]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Yekrats
11 # --
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:45:22+0000\n"
20 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: eo\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:23+0000\n"
29
30 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 msgid "Access"
34 msgstr "Atingo"
35
36 #. TRANS: Page notice.
37 #: actions/accessadminpanel.php:64
38 msgid "Site access settings"
39 msgstr "Retejo-atinga agordo"
40
41 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 msgid "Registration"
44 msgstr "Registrado"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
47 #: actions/accessadminpanel.php:155
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:157
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "Privata"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
58 #: actions/accessadminpanel.php:164
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:166
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Nur per invito"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 msgid "Closed"
75 msgstr "Fermita"
76
77 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
78 #: actions/accessadminpanel.php:191
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Konservu atingan agordon"
81
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
92 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
94 msgctxt "BUTTON"
95 msgid "Save"
96 msgstr "Konservu"
97
98 #. TRANS: Server error when page not found (404).
99 #. TRANS: Server error when page not found (404)
100 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
101 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
102 msgid "No such page."
103 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
104
105 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
106 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
107 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
108 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
109 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
117 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
124 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
125 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
127 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
129 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
130 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
131 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
132 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
133 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
134 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
135 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
136 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
137 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
138 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
139 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
140 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
141 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
142 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
143 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
144 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
145 msgid "No such user."
146 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
147
148 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
149 #: actions/all.php:91
150 #, php-format
151 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
152 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
153
154 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
155 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
156 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
157 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
158 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
159 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
160 #: lib/personalgroupnav.php:100
161 #, php-format
162 msgid "%s and friends"
163 msgstr "%s kaj amikoj"
164
165 #. TRANS: %s is user nickname.
166 #: actions/all.php:108
167 #, php-format
168 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
169 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
170
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:117
173 #, php-format
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
175 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:126
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
181 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
182
183 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
184 #: actions/all.php:139
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
188 msgstr ""
189 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
190
191 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
193 #: actions/all.php:146
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
197 "something yourself."
198 msgstr ""
199 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
200 "vi mem."
201
202 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:150
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
208 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
209 msgstr ""
210 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
211 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
212
213 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
214 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
219 "post a notice to them."
220 msgstr ""
221 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
222 "avizon al li?"
223
224 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
225 #: actions/all.php:188
226 msgid "You and friends"
227 msgstr "Vi kaj amikoj"
228
229 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
230 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
231 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
232 #: actions/apitimelinehome.php:119
233 #, php-format
234 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
235 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
236
237 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
241 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
244 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
255 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
256 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
260 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
261 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
262 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
263 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
264 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
265 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
266 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
267 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
268 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
269 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
270 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
271 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
272 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
273 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
274 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
275 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
276 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
277 msgid "API method not found."
278 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
279
280 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
283 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
286 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
287 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
288 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
290 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
291 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
292 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
293 msgid "This method requires a POST."
294 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
295
296 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
298 msgid ""
299 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
300 "none."
301 msgstr ""
302 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
303 "'im', 'none'."
304
305 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
306 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
307 msgid "Could not update user."
308 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
309
310 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
311 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
312 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
313 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
314 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
316 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
317 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
318 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
319 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
320 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
321 #: lib/profileaction.php:84
322 msgid "User has no profile."
323 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
324
325 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
327 msgid "Could not save profile."
328 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
329
330 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
331 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
332 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
334 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
335 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
336 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
337 #, fuzzy, php-format
338 msgid ""
339 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
340 "current configuration."
341 msgid_plural ""
342 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
343 "current configuration."
344 msgstr[0] ""
345 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
346 "agordo."
347 msgstr[1] ""
348 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
349 "agordo."
350
351 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
352 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
353 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
354 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
355 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
358 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
359 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
360 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
361 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
362 msgid "Unable to save your design settings."
363 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
364
365 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
366 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
367 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
368 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
369 msgid "Could not update your design."
370 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
371
372 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
373 #: actions/apiblockcreate.php:104
374 msgid "You cannot block yourself!"
375 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
376
377 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
378 #: actions/apiblockcreate.php:126
379 msgid "Block user failed."
380 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
381
382 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
383 #: actions/apiblockdestroy.php:113
384 msgid "Unblock user failed."
385 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
386
387 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
388 #: actions/apidirectmessage.php:88
389 #, php-format
390 msgid "Direct messages from %s"
391 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
392
393 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
394 #: actions/apidirectmessage.php:93
395 #, php-format
396 msgid "All the direct messages sent from %s"
397 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
398
399 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
400 #: actions/apidirectmessage.php:102
401 #, php-format
402 msgid "Direct messages to %s"
403 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
404
405 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:107
407 #, php-format
408 msgid "All the direct messages sent to %s"
409 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
410
411 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
412 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
413 msgid "No message text!"
414 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
415
416 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
417 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
418 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
419 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
420 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
421 #, fuzzy, php-format
422 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
423 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
424 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
425 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
426
427 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
428 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
429 msgid "Recipient user not found."
430 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
431
432 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
433 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
434 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
435 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
436
437 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
439 #, fuzzy
440 msgid ""
441 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
442 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
443
444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
446 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
447 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
448 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
449 msgid "No status found with that ID."
450 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
451
452 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
453 #: actions/apifavoritecreate.php:120
454 msgid "This status is already a favorite."
455 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
456
457 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
458 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
459 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
460 msgid "Could not create favorite."
461 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
462
463 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
464 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
465 msgid "That status is not a favorite."
466 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
467
468 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
469 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
470 msgid "Could not delete favorite."
471 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
472
473 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
474 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
475 msgid "Could not follow user: profile not found."
476 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
477
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
479 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
480 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
481 #, php-format
482 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
483 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
484
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
486 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
487 msgid "Could not unfollow user: User not found."
488 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
491 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
492 msgid "You cannot unfollow yourself."
493 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
496 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
497 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
498 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
501 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
502 msgid "Could not determine source user."
503 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
506 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
507 msgid "Could not find target user."
508 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
509
510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
511 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
512 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
513 #: actions/register.php:212
514 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
515 msgstr ""
516 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
517
518 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
521 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
522 #: actions/register.php:215
523 msgid "Nickname already in use. Try another one."
524 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
525
526 #. TRANS: Client error in form for group creation.
527 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
528 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
529 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
530 #: actions/register.php:217
531 msgid "Not a valid nickname."
532 msgstr "Ne valida kromnomo."
533
534 #. TRANS: Client error in form for group creation.
535 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
538 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
539 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
540 #: actions/register.php:224
541 msgid "Homepage is not a valid URL."
542 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
543
544 #. TRANS: Client error in form for group creation.
545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
546 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
547 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
548 #: actions/register.php:227
549 #, fuzzy
550 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
551 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
552
553 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
554 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
555 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
556 #. TRANS: Form validation error in New application form.
557 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
558 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
559 #: actions/newapplication.php:178
560 #, fuzzy, php-format
561 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
562 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
563 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
564 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
565
566 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
569 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
570 #: actions/register.php:236
571 #, fuzzy
572 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
573 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
574
575 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
576 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
577 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
580 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
581 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
582 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
583
584 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
585 #. TRANS: %s is the invalid alias.
586 #: actions/apigroupcreate.php:280
587 #, php-format
588 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
589 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
590
591 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
592 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
593 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
594 #: actions/newgroup.php:181
595 #, php-format
596 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
597 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
598
599 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
600 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
601 #: actions/newgroup.php:187
602 msgid "Alias can't be the same as nickname."
603 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
604
605 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
606 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
608 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
609 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
610 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
611 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
612 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
613 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
614 msgid "Group not found."
615 msgstr "Grupo ne troviĝas."
616
617 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
618 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
619 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
620 msgid "You are already a member of that group."
621 msgstr "Vi estas jam grupano."
622
623 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
624 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
625 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
626 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
627 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
628
629 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
630 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
631 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
632 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
633 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
634 #, php-format
635 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
636 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
637
638 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
639 #: actions/apigroupleave.php:115
640 msgid "You are not a member of this group."
641 msgstr "Vi ne estas grupano."
642
643 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
644 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
645 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
646 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
647 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
648 #: lib/command.php:398
649 #, php-format
650 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
651 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
652
653 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
654 #: actions/apigrouplist.php:94
655 #, php-format
656 msgid "%s's groups"
657 msgstr "Grupoj de %s"
658
659 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
660 #: actions/apigrouplist.php:104
661 #, php-format
662 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
663 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
664
665 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
666 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
667 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
668 #, php-format
669 msgid "%s groups"
670 msgstr "Grupoj de %s"
671
672 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
673 #: actions/apigrouplistall.php:93
674 #, php-format
675 msgid "groups on %s"
676 msgstr "grupoj ĉe %s"
677
678 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
679 #: actions/apimediaupload.php:101
680 msgid "Upload failed."
681 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
682
683 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
684 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
685 msgid "Invalid request token or verifier."
686 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
687
688 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
689 #: actions/apioauthauthorize.php:107
690 msgid "No oauth_token parameter provided."
691 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
692
693 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
694 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
695 msgid "Invalid request token."
696 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
697
698 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
699 #: actions/apioauthauthorize.php:121
700 #, fuzzy
701 msgid "Request token already authorized."
702 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
703
704 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
705 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
706 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
707 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
708 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
709 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
710 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
711 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
712 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
713 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
714 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
715 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
716 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
717 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
718 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
719 #: lib/designsettings.php:294
720 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
721 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
722
723 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
724 #: actions/apioauthauthorize.php:168
725 msgid "Invalid nickname / password!"
726 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
727
728 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
729 #: actions/apioauthauthorize.php:217
730 #, fuzzy
731 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
732 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
733
734 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
735 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
736 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
737 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
738 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
739 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
741 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
742 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
743 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
744 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
745 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
746 msgid "Unexpected form submission."
747 msgstr "Neatendita formo-sendo."
748
749 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:387
751 msgid "An application would like to connect to your account"
752 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
753
754 #. TRANS: Fieldset legend.
755 #: actions/apioauthauthorize.php:404
756 msgid "Allow or deny access"
757 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
758
759 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
760 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
761 #: actions/apioauthauthorize.php:425
762 #, fuzzy, php-format
763 msgid ""
764 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
765 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
766 "parties you trust."
767 msgstr ""
768 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
769 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
770 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
771
772 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
773 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
774 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:433
776 #, php-format
777 msgid ""
778 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
779 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
780 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
781 msgstr ""
782 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
783 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
784 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
785
786 #. TRANS: Fieldset legend.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:455
788 msgctxt "LEGEND"
789 msgid "Account"
790 msgstr "Konto"
791
792 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
793 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
795 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
796 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
797 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
798 #: lib/userprofile.php:132
799 msgid "Nickname"
800 msgstr "Kromnomo"
801
802 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
803 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
805 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
806 msgid "Password"
807 msgstr "Pasvorto"
808
809 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
810 #. TRANS: by an external application.
811 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
812 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
813 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
814 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
816 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
817 #: lib/applicationeditform.php:351
818 msgctxt "BUTTON"
819 msgid "Cancel"
820 msgstr "Nuligi"
821
822 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
823 #: actions/apioauthauthorize.php:485
824 msgctxt "BUTTON"
825 msgid "Allow"
826 msgstr "Permesi"
827
828 #. TRANS: Form instructions.
829 #: actions/apioauthauthorize.php:502
830 msgid "Authorize access to your account information."
831 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
832
833 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:594
835 msgid "Authorization canceled."
836 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
837
838 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
839 #. TRANS: %s is an OAuth token.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:598
841 #, php-format
842 msgid "The request token %s has been revoked."
843 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
844
845 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:621
847 #, fuzzy
848 msgid "You have successfully authorized the application"
849 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
850
851 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:625
853 #, fuzzy
854 msgid ""
855 "Please return to the application and enter the following security code to "
856 "complete the process."
857 msgstr ""
858 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
859
860 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
861 #. TRANS: %s is the authorised application name.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:632
863 #, fuzzy, php-format
864 msgid "You have successfully authorized %s"
865 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
866
867 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
868 #. TRANS: %s is the authorised application name.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:639
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
873 "process."
874 msgstr ""
875 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
876
877 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
878 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
879 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
880 msgid "This method requires a POST or DELETE."
881 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
882
883 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
884 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
885 msgid "You may not delete another user's status."
886 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
887
888 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
889 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
890 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
891 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
892 msgid "No such notice."
893 msgstr "Ne estas tiu avizo."
894
895 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
896 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
897 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
898 msgid "Cannot repeat your own notice."
899 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
900
901 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
902 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
903 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
904 msgid "Already repeated that notice."
905 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
906
907 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
908 #: actions/apistatusesshow.php:134
909 msgid "Status deleted."
910 msgstr "Stato forigita."
911
912 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
913 #: actions/apistatusesshow.php:141
914 msgid "No status with that ID found."
915 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
916
917 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
918 #: actions/apistatusesupdate.php:221
919 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
920 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
921
922 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
923 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
924 #: actions/apistatusesupdate.php:244
925 #, fuzzy, php-format
926 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
927 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
928 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
929 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
930
931 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
932 #: actions/apistatusesupdate.php:284
933 #, fuzzy
934 msgid "Parent notice not found."
935 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
936
937 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
938 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
939 #: actions/apistatusesupdate.php:308
940 #, fuzzy, php-format
941 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
942 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
943 msgstr[0] ""
944 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
945 msgstr[1] ""
946 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
947
948 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
949 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
950 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
951 msgid "Unsupported format."
952 msgstr "Formato ne subtenata."
953
954 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
955 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
956 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
957 #, php-format
958 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
959 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
960
961 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
962 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
963 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
964 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
965 #, fuzzy, php-format
966 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
967 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
968
969 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
970 #. TRANS: %s is the error.
971 #: actions/apitimelinegroup.php:138
972 #, fuzzy, php-format
973 msgid "Could not generate feed for group - %s"
974 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
975
976 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
977 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
978 #: actions/apitimelinementions.php:115
979 #, php-format
980 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
981 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
982
983 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
984 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
985 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
986 #: actions/apitimelinementions.php:131
987 #, php-format
988 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
989 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
990
991 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
992 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
993 #, php-format
994 msgid "%s public timeline"
995 msgstr "%s publika tempstrio"
996
997 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
998 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
999 #, php-format
1000 msgid "%s updates from everyone!"
1001 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1002
1003 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1004 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Unimplemented."
1007 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1008
1009 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1010 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1011 #, php-format
1012 msgid "Repeated to %s"
1013 msgstr "Ripetita al %s"
1014
1015 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1016 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1017 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1018 #, php-format
1019 msgid "Repeats of %s"
1020 msgstr "Ripetoj de %s"
1021
1022 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1023 #. TRANS: %s is the tag.
1024 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1025 #, php-format
1026 msgid "Notices tagged with %s"
1027 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1028
1029 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1030 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1031 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1032 #, php-format
1033 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1034 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1035
1036 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1037 #: actions/apitrends.php:85
1038 msgid "API method under construction."
1039 msgstr "API-metodo farata."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1042 #: actions/apiusershow.php:94
1043 #, fuzzy
1044 msgid "User not found."
1045 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1046
1047 #: actions/attachment.php:73
1048 msgid "No such attachment."
1049 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1050
1051 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1052 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1053 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1054 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1055 msgid "No nickname."
1056 msgstr "Neniu kromnomo."
1057
1058 #: actions/avatarbynickname.php:64
1059 msgid "No size."
1060 msgstr " Neniu grando."
1061
1062 #: actions/avatarbynickname.php:69
1063 msgid "Invalid size."
1064 msgstr "Grando nevalida."
1065
1066 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1067 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1068 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1069 msgid "Avatar"
1070 msgstr "Vizaĝbildo"
1071
1072 #: actions/avatarsettings.php:78
1073 #, php-format
1074 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1075 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1076
1077 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1078 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1079 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1080 msgid "User without matching profile."
1081 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1082
1083 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1084 #: actions/grouplogo.php:254
1085 msgid "Avatar settings"
1086 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1087
1088 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1089 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1090 msgid "Original"
1091 msgstr "Originala"
1092
1093 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1094 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1095 msgid "Preview"
1096 msgstr "Antaŭrigardo"
1097
1098 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1099 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1100 #: lib/noticelist.php:667
1101 msgid "Delete"
1102 msgstr "Forigi"
1103
1104 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1105 msgid "Upload"
1106 msgstr "Alŝuti"
1107
1108 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1109 msgid "Crop"
1110 msgstr "Tranĉi"
1111
1112 #: actions/avatarsettings.php:307
1113 msgid "No file uploaded."
1114 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1115
1116 #: actions/avatarsettings.php:334
1117 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1118 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1119
1120 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1121 msgid "Lost our file data."
1122 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1123
1124 #: actions/avatarsettings.php:372
1125 msgid "Avatar updated."
1126 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1127
1128 #: actions/avatarsettings.php:375
1129 msgid "Failed updating avatar."
1130 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1131
1132 #: actions/avatarsettings.php:399
1133 msgid "Avatar deleted."
1134 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1135
1136 #: actions/block.php:69
1137 msgid "You already blocked that user."
1138 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1139
1140 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1141 msgid "Block user"
1142 msgstr "Bloki uzanton"
1143
1144 #: actions/block.php:138
1145 msgid ""
1146 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1147 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1148 "will not be notified of any @-replies from them."
1149 msgstr ""
1150 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1151 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1152
1153 #. TRANS: Button label on the user block form.
1154 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1155 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1156 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1157 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1158 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1159 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1160 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1161 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1162 msgctxt "BUTTON"
1163 msgid "No"
1164 msgstr "Ne"
1165
1166 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1167 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1168 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1169 msgid "Do not block this user"
1170 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1171
1172 #. TRANS: Button label on the user block form.
1173 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1174 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1175 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1176 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1177 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1178 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1179 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1180 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1181 msgctxt "BUTTON"
1182 msgid "Yes"
1183 msgstr "Jes"
1184
1185 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1186 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1187 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1188 msgid "Block this user"
1189 msgstr "Bloki la uzanton"
1190
1191 #: actions/block.php:187
1192 msgid "Failed to save block information."
1193 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1194
1195 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1197 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1198 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1199 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1200 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1201 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1202 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1203 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1204 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1205 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1206 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1207 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1208 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1209 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1210 #: lib/command.php:380
1211 msgid "No such group."
1212 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1213
1214 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1215 #, php-format
1216 msgid "%s blocked profiles"
1217 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1218
1219 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1220 #, php-format
1221 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1222 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1223
1224 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1225 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1226 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1227
1228 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1229 msgid "Unblock user from group"
1230 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1231
1232 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1233 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1234 msgid "Unblock"
1235 msgstr "Malbloki"
1236
1237 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1238 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1239 msgid "Unblock this user"
1240 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1241
1242 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1243 #: actions/bookmarklet.php:51
1244 #, php-format
1245 msgid "Post to %s"
1246 msgstr "Sendi al %s"
1247
1248 #: actions/confirmaddress.php:75
1249 msgid "No confirmation code."
1250 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1251
1252 #: actions/confirmaddress.php:80
1253 msgid "Confirmation code not found."
1254 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1255
1256 #: actions/confirmaddress.php:85
1257 msgid "That confirmation code is not for you!"
1258 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1259
1260 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1261 #: actions/confirmaddress.php:91
1262 #, php-format
1263 msgid "Unrecognized address type %s."
1264 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1265
1266 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1267 #: actions/confirmaddress.php:96
1268 msgid "That address has already been confirmed."
1269 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1270
1271 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1272 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1273 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1274 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1275 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1276 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1277 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1278 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1279 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1280 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1281 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1282 #: actions/smssettings.php:464
1283 msgid "Couldn't update user."
1284 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1285
1286 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1287 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1288 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1289 #: actions/smssettings.php:422
1290 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1291 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
1292
1293 #: actions/confirmaddress.php:146
1294 msgid "Confirm address"
1295 msgstr "Konfirmi retadreson"
1296
1297 #: actions/confirmaddress.php:161
1298 #, php-format
1299 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1300 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1301
1302 #: actions/conversation.php:99
1303 msgid "Conversation"
1304 msgstr "Konversacio"
1305
1306 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1307 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1308 msgid "Notices"
1309 msgstr "Avizoj"
1310
1311 #: actions/deleteapplication.php:63
1312 msgid "You must be logged in to delete an application."
1313 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1314
1315 #: actions/deleteapplication.php:71
1316 msgid "Application not found."
1317 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1318
1319 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1320 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1321 #: actions/showapplication.php:94
1322 msgid "You are not the owner of this application."
1323 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1324
1325 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1326 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1327 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1328 #: lib/action.php:1354
1329 msgid "There was a problem with your session token."
1330 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1331
1332 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1333 msgid "Delete application"
1334 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1335
1336 #: actions/deleteapplication.php:149
1337 msgid ""
1338 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1339 "about the application from the database, including all existing user "
1340 "connections."
1341 msgstr ""
1342 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1343 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1344
1345 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1346 #: actions/deleteapplication.php:158
1347 msgid "Do not delete this application"
1348 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1349
1350 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1351 #: actions/deleteapplication.php:164
1352 msgid "Delete this application"
1353 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1354
1355 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1356 #: actions/deletegroup.php:64
1357 #, fuzzy
1358 msgid "You must be logged in to delete a group."
1359 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1360
1361 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1362 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1363 #: actions/leavegroup.php:88
1364 msgid "No nickname or ID."
1365 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1366
1367 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1368 #: actions/deletegroup.php:107
1369 #, fuzzy
1370 msgid "You are not allowed to delete this group."
1371 msgstr "Vi ne estas grupano."
1372
1373 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1374 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1375 #: actions/deletegroup.php:150
1376 #, fuzzy, php-format
1377 msgid "Could not delete group %s."
1378 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1379
1380 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1381 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1382 #: actions/deletegroup.php:159
1383 #, fuzzy, php-format
1384 msgid "Deleted group %s"
1385 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1386
1387 #. TRANS: Title.
1388 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1389 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Delete group"
1392 msgstr "Forigi uzanton"
1393
1394 #: actions/deletegroup.php:206
1395 #, fuzzy
1396 msgid ""
1397 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1398 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1399 "will still appear in individual timelines."
1400 msgstr ""
1401 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1402 "datumbazo sen sekurkopio."
1403
1404 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1405 #: actions/deletegroup.php:224
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Do not delete this group"
1408 msgstr "Ne forigi la avizon"
1409
1410 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1411 #: actions/deletegroup.php:231
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Delete this group"
1414 msgstr "Forigi la uzanton"
1415
1416 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1417 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1418 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1419 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1420 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1421 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1422 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1423 #: lib/settingsaction.php:72
1424 msgid "Not logged in."
1425 msgstr "Ne konektita."
1426
1427 #: actions/deletenotice.php:74
1428 msgid "Can't delete this notice."
1429 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1430
1431 #: actions/deletenotice.php:106
1432 msgid ""
1433 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1434 "be undone."
1435 msgstr ""
1436 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1437
1438 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1439 msgid "Delete notice"
1440 msgstr "Forigi avizon"
1441
1442 #: actions/deletenotice.php:147
1443 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1444 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1445
1446 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1447 #: actions/deletenotice.php:154
1448 msgid "Do not delete this notice"
1449 msgstr "Ne forigi la avizon"
1450
1451 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1452 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1453 msgid "Delete this notice"
1454 msgstr "Forigi la avizon"
1455
1456 #: actions/deleteuser.php:67
1457 msgid "You cannot delete users."
1458 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1459
1460 #: actions/deleteuser.php:74
1461 msgid "You can only delete local users."
1462 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1463
1464 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1465 msgid "Delete user"
1466 msgstr "Forigi uzanton"
1467
1468 #: actions/deleteuser.php:136
1469 msgid ""
1470 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1471 "the user from the database, without a backup."
1472 msgstr ""
1473 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1474 "datumbazo sen sekurkopio."
1475
1476 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1477 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1478 msgid "Delete this user"
1479 msgstr "Forigi la uzanton"
1480
1481 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1482 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1483 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1484 msgid "Design"
1485 msgstr "Aspekto"
1486
1487 #: actions/designadminpanel.php:74
1488 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1489 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1490
1491 #: actions/designadminpanel.php:335
1492 msgid "Invalid logo URL."
1493 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1494
1495 #: actions/designadminpanel.php:340
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Invalid SSL logo URL."
1498 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1499
1500 #: actions/designadminpanel.php:344
1501 #, php-format
1502 msgid "Theme not available: %s."
1503 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1504
1505 #: actions/designadminpanel.php:448
1506 msgid "Change logo"
1507 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1508
1509 #: actions/designadminpanel.php:453
1510 msgid "Site logo"
1511 msgstr "Reteja emblemo"
1512
1513 #: actions/designadminpanel.php:457
1514 #, fuzzy
1515 msgid "SSL logo"
1516 msgstr "Reteja emblemo"
1517
1518 #: actions/designadminpanel.php:469
1519 msgid "Change theme"
1520 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1521
1522 #: actions/designadminpanel.php:486
1523 msgid "Site theme"
1524 msgstr "Reteja desegno"
1525
1526 #: actions/designadminpanel.php:487
1527 msgid "Theme for the site."
1528 msgstr "Desegno por la retejo"
1529
1530 #: actions/designadminpanel.php:493
1531 msgid "Custom theme"
1532 msgstr "Propra desegno"
1533
1534 #: actions/designadminpanel.php:497
1535 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1536 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1537
1538 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1539 msgid "Change background image"
1540 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1541
1542 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1543 #: lib/designsettings.php:178
1544 msgid "Background"
1545 msgstr "Fono"
1546
1547 #: actions/designadminpanel.php:522
1548 #, php-format
1549 msgid ""
1550 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1551 "$s."
1552 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1553
1554 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1555 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1556 msgid "On"
1557 msgstr "En"
1558
1559 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1560 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1561 msgid "Off"
1562 msgstr "For"
1563
1564 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1565 msgid "Turn background image on or off."
1566 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1567
1568 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1569 msgid "Tile background image"
1570 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1571
1572 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1573 msgid "Change colours"
1574 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1575
1576 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1577 msgid "Content"
1578 msgstr "Enhavo"
1579
1580 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1581 msgid "Sidebar"
1582 msgstr "Flanka strio"
1583
1584 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1585 msgid "Text"
1586 msgstr "Teksto"
1587
1588 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1589 msgid "Links"
1590 msgstr "Ligiloj"
1591
1592 #: actions/designadminpanel.php:677
1593 msgid "Advanced"
1594 msgstr "Speciala"
1595
1596 #: actions/designadminpanel.php:681
1597 msgid "Custom CSS"
1598 msgstr "Propra CSS"
1599
1600 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1601 msgid "Use defaults"
1602 msgstr "Uzu defaŭlton"
1603
1604 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1605 msgid "Restore default designs"
1606 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1607
1608 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1609 msgid "Reset back to default"
1610 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1611
1612 #. TRANS: Submit button title.
1613 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1614 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1615 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1616 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1617 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1618 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1619 msgid "Save"
1620 msgstr "Konservi"
1621
1622 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1623 msgid "Save design"
1624 msgstr "Savi desegnon"
1625
1626 #: actions/disfavor.php:81
1627 msgid "This notice is not a favorite!"
1628 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1629
1630 #: actions/disfavor.php:94
1631 msgid "Add to favorites"
1632 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1633
1634 #: actions/doc.php:158
1635 #, php-format
1636 msgid "No such document \"%s\""
1637 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1638
1639 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1640 #. TRANS: Form legend.
1641 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1642 msgid "Edit application"
1643 msgstr "Redakti aplikaĵon"
1644
1645 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1646 #: actions/editapplication.php:66
1647 msgid "You must be logged in to edit an application."
1648 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1649
1650 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1651 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1652 msgid "No such application."
1653 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1654
1655 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1656 #: actions/editapplication.php:167
1657 msgid "Use this form to edit your application."
1658 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1659
1660 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1661 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1662 msgid "Name is required."
1663 msgstr "Nomo necesas."
1664
1665 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1666 #: actions/editapplication.php:188
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1669 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1670
1671 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1672 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1673 msgid "Name already in use. Try another one."
1674 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1675
1676 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1677 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1678 msgid "Description is required."
1679 msgstr "Priskribo necesas."
1680
1681 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1682 #: actions/editapplication.php:208
1683 msgid "Source URL is too long."
1684 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1685
1686 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1687 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1688 msgid "Source URL is not valid."
1689 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1690
1691 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1692 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1693 msgid "Organization is required."
1694 msgstr "Organizo necesas."
1695
1696 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1697 #: actions/editapplication.php:223
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1700 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1701
1702 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1703 msgid "Organization homepage is required."
1704 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1705
1706 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1707 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1708 msgid "Callback is too long."
1709 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1710
1711 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1712 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1713 msgid "Callback URL is not valid."
1714 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1715
1716 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1717 #: actions/editapplication.php:282
1718 msgid "Could not update application."
1719 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1720
1721 #: actions/editgroup.php:56
1722 #, php-format
1723 msgid "Edit %s group"
1724 msgstr "Redakti %s grupon"
1725
1726 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1727 msgid "You must be logged in to create a group."
1728 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1729
1730 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1731 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1732 msgid "You must be an admin to edit the group."
1733 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1734
1735 #: actions/editgroup.php:158
1736 msgid "Use this form to edit the group."
1737 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1738
1739 #: actions/editgroup.php:205
1740 #, php-format
1741 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1742 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
1743
1744 #: actions/editgroup.php:219
1745 #, php-format
1746 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1747 msgstr "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
1748
1749 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1750 #, php-format
1751 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1752 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1753
1754 #: actions/editgroup.php:258
1755 msgid "Could not update group."
1756 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1757
1758 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1759 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1760 msgid "Could not create aliases."
1761 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1762
1763 #: actions/editgroup.php:280
1764 msgid "Options saved."
1765 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1766
1767 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1768 #: actions/emailsettings.php:61
1769 msgid "Email settings"
1770 msgstr "Retpoŝta agordo"
1771
1772 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1773 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1774 #: actions/emailsettings.php:76
1775 #, php-format
1776 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1777 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
1778
1779 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1780 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1781 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1782 msgid "Email address"
1783 msgstr "Retpoŝtadreso"
1784
1785 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1786 #: actions/emailsettings.php:112
1787 msgid "Current confirmed email address."
1788 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1789
1790 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1791 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1792 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1793 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1794 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1795 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1796 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1797 #: actions/smssettings.php:180
1798 msgctxt "BUTTON"
1799 msgid "Remove"
1800 msgstr "Forigi"
1801
1802 #: actions/emailsettings.php:122
1803 msgid ""
1804 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1805 "a message with further instructions."
1806 msgstr ""
1807 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1808 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1809
1810 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1811 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1812 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1813 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1814 #. TRANS: organization.
1815 #: actions/emailsettings.php:139
1816 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1817 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1818
1819 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1820 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1821 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1822 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1823 #: actions/smssettings.php:162
1824 msgctxt "BUTTON"
1825 msgid "Add"
1826 msgstr "Aldoni"
1827
1828 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1829 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1830 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1831 msgid "Incoming email"
1832 msgstr "Alveninta poŝto"
1833
1834 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1835 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1836 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1837 msgid "Send email to this address to post new notices."
1838 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1839
1840 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1841 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1842 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1843 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1844 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1845
1846 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1847 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1848 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1849 msgctxt "BUTTON"
1850 msgid "New"
1851 msgstr "Nova"
1852
1853 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1854 #: actions/emailsettings.php:178
1855 msgid "Email preferences"
1856 msgstr "Retpoŝta agordo."
1857
1858 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1859 #: actions/emailsettings.php:184
1860 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1861 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1862
1863 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1864 #: actions/emailsettings.php:190
1865 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1866 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1867
1868 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1869 #: actions/emailsettings.php:197
1870 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1871 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
1872
1873 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1874 #: actions/emailsettings.php:203
1875 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1876 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
1877
1878 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1879 #: actions/emailsettings.php:209
1880 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1881 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
1882
1883 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1884 #: actions/emailsettings.php:216
1885 msgid "I want to post notices by email."
1886 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
1887
1888 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1889 #: actions/emailsettings.php:223
1890 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1891 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
1892
1893 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1894 #: actions/emailsettings.php:338
1895 msgid "Email preferences saved."
1896 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
1897
1898 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1899 #: actions/emailsettings.php:357
1900 msgid "No email address."
1901 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
1902
1903 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1904 #: actions/emailsettings.php:365
1905 msgid "Cannot normalize that email address"
1906 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
1907
1908 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1909 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1910 #: actions/siteadminpanel.php:144
1911 msgid "Not a valid email address."
1912 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
1913
1914 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1915 #: actions/emailsettings.php:374
1916 msgid "That is already your email address."
1917 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
1918
1919 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1920 #: actions/emailsettings.php:378
1921 msgid "That email address already belongs to another user."
1922 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
1923
1924 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1925 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1926 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1927 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1928 #: actions/smssettings.php:373
1929 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1930 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
1931
1932 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1933 #: actions/emailsettings.php:402
1934 msgid ""
1935 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1936 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1937 msgstr ""
1938 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
1939 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
1940
1941 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1942 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1943 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1944 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1945 #: actions/smssettings.php:408
1946 msgid "No pending confirmation to cancel."
1947 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
1948
1949 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1950 #: actions/emailsettings.php:428
1951 msgid "That is the wrong email address."
1952 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
1953
1954 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1955 #: actions/emailsettings.php:442
1956 msgid "Email confirmation cancelled."
1957 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
1958
1959 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1960 #. TRANS: registered for the active user.
1961 #: actions/emailsettings.php:462
1962 msgid "That is not your email address."
1963 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
1964
1965 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1966 #: actions/emailsettings.php:483
1967 msgid "The email address was removed."
1968 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
1969
1970 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1971 msgid "No incoming email address."
1972 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
1973
1974 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1975 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1976 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1977 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1978 msgid "Couldn't update user record."
1979 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
1980
1981 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1982 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1983 msgid "Incoming email address removed."
1984 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
1985
1986 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1987 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1988 msgid "New incoming email address added."
1989 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
1990
1991 #: actions/favor.php:79
1992 msgid "This notice is already a favorite!"
1993 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
1994
1995 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1996 msgid "Disfavor favorite"
1997 msgstr "Malŝati ŝataton."
1998
1999 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2000 #: lib/publicgroupnav.php:93
2001 msgid "Popular notices"
2002 msgstr "Popularaj avizoj"
2003
2004 #: actions/favorited.php:67
2005 #, php-format
2006 msgid "Popular notices, page %d"
2007 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2008
2009 #: actions/favorited.php:79
2010 msgid "The most popular notices on the site right now."
2011 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2012
2013 #: actions/favorited.php:150
2014 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2015 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2016
2017 #: actions/favorited.php:153
2018 msgid ""
2019 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2020 "next to any notice you like."
2021 msgstr ""
2022 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2023 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2024
2025 #: actions/favorited.php:156
2026 #, php-format
2027 msgid ""
2028 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2029 "notice to your favorites!"
2030 msgstr ""
2031 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2032 "sia ŝatolisto!"
2033
2034 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2035 #: lib/personalgroupnav.php:115
2036 #, php-format
2037 msgid "%s's favorite notices"
2038 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2039
2040 #: actions/favoritesrss.php:115
2041 #, php-format
2042 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2043 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2044
2045 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2046 #: lib/publicgroupnav.php:89
2047 msgid "Featured users"
2048 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2049
2050 #: actions/featured.php:71
2051 #, php-format
2052 msgid "Featured users, page %d"
2053 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2054
2055 #: actions/featured.php:99
2056 #, php-format
2057 msgid "A selection of some great users on %s"
2058 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2059
2060 #: actions/file.php:34
2061 msgid "No notice ID."
2062 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2063
2064 #: actions/file.php:38
2065 msgid "No notice."
2066 msgstr "Ne estas avizo."
2067
2068 #: actions/file.php:42
2069 msgid "No attachments."
2070 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2071
2072 #: actions/file.php:51
2073 msgid "No uploaded attachments."
2074 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2075
2076 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2077 msgid "Not expecting this response!"
2078 msgstr "Neatendita respondo!"
2079
2080 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2081 msgid "User being listened to does not exist."
2082 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2083
2084 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2085 msgid "You can use the local subscription!"
2086 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2087
2088 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2089 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2090 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2091
2092 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2093 msgid "You are not authorized."
2094 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2095
2096 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2097 msgid "Could not convert request token to access token."
2098 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2099
2100 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2101 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2102 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2103
2104 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2105 msgid "Error updating remote profile."
2106 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2107
2108 #: actions/getfile.php:79
2109 msgid "No such file."
2110 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2111
2112 #: actions/getfile.php:83
2113 msgid "Cannot read file."
2114 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2115
2116 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2117 msgid "Invalid role."
2118 msgstr "Rolo nevalida."
2119
2120 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2121 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2122 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2123
2124 #: actions/grantrole.php:75
2125 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2126 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2127
2128 #: actions/grantrole.php:82
2129 msgid "User already has this role."
2130 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2131
2132 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2133 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2134 #: lib/profileformaction.php:79
2135 msgid "No profile specified."
2136 msgstr "Neniu profilo elektita."
2137
2138 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2139 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2140 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2141 msgid "No profile with that ID."
2142 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2143
2144 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2145 #: actions/makeadmin.php:81
2146 msgid "No group specified."
2147 msgstr "Neniu grupo elektita."
2148
2149 #: actions/groupblock.php:91
2150 msgid "Only an admin can block group members."
2151 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2152
2153 #: actions/groupblock.php:95
2154 msgid "User is already blocked from group."
2155 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2156
2157 #: actions/groupblock.php:100
2158 msgid "User is not a member of group."
2159 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2160
2161 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2162 msgid "Block user from group"
2163 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2164
2165 #: actions/groupblock.php:160
2166 #, php-format
2167 msgid ""
2168 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2169 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2170 "the group in the future."
2171 msgstr ""
2172 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2173 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2174
2175 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2176 #: actions/groupblock.php:182
2177 msgid "Do not block this user from this group"
2178 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2179
2180 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2181 #: actions/groupblock.php:189
2182 msgid "Block this user from this group"
2183 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2184
2185 #: actions/groupblock.php:206
2186 msgid "Database error blocking user from group."
2187 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2188
2189 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2190 msgid "No ID."
2191 msgstr "Neniu ID."
2192
2193 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2194 msgid "You must be logged in to edit a group."
2195 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2196
2197 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2198 msgid "Group design"
2199 msgstr "Grupa desegno"
2200
2201 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2202 msgid ""
2203 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2204 "palette of your choice."
2205 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2206
2207 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2208 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2209 msgid "Couldn't update your design."
2210 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2211
2212 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2213 msgid "Design preferences saved."
2214 msgstr "Desegna agordo konservita."
2215
2216 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2217 msgid "Group logo"
2218 msgstr "Grupa emblemo"
2219
2220 #: actions/grouplogo.php:153
2221 #, php-format
2222 msgid ""
2223 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2224 msgstr ""
2225 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2226
2227 #: actions/grouplogo.php:365
2228 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2229 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2230
2231 #: actions/grouplogo.php:399
2232 msgid "Logo updated."
2233 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2234
2235 #: actions/grouplogo.php:401
2236 msgid "Failed updating logo."
2237 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2238
2239 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2240 #. TRANS: %s is the name of the group.
2241 #: actions/groupmembers.php:102
2242 #, php-format
2243 msgid "%s group members"
2244 msgstr "%s grupanoj"
2245
2246 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2247 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2248 #: actions/groupmembers.php:107
2249 #, php-format
2250 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2251 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
2252
2253 #: actions/groupmembers.php:122
2254 msgid "A list of the users in this group."
2255 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2256
2257 #: actions/groupmembers.php:186
2258 msgid "Admin"
2259 msgstr "Administranto"
2260
2261 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2262 #: actions/groupmembers.php:399
2263 msgctxt "BUTTON"
2264 msgid "Block"
2265 msgstr "Bloki"
2266
2267 #. TRANS: Submit button title.
2268 #: actions/groupmembers.php:403
2269 msgctxt "TOOLTIP"
2270 msgid "Block this user"
2271 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2272
2273 #: actions/groupmembers.php:498
2274 msgid "Make user an admin of the group"
2275 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2276
2277 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2278 #: actions/groupmembers.php:533
2279 msgctxt "BUTTON"
2280 msgid "Make Admin"
2281 msgstr "Estrigi"
2282
2283 #. TRANS: Submit button title.
2284 #: actions/groupmembers.php:537
2285 msgctxt "TOOLTIP"
2286 msgid "Make this user an admin"
2287 msgstr "Estrigi la uzanton"
2288
2289 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2290 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2291 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2292 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2293 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2294 #, php-format
2295 msgid "%s timeline"
2296 msgstr "Tempstrio de %s"
2297
2298 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2299 #: actions/grouprss.php:142
2300 #, php-format
2301 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2302 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2303
2304 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2305 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2306 msgid "Groups"
2307 msgstr "Grupoj"
2308
2309 #: actions/groups.php:64
2310 #, php-format
2311 msgid "Groups, page %d"
2312 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2313
2314 #: actions/groups.php:90
2315 #, php-format
2316 msgid ""
2317 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2318 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2319 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2320 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2321 "%%%%)"
2322 msgstr ""
2323 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2324 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2325 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2326 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2327 "newgroup%%%%)"
2328
2329 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2330 msgid "Create a new group"
2331 msgstr "Krei novan grupon"
2332
2333 #: actions/groupsearch.php:52
2334 #, php-format
2335 msgid ""
2336 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2337 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2338 msgstr ""
2339 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2340 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2341
2342 #: actions/groupsearch.php:58
2343 msgid "Group search"
2344 msgstr "Grup-serĉo"
2345
2346 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2347 #: actions/peoplesearch.php:83
2348 msgid "No results."
2349 msgstr "Neniu rezulto."
2350
2351 #: actions/groupsearch.php:82
2352 #, php-format
2353 msgid ""
2354 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2355 "newgroup%%) yourself."
2356 msgstr ""
2357 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2358 "newgroup%%)."
2359
2360 #: actions/groupsearch.php:85
2361 #, php-format
2362 msgid ""
2363 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2364 "action.newgroup%%) yourself!"
2365 msgstr ""
2366 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2367 "newgroup%%)!"
2368
2369 #: actions/groupunblock.php:91
2370 msgid "Only an admin can unblock group members."
2371 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2372
2373 #: actions/groupunblock.php:95
2374 msgid "User is not blocked from group."
2375 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2376
2377 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2378 msgid "Error removing the block."
2379 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2380
2381 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2382 #: actions/imsettings.php:60
2383 msgid "IM settings"
2384 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2385
2386 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2387 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2388 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2389 #: actions/imsettings.php:74
2390 #, php-format
2391 msgid ""
2392 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2393 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2394 msgstr ""
2395 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2396 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2397
2398 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2399 #: actions/imsettings.php:94
2400 msgid "IM is not available."
2401 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2402
2403 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2404 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2405 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2406 msgid "IM address"
2407 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2408
2409 #: actions/imsettings.php:113
2410 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2411 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2412
2413 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2414 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2415 #: actions/imsettings.php:124
2416 #, php-format
2417 msgid ""
2418 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2419 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2420 msgstr ""
2421 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2422 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2423
2424 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2425 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2426 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2427 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2428 #. TRANS: person or organization.
2429 #: actions/imsettings.php:143
2430 #, php-format
2431 msgid ""
2432 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2433 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2434 msgstr ""
2435 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2436 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2437
2438 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2439 #: actions/imsettings.php:158
2440 msgid "IM preferences"
2441 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2442
2443 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2444 #: actions/imsettings.php:163
2445 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2446 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2447
2448 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2449 #: actions/imsettings.php:169
2450 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2451 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2452
2453 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2454 #: actions/imsettings.php:175
2455 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2456 msgstr ""
2457 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2458
2459 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2460 #: actions/imsettings.php:182
2461 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2462 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2463
2464 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2465 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2466 msgid "Preferences saved."
2467 msgstr "Prefero konservita."
2468
2469 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2470 #: actions/imsettings.php:312
2471 msgid "No Jabber ID."
2472 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2473
2474 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2475 #: actions/imsettings.php:320
2476 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2477 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2478
2479 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2480 #: actions/imsettings.php:325
2481 msgid "Not a valid Jabber ID"
2482 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2483
2484 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2485 #: actions/imsettings.php:329
2486 msgid "That is already your Jabber ID."
2487 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2488
2489 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2490 #: actions/imsettings.php:333
2491 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2492 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2493
2494 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2495 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2496 #: actions/imsettings.php:361
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2500 "s for sending messages to you."
2501 msgstr ""
2502 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2503 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2504
2505 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2506 #: actions/imsettings.php:391
2507 msgid "That is the wrong IM address."
2508 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2509
2510 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2511 #: actions/imsettings.php:400
2512 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2513 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2514
2515 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2516 #: actions/imsettings.php:405
2517 msgid "IM confirmation cancelled."
2518 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2519
2520 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2521 #. TRANS: registered for the active user.
2522 #: actions/imsettings.php:427
2523 msgid "That is not your Jabber ID."
2524 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2525
2526 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2527 #: actions/imsettings.php:450
2528 msgid "The IM address was removed."
2529 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2530
2531 #: actions/inbox.php:59
2532 #, php-format
2533 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2534 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2535
2536 #: actions/inbox.php:62
2537 #, php-format
2538 msgid "Inbox for %s"
2539 msgstr "Alvenkesto de %s"
2540
2541 #: actions/inbox.php:115
2542 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2543 msgstr ""
2544 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2545
2546 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2547 #: actions/invite.php:40
2548 msgid "Invites have been disabled."
2549 msgstr "Invito estas malebligita."
2550
2551 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2552 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2553 #: actions/invite.php:44
2554 #, php-format
2555 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2556 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2557
2558 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2559 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2560 #: actions/invite.php:77
2561 #, fuzzy, php-format
2562 msgid "Invalid email address: %s."
2563 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
2564
2565 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2566 #: actions/invite.php:116
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Invitations sent"
2569 msgstr "Invito(j) senditas"
2570
2571 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2572 #: actions/invite.php:119
2573 msgid "Invite new users"
2574 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2575
2576 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2577 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2578 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2579 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2580 #: actions/invite.php:139
2581 #, fuzzy
2582 msgid "You are already subscribed to this user:"
2583 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2584 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2585 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2586
2587 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2588 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2589 #. TRANS: Whois output.
2590 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2591 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2592 #, php-format
2593 msgid "%1$s (%2$s)"
2594 msgstr "%1$s (%2$s)"
2595
2596 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2597 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2598 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2599 #: actions/invite.php:153
2600 #, fuzzy
2601 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2602 msgid_plural ""
2603 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2604 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2605 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2606
2607 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2608 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2609 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2610 #: actions/invite.php:167
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Invitation sent to the following person:"
2613 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2614 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2615 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2616
2617 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2618 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2619 #: actions/invite.php:177
2620 msgid ""
2621 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2622 "on the site. Thanks for growing the community!"
2623 msgstr ""
2624 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2625 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2626
2627 #. TRANS: Form instructions.
2628 #: actions/invite.php:190
2629 msgid ""
2630 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2631 msgstr ""
2632 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2633
2634 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2635 #: actions/invite.php:217
2636 msgid "Email addresses"
2637 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2638
2639 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2640 #: actions/invite.php:220
2641 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2642 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2643
2644 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2645 #: actions/invite.php:224
2646 msgid "Personal message"
2647 msgstr "Persona mesaĝo"
2648
2649 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2650 #: actions/invite.php:227
2651 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2652 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2653
2654 #. TRANS: Send button for inviting friends
2655 #: actions/invite.php:231
2656 msgctxt "BUTTON"
2657 msgid "Send"
2658 msgstr "Sendi"
2659
2660 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2661 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2662 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2663 #: actions/invite.php:263
2664 #, php-format
2665 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2666 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2667
2668 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2669 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2670 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2671 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2672 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2673 #: actions/invite.php:270
2674 #, php-format
2675 msgid ""
2676 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2677 "\n"
2678 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2679 "you know and people who interest you.\n"
2680 "\n"
2681 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2682 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2683 "share your interests.\n"
2684 "\n"
2685 "%1$s said:\n"
2686 "\n"
2687 "%4$s\n"
2688 "\n"
2689 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2690 "\n"
2691 "%5$s\n"
2692 "\n"
2693 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2694 "invitation.\n"
2695 "\n"
2696 "%6$s\n"
2697 "\n"
2698 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2699 "time.\n"
2700 "\n"
2701 "Sincerely, %2$s\n"
2702 msgstr ""
2703 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2704 "\n"
2705 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2706 "kaj la interesajn.\n"
2707 "\n"
2708 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2709 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2710 "saminteresannon.\n"
2711 "\n"
2712 "%1$s diras:\n"
2713 "\n"
2714 "%4$s\n"
2715 "\n"
2716 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2717 "\n"
2718 "%5$s\n"
2719 "\n"
2720 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2721 "\n"
2722 "%6$s\n"
2723 "\n"
2724 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2725 "\n"
2726 "via sincere, %2$s\n"
2727
2728 #: actions/joingroup.php:60
2729 msgid "You must be logged in to join a group."
2730 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2731
2732 #: actions/joingroup.php:141
2733 #, php-format
2734 msgid "%1$s joined group %2$s"
2735 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2736
2737 #: actions/leavegroup.php:60
2738 msgid "You must be logged in to leave a group."
2739 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2740
2741 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2742 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2743 msgid "You are not a member of that group."
2744 msgstr "Vi ne estas grupano."
2745
2746 #: actions/leavegroup.php:137
2747 #, php-format
2748 msgid "%1$s left group %2$s"
2749 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2750
2751 #. TRANS: User admin panel title
2752 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2753 msgctxt "TITLE"
2754 msgid "License"
2755 msgstr "Permesilo"
2756
2757 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2758 msgid "License for this StatusNet site"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2762 msgid "Invalid license selection."
2763 msgstr "Nevalida permesila elekto"
2764
2765 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2766 msgid ""
2767 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2768 "license."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2772 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2773 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
2774
2775 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2776 msgid "Invalid license URL."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2780 msgid "Invalid license image URL."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2784 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2788 msgid "License image must be blank or valid URL."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2792 msgid "License selection"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2796 msgid "Private"
2797 msgstr "Privata"
2798
2799 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2800 msgid "All Rights Reserved"
2801 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
2802
2803 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2804 msgid "Creative Commons"
2805 msgstr "Creative Commons"
2806
2807 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2808 msgid "Type"
2809 msgstr "Speco"
2810
2811 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2812 msgid "Select license"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2816 msgid "License details"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2820 msgid "Owner"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2824 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2828 msgid "License Title"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2832 msgid "The title of the license."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2836 msgid "License URL"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2840 msgid "URL for more information about the license."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2844 msgid "License Image URL"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2848 msgid "URL for an image to display with the license."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2852 msgid "Save license settings"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2856 msgid "Already logged in."
2857 msgstr "Vi jam ensalutis."
2858
2859 #: actions/login.php:148
2860 msgid "Incorrect username or password."
2861 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
2862
2863 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2864 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2865 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
2866
2867 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2868 msgid "Login"
2869 msgstr "Ensaluti"
2870
2871 #: actions/login.php:249
2872 msgid "Login to site"
2873 msgstr "Ensaluti al la retejo"
2874
2875 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2876 msgid "Remember me"
2877 msgstr "Memoru min"
2878
2879 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2880 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2881 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
2882
2883 #: actions/login.php:269
2884 msgid "Lost or forgotten password?"
2885 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
2886
2887 #: actions/login.php:288
2888 msgid ""
2889 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2890 "changing your settings."
2891 msgstr ""
2892 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
2893 "ŝanĝi vian agordon."
2894
2895 #: actions/login.php:292
2896 msgid "Login with your username and password."
2897 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
2898
2899 #: actions/login.php:295
2900 #, php-format
2901 msgid ""
2902 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2903 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
2904
2905 #: actions/makeadmin.php:92
2906 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2907 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
2908
2909 #: actions/makeadmin.php:96
2910 #, php-format
2911 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2912 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
2913
2914 #: actions/makeadmin.php:133
2915 #, php-format
2916 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2917 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
2918
2919 #: actions/makeadmin.php:146
2920 #, php-format
2921 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2922 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
2923
2924 #: actions/microsummary.php:69
2925 msgid "No current status."
2926 msgstr "Ne estas kuranta stato."
2927
2928 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2929 #: actions/newapplication.php:52
2930 #, fuzzy
2931 msgid "New application"
2932 msgstr "Nova Apliko"
2933
2934 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2935 #: actions/newapplication.php:65
2936 msgid "You must be logged in to register an application."
2937 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
2938
2939 #: actions/newapplication.php:147
2940 msgid "Use this form to register a new application."
2941 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
2942
2943 #: actions/newapplication.php:169
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2946 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2947
2948 #: actions/newapplication.php:184
2949 msgid "Source URL is required."
2950 msgstr "Fonta URL bezonata."
2951
2952 #: actions/newapplication.php:199
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2955 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2956
2957 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2958 msgid "Could not create application."
2959 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
2960
2961 #: actions/newgroup.php:53
2962 msgid "New group"
2963 msgstr "Nova grupo"
2964
2965 #: actions/newgroup.php:110
2966 msgid "Use this form to create a new group."
2967 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
2968
2969 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2970 msgid "New message"
2971 msgstr "Nova mesaĝo"
2972
2973 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2974 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2975 msgid "You can't send a message to this user."
2976 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
2977
2978 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2979 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2980 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2981 #: lib/command.php:579
2982 msgid "No content!"
2983 msgstr "Neniu enhavo!"
2984
2985 #: actions/newmessage.php:161
2986 msgid "No recipient specified."
2987 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
2988
2989 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2990 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2991 msgid ""
2992 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2993 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
2994
2995 #: actions/newmessage.php:184
2996 msgid "Message sent"
2997 msgstr "Mesaĝo sendita"
2998
2999 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3000 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3001 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3002 #, php-format
3003 msgid "Direct message to %s sent."
3004 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3005
3006 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3007 msgid "Ajax Error"
3008 msgstr "Eraro de Ajax"
3009
3010 #: actions/newnotice.php:69
3011 msgid "New notice"
3012 msgstr "Nova avizo"
3013
3014 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3015 #, php-format
3016 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3017 msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
3018
3019 #: actions/newnotice.php:183
3020 #, php-format
3021 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3022 msgstr "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
3023
3024 #: actions/newnotice.php:229
3025 msgid "Notice posted"
3026 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3027
3028 #: actions/noticesearch.php:68
3029 #, php-format
3030 msgid ""
3031 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3032 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3033 msgstr ""
3034 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3035 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3036
3037 #: actions/noticesearch.php:78
3038 msgid "Text search"
3039 msgstr "Teksta serĉado"
3040
3041 #: actions/noticesearch.php:91
3042 #, php-format
3043 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3044 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3045
3046 #: actions/noticesearch.php:121
3047 #, php-format
3048 msgid ""
3049 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3050 "status_textarea=%s)!"
3051 msgstr ""
3052 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3053 "s)!"
3054
3055 #: actions/noticesearch.php:124
3056 #, php-format
3057 msgid ""
3058 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3059 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3060 msgstr ""
3061 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3062 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3063
3064 #: actions/noticesearchrss.php:96
3065 #, php-format
3066 msgid "Updates with \"%s\""
3067 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3068
3069 #: actions/noticesearchrss.php:98
3070 #, php-format
3071 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3072 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3073
3074 #: actions/nudge.php:85
3075 #, fuzzy
3076 msgid ""
3077 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3078 "address yet."
3079 msgstr ""
3080 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3081 "retpoŝtadreson."
3082
3083 #: actions/nudge.php:94
3084 msgid "Nudge sent"
3085 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3086
3087 #: actions/nudge.php:97
3088 msgid "Nudge sent!"
3089 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3090
3091 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3092 #: actions/oauthappssettings.php:60
3093 msgid "You must be logged in to list your applications."
3094 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3095
3096 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3097 #: actions/oauthappssettings.php:76
3098 msgid "OAuth applications"
3099 msgstr "OAuth aplikoj"
3100
3101 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3102 #: actions/oauthappssettings.php:88
3103 msgid "Applications you have registered"
3104 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3105
3106 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3107 #: actions/oauthappssettings.php:141
3108 #, php-format
3109 msgid "You have not registered any applications yet."
3110 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3111
3112 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3113 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3114 msgid "Connected applications"
3115 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3116
3117 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3118 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3119 msgid "The following connections exist for your account."
3120 msgstr ""
3121
3122 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3123 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3124 msgid "You are not a user of that application."
3125 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3126
3127 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3128 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3129 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3132 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3133
3134 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3135 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3136 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3137 #, php-format
3138 msgid ""
3139 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3140 "with %2$s."
3141 msgstr ""
3142
3143 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3144 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3145 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3146 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3147
3148 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3149 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3150 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3151 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3152 #, php-format
3153 msgid ""
3154 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3155 "this instance of StatusNet."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3159 msgid "Notice has no profile."
3160 msgstr "Avizo sen profilo"
3161
3162 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3163 #, php-format
3164 msgid "%1$s's status on %2$s"
3165 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3166
3167 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3168 #: actions/oembed.php:159
3169 #, php-format
3170 msgid "Content type %s not supported."
3171 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3172
3173 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3174 #: actions/oembed.php:163
3175 #, php-format
3176 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3177 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3178
3179 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3180 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3181 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3182 msgid "Not a supported data format."
3183 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3184
3185 #: actions/opensearch.php:64
3186 msgid "People Search"
3187 msgstr "Homserĉo"
3188
3189 #: actions/opensearch.php:67
3190 msgid "Notice Search"
3191 msgstr "Avizoserĉo"
3192
3193 #: actions/othersettings.php:60
3194 msgid "Other settings"
3195 msgstr "Aliaj agordoj"
3196
3197 #: actions/othersettings.php:71
3198 msgid "Manage various other options."
3199 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3200
3201 #: actions/othersettings.php:108
3202 msgid " (free service)"
3203 msgstr " (Senpaga servo)"
3204
3205 #: actions/othersettings.php:116
3206 msgid "Shorten URLs with"
3207 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3208
3209 #: actions/othersettings.php:117
3210 msgid "Automatic shortening service to use."
3211 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3212
3213 #: actions/othersettings.php:122
3214 msgid "View profile designs"
3215 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3216
3217 #: actions/othersettings.php:123
3218 msgid "Show or hide profile designs."
3219 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3220
3221 #: actions/othersettings.php:153
3222 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3223 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3224
3225 #: actions/otp.php:69
3226 msgid "No user ID specified."
3227 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3228
3229 #: actions/otp.php:83
3230 msgid "No login token specified."
3231 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3232
3233 #: actions/otp.php:90
3234 msgid "No login token requested."
3235 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3236
3237 #: actions/otp.php:95
3238 msgid "Invalid login token specified."
3239 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3240
3241 #: actions/otp.php:104
3242 msgid "Login token expired."
3243 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3244
3245 #: actions/outbox.php:58
3246 #, php-format
3247 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3248 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3249
3250 #: actions/outbox.php:61
3251 #, php-format
3252 msgid "Outbox for %s"
3253 msgstr "Elirkesto de %s"
3254
3255 #: actions/outbox.php:116
3256 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3257 msgstr ""
3258 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3259
3260 #: actions/passwordsettings.php:58
3261 msgid "Change password"
3262 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3263
3264 #: actions/passwordsettings.php:69
3265 msgid "Change your password."
3266 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3267
3268 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3269 msgid "Password change"
3270 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3271
3272 #: actions/passwordsettings.php:104
3273 msgid "Old password"
3274 msgstr "Malnova pasvorto"
3275
3276 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3277 msgid "New password"
3278 msgstr "Nova pasvorto"
3279
3280 #: actions/passwordsettings.php:109
3281 msgid "6 or more characters"
3282 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3283
3284 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3285 #: actions/register.php:442
3286 msgid "Confirm"
3287 msgstr "Konfirmi"
3288
3289 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3290 msgid "Same as password above"
3291 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3292
3293 #: actions/passwordsettings.php:117
3294 msgid "Change"
3295 msgstr "Ŝanĝi"
3296
3297 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3298 msgid "Password must be 6 or more characters."
3299 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3300
3301 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3302 msgid "Passwords don't match."
3303 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3304
3305 #: actions/passwordsettings.php:165
3306 msgid "Incorrect old password"
3307 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3308
3309 #: actions/passwordsettings.php:181
3310 msgid "Error saving user; invalid."
3311 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3312
3313 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3314 msgid "Can't save new password."
3315 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3316
3317 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3318 msgid "Password saved."
3319 msgstr "Pasvorto konservitas."
3320
3321 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3322 #. TRANS: Menu item for site administration
3323 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3324 msgid "Paths"
3325 msgstr "Vojoj"
3326
3327 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3328 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3329 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3333 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3334 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3335 #, php-format
3336 msgid "Theme directory not readable: %s."
3337 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3338
3339 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3340 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3341 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3342 #, php-format
3343 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3344 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3345
3346 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3347 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3348 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3349 #, php-format
3350 msgid "Background directory not writable: %s."
3351 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3352
3353 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3354 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3355 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3356 #, php-format
3357 msgid "Locales directory not readable: %s."
3358 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3359
3360 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3361 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3362 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3363 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3364 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3365
3366 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3367 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3368 msgid "Site"
3369 msgstr "Retejo"
3370
3371 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3372 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3373 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3374 msgid "Server"
3375 msgstr "Servilo"
3376
3377 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3378 msgid "Site's server hostname."
3379 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3380
3381 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3382 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3383 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3384 msgid "Path"
3385 msgstr "Vojo"
3386
3387 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Site path."
3390 msgstr "Reteja vojo"
3391
3392 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3393 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3394 msgid "Locale directory"
3395 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3396
3397 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3398 msgid "Directory path to locales."
3399 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3400
3401 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3402 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3403 msgid "Fancy URLs"
3404 msgstr "Tajlora URL"
3405
3406 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3407 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3408 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3409
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3411 msgid "Theme"
3412 msgstr "Temo"
3413
3414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3416 msgid "Server for themes."
3417 msgstr "Servilo por etosoj."
3418
3419 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3421 msgid "Web path to themes."
3422 msgstr "Retvojo al etosoj."
3423
3424 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3425 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3426 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3427 msgid "SSL server"
3428 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3429
3430 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3431 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3432 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3433 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3434
3435 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3437 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3438 msgid "SSL path"
3439 msgstr "SSL-vojo"
3440
3441 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3443 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3444 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3445
3446 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3448 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3449 msgid "Directory"
3450 msgstr "Dosierujo"
3451
3452 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3453 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3454 msgid "Directory where themes are located."
3455 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3456
3457 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3458 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3459 msgid "Avatars"
3460 msgstr "Avataroj"
3461
3462 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3464 msgid "Avatar server"
3465 msgstr "Avatara servilo"
3466
3467 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3469 msgid "Server for avatars."
3470 msgstr "Servilo por avataroj."
3471
3472 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3474 msgid "Avatar path"
3475 msgstr "Avataro-lokigilo"
3476
3477 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3479 msgid "Web path to avatars."
3480 msgstr "Retvojo al avataroj."
3481
3482 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3484 msgid "Avatar directory"
3485 msgstr "Avatara adresaro"
3486
3487 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3489 msgid "Directory where avatars are located."
3490 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3491
3492 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3494 msgid "Backgrounds"
3495 msgstr "Fono"
3496
3497 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3499 msgid "Server for backgrounds."
3500 msgstr "Servilo por fonoj."
3501
3502 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3503 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3504 msgid "Web path to backgrounds."
3505 msgstr "Retvojo al fonoj."
3506
3507 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3509 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3510 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3511
3512 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3514 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3515 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3516
3517 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3518 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3519 msgid "Directory where backgrounds are located."
3520 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3521
3522 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3523 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3525 msgid "Attachments"
3526 msgstr "Aldonaĵo"
3527
3528 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3529 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3530 msgid "Server for attachments."
3531 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3532
3533 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3535 msgid "Web path to attachments."
3536 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3537
3538 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3540 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3541 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3542
3543 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3544 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3545 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3546 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3547
3548 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3549 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3550 msgid "Directory where attachments are located."
3551 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3552
3553 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3555 msgid "SSL"
3556 msgstr "\"SSL\""
3557
3558 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3559 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3560 msgid "Never"
3561 msgstr "Neniam"
3562
3563 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3564 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3565 msgid "Sometimes"
3566 msgstr "Kelkfoje"
3567
3568 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3570 msgid "Always"
3571 msgstr "Ĉiam"
3572
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3574 msgid "Use SSL"
3575 msgstr "Uzi \"SSL\""
3576
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3579 msgid "When to use SSL."
3580 msgstr "Kiam uzi SSL."
3581
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3584 msgid "Server to direct SSL requests to."
3585 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3586
3587 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3589 msgid "Save paths"
3590 msgstr "Konservu lokigilon"
3591
3592 #: actions/peoplesearch.php:52
3593 #, php-format
3594 msgid ""
3595 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3596 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3597 msgstr ""
3598 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3599 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3600
3601 #: actions/peoplesearch.php:58
3602 msgid "People search"
3603 msgstr "Persona serĉado"
3604
3605 #: actions/peopletag.php:68
3606 #, php-format
3607 msgid "Not a valid people tag: %s."
3608 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
3609
3610 #: actions/peopletag.php:142
3611 #, php-format
3612 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3613 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
3614
3615 #: actions/postnotice.php:95
3616 msgid "Invalid notice content."
3617 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
3618
3619 #: actions/postnotice.php:101
3620 #, php-format
3621 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3622 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
3623
3624 #. TRANS: Page title for profile settings.
3625 #: actions/profilesettings.php:61
3626 msgid "Profile settings"
3627 msgstr "Profila agordo"
3628
3629 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3630 #: actions/profilesettings.php:73
3631 msgid ""
3632 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3633 msgstr ""
3634 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
3635 "vi."
3636
3637 #. TRANS: Profile settings form legend.
3638 #: actions/profilesettings.php:102
3639 msgid "Profile information"
3640 msgstr "Profila informo"
3641
3642 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3643 #: actions/profilesettings.php:113
3644 #, fuzzy
3645 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3646 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3647
3648 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3649 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3650 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3651 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3652 msgid "Full name"
3653 msgstr "Plena nomo"
3654
3655 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3656 #. TRANS: Form input field label.
3657 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3658 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3659 msgid "Homepage"
3660 msgstr "Hejmpaĝo"
3661
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3663 #: actions/profilesettings.php:125
3664 #, fuzzy
3665 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3666 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3667
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3669 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3670 #. TRANS: biography (%d).
3671 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3672 #, fuzzy, php-format
3673 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3674 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3675 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3676 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3677
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3679 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3680 msgid "Describe yourself and your interests"
3681 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
3682
3683 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3684 #. TRANS: their biography.
3685 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3686 msgid "Bio"
3687 msgstr "Biografio"
3688
3689 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3690 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3691 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3692 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3693 #: lib/userprofile.php:165
3694 msgid "Location"
3695 msgstr "Loko"
3696
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3698 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3699 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3700 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
3701
3702 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3703 #: actions/profilesettings.php:157
3704 msgid "Share my current location when posting notices"
3705 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
3706
3707 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3708 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3709 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3710 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3711 msgid "Tags"
3712 msgstr "Markiloj"
3713
3714 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3715 #: actions/profilesettings.php:168
3716 msgid ""
3717 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3718 msgstr ""
3719 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
3720 "per komoj aŭ spacoj"
3721
3722 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3723 #: actions/profilesettings.php:173
3724 msgid "Language"
3725 msgstr "Lingvo"
3726
3727 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3728 #: actions/profilesettings.php:175
3729 msgid "Preferred language"
3730 msgstr "Preferata lingvo"
3731
3732 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3733 #: actions/profilesettings.php:185
3734 msgid "Timezone"
3735 msgstr "Horzono"
3736
3737 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3738 #: actions/profilesettings.php:187
3739 msgid "What timezone are you normally in?"
3740 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
3741
3742 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3743 #: actions/profilesettings.php:193
3744 msgid ""
3745 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3746 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3747
3748 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3749 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3750 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3751 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3752 #, fuzzy, php-format
3753 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3754 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3755 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3756 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3757
3758 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3759 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3760 msgid "Timezone not selected."
3761 msgstr "Horzono ne elektita"
3762
3763 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3764 #: actions/profilesettings.php:281
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3767 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3768
3769 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3770 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3771 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3772 #, php-format
3773 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3774 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3775
3776 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3777 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3778 #: actions/profilesettings.php:351
3779 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3780 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3781
3782 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3783 #: actions/profilesettings.php:409
3784 msgid "Couldn't save location prefs."
3785 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3786
3787 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3788 #: actions/profilesettings.php:422
3789 msgid "Couldn't save profile."
3790 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3791
3792 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3793 #: actions/profilesettings.php:431
3794 msgid "Couldn't save tags."
3795 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3796
3797 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3798 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3799 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3800 msgid "Settings saved."
3801 msgstr "Agordo konservitas."
3802
3803 #: actions/public.php:83
3804 #, php-format
3805 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3806 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3807
3808 #: actions/public.php:92
3809 msgid "Could not retrieve public stream."
3810 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3811
3812 #: actions/public.php:130
3813 #, php-format
3814 msgid "Public timeline, page %d"
3815 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3816
3817 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3818 msgid "Public timeline"
3819 msgstr "Publika tempstrio"
3820
3821 #: actions/public.php:160
3822 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3823 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3824
3825 #: actions/public.php:164
3826 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3827 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3828
3829 #: actions/public.php:168
3830 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3831 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3832
3833 #: actions/public.php:188
3834 #, php-format
3835 msgid ""
3836 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3837 "yet."
3838 msgstr ""
3839 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3840 "ion ajn."
3841
3842 #: actions/public.php:191
3843 msgid "Be the first to post!"
3844 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3845
3846 #: actions/public.php:195
3847 #, php-format
3848 msgid ""
3849 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3850 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3851
3852 #: actions/public.php:242
3853 #, php-format
3854 msgid ""
3855 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3856 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3857 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3858 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3859 msgstr ""
3860 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3861 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
3862 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3863 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3864
3865 #: actions/public.php:247
3866 #, php-format
3867 msgid ""
3868 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3869 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3870 "tool."
3871 msgstr ""
3872 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3873 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3874 "net/)."
3875
3876 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3877 #: actions/publictagcloud.php:57
3878 msgid "Public tag cloud"
3879 msgstr "Publika markil-nubo"
3880
3881 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3882 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3883 #: actions/publictagcloud.php:65
3884 #, fuzzy, php-format
3885 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3886 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
3887
3888 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3889 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3890 #. TRANS: and do not change the URL part.
3891 #: actions/publictagcloud.php:74
3892 #, php-format
3893 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3894 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
3895
3896 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3897 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3898 #: actions/publictagcloud.php:79
3899 msgid "Be the first to post one!"
3900 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3901
3902 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3903 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3904 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3905 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3906 #. TRANS: and do not change the URL part.
3907 #: actions/publictagcloud.php:87
3908 #, php-format
3909 msgid ""
3910 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3911 "one!"
3912 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3913
3914 #: actions/publictagcloud.php:146
3915 msgid "Tag cloud"
3916 msgstr "Entikedo-nubo"
3917
3918 #: actions/recoverpassword.php:36
3919 msgid "You are already logged in!"
3920 msgstr "Vi jam ensalutis."
3921
3922 #: actions/recoverpassword.php:62
3923 msgid "No such recovery code."
3924 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
3925
3926 #: actions/recoverpassword.php:66
3927 msgid "Not a recovery code."
3928 msgstr "Ne rehava kodo."
3929
3930 #: actions/recoverpassword.php:73
3931 msgid "Recovery code for unknown user."
3932 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
3933
3934 #: actions/recoverpassword.php:86
3935 msgid "Error with confirmation code."
3936 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3937
3938 #: actions/recoverpassword.php:97
3939 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3940 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
3941
3942 #: actions/recoverpassword.php:111
3943 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3944 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
3945
3946 #: actions/recoverpassword.php:152
3947 msgid ""
3948 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3949 "the email address you have stored in your account."
3950 msgstr ""
3951 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
3952 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
3953
3954 #: actions/recoverpassword.php:158
3955 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3956 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
3957
3958 #: actions/recoverpassword.php:188
3959 msgid "Password recovery"
3960 msgstr "Pasvorton rehavi."
3961
3962 #: actions/recoverpassword.php:191
3963 msgid "Nickname or email address"
3964 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3965
3966 #: actions/recoverpassword.php:193
3967 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3968 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
3969
3970 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3971 msgid "Recover"
3972 msgstr "Rehavi"
3973
3974 #: actions/recoverpassword.php:208
3975 msgid "Reset password"
3976 msgstr "Refari pasvorton"
3977
3978 #: actions/recoverpassword.php:209
3979 msgid "Recover password"
3980 msgstr "Refari pasvorton"
3981
3982 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3983 msgid "Password recovery requested"
3984 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
3985
3986 #: actions/recoverpassword.php:213
3987 msgid "Unknown action"
3988 msgstr "Nekonata ago"
3989
3990 #: actions/recoverpassword.php:236
3991 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3992 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
3993
3994 #: actions/recoverpassword.php:243
3995 msgid "Reset"
3996 msgstr "Restarigi"
3997
3998 #: actions/recoverpassword.php:252
3999 msgid "Enter a nickname or email address."
4000 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4001
4002 #: actions/recoverpassword.php:282
4003 msgid "No user with that email address or username."
4004 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4005
4006 #: actions/recoverpassword.php:299
4007 msgid "No registered email address for that user."
4008 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4009
4010 #: actions/recoverpassword.php:313
4011 msgid "Error saving address confirmation."
4012 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4013
4014 #: actions/recoverpassword.php:338
4015 msgid ""
4016 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4017 "address registered to your account."
4018 msgstr ""
4019 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4020 "via konto."
4021
4022 #: actions/recoverpassword.php:357
4023 msgid "Unexpected password reset."
4024 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4025
4026 #: actions/recoverpassword.php:365
4027 msgid "Password must be 6 chars or more."
4028 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4029
4030 #: actions/recoverpassword.php:369
4031 msgid "Password and confirmation do not match."
4032 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4033
4034 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4035 msgid "Error setting user."
4036 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4037
4038 #: actions/recoverpassword.php:395
4039 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4040 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4041
4042 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4043 msgid "Sorry, only invited people can register."
4044 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4045
4046 #: actions/register.php:99
4047 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4048 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4049
4050 #: actions/register.php:119
4051 msgid "Registration successful"
4052 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4053
4054 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4055 msgid "Register"
4056 msgstr "Registri"
4057
4058 #: actions/register.php:142
4059 msgid "Registration not allowed."
4060 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4061
4062 #: actions/register.php:205
4063 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4064 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
4065
4066 #: actions/register.php:219
4067 msgid "Email address already exists."
4068 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4069
4070 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4071 msgid "Invalid username or password."
4072 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4073
4074 #: actions/register.php:352
4075 msgid ""
4076 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4077 "link up to friends and colleagues. "
4078 msgstr ""
4079 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4080 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4081
4082 #: actions/register.php:434
4083 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4084 msgstr ""
4085 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4086
4087 #: actions/register.php:439
4088 msgid "6 or more characters. Required."
4089 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4090
4091 #: actions/register.php:443
4092 msgid "Same as password above. Required."
4093 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4094
4095 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4096 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4097 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4098 msgid "Email"
4099 msgstr "Retpoŝto"
4100
4101 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4102 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4103 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4104
4105 #: actions/register.php:459
4106 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4107 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4108
4109 #: actions/register.php:464
4110 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4111 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4112
4113 #: actions/register.php:525
4114 #, php-format
4115 msgid ""
4116 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4117 msgstr ""
4118 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4119
4120 #: actions/register.php:535
4121 #, php-format
4122 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4123 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4124
4125 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4126 #: actions/register.php:539
4127 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4128 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4129
4130 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4131 #: actions/register.php:542
4132 msgid "All rights reserved."
4133 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4134
4135 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4136 #: actions/register.php:547
4137 #, php-format
4138 msgid ""
4139 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4140 "email address, IM address, and phone number."
4141 msgstr ""
4142 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
4143 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4144
4145 #: actions/register.php:590
4146 #, php-format
4147 msgid ""
4148 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4149 "want to...\n"
4150 "\n"
4151 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4152 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4153 "notices through instant messages.\n"
4154 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4155 "share your interests. \n"
4156 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4157 "others more about you. \n"
4158 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4159 "missed. \n"
4160 "\n"
4161 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4162 msgstr ""
4163 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4164 "\n"
4165 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4166 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4167 "per tujmesaĝilo.\n"
4168 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
4169 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
4170 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4171 "sciigi pli pri vi. \n"
4172 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4173 "rimarkus. \n"
4174 "\n"
4175 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
4176
4177 #: actions/register.php:614
4178 msgid ""
4179 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4180 "to confirm your email address.)"
4181 msgstr ""
4182 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4183
4184 #: actions/remotesubscribe.php:98
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4188 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4189 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4190 msgstr ""
4191 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4192 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4193 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
4194
4195 #: actions/remotesubscribe.php:112
4196 msgid "Remote subscribe"
4197 msgstr "Defore aboni"
4198
4199 #: actions/remotesubscribe.php:124
4200 msgid "Subscribe to a remote user"
4201 msgstr "Aboni foran uzanton"
4202
4203 #: actions/remotesubscribe.php:129
4204 msgid "User nickname"
4205 msgstr "Uzanta alinomo"
4206
4207 #: actions/remotesubscribe.php:130
4208 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4209 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4210
4211 #: actions/remotesubscribe.php:133
4212 msgid "Profile URL"
4213 msgstr "Profila URL"
4214
4215 #: actions/remotesubscribe.php:134
4216 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4217 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4218
4219 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4220 #: lib/userprofile.php:406
4221 msgid "Subscribe"
4222 msgstr "Aboni"
4223
4224 #: actions/remotesubscribe.php:159
4225 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4226 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4227
4228 #: actions/remotesubscribe.php:168
4229 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4230 msgstr ""
4231 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4232
4233 #: actions/remotesubscribe.php:176
4234 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4235 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4236
4237 #: actions/remotesubscribe.php:183
4238 msgid "Couldn’t get a request token."
4239 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4240
4241 #: actions/repeat.php:57
4242 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4243 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4244
4245 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4246 msgid "No notice specified."
4247 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4248
4249 #: actions/repeat.php:76
4250 msgid "You can't repeat your own notice."
4251 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4252
4253 #: actions/repeat.php:90
4254 msgid "You already repeated that notice."
4255 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4256
4257 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4258 msgid "Repeated"
4259 msgstr "Ripetita"
4260
4261 #: actions/repeat.php:119
4262 msgid "Repeated!"
4263 msgstr "Ripetita!"
4264
4265 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4266 #: lib/personalgroupnav.php:105
4267 #, php-format
4268 msgid "Replies to %s"
4269 msgstr "Respondoj al %s"
4270
4271 #: actions/replies.php:128
4272 #, php-format
4273 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4274 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4275
4276 #: actions/replies.php:145
4277 #, php-format
4278 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4279 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4280
4281 #: actions/replies.php:152
4282 #, php-format
4283 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4284 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4285
4286 #: actions/replies.php:159
4287 #, php-format
4288 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4289 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4290
4291 #: actions/replies.php:199
4292 #, php-format
4293 msgid ""
4294 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4295 "notice to them yet."
4296 msgstr ""
4297 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4298 "ricevas neniun avizon."
4299
4300 #: actions/replies.php:204
4301 #, php-format
4302 msgid ""
4303 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4304 "[join groups](%%action.groups%%)."
4305 msgstr ""
4306 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4307 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4308
4309 #: actions/replies.php:206
4310 #, php-format
4311 msgid ""
4312 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4313 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4314 msgstr ""
4315 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4316 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4317
4318 #: actions/repliesrss.php:72
4319 #, php-format
4320 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4321 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4322
4323 #: actions/revokerole.php:75
4324 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4325 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4326
4327 #: actions/revokerole.php:82
4328 msgid "User doesn't have this role."
4329 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4330
4331 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4332 msgid "StatusNet"
4333 msgstr "StatusNet"
4334
4335 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4336 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4337 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4338
4339 #: actions/sandbox.php:72
4340 msgid "User is already sandboxed."
4341 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4342
4343 #. TRANS: Menu item for site administration
4344 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4345 #: lib/adminpanelaction.php:379
4346 msgid "Sessions"
4347 msgstr "Seancoj"
4348
4349 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4350 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4354 msgid "Handle sessions"
4355 msgstr "Trakti seancojn"
4356
4357 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4358 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4359 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4360
4361 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4362 msgid "Session debugging"
4363 msgstr "Seanca sencimigado"
4364
4365 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4366 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4367 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4368
4369 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4370 msgid "Save site settings"
4371 msgstr "Konservi retejan agordon"
4372
4373 #: actions/showapplication.php:82
4374 msgid "You must be logged in to view an application."
4375 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4376
4377 #: actions/showapplication.php:157
4378 msgid "Application profile"
4379 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4380
4381 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4382 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4383 msgid "Icon"
4384 msgstr "Ikono"
4385
4386 #. TRANS: Form input field label for application name.
4387 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4388 #: lib/applicationeditform.php:190
4389 msgid "Name"
4390 msgstr "Nomo"
4391
4392 #. TRANS: Form input field label.
4393 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4394 msgid "Organization"
4395 msgstr "Organizaĵo"
4396
4397 #. TRANS: Form input field label.
4398 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4399 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4400 msgid "Description"
4401 msgstr "Priskribo"
4402
4403 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4404 #: lib/profileaction.php:187
4405 msgid "Statistics"
4406 msgstr "Statistiko"
4407
4408 #: actions/showapplication.php:203
4409 #, php-format
4410 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4411 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
4412
4413 #: actions/showapplication.php:213
4414 msgid "Application actions"
4415 msgstr "Aplikaĵa ago"
4416
4417 #: actions/showapplication.php:236
4418 msgid "Reset key & secret"
4419 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4420
4421 #: actions/showapplication.php:261
4422 msgid "Application info"
4423 msgstr "Aplikaĵa informo"
4424
4425 #: actions/showapplication.php:263
4426 msgid "Consumer key"
4427 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4428
4429 #: actions/showapplication.php:268
4430 msgid "Consumer secret"
4431 msgstr "Konsumanta sekreto"
4432
4433 #: actions/showapplication.php:273
4434 msgid "Request token URL"
4435 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4436
4437 #: actions/showapplication.php:278
4438 msgid "Access token URL"
4439 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4440
4441 #: actions/showapplication.php:283
4442 msgid "Authorize URL"
4443 msgstr "Rajtigi URL"
4444
4445 #: actions/showapplication.php:288
4446 msgid ""
4447 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4448 "signature method."
4449 msgstr ""
4450 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4451 "subskribado-metodon."
4452
4453 #: actions/showapplication.php:309
4454 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4455 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4456
4457 #: actions/showfavorites.php:79
4458 #, php-format
4459 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4460 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4461
4462 #: actions/showfavorites.php:132
4463 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4464 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4465
4466 #: actions/showfavorites.php:171
4467 #, php-format
4468 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4469 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4470
4471 #: actions/showfavorites.php:178
4472 #, php-format
4473 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4474 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4475
4476 #: actions/showfavorites.php:185
4477 #, php-format
4478 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4479 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4480
4481 #: actions/showfavorites.php:206
4482 msgid ""
4483 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4484 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4485 msgstr ""
4486 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4487 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4488
4489 #: actions/showfavorites.php:208
4490 #, php-format
4491 msgid ""
4492 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4493 "would add to their favorites :)"
4494 msgstr ""
4495 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4496
4497 #: actions/showfavorites.php:212
4498 #, php-format
4499 msgid ""
4500 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4501 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4502 "their favorites :)"
4503 msgstr ""
4504 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4505 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4506
4507 #: actions/showfavorites.php:243
4508 msgid "This is a way to share what you like."
4509 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4510
4511 #: actions/showgroup.php:82
4512 #, php-format
4513 msgid "%s group"
4514 msgstr "Grupo %s"
4515
4516 #: actions/showgroup.php:84
4517 #, php-format
4518 msgid "%1$s group, page %2$d"
4519 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4520
4521 #: actions/showgroup.php:227
4522 msgid "Group profile"
4523 msgstr "Grupa profilo"
4524
4525 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4526 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4527 msgid "URL"
4528 msgstr "URL"
4529
4530 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4531 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4532 msgid "Note"
4533 msgstr "Noto"
4534
4535 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4536 msgid "Aliases"
4537 msgstr "Alnomo"
4538
4539 #: actions/showgroup.php:302
4540 msgid "Group actions"
4541 msgstr "Grupaj agoj"
4542
4543 #: actions/showgroup.php:344
4544 #, php-format
4545 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4546 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4547
4548 #: actions/showgroup.php:350
4549 #, php-format
4550 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4551 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4552
4553 #: actions/showgroup.php:356
4554 #, php-format
4555 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4556 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4557
4558 #: actions/showgroup.php:361
4559 #, php-format
4560 msgid "FOAF for %s group"
4561 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4562
4563 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4564 msgid "Members"
4565 msgstr "Grupanoj"
4566
4567 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4568 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4569 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4570 msgid "(None)"
4571 msgstr "(nenio)"
4572
4573 #: actions/showgroup.php:410
4574 msgid "All members"
4575 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4576
4577 #: actions/showgroup.php:445
4578 msgid "Created"
4579 msgstr "Kreita"
4580
4581 #: actions/showgroup.php:461
4582 #, php-format
4583 msgid ""
4584 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4585 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4586 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4587 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4588 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4589 msgstr ""
4590 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
4591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
4592 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
4593 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4594
4595 #: actions/showgroup.php:467
4596 #, php-format
4597 msgid ""
4598 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4599 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4600 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4601 "their life and interests. "
4602 msgstr ""
4603 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
4604 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
4605 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
4606 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
4607
4608 #: actions/showgroup.php:495
4609 msgid "Admins"
4610 msgstr "Administrantoj"
4611
4612 #: actions/showmessage.php:81
4613 msgid "No such message."
4614 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
4615
4616 #: actions/showmessage.php:98
4617 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4618 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
4619
4620 #: actions/showmessage.php:108
4621 #, php-format
4622 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4623 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
4624
4625 #: actions/showmessage.php:113
4626 #, php-format
4627 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4628 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
4629
4630 #: actions/shownotice.php:90
4631 msgid "Notice deleted."
4632 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4633
4634 #: actions/showstream.php:72
4635 #, php-format
4636 msgid " tagged %s"
4637 msgstr " Etikedigita %s"
4638
4639 #: actions/showstream.php:78
4640 #, php-format
4641 msgid "%1$s, page %2$d"
4642 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4643
4644 #: actions/showstream.php:120
4645 #, php-format
4646 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4647 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
4648
4649 #: actions/showstream.php:127
4650 #, php-format
4651 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4652 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4653
4654 #: actions/showstream.php:134
4655 #, php-format
4656 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4657 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4658
4659 #: actions/showstream.php:141
4660 #, php-format
4661 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4662 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
4663
4664 #: actions/showstream.php:146
4665 #, php-format
4666 msgid "FOAF for %s"
4667 msgstr "Foramiko de  %s"
4668
4669 #: actions/showstream.php:197
4670 #, php-format
4671 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4672 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
4673
4674 #: actions/showstream.php:202
4675 msgid ""
4676 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4677 "would be a good time to start :)"
4678 msgstr ""
4679 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
4680
4681 #: actions/showstream.php:204
4682 #, php-format
4683 msgid ""
4684 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4685 "%?status_textarea=%2$s)."
4686 msgstr ""
4687 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
4688 "status_textarea=%2$s)."
4689
4690 #: actions/showstream.php:243
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4694 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4695 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4696 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4697 msgstr ""
4698 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
4699 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4700 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por sekvi avizojn de **%"
4701 "s** kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4702
4703 #: actions/showstream.php:248
4704 #, php-format
4705 msgid ""
4706 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4707 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4708 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4709 msgstr ""
4710 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
4711 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4712 "(http://status.net/). "
4713
4714 #: actions/showstream.php:305
4715 #, php-format
4716 msgid "Repeat of %s"
4717 msgstr "Ripeto de %s"
4718
4719 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4720 msgid "You cannot silence users on this site."
4721 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
4722
4723 #: actions/silence.php:72
4724 msgid "User is already silenced."
4725 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
4726
4727 #: actions/siteadminpanel.php:69
4728 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4729 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
4730
4731 #: actions/siteadminpanel.php:133
4732 msgid "Site name must have non-zero length."
4733 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
4734
4735 #: actions/siteadminpanel.php:141
4736 msgid "You must have a valid contact email address."
4737 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
4738
4739 #: actions/siteadminpanel.php:159
4740 #, php-format
4741 msgid "Unknown language \"%s\"."
4742 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
4743
4744 #: actions/siteadminpanel.php:165
4745 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4746 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
4747
4748 #: actions/siteadminpanel.php:171
4749 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4750 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
4751
4752 #: actions/siteadminpanel.php:221
4753 msgid "General"
4754 msgstr "Ĝenerala"
4755
4756 #: actions/siteadminpanel.php:224
4757 msgid "Site name"
4758 msgstr "Nomo de retejo"
4759
4760 #: actions/siteadminpanel.php:225
4761 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4762 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
4763
4764 #: actions/siteadminpanel.php:229
4765 msgid "Brought by"
4766 msgstr "Eblige de"
4767
4768 #: actions/siteadminpanel.php:230
4769 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4770 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
4771
4772 #: actions/siteadminpanel.php:234
4773 msgid "Brought by URL"
4774 msgstr "Alportita de URL"
4775
4776 #: actions/siteadminpanel.php:235
4777 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4778 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
4779
4780 #: actions/siteadminpanel.php:239
4781 msgid "Contact email address for your site"
4782 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
4783
4784 #: actions/siteadminpanel.php:245
4785 msgid "Local"
4786 msgstr "Loka"
4787
4788 #: actions/siteadminpanel.php:256
4789 msgid "Default timezone"
4790 msgstr "Defaŭlta horzono"
4791
4792 #: actions/siteadminpanel.php:257
4793 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4794 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
4795
4796 #: actions/siteadminpanel.php:262
4797 msgid "Default language"
4798 msgstr "Defaŭlta lingvo"
4799
4800 #: actions/siteadminpanel.php:263
4801 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4802 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
4803
4804 #: actions/siteadminpanel.php:271
4805 msgid "Limits"
4806 msgstr "Limoj"
4807
4808 #: actions/siteadminpanel.php:274
4809 msgid "Text limit"
4810 msgstr "Teksta longlimo"
4811
4812 #: actions/siteadminpanel.php:274
4813 msgid "Maximum number of characters for notices."
4814 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
4815
4816 #: actions/siteadminpanel.php:278
4817 msgid "Dupe limit"
4818 msgstr "Refoja limo"
4819
4820 #: actions/siteadminpanel.php:278
4821 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4822 msgstr ""
4823 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
4824
4825 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4826 msgid "Site Notice"
4827 msgstr "Reteja Anonco"
4828
4829 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4830 msgid "Edit site-wide message"
4831 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
4832
4833 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4834 msgid "Unable to save site notice."
4835 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
4836
4837 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4838 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4839 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
4840
4841 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4842 msgid "Site notice text"
4843 msgstr "Teksto de reteja anonco."
4844
4845 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4846 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4847 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
4848
4849 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4850 msgid "Save site notice"
4851 msgstr "Konservi retejan agordon"
4852
4853 #. TRANS: Title for SMS settings.
4854 #: actions/smssettings.php:59
4855 msgid "SMS settings"
4856 msgstr "SMM-a agordo"
4857
4858 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4859 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4860 #: actions/smssettings.php:74
4861 #, php-format
4862 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4863 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
4864
4865 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4866 #: actions/smssettings.php:97
4867 msgid "SMS is not available."
4868 msgstr "SMM ne estas disponebla."
4869
4870 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4871 #: actions/smssettings.php:111
4872 msgid "SMS address"
4873 msgstr "SMM-a adreso"
4874
4875 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4876 #: actions/smssettings.php:120
4877 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4878 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
4879
4880 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4881 #: actions/smssettings.php:133
4882 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4883 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
4884
4885 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4886 #: actions/smssettings.php:142
4887 msgid "Confirmation code"
4888 msgstr "Konfirma kodo."
4889
4890 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4891 #: actions/smssettings.php:144
4892 msgid "Enter the code you received on your phone."
4893 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
4894
4895 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4896 #: actions/smssettings.php:148
4897 msgctxt "BUTTON"
4898 msgid "Confirm"
4899 msgstr "Konfirmi"
4900
4901 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4902 #: actions/smssettings.php:153
4903 msgid "SMS phone number"
4904 msgstr "SMM-a telefonnumero"
4905
4906 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4907 #: actions/smssettings.php:156
4908 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4909 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
4910
4911 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4912 #: actions/smssettings.php:195
4913 msgid "SMS preferences"
4914 msgstr "SMM-aj preferoj"
4915
4916 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4917 #: actions/smssettings.php:201
4918 msgid ""
4919 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4920 "from my carrier."
4921 msgstr ""
4922 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
4923 "peranto."
4924
4925 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4926 #: actions/smssettings.php:315
4927 msgid "SMS preferences saved."
4928 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
4929
4930 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4931 #: actions/smssettings.php:338
4932 msgid "No phone number."
4933 msgstr "Mankas la telefononumero."
4934
4935 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4936 #: actions/smssettings.php:344
4937 msgid "No carrier selected."
4938 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
4939
4940 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4941 #: actions/smssettings.php:352
4942 msgid "That is already your phone number."
4943 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
4944
4945 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4946 #: actions/smssettings.php:356
4947 msgid "That phone number already belongs to another user."
4948 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
4949
4950 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4951 #: actions/smssettings.php:384
4952 msgid ""
4953 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4954 "for the code and instructions on how to use it."
4955 msgstr ""
4956 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
4957 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
4958
4959 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4960 #: actions/smssettings.php:413
4961 msgid "That is the wrong confirmation number."
4962 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
4963
4964 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4965 #: actions/smssettings.php:427
4966 msgid "SMS confirmation cancelled."
4967 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
4968
4969 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4970 #. TRANS: registered for the active user.
4971 #: actions/smssettings.php:448
4972 msgid "That is not your phone number."
4973 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
4974
4975 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4976 #: actions/smssettings.php:470
4977 msgid "The SMS phone number was removed."
4978 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
4979
4980 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4981 #: actions/smssettings.php:511
4982 msgid "Mobile carrier"
4983 msgstr "Poŝtelefona peranto"
4984
4985 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4986 #: actions/smssettings.php:516
4987 msgid "Select a carrier"
4988 msgstr "Elektu peranton"
4989
4990 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4991 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4992 #: actions/smssettings.php:525
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4996 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4997 msgstr ""
4998 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
4999 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5000
5001 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5002 #: actions/smssettings.php:548
5003 msgid "No code entered"
5004 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5005
5006 #. TRANS: Menu item for site administration
5007 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5008 #: lib/adminpanelaction.php:395
5009 msgid "Snapshots"
5010 msgstr "Momentfotoj"
5011
5012 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5013 msgid "Manage snapshot configuration"
5014 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5015
5016 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5017 msgid "Invalid snapshot run value."
5018 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5019
5020 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5021 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5022 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5023
5024 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5025 msgid "Invalid snapshot report URL."
5026 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5027
5028 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5029 msgid "Randomly during web hit"
5030 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5031
5032 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5033 msgid "In a scheduled job"
5034 msgstr "Laŭplane"
5035
5036 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5037 msgid "Data snapshots"
5038 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5039
5040 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5041 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5042 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5043
5044 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5045 msgid "Frequency"
5046 msgstr "Ofteco"
5047
5048 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5049 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5050 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5051
5052 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5053 msgid "Report URL"
5054 msgstr "Alraporta URL"
5055
5056 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5057 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5058 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5059
5060 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5061 msgid "Save snapshot settings"
5062 msgstr "Konservi retejan agordon"
5063
5064 #: actions/subedit.php:70
5065 msgid "You are not subscribed to that profile."
5066 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5067
5068 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5069 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5070 msgid "Could not save subscription."
5071 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5072
5073 #: actions/subscribe.php:77
5074 msgid "This action only accepts POST requests."
5075 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5076
5077 #: actions/subscribe.php:107
5078 msgid "No such profile."
5079 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
5080
5081 #: actions/subscribe.php:117
5082 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5083 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5084
5085 #: actions/subscribe.php:145
5086 msgid "Subscribed"
5087 msgstr "Abonita"
5088
5089 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5090 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5091 #: actions/subscribers.php:51
5092 #, php-format
5093 msgid "%s subscribers"
5094 msgstr "%s abonantoj"
5095
5096 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5097 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5098 #: actions/subscribers.php:55
5099 #, php-format
5100 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5101 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5102
5103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5104 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5105 #: actions/subscribers.php:68
5106 msgid "These are the people who listen to your notices."
5107 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5108
5109 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5110 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5111 #: actions/subscribers.php:74
5112 #, php-format
5113 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5114 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5115
5116 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5117 #: actions/subscribers.php:116
5118 #, fuzzy
5119 msgid ""
5120 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5121 "return the favor."
5122 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5123
5124 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5125 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5126 #: actions/subscribers.php:120
5127 #, php-format
5128 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5129 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5130
5131 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5132 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5133 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5134 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5135 #. TRANS: and do not change the URL part.
5136 #: actions/subscribers.php:129
5137 #, php-format
5138 msgid ""
5139 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5140 "%) and be the first?"
5141 msgstr ""
5142 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5143 "esti la unua?"
5144
5145 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5146 #. TRANS: %s is a user nickname.
5147 #: actions/subscriptions.php:51
5148 #, php-format
5149 msgid "%s subscriptions"
5150 msgstr "%s abonatoj"
5151
5152 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5153 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5154 #: actions/subscriptions.php:55
5155 #, php-format
5156 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5157 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5158
5159 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5160 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5161 #: actions/subscriptions.php:68
5162 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5163 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5164
5165 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5166 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5167 #: actions/subscriptions.php:74
5168 #, php-format
5169 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5170 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5171
5172 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5173 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5174 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5175 #. TRANS: and do not change the URL part.
5176 #: actions/subscriptions.php:135
5177 #, php-format
5178 msgid ""
5179 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5180 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5181 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5182 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5183 "automatically subscribe to people you already follow there."
5184 msgstr ""
5185 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5186 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5187 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5188 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5189
5190 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5191 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5192 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5193 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5194 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5195 #, php-format
5196 msgid "%s is not listening to anyone."
5197 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5198
5199 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5200 #: actions/subscriptions.php:226
5201 msgid "Jabber"
5202 msgstr "Jabber"
5203
5204 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5205 #: actions/subscriptions.php:241
5206 msgid "SMS"
5207 msgstr "SMS"
5208
5209 #: actions/tag.php:69
5210 #, php-format
5211 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5212 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5213
5214 #: actions/tag.php:87
5215 #, php-format
5216 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5217 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5218
5219 #: actions/tag.php:93
5220 #, php-format
5221 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5222 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5223
5224 #: actions/tag.php:99
5225 #, php-format
5226 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5227 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5228
5229 #: actions/tagother.php:39
5230 msgid "No ID argument."
5231 msgstr "Neniu ID-argumento"
5232
5233 #: actions/tagother.php:65
5234 #, php-format
5235 msgid "Tag %s"
5236 msgstr "Etikedo %s"
5237
5238 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5239 msgid "User profile"
5240 msgstr "Uzanta profilo"
5241
5242 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5243 #: lib/userprofile.php:103
5244 msgid "Photo"
5245 msgstr "Foto"
5246
5247 #: actions/tagother.php:141
5248 msgid "Tag user"
5249 msgstr "Etikedi uzanton"
5250
5251 #: actions/tagother.php:151
5252 msgid ""
5253 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5254 "separated"
5255 msgstr ""
5256 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5257 "komo aŭ spaco."
5258
5259 #: actions/tagother.php:193
5260 msgid ""
5261 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5262 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5263
5264 #: actions/tagother.php:200
5265 msgid "Could not save tags."
5266 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5267
5268 #: actions/tagother.php:236
5269 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5270 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5271
5272 #: actions/tagrss.php:35
5273 msgid "No such tag."
5274 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5275
5276 #: actions/unblock.php:59
5277 msgid "You haven't blocked that user."
5278 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5279
5280 #: actions/unsandbox.php:72
5281 msgid "User is not sandboxed."
5282 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5283
5284 #: actions/unsilence.php:72
5285 msgid "User is not silenced."
5286 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5287
5288 #: actions/unsubscribe.php:77
5289 msgid "No profile ID in request."
5290 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5291
5292 #: actions/unsubscribe.php:98
5293 msgid "Unsubscribed"
5294 msgstr "Malabonita"
5295
5296 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5297 #, php-format
5298 msgid ""
5299 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5300 msgstr ""
5301 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5302
5303 #. TRANS: User admin panel title
5304 #: actions/useradminpanel.php:60
5305 msgctxt "TITLE"
5306 msgid "User"
5307 msgstr "Uzanto"
5308
5309 #: actions/useradminpanel.php:71
5310 msgid "User settings for this StatusNet site"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: actions/useradminpanel.php:150
5314 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5315 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5316
5317 #: actions/useradminpanel.php:156
5318 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5319 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5320
5321 #: actions/useradminpanel.php:166
5322 #, php-format
5323 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5324 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5325
5326 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5327 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5328 #: lib/personalgroupnav.php:109
5329 msgid "Profile"
5330 msgstr "Profilo"
5331
5332 #: actions/useradminpanel.php:223
5333 msgid "Bio Limit"
5334 msgstr "Longlimo de biografio"
5335
5336 #: actions/useradminpanel.php:224
5337 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5338 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5339
5340 #: actions/useradminpanel.php:232
5341 msgid "New users"
5342 msgstr "Novuloj"
5343
5344 #: actions/useradminpanel.php:236
5345 msgid "New user welcome"
5346 msgstr "Bonveno al novuloj"
5347
5348 #: actions/useradminpanel.php:237
5349 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5350 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5351
5352 #: actions/useradminpanel.php:242
5353 msgid "Default subscription"
5354 msgstr "Defaŭlta abono"
5355
5356 #: actions/useradminpanel.php:243
5357 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5358 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5359
5360 #: actions/useradminpanel.php:252
5361 msgid "Invitations"
5362 msgstr "Invitoj"
5363
5364 #: actions/useradminpanel.php:257
5365 msgid "Invitations enabled"
5366 msgstr "Invito ebliĝis"
5367
5368 #: actions/useradminpanel.php:259
5369 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5370 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5371
5372 #: actions/useradminpanel.php:295
5373 msgid "Save user settings"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: actions/userauthorization.php:105
5377 msgid "Authorize subscription"
5378 msgstr "Rajtigi abonon"
5379
5380 #: actions/userauthorization.php:110
5381 msgid ""
5382 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5383 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5384 "click “Reject”."
5385 msgstr ""
5386 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5387 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5388
5389 #. TRANS: Menu item for site administration
5390 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5391 #: lib/adminpanelaction.php:403
5392 msgid "License"
5393 msgstr "Licenco"
5394
5395 #: actions/userauthorization.php:217
5396 msgid "Accept"
5397 msgstr "Akcepti"
5398
5399 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5400 #: lib/subscribeform.php:139
5401 msgid "Subscribe to this user"
5402 msgstr "Aboni la uzanton"
5403
5404 #: actions/userauthorization.php:219
5405 msgid "Reject"
5406 msgstr "Malakcepti"
5407
5408 #: actions/userauthorization.php:220
5409 msgid "Reject this subscription"
5410 msgstr "Rifuzi la abonon"
5411
5412 #: actions/userauthorization.php:232
5413 msgid "No authorization request!"
5414 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5415
5416 #: actions/userauthorization.php:254
5417 msgid "Subscription authorized"
5418 msgstr "Abono permesiĝis"
5419
5420 #: actions/userauthorization.php:256
5421 msgid ""
5422 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5423 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5424 "subscription. Your subscription token is:"
5425 msgstr ""
5426 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5427 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5428
5429 #: actions/userauthorization.php:266
5430 msgid "Subscription rejected"
5431 msgstr "Abono rifuziĝis"
5432
5433 #: actions/userauthorization.php:268
5434 msgid ""
5435 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5436 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5437 "subscription."
5438 msgstr ""
5439 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5440 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5441
5442 #: actions/userauthorization.php:303
5443 #, php-format
5444 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5445 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5446
5447 #: actions/userauthorization.php:308
5448 #, php-format
5449 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5450 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5451
5452 #: actions/userauthorization.php:314
5453 #, php-format
5454 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5455 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5456
5457 #: actions/userauthorization.php:329
5458 #, php-format
5459 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5460 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5461
5462 #: actions/userauthorization.php:345
5463 #, php-format
5464 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5465 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5466
5467 #: actions/userauthorization.php:350
5468 #, php-format
5469 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5470 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5471
5472 #: actions/userauthorization.php:355
5473 #, php-format
5474 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5475 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5476
5477 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5478 msgid "Profile design"
5479 msgstr "Profila desegno"
5480
5481 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5482 msgid ""
5483 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5484 "palette of your choice."
5485 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5486
5487 #: actions/userdesignsettings.php:282
5488 msgid "Enjoy your hotdog!"
5489 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5490
5491 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5492 #: actions/usergroups.php:66
5493 #, php-format
5494 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5495 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5496
5497 #: actions/usergroups.php:132
5498 msgid "Search for more groups"
5499 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5500
5501 #: actions/usergroups.php:159
5502 #, php-format
5503 msgid "%s is not a member of any group."
5504 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5505
5506 #: actions/usergroups.php:164
5507 #, php-format
5508 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5509 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
5510
5511 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5512 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5513 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5514 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5515 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5516 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5517 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5518 #, php-format
5519 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5520 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
5521
5522 #: actions/version.php:75
5523 #, php-format
5524 msgid "StatusNet %s"
5525 msgstr "StatusNet %s"
5526
5527 #: actions/version.php:155
5528 #, php-format
5529 msgid ""
5530 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5531 "Inc. and contributors."
5532 msgstr ""
5533 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
5534 "kaj kontribuintoj."
5535
5536 #: actions/version.php:163
5537 msgid "Contributors"
5538 msgstr "Kontribuantoj"
5539
5540 #: actions/version.php:170
5541 msgid ""
5542 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5543 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5544 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5545 "any later version. "
5546 msgstr ""
5547 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
5548 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
5549 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
5550 "ĉiu posta versio taŭgas. "
5551
5552 #: actions/version.php:176
5553 msgid ""
5554 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5555 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5556 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5557 "for more details. "
5558 msgstr ""
5559 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
5560 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
5561 "Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
5562
5563 #: actions/version.php:182
5564 #, php-format
5565 msgid ""
5566 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5567 "along with this program.  If not, see %s."
5568 msgstr ""
5569 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
5570 "Nekaze, legu %s."
5571
5572 #: actions/version.php:191
5573 msgid "Plugins"
5574 msgstr "Kromprogramo"
5575
5576 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5577 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5578 msgid "Version"
5579 msgstr "Versio"
5580
5581 #: actions/version.php:199
5582 msgid "Author(s)"
5583 msgstr "Aŭtoro(j)"
5584
5585 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5586 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5587 msgid "Favor"
5588 msgstr "Ŝati"
5589
5590 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5591 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5592 #: classes/Fave.php:151
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5595 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
5596
5597 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5598 #: classes/File.php:142
5599 #, php-format
5600 msgid "Cannot process URL '%s'"
5601 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
5602
5603 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5604 #: classes/File.php:174
5605 msgid "Robin thinks something is impossible."
5606 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
5607
5608 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5609 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5610 #: classes/File.php:189
5611 #, php-format
5612 msgid ""
5613 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5614 "Try to upload a smaller version."
5615 msgstr ""
5616 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5617 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5618
5619 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5620 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5621 #: classes/File.php:201
5622 #, php-format
5623 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5624 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5625
5626 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5627 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5628 #: classes/File.php:210
5629 #, php-format
5630 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5631 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5632
5633 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5634 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5635 msgid "Invalid filename."
5636 msgstr "Nevalida dosiernomo."
5637
5638 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5639 #: classes/Group_member.php:42
5640 msgid "Group join failed."
5641 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
5642
5643 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5644 #: classes/Group_member.php:55
5645 msgid "Not part of group."
5646 msgstr "Ne grupano."
5647
5648 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5649 #: classes/Group_member.php:63
5650 msgid "Group leave failed."
5651 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
5652
5653 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5654 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5655 #: classes/Group_member.php:76
5656 #, php-format
5657 msgid "Profile ID %s is invalid."
5658 msgstr ""
5659
5660 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5661 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5662 #: classes/Group_member.php:89
5663 #, fuzzy, php-format
5664 msgid "Group ID %s is invalid."
5665 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5666
5667 #. TRANS: Activity title.
5668 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5669 msgid "Join"
5670 msgstr "Aniĝi"
5671
5672 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5673 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5674 #: classes/Group_member.php:117
5675 #, php-format
5676 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5677 msgstr ""
5678
5679 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5680 #: classes/Local_group.php:42
5681 msgid "Could not update local group."
5682 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
5683
5684 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5685 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5686 #: classes/Login_token.php:78
5687 #, php-format
5688 msgid "Could not create login token for %s"
5689 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
5690
5691 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5692 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5693 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5694 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
5695
5696 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5697 #: classes/Message.php:45
5698 msgid "You are banned from sending direct messages."
5699 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
5700
5701 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5702 #: classes/Message.php:62
5703 msgid "Could not insert message."
5704 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
5705
5706 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5707 #: classes/Message.php:73
5708 msgid "Could not update message with new URI."
5709 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
5710
5711 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5712 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5713 #: classes/Notice.php:98
5714 #, php-format
5715 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5716 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
5717
5718 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5719 #: classes/Notice.php:193
5720 #, php-format
5721 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5722 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
5723
5724 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5725 #: classes/Notice.php:265
5726 msgid "Problem saving notice. Too long."
5727 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
5728
5729 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5730 #: classes/Notice.php:270
5731 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5732 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
5733
5734 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5735 #: classes/Notice.php:276
5736 msgid ""
5737 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5738 msgstr ""
5739 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5740
5741 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5742 #: classes/Notice.php:283
5743 msgid ""
5744 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5745 "few minutes."
5746 msgstr ""
5747 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5748
5749 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5750 #: classes/Notice.php:291
5751 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5752 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
5753
5754 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5755 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5756 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5757 msgid "Problem saving notice."
5758 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
5759
5760 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5761 #: classes/Notice.php:907
5762 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5763 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
5764
5765 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5766 #: classes/Notice.php:1006
5767 msgid "Problem saving group inbox."
5768 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
5769
5770 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5771 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5772 #: classes/Notice.php:1120
5773 #, fuzzy, php-format
5774 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5775 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
5776
5777 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5778 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5779 #: classes/Notice.php:1822
5780 #, php-format
5781 msgid "RT @%1$s %2$s"
5782 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5783
5784 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5785 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5786 #: classes/Profile.php:791
5787 #, php-format
5788 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5789 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
5790
5791 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5792 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5793 #: classes/Profile.php:800
5794 #, php-format
5795 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5796 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
5797
5798 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5799 #: classes/Remote_profile.php:54
5800 msgid "Missing profile."
5801 msgstr "Mankas profilo."
5802
5803 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5804 #: classes/Status_network.php:338
5805 msgid "Unable to save tag."
5806 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
5807
5808 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5809 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5810 msgid "You have been banned from subscribing."
5811 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
5812
5813 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5814 #: classes/Subscription.php:80
5815 msgid "Already subscribed!"
5816 msgstr "Jam abonato!"
5817
5818 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5819 #: classes/Subscription.php:85
5820 msgid "User has blocked you."
5821 msgstr "La uzanto blokis vin."
5822
5823 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5824 #: classes/Subscription.php:171
5825 msgid "Not subscribed!"
5826 msgstr "Ne abonato!"
5827
5828 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5829 #: classes/Subscription.php:178
5830 msgid "Could not delete self-subscription."
5831 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
5832
5833 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5834 #: classes/Subscription.php:206
5835 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5836 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
5837
5838 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5839 #: classes/Subscription.php:218
5840 msgid "Could not delete subscription."
5841 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
5842
5843 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5844 #: classes/Subscription.php:255
5845 msgid "Follow"
5846 msgstr "Sekvi"
5847
5848 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5849 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5850 #: classes/Subscription.php:258
5851 #, fuzzy, php-format
5852 msgid "%1$s is now following %2$s."
5853 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
5854
5855 #. TRANS: Notice given on user registration.
5856 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5857 #: classes/User.php:384
5858 #, php-format
5859 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5860 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
5861
5862 #. TRANS: Server exception.
5863 #: classes/User.php:902
5864 msgid "No single user defined for single-user mode."
5865 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
5866
5867 #. TRANS: Server exception.
5868 #: classes/User.php:906
5869 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5873 #: classes/User_group.php:495
5874 msgid "Could not create group."
5875 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
5876
5877 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5878 #: classes/User_group.php:505
5879 msgid "Could not set group URI."
5880 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
5881
5882 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5883 #: classes/User_group.php:528
5884 msgid "Could not set group membership."
5885 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
5886
5887 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5888 #: classes/User_group.php:543
5889 msgid "Could not save local group info."
5890 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
5891
5892 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5893 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5894 msgid "Change your profile settings"
5895 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
5896
5897 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5898 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5899 msgid "Upload an avatar"
5900 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
5901
5902 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5903 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5904 msgid "Change your password"
5905 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
5906
5907 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5908 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5909 msgid "Change email handling"
5910 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
5911
5912 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5913 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5914 msgid "Design your profile"
5915 msgstr "Desegni vian profilon"
5916
5917 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5918 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5919 msgid "Other options"
5920 msgstr "Aliaj"
5921
5922 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5923 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5924 msgid "Other"
5925 msgstr "Alia"
5926
5927 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5928 #: lib/action.php:148
5929 #, php-format
5930 msgid "%1$s - %2$s"
5931 msgstr "%1$s - %2$s"
5932
5933 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5934 #: lib/action.php:164
5935 msgid "Untitled page"
5936 msgstr "Sentitola paĝo"
5937
5938 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5939 #: lib/action.php:477
5940 msgid "Primary site navigation"
5941 msgstr "Unua reteja navigado"
5942
5943 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5944 #: lib/action.php:483
5945 msgctxt "TOOLTIP"
5946 msgid "Personal profile and friends timeline"
5947 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
5948
5949 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5950 #: lib/action.php:486
5951 msgctxt "MENU"
5952 msgid "Personal"
5953 msgstr "Persona"
5954
5955 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5956 #: lib/action.php:488
5957 msgctxt "TOOLTIP"
5958 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5959 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
5960
5961 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5962 #: lib/action.php:491
5963 msgid "Account"
5964 msgstr "Konto"
5965
5966 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5967 #: lib/action.php:493
5968 msgctxt "TOOLTIP"
5969 msgid "Connect to services"
5970 msgstr "Konekti al servoj"
5971
5972 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5973 #: lib/action.php:496
5974 msgid "Connect"
5975 msgstr "Konekti"
5976
5977 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5978 #: lib/action.php:499
5979 msgctxt "TOOLTIP"
5980 msgid "Change site configuration"
5981 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5982
5983 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5984 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5985 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5986 msgctxt "MENU"
5987 msgid "Admin"
5988 msgstr "Administri"
5989
5990 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5991 #: lib/action.php:506
5992 #, php-format
5993 msgctxt "TOOLTIP"
5994 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5995 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
5996
5997 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5998 #: lib/action.php:509
5999 msgctxt "MENU"
6000 msgid "Invite"
6001 msgstr "Inviti"
6002
6003 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6004 #: lib/action.php:515
6005 msgctxt "TOOLTIP"
6006 msgid "Logout from the site"
6007 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6008
6009 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6010 #: lib/action.php:518
6011 msgctxt "MENU"
6012 msgid "Logout"
6013 msgstr " Elsaluti"
6014
6015 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6016 #: lib/action.php:523
6017 msgctxt "TOOLTIP"
6018 msgid "Create an account"
6019 msgstr "Krei konton"
6020
6021 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6022 #: lib/action.php:526
6023 msgctxt "MENU"
6024 msgid "Register"
6025 msgstr "Registriĝi"
6026
6027 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6028 #: lib/action.php:529
6029 msgctxt "TOOLTIP"
6030 msgid "Login to the site"
6031 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6032
6033 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6034 #: lib/action.php:532
6035 msgctxt "MENU"
6036 msgid "Login"
6037 msgstr "Ensaluti"
6038
6039 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6040 #: lib/action.php:535
6041 msgctxt "TOOLTIP"
6042 msgid "Help me!"
6043 msgstr "Helpu min!"
6044
6045 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6046 #: lib/action.php:538
6047 msgctxt "MENU"
6048 msgid "Help"
6049 msgstr "Helpo"
6050
6051 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6052 #: lib/action.php:541
6053 msgctxt "TOOLTIP"
6054 msgid "Search for people or text"
6055 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6056
6057 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6058 #: lib/action.php:544
6059 msgctxt "MENU"
6060 msgid "Search"
6061 msgstr "Serĉi"
6062
6063 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6064 #. TRANS: Menu item for site administration
6065 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6066 msgid "Site notice"
6067 msgstr "Reteja anonco"
6068
6069 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6070 #: lib/action.php:633
6071 msgid "Local views"
6072 msgstr "Loka vido"
6073
6074 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6075 #: lib/action.php:703
6076 msgid "Page notice"
6077 msgstr "Paĝa anonco"
6078
6079 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6080 #: lib/action.php:804
6081 msgid "Secondary site navigation"
6082 msgstr "Dua reteja navigado"
6083
6084 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6085 #: lib/action.php:810
6086 msgid "Help"
6087 msgstr "Helpo"
6088
6089 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6090 #: lib/action.php:813
6091 msgid "About"
6092 msgstr "Enkonduko"
6093
6094 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6095 #: lib/action.php:816
6096 msgid "FAQ"
6097 msgstr "Oftaj demandoj"
6098
6099 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6100 #: lib/action.php:821
6101 msgid "TOS"
6102 msgstr "Serva Kondiĉo"
6103
6104 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6105 #: lib/action.php:825
6106 msgid "Privacy"
6107 msgstr "Privateco"
6108
6109 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6110 #: lib/action.php:828
6111 msgid "Source"
6112 msgstr "Fontkodo"
6113
6114 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6115 #: lib/action.php:834
6116 msgid "Contact"
6117 msgstr "Kontakto"
6118
6119 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6120 #: lib/action.php:837
6121 msgid "Badge"
6122 msgstr "Insigno"
6123
6124 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6125 #: lib/action.php:866
6126 msgid "StatusNet software license"
6127 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
6128
6129 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6130 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6131 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6132 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6133 #: lib/action.php:873
6134 #, php-format
6135 msgid ""
6136 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6137 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6138 msgstr ""
6139 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6140 "site.broughtbyurl%%)."
6141
6142 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6143 #: lib/action.php:876
6144 #, php-format
6145 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6146 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6147
6148 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6149 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6150 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6151 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6152 #: lib/action.php:883
6153 #, php-format
6154 msgid ""
6155 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6156 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6157 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6158 msgstr ""
6159 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6160 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6161 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6162
6163 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6164 #: lib/action.php:899
6165 msgid "Site content license"
6166 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6167
6168 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6169 #. TRANS: %1$s is the site name.
6170 #: lib/action.php:906
6171 #, php-format
6172 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6173 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6174
6175 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6176 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6177 #: lib/action.php:913
6178 #, php-format
6179 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6180 msgstr ""
6181 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6182
6183 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6184 #: lib/action.php:917
6185 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6186 msgstr ""
6187 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6188 "rezervitaj."
6189
6190 #. TRANS: license message in footer.
6191 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6192 #: lib/action.php:949
6193 #, php-format
6194 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6195 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6196
6197 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6198 #: lib/action.php:1285
6199 msgid "Pagination"
6200 msgstr "Paĝado"
6201
6202 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6203 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6204 #: lib/action.php:1296
6205 msgid "After"
6206 msgstr "Poste"
6207
6208 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6209 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6210 #: lib/action.php:1306
6211 msgid "Before"
6212 msgstr "Antaŭe"
6213
6214 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6215 #: lib/activity.php:120
6216 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6217 msgstr ""
6218
6219 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6220 #: lib/activityutils.php:200
6221 msgid "Can't handle remote content yet."
6222 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6223
6224 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6225 #: lib/activityutils.php:237
6226 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6227 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6228
6229 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6230 #: lib/activityutils.php:242
6231 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6232 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6233
6234 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6235 #: lib/adminpanelaction.php:96
6236 msgid "You cannot make changes to this site."
6237 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6238
6239 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6240 #: lib/adminpanelaction.php:108
6241 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6242 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6243
6244 #. TRANS: Client error message.
6245 #: lib/adminpanelaction.php:222
6246 msgid "showForm() not implemented."
6247 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6248
6249 #. TRANS: Client error message
6250 #: lib/adminpanelaction.php:250
6251 msgid "saveSettings() not implemented."
6252 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6253
6254 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6255 #. TRANS: the admin panel Design.
6256 #: lib/adminpanelaction.php:274
6257 msgid "Unable to delete design setting."
6258 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6259
6260 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6261 #: lib/adminpanelaction.php:337
6262 msgid "Basic site configuration"
6263 msgstr "Baza reteja agordo"
6264
6265 #. TRANS: Menu item for site administration
6266 #: lib/adminpanelaction.php:339
6267 msgctxt "MENU"
6268 msgid "Site"
6269 msgstr "Retejo"
6270
6271 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6272 #: lib/adminpanelaction.php:345
6273 msgid "Design configuration"
6274 msgstr "Desegna agordo"
6275
6276 #. TRANS: Menu item for site administration
6277 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6278 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6279 msgctxt "MENU"
6280 msgid "Design"
6281 msgstr "Desegno"
6282
6283 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6284 #: lib/adminpanelaction.php:353
6285 msgid "User configuration"
6286 msgstr "Uzanta agordo"
6287
6288 #. TRANS: Menu item for site administration
6289 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6290 msgid "User"
6291 msgstr "Uzanto"
6292
6293 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6294 #: lib/adminpanelaction.php:361
6295 msgid "Access configuration"
6296 msgstr "Alira agordo"
6297
6298 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6299 #: lib/adminpanelaction.php:369
6300 msgid "Paths configuration"
6301 msgstr "Voja agordo"
6302
6303 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6304 #: lib/adminpanelaction.php:377
6305 msgid "Sessions configuration"
6306 msgstr "Seanca agodo"
6307
6308 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6309 #: lib/adminpanelaction.php:385
6310 msgid "Edit site notice"
6311 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6312
6313 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6314 #: lib/adminpanelaction.php:393
6315 msgid "Snapshots configuration"
6316 msgstr "Momentfota Agordo"
6317
6318 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6319 #: lib/adminpanelaction.php:401
6320 msgid "Set site license"
6321 msgstr ""
6322
6323 #. TRANS: Client error 401.
6324 #: lib/apiauth.php:111
6325 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6326 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6327
6328 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6329 #: lib/apiauth.php:177
6330 msgid "No application for that consumer key."
6331 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6332
6333 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6334 #: lib/apiauth.php:219
6335 msgid "Bad access token."
6336 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6337
6338 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6339 #: lib/apiauth.php:224
6340 msgid "No user for that token."
6341 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6342
6343 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6344 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6345 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6346 msgid "Could not authenticate you."
6347 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6348
6349 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6350 #: lib/apioauthstore.php:45
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Could not create anonymous consumer."
6353 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6354
6355 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6356 #: lib/apioauthstore.php:69
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6359 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6360
6361 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6362 #: lib/apioauthstore.php:151
6363 msgid ""
6364 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6368 #: lib/apioauthstore.php:186
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Could not issue access token."
6371 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6372
6373 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6374 #: lib/apioauthstore.php:243
6375 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6376 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6377
6378 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6379 #: lib/apioauthstore.php:285
6380 msgid "Tried to revoke unknown token."
6381 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6382
6383 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6384 #: lib/apioauthstore.php:290
6385 msgid "Failed to delete revoked token."
6386 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6387
6388 #. TRANS: Form guide.
6389 #: lib/applicationeditform.php:178
6390 msgid "Icon for this application"
6391 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6392
6393 #. TRANS: Form input field instructions.
6394 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6395 #: lib/applicationeditform.php:201
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "Describe your application in %d character"
6398 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6399 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6400 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6401
6402 #. TRANS: Form input field instructions.
6403 #: lib/applicationeditform.php:205
6404 msgid "Describe your application"
6405 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6406
6407 #. TRANS: Form input field instructions.
6408 #: lib/applicationeditform.php:216
6409 msgid "URL of the homepage of this application"
6410 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6411
6412 #. TRANS: Form input field label.
6413 #: lib/applicationeditform.php:218
6414 msgid "Source URL"
6415 msgstr "Fonta URL"
6416
6417 #. TRANS: Form input field instructions.
6418 #: lib/applicationeditform.php:225
6419 msgid "Organization responsible for this application"
6420 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6421
6422 #. TRANS: Form input field instructions.
6423 #: lib/applicationeditform.php:234
6424 msgid "URL for the homepage of the organization"
6425 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6426
6427 #. TRANS: Form input field instructions.
6428 #: lib/applicationeditform.php:243
6429 msgid "URL to redirect to after authentication"
6430 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6431
6432 #. TRANS: Radio button label for application type
6433 #: lib/applicationeditform.php:271
6434 msgid "Browser"
6435 msgstr "Foliumilo"
6436
6437 #. TRANS: Radio button label for application type
6438 #: lib/applicationeditform.php:288
6439 msgid "Desktop"
6440 msgstr "Labortablo"
6441
6442 #. TRANS: Form guide.
6443 #: lib/applicationeditform.php:290
6444 msgid "Type of application, browser or desktop"
6445 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6446
6447 #. TRANS: Radio button label for access type.
6448 #: lib/applicationeditform.php:314
6449 msgid "Read-only"
6450 msgstr "Nur-lege"
6451
6452 #. TRANS: Radio button label for access type.
6453 #: lib/applicationeditform.php:334
6454 msgid "Read-write"
6455 msgstr "Leg-skribe"
6456
6457 #. TRANS: Form guide.
6458 #: lib/applicationeditform.php:336
6459 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6460 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6461
6462 #. TRANS: Submit button title.
6463 #: lib/applicationeditform.php:353
6464 msgid "Cancel"
6465 msgstr "Nuligi"
6466
6467 #: lib/applicationlist.php:247
6468 msgid " by "
6469 msgstr "De "
6470
6471 #. TRANS: Application access type
6472 #: lib/applicationlist.php:260
6473 msgid "read-write"
6474 msgstr "leg-skribe"
6475
6476 #. TRANS: Application access type
6477 #: lib/applicationlist.php:262
6478 msgid "read-only"
6479 msgstr "nur-lege"
6480
6481 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6482 #: lib/applicationlist.php:268
6483 #, php-format
6484 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6485 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
6486
6487 #. TRANS: Access token in the application list.
6488 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6489 #: lib/applicationlist.php:282
6490 #, php-format
6491 msgid "Access token starting with: %s"
6492 msgstr ""
6493
6494 #. TRANS: Button label
6495 #: lib/applicationlist.php:298
6496 msgctxt "BUTTON"
6497 msgid "Revoke"
6498 msgstr "Revoki"
6499
6500 #: lib/atom10feed.php:112
6501 msgid "author element must contain a name element."
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6505 #: lib/attachmentlist.php:256
6506 msgid "Author"
6507 msgstr "Aŭtoro"
6508
6509 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6510 #: lib/attachmentlist.php:270
6511 msgid "Provider"
6512 msgstr "Donanto"
6513
6514 #. TRANS: Title.
6515 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6516 msgid "Notices where this attachment appears"
6517 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
6518
6519 #. TRANS: Title.
6520 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6521 msgid "Tags for this attachment"
6522 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
6523
6524 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6525 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Password changing failed."
6528 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
6529
6530 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6531 #: lib/authenticationplugin.php:238
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Password changing is not allowed."
6534 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
6535
6536 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6537 #: lib/blockform.php:68
6538 msgid "Block"
6539 msgstr "Bloki"
6540
6541 #. TRANS: Title for command results.
6542 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6543 msgid "Command results"
6544 msgstr "Komandaj rezultoj"
6545
6546 #. TRANS: Title for command results.
6547 #: lib/channel.php:194
6548 #, fuzzy
6549 msgid "AJAX error"
6550 msgstr "Eraro de Ajax"
6551
6552 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6553 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6554 msgid "Command complete"
6555 msgstr "Komando kompleta"
6556
6557 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6558 #: lib/channel.php:244
6559 msgid "Command failed"
6560 msgstr "Komando maltrafis"
6561
6562 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6563 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6564 msgid "Notice with that id does not exist."
6565 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
6566
6567 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6568 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6569 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6570 msgid "User has no last notice."
6571 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
6572
6573 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6574 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6575 #: lib/command.php:128
6576 #, php-format
6577 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6578 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
6579
6580 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6581 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6582 #: lib/command.php:148
6583 #, php-format
6584 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6585 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
6586
6587 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6588 #: lib/command.php:183
6589 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6590 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
6591
6592 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6593 #: lib/command.php:229
6594 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6595 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
6596
6597 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6598 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6599 #: lib/command.php:238
6600 #, php-format
6601 msgid "Nudge sent to %s."
6602 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
6603
6604 #. TRANS: User statistics text.
6605 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6606 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6607 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6608 #: lib/command.php:268
6609 #, php-format
6610 msgid ""
6611 "Subscriptions: %1$s\n"
6612 "Subscribers: %2$s\n"
6613 "Notices: %3$s"
6614 msgstr ""
6615 "Abonatoj: %1$s\n"
6616 "Abonantoj: %2$s\n"
6617 "Avizoj: %3$s"
6618
6619 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6620 #: lib/command.php:312
6621 msgid "Notice marked as fave."
6622 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
6623
6624 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6625 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6626 #: lib/command.php:357
6627 #, php-format
6628 msgid "%1$s joined group %2$s."
6629 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
6630
6631 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6632 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6633 #: lib/command.php:405
6634 #, php-format
6635 msgid "%1$s left group %2$s."
6636 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
6637
6638 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6639 #: lib/command.php:430
6640 #, php-format
6641 msgid "Fullname: %s"
6642 msgstr "Plennomo: %s"
6643
6644 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6645 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6646 #. TRANS: %s is a location.
6647 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6648 #, php-format
6649 msgid "Location: %s"
6650 msgstr "Loko: %s"
6651
6652 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6653 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6654 #. TRANS: %s is a homepage.
6655 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6656 #, php-format
6657 msgid "Homepage: %s"
6658 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
6659
6660 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6661 #: lib/command.php:442
6662 #, php-format
6663 msgid "About: %s"
6664 msgstr "Biografio: %s"
6665
6666 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6667 #. TRANS: %s is a remote profile.
6668 #: lib/command.php:471
6669 #, php-format
6670 msgid ""
6671 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6672 "same server."
6673 msgstr ""
6674 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
6675 "servilo."
6676
6677 #. TRANS: Message given if content is too long.
6678 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6679 #: lib/command.php:488
6680 #, php-format
6681 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6682 msgstr "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
6683
6684 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6685 #: lib/command.php:514
6686 msgid "Error sending direct message."
6687 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
6688
6689 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6690 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6691 #: lib/command.php:551
6692 #, php-format
6693 msgid "Notice from %s repeated."
6694 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
6695
6696 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6697 #: lib/command.php:554
6698 msgid "Error repeating notice."
6699 msgstr "Eraris ripeti avizon."
6700
6701 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6702 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6703 #: lib/command.php:589
6704 #, php-format
6705 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6706 msgstr ""
6707 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
6708 "$d."
6709
6710 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6711 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6712 #: lib/command.php:600
6713 #, php-format
6714 msgid "Reply to %s sent."
6715 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
6716
6717 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6718 #: lib/command.php:603
6719 msgid "Error saving notice."
6720 msgstr "Eraris sendi avizon."
6721
6722 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6723 #: lib/command.php:650
6724 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6725 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
6726
6727 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6728 #: lib/command.php:659
6729 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6730 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
6731
6732 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6733 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6734 #: lib/command.php:667
6735 #, php-format
6736 msgid "Subscribed to %s."
6737 msgstr "%s abonita"
6738
6739 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6740 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6741 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6742 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6743 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
6744
6745 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6746 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6747 #: lib/command.php:699
6748 #, php-format
6749 msgid "Unsubscribed from %s."
6750 msgstr "%s malabonita."
6751
6752 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6753 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6754 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6755 msgid "Command not yet implemented."
6756 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
6757
6758 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6759 #: lib/command.php:723
6760 msgid "Notification off."
6761 msgstr "Sciigo for."
6762
6763 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6764 #: lib/command.php:726
6765 msgid "Can't turn off notification."
6766 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
6767
6768 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6769 #: lib/command.php:749
6770 msgid "Notification on."
6771 msgstr "Sciigo en."
6772
6773 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6774 #: lib/command.php:752
6775 msgid "Can't turn on notification."
6776 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
6777
6778 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6779 #: lib/command.php:766
6780 msgid "Login command is disabled."
6781 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
6782
6783 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6784 #. TRANS: %s is a logon link..
6785 #: lib/command.php:779
6786 #, php-format
6787 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6788 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
6789
6790 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6791 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6792 #: lib/command.php:808
6793 #, php-format
6794 msgid "Unsubscribed %s."
6795 msgstr "%s malaboniĝas."
6796
6797 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6798 #: lib/command.php:826
6799 msgid "You are not subscribed to anyone."
6800 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
6801
6802 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6803 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6804 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6805 #: lib/command.php:831
6806 msgid "You are subscribed to this person:"
6807 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6808 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
6809 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
6810
6811 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6812 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6813 #: lib/command.php:853
6814 msgid "No one is subscribed to you."
6815 msgstr "Neniu abonas vin."
6816
6817 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6818 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6819 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6820 #: lib/command.php:858
6821 msgid "This person is subscribed to you:"
6822 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6823 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
6824 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
6825
6826 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6827 #. TRANS: any group subscriptions.
6828 #: lib/command.php:880
6829 msgid "You are not a member of any groups."
6830 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
6831
6832 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6833 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6834 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6835 #: lib/command.php:885
6836 msgid "You are a member of this group:"
6837 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6838 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
6839 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
6840
6841 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6842 #: lib/command.php:900
6843 msgid ""
6844 "Commands:\n"
6845 "on - turn on notifications\n"
6846 "off - turn off notifications\n"
6847 "help - show this help\n"
6848 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6849 "groups - lists the groups you have joined\n"
6850 "subscriptions - list the people you follow\n"
6851 "subscribers - list the people that follow you\n"
6852 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6853 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6854 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6855 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6856 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6857 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6858 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6859 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6860 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6861 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6862 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6863 "join <group> - join group\n"
6864 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6865 "drop <group> - leave group\n"
6866 "stats - get your stats\n"
6867 "stop - same as 'off'\n"
6868 "quit - same as 'off'\n"
6869 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6870 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6871 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6872 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6873 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6874 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6875 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6876 "track <word> - not yet implemented.\n"
6877 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6878 "track off - not yet implemented.\n"
6879 "untrack all - not yet implemented.\n"
6880 "tracks - not yet implemented.\n"
6881 "tracking - not yet implemented.\n"
6882 msgstr ""
6883 "Komandoj:\n"
6884 "on - ŝalti sciigon\n"
6885 "off - malŝalti sciigon\n"
6886 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
6887 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
6888 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
6889 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
6890 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
6891 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
6892 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
6893 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
6894 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
6895 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
6896 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
6897 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
6898 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
6899 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
6900 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
6901 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
6902 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
6903 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
6904 "drop <group> - foriri el grupo\n"
6905 "stats - legi vian staton\n"
6906 "stop - same kiel 'off'\n"
6907 "quit - same kiel 'off'\n"
6908 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
6909 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
6910 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
6911 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6912 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6913 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
6914 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6915 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6916 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
6917 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
6918 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
6919 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
6920 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
6921
6922 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6923 #: lib/common.php:136
6924 #, fuzzy
6925 msgid "No configuration file found."
6926 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
6927
6928 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6929 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6930 #: lib/common.php:139
6931 #, fuzzy
6932 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6933 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
6934
6935 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6936 #: lib/common.php:142
6937 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6938 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
6939
6940 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6941 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6942 #: lib/common.php:146
6943 msgid "Go to the installer."
6944 msgstr "Al la instalilo."
6945
6946 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6947 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6948 #, fuzzy
6949 msgctxt "MENU"
6950 msgid "IM"
6951 msgstr "Tujmesaĝilo"
6952
6953 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6954 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6955 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6956 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
6957
6958 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6959 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6960 #, fuzzy
6961 msgctxt "MENU"
6962 msgid "SMS"
6963 msgstr "SMS"
6964
6965 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6966 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6967 msgid "Updates by SMS"
6968 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
6969
6970 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6971 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6972 #, fuzzy
6973 msgctxt "MENU"
6974 msgid "Connections"
6975 msgstr "Konektoj"
6976
6977 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6978 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6979 msgid "Authorized connected applications"
6980 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
6981
6982 #: lib/dberroraction.php:59
6983 msgid "Database error"
6984 msgstr "Datumbaza eraro"
6985
6986 #: lib/designsettings.php:105
6987 msgid "Upload file"
6988 msgstr "Alŝuti dosieron"
6989
6990 #: lib/designsettings.php:109
6991 msgid ""
6992 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6993 msgstr ""
6994 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
6995
6996 #: lib/designsettings.php:283
6997 #, php-format
6998 msgid ""
6999 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7000 "current configuration."
7001 msgstr ""
7002 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
7003 "agordo."
7004
7005 #: lib/designsettings.php:418
7006 msgid "Design defaults restored."
7007 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7008
7009 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7010 msgid "Disfavor this notice"
7011 msgstr "Neŝati la avizon"
7012
7013 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7014 msgid "Favor this notice"
7015 msgstr "Ŝati la avizon"
7016
7017 #: lib/feed.php:84
7018 msgid "RSS 1.0"
7019 msgstr "RSS 1.0"
7020
7021 #: lib/feed.php:86
7022 msgid "RSS 2.0"
7023 msgstr "RSS 2.0"
7024
7025 #: lib/feed.php:88
7026 msgid "Atom"
7027 msgstr "Atom"
7028
7029 #: lib/feed.php:90
7030 msgid "FOAF"
7031 msgstr "FOAF"
7032
7033 #: lib/feedlist.php:65
7034 msgid "Feeds"
7035 msgstr "Fluoj"
7036
7037 #: lib/galleryaction.php:121
7038 msgid "Filter tags"
7039 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7040
7041 #: lib/galleryaction.php:131
7042 msgid "All"
7043 msgstr "Ĉiuj"
7044
7045 #: lib/galleryaction.php:139
7046 msgid "Select tag to filter"
7047 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7048
7049 #: lib/galleryaction.php:140
7050 msgid "Tag"
7051 msgstr "Etikedo"
7052
7053 #: lib/galleryaction.php:141
7054 msgid "Choose a tag to narrow list"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/galleryaction.php:143
7058 msgid "Go"
7059 msgstr "Iri"
7060
7061 #: lib/grantroleform.php:91
7062 #, php-format
7063 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7064 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7065
7066 #: lib/groupeditform.php:154
7067 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7068 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7069
7070 #: lib/groupeditform.php:163
7071 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7072 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7073
7074 #: lib/groupeditform.php:168
7075 msgid "Describe the group or topic"
7076 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7077
7078 #: lib/groupeditform.php:170
7079 #, php-format
7080 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7081 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7082
7083 #: lib/groupeditform.php:179
7084 msgid ""
7085 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7086 msgstr ""
7087 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7088
7089 #: lib/groupeditform.php:187
7090 #, php-format
7091 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7092 msgstr ""
7093 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7094
7095 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7096 #: lib/groupnav.php:86
7097 msgctxt "MENU"
7098 msgid "Group"
7099 msgstr "Grupo"
7100
7101 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7102 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7103 #: lib/groupnav.php:89
7104 #, php-format
7105 msgctxt "TOOLTIP"
7106 msgid "%s group"
7107 msgstr "Grupo %s"
7108
7109 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7110 #: lib/groupnav.php:95
7111 msgctxt "MENU"
7112 msgid "Members"
7113 msgstr "Grupanoj"
7114
7115 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7116 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7117 #: lib/groupnav.php:98
7118 #, php-format
7119 msgctxt "TOOLTIP"
7120 msgid "%s group members"
7121 msgstr "Grupanoj de %s"
7122
7123 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7124 #: lib/groupnav.php:108
7125 msgctxt "MENU"
7126 msgid "Blocked"
7127 msgstr "Blokito"
7128
7129 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7130 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7131 #: lib/groupnav.php:111
7132 #, php-format
7133 msgctxt "TOOLTIP"
7134 msgid "%s blocked users"
7135 msgstr "Blokito de %s"
7136
7137 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7138 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7139 #: lib/groupnav.php:120
7140 #, php-format
7141 msgctxt "TOOLTIP"
7142 msgid "Edit %s group properties"
7143 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7144
7145 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7146 #: lib/groupnav.php:126
7147 msgctxt "MENU"
7148 msgid "Logo"
7149 msgstr "Emblemo"
7150
7151 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7152 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7153 #: lib/groupnav.php:129
7154 #, php-format
7155 msgctxt "TOOLTIP"
7156 msgid "Add or edit %s logo"
7157 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7158
7159 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7160 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7161 #: lib/groupnav.php:138
7162 #, php-format
7163 msgctxt "TOOLTIP"
7164 msgid "Add or edit %s design"
7165 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7166
7167 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7168 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7169 msgid "Groups with most members"
7170 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7171
7172 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7173 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7174 msgid "Groups with most posts"
7175 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7176
7177 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7178 #. TRANS: %s is a group name.
7179 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7180 #, php-format
7181 msgid "Tags in %s group's notices"
7182 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7183
7184 #. TRANS: Client exception 406
7185 #: lib/htmloutputter.php:104
7186 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7187 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7188
7189 #: lib/imagefile.php:72
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Unsupported image file format."
7192 msgstr "Formato ne subtenata."
7193
7194 #: lib/imagefile.php:88
7195 #, php-format
7196 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7197 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7198
7199 #: lib/imagefile.php:93
7200 msgid "Partial upload."
7201 msgstr "Parta alŝuto."
7202
7203 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7204 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7205 msgid "System error uploading file."
7206 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7207
7208 #: lib/imagefile.php:109
7209 msgid "Not an image or corrupt file."
7210 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7211
7212 #: lib/imagefile.php:122
7213 msgid "Lost our file."
7214 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7215
7216 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7217 msgid "Unknown file type"
7218 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7219
7220 #: lib/imagefile.php:244
7221 msgid "MB"
7222 msgstr "MB"
7223
7224 #: lib/imagefile.php:246
7225 msgid "kB"
7226 msgstr "kB"
7227
7228 #: lib/jabber.php:387
7229 #, php-format
7230 msgid "[%s]"
7231 msgstr "[%s]"
7232
7233 #: lib/jabber.php:567
7234 #, php-format
7235 msgid "Unknown inbox source %d."
7236 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7237
7238 #: lib/leaveform.php:114
7239 msgid "Leave"
7240 msgstr "Forlasi"
7241
7242 #: lib/logingroupnav.php:80
7243 msgid "Login with a username and password"
7244 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7245
7246 #: lib/logingroupnav.php:86
7247 msgid "Sign up for a new account"
7248 msgstr "Krei novan konton"
7249
7250 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7251 #: lib/mail.php:174
7252 msgid "Email address confirmation"
7253 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7254
7255 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7256 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7257 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7258 #: lib/mail.php:179
7259 #, fuzzy, php-format
7260 msgid ""
7261 "Hey, %1$s.\n"
7262 "\n"
7263 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7264 "\n"
7265 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7266 "\n"
7267 "\t%3$s\n"
7268 "\n"
7269 "If not, just ignore this message.\n"
7270 "\n"
7271 "Thanks for your time, \n"
7272 "%2$s\n"
7273 msgstr ""
7274 "Saluton, %s.\n"
7275 "\n"
7276 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7277 "\n"
7278 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7279 "\n"
7280 "%s\n"
7281 "\n"
7282 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7283 "\n"
7284 "Dankon por via tempo,\n"
7285 "%s\n"
7286
7287 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7288 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7289 #: lib/mail.php:246
7290 #, php-format
7291 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7292 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7293
7294 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7295 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7296 #: lib/mail.php:253
7297 #, php-format
7298 msgid ""
7299 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7300 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7301 msgstr ""
7302 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7303 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7304
7305 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7306 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7307 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7308 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7309 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7310 #: lib/mail.php:263
7311 #, fuzzy, php-format
7312 msgid ""
7313 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7314 "\n"
7315 "\t%3$s\n"
7316 "\n"
7317 "%4$s%5$s%6$s\n"
7318 "Faithfully yours,\n"
7319 "%2$s.\n"
7320 "\n"
7321 "----\n"
7322 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7323 msgstr ""
7324 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7325 "\n"
7326 "%3$s\n"
7327 "\n"
7328 "%4$s%5$s%6$s\n"
7329 "fidele via,\n"
7330 "%7$s.\n"
7331 "\n"
7332 "----\n"
7333 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7334
7335 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7336 #. TRANS: %s is biographical information.
7337 #: lib/mail.php:286
7338 #, php-format
7339 msgid "Bio: %s"
7340 msgstr "Biografio: %s"
7341
7342 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7343 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7344 #: lib/mail.php:315
7345 #, php-format
7346 msgid "New email address for posting to %s"
7347 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7348
7349 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7350 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7351 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7352 #: lib/mail.php:321
7353 #, fuzzy, php-format
7354 msgid ""
7355 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7356 "\n"
7357 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7358 "\n"
7359 "More email instructions at %3$s.\n"
7360 "\n"
7361 "Faithfully yours,\n"
7362 "%1$s"
7363 msgstr ""
7364 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7365 "\n"
7366 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7367 "\n"
7368 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7369 "\n"
7370 "Fidele via,\n"
7371 "%4$s"
7372
7373 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7374 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7375 #: lib/mail.php:442
7376 #, php-format
7377 msgid "%s status"
7378 msgstr "%s stato"
7379
7380 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7381 #: lib/mail.php:468
7382 msgid "SMS confirmation"
7383 msgstr "SMS-a konfirmo"
7384
7385 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7386 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7387 #: lib/mail.php:472
7388 #, php-format
7389 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7390 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7391
7392 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7393 #. TRANS: %s is the nudging user.
7394 #: lib/mail.php:493
7395 #, php-format
7396 msgid "You've been nudged by %s"
7397 msgstr "Vin puŝetis %s"
7398
7399 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7400 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7401 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7402 #: lib/mail.php:500
7403 #, php-format
7404 msgid ""
7405 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7406 "to post some news.\n"
7407 "\n"
7408 "So let's hear from you :)\n"
7409 "\n"
7410 "%3$s\n"
7411 "\n"
7412 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7413 "\n"
7414 "With kind regards,\n"
7415 "%4$s\n"
7416 msgstr ""
7417 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
7418 "da novaĵoj.\n"
7419 "\n"
7420 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
7421 "\n"
7422 "%3$s\n"
7423 "\n"
7424 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
7425 "\n"
7426 "kun bona espero,\n"
7427 "%4$s\n"
7428
7429 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7430 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7431 #: lib/mail.php:547
7432 #, php-format
7433 msgid "New private message from %s"
7434 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
7435
7436 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7437 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7438 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7439 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7440 #: lib/mail.php:555
7441 #, php-format
7442 msgid ""
7443 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7444 "\n"
7445 "------------------------------------------------------\n"
7446 "%3$s\n"
7447 "------------------------------------------------------\n"
7448 "\n"
7449 "You can reply to their message here:\n"
7450 "\n"
7451 "%4$s\n"
7452 "\n"
7453 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7454 "\n"
7455 "With kind regards,\n"
7456 "%5$s\n"
7457 msgstr ""
7458 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
7459 "\n"
7460 "------------------------------------------------------\n"
7461 "%3$s\n"
7462 "------------------------------------------------------\n"
7463 "\n"
7464 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
7465 "\n"
7466 "%4$s\n"
7467 "\n"
7468 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
7469 "\n"
7470 "Kun bona espero,\n"
7471 "%5$s\n"
7472
7473 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7474 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7475 #: lib/mail.php:603
7476 #, fuzzy, php-format
7477 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7478 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
7479
7480 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7481 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7482 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7483 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7484 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7485 #: lib/mail.php:610
7486 #, php-format
7487 msgid ""
7488 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7489 "\n"
7490 "The URL of your notice is:\n"
7491 "\n"
7492 "%3$s\n"
7493 "\n"
7494 "The text of your notice is:\n"
7495 "\n"
7496 "%4$s\n"
7497 "\n"
7498 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7499 "\n"
7500 "%5$s\n"
7501 "\n"
7502 "Faithfully yours,\n"
7503 "%6$s\n"
7504 msgstr ""
7505 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
7506 "\n"
7507 "La URL de via avizo estas:\n"
7508 "\n"
7509 "%3$s\n"
7510 "\n"
7511 "La enhavo de via avizo estas:\n"
7512 "\n"
7513 "%4$s\n"
7514 "\n"
7515 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
7516 "\n"
7517 "%5$s\n"
7518 "\n"
7519 "fidele via,\n"
7520 "%6$s\n"
7521
7522 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7523 #: lib/mail.php:668
7524 #, php-format
7525 msgid ""
7526 "The full conversation can be read here:\n"
7527 "\n"
7528 "\t%s"
7529 msgstr ""
7530 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
7531 "\n"
7532 "%s"
7533
7534 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7535 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7536 #: lib/mail.php:676
7537 #, fuzzy, php-format
7538 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7539 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
7540
7541 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7542 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7543 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7544 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7545 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7546 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7547 #: lib/mail.php:684
7548 #, php-format
7549 msgid ""
7550 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7551 "\n"
7552 "The notice is here:\n"
7553 "\n"
7554 "\t%3$s\n"
7555 "\n"
7556 "It reads:\n"
7557 "\n"
7558 "\t%4$s\n"
7559 "\n"
7560 "%5$sYou can reply back here:\n"
7561 "\n"
7562 "\t%6$s\n"
7563 "\n"
7564 "The list of all @-replies for you here:\n"
7565 "\n"
7566 "%7$s\n"
7567 "\n"
7568 "Faithfully yours,\n"
7569 "%2$s\n"
7570 "\n"
7571 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7572 msgstr ""
7573 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
7574 "\n"
7575 "La avizo estas jene:\n"
7576 "\n"
7577 "\t%3$s\n"
7578 "\n"
7579 "Kaj enhavas:\n"
7580 "\n"
7581 "\t%4$s\n"
7582 "\n"
7583 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
7584 "\n"
7585 "\t%6$s\n"
7586 "\n"
7587 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
7588 "\n"
7589 "%7$s\n"
7590 "\n"
7591 "fidele via,\n"
7592 "%2$s\n"
7593 "\n"
7594 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
7595
7596 #: lib/mailbox.php:89
7597 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7598 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
7599
7600 #: lib/mailbox.php:139
7601 msgid ""
7602 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7603 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7604 msgstr ""
7605 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
7606 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
7607
7608 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7609 msgid "from"
7610 msgstr "de"
7611
7612 #: lib/mailhandler.php:37
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Could not parse message."
7615 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
7616
7617 #: lib/mailhandler.php:42
7618 msgid "Not a registered user."
7619 msgstr "Ne registrita uzanto"
7620
7621 #: lib/mailhandler.php:46
7622 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7623 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
7624
7625 #: lib/mailhandler.php:50
7626 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7627 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
7628
7629 #: lib/mailhandler.php:228
7630 #, php-format
7631 msgid "Unsupported message type: %s"
7632 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
7633
7634 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7635 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7636 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7637 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
7638
7639 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7640 #: lib/mediafile.php:145
7641 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7642 msgstr ""
7643 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
7644 "grandlimo) en php.ini."
7645
7646 #. TRANS: Client exception.
7647 #: lib/mediafile.php:151
7648 msgid ""
7649 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7650 "the HTML form."
7651 msgstr ""
7652 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
7653 "difinitan per HTML formo."
7654
7655 #. TRANS: Client exception.
7656 #: lib/mediafile.php:157
7657 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7658 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
7659
7660 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7661 #: lib/mediafile.php:165
7662 msgid "Missing a temporary folder."
7663 msgstr "Mankas labora dosierujo."
7664
7665 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7666 #: lib/mediafile.php:169
7667 msgid "Failed to write file to disk."
7668 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
7669
7670 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7671 #: lib/mediafile.php:173
7672 msgid "File upload stopped by extension."
7673 msgstr ""
7674
7675 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7676 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7677 msgid "File exceeds user's quota."
7678 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
7679
7680 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7681 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7682 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7683 msgid "File could not be moved to destination directory."
7684 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
7685
7686 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7687 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7688 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7689 msgid "Could not determine file's MIME type."
7690 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
7691
7692 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7693 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7694 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7695 #: lib/mediafile.php:340
7696 #, php-format
7697 msgid ""
7698 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7699 "format."
7700 msgstr ""
7701 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
7702 "formato."
7703
7704 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7705 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7706 #: lib/mediafile.php:345
7707 #, php-format
7708 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7709 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
7710
7711 #: lib/messageform.php:120
7712 msgid "Send a direct notice"
7713 msgstr "Sendi rektan avizon"
7714
7715 #: lib/messageform.php:146
7716 msgid "To"
7717 msgstr "Al"
7718
7719 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7720 msgid "Available characters"
7721 msgstr "Haveblaj karakteroj"
7722
7723 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7724 msgctxt "Send button for sending notice"
7725 msgid "Send"
7726 msgstr "Sendi"
7727
7728 #: lib/noticeform.php:160
7729 msgid "Send a notice"
7730 msgstr "Sendi avizon"
7731
7732 #: lib/noticeform.php:174
7733 #, php-format
7734 msgid "What's up, %s?"
7735 msgstr "Kio novas, %s?"
7736
7737 #: lib/noticeform.php:193
7738 msgid "Attach"
7739 msgstr "Aldoni"
7740
7741 #: lib/noticeform.php:197
7742 msgid "Attach a file"
7743 msgstr "Aldoni dosieron"
7744
7745 #: lib/noticeform.php:213
7746 msgid "Share my location"
7747 msgstr "Sciigi mian lokon"
7748
7749 #: lib/noticeform.php:216
7750 msgid "Do not share my location"
7751 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
7752
7753 #: lib/noticeform.php:217
7754 msgid ""
7755 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7756 "try again later"
7757 msgstr ""
7758 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
7759 "poste."
7760
7761 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7762 #: lib/noticelist.php:446
7763 msgid "N"
7764 msgstr "N"
7765
7766 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7767 #: lib/noticelist.php:448
7768 msgid "S"
7769 msgstr "S"
7770
7771 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7772 #: lib/noticelist.php:450
7773 msgid "E"
7774 msgstr "E"
7775
7776 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7777 #: lib/noticelist.php:452
7778 msgid "W"
7779 msgstr "W"
7780
7781 #: lib/noticelist.php:454
7782 #, php-format
7783 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7784 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7785
7786 #: lib/noticelist.php:463
7787 msgid "at"
7788 msgstr "al"
7789
7790 #: lib/noticelist.php:512
7791 msgid "web"
7792 msgstr "TTT"
7793
7794 #: lib/noticelist.php:578
7795 msgid "in context"
7796 msgstr "kuntekste"
7797
7798 #: lib/noticelist.php:613
7799 msgid "Repeated by"
7800 msgstr "Ripetita de"
7801
7802 #: lib/noticelist.php:640
7803 msgid "Reply to this notice"
7804 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
7805
7806 #: lib/noticelist.php:641
7807 msgid "Reply"
7808 msgstr "Respondi"
7809
7810 #: lib/noticelist.php:685
7811 msgid "Notice repeated"
7812 msgstr "Avizo ripetiĝas"
7813
7814 #: lib/nudgeform.php:116
7815 msgid "Nudge this user"
7816 msgstr "Puŝeti la uzanton"
7817
7818 #: lib/nudgeform.php:128
7819 msgid "Nudge"
7820 msgstr "Puŝeti"
7821
7822 #: lib/nudgeform.php:128
7823 msgid "Send a nudge to this user"
7824 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
7825
7826 #: lib/oauthstore.php:294
7827 msgid "Error inserting new profile."
7828 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
7829
7830 #: lib/oauthstore.php:302
7831 msgid "Error inserting avatar."
7832 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
7833
7834 #: lib/oauthstore.php:322
7835 msgid "Error inserting remote profile."
7836 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
7837
7838 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7839 #: lib/oauthstore.php:362
7840 msgid "Duplicate notice."
7841 msgstr "Refoja avizo."
7842
7843 #: lib/oauthstore.php:507
7844 msgid "Couldn't insert new subscription."
7845 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
7846
7847 #: lib/personalgroupnav.php:99
7848 msgid "Personal"
7849 msgstr "Persona"
7850
7851 #: lib/personalgroupnav.php:104
7852 msgid "Replies"
7853 msgstr "Respondoj"
7854
7855 #: lib/personalgroupnav.php:114
7856 msgid "Favorites"
7857 msgstr "Ŝatolisto"
7858
7859 #: lib/personalgroupnav.php:125
7860 msgid "Inbox"
7861 msgstr "Alvenkesto"
7862
7863 #: lib/personalgroupnav.php:126
7864 msgid "Your incoming messages"
7865 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
7866
7867 #: lib/personalgroupnav.php:130
7868 msgid "Outbox"
7869 msgstr "Elirkesto"
7870
7871 #: lib/personalgroupnav.php:131
7872 msgid "Your sent messages"
7873 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
7874
7875 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7876 #, php-format
7877 msgid "Tags in %s's notices"
7878 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
7879
7880 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7881 #: lib/plugin.php:121
7882 msgid "Unknown"
7883 msgstr "Nekonata"
7884
7885 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7886 msgid "Subscriptions"
7887 msgstr "Abonatoj"
7888
7889 #: lib/profileaction.php:126
7890 msgid "All subscriptions"
7891 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
7892
7893 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7894 msgid "Subscribers"
7895 msgstr "Abonantoj"
7896
7897 #: lib/profileaction.php:161
7898 msgid "All subscribers"
7899 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
7900
7901 #: lib/profileaction.php:191
7902 msgid "User ID"
7903 msgstr "Uzanta ID"
7904
7905 #: lib/profileaction.php:196
7906 msgid "Member since"
7907 msgstr "Ano ekde"
7908
7909 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7910 #: lib/profileaction.php:235
7911 msgid "Daily average"
7912 msgstr "Taga meznombro"
7913
7914 #: lib/profileaction.php:264
7915 msgid "All groups"
7916 msgstr "Ĉiuj grupoj"
7917
7918 #: lib/profileformaction.php:123
7919 msgid "Unimplemented method."
7920 msgstr "Nerealiĝita metodo"
7921
7922 #: lib/publicgroupnav.php:78
7923 msgid "Public"
7924 msgstr "Publika"
7925
7926 #: lib/publicgroupnav.php:82
7927 msgid "User groups"
7928 msgstr "Uzantaj grupoj"
7929
7930 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7931 msgid "Recent tags"
7932 msgstr "Freŝaj etikedoj"
7933
7934 #: lib/publicgroupnav.php:88
7935 msgid "Featured"
7936 msgstr "Elstara"
7937
7938 #: lib/publicgroupnav.php:92
7939 msgid "Popular"
7940 msgstr "Populara"
7941
7942 #: lib/redirectingaction.php:95
7943 #, fuzzy
7944 msgid "No return-to arguments."
7945 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
7946
7947 #: lib/repeatform.php:107
7948 msgid "Repeat this notice?"
7949 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
7950
7951 #: lib/repeatform.php:132
7952 msgid "Yes"
7953 msgstr "Jes"
7954
7955 #: lib/repeatform.php:132
7956 msgid "Repeat this notice"
7957 msgstr "Ripeti la avizon"
7958
7959 #: lib/revokeroleform.php:91
7960 #, php-format
7961 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7962 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
7963
7964 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7965 #: lib/router.php:847
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Page not found."
7968 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
7969
7970 #: lib/sandboxform.php:67
7971 msgid "Sandbox"
7972 msgstr "Provejo"
7973
7974 #: lib/sandboxform.php:78
7975 msgid "Sandbox this user"
7976 msgstr "Provejigi la uzanton"
7977
7978 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7979 #: lib/searchaction.php:121
7980 msgid "Search site"
7981 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
7982
7983 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7984 #. TRANS: for searching can be entered.
7985 #: lib/searchaction.php:129
7986 msgid "Keyword(s)"
7987 msgstr "Serĉvorto(j)"
7988
7989 #: lib/searchaction.php:130
7990 msgctxt "BUTTON"
7991 msgid "Search"
7992 msgstr "Serĉi"
7993
7994 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7995 #: lib/searchaction.php:170
7996 msgid "Search help"
7997 msgstr "Serĉa gvido"
7998
7999 #: lib/searchgroupnav.php:80
8000 msgid "People"
8001 msgstr "Homon"
8002
8003 #: lib/searchgroupnav.php:81
8004 msgid "Find people on this site"
8005 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8006
8007 #: lib/searchgroupnav.php:83
8008 msgid "Find content of notices"
8009 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8010
8011 #: lib/searchgroupnav.php:85
8012 msgid "Find groups on this site"
8013 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8014
8015 #: lib/section.php:89
8016 msgid "Untitled section"
8017 msgstr "Sentitola sekcio"
8018
8019 #: lib/section.php:106
8020 msgid "More..."
8021 msgstr "Pli..."
8022
8023 #: lib/silenceform.php:67
8024 msgid "Silence"
8025 msgstr "Silento"
8026
8027 #: lib/silenceform.php:78
8028 msgid "Silence this user"
8029 msgstr "Silentigi la uzanton"
8030
8031 #: lib/subgroupnav.php:83
8032 #, php-format
8033 msgid "People %s subscribes to"
8034 msgstr "Abonatoj de %s"
8035
8036 #: lib/subgroupnav.php:91
8037 #, php-format
8038 msgid "People subscribed to %s"
8039 msgstr "Abonantoj de %s"
8040
8041 #: lib/subgroupnav.php:99
8042 #, php-format
8043 msgid "Groups %s is a member of"
8044 msgstr "Grupoj de %s"
8045
8046 #: lib/subgroupnav.php:105
8047 msgid "Invite"
8048 msgstr "Inviti"
8049
8050 #: lib/subgroupnav.php:106
8051 #, php-format
8052 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8053 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8054
8055 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8056 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8057 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8061 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8062 msgid "People Tagcloud as tagged"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/tagcloudsection.php:56
8066 msgid "None"
8067 msgstr "Nenio"
8068
8069 #: lib/themeuploader.php:50
8070 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8071 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8072
8073 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8074 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8075 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8076
8077 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8078 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8079 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8080 msgid "Failed saving theme."
8081 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8082
8083 #: lib/themeuploader.php:147
8084 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8085 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8086
8087 #: lib/themeuploader.php:166
8088 #, php-format
8089 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8090 msgstr "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8091
8092 #: lib/themeuploader.php:178
8093 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8094 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8095
8096 #: lib/themeuploader.php:218
8097 msgid ""
8098 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8099 "digits, underscore, and minus sign."
8100 msgstr ""
8101 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8102 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8103
8104 #: lib/themeuploader.php:224
8105 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8106 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8107
8108 #: lib/themeuploader.php:241
8109 #, php-format
8110 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8111 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8112
8113 #: lib/themeuploader.php:259
8114 msgid "Error opening theme archive."
8115 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8116
8117 #: lib/topposterssection.php:74
8118 msgid "Top posters"
8119 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8120
8121 #: lib/unsandboxform.php:69
8122 msgid "Unsandbox"
8123 msgstr "Malprovejigi"
8124
8125 #: lib/unsandboxform.php:80
8126 msgid "Unsandbox this user"
8127 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8128
8129 #: lib/unsilenceform.php:67
8130 msgid "Unsilence"
8131 msgstr "Nesilentigi"
8132
8133 #: lib/unsilenceform.php:78
8134 msgid "Unsilence this user"
8135 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8136
8137 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8138 msgid "Unsubscribe from this user"
8139 msgstr "Malaboni la uzanton"
8140
8141 #: lib/unsubscribeform.php:137
8142 msgid "Unsubscribe"
8143 msgstr "Malaboni"
8144
8145 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8146 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8147 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8148 #, fuzzy, php-format
8149 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8150 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8151
8152 #: lib/userprofile.php:117
8153 msgid "Edit Avatar"
8154 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8155
8156 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8157 msgid "User actions"
8158 msgstr "Nekonata ago"
8159
8160 #: lib/userprofile.php:237
8161 msgid "User deletion in progress..."
8162 msgstr "Forigante uzanton..."
8163
8164 #: lib/userprofile.php:263
8165 msgid "Edit profile settings"
8166 msgstr "Redakti profilan agordon"
8167
8168 #: lib/userprofile.php:264
8169 msgid "Edit"
8170 msgstr "Redakti"
8171
8172 #: lib/userprofile.php:287
8173 msgid "Send a direct message to this user"
8174 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8175
8176 #: lib/userprofile.php:288
8177 msgid "Message"
8178 msgstr "Mesaĝo"
8179
8180 #: lib/userprofile.php:326
8181 msgid "Moderate"
8182 msgstr "Moderigi"
8183
8184 #: lib/userprofile.php:364
8185 msgid "User role"
8186 msgstr "Uzanta rolo"
8187
8188 #: lib/userprofile.php:366
8189 msgctxt "role"
8190 msgid "Administrator"
8191 msgstr "Administranto"
8192
8193 #: lib/userprofile.php:367
8194 msgctxt "role"
8195 msgid "Moderator"
8196 msgstr "Moderanto"
8197
8198 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8199 #: lib/util.php:1175
8200 msgid "a few seconds ago"
8201 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8202
8203 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8204 #: lib/util.php:1178
8205 msgid "about a minute ago"
8206 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8207
8208 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8209 #: lib/util.php:1182
8210 #, php-format
8211 msgid "about one minute ago"
8212 msgid_plural "about %d minutes ago"
8213 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8214 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8215
8216 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8217 #: lib/util.php:1185
8218 msgid "about an hour ago"
8219 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8220
8221 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8222 #: lib/util.php:1189
8223 #, php-format
8224 msgid "about one hour ago"
8225 msgid_plural "about %d hours ago"
8226 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8227 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8228
8229 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8230 #: lib/util.php:1192
8231 msgid "about a day ago"
8232 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8233
8234 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8235 #: lib/util.php:1196
8236 #, php-format
8237 msgid "about one day ago"
8238 msgid_plural "about %d days ago"
8239 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8240 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8241
8242 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8243 #: lib/util.php:1199
8244 msgid "about a month ago"
8245 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8246
8247 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8248 #: lib/util.php:1203
8249 #, php-format
8250 msgid "about one month ago"
8251 msgid_plural "about %d months ago"
8252 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8253 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8254
8255 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8256 #: lib/util.php:1206
8257 msgid "about a year ago"
8258 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8259
8260 #: lib/webcolor.php:80
8261 #, php-format
8262 msgid "%s is not a valid color!"
8263 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8264
8265 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8266 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8267 #: lib/webcolor.php:120
8268 #, fuzzy, php-format
8269 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8270 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8271
8272 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8273 #: lib/xmppmanager.php:285
8274 #, php-format
8275 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8276 msgstr ""
8277
8278 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8279 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8280 #: lib/xmppmanager.php:404
8281 #, fuzzy, php-format
8282 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8283 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8284 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8285 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8286
8287 #: scripts/restoreuser.php:82
8288 #, php-format
8289 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: scripts/restoreuser.php:88
8293 #, fuzzy
8294 msgid "No user specified; using backup user."
8295 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8296
8297 #: scripts/restoreuser.php:94
8298 #, php-format
8299 msgid "%d entries in backup."
8300 msgstr ""
8301
8302 #~ msgid "Not found."
8303 #~ msgstr "Ne troviĝas."
8304
8305 #~ msgid "description is too long (max %d chars)."
8306 #~ msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."