountmover.php:131
7009 msgid "No AtomPub API service for %s."
7012 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7013 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7014 msgid "Change your profile settings"
7015 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
7017 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7018 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7019 msgid "Upload an avatar"
7020 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
7022 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7023 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7024 msgid "Change your password"
7025 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
7027 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7028 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7029 msgid "Change email handling"
7030 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
7032 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7033 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7034 msgid "Design your profile"
7035 msgstr "Desegni vian profilon"
7037 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7038 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7039 msgid "Other options"
7042 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7043 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7047 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7048 #: lib/action.php:161
7051 msgstr "%1$s - %2$s"
7053 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7054 #: lib/action.php:177
7055 msgid "Untitled page"
7056 msgstr "Sentitola paĝo"
7058 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7059 #: lib/action.php:325
7064 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7065 #: lib/action.php:544
7066 msgid "Primary site navigation"
7067 msgstr "Unua reteja navigado"
7069 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7070 #: lib/action.php:550
7072 msgid "Personal profile and friends timeline"
7073 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
7075 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7076 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7077 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7082 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7083 #: lib/action.php:555
7085 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7086 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
7088 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7089 #: lib/action.php:558
7093 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7094 #: lib/action.php:560
7096 msgid "Connect to services"
7097 msgstr "Konekti al servoj"
7099 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7100 #: lib/action.php:563
7104 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7105 #: lib/action.php:566
7107 msgid "Change site configuration"
7108 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
7110 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7111 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7112 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7117 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7118 #: lib/action.php:573
7121 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7122 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
7124 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7125 #: lib/action.php:576
7130 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7131 #: lib/action.php:582
7133 msgid "Logout from the site"
7134 msgstr "Elsaluti el la retejo"
7136 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7137 #: lib/action.php:585
7142 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7143 #: lib/action.php:590
7145 msgid "Create an account"
7146 msgstr "Krei konton"
7148 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7149 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7150 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7155 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7156 #: lib/action.php:596
7158 msgid "Login to the site"
7159 msgstr "Ensaluti al la retejo"
7161 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7162 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7163 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7168 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7169 #: lib/action.php:602
7174 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7175 #: lib/action.php:605
7180 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7181 #: lib/action.php:608
7183 msgid "Search for people or text"
7184 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
7186 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7187 #: lib/action.php:611
7192 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7193 #. TRANS: Menu item for site administration
7194 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7196 msgstr "Reteja anonco"
7198 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7199 #: lib/action.php:700
7203 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7204 #: lib/action.php:770
7206 msgstr "Paĝa anonco"
7208 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7209 #: lib/action.php:871
7210 msgid "Secondary site navigation"
7211 msgstr "Dua reteja navigado"
7213 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7214 #: lib/action.php:877
7218 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7219 #: lib/action.php:880
7223 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7224 #: lib/action.php:883
7226 msgstr "Oftaj demandoj"
7228 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7229 #: lib/action.php:888
7231 msgstr "Serva Kondiĉo"
7233 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7234 #: lib/action.php:892
7238 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7239 #: lib/action.php:895
7243 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7244 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7245 #: lib/action.php:902
7249 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7250 #: lib/action.php:905
7254 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7255 #: lib/action.php:934
7256 msgid "StatusNet software license"
7257 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
7259 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7260 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7261 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7262 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7263 #: lib/action.php:941
7266 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7267 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7269 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
7270 "site.broughtbyurl%%)."
7272 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7273 #: lib/action.php:944
7275 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7276 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
7278 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7279 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7280 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7281 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7282 #: lib/action.php:951
7285 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7286 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7287 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7289 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
7290 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
7291 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7293 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7294 #: lib/action.php:967
7295 msgid "Site content license"
7296 msgstr "Reteja enhava permesilo"
7298 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7299 #. TRANS: %1$s is the site name.
7300 #: lib/action.php:974
7302 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7303 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
7305 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7306 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7307 #: lib/action.php:981
7309 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7311 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
7313 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7314 #: lib/action.php:985
7315 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7317 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
7320 #. TRANS: license message in footer.
7321 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7322 #: lib/action.php:1017
7324 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7325 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
7327 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7328 #: lib/action.php:1353
7332 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7333 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7334 #: lib/action.php:1364
7338 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7339 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7340 #: lib/action.php:1374
7344 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7345 #: lib/activity.php:125
7346 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7349 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7350 #: lib/activityimporter.php:81
7351 #, fuzzy, php-format
7352 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7353 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
7355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7356 #: lib/activityimporter.php:107
7357 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7361 #: lib/activityimporter.php:117
7363 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7364 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7367 #: lib/activityimporter.php:132
7369 msgid "Unknown profile."
7370 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7373 #: lib/activityimporter.php:138
7374 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7378 #: lib/activityimporter.php:154
7379 msgid "Remote profile is not a group!"
7382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7383 #: lib/activityimporter.php:163
7385 msgid "User is already a member of this group."
7386 msgstr "Vi estas jam grupano."
7388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7389 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7390 #: lib/activityimporter.php:201
7392 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7396 #: lib/activityimporter.php:207
7397 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7401 #. TRANS: %s is the notice URI.
7402 #: lib/activityimporter.php:223
7403 #, fuzzy, php-format
7404 msgid "No content for notice %s."
7405 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7407 #: lib/activitymover.php:84
7408 #, fuzzy, php-format
7409 msgid "No such user %s."
7410 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
7412 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7413 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7414 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7415 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7416 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7417 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7418 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7419 #, fuzzy, php-format
7420 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7421 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7422 msgstr "%1$s - %2$s"
7424 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7425 #: lib/activityutils.php:200
7426 msgid "Can't handle remote content yet."
7427 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
7429 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7430 #: lib/activityutils.php:237
7431 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7432 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7434 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7435 #: lib/activityutils.php:242
7436 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7437 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7439 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7440 #: lib/adminpanelaction.php:96
7441 msgid "You cannot make changes to this site."
7442 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7444 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7445 #: lib/adminpanelaction.php:108
7446 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7447 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7449 #. TRANS: Client error message.
7450 #: lib/adminpanelaction.php:222
7451 msgid "showForm() not implemented."
7452 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7454 #. TRANS: Client error message
7455 #: lib/adminpanelaction.php:250
7456 msgid "saveSettings() not implemented."
7457 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7459 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7460 #. TRANS: the admin panel Design.
7461 #: lib/adminpanelaction.php:274
7462 msgid "Unable to delete design setting."
7463 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7465 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7466 #: lib/adminpanelaction.php:337
7467 msgid "Basic site configuration"
7468 msgstr "Baza reteja agordo"
7470 #. TRANS: Menu item for site administration
7471 #: lib/adminpanelaction.php:339
7476 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7477 #: lib/adminpanelaction.php:345
7478 msgid "Design configuration"
7479 msgstr "Desegna agordo"
7481 #. TRANS: Menu item for site administration
7482 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7483 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7488 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7489 #: lib/adminpanelaction.php:353
7490 msgid "User configuration"
7491 msgstr "Uzanta agordo"
7493 #. TRANS: Menu item for site administration
7494 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7498 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7499 #: lib/adminpanelaction.php:361
7500 msgid "Access configuration"
7501 msgstr "Alira agordo"
7503 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7504 #: lib/adminpanelaction.php:369
7505 msgid "Paths configuration"
7506 msgstr "Voja agordo"
7508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7509 #: lib/adminpanelaction.php:377
7510 msgid "Sessions configuration"
7511 msgstr "Seanca agodo"
7513 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7514 #: lib/adminpanelaction.php:385
7515 msgid "Edit site notice"
7516 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7518 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7519 #: lib/adminpanelaction.php:393
7520 msgid "Snapshots configuration"
7521 msgstr "Momentfota Agordo"
7523 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7524 #: lib/adminpanelaction.php:401
7525 msgid "Set site license"
7528 #. TRANS: Client error 401.
7529 #: lib/apiauth.php:111
7530 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7531 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7533 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7534 #: lib/apiauth.php:177
7535 msgid "No application for that consumer key."
7536 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7538 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7539 #: lib/apiauth.php:219
7540 msgid "Bad access token."
7541 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7543 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7544 #: lib/apiauth.php:224
7545 msgid "No user for that token."
7546 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7548 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7549 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7550 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7551 msgid "Could not authenticate you."
7552 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7554 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7555 #: lib/apioauthstore.php:45
7557 msgid "Could not create anonymous consumer."
7558 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7560 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7561 #: lib/apioauthstore.php:69
7563 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7564 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7566 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7567 #: lib/apioauthstore.php:151
7569 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7572 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7573 #: lib/apioauthstore.php:209
7575 msgid "Could not issue access token."
7576 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7578 #: lib/apioauthstore.php:317
7579 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7580 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7582 #: lib/apioauthstore.php:345
7584 msgid "Database error updating OAuth application user."
7585 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7587 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7588 #: lib/apioauthstore.php:371
7589 msgid "Tried to revoke unknown token."
7590 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7592 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7593 #: lib/apioauthstore.php:376
7594 msgid "Failed to delete revoked token."
7595 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7597 #. TRANS: Form guide.
7598 #: lib/applicationeditform.php:182
7599 msgid "Icon for this application"
7600 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7602 #. TRANS: Form input field instructions.
7603 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7604 #: lib/applicationeditform.php:201
7605 #, fuzzy, php-format
7606 msgid "Describe your application in %d character"
7607 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7608 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7609 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7611 #. TRANS: Form input field instructions.
7612 #: lib/applicationeditform.php:205
7613 msgid "Describe your application"
7614 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7616 #. TRANS: Form input field instructions.
7617 #: lib/applicationeditform.php:216
7618 msgid "URL of the homepage of this application"
7619 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7621 #. TRANS: Form input field label.
7622 #: lib/applicationeditform.php:218
7626 #. TRANS: Form input field instructions.
7627 #: lib/applicationeditform.php:225
7628 msgid "Organization responsible for this application"
7629 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7631 #. TRANS: Form input field instructions.
7632 #: lib/applicationeditform.php:234
7633 msgid "URL for the homepage of the organization"
7634 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7636 #. TRANS: Form input field instructions.
7637 #: lib/applicationeditform.php:243
7638 msgid "URL to redirect to after authentication"
7639 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7641 #. TRANS: Radio button label for application type
7642 #: lib/applicationeditform.php:271
7646 #. TRANS: Radio button label for application type
7647 #: lib/applicationeditform.php:288
7651 #. TRANS: Form guide.
7652 #: lib/applicationeditform.php:290
7653 msgid "Type of application, browser or desktop"
7654 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7656 #. TRANS: Radio button label for access type.
7657 #: lib/applicationeditform.php:314
7661 #. TRANS: Radio button label for access type.
7662 #: lib/applicationeditform.php:334
7666 #. TRANS: Form guide.
7667 #: lib/applicationeditform.php:336
7668 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7669 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7671 #. TRANS: Submit button title.
7672 #: lib/applicationeditform.php:353
7676 #: lib/applicationlist.php:247
7680 #. TRANS: Application access type
7681 #: lib/applicationlist.php:260
7685 #. TRANS: Application access type
7686 #: lib/applicationlist.php:262
7690 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7691 #: lib/applicationlist.php:268
7693 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7694 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7696 #. TRANS: Access token in the application list.
7697 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7698 #: lib/applicationlist.php:282
7700 msgid "Access token starting with: %s"
7703 #. TRANS: Button label
7704 #: lib/applicationlist.php:298
7709 #: lib/atom10feed.php:113
7710 msgid "Author element must contain a name element."
7713 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7714 #: lib/atom10feed.php:160
7716 msgid "Do not use this method!"
7717 msgstr "Ne forigi la avizon"
7719 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7720 #: lib/attachmentlist.php:294
7724 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7725 #: lib/attachmentlist.php:308
7730 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7731 msgid "Notices where this attachment appears"
7732 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7735 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7736 msgid "Tags for this attachment"
7737 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7739 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7740 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7742 msgid "Password changing failed."
7743 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7745 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7746 #: lib/authenticationplugin.php:238
7748 msgid "Password changing is not allowed."
7749 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7751 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7752 #: lib/blockform.php:68
7756 #. TRANS: Title for command results.
7757 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7758 msgid "Command results"
7759 msgstr "Komandaj rezultoj"
7761 #. TRANS: Title for command results.
7762 #: lib/channel.php:194
7765 msgstr "Eraro de Ajax"
7767 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7768 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7769 msgid "Command complete"
7770 msgstr "Komando kompleta"
7772 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7773 #: lib/channel.php:244
7774 msgid "Command failed"
7775 msgstr "Komando maltrafis"
7777 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7778 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7779 msgid "Notice with that id does not exist."
7780 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7782 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7783 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7784 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7785 msgid "User has no last notice."
7786 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7788 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7789 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7790 #: lib/command.php:128
7792 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7793 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7795 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7796 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7797 #: lib/command.php:148
7799 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7800 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7802 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7803 #: lib/command.php:183
7804 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7805 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7807 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7808 #: lib/command.php:229
7809 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7810 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7812 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7813 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7814 #: lib/command.php:238
7816 msgid "Nudge sent to %s."
7817 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7819 #. TRANS: User statistics text.
7820 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7821 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7822 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7823 #: lib/command.php:268
7826 "Subscriptions: %1$s\n"
7827 "Subscribers: %2$s\n"
7834 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7835 #: lib/command.php:312
7836 msgid "Notice marked as fave."
7837 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7839 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7840 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7841 #: lib/command.php:357
7843 msgid "%1$s joined group %2$s."
7844 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7846 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7847 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7848 #: lib/command.php:405
7850 msgid "%1$s left group %2$s."
7851 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7853 #. TRANS: Whois output.
7854 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7855 #: lib/command.php:426
7856 #, fuzzy, php-format
7859 msgstr "%1$s (%2$s)"
7861 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7862 #: lib/command.php:430
7864 msgid "Fullname: %s"
7865 msgstr "Plennomo: %s"
7867 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7868 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7869 #. TRANS: %s is a location.
7870 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7872 msgid "Location: %s"
7875 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7876 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7877 #. TRANS: %s is a homepage.
7878 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7880 msgid "Homepage: %s"
7881 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7883 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7884 #: lib/command.php:442
7887 msgstr "Biografio: %s"
7889 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7890 #. TRANS: %s is a remote profile.
7891 #: lib/command.php:471
7894 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7897 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7900 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7901 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7902 #: lib/command.php:488
7903 #, fuzzy, php-format
7904 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7905 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7906 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7907 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7909 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7910 #: lib/command.php:516
7911 msgid "Error sending direct message."
7912 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7914 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7915 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7916 #: lib/command.php:553
7918 msgid "Notice from %s repeated."
7919 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7921 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7922 #: lib/command.php:556
7923 msgid "Error repeating notice."
7924 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7926 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7927 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7928 #: lib/command.php:591
7929 #, fuzzy, php-format
7930 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7931 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7933 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7936 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7939 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7940 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7941 #: lib/command.php:604
7943 msgid "Reply to %s sent."
7944 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7946 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7947 #: lib/command.php:607
7948 msgid "Error saving notice."
7949 msgstr "Eraris sendi avizon."
7951 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7952 #: lib/command.php:654
7953 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7954 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7956 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7957 #: lib/command.php:663
7958 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7959 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7961 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7962 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7963 #: lib/command.php:671
7965 msgid "Subscribed to %s."
7968 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7969 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7970 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7971 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7972 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7974 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7975 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7976 #: lib/command.php:703
7978 msgid "Unsubscribed from %s."
7979 msgstr "%s malabonita."
7981 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7982 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7983 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7984 msgid "Command not yet implemented."
7985 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7987 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7988 #: lib/command.php:727
7989 msgid "Notification off."
7990 msgstr "Sciigo for."
7992 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7993 #: lib/command.php:730
7994 msgid "Can't turn off notification."
7995 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7997 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7998 #: lib/command.php:753
7999 msgid "Notification on."
8002 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8003 #: lib/command.php:756
8004 msgid "Can't turn on notification."
8005 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
8007 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8008 #: lib/command.php:770
8009 msgid "Login command is disabled."
8010 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
8012 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8013 #. TRANS: %s is a logon link..
8014 #: lib/command.php:783
8016 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8017 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
8019 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8020 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8021 #: lib/command.php:812
8023 msgid "Unsubscribed %s."
8024 msgstr "%s malaboniĝas."
8026 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8027 #: lib/command.php:830
8028 msgid "You are not subscribed to anyone."
8029 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
8031 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8032 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8033 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8034 #: lib/command.php:835
8035 msgid "You are subscribed to this person:"
8036 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8037 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
8038 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
8040 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8041 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8042 #: lib/command.php:857
8043 msgid "No one is subscribed to you."
8044 msgstr "Neniu abonas vin."
8046 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8047 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8048 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8049 #: lib/command.php:862
8050 msgid "This person is subscribed to you:"
8051 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8052 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
8053 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
8055 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8056 #. TRANS: any group subscriptions.
8057 #: lib/command.php:884
8058 msgid "You are not a member of any groups."
8059 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
8061 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8062 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8063 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8064 #: lib/command.php:889
8065 msgid "You are a member of this group:"
8066 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8067 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
8068 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
8070 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8071 #: lib/command.php:904
8074 "on - turn on notifications\n"
8075 "off - turn off notifications\n"
8076 "help - show this help\n"
8077 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8078 "groups - lists the groups you have joined\n"
8079 "subscriptions - list the people you follow\n"
8080 "subscribers - list the people that follow you\n"
8081 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8082 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8083 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8084 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8085 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8086 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8087 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8088 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8089 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8090 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8091 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8092 "join <group> - join group\n"
8093 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8094 "drop <group> - leave group\n"
8095 "stats - get your stats\n"
8096 "stop - same as 'off'\n"
8097 "quit - same as 'off'\n"
8098 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8099 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8100 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8101 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8102 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8103 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8104 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8105 "track <word> - not yet implemented.\n"
8106 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8107 "track off - not yet implemented.\n"
8108 "untrack all - not yet implemented.\n"
8109 "tracks - not yet implemented.\n"
8110 "tracking - not yet implemented.\n"
8113 "on - ŝalti sciigon\n"
8114 "off - malŝalti sciigon\n"
8115 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
8116 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
8117 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
8118 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
8119 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
8120 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
8121 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
8122 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
8123 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
8124 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
8125 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
8126 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
8127 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
8128 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
8129 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
8130 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
8131 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
8132 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
8133 "drop <group> - foriri el grupo\n"
8134 "stats - legi vian staton\n"
8135 "stop - same kiel 'off'\n"
8136 "quit - same kiel 'off'\n"
8137 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
8138 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
8139 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
8140 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
8141 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
8142 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
8143 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
8144 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
8145 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
8146 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
8147 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
8148 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
8149 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
8151 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8152 #: lib/common.php:161
8154 msgid "No configuration file found."
8155 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
8157 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8158 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8159 #: lib/common.php:164
8161 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8162 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
8164 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8165 #: lib/common.php:167
8166 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8167 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
8169 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8170 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8171 #: lib/common.php:171
8172 msgid "Go to the installer."
8173 msgstr "Al la instalilo."
8175 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8176 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8180 msgstr "Tujmesaĝilo"
8182 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8183 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8184 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8185 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
8187 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8188 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8194 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8195 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8196 msgid "Updates by SMS"
8197 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
8199 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8200 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8206 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8207 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8208 msgid "Authorized connected applications"
8209 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
8211 #: lib/dberroraction.php:59
8212 msgid "Database error"
8213 msgstr "Datumbaza eraro"
8215 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8216 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8217 #: lib/designsettings.php:108
8219 msgstr "Alŝuti dosieron"
8221 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8222 #: lib/designsettings.php:113
8224 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8226 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
8228 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8229 #: lib/designsettings.php:139
8235 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8236 #: lib/designsettings.php:156
8242 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8243 #: lib/designsettings.php:175
8244 msgid "Change colours"
8245 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
8247 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8248 #: lib/designsettings.php:257
8249 msgid "Use defaults"
8250 msgstr "Uzu defaŭlton"
8252 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8253 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8254 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8255 msgid "Couldn't update your design."
8256 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
8258 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8259 #: lib/designsettings.php:433
8260 msgid "Design defaults restored."
8261 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
8263 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8264 #: lib/discovery.php:153
8265 #, fuzzy, php-format
8266 msgid "Unable to find services for %s."
8267 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
8269 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8270 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8271 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8272 msgid "Disfavor this notice"
8273 msgstr "Neŝati la avizon"
8275 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8276 #: lib/disfavorform.php:136
8279 msgid "Disfavor favorite"
8280 msgstr "Malŝati ŝataton."
8282 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8283 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8284 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8285 msgid "Favor this notice"
8286 msgstr "Ŝati la avizon"
8288 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8289 #: lib/favorform.php:135
8311 #: lib/feedimporter.php:75
8313 msgid "Not an atom feed."
8314 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
8316 #: lib/feedimporter.php:82
8317 msgid "No author in the feed."
8320 #: lib/feedimporter.php:89
8321 msgid "Can't import without a user."
8324 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8325 #: lib/feedlist.php:66
8329 #: lib/galleryaction.php:121
8331 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
8333 #: lib/galleryaction.php:131
8337 #: lib/galleryaction.php:139
8338 msgid "Select tag to filter"
8339 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
8341 #: lib/galleryaction.php:140
8345 #: lib/galleryaction.php:141
8346 msgid "Choose a tag to narrow list"
8349 #: lib/galleryaction.php:143
8353 #: lib/grantroleform.php:91
8355 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8356 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
8358 #: lib/groupeditform.php:155
8360 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8361 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
8363 #: lib/groupeditform.php:160
8364 msgid "Describe the group or topic"
8365 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
8367 #: lib/groupeditform.php:162
8368 #, fuzzy, php-format
8369 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8370 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8371 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8372 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8374 #: lib/groupeditform.php:174
8377 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8379 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
8381 #: lib/groupeditform.php:182
8382 #, fuzzy, php-format
8384 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8387 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8390 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8392 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8394 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8395 #: lib/groupnav.php:86
8400 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8401 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8402 #: lib/groupnav.php:89
8408 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8409 #: lib/groupnav.php:95
8414 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8415 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8416 #: lib/groupnav.php:98
8419 msgid "%s group members"
8420 msgstr "Grupanoj de %s"
8422 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8423 #: lib/groupnav.php:108
8428 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8429 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8430 #: lib/groupnav.php:111
8433 msgid "%s blocked users"
8434 msgstr "Blokito de %s"
8436 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8437 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8438 #: lib/groupnav.php:120
8441 msgid "Edit %s group properties"
8442 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
8444 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8445 #: lib/groupnav.php:126
8450 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8451 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8452 #: lib/groupnav.php:129
8455 msgid "Add or edit %s logo"
8456 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
8458 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8459 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8460 #: lib/groupnav.php:138
8463 msgid "Add or edit %s design"
8464 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8466 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8467 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8468 msgid "Groups with most members"
8469 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8471 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8472 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8473 msgid "Groups with most posts"
8474 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8476 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8477 #. TRANS: %s is a group name.
8478 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8480 msgid "Tags in %s group's notices"
8481 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8483 #. TRANS: Client exception 406
8484 #: lib/htmloutputter.php:104
8485 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8486 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8488 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8489 #: lib/imagefile.php:73
8491 msgid "Unsupported image file format."
8492 msgstr "Formato ne subtenata."
8494 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8495 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8496 #: lib/imagefile.php:91
8498 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8499 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8501 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8502 #: lib/imagefile.php:97
8503 msgid "Partial upload."
8504 msgstr "Parta alŝuto."
8506 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8507 #: lib/imagefile.php:115
8508 msgid "Not an image or corrupt file."
8509 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8511 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8512 #: lib/imagefile.php:178
8513 msgid "Lost our file."
8514 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8516 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8517 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8518 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8519 msgid "Unknown file type"
8520 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8522 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8523 #: lib/imagefile.php:303
8524 #, fuzzy, php-format
8530 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8531 #: lib/imagefile.php:307
8532 #, fuzzy, php-format
8538 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8539 #: lib/imagefile.php:310
8546 #: lib/jabber.php:387
8551 #: lib/jabber.php:567
8553 msgid "Unknown inbox source %d."
8554 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8556 #: lib/leaveform.php:114
8560 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8561 #: lib/logingroupnav.php:79
8562 msgid "Login with a username and password"
8563 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8565 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8566 #: lib/logingroupnav.php:87
8567 msgid "Sign up for a new account"
8568 msgstr "Krei novan konton"
8570 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8572 msgid "Email address confirmation"
8573 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8575 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8576 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8577 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8579 #, fuzzy, php-format
8583 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8585 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8589 "If not, just ignore this message.\n"
8591 "Thanks for your time, \n"
8596 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8598 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8602 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8604 "Dankon por via tempo,\n"
8607 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8608 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8611 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8612 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8614 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8615 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8619 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8620 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8622 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8623 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8625 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8626 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8627 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8628 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8629 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8631 #, fuzzy, php-format
8633 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8638 "Faithfully yours,\n"
8642 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8644 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8653 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8655 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8656 #. TRANS: %s is biographical information.
8660 msgstr "Biografio: %s"
8662 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8663 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8666 msgid "New email address for posting to %s"
8667 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8669 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8670 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8671 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8673 #, fuzzy, php-format
8675 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8677 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8679 "More email instructions at %3$s.\n"
8681 "Faithfully yours,\n"
8684 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8686 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8688 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8693 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8694 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8700 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8702 msgid "SMS confirmation"
8703 msgstr "SMS-a konfirmo"
8705 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8706 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8709 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8710 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8712 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8713 #. TRANS: %s is the nudging user.
8715 #, fuzzy, php-format
8716 msgid "You have been nudged by %s"
8717 msgstr "Vin puŝetis %s"
8719 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8720 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8721 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8725 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8726 "to post some news.\n"
8728 "So let's hear from you :)\n"
8732 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8734 "With kind regards,\n"
8737 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8740 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8744 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8746 "kun bona espero,\n"
8749 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8750 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8753 msgid "New private message from %s"
8754 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8756 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8757 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8758 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8759 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8763 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8765 "------------------------------------------------------\n"
8767 "------------------------------------------------------\n"
8769 "You can reply to their message here:\n"
8773 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8775 "With kind regards,\n"
8778 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8780 "------------------------------------------------------\n"
8782 "------------------------------------------------------\n"
8784 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8788 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8790 "Kun bona espero,\n"
8793 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8794 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8796 #, fuzzy, php-format
8797 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8798 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8800 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8801 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8802 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8803 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8804 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8808 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8810 "The URL of your notice is:\n"
8814 "The text of your notice is:\n"
8818 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8822 "Faithfully yours,\n"
8825 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8827 "La URL de via avizo estas:\n"
8831 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8835 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8842 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8846 "The full conversation can be read here:\n"
8850 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8854 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8855 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8857 #, fuzzy, php-format
8858 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8859 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8861 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8862 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8863 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8864 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8865 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8866 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8870 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8872 "The notice is here:\n"
8880 "%5$sYou can reply back here:\n"
8884 "The list of all @-replies for you here:\n"
8888 "Faithfully yours,\n"
8891 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8893 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
8895 "La avizo estas jene:\n"
8903 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
8907 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
8914 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
8916 #: lib/mailbox.php:89
8917 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8918 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8920 #: lib/mailbox.php:139
8922 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8923 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8925 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8926 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8928 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8932 #: lib/mailhandler.php:37
8934 msgid "Could not parse message."
8935 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8937 #: lib/mailhandler.php:42
8938 msgid "Not a registered user."
8939 msgstr "Ne registrita uzanto"
8941 #: lib/mailhandler.php:46
8942 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8943 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8945 #: lib/mailhandler.php:50
8946 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8947 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8949 #: lib/mailhandler.php:229
8951 msgid "Unsupported message type: %s"
8952 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8954 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8955 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8956 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8957 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8959 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8960 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8961 msgid "File exceeds user's quota."
8962 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8964 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8965 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8966 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8967 msgid "File could not be moved to destination directory."
8968 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8970 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8971 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8972 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8973 msgid "Could not determine file's MIME type."
8974 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8976 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8977 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8978 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8979 #: lib/mediafile.php:396
8982 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8985 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8988 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8989 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8990 #: lib/mediafile.php:401
8992 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8993 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8995 #: lib/messageform.php:120
8996 msgid "Send a direct notice"
8997 msgstr "Sendi rektan avizon"
8999 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9000 #: lib/messageform.php:137
9002 msgid "Select recipient:"
9003 msgstr "Elektu peranton"
9005 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9006 #: lib/messageform.php:150
9008 msgid "No mutual subscribers."
9009 msgstr "Ne abonato!"
9011 #: lib/messageform.php:153
9015 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9016 msgid "Available characters"
9017 msgstr "Haveblaj karakteroj"
9019 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9020 msgctxt "Send button for sending notice"
9024 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9025 #: lib/nickname.php:165
9026 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9028 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
9030 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9031 #: lib/nickname.php:178
9032 msgid "Nickname cannot be empty."
9035 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9036 #: lib/nickname.php:191
9038 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9039 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9043 #: lib/noticeform.php:160
9044 msgid "Send a notice"
9045 msgstr "Sendi avizon"
9047 #: lib/noticeform.php:174
9049 msgid "What's up, %s?"
9050 msgstr "Kio novas, %s?"
9052 #: lib/noticeform.php:194
9056 #: lib/noticeform.php:198
9057 msgid "Attach a file"
9058 msgstr "Aldoni dosieron"
9060 #: lib/noticeform.php:213
9061 msgid "Share my location"
9062 msgstr "Sciigi mian lokon"
9064 #: lib/noticeform.php:216
9065 msgid "Do not share my location"
9066 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
9068 #: lib/noticeform.php:217
9070 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9073 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
9076 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9077 #: lib/noticelist.php:452
9081 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9082 #: lib/noticelist.php:454
9086 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9087 #: lib/noticelist.php:456
9091 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9092 #: lib/noticelist.php:458
9096 #: lib/noticelist.php:460
9098 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9099 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9101 #: lib/noticelist.php:469
9105 #: lib/noticelist.php:518
9109 #: lib/noticelist.php:584
9113 #: lib/noticelist.php:619
9115 msgstr "Ripetita de"
9117 #: lib/noticelist.php:646
9118 msgid "Reply to this notice"
9119 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
9121 #: lib/noticelist.php:647
9125 #: lib/noticelist.php:691
9126 msgid "Notice repeated"
9127 msgstr "Avizo ripetiĝas"
9129 #: lib/nudgeform.php:116
9130 msgid "Nudge this user"
9131 msgstr "Puŝeti la uzanton"
9133 #: lib/nudgeform.php:128
9137 #: lib/nudgeform.php:128
9138 msgid "Send a nudge to this user"
9139 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
9141 #: lib/oauthstore.php:294
9142 msgid "Error inserting new profile."
9143 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
9145 #: lib/oauthstore.php:302
9146 msgid "Error inserting avatar."
9147 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
9149 #: lib/oauthstore.php:322
9150 msgid "Error inserting remote profile."
9151 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
9153 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9154 #: lib/oauthstore.php:362
9155 msgid "Duplicate notice."
9156 msgstr "Refoja avizo."
9158 #: lib/oauthstore.php:507
9159 msgid "Couldn't insert new subscription."
9160 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
9162 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9163 #: lib/personalgroupnav.php:107
9169 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9170 #: lib/personalgroupnav.php:114
9176 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9177 #: lib/personalgroupnav.php:120
9183 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9184 #: lib/personalgroupnav.php:133
9190 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9191 #: lib/personalgroupnav.php:135
9192 msgid "Your incoming messages"
9193 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
9195 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9196 #: lib/personalgroupnav.php:140
9202 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9203 #: lib/personalgroupnav.php:142
9204 msgid "Your sent messages"
9205 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
9207 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9208 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9210 msgid "Tags in %s's notices"
9211 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
9213 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9214 #: lib/plugin.php:121
9218 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9219 #. TRANS: Label for user statistics.
9220 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9221 msgid "Subscriptions"
9224 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9225 #: lib/profileaction.php:144
9226 msgid "All subscriptions"
9227 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
9229 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9230 #. TRANS: Label for user statistics.
9231 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9235 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9236 #: lib/profileaction.php:181
9237 msgid "All subscribers"
9238 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
9240 #. TRANS: Label for user statistics.
9241 #: lib/profileaction.php:213
9243 msgstr "ID de uzanto"
9245 #. TRANS: Label for user statistics.
9246 #: lib/profileaction.php:219
9247 msgid "Member since"
9250 #. TRANS: Label for user statistics.
9251 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9252 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9253 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9257 #. TRANS: Label for user statistics.
9258 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9259 #: lib/profileaction.php:253
9260 msgid "Daily average"
9261 msgstr "Taga meznombro"
9263 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9264 #: lib/profileaction.php:305
9266 msgstr "Ĉiuj grupoj"
9268 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9269 #: lib/profileformaction.php:123
9270 msgid "Unimplemented method."
9271 msgstr "Nerealiĝita metodo"
9273 #: lib/publicgroupnav.php:78
9277 #: lib/publicgroupnav.php:82
9279 msgstr "Uzantaj grupoj"
9281 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9283 msgstr "Freŝaj etikedoj"
9285 #: lib/publicgroupnav.php:88
9289 #: lib/publicgroupnav.php:92
9293 #: lib/redirectingaction.php:95
9295 msgid "No return-to arguments."
9296 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
9298 #: lib/repeatform.php:107
9299 msgid "Repeat this notice?"
9300 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
9302 #: lib/repeatform.php:132
9306 #: lib/repeatform.php:132
9307 msgid "Repeat this notice"
9308 msgstr "Ripeti la avizon"
9310 #: lib/revokeroleform.php:91
9312 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9313 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
9315 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9316 #: lib/router.php:974
9318 msgid "Page not found."
9319 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9321 #: lib/sandboxform.php:67
9325 #: lib/sandboxform.php:78
9326 msgid "Sandbox this user"
9327 msgstr "Provejigi la uzanton"
9329 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9330 #: lib/searchaction.php:120
9332 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
9334 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9335 #. TRANS: for searching can be entered.
9336 #: lib/searchaction.php:128
9338 msgstr "Serĉvorto(j)"
9340 #. TRANS: Button text for searching site.
9341 #: lib/searchaction.php:130
9346 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9347 #: lib/searchaction.php:170
9349 msgstr "Serĉa gvido"
9351 #: lib/searchgroupnav.php:80
9355 #: lib/searchgroupnav.php:81
9356 msgid "Find people on this site"
9357 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
9359 #: lib/searchgroupnav.php:83
9360 msgid "Find content of notices"
9361 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
9363 #: lib/searchgroupnav.php:85
9364 msgid "Find groups on this site"
9365 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
9367 #: lib/section.php:89
9368 msgid "Untitled section"
9369 msgstr "Sentitola sekcio"
9371 #: lib/section.php:106
9375 #: lib/silenceform.php:67
9379 #: lib/silenceform.php:78
9380 msgid "Silence this user"
9381 msgstr "Silentigi la uzanton"
9383 #: lib/subgroupnav.php:83
9385 msgid "People %s subscribes to"
9386 msgstr "Abonatoj de %s"
9388 #: lib/subgroupnav.php:91
9390 msgid "People subscribed to %s"
9391 msgstr "Abonantoj de %s"
9393 #: lib/subgroupnav.php:99
9395 msgid "Groups %s is a member of"
9396 msgstr "Grupoj de %s"
9398 #: lib/subgroupnav.php:105
9402 #: lib/subgroupnav.php:106
9404 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9405 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
9407 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9408 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9409 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9412 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9413 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9414 msgid "People Tagcloud as tagged"
9417 #: lib/tagcloudsection.php:56
9421 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9424 msgid "Invalid theme name."
9425 msgstr "Nevalida dosiernomo."
9427 #: lib/themeuploader.php:50
9428 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9429 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
9431 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9432 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9433 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
9435 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9436 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9437 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9438 msgid "Failed saving theme."
9439 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
9441 #: lib/themeuploader.php:147
9442 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9443 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
9445 #: lib/themeuploader.php:166
9446 #, fuzzy, php-format
9447 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9449 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9451 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9453 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9455 #: lib/themeuploader.php:179
9456 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9457 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
9459 #: lib/themeuploader.php:219
9461 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9462 "digits, underscore, and minus sign."
9464 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
9465 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
9467 #: lib/themeuploader.php:225
9468 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9469 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
9471 #: lib/themeuploader.php:242
9473 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9474 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
9476 #: lib/themeuploader.php:260
9477 msgid "Error opening theme archive."
9478 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
9480 #: lib/topposterssection.php:74
9482 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
9484 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9485 #: lib/unblockform.php:67
9491 #: lib/unsandboxform.php:69
9493 msgstr "Malprovejigi"
9495 #: lib/unsandboxform.php:80
9496 msgid "Unsandbox this user"
9497 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
9499 #: lib/unsilenceform.php:67
9501 msgstr "Nesilentigi"
9503 #: lib/unsilenceform.php:78
9504 msgid "Unsilence this user"
9505 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9507 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9508 msgid "Unsubscribe from this user"
9509 msgstr "Malaboni la uzanton"
9511 #: lib/unsubscribeform.php:137
9515 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9516 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9517 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9518 #, fuzzy, php-format
9519 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9520 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9522 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9523 #: lib/userprofile.php:121
9525 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9527 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9528 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9529 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9530 msgid "User actions"
9531 msgstr "Nekonata ago"
9533 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9534 #: lib/userprofile.php:249
9535 msgid "User deletion in progress..."
9536 msgstr "Forigante uzanton..."
9538 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9539 #: lib/userprofile.php:277
9540 msgid "Edit profile settings"
9541 msgstr "Redakti profilan agordon"
9543 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9544 #: lib/userprofile.php:279
9548 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9549 #: lib/userprofile.php:303
9550 msgid "Send a direct message to this user"
9551 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9553 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9554 #: lib/userprofile.php:305
9558 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9559 #: lib/userprofile.php:347
9563 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9564 #: lib/userprofile.php:386
9566 msgstr "Uzanta rolo"
9568 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9569 #: lib/userprofile.php:389
9571 msgid "Administrator"
9572 msgstr "Administranto"
9574 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9575 #: lib/userprofile.php:391
9580 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9581 #: lib/util.php:1306
9582 msgid "a few seconds ago"
9583 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9585 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9586 #: lib/util.php:1309
9587 msgid "about a minute ago"
9588 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9590 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9591 #: lib/util.php:1313
9593 msgid "about one minute ago"
9594 msgid_plural "about %d minutes ago"
9595 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9596 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9598 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9599 #: lib/util.php:1316
9600 msgid "about an hour ago"
9601 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9603 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9604 #: lib/util.php:1320
9606 msgid "about one hour ago"
9607 msgid_plural "about %d hours ago"
9608 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9609 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9611 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9612 #: lib/util.php:1323
9613 msgid "about a day ago"
9614 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9616 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9617 #: lib/util.php:1327
9619 msgid "about one day ago"
9620 msgid_plural "about %d days ago"
9621 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9622 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9624 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9625 #: lib/util.php:1330
9626 msgid "about a month ago"
9627 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9629 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9630 #: lib/util.php:1334
9632 msgid "about one month ago"
9633 msgid_plural "about %d months ago"
9634 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9635 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9637 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9638 #: lib/util.php:1337
9639 msgid "about a year ago"
9640 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9642 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9643 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9644 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9645 #, fuzzy, php-format
9646 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9647 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9649 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9650 #: lib/xmppmanager.php:287
9652 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9655 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9656 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9657 #: lib/xmppmanager.php:406
9658 #, fuzzy, php-format
9659 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9660 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9661 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9662 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9664 #. TRANS: Exception.
9667 msgid "Invalid XML."
9668 msgstr "Grando nevalida."
9670 #. TRANS: Exception.
9672 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9675 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9676 #: scripts/restoreuser.php:62
9678 msgid "Getting backup from file '%s'."