1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
10 # Author: Petrus Adamus
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:10:36+0000\n"
21 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: eo\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 #. TRANS: Menu item for site administration
33 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
37 #. TRANS: Page notice.
38 #: actions/accessadminpanel.php:64
39 msgid "Site access settings"
40 msgstr "Retejo-atinga agordo"
42 #. TRANS: Form legend for registration form.
43 #: actions/accessadminpanel.php:151
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
48 #: actions/accessadminpanel.php:155
49 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
50 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
52 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
53 #: actions/accessadminpanel.php:157
58 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
59 #: actions/accessadminpanel.php:164
60 msgid "Make registration invitation only."
61 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
63 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
64 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 msgstr "Nur per invito"
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
69 #: actions/accessadminpanel.php:173
70 msgid "Disable new registrations."
71 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
73 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
74 #: actions/accessadminpanel.php:175
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "Konservu atingan agordon"
83 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
96 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
97 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
98 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
99 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
100 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
101 #: lib/groupeditform.php:207
106 #. TRANS: Server error when page not found (404).
107 #. TRANS: Server error when page not found (404)
108 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
109 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
110 msgid "No such page."
111 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
113 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
115 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
116 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
117 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
118 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
140 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s kaj amikoj"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
201 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
211 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
214 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:150
219 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
220 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
222 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
223 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
235 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
240 msgid "You and friends"
241 msgstr "Vi kaj amikoj"
243 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
244 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
245 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
246 #: actions/apitimelinehome.php:119
248 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
249 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
251 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
274 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
275 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
277 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
278 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
279 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
280 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
281 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
282 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
283 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
284 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
285 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
286 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
287 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
288 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
289 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
290 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
316 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
319 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
320 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
321 msgid "Could not update user."
322 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
324 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
325 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
326 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
327 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
328 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
329 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
330 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
331 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
332 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
334 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
335 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
336 #: lib/profileaction.php:84
337 msgid "User has no profile."
338 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
340 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
341 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
342 msgid "Could not save profile."
343 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
345 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
346 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
347 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
348 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
350 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
351 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
352 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
353 #: lib/designsettings.php:298
356 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
357 "current configuration."
359 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
360 "current configuration."
362 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
365 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
369 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
375 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
376 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
377 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
378 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
379 msgid "Unable to save your design settings."
380 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
382 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
386 msgid "Could not update your design."
387 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
389 #: actions/apiatomservice.php:86
393 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
394 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
395 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
396 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
397 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
398 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
401 msgstr "Tempstrio de %s"
403 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
404 #. TRANS: %s is a user nickname.
405 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
406 #: actions/subscriptions.php:51
408 msgid "%s subscriptions"
411 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
416 #: actions/apiatomservice.php:123
418 msgid "%s memberships"
421 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
422 #: actions/apiblockcreate.php:104
423 msgid "You cannot block yourself!"
424 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
426 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
427 #: actions/apiblockcreate.php:126
428 msgid "Block user failed."
429 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
431 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
432 #: actions/apiblockdestroy.php:113
433 msgid "Unblock user failed."
434 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
436 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
437 #: actions/apidirectmessage.php:88
439 msgid "Direct messages from %s"
440 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
442 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
443 #: actions/apidirectmessage.php:93
445 msgid "All the direct messages sent from %s"
446 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
448 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 #: actions/apidirectmessage.php:102
451 msgid "Direct messages to %s"
452 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
454 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
455 #: actions/apidirectmessage.php:107
457 msgid "All the direct messages sent to %s"
458 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
460 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
461 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
462 msgid "No message text!"
463 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
465 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
466 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
467 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
471 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
472 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
473 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
474 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
476 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
478 msgid "Recipient user not found."
479 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
482 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
483 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
484 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
486 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
487 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
490 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
491 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
493 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
495 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
496 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
497 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
498 msgid "No status found with that ID."
499 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
502 #: actions/apifavoritecreate.php:120
503 msgid "This status is already a favorite."
504 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
506 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
507 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
508 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
509 msgid "Could not create favorite."
510 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
513 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
514 msgid "That status is not a favorite."
515 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
517 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
518 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
519 msgid "Could not delete favorite."
520 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
522 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
523 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
524 msgid "Could not follow user: profile not found."
525 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
528 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
529 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
531 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
532 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
535 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
536 msgid "Could not unfollow user: User not found."
537 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
540 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
541 msgid "You cannot unfollow yourself."
542 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
544 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
545 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
547 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
548 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
550 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
551 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
552 msgid "Could not determine source user."
553 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
555 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
556 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
557 msgid "Could not find target user."
558 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
560 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
565 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
566 #: actions/register.php:214
567 msgid "Nickname already in use. Try another one."
568 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
575 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
576 #: actions/register.php:216
577 msgid "Not a valid nickname."
578 msgstr "Ne valida kromnomo."
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
586 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
587 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
588 #: actions/register.php:223
589 msgid "Homepage is not a valid URL."
590 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
597 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
598 #: actions/register.php:226
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Form validation error in New application form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
611 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
612 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
613 #: actions/newgroup.php:149
615 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
616 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
617 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
618 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
620 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
625 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
626 #: actions/register.php:235
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
638 #: actions/newgroup.php:169
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
643 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
645 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
646 #. TRANS: %s is the invalid alias.
647 #: actions/apigroupcreate.php:253
649 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
650 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
653 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
657 #: actions/newgroup.php:184
659 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
660 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: Group create form validation error.
665 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
666 #: actions/newgroup.php:191
667 msgid "Alias can't be the same as nickname."
668 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
670 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
673 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
675 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
676 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
677 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
678 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
679 msgid "Group not found."
680 msgstr "Grupo ne troviĝas."
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
683 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
684 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
685 msgid "You are already a member of that group."
686 msgstr "Vi estas jam grupano."
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
689 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
690 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
691 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
692 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
694 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
695 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
696 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
698 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
700 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
701 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
703 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
704 #: actions/apigroupleave.php:115
705 msgid "You are not a member of this group."
706 msgstr "Vi ne estas grupano."
708 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
709 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
710 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
711 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
712 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
713 #: lib/command.php:398
715 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
716 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
718 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
719 #: actions/apigrouplist.php:94
722 msgstr "Grupoj de %s"
724 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
725 #: actions/apigrouplist.php:104
727 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
728 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
730 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
731 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
732 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
735 msgstr "Grupoj de %s"
737 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
738 #: actions/apigrouplistall.php:93
741 msgstr "grupoj ĉe %s"
743 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
744 #: actions/apimediaupload.php:101
745 msgid "Upload failed."
746 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
748 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
749 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
750 msgid "Invalid request token or verifier."
751 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
753 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:107
755 msgid "No oauth_token parameter provided."
756 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
758 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
760 msgid "Invalid request token."
761 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
763 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:121
766 msgid "Request token already authorized."
767 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
769 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
771 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
772 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
773 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
774 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
775 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
776 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
777 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
778 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
779 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
780 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
781 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
782 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
783 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
784 #: lib/designsettings.php:310
785 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
786 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
788 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:168
790 msgid "Invalid nickname / password!"
791 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
793 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:217
796 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
797 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
799 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
800 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
801 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
802 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
803 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
804 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
805 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
806 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
808 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
809 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
810 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
811 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
812 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
813 msgid "Unexpected form submission."
814 msgstr "Neatendita formo-sendo."
816 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:387
818 msgid "An application would like to connect to your account"
819 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
821 #. TRANS: Fieldset legend.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:404
823 msgid "Allow or deny access"
824 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
826 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
827 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:425
831 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
832 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
835 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
836 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
837 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
839 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
840 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
841 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:433
845 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
846 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
847 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
849 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
850 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
851 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
853 #. TRANS: Fieldset legend.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:455
859 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
860 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
861 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
863 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
864 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
865 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
866 #: lib/userprofile.php:134
870 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
871 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
873 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
877 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
878 #. TRANS: by an external application.
879 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
880 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
881 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
882 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
884 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
885 #: lib/applicationeditform.php:351
890 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:485
896 #. TRANS: Form instructions.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:502
898 msgid "Authorize access to your account information."
899 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
901 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:594
903 msgid "Authorization canceled."
904 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
906 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
907 #. TRANS: %s is an OAuth token.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:598
910 msgid "The request token %s has been revoked."
911 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
913 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:621
916 msgid "You have successfully authorized the application"
917 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
919 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:625
923 "Please return to the application and enter the following security code to "
924 "complete the process."
926 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 #: actions/apioauthauthorize.php:632
932 msgid "You have successfully authorized %s"
933 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
935 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
936 #. TRANS: %s is the authorised application name.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:639
940 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
943 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
945 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
946 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
947 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
948 msgid "This method requires a POST or DELETE."
949 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
951 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
952 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
953 msgid "You may not delete another user's status."
954 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
956 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
957 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
958 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
959 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
960 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
961 #: actions/shownotice.php:92
962 msgid "No such notice."
963 msgstr "Ne estas tiu avizo."
965 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
966 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
967 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
968 msgid "Cannot repeat your own notice."
969 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
971 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
972 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
973 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
974 msgid "Already repeated that notice."
975 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
977 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
978 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
979 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
980 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
982 msgid "HTTP method not supported."
983 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
985 #: actions/apistatusesshow.php:141
987 msgid "Unsupported format: %s"
988 msgstr "Formato ne subtenata."
990 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
991 #: actions/apistatusesshow.php:152
992 msgid "Status deleted."
993 msgstr "Stato forigita."
995 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
996 #: actions/apistatusesshow.php:159
997 msgid "No status with that ID found."
998 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1000 #: actions/apistatusesshow.php:223
1001 msgid "Can only delete using the Atom format."
1004 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1005 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
1006 msgid "Can't delete this notice."
1007 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1009 #: actions/apistatusesshow.php:243
1010 #, fuzzy, php-format
1011 msgid "Deleted notice %d"
1012 msgstr "Forigi avizon"
1014 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1015 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1016 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1017 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1021 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1022 #: lib/mailhandler.php:60
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1025 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1026 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1027 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1029 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1030 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1032 msgid "Parent notice not found."
1033 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1035 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1036 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1037 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1040 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1042 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1044 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1048 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1049 msgid "Unsupported format."
1050 msgstr "Formato ne subtenata."
1052 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1054 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1056 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1057 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1061 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1062 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1065 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1067 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1068 #. TRANS: %s is the error.
1069 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1070 #, fuzzy, php-format
1071 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1072 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1074 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1075 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1076 #: actions/apitimelinementions.php:115
1078 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1079 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1081 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1082 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1083 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1084 #: actions/apitimelinementions.php:131
1086 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1087 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1089 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1090 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1092 msgid "%s public timeline"
1093 msgstr "%s publika tempstrio"
1095 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1096 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1098 msgid "%s updates from everyone!"
1099 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1101 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1102 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1104 msgid "Unimplemented."
1105 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1107 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1108 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1110 msgid "Repeated to %s"
1111 msgstr "Ripetita al %s"
1113 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1114 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1115 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1117 msgid "Repeats of %s"
1118 msgstr "Ripetoj de %s"
1120 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1121 #. TRANS: %s is the tag.
1122 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1124 msgid "Notices tagged with %s"
1125 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1127 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1128 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1129 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1131 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1132 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1134 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1135 #: actions/apitimelineuser.php:297
1137 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1138 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1140 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1141 #: actions/apitimelineuser.php:304
1142 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1145 #: actions/apitimelineuser.php:310
1146 msgid "Atom post must not be empty."
1149 #: actions/apitimelineuser.php:315
1150 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1153 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1154 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1155 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1156 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1157 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1161 #. TRANS: Do not translate POST.
1162 #: actions/apitimelineuser.php:332
1163 msgid "Can only handle POST activities."
1166 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1167 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1168 #: actions/apitimelineuser.php:343
1170 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1173 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1174 #: actions/apitimelineuser.php:376
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "No content for notice %d."
1177 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1179 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1180 #: actions/apitimelineuser.php:404
1181 #, fuzzy, php-format
1182 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1183 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1185 #: actions/apitimelineuser.php:435
1187 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1190 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1191 #: actions/apitrends.php:85
1192 msgid "API method under construction."
1193 msgstr "API-metodo farata."
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1196 #: actions/apiusershow.php:94
1198 msgid "User not found."
1199 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1201 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1203 msgid "No such profile"
1204 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1206 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1208 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1211 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1213 msgid "Can't add someone else's subscription"
1214 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
1216 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1217 #. TRANS: Do not translate POST.
1218 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1219 msgid "Can only handle Favorite activities."
1222 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1224 msgid "Can only fave notices."
1225 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1227 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1229 msgid "Unknown note."
1232 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1234 msgid "Already a favorite."
1235 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1237 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1238 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1239 msgid "No such profile."
1240 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1242 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1243 #, fuzzy, php-format
1244 msgid "%s group memberships"
1245 msgstr "%s grupanoj"
1247 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1250 msgstr "Grupoj de %s"
1252 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1253 msgid "Can't add someone else's membership"
1256 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1257 #. TRANS: Do not translate POST.
1258 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1259 msgid "Can only handle Join activities."
1262 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1264 msgid "Unknown group."
1267 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1269 msgid "Already a member."
1270 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1272 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1273 msgid "Blocked by admin."
1276 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1278 msgid "No such favorite."
1279 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1281 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1283 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1284 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1286 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1288 msgid "No such group"
1289 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1291 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1293 msgid "Not a member"
1294 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1296 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1298 msgid "Method not supported"
1299 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1301 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1302 msgid "Can't delete someone else's membership"
1305 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1306 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1307 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "No such profile id: %d"
1310 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1312 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1315 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1317 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1319 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1320 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1322 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1325 msgstr "Abonantoj de %s"
1327 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1328 #. TRANS: Do not translate POST.
1329 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1330 msgid "Can only handle Follow activities."
1333 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1334 msgid "Can only follow people."
1337 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1338 #, fuzzy, php-format
1339 msgid "Unknown profile %s"
1340 msgstr "Nekonata dosiertipo"
1342 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1343 #: actions/attachment.php:73
1344 msgid "No such attachment."
1345 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1348 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1349 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1350 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1351 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1352 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1353 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1354 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1355 msgid "No nickname."
1356 msgstr "Neniu kromnomo."
1358 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1359 #: actions/avatarbynickname.php:66
1361 msgstr " Neniu grando."
1363 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1364 #: actions/avatarbynickname.php:72
1365 msgid "Invalid size."
1366 msgstr "Grando nevalida."
1368 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1369 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1370 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1371 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1372 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1376 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1377 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1378 #: actions/avatarsettings.php:78
1380 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1381 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1383 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1384 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1385 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1386 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1387 msgid "User without matching profile."
1388 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1390 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1391 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1392 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1393 #: actions/grouplogo.php:254
1394 msgid "Avatar settings"
1395 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1397 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1398 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1399 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1400 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1404 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1405 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1406 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1407 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1409 msgstr "Antaŭrigardo"
1411 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1412 #: actions/avatarsettings.php:155
1418 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1419 #: actions/avatarsettings.php:173
1425 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1426 #: actions/avatarsettings.php:243
1432 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1433 #: actions/avatarsettings.php:318
1434 msgid "No file uploaded."
1435 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1437 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1438 #: actions/avatarsettings.php:346
1439 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1440 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1442 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1443 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1444 msgid "Lost our file data."
1445 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1447 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1448 #: actions/avatarsettings.php:385
1449 msgid "Avatar updated."
1450 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1452 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1453 #: actions/avatarsettings.php:389
1454 msgid "Failed updating avatar."
1455 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1457 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1458 #: actions/avatarsettings.php:413
1459 msgid "Avatar deleted."
1460 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1462 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1463 #: actions/block.php:68
1464 msgid "You already blocked that user."
1465 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1467 #. TRANS: Title for block user page.
1468 #. TRANS: Legend for block user form.
1469 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1471 msgstr "Bloki uzanton"
1473 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1474 #: actions/block.php:139
1476 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1477 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1478 "will not be notified of any @-replies from them."
1480 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1481 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1483 #. TRANS: Button label on the user block form.
1484 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1485 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1486 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1487 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1488 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1489 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1490 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1491 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1496 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1497 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1498 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1499 msgid "Do not block this user"
1500 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1502 #. TRANS: Button label on the user block form.
1503 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1504 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1505 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1506 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1507 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1508 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1509 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1510 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1515 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1516 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1517 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1518 msgid "Block this user"
1519 msgstr "Bloki la uzanton"
1521 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1522 #: actions/block.php:189
1523 msgid "Failed to save block information."
1524 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1526 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1527 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1528 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1529 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1530 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1532 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1533 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1534 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1535 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1536 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1537 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1538 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1539 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1540 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1541 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1542 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1543 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1544 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1545 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1546 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1547 #: lib/command.php:380
1548 msgid "No such group."
1549 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1551 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1552 #. TRANS: %s is a group nickname.
1553 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1555 msgid "%s blocked profiles"
1556 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1558 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1559 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1560 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1562 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1563 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1565 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1566 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1567 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1568 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1570 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1571 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1572 msgid "Unblock user from group"
1573 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1575 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1576 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1582 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1583 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1584 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1585 msgid "Unblock this user"
1586 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1588 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1589 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1590 #: actions/bookmarklet.php:51
1593 msgstr "Sendi al %s"
1595 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1596 #: actions/confirmaddress.php:74
1597 msgid "No confirmation code."
1598 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1600 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1601 #: actions/confirmaddress.php:80
1602 msgid "Confirmation code not found."
1603 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1605 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1606 #: actions/confirmaddress.php:86
1607 msgid "That confirmation code is not for you!"
1608 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1610 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1611 #: actions/confirmaddress.php:92
1613 msgid "Unrecognized address type %s."
1614 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1616 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1617 #: actions/confirmaddress.php:97
1618 msgid "That address has already been confirmed."
1619 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1621 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1622 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1623 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1624 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1625 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1626 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1627 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1628 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1629 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1630 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1631 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1632 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1633 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1634 #: actions/smssettings.php:464
1635 msgid "Couldn't update user."
1636 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1638 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1639 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1640 #: actions/confirmaddress.php:132
1642 msgid "Could not delete address confirmation."
1643 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1645 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1646 #: actions/confirmaddress.php:150
1647 msgid "Confirm address"
1648 msgstr "Konfirmi retadreson"
1650 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1651 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1652 #: actions/confirmaddress.php:166
1654 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1655 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1657 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1658 #: actions/conversation.php:96
1659 msgid "Conversation"
1660 msgstr "Konversacio"
1662 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1663 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1664 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1668 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1669 #: actions/deleteapplication.php:62
1670 msgid "You must be logged in to delete an application."
1671 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1673 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1674 #: actions/deleteapplication.php:71
1675 msgid "Application not found."
1676 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1678 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1680 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1681 #: actions/showapplication.php:94
1682 msgid "You are not the owner of this application."
1683 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1685 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1686 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1687 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1688 #: lib/action.php:1409
1689 msgid "There was a problem with your session token."
1690 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1692 #. TRANS: Title for delete application page.
1693 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1694 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1695 msgid "Delete application"
1696 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1698 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1699 #: actions/deleteapplication.php:152
1701 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1702 "about the application from the database, including all existing user "
1705 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1706 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1708 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1709 #: actions/deleteapplication.php:161
1710 msgid "Do not delete this application"
1711 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1713 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1714 #: actions/deleteapplication.php:167
1715 msgid "Delete this application"
1716 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1718 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1719 #: actions/deletegroup.php:64
1721 msgid "You must be logged in to delete a group."
1722 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1724 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1725 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1726 #: actions/leavegroup.php:88
1727 msgid "No nickname or ID."
1728 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1730 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1731 #: actions/deletegroup.php:107
1733 msgid "You are not allowed to delete this group."
1734 msgstr "Vi ne estas grupano."
1736 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1737 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1738 #: actions/deletegroup.php:150
1739 #, fuzzy, php-format
1740 msgid "Could not delete group %s."
1741 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1743 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1744 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1745 #: actions/deletegroup.php:159
1746 #, fuzzy, php-format
1747 msgid "Deleted group %s"
1748 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1750 #. TRANS: Title of delete group page.
1751 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1752 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1754 msgid "Delete group"
1755 msgstr "Forigi uzanton"
1757 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1758 #: actions/deletegroup.php:206
1761 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1762 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1763 "will still appear in individual timelines."
1765 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1766 "datumbazo sen sekurkopio."
1768 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1769 #: actions/deletegroup.php:224
1771 msgid "Do not delete this group"
1772 msgstr "Ne forigi la avizon"
1774 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1775 #: actions/deletegroup.php:231
1777 msgid "Delete this group"
1778 msgstr "Forigi la uzanton"
1780 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1781 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1782 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1783 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1784 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1785 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1786 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1787 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1788 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1789 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1790 #: lib/settingsaction.php:72
1791 msgid "Not logged in."
1792 msgstr "Ne konektita."
1794 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1795 #: actions/deletenotice.php:110
1797 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1800 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1802 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1803 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1804 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1805 msgid "Delete notice"
1806 msgstr "Forigi avizon"
1808 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1809 #: actions/deletenotice.php:152
1810 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1811 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1813 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1814 #: actions/deletenotice.php:159
1815 msgid "Do not delete this notice"
1816 msgstr "Ne forigi la avizon"
1818 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1819 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1820 msgid "Delete this notice"
1821 msgstr "Forigi la avizon"
1823 #: actions/deleteuser.php:67
1824 msgid "You cannot delete users."
1825 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1827 #: actions/deleteuser.php:74
1828 msgid "You can only delete local users."
1829 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1831 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1833 msgstr "Forigi uzanton"
1835 #: actions/deleteuser.php:136
1837 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1838 "the user from the database, without a backup."
1840 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1841 "datumbazo sen sekurkopio."
1843 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1844 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1845 msgid "Delete this user"
1846 msgstr "Forigi la uzanton"
1848 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1849 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1850 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1854 #: actions/designadminpanel.php:74
1855 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1856 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1858 #: actions/designadminpanel.php:335
1859 msgid "Invalid logo URL."
1860 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1862 #: actions/designadminpanel.php:340
1864 msgid "Invalid SSL logo URL."
1865 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1867 #: actions/designadminpanel.php:344
1869 msgid "Theme not available: %s."
1870 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1872 #: actions/designadminpanel.php:448
1874 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1876 #: actions/designadminpanel.php:453
1878 msgstr "Reteja emblemo"
1880 #: actions/designadminpanel.php:457
1883 msgstr "Reteja emblemo"
1885 #: actions/designadminpanel.php:469
1886 msgid "Change theme"
1887 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1889 #: actions/designadminpanel.php:486
1891 msgstr "Reteja desegno"
1893 #: actions/designadminpanel.php:487
1894 msgid "Theme for the site."
1895 msgstr "Desegno por la retejo"
1897 #: actions/designadminpanel.php:493
1898 msgid "Custom theme"
1899 msgstr "Propra desegno"
1901 #: actions/designadminpanel.php:497
1902 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1903 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1905 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1906 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1907 msgid "Change background image"
1908 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1910 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1911 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1912 #: lib/designsettings.php:183
1916 #: actions/designadminpanel.php:522
1919 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1921 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1923 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1924 #: actions/designadminpanel.php:553
1928 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1929 #: actions/designadminpanel.php:570
1933 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1934 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1935 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1936 msgid "Turn background image on or off."
1937 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1939 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1940 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1941 msgid "Tile background image"
1942 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1944 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1945 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1946 msgid "Change colours"
1947 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1949 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1950 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1954 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1955 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1957 msgstr "Flanka strio"
1959 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1960 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1964 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1965 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1969 #: actions/designadminpanel.php:677
1973 #: actions/designadminpanel.php:681
1977 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1978 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1979 msgid "Use defaults"
1980 msgstr "Uzu defaŭlton"
1982 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1983 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1984 msgid "Restore default designs"
1985 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1987 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1988 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1989 msgid "Reset back to default"
1990 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1992 #. TRANS: Submit button title.
1993 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1994 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1995 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1996 #: lib/applicationeditform.php:357
2000 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2001 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2003 msgstr "Savi desegnon"
2005 #: actions/disfavor.php:81
2006 msgid "This notice is not a favorite!"
2007 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2009 #: actions/disfavor.php:94
2010 msgid "Add to favorites"
2011 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2013 #: actions/doc.php:158
2015 msgid "No such document \"%s\""
2016 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2018 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2019 #. TRANS: Form legend.
2020 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2021 msgid "Edit application"
2022 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2024 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2025 #: actions/editapplication.php:66
2026 msgid "You must be logged in to edit an application."
2027 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2029 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2030 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2031 msgid "No such application."
2032 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2034 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2035 #: actions/editapplication.php:167
2036 msgid "Use this form to edit your application."
2037 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2039 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2040 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2041 msgid "Name is required."
2042 msgstr "Nomo necesas."
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2045 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2047 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2048 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2050 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2051 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2052 msgid "Name already in use. Try another one."
2053 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2055 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2056 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2057 msgid "Description is required."
2058 msgstr "Priskribo necesas."
2060 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2061 #: actions/editapplication.php:208
2062 msgid "Source URL is too long."
2063 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2065 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2066 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2067 msgid "Source URL is not valid."
2068 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2070 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2071 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2072 msgid "Organization is required."
2073 msgstr "Organizo necesas."
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2076 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2078 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2079 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2081 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2082 msgid "Organization homepage is required."
2083 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2085 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2086 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2087 msgid "Callback is too long."
2088 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2090 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2091 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2092 msgid "Callback URL is not valid."
2093 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2095 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2096 #: actions/editapplication.php:282
2097 msgid "Could not update application."
2098 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2100 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2101 #: actions/editgroup.php:55
2103 msgid "Edit %s group"
2104 msgstr "Redakti %s grupon"
2106 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2107 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2108 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2109 msgid "You must be logged in to create a group."
2110 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2112 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2113 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2114 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2115 msgid "You must be an admin to edit the group."
2116 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2118 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2119 #: actions/editgroup.php:161
2120 msgid "Use this form to edit the group."
2121 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2123 #. TRANS: Group edit form validation error.
2124 #. TRANS: Group create form validation error.
2125 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2127 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2128 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2130 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2131 #: actions/editgroup.php:272
2132 msgid "Could not update group."
2133 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2135 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2136 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2137 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2138 msgid "Could not create aliases."
2139 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2141 #. TRANS: Group edit form success message.
2142 #: actions/editgroup.php:296
2143 msgid "Options saved."
2144 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2146 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2147 #: actions/emailsettings.php:61
2148 msgid "Email settings"
2149 msgstr "Retpoŝta agordo"
2151 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2152 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2153 #: actions/emailsettings.php:76
2155 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2156 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
2158 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2159 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2160 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2161 msgid "Email address"
2162 msgstr "Retpoŝtadreso"
2164 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2165 #: actions/emailsettings.php:113
2166 msgid "Current confirmed email address."
2167 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2169 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2170 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2171 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2172 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2173 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2174 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2175 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2176 #: actions/smssettings.php:180
2181 #: actions/emailsettings.php:123
2183 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2184 "a message with further instructions."
2186 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2187 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2189 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2190 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2191 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2192 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2193 #. TRANS: organization.
2194 #: actions/emailsettings.php:140
2195 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2196 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2198 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2199 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2200 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2201 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2202 #: actions/smssettings.php:162
2207 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2208 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2209 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2210 msgid "Incoming email"
2211 msgstr "Alveninta poŝto"
2213 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2214 #: actions/emailsettings.php:158
2215 msgid "I want to post notices by email."
2216 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2218 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2219 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2220 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2221 msgid "Send email to this address to post new notices."
2222 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2224 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2225 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2226 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2227 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2228 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2230 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2231 #: actions/emailsettings.php:193
2233 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2237 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2238 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2239 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2244 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2245 #: actions/emailsettings.php:208
2246 msgid "Email preferences"
2247 msgstr "Retpoŝta agordo."
2249 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2250 #: actions/emailsettings.php:216
2251 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2252 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2254 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2255 #: actions/emailsettings.php:222
2256 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2257 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2259 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2260 #: actions/emailsettings.php:229
2261 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2262 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2264 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2265 #: actions/emailsettings.php:235
2266 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2267 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2269 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2270 #: actions/emailsettings.php:241
2271 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2272 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2274 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2275 #: actions/emailsettings.php:247
2276 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2277 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2279 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2280 #: actions/emailsettings.php:368
2281 msgid "Email preferences saved."
2282 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2284 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2285 #: actions/emailsettings.php:388
2286 msgid "No email address."
2287 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2289 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2290 #: actions/emailsettings.php:396
2291 msgid "Cannot normalize that email address"
2292 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2294 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2295 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2296 #: actions/siteadminpanel.php:144
2297 msgid "Not a valid email address."
2298 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2300 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2301 #: actions/emailsettings.php:405
2302 msgid "That is already your email address."
2303 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2305 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2306 #: actions/emailsettings.php:409
2307 msgid "That email address already belongs to another user."
2308 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2310 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2311 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2312 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2313 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2314 #: actions/smssettings.php:373
2315 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2316 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2318 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2319 #: actions/emailsettings.php:433
2321 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2322 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2324 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2325 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2327 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2328 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2329 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2330 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2331 #: actions/smssettings.php:408
2332 msgid "No pending confirmation to cancel."
2333 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2335 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2336 #: actions/emailsettings.php:459
2337 msgid "That is the wrong email address."
2338 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2340 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2341 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2342 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2343 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2344 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2346 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2347 #: actions/emailsettings.php:473
2348 msgid "Email confirmation cancelled."
2349 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2351 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2352 #. TRANS: registered for the active user.
2353 #: actions/emailsettings.php:493
2354 msgid "That is not your email address."
2355 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2357 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2358 #: actions/emailsettings.php:514
2359 msgid "The email address was removed."
2360 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2362 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2363 msgid "No incoming email address."
2364 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2367 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2368 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2369 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2370 msgid "Couldn't update user record."
2371 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2373 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2374 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2375 msgid "Incoming email address removed."
2376 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2378 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2379 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2380 msgid "New incoming email address added."
2381 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2383 #: actions/favor.php:79
2384 msgid "This notice is already a favorite!"
2385 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2387 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2388 msgid "Disfavor favorite"
2389 msgstr "Malŝati ŝataton."
2391 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2392 #: lib/publicgroupnav.php:93
2393 msgid "Popular notices"
2394 msgstr "Popularaj avizoj"
2396 #: actions/favorited.php:67
2398 msgid "Popular notices, page %d"
2399 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2401 #: actions/favorited.php:79
2402 msgid "The most popular notices on the site right now."
2403 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2405 #: actions/favorited.php:150
2406 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2407 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2409 #: actions/favorited.php:153
2411 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2412 "next to any notice you like."
2414 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2415 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2417 #: actions/favorited.php:156
2420 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2421 "notice to your favorites!"
2423 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2426 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2427 #: lib/personalgroupnav.php:118
2429 msgid "%s's favorite notices"
2430 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2432 #: actions/favoritesrss.php:115
2434 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2435 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2437 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2438 #: lib/publicgroupnav.php:89
2439 msgid "Featured users"
2440 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2442 #: actions/featured.php:71
2444 msgid "Featured users, page %d"
2445 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2447 #: actions/featured.php:99
2449 msgid "A selection of some great users on %s"
2450 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2452 #: actions/file.php:34
2453 msgid "No notice ID."
2454 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2456 #: actions/file.php:38
2458 msgstr "Ne estas avizo."
2460 #: actions/file.php:42
2461 msgid "No attachments."
2462 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2464 #: actions/file.php:51
2465 msgid "No uploaded attachments."
2466 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2468 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2469 msgid "Not expecting this response!"
2470 msgstr "Neatendita respondo!"
2472 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2473 msgid "User being listened to does not exist."
2474 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2476 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2477 msgid "You can use the local subscription!"
2478 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2480 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2481 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2482 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2484 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2485 msgid "You are not authorized."
2486 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2488 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2489 msgid "Could not convert request token to access token."
2490 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2492 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2493 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2494 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2496 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2497 msgid "Error updating remote profile."
2498 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2500 #: actions/getfile.php:79
2501 msgid "No such file."
2502 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2504 #: actions/getfile.php:83
2505 msgid "Cannot read file."
2506 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2508 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2509 msgid "Invalid role."
2510 msgstr "Rolo nevalida."
2512 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2513 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2514 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2516 #: actions/grantrole.php:75
2517 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2518 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2520 #: actions/grantrole.php:82
2521 msgid "User already has this role."
2522 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2525 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2526 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2527 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2528 #: lib/profileformaction.php:79
2529 msgid "No profile specified."
2530 msgstr "Neniu profilo elektita."
2532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2533 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2534 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2535 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2536 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2537 msgid "No profile with that ID."
2538 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2540 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2541 #: actions/makeadmin.php:81
2542 msgid "No group specified."
2543 msgstr "Neniu grupo elektita."
2545 #: actions/groupblock.php:91
2546 msgid "Only an admin can block group members."
2547 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2549 #: actions/groupblock.php:95
2550 msgid "User is already blocked from group."
2551 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2553 #: actions/groupblock.php:100
2554 msgid "User is not a member of group."
2555 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2557 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2558 msgid "Block user from group"
2559 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2561 #: actions/groupblock.php:160
2564 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2565 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2566 "the group in the future."
2568 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2569 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2571 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2572 #: actions/groupblock.php:182
2573 msgid "Do not block this user from this group"
2574 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2576 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2577 #: actions/groupblock.php:189
2578 msgid "Block this user from this group"
2579 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2581 #: actions/groupblock.php:206
2582 msgid "Database error blocking user from group."
2583 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2585 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2589 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2590 msgid "You must be logged in to edit a group."
2591 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2593 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2594 msgid "Group design"
2595 msgstr "Grupa desegno"
2597 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2599 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2600 "palette of your choice."
2601 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2603 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2604 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2605 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2606 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2607 msgid "Couldn't update your design."
2608 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2610 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2611 msgid "Design preferences saved."
2612 msgstr "Desegna agordo konservita."
2614 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2616 msgstr "Grupa emblemo"
2618 #: actions/grouplogo.php:153
2621 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2623 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2625 #: actions/grouplogo.php:236
2629 #: actions/grouplogo.php:289
2633 #: actions/grouplogo.php:365
2634 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2635 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2637 #: actions/grouplogo.php:399
2638 msgid "Logo updated."
2639 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2641 #: actions/grouplogo.php:401
2642 msgid "Failed updating logo."
2643 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2645 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2646 #. TRANS: %s is the name of the group.
2647 #: actions/groupmembers.php:102
2649 msgid "%s group members"
2650 msgstr "%s grupanoj"
2652 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2653 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2654 #: actions/groupmembers.php:107
2656 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2657 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
2659 #: actions/groupmembers.php:122
2660 msgid "A list of the users in this group."
2661 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2663 #: actions/groupmembers.php:186
2665 msgstr "Administranto"
2667 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2668 #: actions/groupmembers.php:399
2673 #. TRANS: Submit button title.
2674 #: actions/groupmembers.php:403
2676 msgid "Block this user"
2677 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2679 #: actions/groupmembers.php:498
2680 msgid "Make user an admin of the group"
2681 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2683 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2684 #: actions/groupmembers.php:533
2689 #. TRANS: Submit button title.
2690 #: actions/groupmembers.php:537
2692 msgid "Make this user an admin"
2693 msgstr "Estrigi la uzanton"
2695 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2696 #: actions/grouprss.php:142
2698 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2699 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2701 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2702 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2706 #: actions/groups.php:64
2708 msgid "Groups, page %d"
2709 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2711 #: actions/groups.php:90
2714 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2715 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2716 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2717 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2720 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2721 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2722 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2723 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2726 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2727 msgid "Create a new group"
2728 msgstr "Krei novan grupon"
2730 #: actions/groupsearch.php:52
2733 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2734 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2736 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2737 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2739 #: actions/groupsearch.php:58
2740 msgid "Group search"
2743 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2744 #: actions/peoplesearch.php:83
2746 msgstr "Neniu rezulto."
2748 #: actions/groupsearch.php:82
2751 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2752 "newgroup%%) yourself."
2754 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2757 #: actions/groupsearch.php:85
2760 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2761 "action.newgroup%%) yourself!"
2763 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2766 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2767 #: actions/groupunblock.php:94
2768 msgid "Only an admin can unblock group members."
2769 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2771 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2772 #: actions/groupunblock.php:99
2773 msgid "User is not blocked from group."
2774 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2776 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2777 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2778 msgid "Error removing the block."
2779 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2781 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2782 #: actions/imsettings.php:60
2784 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2786 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2787 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2788 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2789 #: actions/imsettings.php:74
2792 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2793 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2795 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2796 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2798 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2799 #: actions/imsettings.php:94
2800 msgid "IM is not available."
2801 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2803 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2804 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2805 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2807 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2809 #: actions/imsettings.php:113
2810 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2811 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2813 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2814 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2815 #: actions/imsettings.php:124
2818 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2819 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2821 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2822 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2824 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2825 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2826 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2827 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2828 #. TRANS: person or organization.
2829 #: actions/imsettings.php:143
2832 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2833 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2835 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2836 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2838 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2839 #: actions/imsettings.php:158
2840 msgid "IM preferences"
2841 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2843 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2844 #: actions/imsettings.php:163
2845 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2846 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2848 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2849 #: actions/imsettings.php:169
2850 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2851 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2853 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2854 #: actions/imsettings.php:175
2855 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2857 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2859 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2860 #: actions/imsettings.php:182
2861 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2862 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2864 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2865 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2866 msgid "Preferences saved."
2867 msgstr "Prefero konservita."
2869 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2870 #: actions/imsettings.php:312
2871 msgid "No Jabber ID."
2872 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2874 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2875 #: actions/imsettings.php:320
2876 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2877 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2879 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2880 #: actions/imsettings.php:325
2881 msgid "Not a valid Jabber ID"
2882 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2884 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2885 #: actions/imsettings.php:329
2886 msgid "That is already your Jabber ID."
2887 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2889 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2890 #: actions/imsettings.php:333
2891 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2892 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2894 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2895 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2896 #: actions/imsettings.php:361
2899 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2900 "s for sending messages to you."
2902 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2903 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2905 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2906 #: actions/imsettings.php:391
2907 msgid "That is the wrong IM address."
2908 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2910 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2911 #: actions/imsettings.php:400
2912 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2913 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2915 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2916 #: actions/imsettings.php:405
2917 msgid "IM confirmation cancelled."
2918 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2920 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2921 #. TRANS: registered for the active user.
2922 #: actions/imsettings.php:427
2923 msgid "That is not your Jabber ID."
2924 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2926 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2927 #: actions/imsettings.php:450
2928 msgid "The IM address was removed."
2929 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2931 #: actions/inbox.php:59
2933 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2934 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2936 #: actions/inbox.php:62
2938 msgid "Inbox for %s"
2939 msgstr "Alvenkesto de %s"
2941 #: actions/inbox.php:115
2942 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2944 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2946 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2947 #: actions/invite.php:40
2948 msgid "Invites have been disabled."
2949 msgstr "Invito estas malebligita."
2951 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2952 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2953 #: actions/invite.php:44
2955 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2956 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2958 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2959 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2960 #: actions/invite.php:77
2961 #, fuzzy, php-format
2962 msgid "Invalid email address: %s."
2963 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
2965 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2966 #: actions/invite.php:116
2968 msgid "Invitations sent"
2969 msgstr "Invito(j) senditas"
2971 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2972 #: actions/invite.php:119
2973 msgid "Invite new users"
2974 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2976 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2977 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2978 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2979 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2980 #: actions/invite.php:139
2982 msgid "You are already subscribed to this user:"
2983 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2984 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2985 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2987 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2988 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2989 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2990 #, fuzzy, php-format
2993 msgstr "%1$s (%2$s)"
2995 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2996 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2997 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2998 #: actions/invite.php:153
3000 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3002 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3003 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3004 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3006 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3007 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3008 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3009 #: actions/invite.php:167
3011 msgid "Invitation sent to the following person:"
3012 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3013 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3014 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3016 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3017 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3018 #: actions/invite.php:177
3020 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3021 "on the site. Thanks for growing the community!"
3023 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3024 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3026 #. TRANS: Form instructions.
3027 #: actions/invite.php:190
3029 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3031 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3033 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3034 #: actions/invite.php:217
3035 msgid "Email addresses"
3036 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3038 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3039 #: actions/invite.php:220
3040 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3041 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3043 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3044 #: actions/invite.php:224
3045 msgid "Personal message"
3046 msgstr "Persona mesaĝo"
3048 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3049 #: actions/invite.php:227
3050 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3051 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3053 #. TRANS: Send button for inviting friends
3054 #: actions/invite.php:231
3059 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3060 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3061 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3062 #: actions/invite.php:263
3064 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3065 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3067 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3068 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3069 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3070 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3071 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3072 #: actions/invite.php:270
3075 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3077 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3078 "you know and people who interest you.\n"
3080 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3081 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3082 "share your interests.\n"
3088 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3092 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3097 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3102 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3104 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3105 "kaj la interesajn.\n"
3107 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3108 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3109 "saminteresannon.\n"
3115 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3119 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3123 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3125 "via sincere, %2$s\n"
3127 #: actions/joingroup.php:60
3128 msgid "You must be logged in to join a group."
3129 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3131 #: actions/joingroup.php:141
3133 msgid "%1$s joined group %2$s"
3134 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3136 #: actions/leavegroup.php:60
3137 msgid "You must be logged in to leave a group."
3138 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3140 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3141 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3142 msgid "You are not a member of that group."
3143 msgstr "Vi ne estas grupano."
3145 #: actions/leavegroup.php:137
3147 msgid "%1$s left group %2$s"
3148 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3150 #. TRANS: User admin panel title
3151 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3156 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3157 msgid "License for this StatusNet site"
3160 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3161 msgid "Invalid license selection."
3162 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3164 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3166 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3170 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3172 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3173 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3175 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3176 msgid "Invalid license URL."
3179 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3180 msgid "Invalid license image URL."
3183 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3184 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3187 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3188 msgid "License image must be blank or valid URL."
3191 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3192 msgid "License selection"
3195 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3199 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3200 msgid "All Rights Reserved"
3201 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3203 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3204 msgid "Creative Commons"
3205 msgstr "Creative Commons"
3207 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3211 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3212 msgid "Select license"
3215 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3216 msgid "License details"
3219 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3223 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3224 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3227 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3228 msgid "License Title"
3231 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3232 msgid "The title of the license."
3235 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3239 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3240 msgid "URL for more information about the license."
3243 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3244 msgid "License Image URL"
3247 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3248 msgid "URL for an image to display with the license."
3251 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3252 msgid "Save license settings"
3255 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3256 msgid "Already logged in."
3257 msgstr "Vi jam ensalutis."
3259 #: actions/login.php:148
3260 msgid "Incorrect username or password."
3261 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3263 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3264 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3265 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3267 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3271 #: actions/login.php:249
3272 msgid "Login to site"
3273 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3275 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3279 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3280 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3281 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3283 #: actions/login.php:269
3284 msgid "Lost or forgotten password?"
3285 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3287 #: actions/login.php:288
3289 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3290 "changing your settings."
3292 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3293 "ŝanĝi vian agordon."
3295 #: actions/login.php:292
3296 msgid "Login with your username and password."
3297 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3299 #: actions/login.php:295
3302 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3303 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3305 #: actions/makeadmin.php:92
3306 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3307 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3309 #: actions/makeadmin.php:96
3311 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3312 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3314 #: actions/makeadmin.php:133
3316 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3317 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3319 #: actions/makeadmin.php:146
3321 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3322 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
3324 #: actions/microsummary.php:69
3325 msgid "No current status."
3326 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3328 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3329 #: actions/newapplication.php:52
3331 msgid "New application"
3332 msgstr "Nova Apliko"
3334 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3335 #: actions/newapplication.php:65
3336 msgid "You must be logged in to register an application."
3337 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3339 #: actions/newapplication.php:147
3340 msgid "Use this form to register a new application."
3341 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3343 #: actions/newapplication.php:184
3344 msgid "Source URL is required."
3345 msgstr "Fonta URL bezonata."
3347 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3348 msgid "Could not create application."
3349 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3351 #. TRANS: Title for form to create a group.
3352 #: actions/newgroup.php:53
3356 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3357 #: actions/newgroup.php:110
3358 msgid "Use this form to create a new group."
3359 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3361 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3363 msgstr "Nova mesaĝo"
3365 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3366 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3367 msgid "You can't send a message to this user."
3368 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3370 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3371 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3372 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3373 #: lib/command.php:581
3375 msgstr "Neniu enhavo!"
3377 #: actions/newmessage.php:161
3378 msgid "No recipient specified."
3379 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3381 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3382 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3384 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3385 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3387 #: actions/newmessage.php:184
3388 msgid "Message sent"
3389 msgstr "Mesaĝo sendita"
3391 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3392 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3393 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3395 msgid "Direct message to %s sent."
3396 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3398 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3400 msgstr "Eraro de Ajax"
3402 #: actions/newnotice.php:69
3406 #: actions/newnotice.php:230
3407 msgid "Notice posted"
3408 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3410 #: actions/noticesearch.php:68
3413 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3414 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3416 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3417 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3419 #: actions/noticesearch.php:78
3421 msgstr "Teksta serĉado"
3423 #: actions/noticesearch.php:91
3425 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3426 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3428 #: actions/noticesearch.php:121
3431 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3432 "status_textarea=%s)!"
3434 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3437 #: actions/noticesearch.php:124
3440 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3441 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3443 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3444 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3446 #: actions/noticesearchrss.php:96
3448 msgid "Updates with \"%s\""
3449 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3451 #: actions/noticesearchrss.php:98
3453 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3454 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3456 #: actions/nudge.php:85
3459 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3462 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3465 #: actions/nudge.php:94
3467 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3469 #: actions/nudge.php:97
3471 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3473 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3474 #: actions/oauthappssettings.php:60
3475 msgid "You must be logged in to list your applications."
3476 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3478 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3479 #: actions/oauthappssettings.php:76
3480 msgid "OAuth applications"
3481 msgstr "OAuth aplikoj"
3483 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3484 #: actions/oauthappssettings.php:88
3485 msgid "Applications you have registered"
3486 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3488 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3489 #: actions/oauthappssettings.php:141
3491 msgid "You have not registered any applications yet."
3492 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3494 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3495 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3496 msgid "Connected applications"
3497 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3499 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3500 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3501 msgid "The following connections exist for your account."
3504 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3505 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3506 msgid "You are not a user of that application."
3507 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3509 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3510 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3511 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3512 #, fuzzy, php-format
3513 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3514 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3516 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3517 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3518 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3521 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3525 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3526 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3527 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3528 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3530 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3531 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3532 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3533 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3536 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3537 "this instance of StatusNet."
3540 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3541 msgid "Notice has no profile."
3542 msgstr "Avizo sen profilo"
3544 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3546 msgid "%1$s's status on %2$s"
3547 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3549 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3550 #: actions/oembed.php:168
3552 msgid "Content type %s not supported."
3553 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3555 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3556 #: actions/oembed.php:172
3558 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3559 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3561 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3562 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3563 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3564 msgid "Not a supported data format."
3565 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3567 #: actions/opensearch.php:64
3568 msgid "People Search"
3571 #: actions/opensearch.php:67
3572 msgid "Notice Search"
3575 #: actions/othersettings.php:59
3576 msgid "Other settings"
3577 msgstr "Aliaj agordoj"
3579 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3580 #: actions/othersettings.php:71
3581 msgid "Manage various other options."
3582 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3584 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3585 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3586 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3587 #: actions/othersettings.php:111
3588 msgid " (free service)"
3589 msgstr " (Senpaga servo)"
3591 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3592 #: actions/othersettings.php:120
3593 msgid "Shorten URLs with"
3594 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3596 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3597 #: actions/othersettings.php:122
3598 msgid "Automatic shortening service to use."
3599 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3601 #. TRANS: Label for checkbox.
3602 #: actions/othersettings.php:128
3603 msgid "View profile designs"
3604 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3606 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3607 #: actions/othersettings.php:130
3608 msgid "Show or hide profile designs."
3609 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3611 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3612 #: actions/othersettings.php:162
3614 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3615 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3617 #: actions/otp.php:69
3618 msgid "No user ID specified."
3619 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3621 #: actions/otp.php:83
3622 msgid "No login token specified."
3623 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3625 #: actions/otp.php:90
3626 msgid "No login token requested."
3627 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3629 #: actions/otp.php:95
3630 msgid "Invalid login token specified."
3631 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3633 #: actions/otp.php:104
3634 msgid "Login token expired."
3635 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3637 #: actions/outbox.php:58
3639 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3640 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3642 #: actions/outbox.php:61
3644 msgid "Outbox for %s"
3645 msgstr "Elirkesto de %s"
3647 #: actions/outbox.php:116
3648 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3650 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3652 #: actions/passwordsettings.php:58
3653 msgid "Change password"
3654 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3656 #: actions/passwordsettings.php:69
3657 msgid "Change your password."
3658 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3660 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3661 msgid "Password change"
3662 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3664 #: actions/passwordsettings.php:104
3665 msgid "Old password"
3666 msgstr "Malnova pasvorto"
3668 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3669 msgid "New password"
3670 msgstr "Nova pasvorto"
3672 #: actions/passwordsettings.php:109
3673 msgid "6 or more characters"
3674 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3676 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3677 #: actions/register.php:441
3681 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3682 msgid "Same as password above"
3683 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3685 #: actions/passwordsettings.php:117
3689 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3690 msgid "Password must be 6 or more characters."
3691 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3693 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3694 msgid "Passwords don't match."
3695 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3697 #: actions/passwordsettings.php:165
3698 msgid "Incorrect old password"
3699 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3701 #: actions/passwordsettings.php:181
3702 msgid "Error saving user; invalid."
3703 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3705 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3706 msgid "Can't save new password."
3707 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3709 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3710 msgid "Password saved."
3711 msgstr "Pasvorto konservitas."
3713 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3714 #. TRANS: Menu item for site administration
3715 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3719 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3720 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3721 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3724 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3725 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3726 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3728 msgid "Theme directory not readable: %s."
3729 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3731 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3732 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3733 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3735 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3736 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3738 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3739 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3740 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3742 msgid "Background directory not writable: %s."
3743 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3745 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3746 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3749 msgid "Locales directory not readable: %s."
3750 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3752 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3753 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3754 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3755 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3756 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3758 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3759 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3763 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3765 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3769 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3770 msgid "Site's server hostname."
3771 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3773 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3775 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3779 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3782 msgstr "Reteja vojo"
3784 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3785 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3786 msgid "Locale directory"
3787 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3789 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3790 msgid "Directory path to locales."
3791 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3793 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3794 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3796 msgstr "Tajlora URL"
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3799 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3800 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3802 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3807 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3808 msgid "Server for themes."
3809 msgstr "Servilo por etosoj."
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3812 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3813 msgid "Web path to themes."
3814 msgstr "Retvojo al etosoj."
3816 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3817 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3818 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3820 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3822 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3823 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3824 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3825 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3827 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3829 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3835 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3836 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3838 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3839 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3840 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3844 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3845 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3846 msgid "Directory where themes are located."
3847 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3849 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3850 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3854 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3855 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3856 msgid "Avatar server"
3857 msgstr "Avatara servilo"
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3860 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3861 msgid "Server for avatars."
3862 msgstr "Servilo por avataroj."
3864 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3865 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3867 msgstr "Avataro-lokigilo"
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3871 msgid "Web path to avatars."
3872 msgstr "Retvojo al avataroj."
3874 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3875 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3876 msgid "Avatar directory"
3877 msgstr "Avatara adresaro"
3879 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3880 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3881 msgid "Directory where avatars are located."
3882 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3884 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3885 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3891 msgid "Server for backgrounds."
3892 msgstr "Servilo por fonoj."
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3895 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3896 msgid "Web path to backgrounds."
3897 msgstr "Retvojo al fonoj."
3899 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3901 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3902 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3904 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3906 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3907 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3909 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3911 msgid "Directory where backgrounds are located."
3912 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3914 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3915 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3916 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3920 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3921 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3922 msgid "Server for attachments."
3923 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3926 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3927 msgid "Web path to attachments."
3928 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3930 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3931 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3932 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3933 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3935 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3936 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3937 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3938 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3941 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3942 msgid "Directory where attachments are located."
3943 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3945 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3946 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3950 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3951 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3955 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3960 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3961 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3965 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3967 msgstr "Uzi \"SSL\""
3969 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3970 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3971 msgid "When to use SSL."
3972 msgstr "Kiam uzi SSL."
3974 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3975 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3976 msgid "Server to direct SSL requests to."
3977 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3979 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3980 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3982 msgstr "Konservu lokigilon"
3984 #: actions/peoplesearch.php:52
3987 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3988 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3990 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3991 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3993 #: actions/peoplesearch.php:58
3994 msgid "People search"
3995 msgstr "Persona serĉado"
3997 #: actions/peopletag.php:68
3999 msgid "Not a valid people tag: %s."
4000 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4002 #: actions/peopletag.php:142
4004 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4005 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4007 #: actions/postnotice.php:95
4008 msgid "Invalid notice content."
4009 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4011 #: actions/postnotice.php:101
4013 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4014 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4016 #. TRANS: Page title for profile settings.
4017 #: actions/profilesettings.php:61
4018 msgid "Profile settings"
4019 msgstr "Profila agordo"
4021 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4022 #: actions/profilesettings.php:73
4024 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4026 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4029 #. TRANS: Profile settings form legend.
4030 #: actions/profilesettings.php:102
4031 msgid "Profile information"
4032 msgstr "Profila informo"
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4035 #: actions/profilesettings.php:113
4037 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4038 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4040 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4041 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4042 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4043 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4044 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4048 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4049 #. TRANS: Form input field label.
4050 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4051 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4056 #: actions/profilesettings.php:125
4058 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4059 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4061 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4062 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4063 #. TRANS: biography (%d).
4064 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4067 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4068 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4069 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4071 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4072 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4073 msgid "Describe yourself and your interests"
4074 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4076 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4077 #. TRANS: their biography.
4078 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4082 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4083 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4084 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4085 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4086 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4087 #: lib/userprofile.php:167
4091 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4092 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4093 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4094 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4096 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4097 #: actions/profilesettings.php:157
4098 msgid "Share my current location when posting notices"
4099 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4101 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4102 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4103 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4104 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4108 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4109 #: actions/profilesettings.php:168
4111 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4113 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4114 "per komoj aŭ spacoj"
4116 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4117 #: actions/profilesettings.php:173
4121 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4122 #: actions/profilesettings.php:175
4123 msgid "Preferred language"
4124 msgstr "Preferata lingvo"
4126 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4127 #: actions/profilesettings.php:185
4131 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4132 #: actions/profilesettings.php:187
4133 msgid "What timezone are you normally in?"
4134 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4136 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4137 #: actions/profilesettings.php:193
4139 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4140 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4142 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4143 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4144 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4145 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4146 #, fuzzy, php-format
4147 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4148 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4149 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4150 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4152 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4153 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4154 msgid "Timezone not selected."
4155 msgstr "Horzono ne elektita"
4157 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4158 #: actions/profilesettings.php:281
4160 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4161 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4163 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4164 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4165 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4167 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4168 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4170 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4171 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4172 #: actions/profilesettings.php:351
4173 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4174 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4176 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4177 #: actions/profilesettings.php:409
4178 msgid "Couldn't save location prefs."
4179 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4181 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4182 #: actions/profilesettings.php:422
4183 msgid "Couldn't save profile."
4184 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
4186 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4187 #: actions/profilesettings.php:431
4188 msgid "Couldn't save tags."
4189 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
4191 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4192 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4193 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4194 msgid "Settings saved."
4195 msgstr "Agordo konservitas."
4197 #: actions/public.php:83
4199 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4200 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4202 #: actions/public.php:92
4203 msgid "Could not retrieve public stream."
4204 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4206 #: actions/public.php:130
4208 msgid "Public timeline, page %d"
4209 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4211 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4212 msgid "Public timeline"
4213 msgstr "Publika tempstrio"
4215 #: actions/public.php:160
4216 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4217 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4219 #: actions/public.php:164
4220 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4221 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4223 #: actions/public.php:168
4224 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4225 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4227 #: actions/public.php:188
4230 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4233 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4236 #: actions/public.php:191
4237 msgid "Be the first to post!"
4238 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4240 #: actions/public.php:195
4243 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4244 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4246 #: actions/public.php:242
4249 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4250 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4251 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4252 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4254 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4255 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4256 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4257 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4259 #: actions/public.php:247
4262 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4263 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4266 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4267 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4270 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4271 #: actions/publictagcloud.php:57
4272 msgid "Public tag cloud"
4273 msgstr "Publika markil-nubo"
4275 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4276 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4277 #: actions/publictagcloud.php:65
4278 #, fuzzy, php-format
4279 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4280 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4282 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4283 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4284 #. TRANS: and do not change the URL part.
4285 #: actions/publictagcloud.php:74
4287 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4288 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4290 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4291 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4292 #: actions/publictagcloud.php:79
4293 msgid "Be the first to post one!"
4294 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4296 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4297 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4298 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4299 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4300 #. TRANS: and do not change the URL part.
4301 #: actions/publictagcloud.php:87
4304 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4306 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4308 #: actions/publictagcloud.php:146
4310 msgstr "Entikedo-nubo"
4312 #: actions/recoverpassword.php:36
4313 msgid "You are already logged in!"
4314 msgstr "Vi jam ensalutis."
4316 #: actions/recoverpassword.php:62
4317 msgid "No such recovery code."
4318 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4320 #: actions/recoverpassword.php:66
4321 msgid "Not a recovery code."
4322 msgstr "Ne rehava kodo."
4324 #: actions/recoverpassword.php:73
4325 msgid "Recovery code for unknown user."
4326 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4328 #: actions/recoverpassword.php:86
4329 msgid "Error with confirmation code."
4330 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4332 #: actions/recoverpassword.php:97
4333 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4334 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4336 #: actions/recoverpassword.php:111
4337 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4338 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4340 #: actions/recoverpassword.php:152
4342 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4343 "the email address you have stored in your account."
4345 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4346 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4348 #: actions/recoverpassword.php:158
4349 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4350 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4352 #: actions/recoverpassword.php:188
4353 msgid "Password recovery"
4354 msgstr "Pasvorton rehavi."
4356 #: actions/recoverpassword.php:191
4357 msgid "Nickname or email address"
4358 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4360 #: actions/recoverpassword.php:193
4361 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4362 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4364 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4368 #: actions/recoverpassword.php:208
4369 msgid "Reset password"
4370 msgstr "Refari pasvorton"
4372 #: actions/recoverpassword.php:209
4373 msgid "Recover password"
4374 msgstr "Refari pasvorton"
4376 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4377 msgid "Password recovery requested"
4378 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4380 #: actions/recoverpassword.php:213
4381 msgid "Unknown action"
4382 msgstr "Nekonata ago"
4384 #: actions/recoverpassword.php:236
4385 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4386 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4388 #: actions/recoverpassword.php:243
4392 #: actions/recoverpassword.php:252
4393 msgid "Enter a nickname or email address."
4394 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4396 #: actions/recoverpassword.php:282
4397 msgid "No user with that email address or username."
4398 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4400 #: actions/recoverpassword.php:299
4401 msgid "No registered email address for that user."
4402 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4404 #: actions/recoverpassword.php:313
4405 msgid "Error saving address confirmation."
4406 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4408 #: actions/recoverpassword.php:338
4410 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4411 "address registered to your account."
4413 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4416 #: actions/recoverpassword.php:357
4417 msgid "Unexpected password reset."
4418 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4420 #: actions/recoverpassword.php:365
4422 msgid "Password must be 6 characters or more."
4423 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4425 #: actions/recoverpassword.php:369
4426 msgid "Password and confirmation do not match."
4427 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4429 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4430 msgid "Error setting user."
4431 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4433 #: actions/recoverpassword.php:395
4434 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4435 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4437 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4438 msgid "Sorry, only invited people can register."
4439 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4441 #: actions/register.php:99
4442 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4443 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4445 #: actions/register.php:119
4446 msgid "Registration successful"
4447 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4449 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4453 #: actions/register.php:142
4454 msgid "Registration not allowed."
4455 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4457 #: actions/register.php:209
4458 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4459 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4461 #: actions/register.php:218
4462 msgid "Email address already exists."
4463 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4465 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4466 msgid "Invalid username or password."
4467 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4469 #: actions/register.php:351
4471 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4472 "link up to friends and colleagues. "
4474 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4475 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4477 #: actions/register.php:433
4478 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4480 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4482 #: actions/register.php:438
4483 msgid "6 or more characters. Required."
4484 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4486 #: actions/register.php:442
4487 msgid "Same as password above. Required."
4488 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4490 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4491 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4492 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4496 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4497 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4498 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4500 #: actions/register.php:458
4501 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4502 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4504 #: actions/register.php:463
4505 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4506 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4508 #: actions/register.php:524
4511 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4513 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4515 #: actions/register.php:534
4517 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4518 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4520 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4521 #: actions/register.php:538
4522 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4523 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4525 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4526 #: actions/register.php:541
4527 msgid "All rights reserved."
4528 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4530 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4531 #: actions/register.php:546
4534 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4535 "email address, IM address, and phone number."
4537 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
4538 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4540 #: actions/register.php:589
4543 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4546 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4547 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4548 "notices through instant messages.\n"
4549 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4550 "share your interests. \n"
4551 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4552 "others more about you. \n"
4553 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4556 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4558 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4560 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4561 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4562 "per tujmesaĝilo.\n"
4563 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
4564 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
4565 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4566 "sciigi pli pri vi. \n"
4567 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4570 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
4572 #: actions/register.php:613
4574 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4575 "to confirm your email address.)"
4577 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4579 #: actions/remotesubscribe.php:98
4582 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4583 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4584 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4586 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4587 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4588 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
4590 #: actions/remotesubscribe.php:112
4591 msgid "Remote subscribe"
4592 msgstr "Defore aboni"
4594 #: actions/remotesubscribe.php:124
4595 msgid "Subscribe to a remote user"
4596 msgstr "Aboni foran uzanton"
4598 #: actions/remotesubscribe.php:129
4599 msgid "User nickname"
4600 msgstr "Uzanta alinomo"
4602 #: actions/remotesubscribe.php:130
4603 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4604 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4606 #: actions/remotesubscribe.php:133
4608 msgstr "Profila URL"
4610 #: actions/remotesubscribe.php:134
4611 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4612 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4614 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4615 #: lib/userprofile.php:411
4619 #: actions/remotesubscribe.php:159
4620 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4621 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4623 #: actions/remotesubscribe.php:168
4624 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4626 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4628 #: actions/remotesubscribe.php:176
4629 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4630 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4632 #: actions/remotesubscribe.php:183
4633 msgid "Couldn’t get a request token."
4634 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4636 #: actions/repeat.php:57
4637 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4638 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4640 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4641 msgid "No notice specified."
4642 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4644 #: actions/repeat.php:76
4645 msgid "You can't repeat your own notice."
4646 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4648 #: actions/repeat.php:90
4649 msgid "You already repeated that notice."
4650 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4652 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4656 #: actions/repeat.php:119
4660 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4661 #: lib/personalgroupnav.php:108
4663 msgid "Replies to %s"
4664 msgstr "Respondoj al %s"
4666 #: actions/replies.php:128
4668 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4669 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4671 #: actions/replies.php:145
4673 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4674 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4676 #: actions/replies.php:152
4678 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4679 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4681 #: actions/replies.php:159
4683 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4684 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4686 #: actions/replies.php:199
4689 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4690 "notice to them yet."
4692 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4693 "ricevas neniun avizon."
4695 #: actions/replies.php:204
4698 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4699 "[join groups](%%action.groups%%)."
4701 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4702 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4704 #: actions/replies.php:206
4707 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4708 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4710 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4711 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4713 #: actions/repliesrss.php:72
4715 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4716 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4718 #: actions/revokerole.php:75
4719 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4720 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4722 #: actions/revokerole.php:82
4723 msgid "User doesn't have this role."
4724 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4726 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4730 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4731 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4732 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4734 #: actions/sandbox.php:72
4735 msgid "User is already sandboxed."
4736 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4738 #. TRANS: Menu item for site administration
4739 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4740 #: lib/adminpanelaction.php:379
4744 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4745 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4748 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4749 msgid "Handle sessions"
4750 msgstr "Trakti seancojn"
4752 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4753 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4754 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4756 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4757 msgid "Session debugging"
4758 msgstr "Seanca sencimigado"
4760 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4761 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4762 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4764 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4765 msgid "Save site settings"
4766 msgstr "Konservi retejan agordon"
4768 #: actions/showapplication.php:82
4769 msgid "You must be logged in to view an application."
4770 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4772 #: actions/showapplication.php:157
4773 msgid "Application profile"
4774 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4776 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4777 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4781 #. TRANS: Form input field label for application name.
4782 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4783 #: lib/applicationeditform.php:190
4787 #. TRANS: Form input field label.
4788 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4789 msgid "Organization"
4792 #. TRANS: Form input field label.
4793 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4794 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4798 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4799 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4800 #: lib/profileaction.php:187
4804 #: actions/showapplication.php:203
4806 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4807 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
4809 #: actions/showapplication.php:213
4810 msgid "Application actions"
4811 msgstr "Aplikaĵa ago"
4813 #: actions/showapplication.php:236
4814 msgid "Reset key & secret"
4815 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4817 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4818 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4822 #: actions/showapplication.php:261
4823 msgid "Application info"
4824 msgstr "Aplikaĵa informo"
4826 #: actions/showapplication.php:263
4827 msgid "Consumer key"
4828 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4830 #: actions/showapplication.php:268
4831 msgid "Consumer secret"
4832 msgstr "Konsumanta sekreto"
4834 #: actions/showapplication.php:273
4835 msgid "Request token URL"
4836 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4838 #: actions/showapplication.php:278
4839 msgid "Access token URL"
4840 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4842 #: actions/showapplication.php:283
4843 msgid "Authorize URL"
4844 msgstr "Rajtigi URL"
4846 #: actions/showapplication.php:288
4848 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4851 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4852 "subskribado-metodon."
4854 #: actions/showapplication.php:309
4855 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4856 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4858 #: actions/showfavorites.php:79
4860 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4861 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4863 #: actions/showfavorites.php:132
4864 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4865 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4867 #: actions/showfavorites.php:171
4869 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4870 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4872 #: actions/showfavorites.php:178
4874 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4875 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4877 #: actions/showfavorites.php:185
4879 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4880 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4882 #: actions/showfavorites.php:206
4884 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4885 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4887 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4888 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4890 #: actions/showfavorites.php:208
4893 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4894 "would add to their favorites :)"
4896 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4898 #: actions/showfavorites.php:212
4901 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4902 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4903 "their favorites :)"
4905 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4906 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4908 #: actions/showfavorites.php:243
4909 msgid "This is a way to share what you like."
4910 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4912 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4913 #: actions/showgroup.php:75
4918 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4919 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4920 #: actions/showgroup.php:79
4922 msgid "%1$s group, page %2$d"
4923 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4925 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4926 #: actions/showgroup.php:220
4927 msgid "Group profile"
4928 msgstr "Grupa profilo"
4930 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4931 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4932 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4936 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4937 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4938 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4942 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4943 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4947 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4948 #: actions/showgroup.php:304
4949 msgid "Group actions"
4950 msgstr "Grupaj agoj"
4952 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4953 #: actions/showgroup.php:345
4955 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4956 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4958 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4959 #: actions/showgroup.php:352
4961 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4962 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4964 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4965 #: actions/showgroup.php:359
4967 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4968 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4970 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4971 #: actions/showgroup.php:365
4973 msgid "FOAF for %s group"
4974 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4976 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4977 #: actions/showgroup.php:402
4981 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4982 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4983 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4984 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4988 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4989 #: actions/showgroup.php:417
4991 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4993 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4994 #: actions/showgroup.php:453
5000 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5001 #: actions/showgroup.php:461
5007 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5008 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5009 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5010 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5011 #: actions/showgroup.php:476
5014 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5015 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5016 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5017 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5018 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5020 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5021 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5022 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5023 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5025 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5026 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5027 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5028 #: actions/showgroup.php:486
5031 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5032 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5033 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5034 "their life and interests. "
5036 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5037 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5038 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5039 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5041 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5042 #: actions/showgroup.php:515
5044 msgstr "Administrantoj"
5046 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5047 #: actions/showmessage.php:79
5048 msgid "No such message."
5049 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5051 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5052 #: actions/showmessage.php:97
5053 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5054 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5056 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5057 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5058 #: actions/showmessage.php:110
5060 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5061 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5063 #. TRANS: Page title for single message display.
5064 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5065 #: actions/showmessage.php:118
5067 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5068 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5070 #: actions/shownotice.php:90
5071 msgid "Notice deleted."
5072 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5074 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5075 #: actions/showstream.php:70
5076 #, fuzzy, php-format
5077 msgid "%1$s tagged %2$s"
5078 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5080 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5081 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5082 #: actions/showstream.php:74
5083 #, fuzzy, php-format
5084 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5085 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5087 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5088 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5089 #: actions/showstream.php:82
5091 msgid "%1$s, page %2$d"
5092 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5094 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5095 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5096 #: actions/showstream.php:127
5098 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5099 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5101 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5102 #. TRANS: %s is a user nickname.
5103 #: actions/showstream.php:136
5105 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5106 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5108 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5109 #. TRANS: %s is a user nickname.
5110 #: actions/showstream.php:145
5112 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5113 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5115 #: actions/showstream.php:152
5117 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5118 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
5120 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5121 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5122 #: actions/showstream.php:159
5125 msgstr "Foramiko de %s"
5127 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5128 #: actions/showstream.php:211
5129 #, fuzzy, php-format
5130 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5131 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5133 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5134 #: actions/showstream.php:217
5136 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5137 "would be a good time to start :)"
5139 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5141 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5142 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5143 #: actions/showstream.php:221
5146 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5147 "%?status_textarea=%2$s)."
5149 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5150 "status_textarea=%2$s)."
5152 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5153 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5154 #: actions/showstream.php:264
5157 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5158 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5159 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5160 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5162 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5163 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5164 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5165 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5167 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5168 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5169 #: actions/showstream.php:271
5172 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5173 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5174 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5176 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5177 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5178 "(http://status.net/). "
5180 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5181 #: actions/showstream.php:328
5183 msgid "Repeat of %s"
5184 msgstr "Ripeto de %s"
5186 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5187 msgid "You cannot silence users on this site."
5188 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5190 #: actions/silence.php:72
5191 msgid "User is already silenced."
5192 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5194 #: actions/siteadminpanel.php:69
5195 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5196 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5198 #: actions/siteadminpanel.php:133
5199 msgid "Site name must have non-zero length."
5200 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5202 #: actions/siteadminpanel.php:141
5203 msgid "You must have a valid contact email address."
5204 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5206 #: actions/siteadminpanel.php:159
5208 msgid "Unknown language \"%s\"."
5209 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5211 #: actions/siteadminpanel.php:165
5212 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5213 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5215 #: actions/siteadminpanel.php:171
5216 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5217 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5219 #: actions/siteadminpanel.php:221
5223 #: actions/siteadminpanel.php:224
5225 msgstr "Nomo de retejo"
5227 #: actions/siteadminpanel.php:225
5228 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5229 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5231 #: actions/siteadminpanel.php:229
5235 #: actions/siteadminpanel.php:230
5236 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5237 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5239 #: actions/siteadminpanel.php:234
5240 msgid "Brought by URL"
5241 msgstr "Alportita de URL"
5243 #: actions/siteadminpanel.php:235
5244 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5245 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5247 #: actions/siteadminpanel.php:239
5248 msgid "Contact email address for your site"
5249 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5251 #: actions/siteadminpanel.php:245
5255 #: actions/siteadminpanel.php:256
5256 msgid "Default timezone"
5257 msgstr "Defaŭlta horzono"
5259 #: actions/siteadminpanel.php:257
5260 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5261 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5263 #: actions/siteadminpanel.php:262
5264 msgid "Default language"
5265 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5267 #: actions/siteadminpanel.php:263
5268 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5269 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5271 #: actions/siteadminpanel.php:271
5275 #: actions/siteadminpanel.php:274
5277 msgstr "Teksta longlimo"
5279 #: actions/siteadminpanel.php:274
5280 msgid "Maximum number of characters for notices."
5281 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5283 #: actions/siteadminpanel.php:278
5285 msgstr "Refoja limo"
5287 #: actions/siteadminpanel.php:278
5288 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5290 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5292 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5293 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5295 msgstr "Reteja Anonco"
5297 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5298 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5299 msgid "Edit site-wide message"
5300 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5302 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5303 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5304 msgid "Unable to save site notice."
5305 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5307 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5308 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5310 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5311 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5313 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5314 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5315 msgid "Site notice text"
5316 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5318 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5319 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5321 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5322 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5324 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5325 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5326 msgid "Save site notice"
5327 msgstr "Konservi retejan agordon"
5329 #. TRANS: Title for SMS settings.
5330 #: actions/smssettings.php:59
5331 msgid "SMS settings"
5332 msgstr "SMM-a agordo"
5334 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5335 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5336 #: actions/smssettings.php:74
5338 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5339 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5341 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5342 #: actions/smssettings.php:97
5343 msgid "SMS is not available."
5344 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5346 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5347 #: actions/smssettings.php:111
5349 msgstr "SMM-a adreso"
5351 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5352 #: actions/smssettings.php:120
5353 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5354 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5356 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5357 #: actions/smssettings.php:133
5358 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5359 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5361 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5362 #: actions/smssettings.php:142
5363 msgid "Confirmation code"
5364 msgstr "Konfirma kodo."
5366 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5367 #: actions/smssettings.php:144
5368 msgid "Enter the code you received on your phone."
5369 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5371 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5372 #: actions/smssettings.php:148
5377 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5378 #: actions/smssettings.php:153
5379 msgid "SMS phone number"
5380 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5382 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5383 #: actions/smssettings.php:156
5384 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5385 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5387 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5388 #: actions/smssettings.php:195
5389 msgid "SMS preferences"
5390 msgstr "SMM-aj preferoj"
5392 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5393 #: actions/smssettings.php:201
5395 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5398 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5401 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5402 #: actions/smssettings.php:315
5403 msgid "SMS preferences saved."
5404 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5406 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5407 #: actions/smssettings.php:338
5408 msgid "No phone number."
5409 msgstr "Mankas la telefononumero."
5411 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5412 #: actions/smssettings.php:344
5413 msgid "No carrier selected."
5414 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5416 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5417 #: actions/smssettings.php:352
5418 msgid "That is already your phone number."
5419 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5421 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5422 #: actions/smssettings.php:356
5423 msgid "That phone number already belongs to another user."
5424 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5426 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5427 #: actions/smssettings.php:384
5429 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5430 "for the code and instructions on how to use it."
5432 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5433 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5435 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5436 #: actions/smssettings.php:413
5437 msgid "That is the wrong confirmation number."
5438 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5440 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5441 #: actions/smssettings.php:427
5442 msgid "SMS confirmation cancelled."
5443 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5445 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5446 #. TRANS: registered for the active user.
5447 #: actions/smssettings.php:448
5448 msgid "That is not your phone number."
5449 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5451 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5452 #: actions/smssettings.php:470
5453 msgid "The SMS phone number was removed."
5454 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5456 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5457 #: actions/smssettings.php:511
5458 msgid "Mobile carrier"
5459 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5461 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5462 #: actions/smssettings.php:516
5463 msgid "Select a carrier"
5464 msgstr "Elektu peranton"
5466 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5467 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5468 #: actions/smssettings.php:525
5471 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5472 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5474 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5475 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5477 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5478 #: actions/smssettings.php:548
5479 msgid "No code entered"
5480 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5482 #. TRANS: Menu item for site administration
5483 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5484 #: lib/adminpanelaction.php:395
5486 msgstr "Momentfotoj"
5488 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5489 msgid "Manage snapshot configuration"
5490 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5492 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5493 msgid "Invalid snapshot run value."
5494 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5496 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5497 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5498 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5500 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5501 msgid "Invalid snapshot report URL."
5502 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5504 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5505 msgid "Randomly during web hit"
5506 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5508 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5509 msgid "In a scheduled job"
5512 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5513 msgid "Data snapshots"
5514 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5516 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5517 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5518 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5520 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5524 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5525 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5526 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5528 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5530 msgstr "Alraporta URL"
5532 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5533 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5534 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5536 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5537 msgid "Save snapshot settings"
5538 msgstr "Konservi retejan agordon"
5540 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5541 #: actions/subedit.php:75
5542 msgid "You are not subscribed to that profile."
5543 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5545 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5546 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5547 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5548 msgid "Could not save subscription."
5549 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5551 #: actions/subscribe.php:77
5552 msgid "This action only accepts POST requests."
5553 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5555 #: actions/subscribe.php:117
5556 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5557 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5559 #: actions/subscribe.php:145
5563 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5564 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5565 #: actions/subscribers.php:51
5567 msgid "%s subscribers"
5568 msgstr "%s abonantoj"
5570 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5571 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5572 #: actions/subscribers.php:55
5574 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5575 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5577 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5578 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5579 #: actions/subscribers.php:68
5580 msgid "These are the people who listen to your notices."
5581 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5583 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5584 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5585 #: actions/subscribers.php:74
5587 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5588 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5590 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5591 #: actions/subscribers.php:116
5594 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5596 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5598 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5599 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5600 #: actions/subscribers.php:120
5602 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5603 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5605 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5606 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5607 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5608 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5609 #. TRANS: and do not change the URL part.
5610 #: actions/subscribers.php:129
5613 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5614 "%) and be the first?"
5616 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5619 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5620 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5621 #: actions/subscriptions.php:55
5623 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5624 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5626 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5627 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5628 #: actions/subscriptions.php:68
5629 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5630 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5632 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5633 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5634 #: actions/subscriptions.php:74
5636 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5637 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5639 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5640 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5641 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5642 #. TRANS: and do not change the URL part.
5643 #: actions/subscriptions.php:135
5646 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5647 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5648 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5649 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5650 "automatically subscribe to people you already follow there."
5652 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5653 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5654 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5655 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5657 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5658 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5659 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5660 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5661 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5663 msgid "%s is not listening to anyone."
5664 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5666 #: actions/subscriptions.php:178
5667 #, fuzzy, php-format
5668 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5669 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
5671 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5672 #: actions/subscriptions.php:242
5676 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5677 #: actions/subscriptions.php:257
5681 #: actions/tag.php:69
5683 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5684 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5686 #: actions/tag.php:87
5688 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5689 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5691 #: actions/tag.php:93
5693 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5694 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5696 #: actions/tag.php:99
5698 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5699 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5701 #: actions/tagother.php:39
5702 msgid "No ID argument."
5703 msgstr "Neniu ID-argumento"
5705 #: actions/tagother.php:65
5710 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5711 msgid "User profile"
5712 msgstr "Uzanta profilo"
5714 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5715 #: lib/userprofile.php:107
5719 #: actions/tagother.php:141
5721 msgstr "Etikedi uzanton"
5723 #: actions/tagother.php:151
5725 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5728 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5731 #: actions/tagother.php:193
5733 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5734 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5736 #: actions/tagother.php:200
5737 msgid "Could not save tags."
5738 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5740 #: actions/tagother.php:236
5741 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5742 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5744 #: actions/tagrss.php:35
5745 msgid "No such tag."
5746 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5748 #: actions/unblock.php:59
5749 msgid "You haven't blocked that user."
5750 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5752 #: actions/unsandbox.php:72
5753 msgid "User is not sandboxed."
5754 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5756 #: actions/unsilence.php:72
5757 msgid "User is not silenced."
5758 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5760 #: actions/unsubscribe.php:77
5761 msgid "No profile ID in request."
5762 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5764 #: actions/unsubscribe.php:98
5765 msgid "Unsubscribed"
5768 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5771 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5773 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5775 #. TRANS: User admin panel title
5776 #: actions/useradminpanel.php:58
5781 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5782 #: actions/useradminpanel.php:69
5783 msgid "User settings for this StatusNet site"
5786 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5787 #: actions/useradminpanel.php:147
5788 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5789 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5791 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5792 #: actions/useradminpanel.php:154
5794 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5795 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5797 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5798 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5799 #: actions/useradminpanel.php:166
5800 #, fuzzy, php-format
5801 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5802 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5804 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5805 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5806 #: lib/personalgroupnav.php:112
5810 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5811 #: actions/useradminpanel.php:220
5813 msgstr "Longlimo de biografio"
5815 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5816 #: actions/useradminpanel.php:222
5817 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5818 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5820 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5821 #: actions/useradminpanel.php:231
5825 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5826 #: actions/useradminpanel.php:236
5827 msgid "New user welcome"
5828 msgstr "Bonveno al novuloj"
5830 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5831 #: actions/useradminpanel.php:238
5833 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5834 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5836 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5837 #: actions/useradminpanel.php:244
5838 msgid "Default subscription"
5839 msgstr "Defaŭlta abono"
5841 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5842 #: actions/useradminpanel.php:246
5843 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5844 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5846 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5847 #: actions/useradminpanel.php:256
5851 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5852 #: actions/useradminpanel.php:262
5853 msgid "Invitations enabled"
5854 msgstr "Invito ebliĝis"
5856 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5857 #: actions/useradminpanel.php:265
5858 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5859 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5861 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5862 #: actions/useradminpanel.php:302
5863 msgid "Save user settings"
5866 #: actions/userauthorization.php:105
5867 msgid "Authorize subscription"
5868 msgstr "Rajtigi abonon"
5870 #: actions/userauthorization.php:110
5872 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5873 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5876 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5877 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5879 #. TRANS: Menu item for site administration
5880 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5881 #: lib/adminpanelaction.php:403
5885 #: actions/userauthorization.php:217
5889 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5890 #: lib/subscribeform.php:139
5891 msgid "Subscribe to this user"
5892 msgstr "Aboni la uzanton"
5894 #: actions/userauthorization.php:219
5898 #: actions/userauthorization.php:220
5899 msgid "Reject this subscription"
5900 msgstr "Rifuzi la abonon"
5902 #: actions/userauthorization.php:232
5903 msgid "No authorization request!"
5904 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5906 #: actions/userauthorization.php:254
5907 msgid "Subscription authorized"
5908 msgstr "Abono permesiĝis"
5910 #: actions/userauthorization.php:256
5912 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5913 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5914 "subscription. Your subscription token is:"
5916 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5917 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5919 #: actions/userauthorization.php:266
5920 msgid "Subscription rejected"
5921 msgstr "Abono rifuziĝis"
5923 #: actions/userauthorization.php:268
5925 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5926 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5929 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5930 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5932 #: actions/userauthorization.php:303
5934 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5935 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5937 #: actions/userauthorization.php:308
5939 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5940 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5942 #: actions/userauthorization.php:314
5944 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5945 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5947 #: actions/userauthorization.php:329
5949 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5950 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5952 #: actions/userauthorization.php:345
5954 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5955 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5957 #: actions/userauthorization.php:350
5959 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5960 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5962 #: actions/userauthorization.php:355
5964 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5965 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5967 #. TRANS: Page title for profile design page.
5968 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5969 msgid "Profile design"
5970 msgstr "Profila desegno"
5972 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5973 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5975 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5976 "palette of your choice."
5977 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5979 #: actions/userdesignsettings.php:282
5980 msgid "Enjoy your hotdog!"
5981 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5983 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5984 #: actions/usergroups.php:66
5986 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5987 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5989 #: actions/usergroups.php:132
5990 msgid "Search for more groups"
5991 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5993 #: actions/usergroups.php:159
5995 msgid "%s is not a member of any group."
5996 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5998 #: actions/usergroups.php:164
6000 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6001 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6003 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6004 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6005 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6006 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6007 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6008 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6009 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6011 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6012 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6014 #: actions/version.php:75
6016 msgid "StatusNet %s"
6017 msgstr "StatusNet %s"
6019 #: actions/version.php:155
6022 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6023 "Inc. and contributors."
6025 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6026 "kaj kontribuintoj."
6028 #: actions/version.php:163
6029 msgid "Contributors"
6030 msgstr "Kontribuantoj"
6032 #: actions/version.php:170
6034 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6035 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6036 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6037 "any later version. "
6039 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6040 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6041 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6042 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6044 #: actions/version.php:176
6046 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6047 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6048 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6049 "for more details. "
6051 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6052 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6053 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6055 #: actions/version.php:182
6058 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6059 "along with this program. If not, see %s."
6061 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6064 #: actions/version.php:191
6066 msgstr "Kromprogramo"
6068 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6069 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6073 #: actions/version.php:199
6077 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6078 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
6082 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6083 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6084 #: classes/Fave.php:154
6085 #, fuzzy, php-format
6086 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6087 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6089 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6090 #: classes/File.php:156
6092 msgid "Cannot process URL '%s'"
6093 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6095 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6096 #: classes/File.php:188
6097 msgid "Robin thinks something is impossible."
6098 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6100 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6101 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6102 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6103 #: classes/File.php:204
6104 #, fuzzy, php-format
6106 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6107 "Try to upload a smaller version."
6109 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6110 "Try to upload a smaller version."
6112 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6113 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6115 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6116 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6118 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6119 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6120 #: classes/File.php:217
6121 #, fuzzy, php-format
6122 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6123 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6124 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6125 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6127 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6128 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6129 #: classes/File.php:229
6130 #, fuzzy, php-format
6131 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6132 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6133 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6134 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6136 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6137 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6138 msgid "Invalid filename."
6139 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6141 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6142 #: classes/Group_member.php:51
6143 msgid "Group join failed."
6144 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6146 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6147 #: classes/Group_member.php:64
6148 msgid "Not part of group."
6149 msgstr "Ne grupano."
6151 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6152 #: classes/Group_member.php:72
6153 msgid "Group leave failed."
6154 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6156 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6157 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6158 #: classes/Group_member.php:85
6160 msgid "Profile ID %s is invalid."
6163 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6164 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6165 #: classes/Group_member.php:98
6166 #, fuzzy, php-format
6167 msgid "Group ID %s is invalid."
6168 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6170 #. TRANS: Activity title.
6171 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6175 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6176 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6177 #: classes/Group_member.php:151
6179 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6182 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6183 #: classes/Local_group.php:42
6184 msgid "Could not update local group."
6185 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6187 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6188 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6189 #: classes/Login_token.php:78
6191 msgid "Could not create login token for %s"
6192 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6194 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6195 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6196 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6197 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6199 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6200 #: classes/Message.php:45
6201 msgid "You are banned from sending direct messages."
6202 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6204 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6205 #: classes/Message.php:69
6206 msgid "Could not insert message."
6207 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6209 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6210 #: classes/Message.php:80
6211 msgid "Could not update message with new URI."
6212 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6214 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6215 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6216 #: classes/Notice.php:98
6218 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6219 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6221 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6222 #: classes/Notice.php:193
6224 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6225 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6227 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6228 #: classes/Notice.php:270
6229 msgid "Problem saving notice. Too long."
6230 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6233 #: classes/Notice.php:275
6234 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6235 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6237 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6238 #: classes/Notice.php:281
6240 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6242 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6244 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6245 #: classes/Notice.php:288
6247 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6250 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6252 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6253 #: classes/Notice.php:296
6254 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6255 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6257 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6258 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6259 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6260 msgid "Problem saving notice."
6261 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6263 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6264 #: classes/Notice.php:913
6266 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6267 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6269 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6270 #: classes/Notice.php:1012
6271 msgid "Problem saving group inbox."
6272 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6274 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6275 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6276 #: classes/Notice.php:1126
6277 #, fuzzy, php-format
6278 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6279 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6281 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6282 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6283 #: classes/Notice.php:1645
6285 msgid "RT @%1$s %2$s"
6286 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6288 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6289 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6290 #, fuzzy, php-format
6293 msgstr "%1$s (%2$s)"
6295 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6296 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6297 #: classes/Profile.php:798
6299 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6300 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6302 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6303 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6304 #: classes/Profile.php:807
6306 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6307 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6309 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6310 #: classes/Remote_profile.php:54
6311 msgid "Missing profile."
6312 msgstr "Mankas profilo."
6314 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6315 #: classes/Status_network.php:338
6316 msgid "Unable to save tag."
6317 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6319 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6320 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6321 msgid "You have been banned from subscribing."
6322 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6324 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6325 #: classes/Subscription.php:82
6326 msgid "Already subscribed!"
6327 msgstr "Jam abonato!"
6329 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6330 #: classes/Subscription.php:87
6331 msgid "User has blocked you."
6332 msgstr "La uzanto blokis vin."
6334 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6335 #: classes/Subscription.php:176
6336 msgid "Not subscribed!"
6337 msgstr "Ne abonato!"
6339 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6340 #: classes/Subscription.php:183
6341 msgid "Could not delete self-subscription."
6342 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6344 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6345 #: classes/Subscription.php:211
6346 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6347 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6349 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6350 #: classes/Subscription.php:223
6351 msgid "Could not delete subscription."
6352 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6354 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6355 #: classes/Subscription.php:265
6359 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6360 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6361 #: classes/Subscription.php:268
6362 #, fuzzy, php-format
6363 msgid "%1$s is now following %2$s."
6364 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6366 #. TRANS: Notice given on user registration.
6367 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6368 #: classes/User.php:395
6370 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6371 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6373 #. TRANS: Server exception.
6374 #: classes/User.php:923
6375 msgid "No single user defined for single-user mode."
6376 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6378 #. TRANS: Server exception.
6379 #: classes/User.php:927
6380 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6383 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6384 #: classes/User_group.php:511
6385 msgid "Could not create group."
6386 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6388 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6389 #: classes/User_group.php:521
6390 msgid "Could not set group URI."
6391 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6393 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6394 #: classes/User_group.php:544
6395 msgid "Could not set group membership."
6396 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6398 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6399 #: classes/User_group.php:559
6400 msgid "Could not save local group info."
6401 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6403 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6404 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6405 msgid "Change your profile settings"
6406 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6408 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6409 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6410 msgid "Upload an avatar"
6411 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6413 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6414 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6415 msgid "Change your password"
6416 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6418 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6419 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6420 msgid "Change email handling"
6421 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6423 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6424 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6425 msgid "Design your profile"
6426 msgstr "Desegni vian profilon"
6428 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6429 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6430 msgid "Other options"
6433 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6434 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6438 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6439 #: lib/action.php:148
6442 msgstr "%1$s - %2$s"
6444 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6445 #: lib/action.php:164
6446 msgid "Untitled page"
6447 msgstr "Sentitola paĝo"
6449 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6450 #: lib/action.php:312
6455 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6456 #: lib/action.php:531
6457 msgid "Primary site navigation"
6458 msgstr "Unua reteja navigado"
6460 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6461 #: lib/action.php:537
6463 msgid "Personal profile and friends timeline"
6464 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6466 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6467 #: lib/action.php:540
6472 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6473 #: lib/action.php:542
6475 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6476 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6478 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6479 #: lib/action.php:545
6483 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6484 #: lib/action.php:547
6486 msgid "Connect to services"
6487 msgstr "Konekti al servoj"
6489 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6490 #: lib/action.php:550
6494 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6495 #: lib/action.php:553
6497 msgid "Change site configuration"
6498 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6500 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6501 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6502 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6507 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6508 #: lib/action.php:560
6511 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6512 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6514 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6515 #: lib/action.php:563
6520 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6521 #: lib/action.php:569
6523 msgid "Logout from the site"
6524 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6526 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6527 #: lib/action.php:572
6532 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6533 #: lib/action.php:577
6535 msgid "Create an account"
6536 msgstr "Krei konton"
6538 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6539 #: lib/action.php:580
6544 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6545 #: lib/action.php:583
6547 msgid "Login to the site"
6548 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6550 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6551 #: lib/action.php:586
6556 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6557 #: lib/action.php:589
6562 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6563 #: lib/action.php:592
6568 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6569 #: lib/action.php:595
6571 msgid "Search for people or text"
6572 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6574 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6575 #: lib/action.php:598
6580 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6581 #. TRANS: Menu item for site administration
6582 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6584 msgstr "Reteja anonco"
6586 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6587 #: lib/action.php:687
6591 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6592 #: lib/action.php:757
6594 msgstr "Paĝa anonco"
6596 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6597 #: lib/action.php:858
6598 msgid "Secondary site navigation"
6599 msgstr "Dua reteja navigado"
6601 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6602 #: lib/action.php:864
6606 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6607 #: lib/action.php:867
6611 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6612 #: lib/action.php:870
6614 msgstr "Oftaj demandoj"
6616 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6617 #: lib/action.php:875
6619 msgstr "Serva Kondiĉo"
6621 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6622 #: lib/action.php:879
6626 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6627 #: lib/action.php:882
6631 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6632 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6633 #: lib/action.php:889
6637 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6638 #: lib/action.php:892
6642 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6643 #: lib/action.php:921
6644 msgid "StatusNet software license"
6645 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
6647 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6648 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6649 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6650 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6651 #: lib/action.php:928
6654 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6655 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6657 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6658 "site.broughtbyurl%%)."
6660 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6661 #: lib/action.php:931
6663 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6664 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6666 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6667 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6668 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6669 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6670 #: lib/action.php:938
6673 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6674 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6675 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6677 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6678 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6679 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6681 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6682 #: lib/action.php:954
6683 msgid "Site content license"
6684 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6686 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6687 #. TRANS: %1$s is the site name.
6688 #: lib/action.php:961
6690 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6691 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6693 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6694 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6695 #: lib/action.php:968
6697 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6699 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6701 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6702 #: lib/action.php:972
6703 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6705 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6708 #. TRANS: license message in footer.
6709 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6710 #: lib/action.php:1004
6712 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6713 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6715 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6716 #: lib/action.php:1340
6720 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6721 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6722 #: lib/action.php:1351
6726 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6727 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6728 #: lib/action.php:1361
6732 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6733 #: lib/activity.php:125
6734 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6737 #: lib/activity.php:360
6742 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6743 #: lib/activityutils.php:200
6744 msgid "Can't handle remote content yet."
6745 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6747 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6748 #: lib/activityutils.php:237
6749 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6750 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6752 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6753 #: lib/activityutils.php:242
6754 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6755 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6757 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6758 #: lib/adminpanelaction.php:96
6759 msgid "You cannot make changes to this site."
6760 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6762 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6763 #: lib/adminpanelaction.php:108
6764 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6765 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6767 #. TRANS: Client error message.
6768 #: lib/adminpanelaction.php:222
6769 msgid "showForm() not implemented."
6770 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6772 #. TRANS: Client error message
6773 #: lib/adminpanelaction.php:250
6774 msgid "saveSettings() not implemented."
6775 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6777 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6778 #. TRANS: the admin panel Design.
6779 #: lib/adminpanelaction.php:274
6780 msgid "Unable to delete design setting."
6781 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6783 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6784 #: lib/adminpanelaction.php:337
6785 msgid "Basic site configuration"
6786 msgstr "Baza reteja agordo"
6788 #. TRANS: Menu item for site administration
6789 #: lib/adminpanelaction.php:339
6794 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6795 #: lib/adminpanelaction.php:345
6796 msgid "Design configuration"
6797 msgstr "Desegna agordo"
6799 #. TRANS: Menu item for site administration
6800 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6801 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6806 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6807 #: lib/adminpanelaction.php:353
6808 msgid "User configuration"
6809 msgstr "Uzanta agordo"
6811 #. TRANS: Menu item for site administration
6812 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6816 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6817 #: lib/adminpanelaction.php:361
6818 msgid "Access configuration"
6819 msgstr "Alira agordo"
6821 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6822 #: lib/adminpanelaction.php:369
6823 msgid "Paths configuration"
6824 msgstr "Voja agordo"
6826 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6827 #: lib/adminpanelaction.php:377
6828 msgid "Sessions configuration"
6829 msgstr "Seanca agodo"
6831 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6832 #: lib/adminpanelaction.php:385
6833 msgid "Edit site notice"
6834 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6836 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6837 #: lib/adminpanelaction.php:393
6838 msgid "Snapshots configuration"
6839 msgstr "Momentfota Agordo"
6841 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6842 #: lib/adminpanelaction.php:401
6843 msgid "Set site license"
6846 #. TRANS: Client error 401.
6847 #: lib/apiauth.php:111
6848 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6849 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6851 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6852 #: lib/apiauth.php:177
6853 msgid "No application for that consumer key."
6854 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6856 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6857 #: lib/apiauth.php:219
6858 msgid "Bad access token."
6859 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6861 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6862 #: lib/apiauth.php:224
6863 msgid "No user for that token."
6864 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6866 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6867 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6868 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6869 msgid "Could not authenticate you."
6870 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6872 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6873 #: lib/apioauthstore.php:45
6875 msgid "Could not create anonymous consumer."
6876 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6878 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6879 #: lib/apioauthstore.php:69
6881 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6882 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6884 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6885 #: lib/apioauthstore.php:151
6887 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6890 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6891 #: lib/apioauthstore.php:186
6893 msgid "Could not issue access token."
6894 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6896 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6897 #: lib/apioauthstore.php:243
6898 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6899 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6901 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6902 #: lib/apioauthstore.php:285
6903 msgid "Tried to revoke unknown token."
6904 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6906 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6907 #: lib/apioauthstore.php:290
6908 msgid "Failed to delete revoked token."
6909 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6911 #. TRANS: Form guide.
6912 #: lib/applicationeditform.php:178
6913 msgid "Icon for this application"
6914 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6916 #. TRANS: Form input field instructions.
6917 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6918 #: lib/applicationeditform.php:201
6919 #, fuzzy, php-format
6920 msgid "Describe your application in %d character"
6921 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6922 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6923 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6925 #. TRANS: Form input field instructions.
6926 #: lib/applicationeditform.php:205
6927 msgid "Describe your application"
6928 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6930 #. TRANS: Form input field instructions.
6931 #: lib/applicationeditform.php:216
6932 msgid "URL of the homepage of this application"
6933 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6935 #. TRANS: Form input field label.
6936 #: lib/applicationeditform.php:218
6940 #. TRANS: Form input field instructions.
6941 #: lib/applicationeditform.php:225
6942 msgid "Organization responsible for this application"
6943 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6945 #. TRANS: Form input field instructions.
6946 #: lib/applicationeditform.php:234
6947 msgid "URL for the homepage of the organization"
6948 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6950 #. TRANS: Form input field instructions.
6951 #: lib/applicationeditform.php:243
6952 msgid "URL to redirect to after authentication"
6953 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6955 #. TRANS: Radio button label for application type
6956 #: lib/applicationeditform.php:271
6960 #. TRANS: Radio button label for application type
6961 #: lib/applicationeditform.php:288
6965 #. TRANS: Form guide.
6966 #: lib/applicationeditform.php:290
6967 msgid "Type of application, browser or desktop"
6968 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6970 #. TRANS: Radio button label for access type.
6971 #: lib/applicationeditform.php:314
6975 #. TRANS: Radio button label for access type.
6976 #: lib/applicationeditform.php:334
6980 #. TRANS: Form guide.
6981 #: lib/applicationeditform.php:336
6982 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6983 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6985 #. TRANS: Submit button title.
6986 #: lib/applicationeditform.php:353
6990 #: lib/applicationlist.php:247
6994 #. TRANS: Application access type
6995 #: lib/applicationlist.php:260
6999 #. TRANS: Application access type
7000 #: lib/applicationlist.php:262
7004 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7005 #: lib/applicationlist.php:268
7007 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7008 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7010 #. TRANS: Access token in the application list.
7011 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7012 #: lib/applicationlist.php:282
7014 msgid "Access token starting with: %s"
7017 #. TRANS: Button label
7018 #: lib/applicationlist.php:298
7023 #: lib/atom10feed.php:112
7024 msgid "author element must contain a name element."
7027 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7028 #: lib/attachmentlist.php:294
7032 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7033 #: lib/attachmentlist.php:308
7038 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7039 msgid "Notices where this attachment appears"
7040 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7043 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7044 msgid "Tags for this attachment"
7045 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7047 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7048 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7050 msgid "Password changing failed."
7051 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7053 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7054 #: lib/authenticationplugin.php:238
7056 msgid "Password changing is not allowed."
7057 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7059 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7060 #: lib/blockform.php:68
7064 #. TRANS: Title for command results.
7065 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7066 msgid "Command results"
7067 msgstr "Komandaj rezultoj"
7069 #. TRANS: Title for command results.
7070 #: lib/channel.php:194
7073 msgstr "Eraro de Ajax"
7075 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7076 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7077 msgid "Command complete"
7078 msgstr "Komando kompleta"
7080 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7081 #: lib/channel.php:244
7082 msgid "Command failed"
7083 msgstr "Komando maltrafis"
7085 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7086 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7087 msgid "Notice with that id does not exist."
7088 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7090 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7091 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7092 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7093 msgid "User has no last notice."
7094 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7096 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7097 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7098 #: lib/command.php:128
7100 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7101 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7103 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7104 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7105 #: lib/command.php:148
7107 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7108 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7110 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7111 #: lib/command.php:183
7112 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7113 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7115 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7116 #: lib/command.php:229
7117 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7118 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7120 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7121 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7122 #: lib/command.php:238
7124 msgid "Nudge sent to %s."
7125 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7127 #. TRANS: User statistics text.
7128 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7129 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7130 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7131 #: lib/command.php:268
7134 "Subscriptions: %1$s\n"
7135 "Subscribers: %2$s\n"
7142 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7143 #: lib/command.php:312
7144 msgid "Notice marked as fave."
7145 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7147 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7148 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7149 #: lib/command.php:357
7151 msgid "%1$s joined group %2$s."
7152 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7154 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7155 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7156 #: lib/command.php:405
7158 msgid "%1$s left group %2$s."
7159 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7161 #. TRANS: Whois output.
7162 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7163 #: lib/command.php:426
7164 #, fuzzy, php-format
7167 msgstr "%1$s (%2$s)"
7169 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7170 #: lib/command.php:430
7172 msgid "Fullname: %s"
7173 msgstr "Plennomo: %s"
7175 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7176 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7177 #. TRANS: %s is a location.
7178 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7180 msgid "Location: %s"
7183 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7184 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7185 #. TRANS: %s is a homepage.
7186 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7188 msgid "Homepage: %s"
7189 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7191 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7192 #: lib/command.php:442
7195 msgstr "Biografio: %s"
7197 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7198 #. TRANS: %s is a remote profile.
7199 #: lib/command.php:471
7202 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7205 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7208 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7209 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7210 #: lib/command.php:488
7211 #, fuzzy, php-format
7212 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7213 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7214 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7215 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7217 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7218 #: lib/command.php:516
7219 msgid "Error sending direct message."
7220 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7222 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7223 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7224 #: lib/command.php:553
7226 msgid "Notice from %s repeated."
7227 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7229 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7230 #: lib/command.php:556
7231 msgid "Error repeating notice."
7232 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7234 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7235 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7236 #: lib/command.php:591
7237 #, fuzzy, php-format
7238 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7239 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7241 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7244 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7247 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7248 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7249 #: lib/command.php:604
7251 msgid "Reply to %s sent."
7252 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7254 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7255 #: lib/command.php:607
7256 msgid "Error saving notice."
7257 msgstr "Eraris sendi avizon."
7259 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7260 #: lib/command.php:654
7261 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7262 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7264 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7265 #: lib/command.php:663
7266 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7267 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7269 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7270 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7271 #: lib/command.php:671
7273 msgid "Subscribed to %s."
7276 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7277 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7278 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7279 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7280 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7282 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7283 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7284 #: lib/command.php:703
7286 msgid "Unsubscribed from %s."
7287 msgstr "%s malabonita."
7289 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7290 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7291 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7292 msgid "Command not yet implemented."
7293 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7295 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7296 #: lib/command.php:727
7297 msgid "Notification off."
7298 msgstr "Sciigo for."
7300 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7301 #: lib/command.php:730
7302 msgid "Can't turn off notification."
7303 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7305 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7306 #: lib/command.php:753
7307 msgid "Notification on."
7310 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7311 #: lib/command.php:756
7312 msgid "Can't turn on notification."
7313 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7315 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7316 #: lib/command.php:770
7317 msgid "Login command is disabled."
7318 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7320 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7321 #. TRANS: %s is a logon link..
7322 #: lib/command.php:783
7324 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7325 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7327 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7328 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7329 #: lib/command.php:812
7331 msgid "Unsubscribed %s."
7332 msgstr "%s malaboniĝas."
7334 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7335 #: lib/command.php:830
7336 msgid "You are not subscribed to anyone."
7337 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7339 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7340 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7341 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7342 #: lib/command.php:835
7343 msgid "You are subscribed to this person:"
7344 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7345 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7346 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7348 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7349 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7350 #: lib/command.php:857
7351 msgid "No one is subscribed to you."
7352 msgstr "Neniu abonas vin."
7354 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7355 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7356 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7357 #: lib/command.php:862
7358 msgid "This person is subscribed to you:"
7359 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7360 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7361 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7363 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7364 #. TRANS: any group subscriptions.
7365 #: lib/command.php:884
7366 msgid "You are not a member of any groups."
7367 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7369 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7370 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7371 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7372 #: lib/command.php:889
7373 msgid "You are a member of this group:"
7374 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7375 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7376 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7378 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7379 #: lib/command.php:904
7382 "on - turn on notifications\n"
7383 "off - turn off notifications\n"
7384 "help - show this help\n"
7385 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7386 "groups - lists the groups you have joined\n"
7387 "subscriptions - list the people you follow\n"
7388 "subscribers - list the people that follow you\n"
7389 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7390 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7391 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7392 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7393 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7394 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7395 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7396 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7397 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7398 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7399 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7400 "join <group> - join group\n"
7401 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7402 "drop <group> - leave group\n"
7403 "stats - get your stats\n"
7404 "stop - same as 'off'\n"
7405 "quit - same as 'off'\n"
7406 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7407 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7408 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7409 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7410 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7411 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7412 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7413 "track <word> - not yet implemented.\n"
7414 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7415 "track off - not yet implemented.\n"
7416 "untrack all - not yet implemented.\n"
7417 "tracks - not yet implemented.\n"
7418 "tracking - not yet implemented.\n"
7421 "on - ŝalti sciigon\n"
7422 "off - malŝalti sciigon\n"
7423 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7424 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7425 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7426 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7427 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7428 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7429 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7430 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7431 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7432 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7433 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7434 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7435 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7436 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7437 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7438 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7439 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7440 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7441 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7442 "stats - legi vian staton\n"
7443 "stop - same kiel 'off'\n"
7444 "quit - same kiel 'off'\n"
7445 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7446 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7447 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7448 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7449 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7450 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7451 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7452 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7453 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7454 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7455 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7456 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7457 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7459 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7460 #: lib/common.php:147
7462 msgid "No configuration file found."
7463 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7465 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7466 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7467 #: lib/common.php:150
7469 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7470 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7472 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7473 #: lib/common.php:153
7474 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7475 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7477 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7478 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7479 #: lib/common.php:157
7480 msgid "Go to the installer."
7481 msgstr "Al la instalilo."
7483 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7484 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7488 msgstr "Tujmesaĝilo"
7490 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7491 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7492 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7493 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7495 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7496 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7502 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7503 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7504 msgid "Updates by SMS"
7505 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7507 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7508 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7514 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7515 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7516 msgid "Authorized connected applications"
7517 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7519 #: lib/dberroraction.php:59
7520 msgid "Database error"
7521 msgstr "Datumbaza eraro"
7523 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7524 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7525 #: lib/designsettings.php:104
7527 msgstr "Alŝuti dosieron"
7529 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7530 #: lib/designsettings.php:109
7532 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7534 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7536 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7537 #: lib/designsettings.php:139
7543 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7544 #: lib/designsettings.php:156
7550 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7551 #: lib/designsettings.php:264
7557 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7558 #: lib/designsettings.php:433
7559 msgid "Design defaults restored."
7560 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7562 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7563 msgid "Disfavor this notice"
7564 msgstr "Neŝati la avizon"
7566 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7567 msgid "Favor this notice"
7568 msgstr "Ŝati la avizon"
7586 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7587 #: lib/feedlist.php:66
7591 #: lib/galleryaction.php:121
7593 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7595 #: lib/galleryaction.php:131
7599 #: lib/galleryaction.php:139
7600 msgid "Select tag to filter"
7601 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7603 #: lib/galleryaction.php:140
7607 #: lib/galleryaction.php:141
7608 msgid "Choose a tag to narrow list"
7611 #: lib/galleryaction.php:143
7615 #: lib/grantroleform.php:91
7617 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7618 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7620 #: lib/groupeditform.php:154
7621 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7622 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7624 #: lib/groupeditform.php:163
7626 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7627 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7629 #: lib/groupeditform.php:168
7630 msgid "Describe the group or topic"
7631 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7633 #: lib/groupeditform.php:170
7634 #, fuzzy, php-format
7635 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7636 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7637 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7638 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7640 #: lib/groupeditform.php:182
7643 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7645 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7647 #: lib/groupeditform.php:190
7648 #, fuzzy, php-format
7650 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7653 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7656 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7658 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7660 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7661 #: lib/groupnav.php:86
7666 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7667 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7668 #: lib/groupnav.php:89
7674 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7675 #: lib/groupnav.php:95
7680 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7681 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7682 #: lib/groupnav.php:98
7685 msgid "%s group members"
7686 msgstr "Grupanoj de %s"
7688 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7689 #: lib/groupnav.php:108
7694 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7695 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7696 #: lib/groupnav.php:111
7699 msgid "%s blocked users"
7700 msgstr "Blokito de %s"
7702 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7703 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7704 #: lib/groupnav.php:120
7707 msgid "Edit %s group properties"
7708 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7710 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7711 #: lib/groupnav.php:126
7716 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7717 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7718 #: lib/groupnav.php:129
7721 msgid "Add or edit %s logo"
7722 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7724 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7725 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7726 #: lib/groupnav.php:138
7729 msgid "Add or edit %s design"
7730 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7732 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7733 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7734 msgid "Groups with most members"
7735 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7737 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7738 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7739 msgid "Groups with most posts"
7740 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7742 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7743 #. TRANS: %s is a group name.
7744 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7746 msgid "Tags in %s group's notices"
7747 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7749 #. TRANS: Client exception 406
7750 #: lib/htmloutputter.php:104
7751 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7752 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7754 #: lib/imagefile.php:72
7756 msgid "Unsupported image file format."
7757 msgstr "Formato ne subtenata."
7759 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7760 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7761 #: lib/imagefile.php:90
7763 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7764 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7766 #: lib/imagefile.php:95
7767 msgid "Partial upload."
7768 msgstr "Parta alŝuto."
7770 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7771 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7772 msgid "System error uploading file."
7773 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7775 #: lib/imagefile.php:111
7776 msgid "Not an image or corrupt file."
7777 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7779 #: lib/imagefile.php:160
7780 msgid "Lost our file."
7781 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7783 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7784 msgid "Unknown file type"
7785 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7787 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7788 #: lib/imagefile.php:283
7789 #, fuzzy, php-format
7795 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7796 #: lib/imagefile.php:287
7797 #, fuzzy, php-format
7803 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7804 #: lib/imagefile.php:290
7811 #: lib/jabber.php:387
7816 #: lib/jabber.php:567
7818 msgid "Unknown inbox source %d."
7819 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7821 #: lib/leaveform.php:114
7825 #: lib/logingroupnav.php:80
7826 msgid "Login with a username and password"
7827 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7829 #: lib/logingroupnav.php:86
7830 msgid "Sign up for a new account"
7831 msgstr "Krei novan konton"
7833 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7835 msgid "Email address confirmation"
7836 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7838 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7839 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7840 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7842 #, fuzzy, php-format
7846 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7848 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7852 "If not, just ignore this message.\n"
7854 "Thanks for your time, \n"
7859 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7861 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7865 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7867 "Dankon por via tempo,\n"
7870 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7871 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7874 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7875 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7877 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7878 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7882 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7883 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7885 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7886 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7888 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7889 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7890 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7891 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7892 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7894 #, fuzzy, php-format
7896 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7901 "Faithfully yours,\n"
7905 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7907 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7916 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7918 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7919 #. TRANS: %s is biographical information.
7923 msgstr "Biografio: %s"
7925 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7926 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7929 msgid "New email address for posting to %s"
7930 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7932 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7933 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7934 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7936 #, fuzzy, php-format
7938 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7940 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7942 "More email instructions at %3$s.\n"
7944 "Faithfully yours,\n"
7947 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7949 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7951 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7956 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7957 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7963 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7965 msgid "SMS confirmation"
7966 msgstr "SMS-a konfirmo"
7968 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7969 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7972 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7973 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7975 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7976 #. TRANS: %s is the nudging user.
7979 msgid "You've been nudged by %s"
7980 msgstr "Vin puŝetis %s"
7982 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7983 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7984 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7988 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7989 "to post some news.\n"
7991 "So let's hear from you :)\n"
7995 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7997 "With kind regards,\n"
8000 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8003 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8007 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8009 "kun bona espero,\n"
8012 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8013 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8016 msgid "New private message from %s"
8017 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8019 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8020 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8021 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8022 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8026 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8028 "------------------------------------------------------\n"
8030 "------------------------------------------------------\n"
8032 "You can reply to their message here:\n"
8036 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8038 "With kind regards,\n"
8041 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8043 "------------------------------------------------------\n"
8045 "------------------------------------------------------\n"
8047 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8051 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8053 "Kun bona espero,\n"
8056 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8057 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8059 #, fuzzy, php-format
8060 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8061 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8063 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8064 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8065 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8066 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8067 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8071 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8073 "The URL of your notice is:\n"
8077 "The text of your notice is:\n"
8081 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8085 "Faithfully yours,\n"
8088 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8090 "La URL de via avizo estas:\n"
8094 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8098 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8105 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8109 "The full conversation can be read here:\n"
8113 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8117 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8118 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8120 #, fuzzy, php-format
8121 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8122 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8124 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8125 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8126 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8127 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8128 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8129 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8133 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8135 "The notice is here:\n"
8143 "%5$sYou can reply back here:\n"
8147 "The list of all @-replies for you here:\n"
8151 "Faithfully yours,\n"
8154 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8156 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
8158 "La avizo estas jene:\n"
8166 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
8170 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
8177 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
8179 #: lib/mailbox.php:89
8180 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8181 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8183 #: lib/mailbox.php:139
8185 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8186 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8188 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8189 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8191 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8195 #: lib/mailhandler.php:37
8197 msgid "Could not parse message."
8198 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8200 #: lib/mailhandler.php:42
8201 msgid "Not a registered user."
8202 msgstr "Ne registrita uzanto"
8204 #: lib/mailhandler.php:46
8205 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8206 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8208 #: lib/mailhandler.php:50
8209 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8210 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8212 #: lib/mailhandler.php:229
8214 msgid "Unsupported message type: %s"
8215 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8217 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8218 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8219 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8220 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8222 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8223 #: lib/mediafile.php:194
8224 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8226 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
8227 "grandlimo) en php.ini."
8229 #. TRANS: Client exception.
8230 #: lib/mediafile.php:200
8232 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8235 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
8236 "difinitan per HTML formo."
8238 #. TRANS: Client exception.
8239 #: lib/mediafile.php:206
8240 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8241 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
8243 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8244 #: lib/mediafile.php:214
8245 msgid "Missing a temporary folder."
8246 msgstr "Mankas labora dosierujo."
8248 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8249 #: lib/mediafile.php:218
8250 msgid "Failed to write file to disk."
8251 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
8253 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8254 #: lib/mediafile.php:222
8255 msgid "File upload stopped by extension."
8258 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8259 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8260 msgid "File exceeds user's quota."
8261 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8263 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8264 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8265 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8266 msgid "File could not be moved to destination directory."
8267 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8269 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8270 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8271 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8272 msgid "Could not determine file's MIME type."
8273 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8275 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8276 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8277 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8278 #: lib/mediafile.php:394
8281 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8284 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8287 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8288 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8289 #: lib/mediafile.php:399
8291 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8292 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8294 #: lib/messageform.php:120
8295 msgid "Send a direct notice"
8296 msgstr "Sendi rektan avizon"
8298 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8299 #: lib/messageform.php:137
8301 msgid "Select recipient:"
8302 msgstr "Elektu peranton"
8304 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8305 #: lib/messageform.php:150
8307 msgid "No mutual subscribers."
8308 msgstr "Ne abonato!"
8310 #: lib/messageform.php:153
8314 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8315 msgid "Available characters"
8316 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8318 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8319 msgctxt "Send button for sending notice"
8323 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8324 #: lib/nickname.php:163
8325 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8327 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
8329 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8330 #: lib/nickname.php:176
8331 msgid "Nickname cannot be empty."
8334 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8335 #: lib/nickname.php:189
8337 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8338 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8342 #: lib/noticeform.php:160
8343 msgid "Send a notice"
8344 msgstr "Sendi avizon"
8346 #: lib/noticeform.php:174
8348 msgid "What's up, %s?"
8349 msgstr "Kio novas, %s?"
8351 #: lib/noticeform.php:193
8355 #: lib/noticeform.php:197
8356 msgid "Attach a file"
8357 msgstr "Aldoni dosieron"
8359 #: lib/noticeform.php:213
8360 msgid "Share my location"
8361 msgstr "Sciigi mian lokon"
8363 #: lib/noticeform.php:216
8364 msgid "Do not share my location"
8365 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8367 #: lib/noticeform.php:217
8369 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8372 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8375 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8376 #: lib/noticelist.php:451
8380 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8381 #: lib/noticelist.php:453
8385 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8386 #: lib/noticelist.php:455
8390 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8391 #: lib/noticelist.php:457
8395 #: lib/noticelist.php:459
8397 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8398 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8400 #: lib/noticelist.php:468
8404 #: lib/noticelist.php:517
8408 #: lib/noticelist.php:583
8412 #: lib/noticelist.php:618
8414 msgstr "Ripetita de"
8416 #: lib/noticelist.php:645
8417 msgid "Reply to this notice"
8418 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8420 #: lib/noticelist.php:646
8424 #: lib/noticelist.php:690
8425 msgid "Notice repeated"
8426 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8428 #: lib/nudgeform.php:116
8429 msgid "Nudge this user"
8430 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8432 #: lib/nudgeform.php:128
8436 #: lib/nudgeform.php:128
8437 msgid "Send a nudge to this user"
8438 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8440 #: lib/oauthstore.php:294
8441 msgid "Error inserting new profile."
8442 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8444 #: lib/oauthstore.php:302
8445 msgid "Error inserting avatar."
8446 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8448 #: lib/oauthstore.php:322
8449 msgid "Error inserting remote profile."
8450 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8452 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8453 #: lib/oauthstore.php:362
8454 msgid "Duplicate notice."
8455 msgstr "Refoja avizo."
8457 #: lib/oauthstore.php:507
8458 msgid "Couldn't insert new subscription."
8459 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8461 #: lib/personalgroupnav.php:102
8465 #: lib/personalgroupnav.php:107
8469 #: lib/personalgroupnav.php:117
8473 #: lib/personalgroupnav.php:128
8477 #: lib/personalgroupnav.php:129
8478 msgid "Your incoming messages"
8479 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8481 #: lib/personalgroupnav.php:133
8485 #: lib/personalgroupnav.php:134
8486 msgid "Your sent messages"
8487 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8489 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8491 msgid "Tags in %s's notices"
8492 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8494 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8495 #: lib/plugin.php:121
8499 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8500 msgid "Subscriptions"
8503 #: lib/profileaction.php:126
8504 msgid "All subscriptions"
8505 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8507 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8511 #: lib/profileaction.php:161
8512 msgid "All subscribers"
8513 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8515 #: lib/profileaction.php:191
8517 msgstr "ID de uzanto"
8519 #: lib/profileaction.php:196
8520 msgid "Member since"
8523 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8524 #: lib/profileaction.php:235
8525 msgid "Daily average"
8526 msgstr "Taga meznombro"
8528 #: lib/profileaction.php:264
8530 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8532 #: lib/profileformaction.php:123
8533 msgid "Unimplemented method."
8534 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8536 #: lib/publicgroupnav.php:78
8540 #: lib/publicgroupnav.php:82
8542 msgstr "Uzantaj grupoj"
8544 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8546 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8548 #: lib/publicgroupnav.php:88
8552 #: lib/publicgroupnav.php:92
8556 #: lib/redirectingaction.php:95
8558 msgid "No return-to arguments."
8559 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8561 #: lib/repeatform.php:107
8562 msgid "Repeat this notice?"
8563 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8565 #: lib/repeatform.php:132
8569 #: lib/repeatform.php:132
8570 msgid "Repeat this notice"
8571 msgstr "Ripeti la avizon"
8573 #: lib/revokeroleform.php:91
8575 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8576 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8578 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8579 #: lib/router.php:957
8581 msgid "Page not found."
8582 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8584 #: lib/sandboxform.php:67
8588 #: lib/sandboxform.php:78
8589 msgid "Sandbox this user"
8590 msgstr "Provejigi la uzanton"
8592 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8593 #: lib/searchaction.php:120
8595 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8597 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8598 #. TRANS: for searching can be entered.
8599 #: lib/searchaction.php:128
8601 msgstr "Serĉvorto(j)"
8603 #. TRANS: Button text for searching site.
8604 #: lib/searchaction.php:130
8609 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8610 #: lib/searchaction.php:170
8612 msgstr "Serĉa gvido"
8614 #: lib/searchgroupnav.php:80
8618 #: lib/searchgroupnav.php:81
8619 msgid "Find people on this site"
8620 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8622 #: lib/searchgroupnav.php:83
8623 msgid "Find content of notices"
8624 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8626 #: lib/searchgroupnav.php:85
8627 msgid "Find groups on this site"
8628 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8630 #: lib/section.php:89
8631 msgid "Untitled section"
8632 msgstr "Sentitola sekcio"
8634 #: lib/section.php:106
8638 #: lib/silenceform.php:67
8642 #: lib/silenceform.php:78
8643 msgid "Silence this user"
8644 msgstr "Silentigi la uzanton"
8646 #: lib/subgroupnav.php:83
8648 msgid "People %s subscribes to"
8649 msgstr "Abonatoj de %s"
8651 #: lib/subgroupnav.php:91
8653 msgid "People subscribed to %s"
8654 msgstr "Abonantoj de %s"
8656 #: lib/subgroupnav.php:99
8658 msgid "Groups %s is a member of"
8659 msgstr "Grupoj de %s"
8661 #: lib/subgroupnav.php:105
8665 #: lib/subgroupnav.php:106
8667 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8668 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8670 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8671 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8672 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8675 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8676 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8677 msgid "People Tagcloud as tagged"
8680 #: lib/tagcloudsection.php:56
8684 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8687 msgid "Invalid theme name."
8688 msgstr "Nevalida dosiernomo."
8690 #: lib/themeuploader.php:50
8691 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8692 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8694 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8695 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8696 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8698 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8699 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8700 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8701 msgid "Failed saving theme."
8702 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8704 #: lib/themeuploader.php:147
8705 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8706 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8708 #: lib/themeuploader.php:166
8709 #, fuzzy, php-format
8710 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8712 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8714 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8716 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8718 #: lib/themeuploader.php:179
8719 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8720 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8722 #: lib/themeuploader.php:219
8724 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8725 "digits, underscore, and minus sign."
8727 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8728 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8730 #: lib/themeuploader.php:225
8731 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8732 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8734 #: lib/themeuploader.php:242
8736 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8737 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8739 #: lib/themeuploader.php:260
8740 msgid "Error opening theme archive."
8741 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8743 #: lib/topposterssection.php:74
8745 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8747 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8748 #: lib/unblockform.php:67
8754 #: lib/unsandboxform.php:69
8756 msgstr "Malprovejigi"
8758 #: lib/unsandboxform.php:80
8759 msgid "Unsandbox this user"
8760 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8762 #: lib/unsilenceform.php:67
8764 msgstr "Nesilentigi"
8766 #: lib/unsilenceform.php:78
8767 msgid "Unsilence this user"
8768 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8770 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8771 msgid "Unsubscribe from this user"
8772 msgstr "Malaboni la uzanton"
8774 #: lib/unsubscribeform.php:137
8778 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8779 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8780 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8781 #, fuzzy, php-format
8782 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8783 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8785 #: lib/userprofile.php:119
8787 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8789 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8790 msgid "User actions"
8791 msgstr "Nekonata ago"
8793 #: lib/userprofile.php:239
8794 msgid "User deletion in progress..."
8795 msgstr "Forigante uzanton..."
8797 #: lib/userprofile.php:265
8798 msgid "Edit profile settings"
8799 msgstr "Redakti profilan agordon"
8801 #: lib/userprofile.php:266
8805 #: lib/userprofile.php:289
8806 msgid "Send a direct message to this user"
8807 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8809 #: lib/userprofile.php:290
8813 #: lib/userprofile.php:331
8817 #: lib/userprofile.php:369
8819 msgstr "Uzanta rolo"
8821 #: lib/userprofile.php:371
8823 msgid "Administrator"
8824 msgstr "Administranto"
8826 #: lib/userprofile.php:372
8831 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8832 #: lib/util.php:1306
8833 msgid "a few seconds ago"
8834 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8836 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8837 #: lib/util.php:1309
8838 msgid "about a minute ago"
8839 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8841 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8842 #: lib/util.php:1313
8844 msgid "about one minute ago"
8845 msgid_plural "about %d minutes ago"
8846 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8847 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8849 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8850 #: lib/util.php:1316
8851 msgid "about an hour ago"
8852 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8854 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8855 #: lib/util.php:1320
8857 msgid "about one hour ago"
8858 msgid_plural "about %d hours ago"
8859 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8860 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8862 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8863 #: lib/util.php:1323
8864 msgid "about a day ago"
8865 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8867 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8868 #: lib/util.php:1327
8870 msgid "about one day ago"
8871 msgid_plural "about %d days ago"
8872 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8873 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8875 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8876 #: lib/util.php:1330
8877 msgid "about a month ago"
8878 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8880 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8881 #: lib/util.php:1334
8883 msgid "about one month ago"
8884 msgid_plural "about %d months ago"
8885 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8886 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8888 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8889 #: lib/util.php:1337
8890 msgid "about a year ago"
8891 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8893 #: lib/webcolor.php:80
8895 msgid "%s is not a valid color!"
8896 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8898 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8899 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8900 #: lib/webcolor.php:120
8901 #, fuzzy, php-format
8902 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8903 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8905 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8906 #: lib/xmppmanager.php:287
8908 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8911 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8912 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8913 #: lib/xmppmanager.php:406
8914 #, fuzzy, php-format
8915 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8916 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8917 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8918 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8920 #. TRANS: Exception.
8923 msgid "Invalid XML."
8924 msgstr "Grando nevalida."
8926 #. TRANS: Exception.
8928 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8931 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8932 #: scripts/restoreuser.php:61
8934 msgid "Getting backup from file '%s'."
8937 #. TRANS: Commandline script output.
8938 #: scripts/restoreuser.php:91
8940 msgid "No user specified; using backup user."
8941 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8943 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8944 #: scripts/restoreuser.php:98
8946 msgid "%d entry in backup."
8947 msgid_plural "%d entries in backup."