1 # Translation of StatusNet to Esperanto
3 # Author@translatewiki.net: AVRS
4 # Author@translatewiki.net: Brion
5 # Author@translatewiki.net: Ianmcorvidae
6 # Author@translatewiki.net: Kris10
7 # Author@translatewiki.net: LyzTyphone
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:45+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-09-05 09:45:53+0000\n"
17 "Language-Team: Esperanto\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72319); Translate extension (2010-08-20)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: eo\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Retejo-atinga agordo"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgstr "Nur per invito"
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Konservu atingan agordon"
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
81 #. TRANS: Button label
82 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
83 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
84 #: lib/applicationeditform.php:361
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
91 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
95 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
96 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
97 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
98 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
99 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
100 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
101 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
102 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
103 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
104 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
105 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
106 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
107 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
108 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
109 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
110 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
111 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
112 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
113 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
114 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
115 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
116 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:90
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
129 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
130 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
131 #: lib/personalgroupnav.php:100
133 msgid "%s and friends"
134 msgstr "%s kaj amikoj"
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:107
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:116
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:125
151 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:138
158 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
160 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
162 #: actions/all.php:143
165 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
166 "something yourself."
168 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo] (%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:146
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
176 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
179 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
181 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
184 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
185 "post a notice to them."
187 "Kial ne [krei konton]](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
191 #: actions/all.php:182
192 msgid "You and friends"
193 msgstr "Vi kaj amikoj"
195 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
196 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
197 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
198 #: actions/apitimelinehome.php:122
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
203 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
208 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
209 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
210 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
211 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
212 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
213 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
214 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
215 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
216 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
217 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
218 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
219 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
220 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
221 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
222 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
223 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
224 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
225 msgid "API method not found."
226 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
233 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
234 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
235 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
236 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
237 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
238 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
239 msgid "This method requires a POST."
240 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
244 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
251 msgid "Could not update user."
252 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
258 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
259 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
260 #: lib/profileaction.php:84
261 msgid "User has no profile."
262 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
265 msgid "Could not save profile."
266 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
269 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
270 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
271 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
272 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
273 #: lib/designsettings.php:283
276 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
277 "current configuration."
279 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
286 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
287 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
288 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
289 msgid "Unable to save your design settings."
290 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
294 msgid "Could not update your design."
295 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
297 #: actions/apiblockcreate.php:105
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
346 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
351 #: actions/apifavoritecreate.php:120
352 msgid "This status is already a favorite."
353 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
355 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
356 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
361 msgid "That status is not a favorite."
362 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
364 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
365 msgid "Could not delete favorite."
366 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
368 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
369 msgid "Could not follow user: profile not found."
370 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
372 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
374 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
375 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
378 msgid "Could not unfollow user: User not found."
379 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
382 msgid "You cannot unfollow yourself."
383 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
385 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
386 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
387 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
390 msgid "Could not determine source user."
391 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
393 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
394 msgid "Could not find target user."
395 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
397 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
398 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
399 #: actions/register.php:212
400 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
402 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
404 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
405 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
406 #: actions/register.php:215
407 msgid "Nickname already in use. Try another one."
408 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
410 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
411 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Not a valid nickname."
414 msgstr "Ne valida kromnomo."
416 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
417 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
418 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
419 #: actions/register.php:224
420 msgid "Homepage is not a valid URL."
421 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
423 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
424 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
425 #: actions/register.php:227
426 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
427 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
429 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
430 #: actions/newapplication.php:172
432 msgid "Description is too long (max %d chars)."
433 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
435 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
436 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
437 #: actions/register.php:234
438 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
439 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
441 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
442 #: actions/newgroup.php:159
444 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
445 msgstr "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
447 #: actions/apigroupcreate.php:267
449 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
450 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
452 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
453 #: actions/newgroup.php:172
455 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
456 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
458 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
459 #: actions/newgroup.php:178
460 msgid "Alias can't be the same as nickname."
461 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
463 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
464 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
465 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
466 msgid "Group not found."
467 msgstr "Grupo ne troviĝas."
469 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
470 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
471 msgid "You are already a member of that group."
472 msgstr "Vi estas jam grupano."
474 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
475 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
476 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
477 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
479 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
480 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
481 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
483 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
484 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
486 #: actions/apigroupleave.php:115
487 msgid "You are not a member of this group."
488 msgstr "Vi ne estas grupano."
490 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
491 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
492 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
493 #: lib/command.php:401
495 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
496 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
498 #. TRANS: %s is a user name
499 #: actions/apigrouplist.php:98
502 msgstr "Grupoj de %s"
504 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
505 #: actions/apigrouplist.php:108
507 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
508 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
510 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
511 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
512 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
515 msgstr "Grupoj de %s"
517 #: actions/apigrouplistall.php:96
520 msgstr "grupoj ĉe %s"
522 #: actions/apimediaupload.php:99
523 msgid "Upload failed."
524 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
526 #: actions/apioauthauthorize.php:101
527 msgid "No oauth_token parameter provided."
528 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
530 #: actions/apioauthauthorize.php:106
531 msgid "Invalid token."
532 msgstr "Nevalida ĵetono"
534 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
535 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
536 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
537 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
538 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
539 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
540 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
541 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
542 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
543 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
544 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
545 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
546 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
547 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
548 #: lib/designsettings.php:294
549 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
550 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
552 #: actions/apioauthauthorize.php:135
553 msgid "Invalid nickname / password!"
554 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
556 #: actions/apioauthauthorize.php:159
557 msgid "Database error deleting OAuth application user."
558 msgstr "Datumbaza eraro forigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
560 #: actions/apioauthauthorize.php:185
561 msgid "Database error inserting OAuth application user."
562 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
564 #: actions/apioauthauthorize.php:214
567 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
570 "La demanda ĵetono %s estis rajtigita. Bonvolu interŝanĝi ĝin por atinga "
573 #: actions/apioauthauthorize.php:227
575 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
576 msgstr "La demanda token %s estis neita kaj revokita."
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
579 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
580 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
581 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
582 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
583 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
584 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
585 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Neatendita formo-sendo."
590 #: actions/apioauthauthorize.php:259
591 msgid "An application would like to connect to your account"
592 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
594 #: actions/apioauthauthorize.php:276
595 msgid "Allow or deny access"
596 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
598 #: actions/apioauthauthorize.php:292
601 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
602 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
603 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
605 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
606 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
607 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
609 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
610 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
614 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
615 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
616 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
617 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
618 #: lib/userprofile.php:132
622 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
623 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
624 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
628 #: actions/apioauthauthorize.php:328
632 #: actions/apioauthauthorize.php:334
636 #: actions/apioauthauthorize.php:351
637 msgid "Allow or deny access to your account information."
638 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon al via kontdatumo."
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
641 msgid "This method requires a POST or DELETE."
642 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
644 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
645 msgid "You may not delete another user's status."
646 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
648 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
649 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
650 msgid "No such notice."
651 msgstr "Ne estas tiu avizo."
653 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
654 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
655 msgid "Cannot repeat your own notice."
656 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
658 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
659 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
660 msgid "Already repeated that notice."
661 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
663 #: actions/apistatusesshow.php:139
664 msgid "Status deleted."
665 msgstr "Stato forigita."
667 #: actions/apistatusesshow.php:145
668 msgid "No status with that ID found."
669 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
671 #: actions/apistatusesupdate.php:221
672 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
673 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
675 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
676 #: lib/mailhandler.php:60
678 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
679 msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
681 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
683 msgstr "Ne troviĝas."
685 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
687 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
688 msgstr "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
690 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
691 msgid "Unsupported format."
692 msgstr "Formato ne subtenata."
694 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
696 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
697 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
699 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
701 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
702 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
704 #: actions/apitimelinementions.php:118
706 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
707 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
709 #: actions/apitimelinementions.php:131
711 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
712 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
714 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
716 msgid "%s public timeline"
717 msgstr "%s publika tempstrio"
719 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
721 msgid "%s updates from everyone!"
722 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
724 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
726 msgid "Repeated to %s"
727 msgstr "Ripetita al %s"
729 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
731 msgid "Repeats of %s"
732 msgstr "Ripetoj de %s"
734 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
736 msgid "Notices tagged with %s"
737 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
739 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
741 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
742 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
744 #: actions/apitrends.php:87
745 msgid "API method under construction."
746 msgstr "API-metodo farata."
748 #: actions/attachment.php:73
749 msgid "No such attachment."
750 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
752 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
753 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
754 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
755 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
757 msgstr "Neniu kromnomo."
759 #: actions/avatarbynickname.php:64
761 msgstr " Neniu grando."
763 #: actions/avatarbynickname.php:69
764 msgid "Invalid size."
765 msgstr "Grando nevalida."
767 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
768 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
769 #: lib/accountsettingsaction.php:118
773 #: actions/avatarsettings.php:78
775 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
776 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
778 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
779 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
780 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
781 msgid "User without matching profile."
782 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
784 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
785 #: actions/grouplogo.php:254
786 msgid "Avatar settings"
787 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
789 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
790 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
794 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
795 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
797 msgstr "Antaŭrigardo"
799 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
800 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
804 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
808 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
812 #: actions/avatarsettings.php:305
813 msgid "No file uploaded."
814 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
816 #: actions/avatarsettings.php:332
817 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
818 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
820 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
821 msgid "Lost our file data."
822 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
824 #: actions/avatarsettings.php:370
825 msgid "Avatar updated."
826 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
828 #: actions/avatarsettings.php:373
829 msgid "Failed updating avatar."
830 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
832 #: actions/avatarsettings.php:397
833 msgid "Avatar deleted."
834 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
836 #: actions/block.php:69
837 msgid "You already blocked that user."
838 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
840 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
842 msgstr "Bloki uzanton"
844 #: actions/block.php:138
846 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
847 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
848 "will not be notified of any @-replies from them."
850 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
851 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
853 #. TRANS: Button label on the user block form.
854 #. TRANS: Button label on the delete application form.
855 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
856 #. TRANS: Button label on the delete user form.
857 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
858 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
859 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
860 #: actions/groupblock.php:178
865 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
866 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
867 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
868 msgid "Do not block this user"
869 msgstr "Ne bloki la uzanton"
871 #. TRANS: Button label on the user block form.
872 #. TRANS: Button label on the delete application form.
873 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
874 #. TRANS: Button label on the delete user form.
875 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
876 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
877 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
878 #: actions/groupblock.php:185
883 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
884 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
885 msgid "Block this user"
886 msgstr "Bloki la uzanton"
888 #: actions/block.php:187
889 msgid "Failed to save block information."
890 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
892 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
893 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
894 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
895 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
896 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
897 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
898 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
899 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
900 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
901 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
902 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
903 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
904 #: lib/command.php:383
905 msgid "No such group."
906 msgstr "Ne estas tiu grupo."
908 #: actions/blockedfromgroup.php:97
910 msgid "%s blocked profiles"
911 msgstr "%s profiloj blokitaj"
913 #: actions/blockedfromgroup.php:100
915 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
916 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
918 #: actions/blockedfromgroup.php:115
919 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
920 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
922 #: actions/blockedfromgroup.php:288
923 msgid "Unblock user from group"
924 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
930 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
931 msgid "Unblock this user"
932 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
934 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
935 #: actions/bookmarklet.php:51
940 #: actions/confirmaddress.php:75
941 msgid "No confirmation code."
942 msgstr "Neniu konfirma kodo."
944 #: actions/confirmaddress.php:80
945 msgid "Confirmation code not found."
946 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
948 #: actions/confirmaddress.php:85
949 msgid "That confirmation code is not for you!"
950 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
952 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
953 #: actions/confirmaddress.php:91
955 msgid "Unrecognized address type %s."
956 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
958 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
959 #: actions/confirmaddress.php:96
960 msgid "That address has already been confirmed."
961 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
965 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
966 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
967 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
968 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
969 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
970 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
971 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
972 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
973 #: actions/smssettings.php:464
974 msgid "Couldn't update user."
975 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
977 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
978 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
979 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
980 #: actions/smssettings.php:422
981 msgid "Couldn't delete email confirmation."
982 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
984 #: actions/confirmaddress.php:146
985 msgid "Confirm address"
986 msgstr "Konfirmi retadreson"
988 #: actions/confirmaddress.php:161
990 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
991 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
993 #: actions/conversation.php:99
997 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
998 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1002 #: actions/deleteapplication.php:63
1003 msgid "You must be logged in to delete an application."
1004 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1006 #: actions/deleteapplication.php:71
1007 msgid "Application not found."
1008 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1010 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1011 #: actions/showapplication.php:94
1012 msgid "You are not the owner of this application."
1013 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1015 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1016 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1017 #: lib/action.php:1307
1018 msgid "There was a problem with your session token."
1019 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1021 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1022 msgid "Delete application"
1023 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1025 #: actions/deleteapplication.php:149
1027 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1028 "about the application from the database, including all existing user "
1031 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1032 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1036 msgid "Do not delete this application"
1037 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1039 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1040 #: actions/deleteapplication.php:164
1041 msgid "Delete this application"
1042 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1044 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1045 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1046 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1047 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1048 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1049 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1050 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1051 #: lib/settingsaction.php:72
1052 msgid "Not logged in."
1053 msgstr "Ne konektita."
1055 #: actions/deletenotice.php:71
1056 msgid "Can't delete this notice."
1057 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1059 #: actions/deletenotice.php:103
1061 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1064 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1066 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1067 msgid "Delete notice"
1068 msgstr "Forigi avizon"
1070 #: actions/deletenotice.php:144
1071 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1072 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1074 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1075 #: actions/deletenotice.php:151
1076 msgid "Do not delete this notice"
1077 msgstr "Ne forigi la avizon"
1079 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1080 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1081 msgid "Delete this notice"
1082 msgstr "Forigi la avizon"
1084 #: actions/deleteuser.php:67
1085 msgid "You cannot delete users."
1086 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1088 #: actions/deleteuser.php:74
1089 msgid "You can only delete local users."
1090 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1092 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1094 msgstr "Forigi uzanton"
1096 #: actions/deleteuser.php:136
1098 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1099 "the user from the database, without a backup."
1101 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1102 "datumbazo sen sekurkopio."
1104 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1105 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1106 msgid "Delete this user"
1107 msgstr "Forigi la uzanton"
1109 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1110 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1111 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1112 #: lib/groupnav.php:119
1116 #: actions/designadminpanel.php:74
1117 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1118 msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
1120 #: actions/designadminpanel.php:318
1121 msgid "Invalid logo URL."
1122 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1124 #: actions/designadminpanel.php:322
1126 msgid "Theme not available: %s."
1127 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1129 #: actions/designadminpanel.php:426
1131 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1133 #: actions/designadminpanel.php:431
1135 msgstr "Reteja emblemo"
1137 #: actions/designadminpanel.php:443
1138 msgid "Change theme"
1139 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1141 #: actions/designadminpanel.php:460
1143 msgstr "Reteja desegno"
1145 #: actions/designadminpanel.php:461
1146 msgid "Theme for the site."
1147 msgstr "Desegno por la retejo"
1149 #: actions/designadminpanel.php:467
1150 msgid "Custom theme"
1151 msgstr "Propra desegno"
1153 #: actions/designadminpanel.php:471
1154 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1155 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1157 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1158 msgid "Change background image"
1159 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1161 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1162 #: lib/designsettings.php:178
1166 #: actions/designadminpanel.php:496
1169 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1171 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1173 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1174 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1178 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1179 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1183 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1184 msgid "Turn background image on or off."
1185 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1187 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1188 msgid "Tile background image"
1189 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1191 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1192 msgid "Change colours"
1193 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1195 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1199 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1201 msgstr "Flanka strio"
1203 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1207 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1211 #: actions/designadminpanel.php:651
1215 #: actions/designadminpanel.php:655
1219 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1220 msgid "Use defaults"
1221 msgstr "Uzu defaŭlton"
1223 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1224 msgid "Restore default designs"
1225 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1227 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1228 msgid "Reset back to default"
1229 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1231 #. TRANS: Submit button title
1232 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1233 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1234 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1235 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1236 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1237 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1238 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1242 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1244 msgstr "Savi desegnon"
1246 #: actions/disfavor.php:81
1247 msgid "This notice is not a favorite!"
1248 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1250 #: actions/disfavor.php:94
1251 msgid "Add to favorites"
1252 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1254 #: actions/doc.php:158
1256 msgid "No such document \"%s\""
1257 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1259 #: actions/editapplication.php:54
1260 msgid "Edit Application"
1261 msgstr "Redakti Aplikon"
1263 #: actions/editapplication.php:66
1264 msgid "You must be logged in to edit an application."
1265 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1267 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1268 #: actions/showapplication.php:87
1269 msgid "No such application."
1270 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1272 #: actions/editapplication.php:161
1273 msgid "Use this form to edit your application."
1274 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1276 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1277 msgid "Name is required."
1278 msgstr "Nomo necesas."
1280 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1281 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1282 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1284 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1285 msgid "Name already in use. Try another one."
1286 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1288 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1289 msgid "Description is required."
1290 msgstr "Priskribo necesas."
1292 #: actions/editapplication.php:194
1293 msgid "Source URL is too long."
1294 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1296 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1297 msgid "Source URL is not valid."
1298 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1300 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1301 msgid "Organization is required."
1302 msgstr "Organizo necesas."
1304 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1305 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1306 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1308 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1309 msgid "Organization homepage is required."
1310 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1312 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1313 msgid "Callback is too long."
1314 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1316 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1317 msgid "Callback URL is not valid."
1318 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1320 #: actions/editapplication.php:258
1321 msgid "Could not update application."
1322 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1324 #: actions/editgroup.php:56
1326 msgid "Edit %s group"
1327 msgstr "Redakti %s grupon"
1329 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1330 msgid "You must be logged in to create a group."
1331 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1333 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1334 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1335 msgid "You must be an admin to edit the group."
1336 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1338 #: actions/editgroup.php:158
1339 msgid "Use this form to edit the group."
1340 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1342 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1344 msgid "description is too long (max %d chars)."
1345 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
1347 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1349 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1350 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1352 #: actions/editgroup.php:258
1353 msgid "Could not update group."
1354 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1356 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1357 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1358 msgid "Could not create aliases."
1359 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1361 #: actions/editgroup.php:280
1362 msgid "Options saved."
1363 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1365 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1366 #: actions/emailsettings.php:61
1367 msgid "Email settings"
1368 msgstr "Retpoŝta agordo"
1370 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1371 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1372 #: actions/emailsettings.php:76
1374 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1375 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
1377 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1378 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1379 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1380 msgid "Email address"
1381 msgstr "Retpoŝtadreso"
1383 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1384 #: actions/emailsettings.php:112
1385 msgid "Current confirmed email address."
1386 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1388 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1389 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1390 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1391 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1392 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1393 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1394 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1395 #: actions/smssettings.php:180
1400 #: actions/emailsettings.php:122
1402 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1403 "a message with further instructions."
1405 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1406 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1408 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1409 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1410 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1411 #. TRANS: Button label
1412 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1413 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1418 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1419 #: actions/emailsettings.php:135
1420 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1421 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1423 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1424 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1425 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1426 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1427 #: actions/smssettings.php:162
1432 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1433 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1434 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1435 msgid "Incoming email"
1436 msgstr "Alveninta poŝto"
1438 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1439 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1440 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1441 msgid "Send email to this address to post new notices."
1442 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1444 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1445 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1446 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1447 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1448 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1450 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1451 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1452 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1457 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1458 #: actions/emailsettings.php:174
1459 msgid "Email preferences"
1460 msgstr "Retpoŝta agordo."
1462 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1463 #: actions/emailsettings.php:180
1464 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1465 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1467 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1468 #: actions/emailsettings.php:186
1469 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1470 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1472 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1473 #: actions/emailsettings.php:193
1474 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1475 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
1477 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1478 #: actions/emailsettings.php:199
1479 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1480 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
1482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1483 #: actions/emailsettings.php:205
1484 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1485 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
1487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1488 #: actions/emailsettings.php:212
1489 msgid "I want to post notices by email."
1490 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
1492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:219
1494 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1495 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
1497 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1498 #: actions/emailsettings.php:334
1499 msgid "Email preferences saved."
1500 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
1502 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1503 #: actions/emailsettings.php:353
1504 msgid "No email address."
1505 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
1507 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1508 #: actions/emailsettings.php:361
1509 msgid "Cannot normalize that email address"
1510 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
1512 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1513 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1514 #: actions/siteadminpanel.php:144
1515 msgid "Not a valid email address."
1516 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
1518 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1519 #: actions/emailsettings.php:370
1520 msgid "That is already your email address."
1521 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
1523 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1524 #: actions/emailsettings.php:374
1525 msgid "That email address already belongs to another user."
1526 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
1528 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1531 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1532 #: actions/smssettings.php:373
1533 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1534 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
1536 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1537 #: actions/emailsettings.php:398
1539 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1540 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1542 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
1543 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
1545 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1546 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1547 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1548 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1549 #: actions/smssettings.php:408
1550 msgid "No pending confirmation to cancel."
1551 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
1553 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1554 #: actions/emailsettings.php:424
1555 msgid "That is the wrong email address."
1556 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
1558 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1559 #: actions/emailsettings.php:438
1560 msgid "Email confirmation cancelled."
1561 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
1563 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1564 #. TRANS: registered for the active user.
1565 #: actions/emailsettings.php:458
1566 msgid "That is not your email address."
1567 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
1569 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1570 #: actions/emailsettings.php:479
1571 msgid "The email address was removed."
1572 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
1574 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1575 msgid "No incoming email address."
1576 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
1578 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1579 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1580 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1581 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1582 msgid "Couldn't update user record."
1583 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
1585 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1586 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1587 msgid "Incoming email address removed."
1588 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
1590 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1591 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1592 msgid "New incoming email address added."
1593 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
1595 #: actions/favor.php:79
1596 msgid "This notice is already a favorite!"
1597 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
1599 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1600 msgid "Disfavor favorite"
1601 msgstr "Malŝati ŝataton."
1603 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1604 #: lib/publicgroupnav.php:93
1605 msgid "Popular notices"
1606 msgstr "Populara avizo"
1608 #: actions/favorited.php:67
1610 msgid "Popular notices, page %d"
1611 msgstr "Populara avizo, paĝo %d"
1613 #: actions/favorited.php:79
1614 msgid "The most popular notices on the site right now."
1615 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
1617 #: actions/favorited.php:150
1618 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1619 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
1621 #: actions/favorited.php:153
1623 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1624 "next to any notice you like."
1626 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
1627 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
1629 #: actions/favorited.php:156
1632 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1633 "notice to your favorites!"
1635 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
1638 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1639 #: lib/personalgroupnav.php:115
1641 msgid "%s's favorite notices"
1642 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
1644 #: actions/favoritesrss.php:115
1646 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1647 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
1649 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1650 #: lib/publicgroupnav.php:89
1651 msgid "Featured users"
1652 msgstr "Elstaraj uzantoj"
1654 #: actions/featured.php:71
1656 msgid "Featured users, page %d"
1657 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
1659 #: actions/featured.php:99
1661 msgid "A selection of some great users on %s"
1662 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
1664 #: actions/file.php:34
1665 msgid "No notice ID."
1666 msgstr "Ne estas avizo-ID"
1668 #: actions/file.php:38
1670 msgstr "Ne estas avizo."
1672 #: actions/file.php:42
1673 msgid "No attachments."
1674 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
1676 #: actions/file.php:51
1677 msgid "No uploaded attachments."
1678 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
1680 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1681 msgid "Not expecting this response!"
1682 msgstr "Neatendita respondo!"
1684 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1685 msgid "User being listened to does not exist."
1686 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
1688 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1689 msgid "You can use the local subscription!"
1690 msgstr "Vi povas aboni loke!"
1692 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1693 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1694 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
1696 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1697 msgid "You are not authorized."
1698 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
1700 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1701 msgid "Could not convert request token to access token."
1702 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
1704 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1705 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1706 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
1708 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1709 msgid "Error updating remote profile."
1710 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
1712 #: actions/getfile.php:79
1713 msgid "No such file."
1714 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1716 #: actions/getfile.php:83
1717 msgid "Cannot read file."
1718 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
1720 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1721 msgid "Invalid role."
1722 msgstr "Rolo nevalida."
1724 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1725 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1726 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
1728 #: actions/grantrole.php:75
1729 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1730 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
1732 #: actions/grantrole.php:82
1733 msgid "User already has this role."
1734 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
1736 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1737 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1738 #: lib/profileformaction.php:79
1739 msgid "No profile specified."
1740 msgstr "Neniu profilo elektita."
1742 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1743 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1744 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1745 msgid "No profile with that ID."
1746 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
1748 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1749 #: actions/makeadmin.php:81
1750 msgid "No group specified."
1751 msgstr "Neniu grupo elektita."
1753 #: actions/groupblock.php:91
1754 msgid "Only an admin can block group members."
1755 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
1757 #: actions/groupblock.php:95
1758 msgid "User is already blocked from group."
1759 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
1761 #: actions/groupblock.php:100
1762 msgid "User is not a member of group."
1763 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
1765 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1766 msgid "Block user from group"
1767 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
1769 #: actions/groupblock.php:160
1772 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1773 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1774 "the group in the future."
1776 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
1777 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
1779 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1780 #: actions/groupblock.php:182
1781 msgid "Do not block this user from this group"
1782 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
1784 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1785 #: actions/groupblock.php:189
1786 msgid "Block this user from this group"
1787 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
1789 #: actions/groupblock.php:206
1790 msgid "Database error blocking user from group."
1791 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
1793 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1797 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1798 msgid "You must be logged in to edit a group."
1799 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
1801 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1802 msgid "Group design"
1803 msgstr "Grupa desegno"
1805 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1807 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1808 "palette of your choice."
1809 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
1811 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1812 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1813 msgid "Couldn't update your design."
1814 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
1816 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1817 msgid "Design preferences saved."
1818 msgstr "Desegna agordo konservita."
1820 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1822 msgstr "Grupa emblemo"
1824 #: actions/grouplogo.php:153
1827 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1829 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
1831 #: actions/grouplogo.php:365
1832 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1833 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
1835 #: actions/grouplogo.php:399
1836 msgid "Logo updated."
1837 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
1839 #: actions/grouplogo.php:401
1840 msgid "Failed updating logo."
1841 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
1843 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1845 msgid "%s group members"
1846 msgstr "%s grupanoj"
1848 #: actions/groupmembers.php:103
1850 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1851 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
1853 #: actions/groupmembers.php:118
1854 msgid "A list of the users in this group."
1855 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
1857 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1859 msgstr "Administranto"
1861 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1865 #: actions/groupmembers.php:487
1866 msgid "Make user an admin of the group"
1867 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
1869 #: actions/groupmembers.php:519
1873 #: actions/groupmembers.php:519
1874 msgid "Make this user an admin"
1875 msgstr "Estrigi la uzanton"
1877 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1878 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1879 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1880 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1881 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1884 msgstr "Tempstrio de %s"
1886 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1887 #: actions/grouprss.php:142
1889 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1890 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
1892 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1893 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1897 #: actions/groups.php:64
1899 msgid "Groups, page %d"
1900 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
1902 #: actions/groups.php:90
1905 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1906 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1907 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1908 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1911 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
1912 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
1913 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
1914 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
1917 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1918 msgid "Create a new group"
1919 msgstr "Krei novan grupon"
1921 #: actions/groupsearch.php:52
1924 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1925 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1927 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
1928 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
1930 #: actions/groupsearch.php:58
1931 msgid "Group search"
1934 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1935 #: actions/peoplesearch.php:83
1937 msgstr "Neniu rezulto."
1939 #: actions/groupsearch.php:82
1942 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1943 "newgroup%%) yourself."
1945 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
1948 #: actions/groupsearch.php:85
1951 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1952 "action.newgroup%%) yourself!"
1954 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
1957 #: actions/groupunblock.php:91
1958 msgid "Only an admin can unblock group members."
1959 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
1961 #: actions/groupunblock.php:95
1962 msgid "User is not blocked from group."
1963 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
1965 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1966 msgid "Error removing the block."
1967 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
1969 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1970 #: actions/imsettings.php:60
1972 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
1974 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1975 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1976 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1977 #: actions/imsettings.php:74
1980 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1981 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1983 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
1984 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
1986 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1987 #: actions/imsettings.php:94
1988 msgid "IM is not available."
1989 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
1991 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1992 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1993 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1995 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
1997 #: actions/imsettings.php:113
1998 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1999 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2001 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2002 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2003 #: actions/imsettings.php:124
2006 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2007 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2009 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2010 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2012 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2013 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2014 #: actions/imsettings.php:140
2017 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2018 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2020 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2021 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2023 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2024 #: actions/imsettings.php:155
2025 msgid "IM preferences"
2026 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2028 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2029 #: actions/imsettings.php:160
2030 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2031 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2033 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2034 #: actions/imsettings.php:166
2035 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2036 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2038 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2039 #: actions/imsettings.php:172
2040 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2042 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2044 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2045 #: actions/imsettings.php:179
2046 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2047 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2049 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2050 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2051 msgid "Preferences saved."
2052 msgstr "Prefero konservita."
2054 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2055 #: actions/imsettings.php:309
2056 msgid "No Jabber ID."
2057 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2059 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2060 #: actions/imsettings.php:317
2061 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2062 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2064 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2065 #: actions/imsettings.php:322
2066 msgid "Not a valid Jabber ID"
2067 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2069 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2070 #: actions/imsettings.php:326
2071 msgid "That is already your Jabber ID."
2072 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2074 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2075 #: actions/imsettings.php:330
2076 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2077 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2079 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2080 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2081 #: actions/imsettings.php:358
2084 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2085 "s for sending messages to you."
2087 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2088 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2090 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2091 #: actions/imsettings.php:388
2092 msgid "That is the wrong IM address."
2093 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2095 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2096 #: actions/imsettings.php:397
2097 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2098 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2100 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2101 #: actions/imsettings.php:402
2102 msgid "IM confirmation cancelled."
2103 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2105 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2106 #. TRANS: registered for the active user.
2107 #: actions/imsettings.php:424
2108 msgid "That is not your Jabber ID."
2109 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2111 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2112 #: actions/imsettings.php:447
2113 msgid "The IM address was removed."
2114 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2116 #: actions/inbox.php:59
2118 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2119 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2121 #: actions/inbox.php:62
2123 msgid "Inbox for %s"
2124 msgstr "Alvenkesto de %s"
2126 #: actions/inbox.php:115
2127 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2129 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2131 #: actions/invite.php:39
2132 msgid "Invites have been disabled."
2133 msgstr "Invito estas malebligita."
2135 #: actions/invite.php:41
2137 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2138 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2140 #: actions/invite.php:72
2142 msgid "Invalid email address: %s"
2143 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
2145 #: actions/invite.php:110
2146 msgid "Invitation(s) sent"
2147 msgstr "Invito(j) senditas"
2149 #: actions/invite.php:112
2150 msgid "Invite new users"
2151 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2153 #: actions/invite.php:128
2154 msgid "You are already subscribed to these users:"
2155 msgstr "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2157 #. TRANS: Whois output.
2158 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2159 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2162 msgstr "%1$s (%2$s)"
2164 #: actions/invite.php:136
2166 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2167 msgstr "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2169 #: actions/invite.php:144
2170 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2171 msgstr "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2173 #: actions/invite.php:150
2175 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2176 "on the site. Thanks for growing the community!"
2178 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2179 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2181 #: actions/invite.php:162
2183 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2185 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2187 #: actions/invite.php:187
2188 msgid "Email addresses"
2189 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2191 #: actions/invite.php:189
2192 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2193 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2195 #: actions/invite.php:192
2196 msgid "Personal message"
2197 msgstr "Persona mesaĝo"
2199 #: actions/invite.php:194
2200 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2201 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2203 #. TRANS: Send button for inviting friends
2204 #: actions/invite.php:198
2209 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2210 #: actions/invite.php:228
2212 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2213 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2215 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2216 #: actions/invite.php:231
2219 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2221 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2222 "you know and people who interest you.\n"
2224 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2225 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2226 "share your interests.\n"
2232 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2236 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2241 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2246 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2248 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2249 "kaj la interesajn.\n"
2251 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2252 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2253 "saminteresannon.\n"
2259 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2263 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2267 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2269 "via sincere, %2$s\n"
2271 #: actions/joingroup.php:60
2272 msgid "You must be logged in to join a group."
2273 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2275 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2276 msgid "No nickname or ID."
2277 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
2279 #: actions/joingroup.php:141
2281 msgid "%1$s joined group %2$s"
2282 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2284 #: actions/leavegroup.php:60
2285 msgid "You must be logged in to leave a group."
2286 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2288 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2289 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2290 msgid "You are not a member of that group."
2291 msgstr "Vi ne estas grupano."
2293 #: actions/leavegroup.php:137
2295 msgid "%1$s left group %2$s"
2296 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2298 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2299 msgid "Already logged in."
2300 msgstr "Vi jam ensalutis."
2302 #: actions/login.php:148
2303 msgid "Incorrect username or password."
2304 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
2306 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2307 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2308 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
2310 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2314 #: actions/login.php:249
2315 msgid "Login to site"
2316 msgstr "Ensaluti al la retejo"
2318 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2322 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2323 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2324 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
2326 #: actions/login.php:269
2327 msgid "Lost or forgotten password?"
2328 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
2330 #: actions/login.php:288
2332 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2333 "changing your settings."
2335 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
2336 "ŝanĝi vian agordon."
2338 #: actions/login.php:292
2339 msgid "Login with your username and password."
2340 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
2342 #: actions/login.php:295
2345 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2346 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
2348 #: actions/makeadmin.php:92
2349 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2350 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
2352 #: actions/makeadmin.php:96
2354 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2355 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
2357 #: actions/makeadmin.php:133
2359 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2360 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
2362 #: actions/makeadmin.php:146
2364 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2365 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
2367 #: actions/microsummary.php:69
2368 msgid "No current status."
2369 msgstr "Ne estas kuranta stato."
2371 #: actions/newapplication.php:52
2372 msgid "New Application"
2373 msgstr "Nova Apliko"
2375 #: actions/newapplication.php:64
2376 msgid "You must be logged in to register an application."
2377 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
2379 #: actions/newapplication.php:143
2380 msgid "Use this form to register a new application."
2381 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
2383 #: actions/newapplication.php:176
2384 msgid "Source URL is required."
2385 msgstr "Fonta URL bezonata."
2387 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2388 msgid "Could not create application."
2389 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
2391 #: actions/newgroup.php:53
2395 #: actions/newgroup.php:110
2396 msgid "Use this form to create a new group."
2397 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
2399 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2401 msgstr "Nova mesaĝo"
2403 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2404 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2405 msgid "You can't send a message to this user."
2406 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
2408 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2409 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2410 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2411 #: lib/command.php:582
2413 msgstr "Neniu enhavo!"
2415 #: actions/newmessage.php:158
2416 msgid "No recipient specified."
2417 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
2419 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2420 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2422 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2423 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
2425 #: actions/newmessage.php:181
2426 msgid "Message sent"
2427 msgstr "Mesaĝo sendita"
2429 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2430 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2431 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2433 msgid "Direct message to %s sent."
2434 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
2436 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2438 msgstr "Eraro de Ajax"
2440 #: actions/newnotice.php:69
2444 #: actions/newnotice.php:227
2445 msgid "Notice posted"
2446 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
2448 #: actions/noticesearch.php:68
2451 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2452 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2454 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
2455 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2457 #: actions/noticesearch.php:78
2459 msgstr "Teksta serĉado"
2461 #: actions/noticesearch.php:91
2463 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2464 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
2466 #: actions/noticesearch.php:121
2469 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2470 "status_textarea=%s)!"
2472 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2475 #: actions/noticesearch.php:124
2478 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2479 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2481 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
2482 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2484 #: actions/noticesearchrss.php:96
2486 msgid "Updates with \"%s\""
2487 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
2489 #: actions/noticesearchrss.php:98
2491 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2492 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
2494 #: actions/nudge.php:85
2496 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2498 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
2501 #: actions/nudge.php:94
2503 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
2505 #: actions/nudge.php:97
2507 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
2509 #: actions/oauthappssettings.php:59
2510 msgid "You must be logged in to list your applications."
2511 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
2513 #: actions/oauthappssettings.php:74
2514 msgid "OAuth applications"
2515 msgstr "OAuth aplikoj"
2517 #: actions/oauthappssettings.php:85
2518 msgid "Applications you have registered"
2519 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
2521 #: actions/oauthappssettings.php:135
2523 msgid "You have not registered any applications yet."
2524 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
2526 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2527 msgid "Connected applications"
2528 msgstr "Konektita aplikaĵo"
2530 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2531 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2532 msgstr "Vi permesis al jenaj aplikaĵoj aliradon al via konto."
2534 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2535 msgid "You are not a user of that application."
2536 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
2538 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2540 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2541 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
2543 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2544 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2545 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
2547 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2548 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2549 msgstr "Programisto povas redakti registradan agordon de sia aplikaĵo "
2551 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2552 msgid "Notice has no profile."
2553 msgstr "Avizo sen profilo"
2555 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2557 msgid "%1$s's status on %2$s"
2558 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
2560 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2561 #: actions/oembed.php:159
2563 msgid "Content type %s not supported."
2564 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
2566 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2567 #: actions/oembed.php:163
2569 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2570 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
2572 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2573 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2574 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2575 msgid "Not a supported data format."
2576 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
2578 #: actions/opensearch.php:64
2579 msgid "People Search"
2582 #: actions/opensearch.php:67
2583 msgid "Notice Search"
2586 #: actions/othersettings.php:60
2587 msgid "Other settings"
2588 msgstr "Aliaj agordoj"
2590 #: actions/othersettings.php:71
2591 msgid "Manage various other options."
2592 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
2594 #: actions/othersettings.php:108
2595 msgid " (free service)"
2596 msgstr " (Senpaga servo)"
2598 #: actions/othersettings.php:116
2599 msgid "Shorten URLs with"
2600 msgstr "Mallongigu URLojn per"
2602 #: actions/othersettings.php:117
2603 msgid "Automatic shortening service to use."
2604 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
2606 #: actions/othersettings.php:122
2607 msgid "View profile designs"
2608 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
2610 #: actions/othersettings.php:123
2611 msgid "Show or hide profile designs."
2612 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
2614 #: actions/othersettings.php:153
2615 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2616 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
2618 #: actions/otp.php:69
2619 msgid "No user ID specified."
2620 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
2622 #: actions/otp.php:83
2623 msgid "No login token specified."
2624 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
2626 #: actions/otp.php:90
2627 msgid "No login token requested."
2628 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
2630 #: actions/otp.php:95
2631 msgid "Invalid login token specified."
2632 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
2634 #: actions/otp.php:104
2635 msgid "Login token expired."
2636 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
2638 #: actions/outbox.php:58
2640 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2641 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2643 #: actions/outbox.php:61
2645 msgid "Outbox for %s"
2646 msgstr "Elirkesto de %s"
2648 #: actions/outbox.php:116
2649 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2651 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
2653 #: actions/passwordsettings.php:58
2654 msgid "Change password"
2655 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
2657 #: actions/passwordsettings.php:69
2658 msgid "Change your password."
2659 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
2661 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2662 msgid "Password change"
2663 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
2665 #: actions/passwordsettings.php:104
2666 msgid "Old password"
2667 msgstr "Malnova pasvorto"
2669 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2670 msgid "New password"
2671 msgstr "Nova pasvorto"
2673 #: actions/passwordsettings.php:109
2674 msgid "6 or more characters"
2675 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
2677 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2678 #: actions/register.php:440
2682 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2683 msgid "Same as password above"
2684 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
2686 #: actions/passwordsettings.php:117
2690 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2691 msgid "Password must be 6 or more characters."
2692 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
2694 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2695 msgid "Passwords don't match."
2696 msgstr "La pasvortoj diferencas."
2698 #: actions/passwordsettings.php:165
2699 msgid "Incorrect old password"
2700 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
2702 #: actions/passwordsettings.php:181
2703 msgid "Error saving user; invalid."
2704 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
2706 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2707 msgid "Can't save new password."
2708 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
2710 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2711 msgid "Password saved."
2712 msgstr "Pasvorto konservitas."
2714 #. TRANS: Menu item for site administration
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2720 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2721 msgstr "Vojo kaj servila agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2725 msgid "Theme directory not readable: %s."
2726 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2730 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2731 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2735 msgid "Background directory not writable: %s."
2736 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2740 msgid "Locales directory not readable: %s."
2741 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2744 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2745 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2756 msgid "Site's server hostname."
2757 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2763 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2765 msgstr "Reteja vojo"
2767 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2768 msgid "Path to locales"
2769 msgstr "Lokigilo al lokaĵaro"
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2772 msgid "Directory path to locales"
2773 msgstr "Adresara lokigilo al lokaĵaro"
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2777 msgstr "Tajlora URL"
2779 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2780 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2781 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
2783 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2787 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2788 msgid "Theme server"
2789 msgstr "Tema servilo"
2791 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2793 msgstr "Temo-lokigilo"
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2796 msgid "Theme directory"
2797 msgstr "Tema adresaro"
2799 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2803 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2804 msgid "Avatar server"
2805 msgstr "Avatara servilo"
2807 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2809 msgstr "Avataro-lokigilo"
2811 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2812 msgid "Avatar directory"
2813 msgstr "Avatara adresaro"
2815 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2819 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2820 msgid "Background server"
2821 msgstr "Fono-lokigilo"
2823 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2824 msgid "Background path"
2825 msgstr "Fono-lokigilo"
2827 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2828 msgid "Background directory"
2829 msgstr "Fona adresaro"
2831 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2839 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2843 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2849 msgstr "Uzi \"SSL\""
2851 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2852 msgid "When to use SSL"
2853 msgstr "Kiam uzi \"SSL\""
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2857 msgstr "\"SSL\"a servilo"
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2860 msgid "Server to direct SSL requests to"
2861 msgstr "Servilo, kien orienti \"SSL\"-peton"
2863 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2865 msgstr "Konservu lokigilon"
2867 #: actions/peoplesearch.php:52
2870 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2871 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2873 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
2874 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2876 #: actions/peoplesearch.php:58
2877 msgid "People search"
2878 msgstr "Persona serĉado"
2880 #: actions/peopletag.php:68
2882 msgid "Not a valid people tag: %s."
2883 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
2885 #: actions/peopletag.php:142
2887 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2888 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
2890 #: actions/postnotice.php:95
2891 msgid "Invalid notice content."
2892 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
2894 #: actions/postnotice.php:101
2896 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2897 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
2899 #: actions/profilesettings.php:60
2900 msgid "Profile settings"
2901 msgstr "Profila agordo"
2903 #: actions/profilesettings.php:71
2905 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2907 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
2910 #: actions/profilesettings.php:99
2911 msgid "Profile information"
2912 msgstr "Profila informo"
2914 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2915 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2916 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
2918 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2919 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2920 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2924 #. TRANS: Form input field label.
2925 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2926 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2930 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2931 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2932 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
2934 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2936 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2937 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
2939 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2940 msgid "Describe yourself and your interests"
2941 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
2943 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2947 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2948 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2949 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2950 #: lib/userprofile.php:165
2954 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2955 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2956 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
2958 #: actions/profilesettings.php:138
2959 msgid "Share my current location when posting notices"
2960 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
2962 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2963 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2964 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2968 #: actions/profilesettings.php:147
2970 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2972 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
2973 "per komoj aŭ spacoj"
2975 #: actions/profilesettings.php:151
2979 #: actions/profilesettings.php:152
2980 msgid "Preferred language"
2981 msgstr "Preferata lingvo"
2983 #: actions/profilesettings.php:161
2987 #: actions/profilesettings.php:162
2988 msgid "What timezone are you normally in?"
2989 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
2991 #: actions/profilesettings.php:167
2993 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2994 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
2996 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2998 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2999 msgstr "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3001 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3002 msgid "Timezone not selected."
3003 msgstr "Horzono ne elektita"
3005 #: actions/profilesettings.php:241
3006 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3007 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3009 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3011 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3012 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3014 #: actions/profilesettings.php:306
3015 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3016 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3018 #: actions/profilesettings.php:363
3019 msgid "Couldn't save location prefs."
3020 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3022 #: actions/profilesettings.php:375
3023 msgid "Couldn't save profile."
3024 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3026 #: actions/profilesettings.php:383
3027 msgid "Couldn't save tags."
3028 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3030 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3031 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3032 msgid "Settings saved."
3033 msgstr "Agordo konservitas."
3035 #: actions/public.php:83
3037 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3038 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3040 #: actions/public.php:92
3041 msgid "Could not retrieve public stream."
3042 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3044 #: actions/public.php:130
3046 msgid "Public timeline, page %d"
3047 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3049 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3050 msgid "Public timeline"
3051 msgstr "Publika tempstrio"
3053 #: actions/public.php:160
3054 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3055 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3057 #: actions/public.php:164
3058 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3059 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3061 #: actions/public.php:168
3062 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3063 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3065 #: actions/public.php:188
3068 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3071 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3074 #: actions/public.php:191
3075 msgid "Be the first to post!"
3076 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3078 #: actions/public.php:195
3081 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3082 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3084 #: actions/public.php:242
3087 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3088 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3089 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3090 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3092 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3093 "blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
3094 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3095 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3097 #: actions/public.php:247
3100 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3101 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3104 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3105 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3108 #: actions/publictagcloud.php:57
3109 msgid "Public tag cloud"
3110 msgstr "Publika markil-nubo"
3112 #: actions/publictagcloud.php:63
3114 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3115 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
3117 #: actions/publictagcloud.php:69
3119 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3120 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
3122 #: actions/publictagcloud.php:72
3123 msgid "Be the first to post one!"
3124 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3126 #: actions/publictagcloud.php:75
3129 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3131 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3133 #: actions/publictagcloud.php:134
3135 msgstr "Entikedo-nubo"
3137 #: actions/recoverpassword.php:36
3138 msgid "You are already logged in!"
3139 msgstr "Vi jam ensalutis."
3141 #: actions/recoverpassword.php:62
3142 msgid "No such recovery code."
3143 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
3145 #: actions/recoverpassword.php:66
3146 msgid "Not a recovery code."
3147 msgstr "Ne rehava kodo."
3149 #: actions/recoverpassword.php:73
3150 msgid "Recovery code for unknown user."
3151 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
3153 #: actions/recoverpassword.php:86
3154 msgid "Error with confirmation code."
3155 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3157 #: actions/recoverpassword.php:97
3158 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3159 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
3161 #: actions/recoverpassword.php:111
3162 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3163 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
3165 #: actions/recoverpassword.php:152
3167 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3168 "the email address you have stored in your account."
3170 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
3171 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
3173 #: actions/recoverpassword.php:158
3174 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3175 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
3177 #: actions/recoverpassword.php:188
3178 msgid "Password recovery"
3179 msgstr "Pasvorton rehavi."
3181 #: actions/recoverpassword.php:191
3182 msgid "Nickname or email address"
3183 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3185 #: actions/recoverpassword.php:193
3186 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3187 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
3189 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3193 #: actions/recoverpassword.php:208
3194 msgid "Reset password"
3195 msgstr "Refari pasvorton"
3197 #: actions/recoverpassword.php:209
3198 msgid "Recover password"
3199 msgstr "Refari pasvorton"
3201 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3202 msgid "Password recovery requested"
3203 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
3205 #: actions/recoverpassword.php:213
3206 msgid "Unknown action"
3207 msgstr "Nekonata ago"
3209 #: actions/recoverpassword.php:236
3210 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3211 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
3213 #: actions/recoverpassword.php:243
3217 #: actions/recoverpassword.php:252
3218 msgid "Enter a nickname or email address."
3219 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3221 #: actions/recoverpassword.php:282
3222 msgid "No user with that email address or username."
3223 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
3225 #: actions/recoverpassword.php:299
3226 msgid "No registered email address for that user."
3227 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
3229 #: actions/recoverpassword.php:313
3230 msgid "Error saving address confirmation."
3231 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3233 #: actions/recoverpassword.php:338
3235 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3236 "address registered to your account."
3238 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
3241 #: actions/recoverpassword.php:357
3242 msgid "Unexpected password reset."
3243 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
3245 #: actions/recoverpassword.php:365
3246 msgid "Password must be 6 chars or more."
3247 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
3249 #: actions/recoverpassword.php:369
3250 msgid "Password and confirmation do not match."
3251 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
3253 #: actions/recoverpassword.php:395
3254 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3255 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
3257 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3258 msgid "Sorry, only invited people can register."
3259 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
3261 #: actions/register.php:99
3262 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3263 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
3265 #: actions/register.php:119
3266 msgid "Registration successful"
3267 msgstr "Registriĝo sukcesa"
3269 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3273 #: actions/register.php:142
3274 msgid "Registration not allowed."
3275 msgstr "Registriĝo ne permesita."
3277 #: actions/register.php:205
3278 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3279 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
3281 #: actions/register.php:219
3282 msgid "Email address already exists."
3283 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
3285 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3286 msgid "Invalid username or password."
3287 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
3289 #: actions/register.php:350
3291 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3292 "link up to friends and colleagues. "
3294 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
3295 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
3297 #: actions/register.php:432
3298 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3300 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
3302 #: actions/register.php:437
3303 msgid "6 or more characters. Required."
3304 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
3306 #: actions/register.php:441
3307 msgid "Same as password above. Required."
3308 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
3310 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3311 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3312 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3316 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3317 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3318 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
3320 #: actions/register.php:457
3321 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3322 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
3324 #: actions/register.php:518
3327 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3329 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
3331 #: actions/register.php:528
3333 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3334 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
3336 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3337 #: actions/register.php:532
3338 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3339 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
3341 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3342 #: actions/register.php:535
3343 msgid "All rights reserved."
3344 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3346 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3347 #: actions/register.php:540
3350 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3351 "email address, IM address, and phone number."
3353 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
3354 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
3356 #: actions/register.php:583
3359 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3362 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3363 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3364 "notices through instant messages.\n"
3365 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3366 "share your interests. \n"
3367 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3368 "others more about you. \n"
3369 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3372 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3374 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
3376 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
3377 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
3378 "per tujmesaĝilo.\n"
3379 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
3380 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
3381 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
3382 "sciigi pli pri vi. \n"
3383 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
3386 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
3388 #: actions/register.php:607
3390 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3391 "to confirm your email address.)"
3393 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
3395 #: actions/remotesubscribe.php:98
3398 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3399 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3400 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3402 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
3403 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
3404 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
3406 #: actions/remotesubscribe.php:112
3407 msgid "Remote subscribe"
3408 msgstr "Defore aboni"
3410 #: actions/remotesubscribe.php:124
3411 msgid "Subscribe to a remote user"
3412 msgstr "Aboni foran uzanton"
3414 #: actions/remotesubscribe.php:129
3415 msgid "User nickname"
3416 msgstr "Uzanta alinomo"
3418 #: actions/remotesubscribe.php:130
3419 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3420 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
3422 #: actions/remotesubscribe.php:133
3424 msgstr "Profila URL"
3426 #: actions/remotesubscribe.php:134
3427 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3428 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
3430 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3431 #: lib/userprofile.php:406
3435 #: actions/remotesubscribe.php:159
3436 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3437 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
3439 #: actions/remotesubscribe.php:168
3440 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3442 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
3444 #: actions/remotesubscribe.php:176
3445 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3446 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
3448 #: actions/remotesubscribe.php:183
3449 msgid "Couldn’t get a request token."
3450 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
3452 #: actions/repeat.php:57
3453 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3454 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
3456 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3457 msgid "No notice specified."
3458 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
3460 #: actions/repeat.php:76
3461 msgid "You can't repeat your own notice."
3462 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
3464 #: actions/repeat.php:90
3465 msgid "You already repeated that notice."
3466 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
3468 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3472 #: actions/repeat.php:119
3476 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3477 #: lib/personalgroupnav.php:105
3479 msgid "Replies to %s"
3480 msgstr "Respondoj al %s"
3482 #: actions/replies.php:128
3484 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3485 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
3487 #: actions/replies.php:145
3489 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3490 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
3492 #: actions/replies.php:152
3494 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3495 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
3497 #: actions/replies.php:159
3499 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3500 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
3502 #: actions/replies.php:199
3505 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3506 "notice to them yet."
3508 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
3509 "ricevas neniun avizon."
3511 #: actions/replies.php:204
3514 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3515 "[join groups](%%action.groups%%)."
3517 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
3518 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
3520 #: actions/replies.php:206
3523 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3524 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3526 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
3527 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3529 #: actions/repliesrss.php:72
3531 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3532 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
3534 #: actions/revokerole.php:75
3535 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3536 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
3538 #: actions/revokerole.php:82
3539 msgid "User doesn't have this role."
3540 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
3542 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3546 #. TRANS: Menu item for site administration
3547 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3548 #: lib/adminpanelaction.php:392
3552 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3553 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3554 msgstr "Seancaj agordoj por tiu ĉi StatusNet-retejo"
3556 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3557 msgid "Handle sessions"
3558 msgstr "Trakti seancojn"
3560 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3561 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3562 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
3564 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3565 msgid "Session debugging"
3566 msgstr "Seanca sencimigado"
3568 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3569 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3570 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
3572 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3573 #: actions/useradminpanel.php:294
3574 msgid "Save site settings"
3575 msgstr "Konservi retejan agordon"
3577 #: actions/showapplication.php:82
3578 msgid "You must be logged in to view an application."
3579 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
3581 #: actions/showapplication.php:157
3582 msgid "Application profile"
3583 msgstr "Aplikaĵa profilo"
3585 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3586 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3590 #. TRANS: Form input field label for application name.
3591 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3592 #: lib/applicationeditform.php:199
3596 #. TRANS: Form input field label.
3597 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3598 msgid "Organization"
3601 #. TRANS: Form input field label.
3602 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3603 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3607 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3608 #: lib/profileaction.php:187
3612 #: actions/showapplication.php:203
3614 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3615 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
3617 #: actions/showapplication.php:213
3618 msgid "Application actions"
3619 msgstr "Aplikaĵa ago"
3621 #: actions/showapplication.php:236
3622 msgid "Reset key & secret"
3625 #: actions/showapplication.php:261
3626 msgid "Application info"
3627 msgstr "Aplikaĵa informo"
3629 #: actions/showapplication.php:263
3630 msgid "Consumer key"
3633 #: actions/showapplication.php:268
3634 msgid "Consumer secret"
3637 #: actions/showapplication.php:273
3638 msgid "Request token URL"
3641 #: actions/showapplication.php:278
3642 msgid "Access token URL"
3645 #: actions/showapplication.php:283
3646 msgid "Authorize URL"
3647 msgstr "Rajtigi URL"
3649 #: actions/showapplication.php:288
3651 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3654 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
3655 "subskribado-metodon."
3657 #: actions/showfavorites.php:79
3659 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3660 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
3662 #: actions/showfavorites.php:132
3663 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3664 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
3666 #: actions/showfavorites.php:171
3668 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3669 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
3671 #: actions/showfavorites.php:178
3673 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3674 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
3676 #: actions/showfavorites.php:185
3678 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3679 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
3681 #: actions/showfavorites.php:206
3683 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3684 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3686 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
3687 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
3689 #: actions/showfavorites.php:208
3692 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3693 "would add to their favorites :)"
3695 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
3697 #: actions/showfavorites.php:212
3700 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3701 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3702 "their favorites :)"
3704 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
3705 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
3707 #: actions/showfavorites.php:243
3708 msgid "This is a way to share what you like."
3709 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
3711 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3716 #: actions/showgroup.php:84
3718 msgid "%1$s group, page %2$d"
3719 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
3721 #: actions/showgroup.php:227
3722 msgid "Group profile"
3723 msgstr "Grupa profilo"
3725 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3726 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3730 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3731 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3735 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3739 #: actions/showgroup.php:302
3740 msgid "Group actions"
3741 msgstr "Grupaj agoj"
3743 #: actions/showgroup.php:338
3745 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3746 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
3748 #: actions/showgroup.php:344
3750 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3751 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
3753 #: actions/showgroup.php:350
3755 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3756 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
3758 #: actions/showgroup.php:355
3760 msgid "FOAF for %s group"
3761 msgstr "Foramiko de grupo %s"
3763 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3767 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3768 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3769 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3773 #: actions/showgroup.php:404
3775 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
3777 #: actions/showgroup.php:439
3781 #: actions/showgroup.php:455
3784 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3785 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3786 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3787 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3788 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3790 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
3791 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
3792 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi parto de tiu "
3793 "ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
3795 #: actions/showgroup.php:461
3798 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3799 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3800 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3801 "their life and interests. "
3803 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
3804 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
3805 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
3806 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
3808 #: actions/showgroup.php:489
3810 msgstr "Administrantoj"
3812 #: actions/showmessage.php:81
3813 msgid "No such message."
3814 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
3816 #: actions/showmessage.php:98
3817 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3818 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
3820 #: actions/showmessage.php:108
3822 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3823 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
3825 #: actions/showmessage.php:113
3827 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3828 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
3830 #: actions/shownotice.php:90
3831 msgid "Notice deleted."
3832 msgstr "Avizo viŝiĝas"
3834 #: actions/showstream.php:73
3837 msgstr " Etikedigita %s"
3839 #: actions/showstream.php:79
3841 msgid "%1$s, page %2$d"
3842 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
3844 #: actions/showstream.php:122
3846 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3847 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
3849 #: actions/showstream.php:129
3851 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3852 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
3854 #: actions/showstream.php:136
3856 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3857 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
3859 #: actions/showstream.php:143
3861 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3862 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
3864 #: actions/showstream.php:148
3867 msgstr "Foramiko de %s"
3869 #: actions/showstream.php:200
3871 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3872 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
3874 #: actions/showstream.php:205
3876 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3877 "would be a good time to start :)"
3879 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
3881 #: actions/showstream.php:207
3884 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3885 "%?status_textarea=%2$s)."
3887 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
3888 "status_textarea=%2$s)."
3890 #: actions/showstream.php:243
3893 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3894 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3895 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3896 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3898 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
3899 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
3900 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por sekvi avizojn de **%"
3901 "s** kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
3903 #: actions/showstream.php:248
3906 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3907 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3908 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3910 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
3911 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
3912 "(http://status.net/). "
3914 #: actions/showstream.php:305
3916 msgid "Repeat of %s"
3917 msgstr "Ripeto de %s"
3919 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3920 msgid "You cannot silence users on this site."
3921 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
3923 #: actions/silence.php:72
3924 msgid "User is already silenced."
3925 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
3927 #: actions/siteadminpanel.php:69
3928 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3929 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
3931 #: actions/siteadminpanel.php:133
3932 msgid "Site name must have non-zero length."
3933 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
3935 #: actions/siteadminpanel.php:141
3936 msgid "You must have a valid contact email address."
3937 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
3939 #: actions/siteadminpanel.php:159
3941 msgid "Unknown language \"%s\"."
3942 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
3944 #: actions/siteadminpanel.php:165
3945 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3946 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
3948 #: actions/siteadminpanel.php:171
3949 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3952 #: actions/siteadminpanel.php:221
3956 #: actions/siteadminpanel.php:224
3958 msgstr "Nomo de retejo"
3960 #: actions/siteadminpanel.php:225
3961 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3962 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
3964 #: actions/siteadminpanel.php:229
3968 #: actions/siteadminpanel.php:235
3969 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3970 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
3972 #: actions/siteadminpanel.php:239
3973 msgid "Contact email address for your site"
3974 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
3976 #: actions/siteadminpanel.php:245
3980 #: actions/siteadminpanel.php:256
3981 msgid "Default timezone"
3982 msgstr "Defaŭlta horzono"
3984 #: actions/siteadminpanel.php:257
3985 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3986 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
3988 #: actions/siteadminpanel.php:262
3989 msgid "Default language"
3990 msgstr "Defaŭlta lingvo"
3992 #: actions/siteadminpanel.php:263
3993 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3996 #: actions/siteadminpanel.php:271
4000 #: actions/siteadminpanel.php:274
4004 #: actions/siteadminpanel.php:274
4005 msgid "Maximum number of characters for notices."
4008 #: actions/siteadminpanel.php:278
4012 #: actions/siteadminpanel.php:278
4013 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4016 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4017 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4020 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4021 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4024 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4025 msgid "Save site notice"
4026 msgstr "Konservi retejan agordon"
4028 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4029 #: actions/smssettings.php:133
4030 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4033 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4034 #: actions/smssettings.php:144
4035 msgid "Enter the code you received on your phone."
4038 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4039 #: actions/smssettings.php:148
4044 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4045 #: actions/smssettings.php:201
4047 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4051 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4052 #: actions/smssettings.php:338
4053 msgid "No phone number."
4054 msgstr "Mankas la telefononumero."
4056 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4057 #: actions/smssettings.php:511
4058 msgid "Mobile carrier"
4061 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4062 #: actions/smssettings.php:516
4063 msgid "Select a carrier"
4066 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4067 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4068 #: actions/smssettings.php:525
4071 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4072 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4075 #. TRANS: Menu item for site administration
4076 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4077 #: lib/adminpanelaction.php:408
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4082 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4086 msgid "Randomly during web hit"
4089 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4090 msgid "In a scheduled job"
4093 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4094 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4097 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4102 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4105 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4109 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4110 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4113 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4114 msgid "Save snapshot settings"
4115 msgstr "Konservi retejan agordon"
4117 #: actions/subscribe.php:77
4118 msgid "This action only accepts POST requests."
4121 #: actions/subscribe.php:117
4122 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4125 #: actions/subscribe.php:145
4129 #: actions/subscribers.php:63
4130 msgid "These are the people who listen to your notices."
4133 #: actions/subscribers.php:67
4135 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4138 #: actions/subscribers.php:108
4140 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4144 #: actions/subscribers.php:110
4146 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4149 #: actions/subscriptions.php:65
4150 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4153 #: actions/subscriptions.php:69
4155 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4158 #: actions/subscriptions.php:126
4161 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4162 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4163 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4164 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4165 "automatically subscribe to people you already follow there."
4168 #: actions/subscriptions.php:208
4172 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4176 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4177 #: lib/userprofile.php:103
4181 #: actions/tagother.php:193
4183 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4186 #. TRANS: User admin panel title
4187 #: actions/useradminpanel.php:59
4192 #: actions/useradminpanel.php:149
4193 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4196 #: actions/useradminpanel.php:155
4197 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4198 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
4200 #: actions/useradminpanel.php:165
4202 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4203 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
4205 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4206 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4207 #: lib/personalgroupnav.php:109
4211 #: actions/useradminpanel.php:222
4213 msgstr "Longlimo de biografio"
4215 #: actions/useradminpanel.php:223
4216 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4217 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
4219 #: actions/useradminpanel.php:231
4223 #: actions/useradminpanel.php:235
4224 msgid "New user welcome"
4225 msgstr "Bonveno al novuloj"
4227 #: actions/useradminpanel.php:236
4228 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4229 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
4231 #: actions/useradminpanel.php:241
4232 msgid "Default subscription"
4233 msgstr "Defaŭlta abono"
4235 #: actions/useradminpanel.php:242
4236 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4237 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
4239 #: actions/useradminpanel.php:251
4243 #: actions/useradminpanel.php:256
4244 msgid "Invitations enabled"
4245 msgstr "Invito ebliĝis"
4247 #: actions/useradminpanel.php:258
4248 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4249 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
4251 #: actions/userauthorization.php:105
4252 msgid "Authorize subscription"
4253 msgstr "Rajtigi abonon"
4255 #: actions/userauthorization.php:110
4257 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4258 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4261 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
4262 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
4264 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4268 #: actions/userauthorization.php:217
4272 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4273 #: lib/subscribeform.php:139
4274 msgid "Subscribe to this user"
4275 msgstr "Aboni la uzanton"
4277 #: actions/userauthorization.php:219
4281 #: actions/userauthorization.php:220
4282 msgid "Reject this subscription"
4283 msgstr "Rifuzi la abonon"
4285 #: actions/userauthorization.php:232
4286 msgid "No authorization request!"
4287 msgstr "Ne bezonas permesado!"
4289 #: actions/userauthorization.php:254
4290 msgid "Subscription authorized"
4291 msgstr "Abono permesiĝis"
4293 #: actions/userauthorization.php:256
4295 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4296 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4297 "subscription. Your subscription token is:"
4299 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
4300 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
4302 #: actions/userauthorization.php:266
4303 msgid "Subscription rejected"
4304 msgstr "Abono rifuziĝis"
4306 #: actions/userauthorization.php:268
4308 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4309 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4312 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
4313 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
4315 #: actions/userauthorization.php:303
4317 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4318 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
4320 #: actions/userauthorization.php:308
4322 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4323 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
4325 #: actions/userauthorization.php:314
4327 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4328 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
4330 #: actions/userauthorization.php:329
4332 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4333 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
4335 #: actions/userauthorization.php:345
4337 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4338 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
4340 #: actions/userauthorization.php:350
4342 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4343 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
4345 #: actions/userauthorization.php:355
4347 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4348 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
4350 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4351 msgid "Profile design"
4352 msgstr "Profila desegno"
4354 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4356 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4357 "palette of your choice."
4358 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
4360 #: actions/userdesignsettings.php:282
4361 msgid "Enjoy your hotdog!"
4362 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
4364 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4365 #: actions/usergroups.php:66
4367 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4368 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
4370 #: actions/usergroups.php:132
4371 msgid "Search for more groups"
4372 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
4374 #: actions/usergroups.php:159
4376 msgid "%s is not a member of any group."
4377 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
4379 #: actions/usergroups.php:164
4381 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4382 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
4384 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4385 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4386 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4387 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4388 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4389 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4390 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4392 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4393 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
4395 #: actions/version.php:75
4397 msgid "StatusNet %s"
4398 msgstr "StatusNet %s"
4400 #: actions/version.php:155
4403 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4404 "Inc. and contributors."
4406 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
4407 "kaj kontribuintoj."
4409 #: actions/version.php:163
4410 msgid "Contributors"
4411 msgstr "Kontribuantoj"
4413 #: actions/version.php:170
4415 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4416 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4417 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4418 "any later version. "
4420 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
4421 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
4422 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
4423 "ĉiu posta versio taŭgas. "
4425 #: actions/version.php:176
4427 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4428 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4429 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4430 "for more details. "
4432 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
4433 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
4434 "Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
4436 #: actions/version.php:182
4439 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4440 "along with this program. If not, see %s."
4442 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
4445 #: actions/version.php:191
4447 msgstr "Kromprogramo"
4449 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4450 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4454 #: actions/version.php:199
4458 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4459 #: classes/File.php:143
4461 msgid "Cannot process URL '%s'"
4462 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
4464 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4465 #: classes/File.php:175
4466 msgid "Robin thinks something is impossible."
4467 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
4469 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4470 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4471 #: classes/File.php:190
4474 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4475 "Try to upload a smaller version."
4477 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
4478 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
4480 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4481 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4482 #: classes/File.php:202
4484 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4485 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
4487 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4488 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4489 #: classes/File.php:211
4491 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4492 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
4494 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4495 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4496 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4499 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4500 #: classes/Message.php:46
4501 msgid "You are banned from sending direct messages."
4504 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4505 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4506 #: classes/Notice.php:98
4508 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4511 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4512 #: classes/Notice.php:265
4513 msgid "Problem saving notice. Too long."
4516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4517 #: classes/Notice.php:270
4518 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4521 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4522 #: classes/Notice.php:276
4524 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4527 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4528 #: classes/Notice.php:283
4530 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4534 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4535 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4536 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4537 msgid "Problem saving notice."
4540 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4541 #: classes/Notice.php:897
4542 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4545 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4546 #: classes/Notice.php:996
4547 msgid "Problem saving group inbox."
4550 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4551 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4552 #: classes/Notice.php:1757
4554 msgid "RT @%1$s %2$s"
4555 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4557 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4558 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4559 #: classes/Profile.php:737
4561 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4564 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4565 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4566 #: classes/Profile.php:746
4568 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4571 #. TRANS: Notice given on user registration.
4572 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4573 #: classes/User.php:365
4575 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4576 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
4578 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4579 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4580 msgid "Change email handling"
4583 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4584 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4588 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4589 #: lib/action.php:148
4592 msgstr "%1$s - %2$s"
4594 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4595 #: lib/action.php:164
4596 msgid "Untitled page"
4599 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4600 #: lib/action.php:455
4602 msgid "Personal profile and friends timeline"
4605 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4606 #: lib/action.php:458
4611 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4612 #: lib/action.php:465
4614 msgid "Connect to services"
4615 msgstr "Konekti al servoj"
4617 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4618 #: lib/action.php:468
4622 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4623 #: lib/action.php:471
4625 msgid "Change site configuration"
4626 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
4628 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4629 #: lib/action.php:474
4634 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4635 #: lib/action.php:478
4638 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4639 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn aliĝi vin sur %s"
4641 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4642 #: lib/action.php:481
4647 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4648 #: lib/action.php:490
4653 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4654 #: lib/action.php:495
4656 msgid "Create an account"
4657 msgstr "Krei konton"
4659 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4660 #: lib/action.php:498
4665 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4666 #: lib/action.php:507
4671 #: lib/action.php:510
4676 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4677 #: lib/action.php:778
4678 msgid "Secondary site navigation"
4681 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4682 #: lib/action.php:784
4686 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4687 #: lib/action.php:787
4691 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4692 #: lib/action.php:790
4694 msgstr "Oftaj demandoj"
4696 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4697 #: lib/action.php:795
4701 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4702 #: lib/action.php:799
4706 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4707 #: lib/action.php:802
4711 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4712 #: lib/action.php:808
4716 #: lib/action.php:810
4720 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4721 #: lib/action.php:839
4722 msgid "StatusNet software license"
4723 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
4725 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4726 #: lib/action.php:843
4729 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4730 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4733 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4734 #: lib/action.php:846
4736 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4739 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4740 #: lib/action.php:850
4743 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4744 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4745 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4748 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4749 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4750 #: lib/action.php:880
4752 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4755 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4756 #: lib/action.php:884
4757 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4760 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4761 #: lib/action.php:897
4763 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4766 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4767 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4768 #: lib/action.php:1247
4772 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4773 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4774 #: lib/action.php:1257
4778 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4779 #: lib/activity.php:122
4780 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4783 #: lib/activityutils.php:208
4784 msgid "Can't handle remote content yet."
4787 #: lib/activityutils.php:244
4788 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4791 #: lib/activityutils.php:248
4792 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4795 #. TRANS: Client error message.
4796 #: lib/adminpanelaction.php:229
4797 msgid "showForm() not implemented."
4800 #. TRANS: Client error message
4801 #: lib/adminpanelaction.php:259
4802 msgid "saveSettings() not implemented."
4805 #. TRANS: Menu item for site administration
4806 #: lib/adminpanelaction.php:352
4811 #. TRANS: Menu item for site administration
4812 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
4816 #. TRANS: Client error 401.
4817 #: lib/apiauth.php:113
4818 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4821 #. TRANS: Form input field instructions.
4822 #: lib/applicationeditform.php:242
4823 msgid "URL for the homepage of the organization"
4826 #. TRANS: Form input field instructions.
4827 #: lib/applicationeditform.php:251
4828 msgid "URL to redirect to after authentication"
4831 #. TRANS: Radio button label for application type
4832 #: lib/applicationeditform.php:278
4836 #. TRANS: Radio button label for application type
4837 #: lib/applicationeditform.php:295
4841 #. TRANS: Form guide.
4842 #: lib/applicationeditform.php:297
4843 msgid "Type of application, browser or desktop"
4846 #. TRANS: Radio button label for access type.
4847 #: lib/applicationeditform.php:320
4851 #. TRANS: Radio button label for access type.
4852 #: lib/applicationeditform.php:339
4856 #. TRANS: Form guide.
4857 #: lib/applicationeditform.php:341
4858 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4861 #. TRANS: Application access type
4862 #: lib/applicationlist.php:136
4866 #. TRANS: Application access type
4867 #: lib/applicationlist.php:138
4871 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4872 #: lib/applicationlist.php:144
4874 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4877 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4878 msgid "Notices where this attachment appears"
4881 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4882 msgid "Command complete"
4885 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4886 #: lib/command.php:185
4887 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4890 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4891 #: lib/command.php:231
4892 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4895 #. TRANS: User statistics text.
4896 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4897 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4898 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4899 #: lib/command.php:270
4902 "Subscriptions: %1$s\n"
4903 "Subscribers: %2$s\n"
4907 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4908 #: lib/command.php:474
4911 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4915 #. TRANS: Message given if content is too long.
4916 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4917 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4919 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4922 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4923 #: lib/command.php:517
4924 msgid "Error sending direct message."
4927 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
4928 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4929 #: lib/command.php:592
4931 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4934 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
4935 #: lib/command.php:655
4936 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4939 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
4940 #: lib/command.php:664
4941 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
4944 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
4945 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
4946 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
4947 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4950 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4951 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4952 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4953 msgid "Command not yet implemented."
4956 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4957 #: lib/command.php:731
4958 msgid "Can't turn off notification."
4961 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4962 #: lib/command.php:771
4963 msgid "Login command is disabled."
4966 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4967 #. TRANS: %s is a logon link..
4968 #: lib/command.php:784
4970 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4973 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
4974 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
4975 #: lib/command.php:858
4976 msgid "No one is subscribed to you."
4979 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4980 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4981 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4982 #: lib/command.php:863
4983 msgid "This person is subscribed to you:"
4984 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4988 #: lib/command.php:905
4991 "on - turn on notifications\n"
4992 "off - turn off notifications\n"
4993 "help - show this help\n"
4994 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4995 "groups - lists the groups you have joined\n"
4996 "subscriptions - list the people you follow\n"
4997 "subscribers - list the people that follow you\n"
4998 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4999 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5000 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5001 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5002 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5003 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5004 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5005 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5006 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5007 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5008 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5009 "join <group> - join group\n"
5010 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5011 "drop <group> - leave group\n"
5012 "stats - get your stats\n"
5013 "stop - same as 'off'\n"
5014 "quit - same as 'off'\n"
5015 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5016 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5017 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5018 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5019 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5020 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5021 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5022 "track <word> - not yet implemented.\n"
5023 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5024 "track off - not yet implemented.\n"
5025 "untrack all - not yet implemented.\n"
5026 "tracks - not yet implemented.\n"
5027 "tracking - not yet implemented.\n"
5030 #: lib/common.php:136
5031 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5034 #: lib/common.php:138
5035 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5038 #: lib/common.php:139
5039 msgid "Go to the installer."
5042 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5046 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5047 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5050 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5051 msgid "Updates by SMS"
5054 #: lib/dberroraction.php:60
5055 msgid "Database error"
5058 #: lib/favorform.php:140
5078 #: lib/feedlist.php:64
5082 #: lib/galleryaction.php:121
5086 #: lib/galleryaction.php:139
5087 msgid "Select tag to filter"
5090 #: lib/galleryaction.php:141
5091 msgid "Choose a tag to narrow list"
5094 #: lib/galleryaction.php:143
5098 #: lib/grantroleform.php:91
5100 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5103 #: lib/groupeditform.php:168
5104 msgid "Describe the group or topic"
5107 #: lib/groupeditform.php:187
5109 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5112 #: lib/groupnav.php:114
5114 msgid "Add or edit %s logo"
5117 #: lib/groupnav.php:120
5119 msgid "Add or edit %s design"
5122 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5123 msgid "Groups with most posts"
5126 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5128 msgid "Tags in %s group's notices"
5131 #. TRANS: Client exception 406
5132 #: lib/htmloutputter.php:104
5133 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5136 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5137 msgid "System error uploading file."
5140 #: lib/imagefile.php:109
5141 msgid "Not an image or corrupt file."
5144 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5145 msgid "Unknown file type"
5148 #: lib/imagefile.php:244
5152 #: lib/imagefile.php:246
5156 #: lib/jabber.php:387
5161 #: lib/leaveform.php:114
5165 #: lib/logingroupnav.php:86
5166 msgid "Sign up for a new account"
5169 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5175 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5177 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5181 "If not, just ignore this message.\n"
5183 "Thanks for your time, \n"
5190 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5191 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5194 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5198 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5203 "Faithfully yours,\n"
5207 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5210 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5214 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5216 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5218 "More email instructions at %3$s.\n"
5220 "Faithfully yours,\n"
5224 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5227 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5230 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5233 msgid "You've been nudged by %s"
5236 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5240 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5241 "to post some news.\n"
5243 "So let's hear from you :)\n"
5247 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5249 "With kind regards,\n"
5253 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5257 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5259 "------------------------------------------------------\n"
5261 "------------------------------------------------------\n"
5263 "You can reply to their message here:\n"
5267 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5269 "With kind regards,\n"
5273 #. TRANS: Body for favorite notification email
5277 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5279 "The URL of your notice is:\n"
5283 "The text of your notice is:\n"
5287 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5291 "Faithfully yours,\n"
5295 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5299 "The full conversation can be read here:\n"
5306 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5309 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5313 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5315 "The notice is here:\n"
5323 "%5$sYou can reply back here:\n"
5327 "The list of all @-replies for you here:\n"
5331 "Faithfully yours,\n"
5334 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5337 #: lib/mailbox.php:139
5339 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5340 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5343 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5347 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5348 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5351 #: lib/mediafile.php:142
5352 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5355 #: lib/mediafile.php:147
5357 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5361 #: lib/mediafile.php:152
5362 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5365 #: lib/mediafile.php:159
5366 msgid "Missing a temporary folder."
5369 #: lib/mediafile.php:162
5370 msgid "Failed to write file to disk."
5373 #: lib/mediafile.php:165
5374 msgid "File upload stopped by extension."
5377 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
5378 msgid "File exceeds user's quota."
5381 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
5382 msgid "File could not be moved to destination directory."
5385 #: lib/mediafile.php:318
5387 msgid " Try using another %s format."
5390 #: lib/mediafile.php:323
5392 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5395 #: lib/messageform.php:146
5399 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5400 msgid "Available characters"
5401 msgstr "Haveblaj karakteroj"
5403 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5404 msgctxt "Send button for sending notice"
5408 #: lib/noticeform.php:174
5410 msgid "What's up, %s?"
5413 #: lib/noticeform.php:193
5417 #: lib/noticeform.php:197
5418 msgid "Attach a file"
5421 #: lib/noticeform.php:213
5422 msgid "Share my location"
5425 #: lib/noticeform.php:217
5427 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5431 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5432 #: lib/noticelist.php:438
5436 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5437 #: lib/noticelist.php:440
5441 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5442 #: lib/noticelist.php:442
5446 #: lib/noticelist.php:444
5448 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5451 #: lib/noticelist.php:453
5455 #: lib/noticelist.php:502
5459 #: lib/noticelist.php:631
5463 #: lib/personalgroupnav.php:125
5467 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5469 msgid "Tags in %s's notices"
5472 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5473 #: lib/profileaction.php:235
5474 msgid "Daily average"
5477 #: lib/profileformaction.php:123
5478 msgid "Unimplemented method."
5481 #: lib/publicgroupnav.php:78
5485 #: lib/publicgroupnav.php:82
5487 msgstr "Uzantaj grupoj"
5489 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5491 msgstr "Freŝaj etikedoj"
5493 #: lib/repeatform.php:132
5497 #: lib/router.php:709
5498 msgid "No single user defined for single-user mode."
5501 #: lib/sandboxform.php:67
5505 #: lib/searchaction.php:120
5509 #: lib/searchaction.php:126
5513 #: lib/searchaction.php:162
5517 #: lib/searchgroupnav.php:81
5518 msgid "Find people on this site"
5521 #: lib/searchgroupnav.php:83
5522 msgid "Find content of notices"
5525 #: lib/section.php:89
5526 msgid "Untitled section"
5529 #: lib/section.php:106
5533 #: lib/silenceform.php:67
5537 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5538 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5539 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5542 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5543 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5544 msgid "People Tagcloud as tagged"
5547 #: lib/themeuploader.php:50
5548 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5551 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5552 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5555 #: lib/themeuploader.php:147
5556 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5559 #: lib/themeuploader.php:166
5561 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5564 #: lib/themeuploader.php:178
5565 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5568 #: lib/themeuploader.php:218
5570 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5571 "digits, underscore, and minus sign."
5574 #: lib/themeuploader.php:224
5575 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5578 #: lib/themeuploader.php:241
5580 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5583 #: lib/topposterssection.php:74
5587 #: lib/unsandboxform.php:69
5591 #: lib/unsubscribeform.php:137
5595 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5596 msgid "User actions"
5597 msgstr "Nekonata ago"
5599 #: lib/userprofile.php:237
5600 msgid "User deletion in progress..."
5603 #: lib/userprofile.php:264
5607 #: lib/userprofile.php:288
5611 #: lib/userprofile.php:326
5615 #: lib/userprofile.php:366
5617 msgid "Administrator"
5618 msgstr "Administranto"
5620 #: lib/userprofile.php:367
5625 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5626 #: lib/util.php:1102
5627 msgid "a few seconds ago"
5628 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
5630 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5631 #: lib/util.php:1105
5632 msgid "about a minute ago"
5633 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
5635 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5636 #: lib/util.php:1109
5638 msgid "about %d minutes ago"
5639 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
5641 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5642 #: lib/util.php:1112
5643 msgid "about an hour ago"
5644 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
5646 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5647 #: lib/util.php:1116
5649 msgid "about %d hours ago"
5650 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
5652 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5653 #: lib/util.php:1119
5654 msgid "about a day ago"
5655 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
5657 #: lib/webcolor.php:123
5659 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."