]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
OAuth: Fix rare problem in which request tokens were sometimes being
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Petrus Adamus
11 # Author: Yekrats
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:10:36+0000\n"
21 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: eo\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
30
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 #. TRANS: Menu item for site administration
33 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 msgid "Access"
35 msgstr "Atingo"
36
37 #. TRANS: Page notice.
38 #: actions/accessadminpanel.php:64
39 msgid "Site access settings"
40 msgstr "Retejo-atinga agordo"
41
42 #. TRANS: Form legend for registration form.
43 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 msgid "Registration"
45 msgstr "Registrado"
46
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
48 #: actions/accessadminpanel.php:155
49 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
50 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
51
52 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
53 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 msgctxt "LABEL"
55 msgid "Private"
56 msgstr "Privata"
57
58 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
59 #: actions/accessadminpanel.php:164
60 msgid "Make registration invitation only."
61 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
62
63 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
64 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 msgid "Invite only"
66 msgstr "Nur per invito"
67
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
69 #: actions/accessadminpanel.php:173
70 msgid "Disable new registrations."
71 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
72
73 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
74 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Fermita"
77
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "Konservu atingan agordon"
82
83 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
96 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
97 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
98 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
99 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
100 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
101 #: lib/groupeditform.php:207
102 msgctxt "BUTTON"
103 msgid "Save"
104 msgstr "Konservu"
105
106 #. TRANS: Server error when page not found (404).
107 #. TRANS: Server error when page not found (404)
108 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
109 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
110 msgid "No such page."
111 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
112
113 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
115 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
116 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
117 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
118 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
140 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
159
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
162 #, php-format
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
165
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
173 #, php-format
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s kaj amikoj"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
194
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
200 msgstr ""
201 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
202
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
210 msgstr ""
211 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
212 "vi mem."
213
214 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:150
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
220 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221 msgstr ""
222 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
223 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
230 #, php-format
231 msgid ""
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
234 msgstr ""
235 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
236 "avizon al li?"
237
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
240 msgid "You and friends"
241 msgstr "Vi kaj amikoj"
242
243 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
244 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
245 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
246 #: actions/apitimelinehome.php:119
247 #, php-format
248 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
249 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
250
251 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
274 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
275 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
277 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
278 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
279 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
280 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
281 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
282 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
283 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
284 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
285 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
286 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
287 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
288 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
289 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
290 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
293
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
309
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 msgid ""
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
314 "none."
315 msgstr ""
316 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
317 "'im', 'none'."
318
319 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
320 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
321 msgid "Could not update user."
322 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
323
324 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
325 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
326 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
327 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
328 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
329 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
330 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
331 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
332 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
334 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
335 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
336 #: lib/profileaction.php:84
337 msgid "User has no profile."
338 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
339
340 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
341 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
342 msgid "Could not save profile."
343 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
344
345 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
346 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
347 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
348 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
350 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
351 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
352 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
353 #: lib/designsettings.php:298
354 #, fuzzy, php-format
355 msgid ""
356 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
357 "current configuration."
358 msgid_plural ""
359 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
360 "current configuration."
361 msgstr[0] ""
362 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
363 "agordo."
364 msgstr[1] ""
365 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
366 "agordo."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
369 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
375 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
376 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
377 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
378 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
379 msgid "Unable to save your design settings."
380 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
381
382 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
386 msgid "Could not update your design."
387 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
388
389 #: actions/apiatomservice.php:86
390 msgid "Main"
391 msgstr ""
392
393 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
394 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
395 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
396 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
397 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
398 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
399 #, php-format
400 msgid "%s timeline"
401 msgstr "Tempstrio de %s"
402
403 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
404 #. TRANS: %s is a user nickname.
405 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
406 #: actions/subscriptions.php:51
407 #, php-format
408 msgid "%s subscriptions"
409 msgstr "%s abonatoj"
410
411 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "%s favorites"
414 msgstr "Ŝatolisto"
415
416 #: actions/apiatomservice.php:123
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "%s memberships"
419 msgstr "%s grupanoj"
420
421 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
422 #: actions/apiblockcreate.php:104
423 msgid "You cannot block yourself!"
424 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
425
426 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
427 #: actions/apiblockcreate.php:126
428 msgid "Block user failed."
429 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
430
431 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
432 #: actions/apiblockdestroy.php:113
433 msgid "Unblock user failed."
434 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
435
436 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
437 #: actions/apidirectmessage.php:88
438 #, php-format
439 msgid "Direct messages from %s"
440 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
441
442 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
443 #: actions/apidirectmessage.php:93
444 #, php-format
445 msgid "All the direct messages sent from %s"
446 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
447
448 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 #: actions/apidirectmessage.php:102
450 #, php-format
451 msgid "Direct messages to %s"
452 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
453
454 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
455 #: actions/apidirectmessage.php:107
456 #, php-format
457 msgid "All the direct messages sent to %s"
458 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
461 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
462 msgid "No message text!"
463 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
464
465 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
466 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
467 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
470 #, fuzzy, php-format
471 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
472 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
473 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
474 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
475
476 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
478 msgid "Recipient user not found."
479 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
480
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
482 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
483 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
484 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
485
486 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
487 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
491 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
495 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
496 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
497 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
498 msgid "No status found with that ID."
499 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
502 #: actions/apifavoritecreate.php:120
503 msgid "This status is already a favorite."
504 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
507 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
508 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
509 msgid "Could not create favorite."
510 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
513 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
514 msgid "That status is not a favorite."
515 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
518 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
519 msgid "Could not delete favorite."
520 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
523 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
524 msgid "Could not follow user: profile not found."
525 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
528 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
529 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
530 #, php-format
531 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
532 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
535 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
536 msgid "Could not unfollow user: User not found."
537 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
540 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
541 msgid "You cannot unfollow yourself."
542 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
545 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
546 #, fuzzy
547 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
548 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
551 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
552 msgid "Could not determine source user."
553 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
556 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
557 msgid "Could not find target user."
558 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
559
560 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
565 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
566 #: actions/register.php:214
567 msgid "Nickname already in use. Try another one."
568 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
569
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
575 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
576 #: actions/register.php:216
577 msgid "Not a valid nickname."
578 msgstr "Ne valida kromnomo."
579
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
586 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
587 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
588 #: actions/register.php:223
589 msgid "Homepage is not a valid URL."
590 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
591
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
597 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
598 #: actions/register.php:226
599 #, fuzzy
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
602
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Form validation error in New application form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
611 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
612 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
613 #: actions/newgroup.php:149
614 #, fuzzy, php-format
615 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
616 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
617 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
618 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
619
620 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
625 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
626 #: actions/register.php:235
627 #, fuzzy
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
638 #: actions/newgroup.php:169
639 #, fuzzy, php-format
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
643 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
644
645 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
646 #. TRANS: %s is the invalid alias.
647 #: actions/apigroupcreate.php:253
648 #, php-format
649 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
650 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
651
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
653 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
657 #: actions/newgroup.php:184
658 #, php-format
659 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
660 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
661
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: Group create form validation error.
665 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
666 #: actions/newgroup.php:191
667 msgid "Alias can't be the same as nickname."
668 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
669
670 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
673 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
675 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
676 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
677 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
678 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
679 msgid "Group not found."
680 msgstr "Grupo ne troviĝas."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
683 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
684 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
685 msgid "You are already a member of that group."
686 msgstr "Vi estas jam grupano."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
689 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
690 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
691 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
692 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
695 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
696 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
698 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
699 #, php-format
700 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
701 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
702
703 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
704 #: actions/apigroupleave.php:115
705 msgid "You are not a member of this group."
706 msgstr "Vi ne estas grupano."
707
708 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
709 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
710 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
711 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
712 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
713 #: lib/command.php:398
714 #, php-format
715 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
716 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
717
718 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
719 #: actions/apigrouplist.php:94
720 #, php-format
721 msgid "%s's groups"
722 msgstr "Grupoj de %s"
723
724 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
725 #: actions/apigrouplist.php:104
726 #, php-format
727 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
728 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
729
730 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
731 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
732 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
733 #, php-format
734 msgid "%s groups"
735 msgstr "Grupoj de %s"
736
737 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
738 #: actions/apigrouplistall.php:93
739 #, php-format
740 msgid "groups on %s"
741 msgstr "grupoj ĉe %s"
742
743 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
744 #: actions/apimediaupload.php:101
745 msgid "Upload failed."
746 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
747
748 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
749 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
750 msgid "Invalid request token or verifier."
751 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
752
753 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:107
755 msgid "No oauth_token parameter provided."
756 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
757
758 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
760 msgid "Invalid request token."
761 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
762
763 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:121
765 #, fuzzy
766 msgid "Request token already authorized."
767 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
768
769 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
771 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
772 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
773 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
774 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
775 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
776 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
777 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
778 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
779 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
780 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
781 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
782 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
783 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
784 #: lib/designsettings.php:310
785 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
786 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
787
788 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:168
790 msgid "Invalid nickname / password!"
791 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
792
793 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:217
795 #, fuzzy
796 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
797 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
798
799 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
800 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
801 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
802 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
803 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
804 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
805 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
806 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
808 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
809 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
810 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
811 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
812 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
813 msgid "Unexpected form submission."
814 msgstr "Neatendita formo-sendo."
815
816 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:387
818 msgid "An application would like to connect to your account"
819 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
820
821 #. TRANS: Fieldset legend.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:404
823 msgid "Allow or deny access"
824 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
825
826 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
827 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:425
829 #, fuzzy, php-format
830 msgid ""
831 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
832 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
833 "parties you trust."
834 msgstr ""
835 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
836 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
837 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
838
839 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
840 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
841 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:433
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
846 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
847 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
848 msgstr ""
849 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
850 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
851 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
852
853 #. TRANS: Fieldset legend.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:455
855 msgctxt "LEGEND"
856 msgid "Account"
857 msgstr "Konto"
858
859 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
860 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
861 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
863 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
864 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
865 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
866 #: lib/userprofile.php:134
867 msgid "Nickname"
868 msgstr "Kromnomo"
869
870 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
871 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
873 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
874 msgid "Password"
875 msgstr "Pasvorto"
876
877 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
878 #. TRANS: by an external application.
879 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
880 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
881 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
882 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
884 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
885 #: lib/applicationeditform.php:351
886 msgctxt "BUTTON"
887 msgid "Cancel"
888 msgstr "Nuligi"
889
890 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:485
892 msgctxt "BUTTON"
893 msgid "Allow"
894 msgstr "Permesi"
895
896 #. TRANS: Form instructions.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:502
898 msgid "Authorize access to your account information."
899 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
900
901 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:594
903 msgid "Authorization canceled."
904 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
905
906 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
907 #. TRANS: %s is an OAuth token.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:598
909 #, php-format
910 msgid "The request token %s has been revoked."
911 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
912
913 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:621
915 #, fuzzy
916 msgid "You have successfully authorized the application"
917 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
918
919 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:625
921 #, fuzzy
922 msgid ""
923 "Please return to the application and enter the following security code to "
924 "complete the process."
925 msgstr ""
926 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
927
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 #: actions/apioauthauthorize.php:632
931 #, fuzzy, php-format
932 msgid "You have successfully authorized %s"
933 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
934
935 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
936 #. TRANS: %s is the authorised application name.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:639
938 #, php-format
939 msgid ""
940 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
941 "process."
942 msgstr ""
943 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
946 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
947 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
948 msgid "This method requires a POST or DELETE."
949 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
950
951 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
952 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
953 msgid "You may not delete another user's status."
954 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
955
956 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
957 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
958 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
959 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
960 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
961 #: actions/shownotice.php:92
962 msgid "No such notice."
963 msgstr "Ne estas tiu avizo."
964
965 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
966 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
967 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
968 msgid "Cannot repeat your own notice."
969 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
970
971 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
972 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
973 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
974 msgid "Already repeated that notice."
975 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
976
977 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
978 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
979 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
980 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
981 #, fuzzy
982 msgid "HTTP method not supported."
983 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
984
985 #: actions/apistatusesshow.php:141
986 #, fuzzy, php-format
987 msgid "Unsupported format: %s"
988 msgstr "Formato ne subtenata."
989
990 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
991 #: actions/apistatusesshow.php:152
992 msgid "Status deleted."
993 msgstr "Stato forigita."
994
995 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
996 #: actions/apistatusesshow.php:159
997 msgid "No status with that ID found."
998 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
999
1000 #: actions/apistatusesshow.php:223
1001 msgid "Can only delete using the Atom format."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1005 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1006 msgid "Can't delete this notice."
1007 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1008
1009 #: actions/apistatusesshow.php:243
1010 #, fuzzy, php-format
1011 msgid "Deleted notice %d"
1012 msgstr "Forigi avizon"
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1015 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1016 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1017 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1021 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1022 #: lib/mailhandler.php:60
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1025 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1026 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1027 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1030 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Parent notice not found."
1033 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1036 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1037 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1040 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1041 msgstr[0] ""
1042 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1043 msgstr[1] ""
1044 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1048 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1049 msgid "Unsupported format."
1050 msgstr "Formato ne subtenata."
1051
1052 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1054 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1057 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1058
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1061 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1062 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1065 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1066
1067 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1068 #. TRANS: %s is the error.
1069 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1070 #, fuzzy, php-format
1071 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1072 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1073
1074 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1075 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1076 #: actions/apitimelinementions.php:115
1077 #, php-format
1078 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1079 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1080
1081 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1082 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1083 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1084 #: actions/apitimelinementions.php:131
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1087 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1088
1089 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1090 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1091 #, php-format
1092 msgid "%s public timeline"
1093 msgstr "%s publika tempstrio"
1094
1095 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1096 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1097 #, php-format
1098 msgid "%s updates from everyone!"
1099 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1100
1101 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1102 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Unimplemented."
1105 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1106
1107 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1108 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1109 #, php-format
1110 msgid "Repeated to %s"
1111 msgstr "Ripetita al %s"
1112
1113 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1114 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1115 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1116 #, php-format
1117 msgid "Repeats of %s"
1118 msgstr "Ripetoj de %s"
1119
1120 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1121 #. TRANS: %s is the tag.
1122 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1123 #, php-format
1124 msgid "Notices tagged with %s"
1125 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1126
1127 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1128 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1129 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1130 #, php-format
1131 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1132 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1135 #: actions/apitimelineuser.php:297
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1138 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1141 #: actions/apitimelineuser.php:304
1142 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/apitimelineuser.php:310
1146 msgid "Atom post must not be empty."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: actions/apitimelineuser.php:315
1150 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1151 msgstr ""
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1154 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1155 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1156 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1157 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1161 #. TRANS: Do not translate POST.
1162 #: actions/apitimelineuser.php:332
1163 msgid "Can only handle POST activities."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1167 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1168 #: actions/apitimelineuser.php:343
1169 #, php-format
1170 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1171 msgstr ""
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1174 #: actions/apitimelineuser.php:376
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "No content for notice %d."
1177 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1178
1179 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1180 #: actions/apitimelineuser.php:404
1181 #, fuzzy, php-format
1182 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1183 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1184
1185 #: actions/apitimelineuser.php:435
1186 #, php-format
1187 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1191 #: actions/apitrends.php:85
1192 msgid "API method under construction."
1193 msgstr "API-metodo farata."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1196 #: actions/apiusershow.php:94
1197 #, fuzzy
1198 msgid "User not found."
1199 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1200
1201 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1202 #, fuzzy
1203 msgid "No such profile"
1204 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1205
1206 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1207 #, php-format
1208 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Can't add someone else's subscription"
1214 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1217 #. TRANS: Do not translate POST.
1218 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1219 msgid "Can only handle Favorite activities."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Can only fave notices."
1225 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1226
1227 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Unknown note."
1230 msgstr "Nekonata"
1231
1232 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Already a favorite."
1235 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1236
1237 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1238 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1239 msgid "No such profile."
1240 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1241
1242 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1243 #, fuzzy, php-format
1244 msgid "%s group memberships"
1245 msgstr "%s grupanoj"
1246
1247 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1250 msgstr "Grupoj de %s"
1251
1252 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1253 msgid "Can't add someone else's membership"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1257 #. TRANS: Do not translate POST.
1258 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1259 msgid "Can only handle Join activities."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Unknown group."
1265 msgstr "Nekonata"
1266
1267 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Already a member."
1270 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1271
1272 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1273 msgid "Blocked by admin."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1277 #, fuzzy
1278 msgid "No such favorite."
1279 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1280
1281 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1284 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1285
1286 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1287 #, fuzzy
1288 msgid "No such group"
1289 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1290
1291 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Not a member"
1294 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1295
1296 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Method not supported"
1299 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1300
1301 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1302 msgid "Can't delete someone else's membership"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1306 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1307 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "No such profile id: %d"
1310 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1311
1312 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1315 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1316
1317 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1320 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1321
1322 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1325 msgstr "Abonantoj de %s"
1326
1327 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1328 #. TRANS: Do not translate POST.
1329 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1330 msgid "Can only handle Follow activities."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1334 msgid "Can only follow people."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1338 #, fuzzy, php-format
1339 msgid "Unknown profile %s"
1340 msgstr "Nekonata dosiertipo"
1341
1342 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1343 #: actions/attachment.php:73
1344 msgid "No such attachment."
1345 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1346
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1348 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1349 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1350 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1351 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1352 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1353 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1354 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1355 msgid "No nickname."
1356 msgstr "Neniu kromnomo."
1357
1358 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1359 #: actions/avatarbynickname.php:66
1360 msgid "No size."
1361 msgstr " Neniu grando."
1362
1363 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1364 #: actions/avatarbynickname.php:72
1365 msgid "Invalid size."
1366 msgstr "Grando nevalida."
1367
1368 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1369 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1370 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1371 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1372 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1373 msgid "Avatar"
1374 msgstr "Vizaĝbildo"
1375
1376 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1377 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1378 #: actions/avatarsettings.php:78
1379 #, php-format
1380 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1381 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1382
1383 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1384 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1385 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1386 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1387 msgid "User without matching profile."
1388 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1389
1390 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1391 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1392 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1393 #: actions/grouplogo.php:254
1394 msgid "Avatar settings"
1395 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1396
1397 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1398 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1399 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1400 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1401 msgid "Original"
1402 msgstr "Originala"
1403
1404 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1405 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1406 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1407 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1408 msgid "Preview"
1409 msgstr "Antaŭrigardo"
1410
1411 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1412 #: actions/avatarsettings.php:155
1413 #, fuzzy
1414 msgctxt "BUTTON"
1415 msgid "Delete"
1416 msgstr "Forigi"
1417
1418 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1419 #: actions/avatarsettings.php:173
1420 #, fuzzy
1421 msgctxt "BUTTON"
1422 msgid "Upload"
1423 msgstr "Alŝuti"
1424
1425 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1426 #: actions/avatarsettings.php:243
1427 #, fuzzy
1428 msgctxt "BUTTON"
1429 msgid "Crop"
1430 msgstr "Tranĉi"
1431
1432 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1433 #: actions/avatarsettings.php:318
1434 msgid "No file uploaded."
1435 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1436
1437 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1438 #: actions/avatarsettings.php:346
1439 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1440 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1441
1442 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1443 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1444 msgid "Lost our file data."
1445 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1446
1447 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1448 #: actions/avatarsettings.php:385
1449 msgid "Avatar updated."
1450 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1451
1452 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1453 #: actions/avatarsettings.php:389
1454 msgid "Failed updating avatar."
1455 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1456
1457 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1458 #: actions/avatarsettings.php:413
1459 msgid "Avatar deleted."
1460 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1463 #: actions/block.php:68
1464 msgid "You already blocked that user."
1465 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1466
1467 #. TRANS: Title for block user page.
1468 #. TRANS: Legend for block user form.
1469 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1470 msgid "Block user"
1471 msgstr "Bloki uzanton"
1472
1473 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1474 #: actions/block.php:139
1475 msgid ""
1476 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1477 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1478 "will not be notified of any @-replies from them."
1479 msgstr ""
1480 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1481 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1482
1483 #. TRANS: Button label on the user block form.
1484 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1485 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1486 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1487 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1488 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1489 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1490 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1491 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1492 msgctxt "BUTTON"
1493 msgid "No"
1494 msgstr "Ne"
1495
1496 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1497 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1498 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1499 msgid "Do not block this user"
1500 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1501
1502 #. TRANS: Button label on the user block form.
1503 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1504 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1505 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1506 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1507 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1508 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1509 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1510 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1511 msgctxt "BUTTON"
1512 msgid "Yes"
1513 msgstr "Jes"
1514
1515 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1516 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1517 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1518 msgid "Block this user"
1519 msgstr "Bloki la uzanton"
1520
1521 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1522 #: actions/block.php:189
1523 msgid "Failed to save block information."
1524 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1525
1526 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1527 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1528 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1529 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1530 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1532 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1533 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1534 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1535 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1536 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1537 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1538 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1539 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1540 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1541 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1542 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1543 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1544 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1545 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1546 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1547 #: lib/command.php:380
1548 msgid "No such group."
1549 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1550
1551 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1552 #. TRANS: %s is a group nickname.
1553 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1554 #, php-format
1555 msgid "%s blocked profiles"
1556 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1557
1558 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1559 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1560 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1561 #, php-format
1562 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1563 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1564
1565 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1566 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1567 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1568 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1569
1570 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1571 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1572 msgid "Unblock user from group"
1573 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1574
1575 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1576 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1577 #, fuzzy
1578 msgctxt "BUTTON"
1579 msgid "Unblock"
1580 msgstr "Malbloki"
1581
1582 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1583 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1584 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1585 msgid "Unblock this user"
1586 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1587
1588 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1589 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1590 #: actions/bookmarklet.php:51
1591 #, php-format
1592 msgid "Post to %s"
1593 msgstr "Sendi al %s"
1594
1595 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1596 #: actions/confirmaddress.php:74
1597 msgid "No confirmation code."
1598 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1599
1600 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1601 #: actions/confirmaddress.php:80
1602 msgid "Confirmation code not found."
1603 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1604
1605 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1606 #: actions/confirmaddress.php:86
1607 msgid "That confirmation code is not for you!"
1608 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1609
1610 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1611 #: actions/confirmaddress.php:92
1612 #, php-format
1613 msgid "Unrecognized address type %s."
1614 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1615
1616 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1617 #: actions/confirmaddress.php:97
1618 msgid "That address has already been confirmed."
1619 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1620
1621 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1622 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1623 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1624 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1625 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1626 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1627 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1628 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1629 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1630 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1631 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1632 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1633 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1634 #: actions/smssettings.php:464
1635 msgid "Couldn't update user."
1636 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1637
1638 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1639 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1640 #: actions/confirmaddress.php:132
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Could not delete address confirmation."
1643 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1644
1645 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1646 #: actions/confirmaddress.php:150
1647 msgid "Confirm address"
1648 msgstr "Konfirmi retadreson"
1649
1650 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1651 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1652 #: actions/confirmaddress.php:166
1653 #, php-format
1654 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1655 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1656
1657 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1658 #: actions/conversation.php:96
1659 msgid "Conversation"
1660 msgstr "Konversacio"
1661
1662 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1663 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1664 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1665 msgid "Notices"
1666 msgstr "Avizoj"
1667
1668 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1669 #: actions/deleteapplication.php:62
1670 msgid "You must be logged in to delete an application."
1671 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1672
1673 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1674 #: actions/deleteapplication.php:71
1675 msgid "Application not found."
1676 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1677
1678 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1680 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1681 #: actions/showapplication.php:94
1682 msgid "You are not the owner of this application."
1683 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1684
1685 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1686 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1687 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1688 #: lib/action.php:1409
1689 msgid "There was a problem with your session token."
1690 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1691
1692 #. TRANS: Title for delete application page.
1693 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1694 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1695 msgid "Delete application"
1696 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1697
1698 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1699 #: actions/deleteapplication.php:152
1700 msgid ""
1701 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1702 "about the application from the database, including all existing user "
1703 "connections."
1704 msgstr ""
1705 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1706 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1707
1708 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1709 #: actions/deleteapplication.php:161
1710 msgid "Do not delete this application"
1711 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1712
1713 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1714 #: actions/deleteapplication.php:167
1715 msgid "Delete this application"
1716 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1717
1718 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1719 #: actions/deletegroup.php:64
1720 #, fuzzy
1721 msgid "You must be logged in to delete a group."
1722 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1723
1724 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1725 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1726 #: actions/leavegroup.php:88
1727 msgid "No nickname or ID."
1728 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1729
1730 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1731 #: actions/deletegroup.php:107
1732 #, fuzzy
1733 msgid "You are not allowed to delete this group."
1734 msgstr "Vi ne estas grupano."
1735
1736 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1737 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1738 #: actions/deletegroup.php:150
1739 #, fuzzy, php-format
1740 msgid "Could not delete group %s."
1741 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1742
1743 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1744 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1745 #: actions/deletegroup.php:159
1746 #, fuzzy, php-format
1747 msgid "Deleted group %s"
1748 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1749
1750 #. TRANS: Title of delete group page.
1751 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1752 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Delete group"
1755 msgstr "Forigi uzanton"
1756
1757 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1758 #: actions/deletegroup.php:206
1759 #, fuzzy
1760 msgid ""
1761 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1762 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1763 "will still appear in individual timelines."
1764 msgstr ""
1765 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1766 "datumbazo sen sekurkopio."
1767
1768 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1769 #: actions/deletegroup.php:224
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Do not delete this group"
1772 msgstr "Ne forigi la avizon"
1773
1774 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1775 #: actions/deletegroup.php:231
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Delete this group"
1778 msgstr "Forigi la uzanton"
1779
1780 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1781 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1782 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1783 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1784 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1785 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1786 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1787 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1788 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1789 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1790 #: lib/settingsaction.php:72
1791 msgid "Not logged in."
1792 msgstr "Ne konektita."
1793
1794 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1795 #: actions/deletenotice.php:110
1796 msgid ""
1797 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1798 "be undone."
1799 msgstr ""
1800 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1801
1802 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1803 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1804 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1805 msgid "Delete notice"
1806 msgstr "Forigi avizon"
1807
1808 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1809 #: actions/deletenotice.php:152
1810 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1811 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1812
1813 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1814 #: actions/deletenotice.php:159
1815 msgid "Do not delete this notice"
1816 msgstr "Ne forigi la avizon"
1817
1818 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1819 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1820 msgid "Delete this notice"
1821 msgstr "Forigi la avizon"
1822
1823 #: actions/deleteuser.php:67
1824 msgid "You cannot delete users."
1825 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1826
1827 #: actions/deleteuser.php:74
1828 msgid "You can only delete local users."
1829 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1830
1831 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1832 msgid "Delete user"
1833 msgstr "Forigi uzanton"
1834
1835 #: actions/deleteuser.php:136
1836 msgid ""
1837 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1838 "the user from the database, without a backup."
1839 msgstr ""
1840 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1841 "datumbazo sen sekurkopio."
1842
1843 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1844 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1845 msgid "Delete this user"
1846 msgstr "Forigi la uzanton"
1847
1848 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1849 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1850 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1851 msgid "Design"
1852 msgstr "Aspekto"
1853
1854 #: actions/designadminpanel.php:74
1855 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1856 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1857
1858 #: actions/designadminpanel.php:335
1859 msgid "Invalid logo URL."
1860 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1861
1862 #: actions/designadminpanel.php:340
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Invalid SSL logo URL."
1865 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1866
1867 #: actions/designadminpanel.php:344
1868 #, php-format
1869 msgid "Theme not available: %s."
1870 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1871
1872 #: actions/designadminpanel.php:448
1873 msgid "Change logo"
1874 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1875
1876 #: actions/designadminpanel.php:453
1877 msgid "Site logo"
1878 msgstr "Reteja emblemo"
1879
1880 #: actions/designadminpanel.php:457
1881 #, fuzzy
1882 msgid "SSL logo"
1883 msgstr "Reteja emblemo"
1884
1885 #: actions/designadminpanel.php:469
1886 msgid "Change theme"
1887 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1888
1889 #: actions/designadminpanel.php:486
1890 msgid "Site theme"
1891 msgstr "Reteja desegno"
1892
1893 #: actions/designadminpanel.php:487
1894 msgid "Theme for the site."
1895 msgstr "Desegno por la retejo"
1896
1897 #: actions/designadminpanel.php:493
1898 msgid "Custom theme"
1899 msgstr "Propra desegno"
1900
1901 #: actions/designadminpanel.php:497
1902 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1903 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1904
1905 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1906 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1907 msgid "Change background image"
1908 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1909
1910 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1911 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1912 #: lib/designsettings.php:183
1913 msgid "Background"
1914 msgstr "Fono"
1915
1916 #: actions/designadminpanel.php:522
1917 #, php-format
1918 msgid ""
1919 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1920 "$s."
1921 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1922
1923 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1924 #: actions/designadminpanel.php:553
1925 msgid "On"
1926 msgstr "En"
1927
1928 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1929 #: actions/designadminpanel.php:570
1930 msgid "Off"
1931 msgstr "For"
1932
1933 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1934 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1935 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1936 msgid "Turn background image on or off."
1937 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1938
1939 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1940 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1941 msgid "Tile background image"
1942 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1943
1944 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1945 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1946 msgid "Change colours"
1947 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1948
1949 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1950 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1951 msgid "Content"
1952 msgstr "Enhavo"
1953
1954 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1955 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1956 msgid "Sidebar"
1957 msgstr "Flanka strio"
1958
1959 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1960 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1961 msgid "Text"
1962 msgstr "Teksto"
1963
1964 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1965 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1966 msgid "Links"
1967 msgstr "Ligiloj"
1968
1969 #: actions/designadminpanel.php:677
1970 msgid "Advanced"
1971 msgstr "Speciala"
1972
1973 #: actions/designadminpanel.php:681
1974 msgid "Custom CSS"
1975 msgstr "Propra CSS"
1976
1977 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1978 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1979 msgid "Use defaults"
1980 msgstr "Uzu defaŭlton"
1981
1982 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1983 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1984 msgid "Restore default designs"
1985 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1986
1987 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1988 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1989 msgid "Reset back to default"
1990 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1991
1992 #. TRANS: Submit button title.
1993 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1994 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1995 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1996 #: lib/applicationeditform.php:357
1997 msgid "Save"
1998 msgstr "Konservi"
1999
2000 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2001 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2002 msgid "Save design"
2003 msgstr "Savi desegnon"
2004
2005 #: actions/disfavor.php:81
2006 msgid "This notice is not a favorite!"
2007 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2008
2009 #: actions/disfavor.php:94
2010 msgid "Add to favorites"
2011 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2012
2013 #: actions/doc.php:158
2014 #, php-format
2015 msgid "No such document \"%s\""
2016 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2017
2018 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2019 #. TRANS: Form legend.
2020 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2021 msgid "Edit application"
2022 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2023
2024 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2025 #: actions/editapplication.php:66
2026 msgid "You must be logged in to edit an application."
2027 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2028
2029 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2030 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2031 msgid "No such application."
2032 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2033
2034 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2035 #: actions/editapplication.php:167
2036 msgid "Use this form to edit your application."
2037 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2038
2039 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2040 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2041 msgid "Name is required."
2042 msgstr "Nomo necesas."
2043
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2045 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2048 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2049
2050 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2051 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2052 msgid "Name already in use. Try another one."
2053 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2054
2055 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2056 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2057 msgid "Description is required."
2058 msgstr "Priskribo necesas."
2059
2060 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2061 #: actions/editapplication.php:208
2062 msgid "Source URL is too long."
2063 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2064
2065 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2066 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2067 msgid "Source URL is not valid."
2068 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2069
2070 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2071 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2072 msgid "Organization is required."
2073 msgstr "Organizo necesas."
2074
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2076 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2079 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2080
2081 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2082 msgid "Organization homepage is required."
2083 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2084
2085 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2086 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2087 msgid "Callback is too long."
2088 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2089
2090 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2091 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2092 msgid "Callback URL is not valid."
2093 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2094
2095 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2096 #: actions/editapplication.php:282
2097 msgid "Could not update application."
2098 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2099
2100 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2101 #: actions/editgroup.php:55
2102 #, php-format
2103 msgid "Edit %s group"
2104 msgstr "Redakti %s grupon"
2105
2106 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2107 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2108 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2109 msgid "You must be logged in to create a group."
2110 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2111
2112 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2113 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2114 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2115 msgid "You must be an admin to edit the group."
2116 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2117
2118 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2119 #: actions/editgroup.php:161
2120 msgid "Use this form to edit the group."
2121 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2122
2123 #. TRANS: Group edit form validation error.
2124 #. TRANS: Group create form validation error.
2125 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2126 #, php-format
2127 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2128 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2129
2130 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2131 #: actions/editgroup.php:272
2132 msgid "Could not update group."
2133 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2134
2135 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2136 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2137 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2138 msgid "Could not create aliases."
2139 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2140
2141 #. TRANS: Group edit form success message.
2142 #: actions/editgroup.php:296
2143 msgid "Options saved."
2144 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2145
2146 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2147 #: actions/emailsettings.php:61
2148 msgid "Email settings"
2149 msgstr "Retpoŝta agordo"
2150
2151 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2152 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2153 #: actions/emailsettings.php:76
2154 #, php-format
2155 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2156 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
2157
2158 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2159 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2160 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2161 msgid "Email address"
2162 msgstr "Retpoŝtadreso"
2163
2164 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2165 #: actions/emailsettings.php:113
2166 msgid "Current confirmed email address."
2167 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2168
2169 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2170 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2171 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2172 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2173 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2174 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2175 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2176 #: actions/smssettings.php:180
2177 msgctxt "BUTTON"
2178 msgid "Remove"
2179 msgstr "Forigi"
2180
2181 #: actions/emailsettings.php:123
2182 msgid ""
2183 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2184 "a message with further instructions."
2185 msgstr ""
2186 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2187 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2188
2189 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2190 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2191 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2192 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2193 #. TRANS: organization.
2194 #: actions/emailsettings.php:140
2195 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2196 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2197
2198 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2199 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2200 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2201 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2202 #: actions/smssettings.php:162
2203 msgctxt "BUTTON"
2204 msgid "Add"
2205 msgstr "Aldoni"
2206
2207 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2208 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2209 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2210 msgid "Incoming email"
2211 msgstr "Alveninta poŝto"
2212
2213 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2214 #: actions/emailsettings.php:158
2215 msgid "I want to post notices by email."
2216 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2217
2218 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2219 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2220 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2221 msgid "Send email to this address to post new notices."
2222 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2223
2224 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2225 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2226 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2227 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2228 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2229
2230 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2231 #: actions/emailsettings.php:193
2232 msgid ""
2233 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2234 "on this server:"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2238 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2239 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2240 msgctxt "BUTTON"
2241 msgid "New"
2242 msgstr "Nova"
2243
2244 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2245 #: actions/emailsettings.php:208
2246 msgid "Email preferences"
2247 msgstr "Retpoŝta agordo."
2248
2249 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2250 #: actions/emailsettings.php:216
2251 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2252 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2253
2254 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2255 #: actions/emailsettings.php:222
2256 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2257 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2258
2259 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2260 #: actions/emailsettings.php:229
2261 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2262 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2263
2264 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2265 #: actions/emailsettings.php:235
2266 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2267 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2268
2269 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2270 #: actions/emailsettings.php:241
2271 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2272 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2273
2274 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2275 #: actions/emailsettings.php:247
2276 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2277 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2278
2279 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2280 #: actions/emailsettings.php:368
2281 msgid "Email preferences saved."
2282 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2283
2284 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2285 #: actions/emailsettings.php:388
2286 msgid "No email address."
2287 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2288
2289 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2290 #: actions/emailsettings.php:396
2291 msgid "Cannot normalize that email address"
2292 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2293
2294 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2295 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2296 #: actions/siteadminpanel.php:144
2297 msgid "Not a valid email address."
2298 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2299
2300 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2301 #: actions/emailsettings.php:405
2302 msgid "That is already your email address."
2303 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2304
2305 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2306 #: actions/emailsettings.php:409
2307 msgid "That email address already belongs to another user."
2308 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2309
2310 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2311 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2312 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2313 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2314 #: actions/smssettings.php:373
2315 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2316 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2317
2318 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2319 #: actions/emailsettings.php:433
2320 msgid ""
2321 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2322 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2323 msgstr ""
2324 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2325 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2326
2327 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2328 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2329 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2330 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2331 #: actions/smssettings.php:408
2332 msgid "No pending confirmation to cancel."
2333 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2334
2335 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2336 #: actions/emailsettings.php:459
2337 msgid "That is the wrong email address."
2338 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2339
2340 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2341 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2342 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2343 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2344 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2345
2346 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2347 #: actions/emailsettings.php:473
2348 msgid "Email confirmation cancelled."
2349 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2350
2351 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2352 #. TRANS: registered for the active user.
2353 #: actions/emailsettings.php:493
2354 msgid "That is not your email address."
2355 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2356
2357 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2358 #: actions/emailsettings.php:514
2359 msgid "The email address was removed."
2360 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2361
2362 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2363 msgid "No incoming email address."
2364 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2365
2366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2367 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2368 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2369 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2370 msgid "Couldn't update user record."
2371 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2372
2373 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2374 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2375 msgid "Incoming email address removed."
2376 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2377
2378 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2379 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2380 msgid "New incoming email address added."
2381 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2382
2383 #: actions/favor.php:79
2384 msgid "This notice is already a favorite!"
2385 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2386
2387 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2388 msgid "Disfavor favorite"
2389 msgstr "Malŝati ŝataton."
2390
2391 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2392 #: lib/publicgroupnav.php:93
2393 msgid "Popular notices"
2394 msgstr "Popularaj avizoj"
2395
2396 #: actions/favorited.php:67
2397 #, php-format
2398 msgid "Popular notices, page %d"
2399 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2400
2401 #: actions/favorited.php:79
2402 msgid "The most popular notices on the site right now."
2403 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2404
2405 #: actions/favorited.php:150
2406 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2407 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2408
2409 #: actions/favorited.php:153
2410 msgid ""
2411 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2412 "next to any notice you like."
2413 msgstr ""
2414 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2415 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2416
2417 #: actions/favorited.php:156
2418 #, php-format
2419 msgid ""
2420 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2421 "notice to your favorites!"
2422 msgstr ""
2423 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2424 "sia ŝatolisto!"
2425
2426 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2427 #: lib/personalgroupnav.php:118
2428 #, php-format
2429 msgid "%s's favorite notices"
2430 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2431
2432 #: actions/favoritesrss.php:115
2433 #, php-format
2434 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2435 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2436
2437 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2438 #: lib/publicgroupnav.php:89
2439 msgid "Featured users"
2440 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2441
2442 #: actions/featured.php:71
2443 #, php-format
2444 msgid "Featured users, page %d"
2445 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2446
2447 #: actions/featured.php:99
2448 #, php-format
2449 msgid "A selection of some great users on %s"
2450 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2451
2452 #: actions/file.php:34
2453 msgid "No notice ID."
2454 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2455
2456 #: actions/file.php:38
2457 msgid "No notice."
2458 msgstr "Ne estas avizo."
2459
2460 #: actions/file.php:42
2461 msgid "No attachments."
2462 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2463
2464 #: actions/file.php:51
2465 msgid "No uploaded attachments."
2466 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2467
2468 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2469 msgid "Not expecting this response!"
2470 msgstr "Neatendita respondo!"
2471
2472 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2473 msgid "User being listened to does not exist."
2474 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2475
2476 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2477 msgid "You can use the local subscription!"
2478 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2479
2480 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2481 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2482 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2483
2484 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2485 msgid "You are not authorized."
2486 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2487
2488 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2489 msgid "Could not convert request token to access token."
2490 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2491
2492 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2493 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2494 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2495
2496 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2497 msgid "Error updating remote profile."
2498 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2499
2500 #: actions/getfile.php:79
2501 msgid "No such file."
2502 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2503
2504 #: actions/getfile.php:83
2505 msgid "Cannot read file."
2506 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2507
2508 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2509 msgid "Invalid role."
2510 msgstr "Rolo nevalida."
2511
2512 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2513 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2514 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2515
2516 #: actions/grantrole.php:75
2517 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2518 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2519
2520 #: actions/grantrole.php:82
2521 msgid "User already has this role."
2522 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2523
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2525 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2526 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2527 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2528 #: lib/profileformaction.php:79
2529 msgid "No profile specified."
2530 msgstr "Neniu profilo elektita."
2531
2532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2533 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2534 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2535 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2536 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2537 msgid "No profile with that ID."
2538 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2539
2540 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2541 #: actions/makeadmin.php:81
2542 msgid "No group specified."
2543 msgstr "Neniu grupo elektita."
2544
2545 #: actions/groupblock.php:91
2546 msgid "Only an admin can block group members."
2547 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2548
2549 #: actions/groupblock.php:95
2550 msgid "User is already blocked from group."
2551 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2552
2553 #: actions/groupblock.php:100
2554 msgid "User is not a member of group."
2555 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2556
2557 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2558 msgid "Block user from group"
2559 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2560
2561 #: actions/groupblock.php:160
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2565 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2566 "the group in the future."
2567 msgstr ""
2568 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2569 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2570
2571 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2572 #: actions/groupblock.php:182
2573 msgid "Do not block this user from this group"
2574 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2575
2576 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2577 #: actions/groupblock.php:189
2578 msgid "Block this user from this group"
2579 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2580
2581 #: actions/groupblock.php:206
2582 msgid "Database error blocking user from group."
2583 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2584
2585 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2586 msgid "No ID."
2587 msgstr "Neniu ID."
2588
2589 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2590 msgid "You must be logged in to edit a group."
2591 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2592
2593 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2594 msgid "Group design"
2595 msgstr "Grupa desegno"
2596
2597 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2598 msgid ""
2599 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2600 "palette of your choice."
2601 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2602
2603 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2604 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2605 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2606 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2607 msgid "Couldn't update your design."
2608 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2609
2610 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2611 msgid "Design preferences saved."
2612 msgstr "Desegna agordo konservita."
2613
2614 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2615 msgid "Group logo"
2616 msgstr "Grupa emblemo"
2617
2618 #: actions/grouplogo.php:153
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2622 msgstr ""
2623 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2624
2625 #: actions/grouplogo.php:236
2626 msgid "Upload"
2627 msgstr "Alŝuti"
2628
2629 #: actions/grouplogo.php:289
2630 msgid "Crop"
2631 msgstr "Tranĉi"
2632
2633 #: actions/grouplogo.php:365
2634 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2635 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2636
2637 #: actions/grouplogo.php:399
2638 msgid "Logo updated."
2639 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2640
2641 #: actions/grouplogo.php:401
2642 msgid "Failed updating logo."
2643 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2644
2645 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2646 #. TRANS: %s is the name of the group.
2647 #: actions/groupmembers.php:102
2648 #, php-format
2649 msgid "%s group members"
2650 msgstr "%s grupanoj"
2651
2652 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2653 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2654 #: actions/groupmembers.php:107
2655 #, php-format
2656 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2657 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
2658
2659 #: actions/groupmembers.php:122
2660 msgid "A list of the users in this group."
2661 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2662
2663 #: actions/groupmembers.php:186
2664 msgid "Admin"
2665 msgstr "Administranto"
2666
2667 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2668 #: actions/groupmembers.php:399
2669 msgctxt "BUTTON"
2670 msgid "Block"
2671 msgstr "Bloki"
2672
2673 #. TRANS: Submit button title.
2674 #: actions/groupmembers.php:403
2675 msgctxt "TOOLTIP"
2676 msgid "Block this user"
2677 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2678
2679 #: actions/groupmembers.php:498
2680 msgid "Make user an admin of the group"
2681 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2682
2683 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2684 #: actions/groupmembers.php:533
2685 msgctxt "BUTTON"
2686 msgid "Make Admin"
2687 msgstr "Estrigi"
2688
2689 #. TRANS: Submit button title.
2690 #: actions/groupmembers.php:537
2691 msgctxt "TOOLTIP"
2692 msgid "Make this user an admin"
2693 msgstr "Estrigi la uzanton"
2694
2695 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2696 #: actions/grouprss.php:142
2697 #, php-format
2698 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2699 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2700
2701 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2702 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2703 msgid "Groups"
2704 msgstr "Grupoj"
2705
2706 #: actions/groups.php:64
2707 #, php-format
2708 msgid "Groups, page %d"
2709 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2710
2711 #: actions/groups.php:90
2712 #, php-format
2713 msgid ""
2714 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2715 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2716 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2717 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2718 "%%%%)"
2719 msgstr ""
2720 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2721 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2722 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2723 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2724 "newgroup%%%%)"
2725
2726 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2727 msgid "Create a new group"
2728 msgstr "Krei novan grupon"
2729
2730 #: actions/groupsearch.php:52
2731 #, php-format
2732 msgid ""
2733 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2734 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2735 msgstr ""
2736 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2737 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2738
2739 #: actions/groupsearch.php:58
2740 msgid "Group search"
2741 msgstr "Grup-serĉo"
2742
2743 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2744 #: actions/peoplesearch.php:83
2745 msgid "No results."
2746 msgstr "Neniu rezulto."
2747
2748 #: actions/groupsearch.php:82
2749 #, php-format
2750 msgid ""
2751 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2752 "newgroup%%) yourself."
2753 msgstr ""
2754 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2755 "newgroup%%)."
2756
2757 #: actions/groupsearch.php:85
2758 #, php-format
2759 msgid ""
2760 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2761 "action.newgroup%%) yourself!"
2762 msgstr ""
2763 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2764 "newgroup%%)!"
2765
2766 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2767 #: actions/groupunblock.php:94
2768 msgid "Only an admin can unblock group members."
2769 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2770
2771 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2772 #: actions/groupunblock.php:99
2773 msgid "User is not blocked from group."
2774 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2775
2776 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2777 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2778 msgid "Error removing the block."
2779 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2780
2781 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2782 #: actions/imsettings.php:60
2783 msgid "IM settings"
2784 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2785
2786 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2787 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2788 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2789 #: actions/imsettings.php:74
2790 #, php-format
2791 msgid ""
2792 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2793 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2794 msgstr ""
2795 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2796 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2797
2798 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2799 #: actions/imsettings.php:94
2800 msgid "IM is not available."
2801 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2802
2803 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2804 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2805 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2806 msgid "IM address"
2807 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2808
2809 #: actions/imsettings.php:113
2810 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2811 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2812
2813 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2814 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2815 #: actions/imsettings.php:124
2816 #, php-format
2817 msgid ""
2818 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2819 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2820 msgstr ""
2821 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2822 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2823
2824 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2825 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2826 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2827 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2828 #. TRANS: person or organization.
2829 #: actions/imsettings.php:143
2830 #, php-format
2831 msgid ""
2832 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2833 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2834 msgstr ""
2835 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2836 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2837
2838 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2839 #: actions/imsettings.php:158
2840 msgid "IM preferences"
2841 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2842
2843 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2844 #: actions/imsettings.php:163
2845 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2846 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2847
2848 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2849 #: actions/imsettings.php:169
2850 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2851 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2852
2853 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2854 #: actions/imsettings.php:175
2855 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2856 msgstr ""
2857 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2858
2859 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2860 #: actions/imsettings.php:182
2861 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2862 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2863
2864 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2865 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2866 msgid "Preferences saved."
2867 msgstr "Prefero konservita."
2868
2869 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2870 #: actions/imsettings.php:312
2871 msgid "No Jabber ID."
2872 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2873
2874 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2875 #: actions/imsettings.php:320
2876 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2877 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2878
2879 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2880 #: actions/imsettings.php:325
2881 msgid "Not a valid Jabber ID"
2882 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2883
2884 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2885 #: actions/imsettings.php:329
2886 msgid "That is already your Jabber ID."
2887 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2888
2889 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2890 #: actions/imsettings.php:333
2891 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2892 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2893
2894 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2895 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2896 #: actions/imsettings.php:361
2897 #, php-format
2898 msgid ""
2899 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2900 "s for sending messages to you."
2901 msgstr ""
2902 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2903 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2904
2905 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2906 #: actions/imsettings.php:391
2907 msgid "That is the wrong IM address."
2908 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2909
2910 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2911 #: actions/imsettings.php:400
2912 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2913 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2914
2915 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2916 #: actions/imsettings.php:405
2917 msgid "IM confirmation cancelled."
2918 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2919
2920 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2921 #. TRANS: registered for the active user.
2922 #: actions/imsettings.php:427
2923 msgid "That is not your Jabber ID."
2924 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2925
2926 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2927 #: actions/imsettings.php:450
2928 msgid "The IM address was removed."
2929 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2930
2931 #: actions/inbox.php:59
2932 #, php-format
2933 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2934 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2935
2936 #: actions/inbox.php:62
2937 #, php-format
2938 msgid "Inbox for %s"
2939 msgstr "Alvenkesto de %s"
2940
2941 #: actions/inbox.php:115
2942 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2943 msgstr ""
2944 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2945
2946 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2947 #: actions/invite.php:40
2948 msgid "Invites have been disabled."
2949 msgstr "Invito estas malebligita."
2950
2951 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2952 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2953 #: actions/invite.php:44
2954 #, php-format
2955 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2956 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2957
2958 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2959 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2960 #: actions/invite.php:77
2961 #, fuzzy, php-format
2962 msgid "Invalid email address: %s."
2963 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
2964
2965 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2966 #: actions/invite.php:116
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Invitations sent"
2969 msgstr "Invito(j) senditas"
2970
2971 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2972 #: actions/invite.php:119
2973 msgid "Invite new users"
2974 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2975
2976 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2977 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2978 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2979 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2980 #: actions/invite.php:139
2981 #, fuzzy
2982 msgid "You are already subscribed to this user:"
2983 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2984 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2985 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2986
2987 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2988 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2989 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2990 #, fuzzy, php-format
2991 msgctxt "INVITE"
2992 msgid "%1$s (%2$s)"
2993 msgstr "%1$s (%2$s)"
2994
2995 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2996 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2997 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2998 #: actions/invite.php:153
2999 #, fuzzy
3000 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3001 msgid_plural ""
3002 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3003 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3004 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3005
3006 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3007 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3008 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3009 #: actions/invite.php:167
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Invitation sent to the following person:"
3012 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3013 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3014 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3015
3016 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3017 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3018 #: actions/invite.php:177
3019 msgid ""
3020 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3021 "on the site. Thanks for growing the community!"
3022 msgstr ""
3023 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3024 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3025
3026 #. TRANS: Form instructions.
3027 #: actions/invite.php:190
3028 msgid ""
3029 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3030 msgstr ""
3031 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3032
3033 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3034 #: actions/invite.php:217
3035 msgid "Email addresses"
3036 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3037
3038 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3039 #: actions/invite.php:220
3040 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3041 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3042
3043 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3044 #: actions/invite.php:224
3045 msgid "Personal message"
3046 msgstr "Persona mesaĝo"
3047
3048 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3049 #: actions/invite.php:227
3050 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3051 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3052
3053 #. TRANS: Send button for inviting friends
3054 #: actions/invite.php:231
3055 msgctxt "BUTTON"
3056 msgid "Send"
3057 msgstr "Sendi"
3058
3059 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3060 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3061 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3062 #: actions/invite.php:263
3063 #, php-format
3064 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3065 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3066
3067 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3068 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3069 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3070 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3071 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3072 #: actions/invite.php:270
3073 #, php-format
3074 msgid ""
3075 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3076 "\n"
3077 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3078 "you know and people who interest you.\n"
3079 "\n"
3080 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3081 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3082 "share your interests.\n"
3083 "\n"
3084 "%1$s said:\n"
3085 "\n"
3086 "%4$s\n"
3087 "\n"
3088 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3089 "\n"
3090 "%5$s\n"
3091 "\n"
3092 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3093 "invitation.\n"
3094 "\n"
3095 "%6$s\n"
3096 "\n"
3097 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3098 "time.\n"
3099 "\n"
3100 "Sincerely, %2$s\n"
3101 msgstr ""
3102 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3103 "\n"
3104 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3105 "kaj la interesajn.\n"
3106 "\n"
3107 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3108 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3109 "saminteresannon.\n"
3110 "\n"
3111 "%1$s diras:\n"
3112 "\n"
3113 "%4$s\n"
3114 "\n"
3115 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3116 "\n"
3117 "%5$s\n"
3118 "\n"
3119 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3120 "\n"
3121 "%6$s\n"
3122 "\n"
3123 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3124 "\n"
3125 "via sincere, %2$s\n"
3126
3127 #: actions/joingroup.php:60
3128 msgid "You must be logged in to join a group."
3129 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3130
3131 #: actions/joingroup.php:141
3132 #, php-format
3133 msgid "%1$s joined group %2$s"
3134 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3135
3136 #: actions/leavegroup.php:60
3137 msgid "You must be logged in to leave a group."
3138 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3139
3140 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3141 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3142 msgid "You are not a member of that group."
3143 msgstr "Vi ne estas grupano."
3144
3145 #: actions/leavegroup.php:137
3146 #, php-format
3147 msgid "%1$s left group %2$s"
3148 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3149
3150 #. TRANS: User admin panel title
3151 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3152 msgctxt "TITLE"
3153 msgid "License"
3154 msgstr "Permesilo"
3155
3156 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3157 msgid "License for this StatusNet site"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3161 msgid "Invalid license selection."
3162 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3163
3164 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3165 msgid ""
3166 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3167 "license."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3173 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3174
3175 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3176 msgid "Invalid license URL."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3180 msgid "Invalid license image URL."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3184 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3188 msgid "License image must be blank or valid URL."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3192 msgid "License selection"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3196 msgid "Private"
3197 msgstr "Privata"
3198
3199 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3200 msgid "All Rights Reserved"
3201 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3202
3203 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3204 msgid "Creative Commons"
3205 msgstr "Creative Commons"
3206
3207 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3208 msgid "Type"
3209 msgstr "Speco"
3210
3211 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3212 msgid "Select license"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3216 msgid "License details"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3220 msgid "Owner"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3224 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3228 msgid "License Title"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3232 msgid "The title of the license."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3236 msgid "License URL"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3240 msgid "URL for more information about the license."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3244 msgid "License Image URL"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3248 msgid "URL for an image to display with the license."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3252 msgid "Save license settings"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3256 msgid "Already logged in."
3257 msgstr "Vi jam ensalutis."
3258
3259 #: actions/login.php:148
3260 msgid "Incorrect username or password."
3261 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3262
3263 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3264 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3265 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3266
3267 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3268 msgid "Login"
3269 msgstr "Ensaluti"
3270
3271 #: actions/login.php:249
3272 msgid "Login to site"
3273 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3274
3275 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3276 msgid "Remember me"
3277 msgstr "Memoru min"
3278
3279 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3280 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3281 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3282
3283 #: actions/login.php:269
3284 msgid "Lost or forgotten password?"
3285 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3286
3287 #: actions/login.php:288
3288 msgid ""
3289 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3290 "changing your settings."
3291 msgstr ""
3292 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3293 "ŝanĝi vian agordon."
3294
3295 #: actions/login.php:292
3296 msgid "Login with your username and password."
3297 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3298
3299 #: actions/login.php:295
3300 #, php-format
3301 msgid ""
3302 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3303 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3304
3305 #: actions/makeadmin.php:92
3306 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3307 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3308
3309 #: actions/makeadmin.php:96
3310 #, php-format
3311 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3312 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3313
3314 #: actions/makeadmin.php:133
3315 #, php-format
3316 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3317 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3318
3319 #: actions/makeadmin.php:146
3320 #, php-format
3321 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3322 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3323
3324 #: actions/microsummary.php:69
3325 msgid "No current status."
3326 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3327
3328 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3329 #: actions/newapplication.php:52
3330 #, fuzzy
3331 msgid "New application"
3332 msgstr "Nova Apliko"
3333
3334 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3335 #: actions/newapplication.php:65
3336 msgid "You must be logged in to register an application."
3337 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3338
3339 #: actions/newapplication.php:147
3340 msgid "Use this form to register a new application."
3341 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3342
3343 #: actions/newapplication.php:184
3344 msgid "Source URL is required."
3345 msgstr "Fonta URL bezonata."
3346
3347 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3348 msgid "Could not create application."
3349 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3350
3351 #. TRANS: Title for form to create a group.
3352 #: actions/newgroup.php:53
3353 msgid "New group"
3354 msgstr "Nova grupo"
3355
3356 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3357 #: actions/newgroup.php:110
3358 msgid "Use this form to create a new group."
3359 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3360
3361 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3362 msgid "New message"
3363 msgstr "Nova mesaĝo"
3364
3365 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3366 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3367 msgid "You can't send a message to this user."
3368 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3369
3370 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3371 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3372 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3373 #: lib/command.php:581
3374 msgid "No content!"
3375 msgstr "Neniu enhavo!"
3376
3377 #: actions/newmessage.php:161
3378 msgid "No recipient specified."
3379 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3380
3381 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3382 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3383 msgid ""
3384 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3385 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3386
3387 #: actions/newmessage.php:184
3388 msgid "Message sent"
3389 msgstr "Mesaĝo sendita"
3390
3391 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3392 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3393 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3394 #, php-format
3395 msgid "Direct message to %s sent."
3396 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3397
3398 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3399 msgid "Ajax Error"
3400 msgstr "Eraro de Ajax"
3401
3402 #: actions/newnotice.php:69
3403 msgid "New notice"
3404 msgstr "Nova avizo"
3405
3406 #: actions/newnotice.php:230
3407 msgid "Notice posted"
3408 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3409
3410 #: actions/noticesearch.php:68
3411 #, php-format
3412 msgid ""
3413 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3414 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3415 msgstr ""
3416 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3417 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3418
3419 #: actions/noticesearch.php:78
3420 msgid "Text search"
3421 msgstr "Teksta serĉado"
3422
3423 #: actions/noticesearch.php:91
3424 #, php-format
3425 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3426 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3427
3428 #: actions/noticesearch.php:121
3429 #, php-format
3430 msgid ""
3431 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3432 "status_textarea=%s)!"
3433 msgstr ""
3434 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3435 "s)!"
3436
3437 #: actions/noticesearch.php:124
3438 #, php-format
3439 msgid ""
3440 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3441 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3442 msgstr ""
3443 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3444 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3445
3446 #: actions/noticesearchrss.php:96
3447 #, php-format
3448 msgid "Updates with \"%s\""
3449 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3450
3451 #: actions/noticesearchrss.php:98
3452 #, php-format
3453 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3454 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3455
3456 #: actions/nudge.php:85
3457 #, fuzzy
3458 msgid ""
3459 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3460 "address yet."
3461 msgstr ""
3462 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3463 "retpoŝtadreson."
3464
3465 #: actions/nudge.php:94
3466 msgid "Nudge sent"
3467 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3468
3469 #: actions/nudge.php:97
3470 msgid "Nudge sent!"
3471 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3472
3473 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3474 #: actions/oauthappssettings.php:60
3475 msgid "You must be logged in to list your applications."
3476 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3477
3478 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3479 #: actions/oauthappssettings.php:76
3480 msgid "OAuth applications"
3481 msgstr "OAuth aplikoj"
3482
3483 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3484 #: actions/oauthappssettings.php:88
3485 msgid "Applications you have registered"
3486 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3487
3488 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3489 #: actions/oauthappssettings.php:141
3490 #, php-format
3491 msgid "You have not registered any applications yet."
3492 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3493
3494 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3495 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3496 msgid "Connected applications"
3497 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3498
3499 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3500 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3501 msgid "The following connections exist for your account."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3505 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3506 msgid "You are not a user of that application."
3507 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3508
3509 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3510 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3511 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3512 #, fuzzy, php-format
3513 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3514 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3515
3516 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3517 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3518 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3519 #, php-format
3520 msgid ""
3521 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3522 "with %2$s."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3526 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3527 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3528 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3529
3530 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3531 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3532 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3533 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3534 #, php-format
3535 msgid ""
3536 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3537 "this instance of StatusNet."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3541 msgid "Notice has no profile."
3542 msgstr "Avizo sen profilo"
3543
3544 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3545 #, php-format
3546 msgid "%1$s's status on %2$s"
3547 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3548
3549 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3550 #: actions/oembed.php:168
3551 #, php-format
3552 msgid "Content type %s not supported."
3553 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3554
3555 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3556 #: actions/oembed.php:172
3557 #, php-format
3558 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3559 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3560
3561 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3562 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3563 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3564 msgid "Not a supported data format."
3565 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3566
3567 #: actions/opensearch.php:64
3568 msgid "People Search"
3569 msgstr "Homserĉo"
3570
3571 #: actions/opensearch.php:67
3572 msgid "Notice Search"
3573 msgstr "Avizoserĉo"
3574
3575 #: actions/othersettings.php:59
3576 msgid "Other settings"
3577 msgstr "Aliaj agordoj"
3578
3579 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3580 #: actions/othersettings.php:71
3581 msgid "Manage various other options."
3582 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3583
3584 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3585 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3586 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3587 #: actions/othersettings.php:111
3588 msgid " (free service)"
3589 msgstr " (Senpaga servo)"
3590
3591 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3592 #: actions/othersettings.php:120
3593 msgid "Shorten URLs with"
3594 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3595
3596 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3597 #: actions/othersettings.php:122
3598 msgid "Automatic shortening service to use."
3599 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3600
3601 #. TRANS: Label for checkbox.
3602 #: actions/othersettings.php:128
3603 msgid "View profile designs"
3604 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3605
3606 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3607 #: actions/othersettings.php:130
3608 msgid "Show or hide profile designs."
3609 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3610
3611 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3612 #: actions/othersettings.php:162
3613 #, fuzzy
3614 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3615 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3616
3617 #: actions/otp.php:69
3618 msgid "No user ID specified."
3619 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3620
3621 #: actions/otp.php:83
3622 msgid "No login token specified."
3623 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3624
3625 #: actions/otp.php:90
3626 msgid "No login token requested."
3627 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3628
3629 #: actions/otp.php:95
3630 msgid "Invalid login token specified."
3631 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3632
3633 #: actions/otp.php:104
3634 msgid "Login token expired."
3635 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3636
3637 #: actions/outbox.php:58
3638 #, php-format
3639 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3640 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3641
3642 #: actions/outbox.php:61
3643 #, php-format
3644 msgid "Outbox for %s"
3645 msgstr "Elirkesto de %s"
3646
3647 #: actions/outbox.php:116
3648 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3649 msgstr ""
3650 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3651
3652 #: actions/passwordsettings.php:58
3653 msgid "Change password"
3654 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3655
3656 #: actions/passwordsettings.php:69
3657 msgid "Change your password."
3658 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3659
3660 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3661 msgid "Password change"
3662 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3663
3664 #: actions/passwordsettings.php:104
3665 msgid "Old password"
3666 msgstr "Malnova pasvorto"
3667
3668 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3669 msgid "New password"
3670 msgstr "Nova pasvorto"
3671
3672 #: actions/passwordsettings.php:109
3673 msgid "6 or more characters"
3674 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3675
3676 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3677 #: actions/register.php:441
3678 msgid "Confirm"
3679 msgstr "Konfirmi"
3680
3681 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3682 msgid "Same as password above"
3683 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3684
3685 #: actions/passwordsettings.php:117
3686 msgid "Change"
3687 msgstr "Ŝanĝi"
3688
3689 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3690 msgid "Password must be 6 or more characters."
3691 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3692
3693 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3694 msgid "Passwords don't match."
3695 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3696
3697 #: actions/passwordsettings.php:165
3698 msgid "Incorrect old password"
3699 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3700
3701 #: actions/passwordsettings.php:181
3702 msgid "Error saving user; invalid."
3703 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3704
3705 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3706 msgid "Can't save new password."
3707 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3708
3709 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3710 msgid "Password saved."
3711 msgstr "Pasvorto konservitas."
3712
3713 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3714 #. TRANS: Menu item for site administration
3715 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3716 msgid "Paths"
3717 msgstr "Vojoj"
3718
3719 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3720 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3721 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3725 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3726 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3727 #, php-format
3728 msgid "Theme directory not readable: %s."
3729 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3730
3731 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3732 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3733 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3734 #, php-format
3735 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3736 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3737
3738 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3739 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3740 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3741 #, php-format
3742 msgid "Background directory not writable: %s."
3743 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3744
3745 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3746 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3748 #, php-format
3749 msgid "Locales directory not readable: %s."
3750 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3751
3752 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3753 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3754 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3755 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3756 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3757
3758 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3759 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3760 msgid "Site"
3761 msgstr "Retejo"
3762
3763 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3765 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3766 msgid "Server"
3767 msgstr "Servilo"
3768
3769 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3770 msgid "Site's server hostname."
3771 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3772
3773 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3775 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3776 msgid "Path"
3777 msgstr "Vojo"
3778
3779 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Site path."
3782 msgstr "Reteja vojo"
3783
3784 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3785 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3786 msgid "Locale directory"
3787 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3788
3789 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3790 msgid "Directory path to locales."
3791 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3792
3793 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3794 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3795 msgid "Fancy URLs"
3796 msgstr "Tajlora URL"
3797
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3799 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3800 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3801
3802 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3803 msgid "Theme"
3804 msgstr "Temo"
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3807 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3808 msgid "Server for themes."
3809 msgstr "Servilo por etosoj."
3810
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3812 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3813 msgid "Web path to themes."
3814 msgstr "Retvojo al etosoj."
3815
3816 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3817 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3818 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3819 msgid "SSL server"
3820 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3821
3822 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3823 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3824 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3825 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3826
3827 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3829 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3830 msgid "SSL path"
3831 msgstr "SSL-vojo"
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3835 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3836 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3837
3838 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3839 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3840 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3841 msgid "Directory"
3842 msgstr "Dosierujo"
3843
3844 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3845 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3846 msgid "Directory where themes are located."
3847 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3848
3849 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3850 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3851 msgid "Avatars"
3852 msgstr "Avataroj"
3853
3854 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3856 msgid "Avatar server"
3857 msgstr "Avatara servilo"
3858
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3860 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3861 msgid "Server for avatars."
3862 msgstr "Servilo por avataroj."
3863
3864 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3865 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3866 msgid "Avatar path"
3867 msgstr "Avataro-lokigilo"
3868
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3871 msgid "Web path to avatars."
3872 msgstr "Retvojo al avataroj."
3873
3874 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3875 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3876 msgid "Avatar directory"
3877 msgstr "Avatara adresaro"
3878
3879 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3880 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3881 msgid "Directory where avatars are located."
3882 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3883
3884 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3885 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3886 msgid "Backgrounds"
3887 msgstr "Fono"
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3891 msgid "Server for backgrounds."
3892 msgstr "Servilo por fonoj."
3893
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3895 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3896 msgid "Web path to backgrounds."
3897 msgstr "Retvojo al fonoj."
3898
3899 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3901 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3902 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3903
3904 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3906 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3907 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3908
3909 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3911 msgid "Directory where backgrounds are located."
3912 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3913
3914 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3915 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3916 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3917 msgid "Attachments"
3918 msgstr "Aldonaĵo"
3919
3920 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3921 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3922 msgid "Server for attachments."
3923 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3926 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3927 msgid "Web path to attachments."
3928 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3929
3930 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3931 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3932 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3933 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3934
3935 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3936 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3937 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3938 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3939
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3941 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3942 msgid "Directory where attachments are located."
3943 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3944
3945 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3946 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3947 msgid "SSL"
3948 msgstr "\"SSL\""
3949
3950 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3951 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3952 msgid "Never"
3953 msgstr "Neniam"
3954
3955 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3957 msgid "Sometimes"
3958 msgstr "Kelkfoje"
3959
3960 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3961 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3962 msgid "Always"
3963 msgstr "Ĉiam"
3964
3965 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3966 msgid "Use SSL"
3967 msgstr "Uzi \"SSL\""
3968
3969 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3970 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3971 msgid "When to use SSL."
3972 msgstr "Kiam uzi SSL."
3973
3974 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3975 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3976 msgid "Server to direct SSL requests to."
3977 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3978
3979 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3980 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3981 msgid "Save paths"
3982 msgstr "Konservu lokigilon"
3983
3984 #: actions/peoplesearch.php:52
3985 #, php-format
3986 msgid ""
3987 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3988 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3989 msgstr ""
3990 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3991 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3992
3993 #: actions/peoplesearch.php:58
3994 msgid "People search"
3995 msgstr "Persona serĉado"
3996
3997 #: actions/peopletag.php:68
3998 #, php-format
3999 msgid "Not a valid people tag: %s."
4000 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4001
4002 #: actions/peopletag.php:142
4003 #, php-format
4004 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4005 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4006
4007 #: actions/postnotice.php:95
4008 msgid "Invalid notice content."
4009 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4010
4011 #: actions/postnotice.php:101
4012 #, php-format
4013 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4014 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4015
4016 #. TRANS: Page title for profile settings.
4017 #: actions/profilesettings.php:61
4018 msgid "Profile settings"
4019 msgstr "Profila agordo"
4020
4021 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4022 #: actions/profilesettings.php:73
4023 msgid ""
4024 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4025 msgstr ""
4026 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4027 "vi."
4028
4029 #. TRANS: Profile settings form legend.
4030 #: actions/profilesettings.php:102
4031 msgid "Profile information"
4032 msgstr "Profila informo"
4033
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4035 #: actions/profilesettings.php:113
4036 #, fuzzy
4037 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4038 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4039
4040 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4041 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4042 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4043 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4044 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4045 msgid "Full name"
4046 msgstr "Plena nomo"
4047
4048 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4049 #. TRANS: Form input field label.
4050 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4051 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4052 msgid "Homepage"
4053 msgstr "Hejmpaĝo"
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4056 #: actions/profilesettings.php:125
4057 #, fuzzy
4058 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4059 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4060
4061 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4062 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4063 #. TRANS: biography (%d).
4064 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4067 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4068 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4069 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4070
4071 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4072 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4073 msgid "Describe yourself and your interests"
4074 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4075
4076 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4077 #. TRANS: their biography.
4078 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4079 msgid "Bio"
4080 msgstr "Biografio"
4081
4082 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4083 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4084 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4085 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4086 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4087 #: lib/userprofile.php:167
4088 msgid "Location"
4089 msgstr "Loko"
4090
4091 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4092 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4093 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4094 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4095
4096 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4097 #: actions/profilesettings.php:157
4098 msgid "Share my current location when posting notices"
4099 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4100
4101 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4102 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4103 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4104 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4105 msgid "Tags"
4106 msgstr "Markiloj"
4107
4108 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4109 #: actions/profilesettings.php:168
4110 msgid ""
4111 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4112 msgstr ""
4113 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4114 "per komoj aŭ spacoj"
4115
4116 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4117 #: actions/profilesettings.php:173
4118 msgid "Language"
4119 msgstr "Lingvo"
4120
4121 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4122 #: actions/profilesettings.php:175
4123 msgid "Preferred language"
4124 msgstr "Preferata lingvo"
4125
4126 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4127 #: actions/profilesettings.php:185
4128 msgid "Timezone"
4129 msgstr "Horzono"
4130
4131 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4132 #: actions/profilesettings.php:187
4133 msgid "What timezone are you normally in?"
4134 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4135
4136 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4137 #: actions/profilesettings.php:193
4138 msgid ""
4139 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4140 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4141
4142 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4143 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4144 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4145 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4146 #, fuzzy, php-format
4147 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4148 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4149 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4150 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4151
4152 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4153 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4154 msgid "Timezone not selected."
4155 msgstr "Horzono ne elektita"
4156
4157 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4158 #: actions/profilesettings.php:281
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4161 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4162
4163 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4164 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4165 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4166 #, php-format
4167 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4168 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4169
4170 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4171 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4172 #: actions/profilesettings.php:351
4173 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4174 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4175
4176 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4177 #: actions/profilesettings.php:409
4178 msgid "Couldn't save location prefs."
4179 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4180
4181 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4182 #: actions/profilesettings.php:422
4183 msgid "Couldn't save profile."
4184 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
4185
4186 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4187 #: actions/profilesettings.php:431
4188 msgid "Couldn't save tags."
4189 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
4190
4191 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4192 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4193 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4194 msgid "Settings saved."
4195 msgstr "Agordo konservitas."
4196
4197 #: actions/public.php:83
4198 #, php-format
4199 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4200 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4201
4202 #: actions/public.php:92
4203 msgid "Could not retrieve public stream."
4204 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4205
4206 #: actions/public.php:130
4207 #, php-format
4208 msgid "Public timeline, page %d"
4209 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4210
4211 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4212 msgid "Public timeline"
4213 msgstr "Publika tempstrio"
4214
4215 #: actions/public.php:160
4216 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4217 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4218
4219 #: actions/public.php:164
4220 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4221 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4222
4223 #: actions/public.php:168
4224 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4225 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4226
4227 #: actions/public.php:188
4228 #, php-format
4229 msgid ""
4230 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4231 "yet."
4232 msgstr ""
4233 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4234 "ion ajn."
4235
4236 #: actions/public.php:191
4237 msgid "Be the first to post!"
4238 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4239
4240 #: actions/public.php:195
4241 #, php-format
4242 msgid ""
4243 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4244 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4245
4246 #: actions/public.php:242
4247 #, php-format
4248 msgid ""
4249 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4250 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4251 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4252 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4253 msgstr ""
4254 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4255 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4256 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4257 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4258
4259 #: actions/public.php:247
4260 #, php-format
4261 msgid ""
4262 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4263 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4264 "tool."
4265 msgstr ""
4266 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4267 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4268 "net/)."
4269
4270 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4271 #: actions/publictagcloud.php:57
4272 msgid "Public tag cloud"
4273 msgstr "Publika markil-nubo"
4274
4275 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4276 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4277 #: actions/publictagcloud.php:65
4278 #, fuzzy, php-format
4279 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4280 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4281
4282 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4283 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4284 #. TRANS: and do not change the URL part.
4285 #: actions/publictagcloud.php:74
4286 #, php-format
4287 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4288 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4289
4290 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4291 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4292 #: actions/publictagcloud.php:79
4293 msgid "Be the first to post one!"
4294 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4295
4296 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4297 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4298 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4299 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4300 #. TRANS: and do not change the URL part.
4301 #: actions/publictagcloud.php:87
4302 #, php-format
4303 msgid ""
4304 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4305 "one!"
4306 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4307
4308 #: actions/publictagcloud.php:146
4309 msgid "Tag cloud"
4310 msgstr "Entikedo-nubo"
4311
4312 #: actions/recoverpassword.php:36
4313 msgid "You are already logged in!"
4314 msgstr "Vi jam ensalutis."
4315
4316 #: actions/recoverpassword.php:62
4317 msgid "No such recovery code."
4318 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4319
4320 #: actions/recoverpassword.php:66
4321 msgid "Not a recovery code."
4322 msgstr "Ne rehava kodo."
4323
4324 #: actions/recoverpassword.php:73
4325 msgid "Recovery code for unknown user."
4326 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4327
4328 #: actions/recoverpassword.php:86
4329 msgid "Error with confirmation code."
4330 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4331
4332 #: actions/recoverpassword.php:97
4333 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4334 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4335
4336 #: actions/recoverpassword.php:111
4337 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4338 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4339
4340 #: actions/recoverpassword.php:152
4341 msgid ""
4342 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4343 "the email address you have stored in your account."
4344 msgstr ""
4345 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4346 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4347
4348 #: actions/recoverpassword.php:158
4349 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4350 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4351
4352 #: actions/recoverpassword.php:188
4353 msgid "Password recovery"
4354 msgstr "Pasvorton rehavi."
4355
4356 #: actions/recoverpassword.php:191
4357 msgid "Nickname or email address"
4358 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4359
4360 #: actions/recoverpassword.php:193
4361 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4362 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4363
4364 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4365 msgid "Recover"
4366 msgstr "Rehavi"
4367
4368 #: actions/recoverpassword.php:208
4369 msgid "Reset password"
4370 msgstr "Refari pasvorton"
4371
4372 #: actions/recoverpassword.php:209
4373 msgid "Recover password"
4374 msgstr "Refari pasvorton"
4375
4376 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4377 msgid "Password recovery requested"
4378 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4379
4380 #: actions/recoverpassword.php:213
4381 msgid "Unknown action"
4382 msgstr "Nekonata ago"
4383
4384 #: actions/recoverpassword.php:236
4385 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4386 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4387
4388 #: actions/recoverpassword.php:243
4389 msgid "Reset"
4390 msgstr "Restarigi"
4391
4392 #: actions/recoverpassword.php:252
4393 msgid "Enter a nickname or email address."
4394 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4395
4396 #: actions/recoverpassword.php:282
4397 msgid "No user with that email address or username."
4398 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4399
4400 #: actions/recoverpassword.php:299
4401 msgid "No registered email address for that user."
4402 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4403
4404 #: actions/recoverpassword.php:313
4405 msgid "Error saving address confirmation."
4406 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4407
4408 #: actions/recoverpassword.php:338
4409 msgid ""
4410 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4411 "address registered to your account."
4412 msgstr ""
4413 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4414 "via konto."
4415
4416 #: actions/recoverpassword.php:357
4417 msgid "Unexpected password reset."
4418 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4419
4420 #: actions/recoverpassword.php:365
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Password must be 6 characters or more."
4423 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4424
4425 #: actions/recoverpassword.php:369
4426 msgid "Password and confirmation do not match."
4427 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4428
4429 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4430 msgid "Error setting user."
4431 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4432
4433 #: actions/recoverpassword.php:395
4434 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4435 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4436
4437 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4438 msgid "Sorry, only invited people can register."
4439 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4440
4441 #: actions/register.php:99
4442 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4443 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4444
4445 #: actions/register.php:119
4446 msgid "Registration successful"
4447 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4448
4449 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4450 msgid "Register"
4451 msgstr "Registri"
4452
4453 #: actions/register.php:142
4454 msgid "Registration not allowed."
4455 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4456
4457 #: actions/register.php:209
4458 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4459 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4460
4461 #: actions/register.php:218
4462 msgid "Email address already exists."
4463 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4464
4465 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4466 msgid "Invalid username or password."
4467 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4468
4469 #: actions/register.php:351
4470 msgid ""
4471 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4472 "link up to friends and colleagues. "
4473 msgstr ""
4474 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4475 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4476
4477 #: actions/register.php:433
4478 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4479 msgstr ""
4480 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4481
4482 #: actions/register.php:438
4483 msgid "6 or more characters. Required."
4484 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4485
4486 #: actions/register.php:442
4487 msgid "Same as password above. Required."
4488 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4489
4490 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4491 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4492 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4493 msgid "Email"
4494 msgstr "Retpoŝto"
4495
4496 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4497 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4498 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4499
4500 #: actions/register.php:458
4501 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4502 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4503
4504 #: actions/register.php:463
4505 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4506 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4507
4508 #: actions/register.php:524
4509 #, php-format
4510 msgid ""
4511 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4512 msgstr ""
4513 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4514
4515 #: actions/register.php:534
4516 #, php-format
4517 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4518 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4519
4520 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4521 #: actions/register.php:538
4522 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4523 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4524
4525 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4526 #: actions/register.php:541
4527 msgid "All rights reserved."
4528 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4529
4530 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4531 #: actions/register.php:546
4532 #, php-format
4533 msgid ""
4534 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4535 "email address, IM address, and phone number."
4536 msgstr ""
4537 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
4538 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4539
4540 #: actions/register.php:589
4541 #, php-format
4542 msgid ""
4543 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4544 "want to...\n"
4545 "\n"
4546 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4547 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4548 "notices through instant messages.\n"
4549 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4550 "share your interests. \n"
4551 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4552 "others more about you. \n"
4553 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4554 "missed. \n"
4555 "\n"
4556 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4557 msgstr ""
4558 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4559 "\n"
4560 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4561 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4562 "per tujmesaĝilo.\n"
4563 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
4564 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
4565 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4566 "sciigi pli pri vi. \n"
4567 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4568 "rimarkus. \n"
4569 "\n"
4570 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
4571
4572 #: actions/register.php:613
4573 msgid ""
4574 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4575 "to confirm your email address.)"
4576 msgstr ""
4577 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4578
4579 #: actions/remotesubscribe.php:98
4580 #, php-format
4581 msgid ""
4582 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4583 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4584 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4585 msgstr ""
4586 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4587 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4588 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
4589
4590 #: actions/remotesubscribe.php:112
4591 msgid "Remote subscribe"
4592 msgstr "Defore aboni"
4593
4594 #: actions/remotesubscribe.php:124
4595 msgid "Subscribe to a remote user"
4596 msgstr "Aboni foran uzanton"
4597
4598 #: actions/remotesubscribe.php:129
4599 msgid "User nickname"
4600 msgstr "Uzanta alinomo"
4601
4602 #: actions/remotesubscribe.php:130
4603 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4604 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4605
4606 #: actions/remotesubscribe.php:133
4607 msgid "Profile URL"
4608 msgstr "Profila URL"
4609
4610 #: actions/remotesubscribe.php:134
4611 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4612 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4613
4614 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4615 #: lib/userprofile.php:411
4616 msgid "Subscribe"
4617 msgstr "Aboni"
4618
4619 #: actions/remotesubscribe.php:159
4620 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4621 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4622
4623 #: actions/remotesubscribe.php:168
4624 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4625 msgstr ""
4626 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4627
4628 #: actions/remotesubscribe.php:176
4629 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4630 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4631
4632 #: actions/remotesubscribe.php:183
4633 msgid "Couldn’t get a request token."
4634 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4635
4636 #: actions/repeat.php:57
4637 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4638 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4639
4640 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4641 msgid "No notice specified."
4642 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4643
4644 #: actions/repeat.php:76
4645 msgid "You can't repeat your own notice."
4646 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4647
4648 #: actions/repeat.php:90
4649 msgid "You already repeated that notice."
4650 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4651
4652 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4653 msgid "Repeated"
4654 msgstr "Ripetita"
4655
4656 #: actions/repeat.php:119
4657 msgid "Repeated!"
4658 msgstr "Ripetita!"
4659
4660 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4661 #: lib/personalgroupnav.php:108
4662 #, php-format
4663 msgid "Replies to %s"
4664 msgstr "Respondoj al %s"
4665
4666 #: actions/replies.php:128
4667 #, php-format
4668 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4669 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4670
4671 #: actions/replies.php:145
4672 #, php-format
4673 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4674 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4675
4676 #: actions/replies.php:152
4677 #, php-format
4678 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4679 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4680
4681 #: actions/replies.php:159
4682 #, php-format
4683 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4684 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4685
4686 #: actions/replies.php:199
4687 #, php-format
4688 msgid ""
4689 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4690 "notice to them yet."
4691 msgstr ""
4692 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4693 "ricevas neniun avizon."
4694
4695 #: actions/replies.php:204
4696 #, php-format
4697 msgid ""
4698 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4699 "[join groups](%%action.groups%%)."
4700 msgstr ""
4701 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4702 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4703
4704 #: actions/replies.php:206
4705 #, php-format
4706 msgid ""
4707 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4708 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4709 msgstr ""
4710 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4711 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4712
4713 #: actions/repliesrss.php:72
4714 #, php-format
4715 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4716 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4717
4718 #: actions/revokerole.php:75
4719 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4720 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4721
4722 #: actions/revokerole.php:82
4723 msgid "User doesn't have this role."
4724 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4725
4726 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4727 msgid "StatusNet"
4728 msgstr "StatusNet"
4729
4730 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4731 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4732 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4733
4734 #: actions/sandbox.php:72
4735 msgid "User is already sandboxed."
4736 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4737
4738 #. TRANS: Menu item for site administration
4739 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4740 #: lib/adminpanelaction.php:379
4741 msgid "Sessions"
4742 msgstr "Seancoj"
4743
4744 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4745 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4749 msgid "Handle sessions"
4750 msgstr "Trakti seancojn"
4751
4752 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4753 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4754 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4755
4756 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4757 msgid "Session debugging"
4758 msgstr "Seanca sencimigado"
4759
4760 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4761 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4762 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4763
4764 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4765 msgid "Save site settings"
4766 msgstr "Konservi retejan agordon"
4767
4768 #: actions/showapplication.php:82
4769 msgid "You must be logged in to view an application."
4770 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4771
4772 #: actions/showapplication.php:157
4773 msgid "Application profile"
4774 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4775
4776 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4777 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4778 msgid "Icon"
4779 msgstr "Ikono"
4780
4781 #. TRANS: Form input field label for application name.
4782 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4783 #: lib/applicationeditform.php:190
4784 msgid "Name"
4785 msgstr "Nomo"
4786
4787 #. TRANS: Form input field label.
4788 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4789 msgid "Organization"
4790 msgstr "Organizaĵo"
4791
4792 #. TRANS: Form input field label.
4793 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4794 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4795 msgid "Description"
4796 msgstr "Priskribo"
4797
4798 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4799 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4800 #: lib/profileaction.php:187
4801 msgid "Statistics"
4802 msgstr "Statistiko"
4803
4804 #: actions/showapplication.php:203
4805 #, php-format
4806 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4807 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
4808
4809 #: actions/showapplication.php:213
4810 msgid "Application actions"
4811 msgstr "Aplikaĵa ago"
4812
4813 #: actions/showapplication.php:236
4814 msgid "Reset key & secret"
4815 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4816
4817 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4818 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4819 msgid "Delete"
4820 msgstr "Forigi"
4821
4822 #: actions/showapplication.php:261
4823 msgid "Application info"
4824 msgstr "Aplikaĵa informo"
4825
4826 #: actions/showapplication.php:263
4827 msgid "Consumer key"
4828 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4829
4830 #: actions/showapplication.php:268
4831 msgid "Consumer secret"
4832 msgstr "Konsumanta sekreto"
4833
4834 #: actions/showapplication.php:273
4835 msgid "Request token URL"
4836 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4837
4838 #: actions/showapplication.php:278
4839 msgid "Access token URL"
4840 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4841
4842 #: actions/showapplication.php:283
4843 msgid "Authorize URL"
4844 msgstr "Rajtigi URL"
4845
4846 #: actions/showapplication.php:288
4847 msgid ""
4848 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4849 "signature method."
4850 msgstr ""
4851 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4852 "subskribado-metodon."
4853
4854 #: actions/showapplication.php:309
4855 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4856 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4857
4858 #: actions/showfavorites.php:79
4859 #, php-format
4860 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4861 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4862
4863 #: actions/showfavorites.php:132
4864 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4865 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4866
4867 #: actions/showfavorites.php:171
4868 #, php-format
4869 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4870 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4871
4872 #: actions/showfavorites.php:178
4873 #, php-format
4874 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4875 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4876
4877 #: actions/showfavorites.php:185
4878 #, php-format
4879 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4880 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4881
4882 #: actions/showfavorites.php:206
4883 msgid ""
4884 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4885 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4886 msgstr ""
4887 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4888 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4889
4890 #: actions/showfavorites.php:208
4891 #, php-format
4892 msgid ""
4893 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4894 "would add to their favorites :)"
4895 msgstr ""
4896 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4897
4898 #: actions/showfavorites.php:212
4899 #, php-format
4900 msgid ""
4901 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4902 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4903 "their favorites :)"
4904 msgstr ""
4905 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4906 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4907
4908 #: actions/showfavorites.php:243
4909 msgid "This is a way to share what you like."
4910 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4911
4912 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4913 #: actions/showgroup.php:75
4914 #, php-format
4915 msgid "%s group"
4916 msgstr "Grupo %s"
4917
4918 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4919 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4920 #: actions/showgroup.php:79
4921 #, php-format
4922 msgid "%1$s group, page %2$d"
4923 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4924
4925 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4926 #: actions/showgroup.php:220
4927 msgid "Group profile"
4928 msgstr "Grupa profilo"
4929
4930 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4931 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4932 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4933 msgid "URL"
4934 msgstr "URL"
4935
4936 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4937 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4938 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4939 msgid "Note"
4940 msgstr "Noto"
4941
4942 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4943 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4944 msgid "Aliases"
4945 msgstr "Alnomo"
4946
4947 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4948 #: actions/showgroup.php:304
4949 msgid "Group actions"
4950 msgstr "Grupaj agoj"
4951
4952 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4953 #: actions/showgroup.php:345
4954 #, php-format
4955 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4956 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4957
4958 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4959 #: actions/showgroup.php:352
4960 #, php-format
4961 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4962 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4963
4964 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4965 #: actions/showgroup.php:359
4966 #, php-format
4967 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4968 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4969
4970 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4971 #: actions/showgroup.php:365
4972 #, php-format
4973 msgid "FOAF for %s group"
4974 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4975
4976 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4977 #: actions/showgroup.php:402
4978 msgid "Members"
4979 msgstr "Grupanoj"
4980
4981 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4982 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4983 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4984 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4985 msgid "(None)"
4986 msgstr "(nenio)"
4987
4988 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4989 #: actions/showgroup.php:417
4990 msgid "All members"
4991 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4992
4993 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4994 #: actions/showgroup.php:453
4995 #, fuzzy
4996 msgctxt "LABEL"
4997 msgid "Created"
4998 msgstr "Kreita"
4999
5000 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5001 #: actions/showgroup.php:461
5002 #, fuzzy
5003 msgctxt "LABEL"
5004 msgid "Members"
5005 msgstr "Grupanoj"
5006
5007 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5008 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5009 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5010 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5011 #: actions/showgroup.php:476
5012 #, php-format
5013 msgid ""
5014 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5015 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5016 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5017 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5018 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5019 msgstr ""
5020 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5021 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5022 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5023 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5024
5025 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5026 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5027 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5028 #: actions/showgroup.php:486
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5032 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5033 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5034 "their life and interests. "
5035 msgstr ""
5036 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5037 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5038 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5039 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5040
5041 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5042 #: actions/showgroup.php:515
5043 msgid "Admins"
5044 msgstr "Administrantoj"
5045
5046 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5047 #: actions/showmessage.php:79
5048 msgid "No such message."
5049 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5050
5051 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5052 #: actions/showmessage.php:97
5053 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5054 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5055
5056 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5057 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5058 #: actions/showmessage.php:110
5059 #, php-format
5060 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5061 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5062
5063 #. TRANS: Page title for single message display.
5064 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5065 #: actions/showmessage.php:118
5066 #, php-format
5067 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5068 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5069
5070 #: actions/shownotice.php:90
5071 msgid "Notice deleted."
5072 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5073
5074 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5075 #: actions/showstream.php:70
5076 #, fuzzy, php-format
5077 msgid "%1$s tagged %2$s"
5078 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5079
5080 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5081 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5082 #: actions/showstream.php:74
5083 #, fuzzy, php-format
5084 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5085 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5086
5087 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5088 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5089 #: actions/showstream.php:82
5090 #, php-format
5091 msgid "%1$s, page %2$d"
5092 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5093
5094 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5095 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5096 #: actions/showstream.php:127
5097 #, php-format
5098 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5099 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5100
5101 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5102 #. TRANS: %s is a user nickname.
5103 #: actions/showstream.php:136
5104 #, php-format
5105 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5106 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5107
5108 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5109 #. TRANS: %s is a user nickname.
5110 #: actions/showstream.php:145
5111 #, php-format
5112 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5113 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5114
5115 #: actions/showstream.php:152
5116 #, php-format
5117 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5118 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
5119
5120 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5121 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5122 #: actions/showstream.php:159
5123 #, php-format
5124 msgid "FOAF for %s"
5125 msgstr "Foramiko de  %s"
5126
5127 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5128 #: actions/showstream.php:211
5129 #, fuzzy, php-format
5130 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5131 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5132
5133 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5134 #: actions/showstream.php:217
5135 msgid ""
5136 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5137 "would be a good time to start :)"
5138 msgstr ""
5139 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5140
5141 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5142 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5143 #: actions/showstream.php:221
5144 #, php-format
5145 msgid ""
5146 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5147 "%?status_textarea=%2$s)."
5148 msgstr ""
5149 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5150 "status_textarea=%2$s)."
5151
5152 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5153 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5154 #: actions/showstream.php:264
5155 #, php-format
5156 msgid ""
5157 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5158 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5159 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5160 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5161 msgstr ""
5162 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5163 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5164 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5165 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5166
5167 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5168 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5169 #: actions/showstream.php:271
5170 #, php-format
5171 msgid ""
5172 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5173 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5174 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5175 msgstr ""
5176 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5177 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5178 "(http://status.net/). "
5179
5180 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5181 #: actions/showstream.php:328
5182 #, php-format
5183 msgid "Repeat of %s"
5184 msgstr "Ripeto de %s"
5185
5186 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5187 msgid "You cannot silence users on this site."
5188 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5189
5190 #: actions/silence.php:72
5191 msgid "User is already silenced."
5192 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5193
5194 #: actions/siteadminpanel.php:69
5195 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5196 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5197
5198 #: actions/siteadminpanel.php:133
5199 msgid "Site name must have non-zero length."
5200 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5201
5202 #: actions/siteadminpanel.php:141
5203 msgid "You must have a valid contact email address."
5204 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5205
5206 #: actions/siteadminpanel.php:159
5207 #, php-format
5208 msgid "Unknown language \"%s\"."
5209 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5210
5211 #: actions/siteadminpanel.php:165
5212 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5213 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5214
5215 #: actions/siteadminpanel.php:171
5216 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5217 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5218
5219 #: actions/siteadminpanel.php:221
5220 msgid "General"
5221 msgstr "Ĝenerala"
5222
5223 #: actions/siteadminpanel.php:224
5224 msgid "Site name"
5225 msgstr "Nomo de retejo"
5226
5227 #: actions/siteadminpanel.php:225
5228 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5229 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5230
5231 #: actions/siteadminpanel.php:229
5232 msgid "Brought by"
5233 msgstr "Eblige de"
5234
5235 #: actions/siteadminpanel.php:230
5236 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5237 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5238
5239 #: actions/siteadminpanel.php:234
5240 msgid "Brought by URL"
5241 msgstr "Alportita de URL"
5242
5243 #: actions/siteadminpanel.php:235
5244 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5245 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5246
5247 #: actions/siteadminpanel.php:239
5248 msgid "Contact email address for your site"
5249 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5250
5251 #: actions/siteadminpanel.php:245
5252 msgid "Local"
5253 msgstr "Loka"
5254
5255 #: actions/siteadminpanel.php:256
5256 msgid "Default timezone"
5257 msgstr "Defaŭlta horzono"
5258
5259 #: actions/siteadminpanel.php:257
5260 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5261 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5262
5263 #: actions/siteadminpanel.php:262
5264 msgid "Default language"
5265 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5266
5267 #: actions/siteadminpanel.php:263
5268 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5269 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5270
5271 #: actions/siteadminpanel.php:271
5272 msgid "Limits"
5273 msgstr "Limoj"
5274
5275 #: actions/siteadminpanel.php:274
5276 msgid "Text limit"
5277 msgstr "Teksta longlimo"
5278
5279 #: actions/siteadminpanel.php:274
5280 msgid "Maximum number of characters for notices."
5281 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5282
5283 #: actions/siteadminpanel.php:278
5284 msgid "Dupe limit"
5285 msgstr "Refoja limo"
5286
5287 #: actions/siteadminpanel.php:278
5288 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5289 msgstr ""
5290 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5291
5292 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5293 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5294 msgid "Site Notice"
5295 msgstr "Reteja Anonco"
5296
5297 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5298 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5299 msgid "Edit site-wide message"
5300 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5301
5302 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5303 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5304 msgid "Unable to save site notice."
5305 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5306
5307 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5308 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5311 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5312
5313 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5314 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5315 msgid "Site notice text"
5316 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5317
5318 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5319 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5322 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5323
5324 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5325 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5326 msgid "Save site notice"
5327 msgstr "Konservi retejan agordon"
5328
5329 #. TRANS: Title for SMS settings.
5330 #: actions/smssettings.php:59
5331 msgid "SMS settings"
5332 msgstr "SMM-a agordo"
5333
5334 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5335 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5336 #: actions/smssettings.php:74
5337 #, php-format
5338 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5339 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5340
5341 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5342 #: actions/smssettings.php:97
5343 msgid "SMS is not available."
5344 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5345
5346 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5347 #: actions/smssettings.php:111
5348 msgid "SMS address"
5349 msgstr "SMM-a adreso"
5350
5351 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5352 #: actions/smssettings.php:120
5353 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5354 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5355
5356 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5357 #: actions/smssettings.php:133
5358 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5359 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5360
5361 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5362 #: actions/smssettings.php:142
5363 msgid "Confirmation code"
5364 msgstr "Konfirma kodo."
5365
5366 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5367 #: actions/smssettings.php:144
5368 msgid "Enter the code you received on your phone."
5369 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5370
5371 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5372 #: actions/smssettings.php:148
5373 msgctxt "BUTTON"
5374 msgid "Confirm"
5375 msgstr "Konfirmi"
5376
5377 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5378 #: actions/smssettings.php:153
5379 msgid "SMS phone number"
5380 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5381
5382 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5383 #: actions/smssettings.php:156
5384 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5385 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5386
5387 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5388 #: actions/smssettings.php:195
5389 msgid "SMS preferences"
5390 msgstr "SMM-aj preferoj"
5391
5392 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5393 #: actions/smssettings.php:201
5394 msgid ""
5395 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5396 "from my carrier."
5397 msgstr ""
5398 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5399 "peranto."
5400
5401 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5402 #: actions/smssettings.php:315
5403 msgid "SMS preferences saved."
5404 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5405
5406 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5407 #: actions/smssettings.php:338
5408 msgid "No phone number."
5409 msgstr "Mankas la telefononumero."
5410
5411 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5412 #: actions/smssettings.php:344
5413 msgid "No carrier selected."
5414 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5415
5416 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5417 #: actions/smssettings.php:352
5418 msgid "That is already your phone number."
5419 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5420
5421 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5422 #: actions/smssettings.php:356
5423 msgid "That phone number already belongs to another user."
5424 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5425
5426 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5427 #: actions/smssettings.php:384
5428 msgid ""
5429 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5430 "for the code and instructions on how to use it."
5431 msgstr ""
5432 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5433 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5434
5435 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5436 #: actions/smssettings.php:413
5437 msgid "That is the wrong confirmation number."
5438 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5439
5440 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5441 #: actions/smssettings.php:427
5442 msgid "SMS confirmation cancelled."
5443 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5444
5445 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5446 #. TRANS: registered for the active user.
5447 #: actions/smssettings.php:448
5448 msgid "That is not your phone number."
5449 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5450
5451 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5452 #: actions/smssettings.php:470
5453 msgid "The SMS phone number was removed."
5454 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5455
5456 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5457 #: actions/smssettings.php:511
5458 msgid "Mobile carrier"
5459 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5460
5461 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5462 #: actions/smssettings.php:516
5463 msgid "Select a carrier"
5464 msgstr "Elektu peranton"
5465
5466 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5467 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5468 #: actions/smssettings.php:525
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5472 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5473 msgstr ""
5474 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5475 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5476
5477 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5478 #: actions/smssettings.php:548
5479 msgid "No code entered"
5480 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5481
5482 #. TRANS: Menu item for site administration
5483 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5484 #: lib/adminpanelaction.php:395
5485 msgid "Snapshots"
5486 msgstr "Momentfotoj"
5487
5488 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5489 msgid "Manage snapshot configuration"
5490 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5491
5492 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5493 msgid "Invalid snapshot run value."
5494 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5495
5496 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5497 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5498 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5499
5500 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5501 msgid "Invalid snapshot report URL."
5502 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5503
5504 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5505 msgid "Randomly during web hit"
5506 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5507
5508 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5509 msgid "In a scheduled job"
5510 msgstr "Laŭplane"
5511
5512 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5513 msgid "Data snapshots"
5514 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5515
5516 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5517 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5518 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5519
5520 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5521 msgid "Frequency"
5522 msgstr "Ofteco"
5523
5524 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5525 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5526 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5527
5528 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5529 msgid "Report URL"
5530 msgstr "Alraporta URL"
5531
5532 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5533 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5534 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5535
5536 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5537 msgid "Save snapshot settings"
5538 msgstr "Konservi retejan agordon"
5539
5540 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5541 #: actions/subedit.php:75
5542 msgid "You are not subscribed to that profile."
5543 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5544
5545 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5546 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5547 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5548 msgid "Could not save subscription."
5549 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5550
5551 #: actions/subscribe.php:77
5552 msgid "This action only accepts POST requests."
5553 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5554
5555 #: actions/subscribe.php:117
5556 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5557 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5558
5559 #: actions/subscribe.php:145
5560 msgid "Subscribed"
5561 msgstr "Abonita"
5562
5563 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5564 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5565 #: actions/subscribers.php:51
5566 #, php-format
5567 msgid "%s subscribers"
5568 msgstr "%s abonantoj"
5569
5570 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5571 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5572 #: actions/subscribers.php:55
5573 #, php-format
5574 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5575 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5576
5577 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5578 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5579 #: actions/subscribers.php:68
5580 msgid "These are the people who listen to your notices."
5581 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5582
5583 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5584 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5585 #: actions/subscribers.php:74
5586 #, php-format
5587 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5588 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5589
5590 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5591 #: actions/subscribers.php:116
5592 #, fuzzy
5593 msgid ""
5594 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5595 "return the favor."
5596 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5597
5598 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5599 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5600 #: actions/subscribers.php:120
5601 #, php-format
5602 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5603 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5604
5605 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5606 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5607 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5608 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5609 #. TRANS: and do not change the URL part.
5610 #: actions/subscribers.php:129
5611 #, php-format
5612 msgid ""
5613 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5614 "%) and be the first?"
5615 msgstr ""
5616 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5617 "esti la unua?"
5618
5619 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5620 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5621 #: actions/subscriptions.php:55
5622 #, php-format
5623 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5624 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5625
5626 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5627 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5628 #: actions/subscriptions.php:68
5629 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5630 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5631
5632 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5633 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5634 #: actions/subscriptions.php:74
5635 #, php-format
5636 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5637 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5638
5639 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5640 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5641 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5642 #. TRANS: and do not change the URL part.
5643 #: actions/subscriptions.php:135
5644 #, php-format
5645 msgid ""
5646 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5647 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5648 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5649 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5650 "automatically subscribe to people you already follow there."
5651 msgstr ""
5652 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5653 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5654 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5655 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5656
5657 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5658 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5659 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5660 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5661 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5662 #, php-format
5663 msgid "%s is not listening to anyone."
5664 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5665
5666 #: actions/subscriptions.php:178
5667 #, fuzzy, php-format
5668 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5669 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
5670
5671 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5672 #: actions/subscriptions.php:242
5673 msgid "Jabber"
5674 msgstr "Jabber"
5675
5676 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5677 #: actions/subscriptions.php:257
5678 msgid "SMS"
5679 msgstr "SMS"
5680
5681 #: actions/tag.php:69
5682 #, php-format
5683 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5684 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5685
5686 #: actions/tag.php:87
5687 #, php-format
5688 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5689 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5690
5691 #: actions/tag.php:93
5692 #, php-format
5693 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5694 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5695
5696 #: actions/tag.php:99
5697 #, php-format
5698 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5699 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5700
5701 #: actions/tagother.php:39
5702 msgid "No ID argument."
5703 msgstr "Neniu ID-argumento"
5704
5705 #: actions/tagother.php:65
5706 #, php-format
5707 msgid "Tag %s"
5708 msgstr "Etikedo %s"
5709
5710 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5711 msgid "User profile"
5712 msgstr "Uzanta profilo"
5713
5714 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5715 #: lib/userprofile.php:107
5716 msgid "Photo"
5717 msgstr "Foto"
5718
5719 #: actions/tagother.php:141
5720 msgid "Tag user"
5721 msgstr "Etikedi uzanton"
5722
5723 #: actions/tagother.php:151
5724 msgid ""
5725 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5726 "separated"
5727 msgstr ""
5728 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5729 "komo aŭ spaco."
5730
5731 #: actions/tagother.php:193
5732 msgid ""
5733 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5734 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5735
5736 #: actions/tagother.php:200
5737 msgid "Could not save tags."
5738 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5739
5740 #: actions/tagother.php:236
5741 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5742 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5743
5744 #: actions/tagrss.php:35
5745 msgid "No such tag."
5746 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5747
5748 #: actions/unblock.php:59
5749 msgid "You haven't blocked that user."
5750 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5751
5752 #: actions/unsandbox.php:72
5753 msgid "User is not sandboxed."
5754 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5755
5756 #: actions/unsilence.php:72
5757 msgid "User is not silenced."
5758 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5759
5760 #: actions/unsubscribe.php:77
5761 msgid "No profile ID in request."
5762 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5763
5764 #: actions/unsubscribe.php:98
5765 msgid "Unsubscribed"
5766 msgstr "Malabonita"
5767
5768 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5772 msgstr ""
5773 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5774
5775 #. TRANS: User admin panel title
5776 #: actions/useradminpanel.php:58
5777 msgctxt "TITLE"
5778 msgid "User"
5779 msgstr "Uzanto"
5780
5781 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5782 #: actions/useradminpanel.php:69
5783 msgid "User settings for this StatusNet site"
5784 msgstr ""
5785
5786 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5787 #: actions/useradminpanel.php:147
5788 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5789 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5790
5791 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5792 #: actions/useradminpanel.php:154
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5795 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5796
5797 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5798 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5799 #: actions/useradminpanel.php:166
5800 #, fuzzy, php-format
5801 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5802 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5803
5804 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5805 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5806 #: lib/personalgroupnav.php:112
5807 msgid "Profile"
5808 msgstr "Profilo"
5809
5810 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5811 #: actions/useradminpanel.php:220
5812 msgid "Bio Limit"
5813 msgstr "Longlimo de biografio"
5814
5815 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5816 #: actions/useradminpanel.php:222
5817 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5818 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5819
5820 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5821 #: actions/useradminpanel.php:231
5822 msgid "New users"
5823 msgstr "Novuloj"
5824
5825 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5826 #: actions/useradminpanel.php:236
5827 msgid "New user welcome"
5828 msgstr "Bonveno al novuloj"
5829
5830 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5831 #: actions/useradminpanel.php:238
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5834 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5835
5836 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5837 #: actions/useradminpanel.php:244
5838 msgid "Default subscription"
5839 msgstr "Defaŭlta abono"
5840
5841 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5842 #: actions/useradminpanel.php:246
5843 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5844 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5845
5846 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5847 #: actions/useradminpanel.php:256
5848 msgid "Invitations"
5849 msgstr "Invitoj"
5850
5851 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5852 #: actions/useradminpanel.php:262
5853 msgid "Invitations enabled"
5854 msgstr "Invito ebliĝis"
5855
5856 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5857 #: actions/useradminpanel.php:265
5858 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5859 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5860
5861 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5862 #: actions/useradminpanel.php:302
5863 msgid "Save user settings"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: actions/userauthorization.php:105
5867 msgid "Authorize subscription"
5868 msgstr "Rajtigi abonon"
5869
5870 #: actions/userauthorization.php:110
5871 msgid ""
5872 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5873 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5874 "click “Reject”."
5875 msgstr ""
5876 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5877 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5878
5879 #. TRANS: Menu item for site administration
5880 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5881 #: lib/adminpanelaction.php:403
5882 msgid "License"
5883 msgstr "Licenco"
5884
5885 #: actions/userauthorization.php:217
5886 msgid "Accept"
5887 msgstr "Akcepti"
5888
5889 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5890 #: lib/subscribeform.php:139
5891 msgid "Subscribe to this user"
5892 msgstr "Aboni la uzanton"
5893
5894 #: actions/userauthorization.php:219
5895 msgid "Reject"
5896 msgstr "Malakcepti"
5897
5898 #: actions/userauthorization.php:220
5899 msgid "Reject this subscription"
5900 msgstr "Rifuzi la abonon"
5901
5902 #: actions/userauthorization.php:232
5903 msgid "No authorization request!"
5904 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5905
5906 #: actions/userauthorization.php:254
5907 msgid "Subscription authorized"
5908 msgstr "Abono permesiĝis"
5909
5910 #: actions/userauthorization.php:256
5911 msgid ""
5912 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5913 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5914 "subscription. Your subscription token is:"
5915 msgstr ""
5916 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5917 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5918
5919 #: actions/userauthorization.php:266
5920 msgid "Subscription rejected"
5921 msgstr "Abono rifuziĝis"
5922
5923 #: actions/userauthorization.php:268
5924 msgid ""
5925 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5926 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5927 "subscription."
5928 msgstr ""
5929 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5930 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5931
5932 #: actions/userauthorization.php:303
5933 #, php-format
5934 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5935 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5936
5937 #: actions/userauthorization.php:308
5938 #, php-format
5939 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5940 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5941
5942 #: actions/userauthorization.php:314
5943 #, php-format
5944 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5945 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5946
5947 #: actions/userauthorization.php:329
5948 #, php-format
5949 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5950 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5951
5952 #: actions/userauthorization.php:345
5953 #, php-format
5954 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5955 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5956
5957 #: actions/userauthorization.php:350
5958 #, php-format
5959 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5960 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5961
5962 #: actions/userauthorization.php:355
5963 #, php-format
5964 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5965 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5966
5967 #. TRANS: Page title for profile design page.
5968 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5969 msgid "Profile design"
5970 msgstr "Profila desegno"
5971
5972 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5973 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5974 msgid ""
5975 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5976 "palette of your choice."
5977 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5978
5979 #: actions/userdesignsettings.php:282
5980 msgid "Enjoy your hotdog!"
5981 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5982
5983 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5984 #: actions/usergroups.php:66
5985 #, php-format
5986 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5987 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5988
5989 #: actions/usergroups.php:132
5990 msgid "Search for more groups"
5991 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5992
5993 #: actions/usergroups.php:159
5994 #, php-format
5995 msgid "%s is not a member of any group."
5996 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5997
5998 #: actions/usergroups.php:164
5999 #, php-format
6000 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6001 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6002
6003 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6004 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6005 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6006 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6007 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6008 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6009 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6010 #, php-format
6011 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6012 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6013
6014 #: actions/version.php:75
6015 #, php-format
6016 msgid "StatusNet %s"
6017 msgstr "StatusNet %s"
6018
6019 #: actions/version.php:155
6020 #, php-format
6021 msgid ""
6022 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6023 "Inc. and contributors."
6024 msgstr ""
6025 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6026 "kaj kontribuintoj."
6027
6028 #: actions/version.php:163
6029 msgid "Contributors"
6030 msgstr "Kontribuantoj"
6031
6032 #: actions/version.php:170
6033 msgid ""
6034 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6035 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6036 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6037 "any later version. "
6038 msgstr ""
6039 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6040 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6041 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6042 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6043
6044 #: actions/version.php:176
6045 msgid ""
6046 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6047 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6048 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6049 "for more details. "
6050 msgstr ""
6051 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6052 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6053 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6054
6055 #: actions/version.php:182
6056 #, php-format
6057 msgid ""
6058 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6059 "along with this program.  If not, see %s."
6060 msgstr ""
6061 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6062 "Nekaze, legu %s."
6063
6064 #: actions/version.php:191
6065 msgid "Plugins"
6066 msgstr "Kromprogramo"
6067
6068 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6069 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6070 msgid "Version"
6071 msgstr "Versio"
6072
6073 #: actions/version.php:199
6074 msgid "Author(s)"
6075 msgstr "Aŭtoro(j)"
6076
6077 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6078 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
6079 msgid "Favor"
6080 msgstr "Ŝati"
6081
6082 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6083 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6084 #: classes/Fave.php:154
6085 #, fuzzy, php-format
6086 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6087 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6088
6089 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6090 #: classes/File.php:156
6091 #, php-format
6092 msgid "Cannot process URL '%s'"
6093 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6094
6095 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6096 #: classes/File.php:188
6097 msgid "Robin thinks something is impossible."
6098 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6099
6100 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6101 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6102 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6103 #: classes/File.php:204
6104 #, fuzzy, php-format
6105 msgid ""
6106 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6107 "Try to upload a smaller version."
6108 msgid_plural ""
6109 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6110 "Try to upload a smaller version."
6111 msgstr[0] ""
6112 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6113 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6114 msgstr[1] ""
6115 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6116 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6117
6118 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6119 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6120 #: classes/File.php:217
6121 #, fuzzy, php-format
6122 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6123 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6124 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6125 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6126
6127 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6128 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6129 #: classes/File.php:229
6130 #, fuzzy, php-format
6131 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6132 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6133 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6134 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6135
6136 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6137 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6138 msgid "Invalid filename."
6139 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6140
6141 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6142 #: classes/Group_member.php:51
6143 msgid "Group join failed."
6144 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6145
6146 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6147 #: classes/Group_member.php:64
6148 msgid "Not part of group."
6149 msgstr "Ne grupano."
6150
6151 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6152 #: classes/Group_member.php:72
6153 msgid "Group leave failed."
6154 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6155
6156 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6157 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6158 #: classes/Group_member.php:85
6159 #, php-format
6160 msgid "Profile ID %s is invalid."
6161 msgstr ""
6162
6163 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6164 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6165 #: classes/Group_member.php:98
6166 #, fuzzy, php-format
6167 msgid "Group ID %s is invalid."
6168 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6169
6170 #. TRANS: Activity title.
6171 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6172 msgid "Join"
6173 msgstr "Aniĝi"
6174
6175 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6176 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6177 #: classes/Group_member.php:151
6178 #, php-format
6179 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6183 #: classes/Local_group.php:42
6184 msgid "Could not update local group."
6185 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6186
6187 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6188 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6189 #: classes/Login_token.php:78
6190 #, php-format
6191 msgid "Could not create login token for %s"
6192 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6193
6194 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6195 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6196 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6197 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6198
6199 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6200 #: classes/Message.php:45
6201 msgid "You are banned from sending direct messages."
6202 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6203
6204 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6205 #: classes/Message.php:69
6206 msgid "Could not insert message."
6207 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6208
6209 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6210 #: classes/Message.php:80
6211 msgid "Could not update message with new URI."
6212 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6213
6214 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6215 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6216 #: classes/Notice.php:98
6217 #, php-format
6218 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6219 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6220
6221 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6222 #: classes/Notice.php:193
6223 #, php-format
6224 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6225 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6226
6227 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6228 #: classes/Notice.php:270
6229 msgid "Problem saving notice. Too long."
6230 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6231
6232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6233 #: classes/Notice.php:275
6234 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6235 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6236
6237 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6238 #: classes/Notice.php:281
6239 msgid ""
6240 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6241 msgstr ""
6242 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6243
6244 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6245 #: classes/Notice.php:288
6246 msgid ""
6247 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6248 "few minutes."
6249 msgstr ""
6250 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6251
6252 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6253 #: classes/Notice.php:296
6254 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6255 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6256
6257 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6258 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6259 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6260 msgid "Problem saving notice."
6261 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6262
6263 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6264 #: classes/Notice.php:913
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6267 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6268
6269 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6270 #: classes/Notice.php:1012
6271 msgid "Problem saving group inbox."
6272 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6273
6274 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6275 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6276 #: classes/Notice.php:1126
6277 #, fuzzy, php-format
6278 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6279 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6280
6281 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6282 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6283 #: classes/Notice.php:1645
6284 #, php-format
6285 msgid "RT @%1$s %2$s"
6286 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6287
6288 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6289 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6290 #, fuzzy, php-format
6291 msgctxt "FANCYNAME"
6292 msgid "%1$s (%2$s)"
6293 msgstr "%1$s (%2$s)"
6294
6295 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6296 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6297 #: classes/Profile.php:798
6298 #, php-format
6299 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6300 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6301
6302 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6303 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6304 #: classes/Profile.php:807
6305 #, php-format
6306 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6307 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6308
6309 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6310 #: classes/Remote_profile.php:54
6311 msgid "Missing profile."
6312 msgstr "Mankas profilo."
6313
6314 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6315 #: classes/Status_network.php:338
6316 msgid "Unable to save tag."
6317 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6318
6319 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6320 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6321 msgid "You have been banned from subscribing."
6322 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6323
6324 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6325 #: classes/Subscription.php:82
6326 msgid "Already subscribed!"
6327 msgstr "Jam abonato!"
6328
6329 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6330 #: classes/Subscription.php:87
6331 msgid "User has blocked you."
6332 msgstr "La uzanto blokis vin."
6333
6334 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6335 #: classes/Subscription.php:176
6336 msgid "Not subscribed!"
6337 msgstr "Ne abonato!"
6338
6339 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6340 #: classes/Subscription.php:183
6341 msgid "Could not delete self-subscription."
6342 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6343
6344 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6345 #: classes/Subscription.php:211
6346 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6347 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6348
6349 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6350 #: classes/Subscription.php:223
6351 msgid "Could not delete subscription."
6352 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6353
6354 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6355 #: classes/Subscription.php:265
6356 msgid "Follow"
6357 msgstr "Sekvi"
6358
6359 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6360 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6361 #: classes/Subscription.php:268
6362 #, fuzzy, php-format
6363 msgid "%1$s is now following %2$s."
6364 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6365
6366 #. TRANS: Notice given on user registration.
6367 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6368 #: classes/User.php:395
6369 #, php-format
6370 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6371 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6372
6373 #. TRANS: Server exception.
6374 #: classes/User.php:923
6375 msgid "No single user defined for single-user mode."
6376 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6377
6378 #. TRANS: Server exception.
6379 #: classes/User.php:927
6380 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6381 msgstr ""
6382
6383 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6384 #: classes/User_group.php:511
6385 msgid "Could not create group."
6386 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6387
6388 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6389 #: classes/User_group.php:521
6390 msgid "Could not set group URI."
6391 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6392
6393 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6394 #: classes/User_group.php:544
6395 msgid "Could not set group membership."
6396 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6397
6398 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6399 #: classes/User_group.php:559
6400 msgid "Could not save local group info."
6401 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6402
6403 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6404 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6405 msgid "Change your profile settings"
6406 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6407
6408 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6409 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6410 msgid "Upload an avatar"
6411 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6412
6413 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6414 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6415 msgid "Change your password"
6416 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6417
6418 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6419 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6420 msgid "Change email handling"
6421 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6422
6423 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6424 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6425 msgid "Design your profile"
6426 msgstr "Desegni vian profilon"
6427
6428 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6429 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6430 msgid "Other options"
6431 msgstr "Aliaj"
6432
6433 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6434 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6435 msgid "Other"
6436 msgstr "Alia"
6437
6438 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6439 #: lib/action.php:148
6440 #, php-format
6441 msgid "%1$s - %2$s"
6442 msgstr "%1$s - %2$s"
6443
6444 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6445 #: lib/action.php:164
6446 msgid "Untitled page"
6447 msgstr "Sentitola paĝo"
6448
6449 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6450 #: lib/action.php:312
6451 msgctxt "TOOLTIP"
6452 msgid "Show more"
6453 msgstr ""
6454
6455 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6456 #: lib/action.php:531
6457 msgid "Primary site navigation"
6458 msgstr "Unua reteja navigado"
6459
6460 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6461 #: lib/action.php:537
6462 msgctxt "TOOLTIP"
6463 msgid "Personal profile and friends timeline"
6464 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6465
6466 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6467 #: lib/action.php:540
6468 msgctxt "MENU"
6469 msgid "Personal"
6470 msgstr "Persona"
6471
6472 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6473 #: lib/action.php:542
6474 msgctxt "TOOLTIP"
6475 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6476 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6477
6478 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6479 #: lib/action.php:545
6480 msgid "Account"
6481 msgstr "Konto"
6482
6483 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6484 #: lib/action.php:547
6485 msgctxt "TOOLTIP"
6486 msgid "Connect to services"
6487 msgstr "Konekti al servoj"
6488
6489 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6490 #: lib/action.php:550
6491 msgid "Connect"
6492 msgstr "Konekti"
6493
6494 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6495 #: lib/action.php:553
6496 msgctxt "TOOLTIP"
6497 msgid "Change site configuration"
6498 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6499
6500 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6501 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6502 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6503 msgctxt "MENU"
6504 msgid "Admin"
6505 msgstr "Administri"
6506
6507 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6508 #: lib/action.php:560
6509 #, php-format
6510 msgctxt "TOOLTIP"
6511 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6512 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6513
6514 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6515 #: lib/action.php:563
6516 msgctxt "MENU"
6517 msgid "Invite"
6518 msgstr "Inviti"
6519
6520 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6521 #: lib/action.php:569
6522 msgctxt "TOOLTIP"
6523 msgid "Logout from the site"
6524 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6525
6526 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6527 #: lib/action.php:572
6528 msgctxt "MENU"
6529 msgid "Logout"
6530 msgstr " Elsaluti"
6531
6532 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6533 #: lib/action.php:577
6534 msgctxt "TOOLTIP"
6535 msgid "Create an account"
6536 msgstr "Krei konton"
6537
6538 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6539 #: lib/action.php:580
6540 msgctxt "MENU"
6541 msgid "Register"
6542 msgstr "Registriĝi"
6543
6544 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6545 #: lib/action.php:583
6546 msgctxt "TOOLTIP"
6547 msgid "Login to the site"
6548 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6549
6550 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6551 #: lib/action.php:586
6552 msgctxt "MENU"
6553 msgid "Login"
6554 msgstr "Ensaluti"
6555
6556 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6557 #: lib/action.php:589
6558 msgctxt "TOOLTIP"
6559 msgid "Help me!"
6560 msgstr "Helpu min!"
6561
6562 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6563 #: lib/action.php:592
6564 msgctxt "MENU"
6565 msgid "Help"
6566 msgstr "Helpo"
6567
6568 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6569 #: lib/action.php:595
6570 msgctxt "TOOLTIP"
6571 msgid "Search for people or text"
6572 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6573
6574 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6575 #: lib/action.php:598
6576 msgctxt "MENU"
6577 msgid "Search"
6578 msgstr "Serĉi"
6579
6580 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6581 #. TRANS: Menu item for site administration
6582 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6583 msgid "Site notice"
6584 msgstr "Reteja anonco"
6585
6586 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6587 #: lib/action.php:687
6588 msgid "Local views"
6589 msgstr "Loka vido"
6590
6591 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6592 #: lib/action.php:757
6593 msgid "Page notice"
6594 msgstr "Paĝa anonco"
6595
6596 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6597 #: lib/action.php:858
6598 msgid "Secondary site navigation"
6599 msgstr "Dua reteja navigado"
6600
6601 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6602 #: lib/action.php:864
6603 msgid "Help"
6604 msgstr "Helpo"
6605
6606 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6607 #: lib/action.php:867
6608 msgid "About"
6609 msgstr "Enkonduko"
6610
6611 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6612 #: lib/action.php:870
6613 msgid "FAQ"
6614 msgstr "Oftaj demandoj"
6615
6616 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6617 #: lib/action.php:875
6618 msgid "TOS"
6619 msgstr "Serva Kondiĉo"
6620
6621 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6622 #: lib/action.php:879
6623 msgid "Privacy"
6624 msgstr "Privateco"
6625
6626 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6627 #: lib/action.php:882
6628 msgid "Source"
6629 msgstr "Fontkodo"
6630
6631 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6632 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6633 #: lib/action.php:889
6634 msgid "Contact"
6635 msgstr "Kontakto"
6636
6637 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6638 #: lib/action.php:892
6639 msgid "Badge"
6640 msgstr "Insigno"
6641
6642 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6643 #: lib/action.php:921
6644 msgid "StatusNet software license"
6645 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
6646
6647 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6648 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6649 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6650 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6651 #: lib/action.php:928
6652 #, php-format
6653 msgid ""
6654 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6655 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6656 msgstr ""
6657 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6658 "site.broughtbyurl%%)."
6659
6660 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6661 #: lib/action.php:931
6662 #, php-format
6663 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6664 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6665
6666 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6667 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6668 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6669 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6670 #: lib/action.php:938
6671 #, php-format
6672 msgid ""
6673 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6674 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6675 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6676 msgstr ""
6677 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6678 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6679 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6680
6681 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6682 #: lib/action.php:954
6683 msgid "Site content license"
6684 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6685
6686 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6687 #. TRANS: %1$s is the site name.
6688 #: lib/action.php:961
6689 #, php-format
6690 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6691 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6692
6693 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6694 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6695 #: lib/action.php:968
6696 #, php-format
6697 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6698 msgstr ""
6699 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6700
6701 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6702 #: lib/action.php:972
6703 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6704 msgstr ""
6705 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6706 "rezervitaj."
6707
6708 #. TRANS: license message in footer.
6709 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6710 #: lib/action.php:1004
6711 #, php-format
6712 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6713 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6714
6715 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6716 #: lib/action.php:1340
6717 msgid "Pagination"
6718 msgstr "Paĝado"
6719
6720 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6721 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6722 #: lib/action.php:1351
6723 msgid "After"
6724 msgstr "Poste"
6725
6726 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6727 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6728 #: lib/action.php:1361
6729 msgid "Before"
6730 msgstr "Antaŭe"
6731
6732 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6733 #: lib/activity.php:125
6734 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/activity.php:360
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Post"
6740 msgstr "Foto"
6741
6742 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6743 #: lib/activityutils.php:200
6744 msgid "Can't handle remote content yet."
6745 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6746
6747 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6748 #: lib/activityutils.php:237
6749 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6750 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6753 #: lib/activityutils.php:242
6754 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6755 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6756
6757 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6758 #: lib/adminpanelaction.php:96
6759 msgid "You cannot make changes to this site."
6760 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6761
6762 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6763 #: lib/adminpanelaction.php:108
6764 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6765 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6766
6767 #. TRANS: Client error message.
6768 #: lib/adminpanelaction.php:222
6769 msgid "showForm() not implemented."
6770 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6771
6772 #. TRANS: Client error message
6773 #: lib/adminpanelaction.php:250
6774 msgid "saveSettings() not implemented."
6775 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6776
6777 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6778 #. TRANS: the admin panel Design.
6779 #: lib/adminpanelaction.php:274
6780 msgid "Unable to delete design setting."
6781 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6782
6783 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6784 #: lib/adminpanelaction.php:337
6785 msgid "Basic site configuration"
6786 msgstr "Baza reteja agordo"
6787
6788 #. TRANS: Menu item for site administration
6789 #: lib/adminpanelaction.php:339
6790 msgctxt "MENU"
6791 msgid "Site"
6792 msgstr "Retejo"
6793
6794 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6795 #: lib/adminpanelaction.php:345
6796 msgid "Design configuration"
6797 msgstr "Desegna agordo"
6798
6799 #. TRANS: Menu item for site administration
6800 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6801 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6802 msgctxt "MENU"
6803 msgid "Design"
6804 msgstr "Desegno"
6805
6806 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6807 #: lib/adminpanelaction.php:353
6808 msgid "User configuration"
6809 msgstr "Uzanta agordo"
6810
6811 #. TRANS: Menu item for site administration
6812 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6813 msgid "User"
6814 msgstr "Uzanto"
6815
6816 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6817 #: lib/adminpanelaction.php:361
6818 msgid "Access configuration"
6819 msgstr "Alira agordo"
6820
6821 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6822 #: lib/adminpanelaction.php:369
6823 msgid "Paths configuration"
6824 msgstr "Voja agordo"
6825
6826 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6827 #: lib/adminpanelaction.php:377
6828 msgid "Sessions configuration"
6829 msgstr "Seanca agodo"
6830
6831 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6832 #: lib/adminpanelaction.php:385
6833 msgid "Edit site notice"
6834 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6835
6836 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6837 #: lib/adminpanelaction.php:393
6838 msgid "Snapshots configuration"
6839 msgstr "Momentfota Agordo"
6840
6841 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6842 #: lib/adminpanelaction.php:401
6843 msgid "Set site license"
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Client error 401.
6847 #: lib/apiauth.php:111
6848 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6849 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6850
6851 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6852 #: lib/apiauth.php:177
6853 msgid "No application for that consumer key."
6854 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6855
6856 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6857 #: lib/apiauth.php:219
6858 msgid "Bad access token."
6859 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6860
6861 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6862 #: lib/apiauth.php:224
6863 msgid "No user for that token."
6864 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6865
6866 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6867 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6868 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6869 msgid "Could not authenticate you."
6870 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6871
6872 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6873 #: lib/apioauthstore.php:45
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Could not create anonymous consumer."
6876 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6877
6878 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6879 #: lib/apioauthstore.php:69
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6882 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6883
6884 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6885 #: lib/apioauthstore.php:151
6886 msgid ""
6887 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6891 #: lib/apioauthstore.php:186
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Could not issue access token."
6894 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6895
6896 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6897 #: lib/apioauthstore.php:243
6898 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6899 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6900
6901 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6902 #: lib/apioauthstore.php:285
6903 msgid "Tried to revoke unknown token."
6904 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6905
6906 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6907 #: lib/apioauthstore.php:290
6908 msgid "Failed to delete revoked token."
6909 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6910
6911 #. TRANS: Form guide.
6912 #: lib/applicationeditform.php:178
6913 msgid "Icon for this application"
6914 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6915
6916 #. TRANS: Form input field instructions.
6917 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6918 #: lib/applicationeditform.php:201
6919 #, fuzzy, php-format
6920 msgid "Describe your application in %d character"
6921 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6922 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6923 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6924
6925 #. TRANS: Form input field instructions.
6926 #: lib/applicationeditform.php:205
6927 msgid "Describe your application"
6928 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6929
6930 #. TRANS: Form input field instructions.
6931 #: lib/applicationeditform.php:216
6932 msgid "URL of the homepage of this application"
6933 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6934
6935 #. TRANS: Form input field label.
6936 #: lib/applicationeditform.php:218
6937 msgid "Source URL"
6938 msgstr "Fonta URL"
6939
6940 #. TRANS: Form input field instructions.
6941 #: lib/applicationeditform.php:225
6942 msgid "Organization responsible for this application"
6943 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6944
6945 #. TRANS: Form input field instructions.
6946 #: lib/applicationeditform.php:234
6947 msgid "URL for the homepage of the organization"
6948 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6949
6950 #. TRANS: Form input field instructions.
6951 #: lib/applicationeditform.php:243
6952 msgid "URL to redirect to after authentication"
6953 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6954
6955 #. TRANS: Radio button label for application type
6956 #: lib/applicationeditform.php:271
6957 msgid "Browser"
6958 msgstr "Foliumilo"
6959
6960 #. TRANS: Radio button label for application type
6961 #: lib/applicationeditform.php:288
6962 msgid "Desktop"
6963 msgstr "Labortablo"
6964
6965 #. TRANS: Form guide.
6966 #: lib/applicationeditform.php:290
6967 msgid "Type of application, browser or desktop"
6968 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6969
6970 #. TRANS: Radio button label for access type.
6971 #: lib/applicationeditform.php:314
6972 msgid "Read-only"
6973 msgstr "Nur-lege"
6974
6975 #. TRANS: Radio button label for access type.
6976 #: lib/applicationeditform.php:334
6977 msgid "Read-write"
6978 msgstr "Leg-skribe"
6979
6980 #. TRANS: Form guide.
6981 #: lib/applicationeditform.php:336
6982 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6983 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6984
6985 #. TRANS: Submit button title.
6986 #: lib/applicationeditform.php:353
6987 msgid "Cancel"
6988 msgstr "Nuligi"
6989
6990 #: lib/applicationlist.php:247
6991 msgid " by "
6992 msgstr " De "
6993
6994 #. TRANS: Application access type
6995 #: lib/applicationlist.php:260
6996 msgid "read-write"
6997 msgstr "leg-skribe"
6998
6999 #. TRANS: Application access type
7000 #: lib/applicationlist.php:262
7001 msgid "read-only"
7002 msgstr "nur-lege"
7003
7004 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7005 #: lib/applicationlist.php:268
7006 #, php-format
7007 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7008 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7009
7010 #. TRANS: Access token in the application list.
7011 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7012 #: lib/applicationlist.php:282
7013 #, php-format
7014 msgid "Access token starting with: %s"
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: Button label
7018 #: lib/applicationlist.php:298
7019 msgctxt "BUTTON"
7020 msgid "Revoke"
7021 msgstr "Revoki"
7022
7023 #: lib/atom10feed.php:112
7024 msgid "author element must contain a name element."
7025 msgstr ""
7026
7027 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7028 #: lib/attachmentlist.php:294
7029 msgid "Author"
7030 msgstr "Aŭtoro"
7031
7032 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7033 #: lib/attachmentlist.php:308
7034 msgid "Provider"
7035 msgstr "Donanto"
7036
7037 #. TRANS: Title.
7038 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7039 msgid "Notices where this attachment appears"
7040 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7041
7042 #. TRANS: Title.
7043 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7044 msgid "Tags for this attachment"
7045 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7046
7047 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7048 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Password changing failed."
7051 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7052
7053 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7054 #: lib/authenticationplugin.php:238
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Password changing is not allowed."
7057 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7058
7059 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7060 #: lib/blockform.php:68
7061 msgid "Block"
7062 msgstr "Bloki"
7063
7064 #. TRANS: Title for command results.
7065 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7066 msgid "Command results"
7067 msgstr "Komandaj rezultoj"
7068
7069 #. TRANS: Title for command results.
7070 #: lib/channel.php:194
7071 #, fuzzy
7072 msgid "AJAX error"
7073 msgstr "Eraro de Ajax"
7074
7075 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7076 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7077 msgid "Command complete"
7078 msgstr "Komando kompleta"
7079
7080 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7081 #: lib/channel.php:244
7082 msgid "Command failed"
7083 msgstr "Komando maltrafis"
7084
7085 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7086 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7087 msgid "Notice with that id does not exist."
7088 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7089
7090 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7091 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7092 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7093 msgid "User has no last notice."
7094 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7095
7096 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7097 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7098 #: lib/command.php:128
7099 #, php-format
7100 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7101 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7102
7103 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7104 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7105 #: lib/command.php:148
7106 #, php-format
7107 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7108 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7109
7110 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7111 #: lib/command.php:183
7112 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7113 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7114
7115 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7116 #: lib/command.php:229
7117 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7118 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7119
7120 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7121 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7122 #: lib/command.php:238
7123 #, php-format
7124 msgid "Nudge sent to %s."
7125 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7126
7127 #. TRANS: User statistics text.
7128 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7129 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7130 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7131 #: lib/command.php:268
7132 #, php-format
7133 msgid ""
7134 "Subscriptions: %1$s\n"
7135 "Subscribers: %2$s\n"
7136 "Notices: %3$s"
7137 msgstr ""
7138 "Abonatoj: %1$s\n"
7139 "Abonantoj: %2$s\n"
7140 "Avizoj: %3$s"
7141
7142 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7143 #: lib/command.php:312
7144 msgid "Notice marked as fave."
7145 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7146
7147 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7148 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7149 #: lib/command.php:357
7150 #, php-format
7151 msgid "%1$s joined group %2$s."
7152 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7153
7154 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7155 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7156 #: lib/command.php:405
7157 #, php-format
7158 msgid "%1$s left group %2$s."
7159 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7160
7161 #. TRANS: Whois output.
7162 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7163 #: lib/command.php:426
7164 #, fuzzy, php-format
7165 msgctxt "WHOIS"
7166 msgid "%1$s (%2$s)"
7167 msgstr "%1$s (%2$s)"
7168
7169 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7170 #: lib/command.php:430
7171 #, php-format
7172 msgid "Fullname: %s"
7173 msgstr "Plennomo: %s"
7174
7175 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7176 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7177 #. TRANS: %s is a location.
7178 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7179 #, php-format
7180 msgid "Location: %s"
7181 msgstr "Loko: %s"
7182
7183 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7184 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7185 #. TRANS: %s is a homepage.
7186 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7187 #, php-format
7188 msgid "Homepage: %s"
7189 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7190
7191 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7192 #: lib/command.php:442
7193 #, php-format
7194 msgid "About: %s"
7195 msgstr "Biografio: %s"
7196
7197 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7198 #. TRANS: %s is a remote profile.
7199 #: lib/command.php:471
7200 #, php-format
7201 msgid ""
7202 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7203 "same server."
7204 msgstr ""
7205 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7206 "servilo."
7207
7208 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7209 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7210 #: lib/command.php:488
7211 #, fuzzy, php-format
7212 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7213 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7214 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7215 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7216
7217 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7218 #: lib/command.php:516
7219 msgid "Error sending direct message."
7220 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7221
7222 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7223 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7224 #: lib/command.php:553
7225 #, php-format
7226 msgid "Notice from %s repeated."
7227 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7228
7229 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7230 #: lib/command.php:556
7231 msgid "Error repeating notice."
7232 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7233
7234 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7235 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7236 #: lib/command.php:591
7237 #, fuzzy, php-format
7238 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7239 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7240 msgstr[0] ""
7241 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7242 "$d."
7243 msgstr[1] ""
7244 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7245 "$d."
7246
7247 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7248 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7249 #: lib/command.php:604
7250 #, php-format
7251 msgid "Reply to %s sent."
7252 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7253
7254 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7255 #: lib/command.php:607
7256 msgid "Error saving notice."
7257 msgstr "Eraris sendi avizon."
7258
7259 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7260 #: lib/command.php:654
7261 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7262 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7263
7264 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7265 #: lib/command.php:663
7266 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7267 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7268
7269 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7270 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7271 #: lib/command.php:671
7272 #, php-format
7273 msgid "Subscribed to %s."
7274 msgstr "%s abonita"
7275
7276 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7277 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7278 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7279 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7280 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7281
7282 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7283 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7284 #: lib/command.php:703
7285 #, php-format
7286 msgid "Unsubscribed from %s."
7287 msgstr "%s malabonita."
7288
7289 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7290 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7291 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7292 msgid "Command not yet implemented."
7293 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7294
7295 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7296 #: lib/command.php:727
7297 msgid "Notification off."
7298 msgstr "Sciigo for."
7299
7300 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7301 #: lib/command.php:730
7302 msgid "Can't turn off notification."
7303 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7304
7305 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7306 #: lib/command.php:753
7307 msgid "Notification on."
7308 msgstr "Sciigo en."
7309
7310 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7311 #: lib/command.php:756
7312 msgid "Can't turn on notification."
7313 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7314
7315 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7316 #: lib/command.php:770
7317 msgid "Login command is disabled."
7318 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7319
7320 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7321 #. TRANS: %s is a logon link..
7322 #: lib/command.php:783
7323 #, php-format
7324 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7325 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7326
7327 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7328 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7329 #: lib/command.php:812
7330 #, php-format
7331 msgid "Unsubscribed %s."
7332 msgstr "%s malaboniĝas."
7333
7334 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7335 #: lib/command.php:830
7336 msgid "You are not subscribed to anyone."
7337 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7338
7339 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7340 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7341 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7342 #: lib/command.php:835
7343 msgid "You are subscribed to this person:"
7344 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7345 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7346 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7347
7348 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7349 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7350 #: lib/command.php:857
7351 msgid "No one is subscribed to you."
7352 msgstr "Neniu abonas vin."
7353
7354 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7355 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7356 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7357 #: lib/command.php:862
7358 msgid "This person is subscribed to you:"
7359 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7360 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7361 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7362
7363 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7364 #. TRANS: any group subscriptions.
7365 #: lib/command.php:884
7366 msgid "You are not a member of any groups."
7367 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7368
7369 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7370 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7371 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7372 #: lib/command.php:889
7373 msgid "You are a member of this group:"
7374 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7375 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7376 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7377
7378 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7379 #: lib/command.php:904
7380 msgid ""
7381 "Commands:\n"
7382 "on - turn on notifications\n"
7383 "off - turn off notifications\n"
7384 "help - show this help\n"
7385 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7386 "groups - lists the groups you have joined\n"
7387 "subscriptions - list the people you follow\n"
7388 "subscribers - list the people that follow you\n"
7389 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7390 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7391 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7392 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7393 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7394 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7395 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7396 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7397 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7398 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7399 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7400 "join <group> - join group\n"
7401 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7402 "drop <group> - leave group\n"
7403 "stats - get your stats\n"
7404 "stop - same as 'off'\n"
7405 "quit - same as 'off'\n"
7406 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7407 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7408 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7409 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7410 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7411 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7412 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7413 "track <word> - not yet implemented.\n"
7414 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7415 "track off - not yet implemented.\n"
7416 "untrack all - not yet implemented.\n"
7417 "tracks - not yet implemented.\n"
7418 "tracking - not yet implemented.\n"
7419 msgstr ""
7420 "Komandoj:\n"
7421 "on - ŝalti sciigon\n"
7422 "off - malŝalti sciigon\n"
7423 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7424 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7425 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7426 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7427 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7428 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7429 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7430 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7431 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7432 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7433 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7434 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7435 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7436 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7437 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7438 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7439 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7440 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7441 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7442 "stats - legi vian staton\n"
7443 "stop - same kiel 'off'\n"
7444 "quit - same kiel 'off'\n"
7445 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7446 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7447 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7448 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7449 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7450 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7451 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7452 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7453 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7454 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7455 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7456 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7457 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7458
7459 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7460 #: lib/common.php:147
7461 #, fuzzy
7462 msgid "No configuration file found."
7463 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7464
7465 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7466 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7467 #: lib/common.php:150
7468 #, fuzzy
7469 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7470 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7471
7472 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7473 #: lib/common.php:153
7474 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7475 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7476
7477 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7478 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7479 #: lib/common.php:157
7480 msgid "Go to the installer."
7481 msgstr "Al la instalilo."
7482
7483 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7484 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7485 #, fuzzy
7486 msgctxt "MENU"
7487 msgid "IM"
7488 msgstr "Tujmesaĝilo"
7489
7490 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7491 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7492 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7493 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7494
7495 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7496 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7497 #, fuzzy
7498 msgctxt "MENU"
7499 msgid "SMS"
7500 msgstr "SMS"
7501
7502 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7503 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7504 msgid "Updates by SMS"
7505 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7506
7507 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7508 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7509 #, fuzzy
7510 msgctxt "MENU"
7511 msgid "Connections"
7512 msgstr "Konektoj"
7513
7514 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7515 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7516 msgid "Authorized connected applications"
7517 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7518
7519 #: lib/dberroraction.php:59
7520 msgid "Database error"
7521 msgstr "Datumbaza eraro"
7522
7523 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7524 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7525 #: lib/designsettings.php:104
7526 msgid "Upload file"
7527 msgstr "Alŝuti dosieron"
7528
7529 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7530 #: lib/designsettings.php:109
7531 msgid ""
7532 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7533 msgstr ""
7534 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7535
7536 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7537 #: lib/designsettings.php:139
7538 #, fuzzy
7539 msgctxt "RADIO"
7540 msgid "On"
7541 msgstr "En"
7542
7543 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7544 #: lib/designsettings.php:156
7545 #, fuzzy
7546 msgctxt "RADIO"
7547 msgid "Off"
7548 msgstr "For"
7549
7550 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7551 #: lib/designsettings.php:264
7552 #, fuzzy
7553 msgctxt "BUTTON"
7554 msgid "Reset"
7555 msgstr "Restarigi"
7556
7557 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7558 #: lib/designsettings.php:433
7559 msgid "Design defaults restored."
7560 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7561
7562 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7563 msgid "Disfavor this notice"
7564 msgstr "Neŝati la avizon"
7565
7566 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7567 msgid "Favor this notice"
7568 msgstr "Ŝati la avizon"
7569
7570 #: lib/feed.php:84
7571 msgid "RSS 1.0"
7572 msgstr "RSS 1.0"
7573
7574 #: lib/feed.php:86
7575 msgid "RSS 2.0"
7576 msgstr "RSS 2.0"
7577
7578 #: lib/feed.php:88
7579 msgid "Atom"
7580 msgstr "Atom"
7581
7582 #: lib/feed.php:90
7583 msgid "FOAF"
7584 msgstr "FOAF"
7585
7586 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7587 #: lib/feedlist.php:66
7588 msgid "Feeds"
7589 msgstr "Fluoj"
7590
7591 #: lib/galleryaction.php:121
7592 msgid "Filter tags"
7593 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7594
7595 #: lib/galleryaction.php:131
7596 msgid "All"
7597 msgstr "Ĉiuj"
7598
7599 #: lib/galleryaction.php:139
7600 msgid "Select tag to filter"
7601 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7602
7603 #: lib/galleryaction.php:140
7604 msgid "Tag"
7605 msgstr "Etikedo"
7606
7607 #: lib/galleryaction.php:141
7608 msgid "Choose a tag to narrow list"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/galleryaction.php:143
7612 msgid "Go"
7613 msgstr "Iri"
7614
7615 #: lib/grantroleform.php:91
7616 #, php-format
7617 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7618 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7619
7620 #: lib/groupeditform.php:154
7621 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7622 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7623
7624 #: lib/groupeditform.php:163
7625 #, fuzzy
7626 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7627 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7628
7629 #: lib/groupeditform.php:168
7630 msgid "Describe the group or topic"
7631 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7632
7633 #: lib/groupeditform.php:170
7634 #, fuzzy, php-format
7635 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7636 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7637 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7638 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7639
7640 #: lib/groupeditform.php:182
7641 #, fuzzy
7642 msgid ""
7643 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7644 msgstr ""
7645 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7646
7647 #: lib/groupeditform.php:190
7648 #, fuzzy, php-format
7649 msgid ""
7650 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7651 "alias allowed."
7652 msgid_plural ""
7653 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7654 "aliases allowed."
7655 msgstr[0] ""
7656 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7657 msgstr[1] ""
7658 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7659
7660 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7661 #: lib/groupnav.php:86
7662 msgctxt "MENU"
7663 msgid "Group"
7664 msgstr "Grupo"
7665
7666 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7667 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7668 #: lib/groupnav.php:89
7669 #, php-format
7670 msgctxt "TOOLTIP"
7671 msgid "%s group"
7672 msgstr "Grupo %s"
7673
7674 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7675 #: lib/groupnav.php:95
7676 msgctxt "MENU"
7677 msgid "Members"
7678 msgstr "Grupanoj"
7679
7680 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7681 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7682 #: lib/groupnav.php:98
7683 #, php-format
7684 msgctxt "TOOLTIP"
7685 msgid "%s group members"
7686 msgstr "Grupanoj de %s"
7687
7688 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7689 #: lib/groupnav.php:108
7690 msgctxt "MENU"
7691 msgid "Blocked"
7692 msgstr "Blokito"
7693
7694 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7695 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7696 #: lib/groupnav.php:111
7697 #, php-format
7698 msgctxt "TOOLTIP"
7699 msgid "%s blocked users"
7700 msgstr "Blokito de %s"
7701
7702 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7703 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7704 #: lib/groupnav.php:120
7705 #, php-format
7706 msgctxt "TOOLTIP"
7707 msgid "Edit %s group properties"
7708 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7709
7710 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7711 #: lib/groupnav.php:126
7712 msgctxt "MENU"
7713 msgid "Logo"
7714 msgstr "Emblemo"
7715
7716 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7717 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7718 #: lib/groupnav.php:129
7719 #, php-format
7720 msgctxt "TOOLTIP"
7721 msgid "Add or edit %s logo"
7722 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7723
7724 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7725 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7726 #: lib/groupnav.php:138
7727 #, php-format
7728 msgctxt "TOOLTIP"
7729 msgid "Add or edit %s design"
7730 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7731
7732 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7733 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7734 msgid "Groups with most members"
7735 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7736
7737 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7738 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7739 msgid "Groups with most posts"
7740 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7741
7742 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7743 #. TRANS: %s is a group name.
7744 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7745 #, php-format
7746 msgid "Tags in %s group's notices"
7747 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7748
7749 #. TRANS: Client exception 406
7750 #: lib/htmloutputter.php:104
7751 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7752 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7753
7754 #: lib/imagefile.php:72
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Unsupported image file format."
7757 msgstr "Formato ne subtenata."
7758
7759 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7760 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7761 #: lib/imagefile.php:90
7762 #, php-format
7763 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7764 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7765
7766 #: lib/imagefile.php:95
7767 msgid "Partial upload."
7768 msgstr "Parta alŝuto."
7769
7770 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7771 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7772 msgid "System error uploading file."
7773 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7774
7775 #: lib/imagefile.php:111
7776 msgid "Not an image or corrupt file."
7777 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7778
7779 #: lib/imagefile.php:160
7780 msgid "Lost our file."
7781 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7782
7783 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7784 msgid "Unknown file type"
7785 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7786
7787 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7788 #: lib/imagefile.php:283
7789 #, fuzzy, php-format
7790 msgid "%dMB"
7791 msgid_plural "%dMB"
7792 msgstr[0] "MB"
7793 msgstr[1] "MB"
7794
7795 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7796 #: lib/imagefile.php:287
7797 #, fuzzy, php-format
7798 msgid "%dkB"
7799 msgid_plural "%dkB"
7800 msgstr[0] "kB"
7801 msgstr[1] "kB"
7802
7803 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7804 #: lib/imagefile.php:290
7805 #, php-format
7806 msgid "%dB"
7807 msgid_plural "%dB"
7808 msgstr[0] ""
7809 msgstr[1] ""
7810
7811 #: lib/jabber.php:387
7812 #, php-format
7813 msgid "[%s]"
7814 msgstr "[%s]"
7815
7816 #: lib/jabber.php:567
7817 #, php-format
7818 msgid "Unknown inbox source %d."
7819 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7820
7821 #: lib/leaveform.php:114
7822 msgid "Leave"
7823 msgstr "Forlasi"
7824
7825 #: lib/logingroupnav.php:80
7826 msgid "Login with a username and password"
7827 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7828
7829 #: lib/logingroupnav.php:86
7830 msgid "Sign up for a new account"
7831 msgstr "Krei novan konton"
7832
7833 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7834 #: lib/mail.php:174
7835 msgid "Email address confirmation"
7836 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7837
7838 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7839 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7840 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7841 #: lib/mail.php:179
7842 #, fuzzy, php-format
7843 msgid ""
7844 "Hey, %1$s.\n"
7845 "\n"
7846 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7847 "\n"
7848 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7849 "\n"
7850 "\t%3$s\n"
7851 "\n"
7852 "If not, just ignore this message.\n"
7853 "\n"
7854 "Thanks for your time, \n"
7855 "%2$s\n"
7856 msgstr ""
7857 "Saluton, %s.\n"
7858 "\n"
7859 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7860 "\n"
7861 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7862 "\n"
7863 "%s\n"
7864 "\n"
7865 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7866 "\n"
7867 "Dankon por via tempo,\n"
7868 "%s\n"
7869
7870 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7871 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7872 #: lib/mail.php:246
7873 #, php-format
7874 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7875 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7876
7877 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7878 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7879 #: lib/mail.php:253
7880 #, php-format
7881 msgid ""
7882 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7883 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7884 msgstr ""
7885 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7886 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7887
7888 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7889 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7890 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7891 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7892 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7893 #: lib/mail.php:263
7894 #, fuzzy, php-format
7895 msgid ""
7896 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7897 "\n"
7898 "\t%3$s\n"
7899 "\n"
7900 "%4$s%5$s%6$s\n"
7901 "Faithfully yours,\n"
7902 "%2$s.\n"
7903 "\n"
7904 "----\n"
7905 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7906 msgstr ""
7907 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7908 "\n"
7909 "%3$s\n"
7910 "\n"
7911 "%4$s%5$s%6$s\n"
7912 "fidele via,\n"
7913 "%7$s.\n"
7914 "\n"
7915 "----\n"
7916 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7917
7918 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7919 #. TRANS: %s is biographical information.
7920 #: lib/mail.php:286
7921 #, php-format
7922 msgid "Bio: %s"
7923 msgstr "Biografio: %s"
7924
7925 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7926 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7927 #: lib/mail.php:315
7928 #, php-format
7929 msgid "New email address for posting to %s"
7930 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7931
7932 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7933 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7934 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7935 #: lib/mail.php:321
7936 #, fuzzy, php-format
7937 msgid ""
7938 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7939 "\n"
7940 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7941 "\n"
7942 "More email instructions at %3$s.\n"
7943 "\n"
7944 "Faithfully yours,\n"
7945 "%1$s"
7946 msgstr ""
7947 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7948 "\n"
7949 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7950 "\n"
7951 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7952 "\n"
7953 "Fidele via,\n"
7954 "%4$s"
7955
7956 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7957 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7958 #: lib/mail.php:442
7959 #, php-format
7960 msgid "%s status"
7961 msgstr "%s stato"
7962
7963 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7964 #: lib/mail.php:468
7965 msgid "SMS confirmation"
7966 msgstr "SMS-a konfirmo"
7967
7968 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7969 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7970 #: lib/mail.php:472
7971 #, php-format
7972 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7973 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7974
7975 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7976 #. TRANS: %s is the nudging user.
7977 #: lib/mail.php:493
7978 #, php-format
7979 msgid "You've been nudged by %s"
7980 msgstr "Vin puŝetis %s"
7981
7982 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7983 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7984 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7985 #: lib/mail.php:500
7986 #, php-format
7987 msgid ""
7988 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7989 "to post some news.\n"
7990 "\n"
7991 "So let's hear from you :)\n"
7992 "\n"
7993 "%3$s\n"
7994 "\n"
7995 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7996 "\n"
7997 "With kind regards,\n"
7998 "%4$s\n"
7999 msgstr ""
8000 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8001 "da novaĵoj.\n"
8002 "\n"
8003 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8004 "\n"
8005 "%3$s\n"
8006 "\n"
8007 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8008 "\n"
8009 "kun bona espero,\n"
8010 "%4$s\n"
8011
8012 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8013 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8014 #: lib/mail.php:547
8015 #, php-format
8016 msgid "New private message from %s"
8017 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8018
8019 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8020 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8021 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8022 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8023 #: lib/mail.php:555
8024 #, php-format
8025 msgid ""
8026 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8027 "\n"
8028 "------------------------------------------------------\n"
8029 "%3$s\n"
8030 "------------------------------------------------------\n"
8031 "\n"
8032 "You can reply to their message here:\n"
8033 "\n"
8034 "%4$s\n"
8035 "\n"
8036 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8037 "\n"
8038 "With kind regards,\n"
8039 "%5$s\n"
8040 msgstr ""
8041 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8042 "\n"
8043 "------------------------------------------------------\n"
8044 "%3$s\n"
8045 "------------------------------------------------------\n"
8046 "\n"
8047 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8048 "\n"
8049 "%4$s\n"
8050 "\n"
8051 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8052 "\n"
8053 "Kun bona espero,\n"
8054 "%5$s\n"
8055
8056 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8057 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8058 #: lib/mail.php:607
8059 #, fuzzy, php-format
8060 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8061 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8062
8063 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8064 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8065 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8066 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8067 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8068 #: lib/mail.php:614
8069 #, php-format
8070 msgid ""
8071 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8072 "\n"
8073 "The URL of your notice is:\n"
8074 "\n"
8075 "%3$s\n"
8076 "\n"
8077 "The text of your notice is:\n"
8078 "\n"
8079 "%4$s\n"
8080 "\n"
8081 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8082 "\n"
8083 "%5$s\n"
8084 "\n"
8085 "Faithfully yours,\n"
8086 "%6$s\n"
8087 msgstr ""
8088 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8089 "\n"
8090 "La URL de via avizo estas:\n"
8091 "\n"
8092 "%3$s\n"
8093 "\n"
8094 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8095 "\n"
8096 "%4$s\n"
8097 "\n"
8098 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8099 "\n"
8100 "%5$s\n"
8101 "\n"
8102 "fidele via,\n"
8103 "%6$s\n"
8104
8105 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8106 #: lib/mail.php:672
8107 #, php-format
8108 msgid ""
8109 "The full conversation can be read here:\n"
8110 "\n"
8111 "\t%s"
8112 msgstr ""
8113 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8114 "\n"
8115 "%s"
8116
8117 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8118 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8119 #: lib/mail.php:680
8120 #, fuzzy, php-format
8121 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8122 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8123
8124 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8125 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8126 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8127 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8128 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8129 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8130 #: lib/mail.php:688
8131 #, php-format
8132 msgid ""
8133 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8134 "\n"
8135 "The notice is here:\n"
8136 "\n"
8137 "\t%3$s\n"
8138 "\n"
8139 "It reads:\n"
8140 "\n"
8141 "\t%4$s\n"
8142 "\n"
8143 "%5$sYou can reply back here:\n"
8144 "\n"
8145 "\t%6$s\n"
8146 "\n"
8147 "The list of all @-replies for you here:\n"
8148 "\n"
8149 "%7$s\n"
8150 "\n"
8151 "Faithfully yours,\n"
8152 "%2$s\n"
8153 "\n"
8154 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8155 msgstr ""
8156 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
8157 "\n"
8158 "La avizo estas jene:\n"
8159 "\n"
8160 "\t%3$s\n"
8161 "\n"
8162 "Kaj enhavas:\n"
8163 "\n"
8164 "\t%4$s\n"
8165 "\n"
8166 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
8167 "\n"
8168 "\t%6$s\n"
8169 "\n"
8170 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
8171 "\n"
8172 "%7$s\n"
8173 "\n"
8174 "fidele via,\n"
8175 "%2$s\n"
8176 "\n"
8177 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
8178
8179 #: lib/mailbox.php:89
8180 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8181 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8182
8183 #: lib/mailbox.php:139
8184 msgid ""
8185 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8186 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8187 msgstr ""
8188 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8189 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8190
8191 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8192 msgid "from"
8193 msgstr "de"
8194
8195 #: lib/mailhandler.php:37
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Could not parse message."
8198 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8199
8200 #: lib/mailhandler.php:42
8201 msgid "Not a registered user."
8202 msgstr "Ne registrita uzanto"
8203
8204 #: lib/mailhandler.php:46
8205 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8206 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8207
8208 #: lib/mailhandler.php:50
8209 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8210 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8211
8212 #: lib/mailhandler.php:229
8213 #, php-format
8214 msgid "Unsupported message type: %s"
8215 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8216
8217 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8218 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8219 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8220 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8221
8222 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8223 #: lib/mediafile.php:194
8224 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8225 msgstr ""
8226 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
8227 "grandlimo) en php.ini."
8228
8229 #. TRANS: Client exception.
8230 #: lib/mediafile.php:200
8231 msgid ""
8232 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8233 "the HTML form."
8234 msgstr ""
8235 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
8236 "difinitan per HTML formo."
8237
8238 #. TRANS: Client exception.
8239 #: lib/mediafile.php:206
8240 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8241 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
8242
8243 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8244 #: lib/mediafile.php:214
8245 msgid "Missing a temporary folder."
8246 msgstr "Mankas labora dosierujo."
8247
8248 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8249 #: lib/mediafile.php:218
8250 msgid "Failed to write file to disk."
8251 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
8252
8253 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8254 #: lib/mediafile.php:222
8255 msgid "File upload stopped by extension."
8256 msgstr ""
8257
8258 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8259 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8260 msgid "File exceeds user's quota."
8261 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8262
8263 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8264 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8265 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8266 msgid "File could not be moved to destination directory."
8267 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8268
8269 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8270 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8271 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8272 msgid "Could not determine file's MIME type."
8273 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8274
8275 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8276 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8277 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8278 #: lib/mediafile.php:394
8279 #, php-format
8280 msgid ""
8281 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8282 "format."
8283 msgstr ""
8284 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8285 "formato."
8286
8287 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8288 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8289 #: lib/mediafile.php:399
8290 #, php-format
8291 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8292 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8293
8294 #: lib/messageform.php:120
8295 msgid "Send a direct notice"
8296 msgstr "Sendi rektan avizon"
8297
8298 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8299 #: lib/messageform.php:137
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Select recipient:"
8302 msgstr "Elektu peranton"
8303
8304 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8305 #: lib/messageform.php:150
8306 #, fuzzy
8307 msgid "No mutual subscribers."
8308 msgstr "Ne abonato!"
8309
8310 #: lib/messageform.php:153
8311 msgid "To"
8312 msgstr "Al"
8313
8314 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8315 msgid "Available characters"
8316 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8317
8318 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8319 msgctxt "Send button for sending notice"
8320 msgid "Send"
8321 msgstr "Sendi"
8322
8323 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8324 #: lib/nickname.php:163
8325 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8326 msgstr ""
8327 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
8328
8329 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8330 #: lib/nickname.php:176
8331 msgid "Nickname cannot be empty."
8332 msgstr ""
8333
8334 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8335 #: lib/nickname.php:189
8336 #, php-format
8337 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8338 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8339 msgstr[0] ""
8340 msgstr[1] ""
8341
8342 #: lib/noticeform.php:160
8343 msgid "Send a notice"
8344 msgstr "Sendi avizon"
8345
8346 #: lib/noticeform.php:174
8347 #, php-format
8348 msgid "What's up, %s?"
8349 msgstr "Kio novas, %s?"
8350
8351 #: lib/noticeform.php:193
8352 msgid "Attach"
8353 msgstr "Aldoni"
8354
8355 #: lib/noticeform.php:197
8356 msgid "Attach a file"
8357 msgstr "Aldoni dosieron"
8358
8359 #: lib/noticeform.php:213
8360 msgid "Share my location"
8361 msgstr "Sciigi mian lokon"
8362
8363 #: lib/noticeform.php:216
8364 msgid "Do not share my location"
8365 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8366
8367 #: lib/noticeform.php:217
8368 msgid ""
8369 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8370 "try again later"
8371 msgstr ""
8372 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8373 "poste."
8374
8375 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8376 #: lib/noticelist.php:451
8377 msgid "N"
8378 msgstr "N"
8379
8380 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8381 #: lib/noticelist.php:453
8382 msgid "S"
8383 msgstr "S"
8384
8385 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8386 #: lib/noticelist.php:455
8387 msgid "E"
8388 msgstr "E"
8389
8390 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8391 #: lib/noticelist.php:457
8392 msgid "W"
8393 msgstr "W"
8394
8395 #: lib/noticelist.php:459
8396 #, php-format
8397 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8398 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8399
8400 #: lib/noticelist.php:468
8401 msgid "at"
8402 msgstr "al"
8403
8404 #: lib/noticelist.php:517
8405 msgid "web"
8406 msgstr "TTT"
8407
8408 #: lib/noticelist.php:583
8409 msgid "in context"
8410 msgstr "kuntekste"
8411
8412 #: lib/noticelist.php:618
8413 msgid "Repeated by"
8414 msgstr "Ripetita de"
8415
8416 #: lib/noticelist.php:645
8417 msgid "Reply to this notice"
8418 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8419
8420 #: lib/noticelist.php:646
8421 msgid "Reply"
8422 msgstr "Respondi"
8423
8424 #: lib/noticelist.php:690
8425 msgid "Notice repeated"
8426 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8427
8428 #: lib/nudgeform.php:116
8429 msgid "Nudge this user"
8430 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8431
8432 #: lib/nudgeform.php:128
8433 msgid "Nudge"
8434 msgstr "Puŝeti"
8435
8436 #: lib/nudgeform.php:128
8437 msgid "Send a nudge to this user"
8438 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8439
8440 #: lib/oauthstore.php:294
8441 msgid "Error inserting new profile."
8442 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8443
8444 #: lib/oauthstore.php:302
8445 msgid "Error inserting avatar."
8446 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8447
8448 #: lib/oauthstore.php:322
8449 msgid "Error inserting remote profile."
8450 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8451
8452 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8453 #: lib/oauthstore.php:362
8454 msgid "Duplicate notice."
8455 msgstr "Refoja avizo."
8456
8457 #: lib/oauthstore.php:507
8458 msgid "Couldn't insert new subscription."
8459 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8460
8461 #: lib/personalgroupnav.php:102
8462 msgid "Personal"
8463 msgstr "Persona"
8464
8465 #: lib/personalgroupnav.php:107
8466 msgid "Replies"
8467 msgstr "Respondoj"
8468
8469 #: lib/personalgroupnav.php:117
8470 msgid "Favorites"
8471 msgstr "Ŝatolisto"
8472
8473 #: lib/personalgroupnav.php:128
8474 msgid "Inbox"
8475 msgstr "Alvenkesto"
8476
8477 #: lib/personalgroupnav.php:129
8478 msgid "Your incoming messages"
8479 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8480
8481 #: lib/personalgroupnav.php:133
8482 msgid "Outbox"
8483 msgstr "Elirkesto"
8484
8485 #: lib/personalgroupnav.php:134
8486 msgid "Your sent messages"
8487 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8488
8489 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8490 #, php-format
8491 msgid "Tags in %s's notices"
8492 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8493
8494 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8495 #: lib/plugin.php:121
8496 msgid "Unknown"
8497 msgstr "Nekonata"
8498
8499 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8500 msgid "Subscriptions"
8501 msgstr "Abonatoj"
8502
8503 #: lib/profileaction.php:126
8504 msgid "All subscriptions"
8505 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8506
8507 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8508 msgid "Subscribers"
8509 msgstr "Abonantoj"
8510
8511 #: lib/profileaction.php:161
8512 msgid "All subscribers"
8513 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8514
8515 #: lib/profileaction.php:191
8516 msgid "User ID"
8517 msgstr "ID de uzanto"
8518
8519 #: lib/profileaction.php:196
8520 msgid "Member since"
8521 msgstr "Ano ekde"
8522
8523 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8524 #: lib/profileaction.php:235
8525 msgid "Daily average"
8526 msgstr "Taga meznombro"
8527
8528 #: lib/profileaction.php:264
8529 msgid "All groups"
8530 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8531
8532 #: lib/profileformaction.php:123
8533 msgid "Unimplemented method."
8534 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8535
8536 #: lib/publicgroupnav.php:78
8537 msgid "Public"
8538 msgstr "Publika"
8539
8540 #: lib/publicgroupnav.php:82
8541 msgid "User groups"
8542 msgstr "Uzantaj grupoj"
8543
8544 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8545 msgid "Recent tags"
8546 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8547
8548 #: lib/publicgroupnav.php:88
8549 msgid "Featured"
8550 msgstr "Elstara"
8551
8552 #: lib/publicgroupnav.php:92
8553 msgid "Popular"
8554 msgstr "Populara"
8555
8556 #: lib/redirectingaction.php:95
8557 #, fuzzy
8558 msgid "No return-to arguments."
8559 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8560
8561 #: lib/repeatform.php:107
8562 msgid "Repeat this notice?"
8563 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8564
8565 #: lib/repeatform.php:132
8566 msgid "Yes"
8567 msgstr "Jes"
8568
8569 #: lib/repeatform.php:132
8570 msgid "Repeat this notice"
8571 msgstr "Ripeti la avizon"
8572
8573 #: lib/revokeroleform.php:91
8574 #, php-format
8575 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8576 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8577
8578 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8579 #: lib/router.php:957
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Page not found."
8582 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8583
8584 #: lib/sandboxform.php:67
8585 msgid "Sandbox"
8586 msgstr "Provejo"
8587
8588 #: lib/sandboxform.php:78
8589 msgid "Sandbox this user"
8590 msgstr "Provejigi la uzanton"
8591
8592 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8593 #: lib/searchaction.php:120
8594 msgid "Search site"
8595 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8596
8597 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8598 #. TRANS: for searching can be entered.
8599 #: lib/searchaction.php:128
8600 msgid "Keyword(s)"
8601 msgstr "Serĉvorto(j)"
8602
8603 #. TRANS: Button text for searching site.
8604 #: lib/searchaction.php:130
8605 msgctxt "BUTTON"
8606 msgid "Search"
8607 msgstr "Serĉi"
8608
8609 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8610 #: lib/searchaction.php:170
8611 msgid "Search help"
8612 msgstr "Serĉa gvido"
8613
8614 #: lib/searchgroupnav.php:80
8615 msgid "People"
8616 msgstr "Homon"
8617
8618 #: lib/searchgroupnav.php:81
8619 msgid "Find people on this site"
8620 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8621
8622 #: lib/searchgroupnav.php:83
8623 msgid "Find content of notices"
8624 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8625
8626 #: lib/searchgroupnav.php:85
8627 msgid "Find groups on this site"
8628 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8629
8630 #: lib/section.php:89
8631 msgid "Untitled section"
8632 msgstr "Sentitola sekcio"
8633
8634 #: lib/section.php:106
8635 msgid "More..."
8636 msgstr "Pli..."
8637
8638 #: lib/silenceform.php:67
8639 msgid "Silence"
8640 msgstr "Silento"
8641
8642 #: lib/silenceform.php:78
8643 msgid "Silence this user"
8644 msgstr "Silentigi la uzanton"
8645
8646 #: lib/subgroupnav.php:83
8647 #, php-format
8648 msgid "People %s subscribes to"
8649 msgstr "Abonatoj de %s"
8650
8651 #: lib/subgroupnav.php:91
8652 #, php-format
8653 msgid "People subscribed to %s"
8654 msgstr "Abonantoj de %s"
8655
8656 #: lib/subgroupnav.php:99
8657 #, php-format
8658 msgid "Groups %s is a member of"
8659 msgstr "Grupoj de %s"
8660
8661 #: lib/subgroupnav.php:105
8662 msgid "Invite"
8663 msgstr "Inviti"
8664
8665 #: lib/subgroupnav.php:106
8666 #, php-format
8667 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8668 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8669
8670 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8671 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8672 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8676 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8677 msgid "People Tagcloud as tagged"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/tagcloudsection.php:56
8681 msgid "None"
8682 msgstr "Nenio"
8683
8684 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8685 #: lib/theme.php:74
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Invalid theme name."
8688 msgstr "Nevalida dosiernomo."
8689
8690 #: lib/themeuploader.php:50
8691 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8692 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8693
8694 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8695 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8696 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8697
8698 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8699 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8700 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8701 msgid "Failed saving theme."
8702 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8703
8704 #: lib/themeuploader.php:147
8705 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8706 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8707
8708 #: lib/themeuploader.php:166
8709 #, fuzzy, php-format
8710 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8711 msgid_plural ""
8712 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8713 msgstr[0] ""
8714 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8715 msgstr[1] ""
8716 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8717
8718 #: lib/themeuploader.php:179
8719 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8720 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8721
8722 #: lib/themeuploader.php:219
8723 msgid ""
8724 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8725 "digits, underscore, and minus sign."
8726 msgstr ""
8727 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8728 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8729
8730 #: lib/themeuploader.php:225
8731 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8732 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8733
8734 #: lib/themeuploader.php:242
8735 #, php-format
8736 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8737 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8738
8739 #: lib/themeuploader.php:260
8740 msgid "Error opening theme archive."
8741 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8742
8743 #: lib/topposterssection.php:74
8744 msgid "Top posters"
8745 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8746
8747 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8748 #: lib/unblockform.php:67
8749 #, fuzzy
8750 msgctxt "TITLE"
8751 msgid "Unblock"
8752 msgstr "Malbloki"
8753
8754 #: lib/unsandboxform.php:69
8755 msgid "Unsandbox"
8756 msgstr "Malprovejigi"
8757
8758 #: lib/unsandboxform.php:80
8759 msgid "Unsandbox this user"
8760 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8761
8762 #: lib/unsilenceform.php:67
8763 msgid "Unsilence"
8764 msgstr "Nesilentigi"
8765
8766 #: lib/unsilenceform.php:78
8767 msgid "Unsilence this user"
8768 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8769
8770 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8771 msgid "Unsubscribe from this user"
8772 msgstr "Malaboni la uzanton"
8773
8774 #: lib/unsubscribeform.php:137
8775 msgid "Unsubscribe"
8776 msgstr "Malaboni"
8777
8778 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8779 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8780 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8781 #, fuzzy, php-format
8782 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8783 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8784
8785 #: lib/userprofile.php:119
8786 msgid "Edit Avatar"
8787 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8788
8789 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8790 msgid "User actions"
8791 msgstr "Nekonata ago"
8792
8793 #: lib/userprofile.php:239
8794 msgid "User deletion in progress..."
8795 msgstr "Forigante uzanton..."
8796
8797 #: lib/userprofile.php:265
8798 msgid "Edit profile settings"
8799 msgstr "Redakti profilan agordon"
8800
8801 #: lib/userprofile.php:266
8802 msgid "Edit"
8803 msgstr "Redakti"
8804
8805 #: lib/userprofile.php:289
8806 msgid "Send a direct message to this user"
8807 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8808
8809 #: lib/userprofile.php:290
8810 msgid "Message"
8811 msgstr "Mesaĝo"
8812
8813 #: lib/userprofile.php:331
8814 msgid "Moderate"
8815 msgstr "Moderigi"
8816
8817 #: lib/userprofile.php:369
8818 msgid "User role"
8819 msgstr "Uzanta rolo"
8820
8821 #: lib/userprofile.php:371
8822 msgctxt "role"
8823 msgid "Administrator"
8824 msgstr "Administranto"
8825
8826 #: lib/userprofile.php:372
8827 msgctxt "role"
8828 msgid "Moderator"
8829 msgstr "Moderanto"
8830
8831 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8832 #: lib/util.php:1306
8833 msgid "a few seconds ago"
8834 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8835
8836 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8837 #: lib/util.php:1309
8838 msgid "about a minute ago"
8839 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8840
8841 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8842 #: lib/util.php:1313
8843 #, php-format
8844 msgid "about one minute ago"
8845 msgid_plural "about %d minutes ago"
8846 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8847 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8848
8849 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8850 #: lib/util.php:1316
8851 msgid "about an hour ago"
8852 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8853
8854 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8855 #: lib/util.php:1320
8856 #, php-format
8857 msgid "about one hour ago"
8858 msgid_plural "about %d hours ago"
8859 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8860 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8861
8862 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8863 #: lib/util.php:1323
8864 msgid "about a day ago"
8865 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8866
8867 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8868 #: lib/util.php:1327
8869 #, php-format
8870 msgid "about one day ago"
8871 msgid_plural "about %d days ago"
8872 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8873 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8874
8875 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8876 #: lib/util.php:1330
8877 msgid "about a month ago"
8878 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8879
8880 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8881 #: lib/util.php:1334
8882 #, php-format
8883 msgid "about one month ago"
8884 msgid_plural "about %d months ago"
8885 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8886 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8887
8888 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8889 #: lib/util.php:1337
8890 msgid "about a year ago"
8891 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8892
8893 #: lib/webcolor.php:80
8894 #, php-format
8895 msgid "%s is not a valid color!"
8896 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8897
8898 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8899 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8900 #: lib/webcolor.php:120
8901 #, fuzzy, php-format
8902 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8903 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8904
8905 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8906 #: lib/xmppmanager.php:287
8907 #, php-format
8908 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8909 msgstr ""
8910
8911 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8912 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8913 #: lib/xmppmanager.php:406
8914 #, fuzzy, php-format
8915 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8916 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8917 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8918 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8919
8920 #. TRANS: Exception.
8921 #: lib/xrd.php:64
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Invalid XML."
8924 msgstr "Grando nevalida."
8925
8926 #. TRANS: Exception.
8927 #: lib/xrd.php:69
8928 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8929 msgstr ""
8930
8931 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8932 #: scripts/restoreuser.php:61
8933 #, php-format
8934 msgid "Getting backup from file '%s'."
8935 msgstr ""
8936
8937 #. TRANS: Commandline script output.
8938 #: scripts/restoreuser.php:91
8939 #, fuzzy
8940 msgid "No user specified; using backup user."
8941 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8942
8943 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8944 #: scripts/restoreuser.php:98
8945 #, php-format
8946 msgid "%d entry in backup."
8947 msgid_plural "%d entries in backup."
8948 msgstr[0] ""
8949 msgstr[1] ""