1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 20:24+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:27:11+0000\n"
20 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76266); Translate extension (2010-09-17)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: eo\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2010-11-05 00:36:07+0000\n"
30 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
36 #. TRANS: Page notice.
37 #: actions/accessadminpanel.php:64
38 msgid "Site access settings"
39 msgstr "Retejo-atinga agordo"
41 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 #: actions/accessadminpanel.php:151
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
47 #: actions/accessadminpanel.php:155
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:157
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
58 #: actions/accessadminpanel.php:164
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 msgstr "Nur per invito"
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
77 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
78 #: actions/accessadminpanel.php:191
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Konservu atingan agordon"
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
95 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
96 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
97 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
98 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
99 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
100 #: lib/groupeditform.php:207
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
133 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
137 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
138 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
139 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
140 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
141 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
142 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
143 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
144 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
145 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
146 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
147 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
148 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
149 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
150 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s kaj amikoj"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
207 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
210 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:150
215 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
216 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
219 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
222 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
224 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
225 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
228 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
229 "post a notice to them."
231 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
234 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
235 #: actions/all.php:188
236 msgid "You and friends"
237 msgstr "Vi kaj amikoj"
239 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
240 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
241 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
242 #: actions/apitimelinehome.php:119
244 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
245 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
247 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
265 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
266 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
270 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
271 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
273 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
274 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
275 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
276 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
277 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
278 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
279 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
280 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
281 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
282 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
283 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
284 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
285 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
286 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
287 msgid "API method not found."
288 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
290 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
291 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
296 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
297 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
298 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
299 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
300 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
301 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
302 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
303 msgid "This method requires a POST."
304 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
306 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
309 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
312 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
315 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
316 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
317 msgid "Could not update user."
318 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
320 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
321 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
322 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
323 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
324 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
325 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
327 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
328 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
329 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
330 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
331 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
332 #: lib/profileaction.php:84
333 msgid "User has no profile."
334 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
336 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
337 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
338 msgid "Could not save profile."
339 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
341 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
342 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
343 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
345 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
346 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
347 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
348 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
349 #: lib/designsettings.php:298
352 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
353 "current configuration."
355 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
356 "current configuration."
358 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
361 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
364 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
365 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
366 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
367 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
371 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
372 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
373 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
374 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
375 msgid "Unable to save your design settings."
376 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
378 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
379 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
380 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
381 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
382 msgid "Could not update your design."
383 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
385 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
386 #: actions/apiblockcreate.php:104
387 msgid "You cannot block yourself!"
388 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
390 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
391 #: actions/apiblockcreate.php:126
392 msgid "Block user failed."
393 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
395 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
396 #: actions/apiblockdestroy.php:113
397 msgid "Unblock user failed."
398 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
400 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
401 #: actions/apidirectmessage.php:88
403 msgid "Direct messages from %s"
404 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
406 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
407 #: actions/apidirectmessage.php:93
409 msgid "All the direct messages sent from %s"
410 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
412 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
413 #: actions/apidirectmessage.php:102
415 msgid "Direct messages to %s"
416 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
418 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
419 #: actions/apidirectmessage.php:107
421 msgid "All the direct messages sent to %s"
422 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
424 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
425 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
426 msgid "No message text!"
427 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
429 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
430 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
431 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
432 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
433 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
435 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
436 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
437 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
438 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
440 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
441 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
442 msgid "Recipient user not found."
443 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
445 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
447 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
448 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
454 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
455 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
457 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
458 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
459 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
460 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
461 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
462 msgid "No status found with that ID."
463 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
465 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
466 #: actions/apifavoritecreate.php:120
467 msgid "This status is already a favorite."
468 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
470 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
471 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
472 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
473 msgid "Could not create favorite."
474 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
476 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
477 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
478 msgid "That status is not a favorite."
479 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
481 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
482 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
483 msgid "Could not delete favorite."
484 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
486 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
487 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
488 msgid "Could not follow user: profile not found."
489 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
491 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
492 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
493 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
495 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
496 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
498 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
499 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
500 msgid "Could not unfollow user: User not found."
501 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
504 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
505 msgid "You cannot unfollow yourself."
506 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
508 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
509 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
510 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
511 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
513 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
514 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
515 msgid "Could not determine source user."
516 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
518 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
519 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
520 msgid "Could not find target user."
521 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
523 #. TRANS: Group edit form validation error.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
527 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
528 #: actions/register.php:212
529 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
531 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
533 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
538 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
539 #: actions/register.php:215
540 msgid "Nickname already in use. Try another one."
541 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
543 #. TRANS: Client error in form for group creation.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
547 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
548 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
549 #: actions/register.php:217
550 msgid "Not a valid nickname."
551 msgstr "Ne valida kromnomo."
553 #. TRANS: Client error in form for group creation.
554 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
559 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
560 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
561 #: actions/register.php:224
562 msgid "Homepage is not a valid URL."
563 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
565 #. TRANS: Client error in form for group creation.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Group create form validation error.
568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
569 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
570 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
571 #: actions/register.php:227
573 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
574 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
576 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
578 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Form validation error in New application form.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
585 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
586 #: actions/newgroup.php:152
588 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
589 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
590 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
591 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
593 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
598 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
599 #: actions/register.php:236
601 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
602 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
604 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
610 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
611 #: actions/newgroup.php:172
613 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
614 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
615 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
616 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
618 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
619 #. TRANS: %s is the invalid alias.
620 #: actions/apigroupcreate.php:280
622 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
623 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
625 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
626 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
630 #: actions/newgroup.php:189
632 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
633 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
635 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
639 #: actions/newgroup.php:196
640 msgid "Alias can't be the same as nickname."
641 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
643 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
646 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
648 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
649 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
650 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
651 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
652 msgid "Group not found."
653 msgstr "Grupo ne troviĝas."
655 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
656 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
657 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
658 msgid "You are already a member of that group."
659 msgstr "Vi estas jam grupano."
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
662 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
663 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
664 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
665 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
667 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
668 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
669 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
670 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
671 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
673 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
674 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
677 #: actions/apigroupleave.php:115
678 msgid "You are not a member of this group."
679 msgstr "Vi ne estas grupano."
681 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
682 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
683 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
684 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
685 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
686 #: lib/command.php:398
688 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
689 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
691 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
692 #: actions/apigrouplist.php:94
695 msgstr "Grupoj de %s"
697 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
698 #: actions/apigrouplist.php:104
700 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
701 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
703 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
704 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
705 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
708 msgstr "Grupoj de %s"
710 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
711 #: actions/apigrouplistall.php:93
714 msgstr "grupoj ĉe %s"
716 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
717 #: actions/apimediaupload.php:101
718 msgid "Upload failed."
719 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
721 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
722 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
723 msgid "Invalid request token or verifier."
724 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
726 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
727 #: actions/apioauthauthorize.php:107
728 msgid "No oauth_token parameter provided."
729 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
731 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
732 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
733 msgid "Invalid request token."
734 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
736 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:121
739 msgid "Request token already authorized."
740 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
742 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
743 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
744 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
745 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
746 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
747 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
748 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
749 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
750 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
751 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
752 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
753 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
754 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
755 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
756 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
757 #: lib/designsettings.php:310
758 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
759 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
761 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:168
763 msgid "Invalid nickname / password!"
764 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
766 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
767 #: actions/apioauthauthorize.php:217
769 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
770 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
772 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
773 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
774 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
775 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
776 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
777 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
778 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
779 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
781 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
782 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
783 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
784 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
785 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
786 msgid "Unexpected form submission."
787 msgstr "Neatendita formo-sendo."
789 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:387
791 msgid "An application would like to connect to your account"
792 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
794 #. TRANS: Fieldset legend.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:404
796 msgid "Allow or deny access"
797 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
799 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
800 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:425
804 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
805 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
808 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
809 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
810 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
812 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
813 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
814 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:433
818 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
819 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
820 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
822 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
823 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
824 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
826 #. TRANS: Fieldset legend.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:455
832 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
833 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
834 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
836 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
837 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
838 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
839 #: lib/userprofile.php:132
843 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
844 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
846 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
850 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
851 #. TRANS: by an external application.
852 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
853 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
854 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
855 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
857 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
858 #: lib/applicationeditform.php:351
863 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:485
869 #. TRANS: Form instructions.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:502
871 msgid "Authorize access to your account information."
872 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
874 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:594
876 msgid "Authorization canceled."
877 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
879 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
880 #. TRANS: %s is an OAuth token.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:598
883 msgid "The request token %s has been revoked."
884 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
886 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:621
889 msgid "You have successfully authorized the application"
890 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
892 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:625
896 "Please return to the application and enter the following security code to "
897 "complete the process."
899 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
901 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
902 #. TRANS: %s is the authorised application name.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:632
905 msgid "You have successfully authorized %s"
906 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
908 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
909 #. TRANS: %s is the authorised application name.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:639
913 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
916 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
918 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
919 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
920 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
921 msgid "This method requires a POST or DELETE."
922 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
924 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
925 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
926 msgid "You may not delete another user's status."
927 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
929 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
930 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
931 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
932 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
933 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
934 msgid "No such notice."
935 msgstr "Ne estas tiu avizo."
937 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
938 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
939 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
940 msgid "Cannot repeat your own notice."
941 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
943 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
944 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
945 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
946 msgid "Already repeated that notice."
947 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
949 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
950 #: actions/apistatusesshow.php:134
951 msgid "Status deleted."
952 msgstr "Stato forigita."
954 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
955 #: actions/apistatusesshow.php:141
956 msgid "No status with that ID found."
957 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
959 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
960 #: actions/apistatusesupdate.php:221
961 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
962 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
964 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
965 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
966 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
967 #: lib/mailhandler.php:60
969 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
970 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
971 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
972 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
974 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
975 #: actions/apistatusesupdate.php:284
977 msgid "Parent notice not found."
978 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
980 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
981 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
982 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
984 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
985 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
987 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
989 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
991 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
992 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
993 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
994 msgid "Unsupported format."
995 msgstr "Formato ne subtenata."
997 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
998 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
999 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1001 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1002 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1004 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1005 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1006 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1007 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1008 #, fuzzy, php-format
1009 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1010 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1012 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1013 #. TRANS: %s is the error.
1014 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1017 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1019 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1020 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1021 #: actions/apitimelinementions.php:115
1023 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1024 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1026 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1027 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1028 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1029 #: actions/apitimelinementions.php:131
1031 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1032 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1034 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1035 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1037 msgid "%s public timeline"
1038 msgstr "%s publika tempstrio"
1040 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1041 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1043 msgid "%s updates from everyone!"
1044 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1046 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1047 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1049 msgid "Unimplemented."
1050 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1052 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1053 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1055 msgid "Repeated to %s"
1056 msgstr "Ripetita al %s"
1058 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1059 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1060 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1062 msgid "Repeats of %s"
1063 msgstr "Ripetoj de %s"
1065 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1066 #. TRANS: %s is the tag.
1067 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1069 msgid "Notices tagged with %s"
1070 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1072 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1073 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1074 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1076 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1077 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1079 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1080 #: actions/apitrends.php:85
1081 msgid "API method under construction."
1082 msgstr "API-metodo farata."
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1085 #: actions/apiusershow.php:94
1087 msgid "User not found."
1088 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1091 #: actions/attachment.php:73
1092 msgid "No such attachment."
1093 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1095 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1097 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1098 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1099 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1100 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1101 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1102 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1103 msgid "No nickname."
1104 msgstr "Neniu kromnomo."
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1107 #: actions/avatarbynickname.php:66
1109 msgstr " Neniu grando."
1111 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1112 #: actions/avatarbynickname.php:72
1113 msgid "Invalid size."
1114 msgstr "Grando nevalida."
1116 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1117 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1118 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1119 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1120 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1124 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1125 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1126 #: actions/avatarsettings.php:78
1128 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1129 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1131 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1132 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1133 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1134 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1135 msgid "User without matching profile."
1136 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1138 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1139 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1140 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1141 #: actions/grouplogo.php:254
1142 msgid "Avatar settings"
1143 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1145 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1146 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1147 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1148 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1152 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1153 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1154 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1155 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1157 msgstr "Antaŭrigardo"
1159 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1160 #: actions/avatarsettings.php:155
1166 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1167 #: actions/avatarsettings.php:173
1173 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1174 #: actions/avatarsettings.php:243
1180 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1181 #: actions/avatarsettings.php:318
1182 msgid "No file uploaded."
1183 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1185 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1186 #: actions/avatarsettings.php:346
1187 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1188 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1190 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1191 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1192 msgid "Lost our file data."
1193 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1195 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1196 #: actions/avatarsettings.php:385
1197 msgid "Avatar updated."
1198 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1200 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1201 #: actions/avatarsettings.php:389
1202 msgid "Failed updating avatar."
1203 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1205 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1206 #: actions/avatarsettings.php:413
1207 msgid "Avatar deleted."
1208 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1210 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1211 #: actions/block.php:68
1212 msgid "You already blocked that user."
1213 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1215 #. TRANS: Title for block user page.
1216 #. TRANS: Legend for block user form.
1217 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1219 msgstr "Bloki uzanton"
1221 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1222 #: actions/block.php:139
1224 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1225 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1226 "will not be notified of any @-replies from them."
1228 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1229 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1231 #. TRANS: Button label on the user block form.
1232 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1233 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1234 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1235 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1236 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1237 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1238 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1239 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1244 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1245 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1246 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1247 msgid "Do not block this user"
1248 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1250 #. TRANS: Button label on the user block form.
1251 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1252 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1253 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1254 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1255 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1256 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1257 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1258 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1263 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1264 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1265 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1266 msgid "Block this user"
1267 msgstr "Bloki la uzanton"
1269 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1270 #: actions/block.php:189
1271 msgid "Failed to save block information."
1272 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1274 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1275 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1276 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1277 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1279 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1280 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1281 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1282 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1283 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1284 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1285 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1286 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1287 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1288 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1289 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1290 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1291 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1292 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1293 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1294 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1295 #: lib/command.php:380
1296 msgid "No such group."
1297 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1299 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1300 #. TRANS: %s is a group nickname.
1301 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1303 msgid "%s blocked profiles"
1304 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1306 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1307 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1308 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1310 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1311 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1313 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1315 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1316 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1318 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1319 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1320 msgid "Unblock user from group"
1321 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1323 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1324 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1330 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1331 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1332 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1333 msgid "Unblock this user"
1334 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1336 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1337 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1338 #: actions/bookmarklet.php:51
1341 msgstr "Sendi al %s"
1343 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1344 #: actions/confirmaddress.php:74
1345 msgid "No confirmation code."
1346 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1348 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1349 #: actions/confirmaddress.php:80
1350 msgid "Confirmation code not found."
1351 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1353 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1354 #: actions/confirmaddress.php:86
1355 msgid "That confirmation code is not for you!"
1356 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1358 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1359 #: actions/confirmaddress.php:92
1361 msgid "Unrecognized address type %s."
1362 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1364 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1365 #: actions/confirmaddress.php:97
1366 msgid "That address has already been confirmed."
1367 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1369 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1370 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1371 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1372 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1373 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1374 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1375 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1376 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1377 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1378 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1379 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1380 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1381 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1382 #: actions/smssettings.php:464
1383 msgid "Couldn't update user."
1384 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1386 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1387 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1388 #: actions/confirmaddress.php:132
1390 msgid "Could not delete address confirmation."
1391 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1393 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1394 #: actions/confirmaddress.php:150
1395 msgid "Confirm address"
1396 msgstr "Konfirmi retadreson"
1398 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1399 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1400 #: actions/confirmaddress.php:166
1402 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1403 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1405 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1406 #: actions/conversation.php:96
1407 msgid "Conversation"
1408 msgstr "Konversacio"
1410 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1411 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1412 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1417 #: actions/deleteapplication.php:62
1418 msgid "You must be logged in to delete an application."
1419 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1422 #: actions/deleteapplication.php:71
1423 msgid "Application not found."
1424 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1426 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1428 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1429 #: actions/showapplication.php:94
1430 msgid "You are not the owner of this application."
1431 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1433 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1434 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1435 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1436 #: lib/action.php:1404
1437 msgid "There was a problem with your session token."
1438 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1440 #. TRANS: Title for delete application page.
1441 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1442 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1443 msgid "Delete application"
1444 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1446 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1447 #: actions/deleteapplication.php:152
1449 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1450 "about the application from the database, including all existing user "
1453 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1454 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1456 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1457 #: actions/deleteapplication.php:161
1458 msgid "Do not delete this application"
1459 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1461 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1462 #: actions/deleteapplication.php:167
1463 msgid "Delete this application"
1464 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1466 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1467 #: actions/deletegroup.php:64
1469 msgid "You must be logged in to delete a group."
1470 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1472 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1473 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1474 #: actions/leavegroup.php:88
1475 msgid "No nickname or ID."
1476 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1478 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1479 #: actions/deletegroup.php:107
1481 msgid "You are not allowed to delete this group."
1482 msgstr "Vi ne estas grupano."
1484 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1485 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1486 #: actions/deletegroup.php:150
1487 #, fuzzy, php-format
1488 msgid "Could not delete group %s."
1489 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1491 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1492 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1493 #: actions/deletegroup.php:159
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "Deleted group %s"
1496 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1498 #. TRANS: Title of delete group page.
1499 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1500 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1502 msgid "Delete group"
1503 msgstr "Forigi uzanton"
1505 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1506 #: actions/deletegroup.php:206
1509 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1510 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1511 "will still appear in individual timelines."
1513 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1514 "datumbazo sen sekurkopio."
1516 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1517 #: actions/deletegroup.php:224
1519 msgid "Do not delete this group"
1520 msgstr "Ne forigi la avizon"
1522 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1523 #: actions/deletegroup.php:231
1525 msgid "Delete this group"
1526 msgstr "Forigi la uzanton"
1528 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1529 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1530 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1531 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1532 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1533 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1534 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1535 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1536 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1537 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1538 #: lib/settingsaction.php:72
1539 msgid "Not logged in."
1540 msgstr "Ne konektita."
1542 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1543 #: actions/deletenotice.php:78
1544 msgid "Can't delete this notice."
1545 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1547 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1548 #: actions/deletenotice.php:110
1550 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1553 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1555 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1556 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1557 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1558 msgid "Delete notice"
1559 msgstr "Forigi avizon"
1561 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1562 #: actions/deletenotice.php:152
1563 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1564 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1566 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1567 #: actions/deletenotice.php:159
1568 msgid "Do not delete this notice"
1569 msgstr "Ne forigi la avizon"
1571 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1572 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1573 msgid "Delete this notice"
1574 msgstr "Forigi la avizon"
1576 #: actions/deleteuser.php:67
1577 msgid "You cannot delete users."
1578 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1580 #: actions/deleteuser.php:74
1581 msgid "You can only delete local users."
1582 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1584 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1586 msgstr "Forigi uzanton"
1588 #: actions/deleteuser.php:136
1590 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1591 "the user from the database, without a backup."
1593 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1594 "datumbazo sen sekurkopio."
1596 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1597 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1598 msgid "Delete this user"
1599 msgstr "Forigi la uzanton"
1601 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1602 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1603 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1607 #: actions/designadminpanel.php:74
1608 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1609 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1611 #: actions/designadminpanel.php:335
1612 msgid "Invalid logo URL."
1613 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1615 #: actions/designadminpanel.php:340
1617 msgid "Invalid SSL logo URL."
1618 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1620 #: actions/designadminpanel.php:344
1622 msgid "Theme not available: %s."
1623 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1625 #: actions/designadminpanel.php:448
1627 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1629 #: actions/designadminpanel.php:453
1631 msgstr "Reteja emblemo"
1633 #: actions/designadminpanel.php:457
1636 msgstr "Reteja emblemo"
1638 #: actions/designadminpanel.php:469
1639 msgid "Change theme"
1640 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1642 #: actions/designadminpanel.php:486
1644 msgstr "Reteja desegno"
1646 #: actions/designadminpanel.php:487
1647 msgid "Theme for the site."
1648 msgstr "Desegno por la retejo"
1650 #: actions/designadminpanel.php:493
1651 msgid "Custom theme"
1652 msgstr "Propra desegno"
1654 #: actions/designadminpanel.php:497
1655 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1656 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1658 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1659 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1660 msgid "Change background image"
1661 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1663 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1664 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1665 #: lib/designsettings.php:183
1669 #: actions/designadminpanel.php:522
1672 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1674 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1676 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1677 #: actions/designadminpanel.php:553
1681 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1682 #: actions/designadminpanel.php:570
1686 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1687 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1688 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1689 msgid "Turn background image on or off."
1690 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1692 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1693 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1694 msgid "Tile background image"
1695 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1697 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1698 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1699 msgid "Change colours"
1700 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1702 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1703 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1707 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1708 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1710 msgstr "Flanka strio"
1712 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1713 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1717 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1718 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1722 #: actions/designadminpanel.php:677
1726 #: actions/designadminpanel.php:681
1730 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1731 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1732 msgid "Use defaults"
1733 msgstr "Uzu defaŭlton"
1735 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1736 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1737 msgid "Restore default designs"
1738 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1740 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1741 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1742 msgid "Reset back to default"
1743 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1745 #. TRANS: Submit button title.
1746 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1747 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1748 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1749 #: lib/applicationeditform.php:357
1753 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1754 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1756 msgstr "Savi desegnon"
1758 #: actions/disfavor.php:81
1759 msgid "This notice is not a favorite!"
1760 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1762 #: actions/disfavor.php:94
1763 msgid "Add to favorites"
1764 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1766 #: actions/doc.php:158
1768 msgid "No such document \"%s\""
1769 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1771 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1772 #. TRANS: Form legend.
1773 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1774 msgid "Edit application"
1775 msgstr "Redakti aplikaĵon"
1777 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1778 #: actions/editapplication.php:66
1779 msgid "You must be logged in to edit an application."
1780 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1782 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1783 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1784 msgid "No such application."
1785 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1787 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1788 #: actions/editapplication.php:167
1789 msgid "Use this form to edit your application."
1790 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1792 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1793 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1794 msgid "Name is required."
1795 msgstr "Nomo necesas."
1797 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1798 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1800 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1801 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1803 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1804 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1805 msgid "Name already in use. Try another one."
1806 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1808 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1809 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1810 msgid "Description is required."
1811 msgstr "Priskribo necesas."
1813 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1814 #: actions/editapplication.php:208
1815 msgid "Source URL is too long."
1816 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1818 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1819 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1820 msgid "Source URL is not valid."
1821 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1823 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1824 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1825 msgid "Organization is required."
1826 msgstr "Organizo necesas."
1828 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1829 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1831 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1832 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1834 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1835 msgid "Organization homepage is required."
1836 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1838 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1839 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1840 msgid "Callback is too long."
1841 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1843 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1844 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1845 msgid "Callback URL is not valid."
1846 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1848 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1849 #: actions/editapplication.php:282
1850 msgid "Could not update application."
1851 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1853 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1854 #: actions/editgroup.php:55
1856 msgid "Edit %s group"
1857 msgstr "Redakti %s grupon"
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1861 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1862 msgid "You must be logged in to create a group."
1863 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1865 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1866 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1867 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1868 msgid "You must be an admin to edit the group."
1869 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1871 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1872 #: actions/editgroup.php:161
1873 msgid "Use this form to edit the group."
1874 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1876 #. TRANS: Group edit form validation error.
1877 #. TRANS: Group create form validation error.
1878 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1880 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1881 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1883 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1884 #: actions/editgroup.php:281
1885 msgid "Could not update group."
1886 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1888 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1889 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1890 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1891 msgid "Could not create aliases."
1892 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1894 #. TRANS: Group edit form success message.
1895 #: actions/editgroup.php:305
1896 msgid "Options saved."
1897 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1899 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1900 #: actions/emailsettings.php:61
1901 msgid "Email settings"
1902 msgstr "Retpoŝta agordo"
1904 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1905 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1906 #: actions/emailsettings.php:76
1908 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1909 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
1911 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1912 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1913 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1914 msgid "Email address"
1915 msgstr "Retpoŝtadreso"
1917 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1918 #: actions/emailsettings.php:112
1919 msgid "Current confirmed email address."
1920 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1922 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1923 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1924 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1925 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1926 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1927 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1928 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1929 #: actions/smssettings.php:180
1934 #: actions/emailsettings.php:122
1936 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1937 "a message with further instructions."
1939 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1940 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1942 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1943 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1944 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1945 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1946 #. TRANS: organization.
1947 #: actions/emailsettings.php:139
1948 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1949 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1951 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1952 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1953 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1954 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1955 #: actions/smssettings.php:162
1960 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1961 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1962 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1963 msgid "Incoming email"
1964 msgstr "Alveninta poŝto"
1966 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1967 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1968 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1969 msgid "Send email to this address to post new notices."
1970 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1972 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1973 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1974 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1975 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1976 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1978 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1979 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1980 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1985 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1986 #: actions/emailsettings.php:178
1987 msgid "Email preferences"
1988 msgstr "Retpoŝta agordo."
1990 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1991 #: actions/emailsettings.php:184
1992 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1993 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1995 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1996 #: actions/emailsettings.php:190
1997 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1998 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2000 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2001 #: actions/emailsettings.php:197
2002 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2003 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2005 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2006 #: actions/emailsettings.php:203
2007 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2008 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2010 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2011 #: actions/emailsettings.php:209
2012 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2013 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2015 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2016 #: actions/emailsettings.php:216
2017 msgid "I want to post notices by email."
2018 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2020 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2021 #: actions/emailsettings.php:223
2022 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2023 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2025 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2026 #: actions/emailsettings.php:338
2027 msgid "Email preferences saved."
2028 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2030 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2031 #: actions/emailsettings.php:357
2032 msgid "No email address."
2033 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2035 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2036 #: actions/emailsettings.php:365
2037 msgid "Cannot normalize that email address"
2038 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2040 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2041 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2042 #: actions/siteadminpanel.php:144
2043 msgid "Not a valid email address."
2044 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2046 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2047 #: actions/emailsettings.php:374
2048 msgid "That is already your email address."
2049 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2051 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2052 #: actions/emailsettings.php:378
2053 msgid "That email address already belongs to another user."
2054 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2056 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2057 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2058 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2059 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2060 #: actions/smssettings.php:373
2061 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2062 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2064 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2065 #: actions/emailsettings.php:402
2067 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2068 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2070 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2071 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2073 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2074 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2075 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2076 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2077 #: actions/smssettings.php:408
2078 msgid "No pending confirmation to cancel."
2079 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2081 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2082 #: actions/emailsettings.php:428
2083 msgid "That is the wrong email address."
2084 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2086 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2087 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2088 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2089 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2090 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2092 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2093 #: actions/emailsettings.php:442
2094 msgid "Email confirmation cancelled."
2095 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2097 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2098 #. TRANS: registered for the active user.
2099 #: actions/emailsettings.php:462
2100 msgid "That is not your email address."
2101 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2103 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2104 #: actions/emailsettings.php:483
2105 msgid "The email address was removed."
2106 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2108 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2109 msgid "No incoming email address."
2110 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2112 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2113 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2114 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2115 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2116 msgid "Couldn't update user record."
2117 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2119 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2120 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2121 msgid "Incoming email address removed."
2122 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2124 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2125 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2126 msgid "New incoming email address added."
2127 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2129 #: actions/favor.php:79
2130 msgid "This notice is already a favorite!"
2131 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2133 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2134 msgid "Disfavor favorite"
2135 msgstr "Malŝati ŝataton."
2137 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2138 #: lib/publicgroupnav.php:93
2139 msgid "Popular notices"
2140 msgstr "Popularaj avizoj"
2142 #: actions/favorited.php:67
2144 msgid "Popular notices, page %d"
2145 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2147 #: actions/favorited.php:79
2148 msgid "The most popular notices on the site right now."
2149 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2151 #: actions/favorited.php:150
2152 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2153 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2155 #: actions/favorited.php:153
2157 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2158 "next to any notice you like."
2160 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2161 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2163 #: actions/favorited.php:156
2166 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2167 "notice to your favorites!"
2169 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2172 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2173 #: lib/personalgroupnav.php:118
2175 msgid "%s's favorite notices"
2176 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2178 #: actions/favoritesrss.php:115
2180 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2181 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2183 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2184 #: lib/publicgroupnav.php:89
2185 msgid "Featured users"
2186 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2188 #: actions/featured.php:71
2190 msgid "Featured users, page %d"
2191 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2193 #: actions/featured.php:99
2195 msgid "A selection of some great users on %s"
2196 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2198 #: actions/file.php:34
2199 msgid "No notice ID."
2200 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2202 #: actions/file.php:38
2204 msgstr "Ne estas avizo."
2206 #: actions/file.php:42
2207 msgid "No attachments."
2208 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2210 #: actions/file.php:51
2211 msgid "No uploaded attachments."
2212 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2214 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2215 msgid "Not expecting this response!"
2216 msgstr "Neatendita respondo!"
2218 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2219 msgid "User being listened to does not exist."
2220 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2222 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2223 msgid "You can use the local subscription!"
2224 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2226 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2227 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2228 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2230 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2231 msgid "You are not authorized."
2232 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2234 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2235 msgid "Could not convert request token to access token."
2236 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2238 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2239 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2240 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2242 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2243 msgid "Error updating remote profile."
2244 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2246 #: actions/getfile.php:79
2247 msgid "No such file."
2248 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2250 #: actions/getfile.php:83
2251 msgid "Cannot read file."
2252 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2254 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2255 msgid "Invalid role."
2256 msgstr "Rolo nevalida."
2258 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2259 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2260 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2262 #: actions/grantrole.php:75
2263 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2264 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2266 #: actions/grantrole.php:82
2267 msgid "User already has this role."
2268 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2270 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2271 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2272 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2273 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2274 #: lib/profileformaction.php:79
2275 msgid "No profile specified."
2276 msgstr "Neniu profilo elektita."
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2279 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2280 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2281 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2282 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2283 msgid "No profile with that ID."
2284 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2286 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2287 #: actions/makeadmin.php:81
2288 msgid "No group specified."
2289 msgstr "Neniu grupo elektita."
2291 #: actions/groupblock.php:91
2292 msgid "Only an admin can block group members."
2293 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2295 #: actions/groupblock.php:95
2296 msgid "User is already blocked from group."
2297 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2299 #: actions/groupblock.php:100
2300 msgid "User is not a member of group."
2301 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2303 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2304 msgid "Block user from group"
2305 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2307 #: actions/groupblock.php:160
2310 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2311 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2312 "the group in the future."
2314 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2315 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2317 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2318 #: actions/groupblock.php:182
2319 msgid "Do not block this user from this group"
2320 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2322 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2323 #: actions/groupblock.php:189
2324 msgid "Block this user from this group"
2325 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2327 #: actions/groupblock.php:206
2328 msgid "Database error blocking user from group."
2329 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2331 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2335 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2336 msgid "You must be logged in to edit a group."
2337 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2339 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2340 msgid "Group design"
2341 msgstr "Grupa desegno"
2343 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2345 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2346 "palette of your choice."
2347 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2349 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2350 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2351 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2352 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2353 msgid "Couldn't update your design."
2354 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2356 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2357 msgid "Design preferences saved."
2358 msgstr "Desegna agordo konservita."
2360 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2362 msgstr "Grupa emblemo"
2364 #: actions/grouplogo.php:153
2367 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2369 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2371 #: actions/grouplogo.php:236
2375 #: actions/grouplogo.php:289
2379 #: actions/grouplogo.php:365
2380 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2381 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2383 #: actions/grouplogo.php:399
2384 msgid "Logo updated."
2385 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2387 #: actions/grouplogo.php:401
2388 msgid "Failed updating logo."
2389 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2391 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2392 #. TRANS: %s is the name of the group.
2393 #: actions/groupmembers.php:102
2395 msgid "%s group members"
2396 msgstr "%s grupanoj"
2398 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2399 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2400 #: actions/groupmembers.php:107
2402 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2403 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
2405 #: actions/groupmembers.php:122
2406 msgid "A list of the users in this group."
2407 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2409 #: actions/groupmembers.php:186
2411 msgstr "Administranto"
2413 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2414 #: actions/groupmembers.php:399
2419 #. TRANS: Submit button title.
2420 #: actions/groupmembers.php:403
2422 msgid "Block this user"
2423 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2425 #: actions/groupmembers.php:498
2426 msgid "Make user an admin of the group"
2427 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2429 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2430 #: actions/groupmembers.php:533
2435 #. TRANS: Submit button title.
2436 #: actions/groupmembers.php:537
2438 msgid "Make this user an admin"
2439 msgstr "Estrigi la uzanton"
2441 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2442 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2443 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2444 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2445 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2448 msgstr "Tempstrio de %s"
2450 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2451 #: actions/grouprss.php:142
2453 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2454 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2456 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2457 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2461 #: actions/groups.php:64
2463 msgid "Groups, page %d"
2464 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2466 #: actions/groups.php:90
2469 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2470 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2471 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2472 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2475 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2476 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2477 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2478 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2481 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2482 msgid "Create a new group"
2483 msgstr "Krei novan grupon"
2485 #: actions/groupsearch.php:52
2488 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2489 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2491 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2492 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2494 #: actions/groupsearch.php:58
2495 msgid "Group search"
2498 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2499 #: actions/peoplesearch.php:83
2501 msgstr "Neniu rezulto."
2503 #: actions/groupsearch.php:82
2506 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2507 "newgroup%%) yourself."
2509 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2512 #: actions/groupsearch.php:85
2515 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2516 "action.newgroup%%) yourself!"
2518 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2522 #: actions/groupunblock.php:94
2523 msgid "Only an admin can unblock group members."
2524 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2526 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2527 #: actions/groupunblock.php:99
2528 msgid "User is not blocked from group."
2529 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2531 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2532 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2533 msgid "Error removing the block."
2534 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2536 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2537 #: actions/imsettings.php:60
2539 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2541 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2542 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2543 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2544 #: actions/imsettings.php:74
2547 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2548 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2550 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2551 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2553 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2554 #: actions/imsettings.php:94
2555 msgid "IM is not available."
2556 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2558 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2559 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2560 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2562 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2564 #: actions/imsettings.php:113
2565 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2566 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2568 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2569 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2570 #: actions/imsettings.php:124
2573 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2574 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2576 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2577 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2579 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2580 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2581 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2582 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2583 #. TRANS: person or organization.
2584 #: actions/imsettings.php:143
2587 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2588 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2590 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2591 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2593 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2594 #: actions/imsettings.php:158
2595 msgid "IM preferences"
2596 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2598 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2599 #: actions/imsettings.php:163
2600 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2601 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2603 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2604 #: actions/imsettings.php:169
2605 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2606 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2608 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2609 #: actions/imsettings.php:175
2610 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2612 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2614 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2615 #: actions/imsettings.php:182
2616 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2617 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2619 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2620 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2621 msgid "Preferences saved."
2622 msgstr "Prefero konservita."
2624 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2625 #: actions/imsettings.php:312
2626 msgid "No Jabber ID."
2627 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2629 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2630 #: actions/imsettings.php:320
2631 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2632 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2634 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2635 #: actions/imsettings.php:325
2636 msgid "Not a valid Jabber ID"
2637 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2639 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2640 #: actions/imsettings.php:329
2641 msgid "That is already your Jabber ID."
2642 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2644 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2645 #: actions/imsettings.php:333
2646 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2647 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2649 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2650 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2651 #: actions/imsettings.php:361
2654 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2655 "s for sending messages to you."
2657 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2658 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2660 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2661 #: actions/imsettings.php:391
2662 msgid "That is the wrong IM address."
2663 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2665 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2666 #: actions/imsettings.php:400
2667 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2668 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2670 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2671 #: actions/imsettings.php:405
2672 msgid "IM confirmation cancelled."
2673 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2675 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2676 #. TRANS: registered for the active user.
2677 #: actions/imsettings.php:427
2678 msgid "That is not your Jabber ID."
2679 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2681 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2682 #: actions/imsettings.php:450
2683 msgid "The IM address was removed."
2684 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2686 #: actions/inbox.php:59
2688 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2689 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2691 #: actions/inbox.php:62
2693 msgid "Inbox for %s"
2694 msgstr "Alvenkesto de %s"
2696 #: actions/inbox.php:115
2697 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2699 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2701 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2702 #: actions/invite.php:40
2703 msgid "Invites have been disabled."
2704 msgstr "Invito estas malebligita."
2706 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2707 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2708 #: actions/invite.php:44
2710 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2711 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2713 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2714 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2715 #: actions/invite.php:77
2716 #, fuzzy, php-format
2717 msgid "Invalid email address: %s."
2718 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
2720 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2721 #: actions/invite.php:116
2723 msgid "Invitations sent"
2724 msgstr "Invito(j) senditas"
2726 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2727 #: actions/invite.php:119
2728 msgid "Invite new users"
2729 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2731 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2732 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2733 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2734 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2735 #: actions/invite.php:139
2737 msgid "You are already subscribed to this user:"
2738 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2739 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2740 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2742 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2743 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2744 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2745 #, fuzzy, php-format
2748 msgstr "%1$s (%2$s)"
2750 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2751 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2752 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2753 #: actions/invite.php:153
2755 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2757 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2758 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2759 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2761 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2762 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2763 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2764 #: actions/invite.php:167
2766 msgid "Invitation sent to the following person:"
2767 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2768 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2769 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2771 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2772 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2773 #: actions/invite.php:177
2775 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2776 "on the site. Thanks for growing the community!"
2778 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2779 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2781 #. TRANS: Form instructions.
2782 #: actions/invite.php:190
2784 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2786 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2788 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2789 #: actions/invite.php:217
2790 msgid "Email addresses"
2791 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2793 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2794 #: actions/invite.php:220
2795 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2796 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2798 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2799 #: actions/invite.php:224
2800 msgid "Personal message"
2801 msgstr "Persona mesaĝo"
2803 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2804 #: actions/invite.php:227
2805 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2806 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2808 #. TRANS: Send button for inviting friends
2809 #: actions/invite.php:231
2814 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2815 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2816 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2817 #: actions/invite.php:263
2819 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2820 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2822 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2823 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2824 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2825 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2826 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2827 #: actions/invite.php:270
2830 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2832 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2833 "you know and people who interest you.\n"
2835 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2836 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2837 "share your interests.\n"
2843 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2847 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2852 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2857 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2859 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2860 "kaj la interesajn.\n"
2862 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2863 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2864 "saminteresannon.\n"
2870 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2874 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2878 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2880 "via sincere, %2$s\n"
2882 #: actions/joingroup.php:60
2883 msgid "You must be logged in to join a group."
2884 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2886 #: actions/joingroup.php:141
2888 msgid "%1$s joined group %2$s"
2889 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2891 #: actions/leavegroup.php:60
2892 msgid "You must be logged in to leave a group."
2893 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2895 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2896 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2897 msgid "You are not a member of that group."
2898 msgstr "Vi ne estas grupano."
2900 #: actions/leavegroup.php:137
2902 msgid "%1$s left group %2$s"
2903 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2905 #. TRANS: User admin panel title
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2911 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2912 msgid "License for this StatusNet site"
2915 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2916 msgid "Invalid license selection."
2917 msgstr "Nevalida permesila elekto"
2919 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2921 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2925 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2927 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2928 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
2930 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2931 msgid "Invalid license URL."
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2935 msgid "Invalid license image URL."
2938 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2939 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2942 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2943 msgid "License image must be blank or valid URL."
2946 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2947 msgid "License selection"
2950 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2954 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2955 msgid "All Rights Reserved"
2956 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
2958 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2959 msgid "Creative Commons"
2960 msgstr "Creative Commons"
2962 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2966 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2967 msgid "Select license"
2970 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2971 msgid "License details"
2974 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2978 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2979 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2982 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2983 msgid "License Title"
2986 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2987 msgid "The title of the license."
2990 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2994 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2995 msgid "URL for more information about the license."
2998 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2999 msgid "License Image URL"
3002 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3003 msgid "URL for an image to display with the license."
3006 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3007 msgid "Save license settings"
3010 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3011 msgid "Already logged in."
3012 msgstr "Vi jam ensalutis."
3014 #: actions/login.php:148
3015 msgid "Incorrect username or password."
3016 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3018 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3019 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3020 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3022 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3026 #: actions/login.php:249
3027 msgid "Login to site"
3028 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3030 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3034 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3035 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3036 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3038 #: actions/login.php:269
3039 msgid "Lost or forgotten password?"
3040 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3042 #: actions/login.php:288
3044 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3045 "changing your settings."
3047 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3048 "ŝanĝi vian agordon."
3050 #: actions/login.php:292
3051 msgid "Login with your username and password."
3052 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3054 #: actions/login.php:295
3057 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3058 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3060 #: actions/makeadmin.php:92
3061 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3062 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3064 #: actions/makeadmin.php:96
3066 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3067 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3069 #: actions/makeadmin.php:133
3071 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3072 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3074 #: actions/makeadmin.php:146
3076 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3077 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
3079 #: actions/microsummary.php:69
3080 msgid "No current status."
3081 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3083 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3084 #: actions/newapplication.php:52
3086 msgid "New application"
3087 msgstr "Nova Apliko"
3089 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3090 #: actions/newapplication.php:65
3091 msgid "You must be logged in to register an application."
3092 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3094 #: actions/newapplication.php:147
3095 msgid "Use this form to register a new application."
3096 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3098 #: actions/newapplication.php:184
3099 msgid "Source URL is required."
3100 msgstr "Fonta URL bezonata."
3102 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3103 msgid "Could not create application."
3104 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3106 #. TRANS: Title for form to create a group.
3107 #: actions/newgroup.php:53
3111 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3112 #: actions/newgroup.php:110
3113 msgid "Use this form to create a new group."
3114 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3116 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3118 msgstr "Nova mesaĝo"
3120 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3121 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3122 msgid "You can't send a message to this user."
3123 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3125 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3126 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3127 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3128 #: lib/command.php:581
3130 msgstr "Neniu enhavo!"
3132 #: actions/newmessage.php:161
3133 msgid "No recipient specified."
3134 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3137 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3139 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3140 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3142 #: actions/newmessage.php:184
3143 msgid "Message sent"
3144 msgstr "Mesaĝo sendita"
3146 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3147 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3148 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3150 msgid "Direct message to %s sent."
3151 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3153 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3155 msgstr "Eraro de Ajax"
3157 #: actions/newnotice.php:69
3161 #: actions/newnotice.php:230
3162 msgid "Notice posted"
3163 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3165 #: actions/noticesearch.php:68
3168 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3169 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3171 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3172 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3174 #: actions/noticesearch.php:78
3176 msgstr "Teksta serĉado"
3178 #: actions/noticesearch.php:91
3180 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3181 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3183 #: actions/noticesearch.php:121
3186 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3187 "status_textarea=%s)!"
3189 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3192 #: actions/noticesearch.php:124
3195 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3196 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3198 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3199 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3201 #: actions/noticesearchrss.php:96
3203 msgid "Updates with \"%s\""
3204 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3206 #: actions/noticesearchrss.php:98
3208 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3209 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3211 #: actions/nudge.php:85
3214 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3217 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3220 #: actions/nudge.php:94
3222 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3224 #: actions/nudge.php:97
3226 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3228 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3229 #: actions/oauthappssettings.php:60
3230 msgid "You must be logged in to list your applications."
3231 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3233 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3234 #: actions/oauthappssettings.php:76
3235 msgid "OAuth applications"
3236 msgstr "OAuth aplikoj"
3238 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3239 #: actions/oauthappssettings.php:88
3240 msgid "Applications you have registered"
3241 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3243 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3244 #: actions/oauthappssettings.php:141
3246 msgid "You have not registered any applications yet."
3247 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3249 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3250 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3251 msgid "Connected applications"
3252 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3254 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3255 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3256 msgid "The following connections exist for your account."
3259 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3261 msgid "You are not a user of that application."
3262 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3264 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3265 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3266 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3267 #, fuzzy, php-format
3268 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3269 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3271 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3272 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3273 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3276 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3280 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3281 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3282 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3283 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3285 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3286 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3287 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3288 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3291 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3292 "this instance of StatusNet."
3295 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3296 msgid "Notice has no profile."
3297 msgstr "Avizo sen profilo"
3299 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3301 msgid "%1$s's status on %2$s"
3302 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3304 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3305 #: actions/oembed.php:155
3307 msgid "Content type %s not supported."
3308 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3310 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3311 #: actions/oembed.php:159
3313 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3314 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3316 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3317 #: actions/oembed.php:180 actions/oembed.php:199 lib/apiaction.php:1200
3318 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3319 msgid "Not a supported data format."
3320 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3322 #: actions/opensearch.php:64
3323 msgid "People Search"
3326 #: actions/opensearch.php:67
3327 msgid "Notice Search"
3330 #: actions/othersettings.php:59
3331 msgid "Other settings"
3332 msgstr "Aliaj agordoj"
3334 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3335 #: actions/othersettings.php:71
3336 msgid "Manage various other options."
3337 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3339 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3340 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3341 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3342 #: actions/othersettings.php:111
3343 msgid " (free service)"
3344 msgstr " (Senpaga servo)"
3346 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3347 #: actions/othersettings.php:120
3348 msgid "Shorten URLs with"
3349 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3351 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3352 #: actions/othersettings.php:122
3353 msgid "Automatic shortening service to use."
3354 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3356 #. TRANS: Label for checkbox.
3357 #: actions/othersettings.php:128
3358 msgid "View profile designs"
3359 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3361 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3362 #: actions/othersettings.php:130
3363 msgid "Show or hide profile designs."
3364 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3366 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3367 #: actions/othersettings.php:162
3369 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3370 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3372 #: actions/otp.php:69
3373 msgid "No user ID specified."
3374 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3376 #: actions/otp.php:83
3377 msgid "No login token specified."
3378 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3380 #: actions/otp.php:90
3381 msgid "No login token requested."
3382 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3384 #: actions/otp.php:95
3385 msgid "Invalid login token specified."
3386 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3388 #: actions/otp.php:104
3389 msgid "Login token expired."
3390 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3392 #: actions/outbox.php:58
3394 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3395 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3397 #: actions/outbox.php:61
3399 msgid "Outbox for %s"
3400 msgstr "Elirkesto de %s"
3402 #: actions/outbox.php:116
3403 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3405 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3407 #: actions/passwordsettings.php:58
3408 msgid "Change password"
3409 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3411 #: actions/passwordsettings.php:69
3412 msgid "Change your password."
3413 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3415 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3416 msgid "Password change"
3417 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3419 #: actions/passwordsettings.php:104
3420 msgid "Old password"
3421 msgstr "Malnova pasvorto"
3423 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3424 msgid "New password"
3425 msgstr "Nova pasvorto"
3427 #: actions/passwordsettings.php:109
3428 msgid "6 or more characters"
3429 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3431 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3432 #: actions/register.php:442
3436 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3437 msgid "Same as password above"
3438 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3440 #: actions/passwordsettings.php:117
3444 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3445 msgid "Password must be 6 or more characters."
3446 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3448 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3449 msgid "Passwords don't match."
3450 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3452 #: actions/passwordsettings.php:165
3453 msgid "Incorrect old password"
3454 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3456 #: actions/passwordsettings.php:181
3457 msgid "Error saving user; invalid."
3458 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3460 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3461 msgid "Can't save new password."
3462 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3464 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3465 msgid "Password saved."
3466 msgstr "Pasvorto konservitas."
3468 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3469 #. TRANS: Menu item for site administration
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3474 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3476 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3479 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3480 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3481 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3483 msgid "Theme directory not readable: %s."
3484 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3486 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3487 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3490 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3491 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3493 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3494 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3497 msgid "Background directory not writable: %s."
3498 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3500 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3501 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3502 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3504 msgid "Locales directory not readable: %s."
3505 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3507 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3508 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3510 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3511 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3513 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3518 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3525 msgid "Site's server hostname."
3526 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3528 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3529 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3537 msgstr "Reteja vojo"
3539 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3541 msgid "Locale directory"
3542 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3544 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3545 msgid "Directory path to locales."
3546 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3548 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3549 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3551 msgstr "Tajlora URL"
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3554 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3555 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3561 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3563 msgid "Server for themes."
3564 msgstr "Servilo por etosoj."
3566 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3568 msgid "Web path to themes."
3569 msgstr "Retvojo al etosoj."
3571 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3575 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3579 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3580 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3582 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3590 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3591 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3593 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3599 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3600 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3601 msgid "Directory where themes are located."
3602 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3604 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3605 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3609 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3610 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3611 msgid "Avatar server"
3612 msgstr "Avatara servilo"
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3616 msgid "Server for avatars."
3617 msgstr "Servilo por avataroj."
3619 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3622 msgstr "Avataro-lokigilo"
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3626 msgid "Web path to avatars."
3627 msgstr "Retvojo al avataroj."
3629 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3631 msgid "Avatar directory"
3632 msgstr "Avatara adresaro"
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3636 msgid "Directory where avatars are located."
3637 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3639 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3640 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3646 msgid "Server for backgrounds."
3647 msgstr "Servilo por fonoj."
3649 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3651 msgid "Web path to backgrounds."
3652 msgstr "Retvojo al fonoj."
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3656 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3657 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3661 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3662 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3666 msgid "Directory where backgrounds are located."
3667 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3669 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3670 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3677 msgid "Server for attachments."
3678 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3682 msgid "Web path to attachments."
3683 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3687 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3688 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3690 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3692 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3693 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3697 msgid "Directory where attachments are located."
3698 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3700 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3701 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3705 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3706 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3710 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3715 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3720 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3722 msgstr "Uzi \"SSL\""
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3726 msgid "When to use SSL."
3727 msgstr "Kiam uzi SSL."
3729 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3730 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3731 msgid "Server to direct SSL requests to."
3732 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3734 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3735 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3737 msgstr "Konservu lokigilon"
3739 #: actions/peoplesearch.php:52
3742 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3743 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3745 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3746 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3748 #: actions/peoplesearch.php:58
3749 msgid "People search"
3750 msgstr "Persona serĉado"
3752 #: actions/peopletag.php:68
3754 msgid "Not a valid people tag: %s."
3755 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
3757 #: actions/peopletag.php:142
3759 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3760 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
3762 #: actions/postnotice.php:95
3763 msgid "Invalid notice content."
3764 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
3766 #: actions/postnotice.php:101
3768 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3769 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
3771 #. TRANS: Page title for profile settings.
3772 #: actions/profilesettings.php:61
3773 msgid "Profile settings"
3774 msgstr "Profila agordo"
3776 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3777 #: actions/profilesettings.php:73
3779 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3781 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
3784 #. TRANS: Profile settings form legend.
3785 #: actions/profilesettings.php:102
3786 msgid "Profile information"
3787 msgstr "Profila informo"
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3790 #: actions/profilesettings.php:113
3792 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3793 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3795 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3796 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3797 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3798 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3799 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3803 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3804 #. TRANS: Form input field label.
3805 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3806 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3811 #: actions/profilesettings.php:125
3813 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3814 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3817 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3818 #. TRANS: biography (%d).
3819 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3822 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3823 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3824 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3826 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3827 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3828 msgid "Describe yourself and your interests"
3829 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
3831 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3832 #. TRANS: their biography.
3833 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3837 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3838 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3839 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3840 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3841 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3842 #: lib/userprofile.php:165
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3847 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3848 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3849 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
3851 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3852 #: actions/profilesettings.php:157
3853 msgid "Share my current location when posting notices"
3854 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
3856 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3857 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3858 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3859 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3864 #: actions/profilesettings.php:168
3866 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3868 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
3869 "per komoj aŭ spacoj"
3871 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3872 #: actions/profilesettings.php:173
3876 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3877 #: actions/profilesettings.php:175
3878 msgid "Preferred language"
3879 msgstr "Preferata lingvo"
3881 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3882 #: actions/profilesettings.php:185
3886 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3887 #: actions/profilesettings.php:187
3888 msgid "What timezone are you normally in?"
3889 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
3891 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3892 #: actions/profilesettings.php:193
3894 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3895 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3897 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3898 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3899 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3900 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3903 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3904 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3905 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3907 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3908 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3909 msgid "Timezone not selected."
3910 msgstr "Horzono ne elektita"
3912 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3913 #: actions/profilesettings.php:281
3915 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3916 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3918 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3919 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3920 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3922 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3923 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3925 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3926 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3927 #: actions/profilesettings.php:351
3928 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3929 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3931 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3932 #: actions/profilesettings.php:409
3933 msgid "Couldn't save location prefs."
3934 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3936 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3937 #: actions/profilesettings.php:422
3938 msgid "Couldn't save profile."
3939 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3941 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3942 #: actions/profilesettings.php:431
3943 msgid "Couldn't save tags."
3944 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3946 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3947 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3948 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3949 msgid "Settings saved."
3950 msgstr "Agordo konservitas."
3952 #: actions/public.php:83
3954 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3955 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3957 #: actions/public.php:92
3958 msgid "Could not retrieve public stream."
3959 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3961 #: actions/public.php:130
3963 msgid "Public timeline, page %d"
3964 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3966 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3967 msgid "Public timeline"
3968 msgstr "Publika tempstrio"
3970 #: actions/public.php:160
3971 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3972 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3974 #: actions/public.php:164
3975 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3976 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3978 #: actions/public.php:168
3979 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3980 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3982 #: actions/public.php:188
3985 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3988 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3991 #: actions/public.php:191
3992 msgid "Be the first to post!"
3993 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3995 #: actions/public.php:195
3998 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3999 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4001 #: actions/public.php:242
4004 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4005 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4006 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4007 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4009 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4010 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4011 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4012 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4014 #: actions/public.php:247
4017 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4018 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4021 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4022 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4025 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4026 #: actions/publictagcloud.php:57
4027 msgid "Public tag cloud"
4028 msgstr "Publika markil-nubo"
4030 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4031 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4032 #: actions/publictagcloud.php:65
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4035 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4037 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4038 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4039 #. TRANS: and do not change the URL part.
4040 #: actions/publictagcloud.php:74
4042 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4043 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4045 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4046 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4047 #: actions/publictagcloud.php:79
4048 msgid "Be the first to post one!"
4049 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4051 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4052 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4053 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4054 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4055 #. TRANS: and do not change the URL part.
4056 #: actions/publictagcloud.php:87
4059 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4061 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4063 #: actions/publictagcloud.php:146
4065 msgstr "Entikedo-nubo"
4067 #: actions/recoverpassword.php:36
4068 msgid "You are already logged in!"
4069 msgstr "Vi jam ensalutis."
4071 #: actions/recoverpassword.php:62
4072 msgid "No such recovery code."
4073 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4075 #: actions/recoverpassword.php:66
4076 msgid "Not a recovery code."
4077 msgstr "Ne rehava kodo."
4079 #: actions/recoverpassword.php:73
4080 msgid "Recovery code for unknown user."
4081 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4083 #: actions/recoverpassword.php:86
4084 msgid "Error with confirmation code."
4085 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4087 #: actions/recoverpassword.php:97
4088 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4089 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4091 #: actions/recoverpassword.php:111
4092 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4093 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4095 #: actions/recoverpassword.php:152
4097 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4098 "the email address you have stored in your account."
4100 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4101 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4103 #: actions/recoverpassword.php:158
4104 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4105 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4107 #: actions/recoverpassword.php:188
4108 msgid "Password recovery"
4109 msgstr "Pasvorton rehavi."
4111 #: actions/recoverpassword.php:191
4112 msgid "Nickname or email address"
4113 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4115 #: actions/recoverpassword.php:193
4116 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4117 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4119 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4123 #: actions/recoverpassword.php:208
4124 msgid "Reset password"
4125 msgstr "Refari pasvorton"
4127 #: actions/recoverpassword.php:209
4128 msgid "Recover password"
4129 msgstr "Refari pasvorton"
4131 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4132 msgid "Password recovery requested"
4133 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4135 #: actions/recoverpassword.php:213
4136 msgid "Unknown action"
4137 msgstr "Nekonata ago"
4139 #: actions/recoverpassword.php:236
4140 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4141 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4143 #: actions/recoverpassword.php:243
4147 #: actions/recoverpassword.php:252
4148 msgid "Enter a nickname or email address."
4149 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4151 #: actions/recoverpassword.php:282
4152 msgid "No user with that email address or username."
4153 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4155 #: actions/recoverpassword.php:299
4156 msgid "No registered email address for that user."
4157 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4159 #: actions/recoverpassword.php:313
4160 msgid "Error saving address confirmation."
4161 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4163 #: actions/recoverpassword.php:338
4165 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4166 "address registered to your account."
4168 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4171 #: actions/recoverpassword.php:357
4172 msgid "Unexpected password reset."
4173 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4175 #: actions/recoverpassword.php:365
4177 msgid "Password must be 6 characters or more."
4178 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4180 #: actions/recoverpassword.php:369
4181 msgid "Password and confirmation do not match."
4182 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4184 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4185 msgid "Error setting user."
4186 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4188 #: actions/recoverpassword.php:395
4189 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4190 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4192 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4193 msgid "Sorry, only invited people can register."
4194 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4196 #: actions/register.php:99
4197 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4198 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4200 #: actions/register.php:119
4201 msgid "Registration successful"
4202 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4204 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4208 #: actions/register.php:142
4209 msgid "Registration not allowed."
4210 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4212 #: actions/register.php:205
4213 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4214 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
4216 #: actions/register.php:219
4217 msgid "Email address already exists."
4218 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4220 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4221 msgid "Invalid username or password."
4222 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4224 #: actions/register.php:352
4226 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4227 "link up to friends and colleagues. "
4229 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4230 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4232 #: actions/register.php:434
4233 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4235 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4237 #: actions/register.php:439
4238 msgid "6 or more characters. Required."
4239 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4241 #: actions/register.php:443
4242 msgid "Same as password above. Required."
4243 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4245 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4246 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4247 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4251 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4252 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4253 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4255 #: actions/register.php:459
4256 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4257 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4259 #: actions/register.php:464
4260 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4261 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4263 #: actions/register.php:525
4266 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4268 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4270 #: actions/register.php:535
4272 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4273 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4275 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4276 #: actions/register.php:539
4277 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4278 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4280 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4281 #: actions/register.php:542
4282 msgid "All rights reserved."
4283 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4285 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4286 #: actions/register.php:547
4289 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4290 "email address, IM address, and phone number."
4292 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
4293 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4295 #: actions/register.php:590
4298 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4301 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4302 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4303 "notices through instant messages.\n"
4304 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4305 "share your interests. \n"
4306 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4307 "others more about you. \n"
4308 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4311 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4313 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4315 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4316 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4317 "per tujmesaĝilo.\n"
4318 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
4319 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
4320 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4321 "sciigi pli pri vi. \n"
4322 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4325 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
4327 #: actions/register.php:614
4329 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4330 "to confirm your email address.)"
4332 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4334 #: actions/remotesubscribe.php:98
4337 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4338 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4339 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4341 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4342 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4343 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
4345 #: actions/remotesubscribe.php:112
4346 msgid "Remote subscribe"
4347 msgstr "Defore aboni"
4349 #: actions/remotesubscribe.php:124
4350 msgid "Subscribe to a remote user"
4351 msgstr "Aboni foran uzanton"
4353 #: actions/remotesubscribe.php:129
4354 msgid "User nickname"
4355 msgstr "Uzanta alinomo"
4357 #: actions/remotesubscribe.php:130
4358 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4359 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4361 #: actions/remotesubscribe.php:133
4363 msgstr "Profila URL"
4365 #: actions/remotesubscribe.php:134
4366 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4367 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4369 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4370 #: lib/userprofile.php:406
4374 #: actions/remotesubscribe.php:159
4375 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4376 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4378 #: actions/remotesubscribe.php:168
4379 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4381 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4383 #: actions/remotesubscribe.php:176
4384 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4385 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4387 #: actions/remotesubscribe.php:183
4388 msgid "Couldn’t get a request token."
4389 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4391 #: actions/repeat.php:57
4392 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4393 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4395 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4396 msgid "No notice specified."
4397 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4399 #: actions/repeat.php:76
4400 msgid "You can't repeat your own notice."
4401 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4403 #: actions/repeat.php:90
4404 msgid "You already repeated that notice."
4405 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4407 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4411 #: actions/repeat.php:119
4415 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4416 #: lib/personalgroupnav.php:108
4418 msgid "Replies to %s"
4419 msgstr "Respondoj al %s"
4421 #: actions/replies.php:128
4423 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4424 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4426 #: actions/replies.php:145
4428 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4429 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4431 #: actions/replies.php:152
4433 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4434 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4436 #: actions/replies.php:159
4438 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4439 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4441 #: actions/replies.php:199
4444 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4445 "notice to them yet."
4447 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4448 "ricevas neniun avizon."
4450 #: actions/replies.php:204
4453 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4454 "[join groups](%%action.groups%%)."
4456 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4457 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4459 #: actions/replies.php:206
4462 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4463 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4465 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4466 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4468 #: actions/repliesrss.php:72
4470 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4471 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4473 #: actions/revokerole.php:75
4474 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4475 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4477 #: actions/revokerole.php:82
4478 msgid "User doesn't have this role."
4479 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4481 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4485 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4486 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4487 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4489 #: actions/sandbox.php:72
4490 msgid "User is already sandboxed."
4491 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4493 #. TRANS: Menu item for site administration
4494 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4495 #: lib/adminpanelaction.php:379
4499 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4500 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4503 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4504 msgid "Handle sessions"
4505 msgstr "Trakti seancojn"
4507 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4508 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4509 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4511 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4512 msgid "Session debugging"
4513 msgstr "Seanca sencimigado"
4515 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4516 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4517 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4519 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4520 msgid "Save site settings"
4521 msgstr "Konservi retejan agordon"
4523 #: actions/showapplication.php:82
4524 msgid "You must be logged in to view an application."
4525 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4527 #: actions/showapplication.php:157
4528 msgid "Application profile"
4529 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4531 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4532 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4536 #. TRANS: Form input field label for application name.
4537 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4538 #: lib/applicationeditform.php:190
4542 #. TRANS: Form input field label.
4543 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4544 msgid "Organization"
4547 #. TRANS: Form input field label.
4548 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4549 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4553 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4554 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4555 #: lib/profileaction.php:187
4559 #: actions/showapplication.php:203
4561 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4562 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
4564 #: actions/showapplication.php:213
4565 msgid "Application actions"
4566 msgstr "Aplikaĵa ago"
4568 #: actions/showapplication.php:236
4569 msgid "Reset key & secret"
4570 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4572 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4573 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4577 #: actions/showapplication.php:261
4578 msgid "Application info"
4579 msgstr "Aplikaĵa informo"
4581 #: actions/showapplication.php:263
4582 msgid "Consumer key"
4583 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4585 #: actions/showapplication.php:268
4586 msgid "Consumer secret"
4587 msgstr "Konsumanta sekreto"
4589 #: actions/showapplication.php:273
4590 msgid "Request token URL"
4591 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4593 #: actions/showapplication.php:278
4594 msgid "Access token URL"
4595 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4597 #: actions/showapplication.php:283
4598 msgid "Authorize URL"
4599 msgstr "Rajtigi URL"
4601 #: actions/showapplication.php:288
4603 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4606 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4607 "subskribado-metodon."
4609 #: actions/showapplication.php:309
4610 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4611 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4613 #: actions/showfavorites.php:79
4615 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4616 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4618 #: actions/showfavorites.php:132
4619 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4620 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4622 #: actions/showfavorites.php:171
4624 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4625 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4627 #: actions/showfavorites.php:178
4629 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4630 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4632 #: actions/showfavorites.php:185
4634 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4635 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4637 #: actions/showfavorites.php:206
4639 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4640 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4642 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4643 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4645 #: actions/showfavorites.php:208
4648 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4649 "would add to their favorites :)"
4651 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4653 #: actions/showfavorites.php:212
4656 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4657 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4658 "their favorites :)"
4660 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4661 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4663 #: actions/showfavorites.php:243
4664 msgid "This is a way to share what you like."
4665 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4667 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4668 #: actions/showgroup.php:75
4673 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4674 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4675 #: actions/showgroup.php:79
4677 msgid "%1$s group, page %2$d"
4678 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4680 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4681 #: actions/showgroup.php:220
4682 msgid "Group profile"
4683 msgstr "Grupa profilo"
4685 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4686 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4687 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4691 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4692 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4693 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4697 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4698 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4702 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4703 #: actions/showgroup.php:304
4704 msgid "Group actions"
4705 msgstr "Grupaj agoj"
4707 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4708 #: actions/showgroup.php:345
4710 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4711 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4713 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4714 #: actions/showgroup.php:352
4716 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4717 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4719 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4720 #: actions/showgroup.php:359
4722 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4723 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4725 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4726 #: actions/showgroup.php:365
4728 msgid "FOAF for %s group"
4729 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4731 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4732 #: actions/showgroup.php:402
4736 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4737 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4738 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4739 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4743 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4744 #: actions/showgroup.php:417
4746 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4748 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4749 #: actions/showgroup.php:453
4755 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4756 #: actions/showgroup.php:461
4762 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4763 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4764 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4765 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4766 #: actions/showgroup.php:476
4769 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4770 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4771 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4772 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4773 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4775 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
4776 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
4777 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
4778 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4780 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4781 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4782 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4783 #: actions/showgroup.php:486
4786 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4787 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4788 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4789 "their life and interests. "
4791 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
4792 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
4793 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
4794 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
4796 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4797 #: actions/showgroup.php:515
4799 msgstr "Administrantoj"
4801 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4802 #: actions/showmessage.php:79
4803 msgid "No such message."
4804 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
4806 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4807 #: actions/showmessage.php:97
4808 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4809 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
4811 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4812 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4813 #: actions/showmessage.php:110
4815 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4816 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
4818 #. TRANS: Page title for single message display.
4819 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4820 #: actions/showmessage.php:118
4822 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4823 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
4825 #: actions/shownotice.php:90
4826 msgid "Notice deleted."
4827 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4829 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4830 #: actions/showstream.php:70
4831 #, fuzzy, php-format
4832 msgid "%1$s tagged %2$s"
4833 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4835 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4836 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4837 #: actions/showstream.php:74
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4840 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
4842 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4843 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4844 #: actions/showstream.php:82
4846 msgid "%1$s, page %2$d"
4847 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4849 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4850 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4851 #: actions/showstream.php:127
4853 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4854 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
4856 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4857 #. TRANS: %s is a user nickname.
4858 #: actions/showstream.php:136
4860 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4861 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4863 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4864 #. TRANS: %s is a user nickname.
4865 #: actions/showstream.php:145
4867 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4868 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4870 #: actions/showstream.php:152
4872 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4873 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
4875 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4876 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4877 #: actions/showstream.php:159
4880 msgstr "Foramiko de %s"
4882 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4883 #: actions/showstream.php:211
4884 #, fuzzy, php-format
4885 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4886 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
4888 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4889 #: actions/showstream.php:217
4891 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4892 "would be a good time to start :)"
4894 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
4896 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4897 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4898 #: actions/showstream.php:221
4901 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4902 "%?status_textarea=%2$s)."
4904 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
4905 "status_textarea=%2$s)."
4907 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4908 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4909 #: actions/showstream.php:264
4912 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4913 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4914 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4915 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4917 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4918 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4919 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
4920 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
4922 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4923 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4924 #: actions/showstream.php:271
4927 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4928 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4929 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4931 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4932 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4933 "(http://status.net/). "
4935 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4936 #: actions/showstream.php:328
4938 msgid "Repeat of %s"
4939 msgstr "Ripeto de %s"
4941 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4942 msgid "You cannot silence users on this site."
4943 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
4945 #: actions/silence.php:72
4946 msgid "User is already silenced."
4947 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
4949 #: actions/siteadminpanel.php:69
4950 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4951 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
4953 #: actions/siteadminpanel.php:133
4954 msgid "Site name must have non-zero length."
4955 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
4957 #: actions/siteadminpanel.php:141
4958 msgid "You must have a valid contact email address."
4959 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
4961 #: actions/siteadminpanel.php:159
4963 msgid "Unknown language \"%s\"."
4964 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
4966 #: actions/siteadminpanel.php:165
4967 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4968 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
4970 #: actions/siteadminpanel.php:171
4971 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4972 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
4974 #: actions/siteadminpanel.php:221
4978 #: actions/siteadminpanel.php:224
4980 msgstr "Nomo de retejo"
4982 #: actions/siteadminpanel.php:225
4983 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4984 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
4986 #: actions/siteadminpanel.php:229
4990 #: actions/siteadminpanel.php:230
4991 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4992 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
4994 #: actions/siteadminpanel.php:234
4995 msgid "Brought by URL"
4996 msgstr "Alportita de URL"
4998 #: actions/siteadminpanel.php:235
4999 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5000 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5002 #: actions/siteadminpanel.php:239
5003 msgid "Contact email address for your site"
5004 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5006 #: actions/siteadminpanel.php:245
5010 #: actions/siteadminpanel.php:256
5011 msgid "Default timezone"
5012 msgstr "Defaŭlta horzono"
5014 #: actions/siteadminpanel.php:257
5015 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5016 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5018 #: actions/siteadminpanel.php:262
5019 msgid "Default language"
5020 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5022 #: actions/siteadminpanel.php:263
5023 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5024 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5026 #: actions/siteadminpanel.php:271
5030 #: actions/siteadminpanel.php:274
5032 msgstr "Teksta longlimo"
5034 #: actions/siteadminpanel.php:274
5035 msgid "Maximum number of characters for notices."
5036 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5038 #: actions/siteadminpanel.php:278
5040 msgstr "Refoja limo"
5042 #: actions/siteadminpanel.php:278
5043 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5045 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5047 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5048 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5050 msgstr "Reteja Anonco"
5052 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5053 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5054 msgid "Edit site-wide message"
5055 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5057 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5058 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5059 msgid "Unable to save site notice."
5060 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5062 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5063 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5065 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5066 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5068 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5069 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5070 msgid "Site notice text"
5071 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5073 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5074 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5076 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5077 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5079 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5080 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5081 msgid "Save site notice"
5082 msgstr "Konservi retejan agordon"
5084 #. TRANS: Title for SMS settings.
5085 #: actions/smssettings.php:59
5086 msgid "SMS settings"
5087 msgstr "SMM-a agordo"
5089 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5090 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5091 #: actions/smssettings.php:74
5093 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5094 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5096 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5097 #: actions/smssettings.php:97
5098 msgid "SMS is not available."
5099 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5101 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5102 #: actions/smssettings.php:111
5104 msgstr "SMM-a adreso"
5106 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5107 #: actions/smssettings.php:120
5108 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5109 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5111 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5112 #: actions/smssettings.php:133
5113 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5114 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5116 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5117 #: actions/smssettings.php:142
5118 msgid "Confirmation code"
5119 msgstr "Konfirma kodo."
5121 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5122 #: actions/smssettings.php:144
5123 msgid "Enter the code you received on your phone."
5124 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5126 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5127 #: actions/smssettings.php:148
5132 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5133 #: actions/smssettings.php:153
5134 msgid "SMS phone number"
5135 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5137 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5138 #: actions/smssettings.php:156
5139 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5140 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5142 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5143 #: actions/smssettings.php:195
5144 msgid "SMS preferences"
5145 msgstr "SMM-aj preferoj"
5147 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5148 #: actions/smssettings.php:201
5150 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5153 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5156 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5157 #: actions/smssettings.php:315
5158 msgid "SMS preferences saved."
5159 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5161 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5162 #: actions/smssettings.php:338
5163 msgid "No phone number."
5164 msgstr "Mankas la telefononumero."
5166 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5167 #: actions/smssettings.php:344
5168 msgid "No carrier selected."
5169 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5171 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5172 #: actions/smssettings.php:352
5173 msgid "That is already your phone number."
5174 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5176 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5177 #: actions/smssettings.php:356
5178 msgid "That phone number already belongs to another user."
5179 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5181 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5182 #: actions/smssettings.php:384
5184 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5185 "for the code and instructions on how to use it."
5187 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5188 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5190 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5191 #: actions/smssettings.php:413
5192 msgid "That is the wrong confirmation number."
5193 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5195 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5196 #: actions/smssettings.php:427
5197 msgid "SMS confirmation cancelled."
5198 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5200 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5201 #. TRANS: registered for the active user.
5202 #: actions/smssettings.php:448
5203 msgid "That is not your phone number."
5204 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5206 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5207 #: actions/smssettings.php:470
5208 msgid "The SMS phone number was removed."
5209 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5211 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5212 #: actions/smssettings.php:511
5213 msgid "Mobile carrier"
5214 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5216 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5217 #: actions/smssettings.php:516
5218 msgid "Select a carrier"
5219 msgstr "Elektu peranton"
5221 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5222 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5223 #: actions/smssettings.php:525
5226 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5227 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5229 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5230 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5232 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5233 #: actions/smssettings.php:548
5234 msgid "No code entered"
5235 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5237 #. TRANS: Menu item for site administration
5238 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5239 #: lib/adminpanelaction.php:395
5241 msgstr "Momentfotoj"
5243 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5244 msgid "Manage snapshot configuration"
5245 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5247 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5248 msgid "Invalid snapshot run value."
5249 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5251 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5252 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5253 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5255 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5256 msgid "Invalid snapshot report URL."
5257 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5259 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5260 msgid "Randomly during web hit"
5261 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5263 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5264 msgid "In a scheduled job"
5267 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5268 msgid "Data snapshots"
5269 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5271 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5272 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5273 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5275 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5279 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5280 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5281 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5283 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5285 msgstr "Alraporta URL"
5287 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5288 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5289 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5291 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5292 msgid "Save snapshot settings"
5293 msgstr "Konservi retejan agordon"
5295 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5296 #: actions/subedit.php:75
5297 msgid "You are not subscribed to that profile."
5298 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5300 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5301 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5302 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5303 msgid "Could not save subscription."
5304 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5306 #: actions/subscribe.php:77
5307 msgid "This action only accepts POST requests."
5308 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5310 #: actions/subscribe.php:107
5311 msgid "No such profile."
5312 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
5314 #: actions/subscribe.php:117
5315 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5316 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5318 #: actions/subscribe.php:145
5322 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5323 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5324 #: actions/subscribers.php:51
5326 msgid "%s subscribers"
5327 msgstr "%s abonantoj"
5329 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5330 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5331 #: actions/subscribers.php:55
5333 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5334 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5336 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5337 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5338 #: actions/subscribers.php:68
5339 msgid "These are the people who listen to your notices."
5340 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5342 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5343 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5344 #: actions/subscribers.php:74
5346 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5347 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5349 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5350 #: actions/subscribers.php:116
5353 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5355 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5357 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5358 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5359 #: actions/subscribers.php:120
5361 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5362 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5364 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5365 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5366 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5367 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5368 #. TRANS: and do not change the URL part.
5369 #: actions/subscribers.php:129
5372 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5373 "%) and be the first?"
5375 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5378 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5379 #. TRANS: %s is a user nickname.
5380 #: actions/subscriptions.php:51
5382 msgid "%s subscriptions"
5383 msgstr "%s abonatoj"
5385 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5386 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5387 #: actions/subscriptions.php:55
5389 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5390 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5392 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5393 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5394 #: actions/subscriptions.php:68
5395 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5396 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5398 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5399 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5400 #: actions/subscriptions.php:74
5402 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5403 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5405 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5406 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5407 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5408 #. TRANS: and do not change the URL part.
5409 #: actions/subscriptions.php:135
5412 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5413 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5414 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5415 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5416 "automatically subscribe to people you already follow there."
5418 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5419 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5420 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5421 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5423 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5424 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5425 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5426 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5427 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5429 msgid "%s is not listening to anyone."
5430 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5432 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5433 #: actions/subscriptions.php:226
5437 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5438 #: actions/subscriptions.php:241
5442 #: actions/tag.php:69
5444 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5445 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5447 #: actions/tag.php:87
5449 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5450 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5452 #: actions/tag.php:93
5454 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5455 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5457 #: actions/tag.php:99
5459 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5460 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5462 #: actions/tagother.php:39
5463 msgid "No ID argument."
5464 msgstr "Neniu ID-argumento"
5466 #: actions/tagother.php:65
5471 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5472 msgid "User profile"
5473 msgstr "Uzanta profilo"
5475 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5476 #: lib/userprofile.php:103
5480 #: actions/tagother.php:141
5482 msgstr "Etikedi uzanton"
5484 #: actions/tagother.php:151
5486 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5489 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5492 #: actions/tagother.php:193
5494 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5495 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5497 #: actions/tagother.php:200
5498 msgid "Could not save tags."
5499 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5501 #: actions/tagother.php:236
5502 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5503 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5505 #: actions/tagrss.php:35
5506 msgid "No such tag."
5507 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5509 #: actions/unblock.php:59
5510 msgid "You haven't blocked that user."
5511 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5513 #: actions/unsandbox.php:72
5514 msgid "User is not sandboxed."
5515 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5517 #: actions/unsilence.php:72
5518 msgid "User is not silenced."
5519 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5521 #: actions/unsubscribe.php:77
5522 msgid "No profile ID in request."
5523 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5525 #: actions/unsubscribe.php:98
5526 msgid "Unsubscribed"
5529 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5532 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5534 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5536 #. TRANS: User admin panel title
5537 #: actions/useradminpanel.php:58
5542 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5543 #: actions/useradminpanel.php:69
5544 msgid "User settings for this StatusNet site"
5547 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5548 #: actions/useradminpanel.php:147
5549 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5550 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5552 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5553 #: actions/useradminpanel.php:154
5555 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5556 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5558 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5559 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5560 #: actions/useradminpanel.php:166
5561 #, fuzzy, php-format
5562 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5563 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5565 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5566 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5567 #: lib/personalgroupnav.php:112
5571 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5572 #: actions/useradminpanel.php:220
5574 msgstr "Longlimo de biografio"
5576 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5577 #: actions/useradminpanel.php:222
5578 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5579 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5581 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5582 #: actions/useradminpanel.php:231
5586 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5587 #: actions/useradminpanel.php:236
5588 msgid "New user welcome"
5589 msgstr "Bonveno al novuloj"
5591 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5592 #: actions/useradminpanel.php:238
5594 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5595 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5597 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5598 #: actions/useradminpanel.php:244
5599 msgid "Default subscription"
5600 msgstr "Defaŭlta abono"
5602 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5603 #: actions/useradminpanel.php:246
5604 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5605 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5607 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5608 #: actions/useradminpanel.php:256
5612 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5613 #: actions/useradminpanel.php:262
5614 msgid "Invitations enabled"
5615 msgstr "Invito ebliĝis"
5617 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5618 #: actions/useradminpanel.php:265
5619 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5620 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5622 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5623 #: actions/useradminpanel.php:302
5624 msgid "Save user settings"
5627 #: actions/userauthorization.php:105
5628 msgid "Authorize subscription"
5629 msgstr "Rajtigi abonon"
5631 #: actions/userauthorization.php:110
5633 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5634 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5637 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5638 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5640 #. TRANS: Menu item for site administration
5641 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5642 #: lib/adminpanelaction.php:403
5646 #: actions/userauthorization.php:217
5650 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5651 #: lib/subscribeform.php:139
5652 msgid "Subscribe to this user"
5653 msgstr "Aboni la uzanton"
5655 #: actions/userauthorization.php:219
5659 #: actions/userauthorization.php:220
5660 msgid "Reject this subscription"
5661 msgstr "Rifuzi la abonon"
5663 #: actions/userauthorization.php:232
5664 msgid "No authorization request!"
5665 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5667 #: actions/userauthorization.php:254
5668 msgid "Subscription authorized"
5669 msgstr "Abono permesiĝis"
5671 #: actions/userauthorization.php:256
5673 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5674 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5675 "subscription. Your subscription token is:"
5677 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5678 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5680 #: actions/userauthorization.php:266
5681 msgid "Subscription rejected"
5682 msgstr "Abono rifuziĝis"
5684 #: actions/userauthorization.php:268
5686 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5687 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5690 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5691 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5693 #: actions/userauthorization.php:303
5695 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5696 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5698 #: actions/userauthorization.php:308
5700 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5701 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5703 #: actions/userauthorization.php:314
5705 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5706 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5708 #: actions/userauthorization.php:329
5710 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5711 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5713 #: actions/userauthorization.php:345
5715 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5716 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5718 #: actions/userauthorization.php:350
5720 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5721 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5723 #: actions/userauthorization.php:355
5725 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5726 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5728 #. TRANS: Page title for profile design page.
5729 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5730 msgid "Profile design"
5731 msgstr "Profila desegno"
5733 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5734 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5736 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5737 "palette of your choice."
5738 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5740 #: actions/userdesignsettings.php:282
5741 msgid "Enjoy your hotdog!"
5742 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5744 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5745 #: actions/usergroups.php:66
5747 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5748 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5750 #: actions/usergroups.php:132
5751 msgid "Search for more groups"
5752 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5754 #: actions/usergroups.php:159
5756 msgid "%s is not a member of any group."
5757 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5759 #: actions/usergroups.php:164
5761 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5762 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
5764 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5765 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5766 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5767 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5768 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5769 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5770 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5772 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5773 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
5775 #: actions/version.php:75
5777 msgid "StatusNet %s"
5778 msgstr "StatusNet %s"
5780 #: actions/version.php:155
5783 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5784 "Inc. and contributors."
5786 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
5787 "kaj kontribuintoj."
5789 #: actions/version.php:163
5790 msgid "Contributors"
5791 msgstr "Kontribuantoj"
5793 #: actions/version.php:170
5795 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5796 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5797 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5798 "any later version. "
5800 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
5801 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
5802 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
5803 "ĉiu posta versio taŭgas. "
5805 #: actions/version.php:176
5807 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5808 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5809 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5810 "for more details. "
5812 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
5813 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
5814 "Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
5816 #: actions/version.php:182
5819 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5820 "along with this program. If not, see %s."
5822 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
5825 #: actions/version.php:191
5827 msgstr "Kromprogramo"
5829 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5830 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5834 #: actions/version.php:199
5838 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5839 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5843 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5844 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5845 #: classes/Fave.php:151
5846 #, fuzzy, php-format
5847 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5848 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
5850 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5851 #: classes/File.php:142
5853 msgid "Cannot process URL '%s'"
5854 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
5856 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5857 #: classes/File.php:174
5858 msgid "Robin thinks something is impossible."
5859 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
5861 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5862 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5863 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5864 #: classes/File.php:190
5865 #, fuzzy, php-format
5867 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5868 "Try to upload a smaller version."
5870 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5871 "Try to upload a smaller version."
5873 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5874 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5876 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5877 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5879 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5880 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5881 #: classes/File.php:203
5882 #, fuzzy, php-format
5883 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5884 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5885 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5886 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5888 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5889 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5890 #: classes/File.php:215
5891 #, fuzzy, php-format
5892 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5893 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5894 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5895 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5897 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5898 #: classes/File.php:262 classes/File.php:277
5899 msgid "Invalid filename."
5900 msgstr "Nevalida dosiernomo."
5902 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5903 #: classes/Group_member.php:42
5904 msgid "Group join failed."
5905 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
5907 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5908 #: classes/Group_member.php:55
5909 msgid "Not part of group."
5910 msgstr "Ne grupano."
5912 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5913 #: classes/Group_member.php:63
5914 msgid "Group leave failed."
5915 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
5917 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5918 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5919 #: classes/Group_member.php:76
5921 msgid "Profile ID %s is invalid."
5924 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5925 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5926 #: classes/Group_member.php:89
5927 #, fuzzy, php-format
5928 msgid "Group ID %s is invalid."
5929 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5931 #. TRANS: Activity title.
5932 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5936 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5937 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5938 #: classes/Group_member.php:117
5940 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5943 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5944 #: classes/Local_group.php:42
5945 msgid "Could not update local group."
5946 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
5948 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5949 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5950 #: classes/Login_token.php:78
5952 msgid "Could not create login token for %s"
5953 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
5955 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5956 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5957 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5958 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
5960 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5961 #: classes/Message.php:45
5962 msgid "You are banned from sending direct messages."
5963 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
5965 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5966 #: classes/Message.php:62
5967 msgid "Could not insert message."
5968 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
5970 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5971 #: classes/Message.php:73
5972 msgid "Could not update message with new URI."
5973 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
5975 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5976 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5977 #: classes/Notice.php:98
5979 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5980 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
5982 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5983 #: classes/Notice.php:193
5985 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5986 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
5988 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5989 #: classes/Notice.php:265
5990 msgid "Problem saving notice. Too long."
5991 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
5993 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5994 #: classes/Notice.php:270
5995 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5996 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
5998 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5999 #: classes/Notice.php:276
6001 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6003 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6005 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6006 #: classes/Notice.php:283
6008 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6011 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6013 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6014 #: classes/Notice.php:291
6015 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6016 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6018 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6019 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6020 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6021 msgid "Problem saving notice."
6022 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6024 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6025 #: classes/Notice.php:905
6027 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6028 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6030 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6031 #: classes/Notice.php:1004
6032 msgid "Problem saving group inbox."
6033 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6035 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6036 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6037 #: classes/Notice.php:1118
6038 #, fuzzy, php-format
6039 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6040 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6042 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6043 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6044 #: classes/Notice.php:1820
6046 msgid "RT @%1$s %2$s"
6047 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6049 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6050 #: classes/Profile.php:164 classes/User_group.php:247
6051 #, fuzzy, php-format
6054 msgstr "%1$s (%2$s)"
6056 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6057 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6058 #: classes/Profile.php:812
6060 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6061 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6063 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6064 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6065 #: classes/Profile.php:821
6067 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6068 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6070 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6071 #: classes/Remote_profile.php:54
6072 msgid "Missing profile."
6073 msgstr "Mankas profilo."
6075 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6076 #: classes/Status_network.php:338
6077 msgid "Unable to save tag."
6078 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6080 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6081 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6082 msgid "You have been banned from subscribing."
6083 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6085 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6086 #: classes/Subscription.php:80
6087 msgid "Already subscribed!"
6088 msgstr "Jam abonato!"
6090 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6091 #: classes/Subscription.php:85
6092 msgid "User has blocked you."
6093 msgstr "La uzanto blokis vin."
6095 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6096 #: classes/Subscription.php:171
6097 msgid "Not subscribed!"
6098 msgstr "Ne abonato!"
6100 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6101 #: classes/Subscription.php:178
6102 msgid "Could not delete self-subscription."
6103 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6105 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6106 #: classes/Subscription.php:206
6107 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6108 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6110 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6111 #: classes/Subscription.php:218
6112 msgid "Could not delete subscription."
6113 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6115 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6116 #: classes/Subscription.php:255
6120 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6121 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6122 #: classes/Subscription.php:258
6123 #, fuzzy, php-format
6124 msgid "%1$s is now following %2$s."
6125 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6127 #. TRANS: Notice given on user registration.
6128 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6129 #: classes/User.php:384
6131 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6132 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6134 #. TRANS: Server exception.
6135 #: classes/User.php:912
6136 msgid "No single user defined for single-user mode."
6137 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6139 #. TRANS: Server exception.
6140 #: classes/User.php:916
6141 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6144 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6145 #: classes/User_group.php:511
6146 msgid "Could not create group."
6147 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6149 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6150 #: classes/User_group.php:521
6151 msgid "Could not set group URI."
6152 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6154 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6155 #: classes/User_group.php:544
6156 msgid "Could not set group membership."
6157 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6159 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6160 #: classes/User_group.php:559
6161 msgid "Could not save local group info."
6162 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6164 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6165 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6166 msgid "Change your profile settings"
6167 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6169 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6170 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6171 msgid "Upload an avatar"
6172 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6174 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6175 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6176 msgid "Change your password"
6177 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6179 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6180 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6181 msgid "Change email handling"
6182 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6184 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6185 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6186 msgid "Design your profile"
6187 msgstr "Desegni vian profilon"
6189 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6190 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6191 msgid "Other options"
6194 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6195 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6199 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6200 #: lib/action.php:148
6203 msgstr "%1$s - %2$s"
6205 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6206 #: lib/action.php:164
6207 msgid "Untitled page"
6208 msgstr "Sentitola paĝo"
6210 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6211 #: lib/action.php:310
6216 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6217 #: lib/action.php:526
6218 msgid "Primary site navigation"
6219 msgstr "Unua reteja navigado"
6221 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6222 #: lib/action.php:532
6224 msgid "Personal profile and friends timeline"
6225 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6227 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6228 #: lib/action.php:535
6233 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6234 #: lib/action.php:537
6236 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6237 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6239 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6240 #: lib/action.php:540
6244 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6245 #: lib/action.php:542
6247 msgid "Connect to services"
6248 msgstr "Konekti al servoj"
6250 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6251 #: lib/action.php:545
6255 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6256 #: lib/action.php:548
6258 msgid "Change site configuration"
6259 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6261 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6262 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6263 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6268 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6269 #: lib/action.php:555
6272 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6273 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6275 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6276 #: lib/action.php:558
6281 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6282 #: lib/action.php:564
6284 msgid "Logout from the site"
6285 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6287 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6288 #: lib/action.php:567
6293 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6294 #: lib/action.php:572
6296 msgid "Create an account"
6297 msgstr "Krei konton"
6299 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6300 #: lib/action.php:575
6305 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6306 #: lib/action.php:578
6308 msgid "Login to the site"
6309 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6311 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6312 #: lib/action.php:581
6317 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6318 #: lib/action.php:584
6323 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6324 #: lib/action.php:587
6329 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6330 #: lib/action.php:590
6332 msgid "Search for people or text"
6333 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6335 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6336 #: lib/action.php:593
6341 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6342 #. TRANS: Menu item for site administration
6343 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6345 msgstr "Reteja anonco"
6347 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6348 #: lib/action.php:682
6352 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6353 #: lib/action.php:752
6355 msgstr "Paĝa anonco"
6357 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6358 #: lib/action.php:853
6359 msgid "Secondary site navigation"
6360 msgstr "Dua reteja navigado"
6362 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6363 #: lib/action.php:859
6367 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6368 #: lib/action.php:862
6372 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6373 #: lib/action.php:865
6375 msgstr "Oftaj demandoj"
6377 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6378 #: lib/action.php:870
6380 msgstr "Serva Kondiĉo"
6382 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6383 #: lib/action.php:874
6387 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6388 #: lib/action.php:877
6392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6393 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6394 #: lib/action.php:884
6398 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6399 #: lib/action.php:887
6403 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6404 #: lib/action.php:916
6405 msgid "StatusNet software license"
6406 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
6408 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6409 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6410 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6411 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6412 #: lib/action.php:923
6415 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6416 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6418 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6419 "site.broughtbyurl%%)."
6421 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6422 #: lib/action.php:926
6424 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6425 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6427 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6428 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6429 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6430 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6431 #: lib/action.php:933
6434 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6435 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6436 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6438 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6439 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6440 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6442 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6443 #: lib/action.php:949
6444 msgid "Site content license"
6445 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6447 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6448 #. TRANS: %1$s is the site name.
6449 #: lib/action.php:956
6451 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6452 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6454 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6455 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6456 #: lib/action.php:963
6458 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6460 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6462 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6463 #: lib/action.php:967
6464 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6466 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6469 #. TRANS: license message in footer.
6470 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6471 #: lib/action.php:999
6473 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6474 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6476 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6477 #: lib/action.php:1335
6481 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6482 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6483 #: lib/action.php:1346
6487 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6488 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6489 #: lib/action.php:1356
6493 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6494 #: lib/activity.php:120
6495 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6498 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6499 #: lib/activityutils.php:200
6500 msgid "Can't handle remote content yet."
6501 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6503 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6504 #: lib/activityutils.php:237
6505 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6506 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6508 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6509 #: lib/activityutils.php:242
6510 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6511 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6513 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6514 #: lib/adminpanelaction.php:96
6515 msgid "You cannot make changes to this site."
6516 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6518 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6519 #: lib/adminpanelaction.php:108
6520 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6521 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6523 #. TRANS: Client error message.
6524 #: lib/adminpanelaction.php:222
6525 msgid "showForm() not implemented."
6526 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6528 #. TRANS: Client error message
6529 #: lib/adminpanelaction.php:250
6530 msgid "saveSettings() not implemented."
6531 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6533 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6534 #. TRANS: the admin panel Design.
6535 #: lib/adminpanelaction.php:274
6536 msgid "Unable to delete design setting."
6537 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6539 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6540 #: lib/adminpanelaction.php:337
6541 msgid "Basic site configuration"
6542 msgstr "Baza reteja agordo"
6544 #. TRANS: Menu item for site administration
6545 #: lib/adminpanelaction.php:339
6550 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6551 #: lib/adminpanelaction.php:345
6552 msgid "Design configuration"
6553 msgstr "Desegna agordo"
6555 #. TRANS: Menu item for site administration
6556 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6557 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6562 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6563 #: lib/adminpanelaction.php:353
6564 msgid "User configuration"
6565 msgstr "Uzanta agordo"
6567 #. TRANS: Menu item for site administration
6568 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6572 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6573 #: lib/adminpanelaction.php:361
6574 msgid "Access configuration"
6575 msgstr "Alira agordo"
6577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6578 #: lib/adminpanelaction.php:369
6579 msgid "Paths configuration"
6580 msgstr "Voja agordo"
6582 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6583 #: lib/adminpanelaction.php:377
6584 msgid "Sessions configuration"
6585 msgstr "Seanca agodo"
6587 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6588 #: lib/adminpanelaction.php:385
6589 msgid "Edit site notice"
6590 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6592 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6593 #: lib/adminpanelaction.php:393
6594 msgid "Snapshots configuration"
6595 msgstr "Momentfota Agordo"
6597 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6598 #: lib/adminpanelaction.php:401
6599 msgid "Set site license"
6602 #. TRANS: Client error 401.
6603 #: lib/apiauth.php:111
6604 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6605 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6607 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6608 #: lib/apiauth.php:177
6609 msgid "No application for that consumer key."
6610 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6612 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6613 #: lib/apiauth.php:219
6614 msgid "Bad access token."
6615 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6617 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6618 #: lib/apiauth.php:224
6619 msgid "No user for that token."
6620 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6622 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6623 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6624 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6625 msgid "Could not authenticate you."
6626 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6628 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6629 #: lib/apioauthstore.php:45
6631 msgid "Could not create anonymous consumer."
6632 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6634 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6635 #: lib/apioauthstore.php:69
6637 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6638 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6640 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6641 #: lib/apioauthstore.php:151
6643 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6646 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6647 #: lib/apioauthstore.php:186
6649 msgid "Could not issue access token."
6650 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6652 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6653 #: lib/apioauthstore.php:243
6654 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6655 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6657 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6658 #: lib/apioauthstore.php:285
6659 msgid "Tried to revoke unknown token."
6660 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6662 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6663 #: lib/apioauthstore.php:290
6664 msgid "Failed to delete revoked token."
6665 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6667 #. TRANS: Form guide.
6668 #: lib/applicationeditform.php:178
6669 msgid "Icon for this application"
6670 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6672 #. TRANS: Form input field instructions.
6673 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6674 #: lib/applicationeditform.php:201
6675 #, fuzzy, php-format
6676 msgid "Describe your application in %d character"
6677 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6678 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6679 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6681 #. TRANS: Form input field instructions.
6682 #: lib/applicationeditform.php:205
6683 msgid "Describe your application"
6684 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6686 #. TRANS: Form input field instructions.
6687 #: lib/applicationeditform.php:216
6688 msgid "URL of the homepage of this application"
6689 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6691 #. TRANS: Form input field label.
6692 #: lib/applicationeditform.php:218
6696 #. TRANS: Form input field instructions.
6697 #: lib/applicationeditform.php:225
6698 msgid "Organization responsible for this application"
6699 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6701 #. TRANS: Form input field instructions.
6702 #: lib/applicationeditform.php:234
6703 msgid "URL for the homepage of the organization"
6704 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6706 #. TRANS: Form input field instructions.
6707 #: lib/applicationeditform.php:243
6708 msgid "URL to redirect to after authentication"
6709 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6711 #. TRANS: Radio button label for application type
6712 #: lib/applicationeditform.php:271
6716 #. TRANS: Radio button label for application type
6717 #: lib/applicationeditform.php:288
6721 #. TRANS: Form guide.
6722 #: lib/applicationeditform.php:290
6723 msgid "Type of application, browser or desktop"
6724 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6726 #. TRANS: Radio button label for access type.
6727 #: lib/applicationeditform.php:314
6731 #. TRANS: Radio button label for access type.
6732 #: lib/applicationeditform.php:334
6736 #. TRANS: Form guide.
6737 #: lib/applicationeditform.php:336
6738 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6739 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6741 #. TRANS: Submit button title.
6742 #: lib/applicationeditform.php:353
6746 #: lib/applicationlist.php:247
6750 #. TRANS: Application access type
6751 #: lib/applicationlist.php:260
6755 #. TRANS: Application access type
6756 #: lib/applicationlist.php:262
6760 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6761 #: lib/applicationlist.php:268
6763 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6764 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
6766 #. TRANS: Access token in the application list.
6767 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6768 #: lib/applicationlist.php:282
6770 msgid "Access token starting with: %s"
6773 #. TRANS: Button label
6774 #: lib/applicationlist.php:298
6779 #: lib/atom10feed.php:112
6780 msgid "author element must contain a name element."
6783 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6784 #: lib/attachmentlist.php:256
6788 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6789 #: lib/attachmentlist.php:270
6794 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6795 msgid "Notices where this attachment appears"
6796 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
6799 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6800 msgid "Tags for this attachment"
6801 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
6803 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6804 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6806 msgid "Password changing failed."
6807 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
6809 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6810 #: lib/authenticationplugin.php:238
6812 msgid "Password changing is not allowed."
6813 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
6815 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6816 #: lib/blockform.php:68
6820 #. TRANS: Title for command results.
6821 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6822 msgid "Command results"
6823 msgstr "Komandaj rezultoj"
6825 #. TRANS: Title for command results.
6826 #: lib/channel.php:194
6829 msgstr "Eraro de Ajax"
6831 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6832 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6833 msgid "Command complete"
6834 msgstr "Komando kompleta"
6836 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6837 #: lib/channel.php:244
6838 msgid "Command failed"
6839 msgstr "Komando maltrafis"
6841 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6842 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6843 msgid "Notice with that id does not exist."
6844 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
6846 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6847 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6848 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6849 msgid "User has no last notice."
6850 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
6852 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6853 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6854 #: lib/command.php:128
6856 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6857 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
6859 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6860 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6861 #: lib/command.php:148
6863 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6864 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
6866 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6867 #: lib/command.php:183
6868 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6869 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
6871 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6872 #: lib/command.php:229
6873 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6874 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
6876 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6877 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6878 #: lib/command.php:238
6880 msgid "Nudge sent to %s."
6881 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
6883 #. TRANS: User statistics text.
6884 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6885 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6886 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6887 #: lib/command.php:268
6890 "Subscriptions: %1$s\n"
6891 "Subscribers: %2$s\n"
6898 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6899 #: lib/command.php:312
6900 msgid "Notice marked as fave."
6901 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
6903 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6904 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6905 #: lib/command.php:357
6907 msgid "%1$s joined group %2$s."
6908 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
6910 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6911 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6912 #: lib/command.php:405
6914 msgid "%1$s left group %2$s."
6915 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
6917 #. TRANS: Whois output.
6918 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6919 #: lib/command.php:426
6920 #, fuzzy, php-format
6923 msgstr "%1$s (%2$s)"
6925 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6926 #: lib/command.php:430
6928 msgid "Fullname: %s"
6929 msgstr "Plennomo: %s"
6931 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6932 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6933 #. TRANS: %s is a location.
6934 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6936 msgid "Location: %s"
6939 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6940 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6941 #. TRANS: %s is a homepage.
6942 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6944 msgid "Homepage: %s"
6945 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
6947 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6948 #: lib/command.php:442
6951 msgstr "Biografio: %s"
6953 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6954 #. TRANS: %s is a remote profile.
6955 #: lib/command.php:471
6958 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6961 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
6964 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6965 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6966 #: lib/command.php:488
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6969 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6970 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
6971 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
6973 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6974 #: lib/command.php:516
6975 msgid "Error sending direct message."
6976 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
6978 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6979 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6980 #: lib/command.php:553
6982 msgid "Notice from %s repeated."
6983 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
6985 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6986 #: lib/command.php:556
6987 msgid "Error repeating notice."
6988 msgstr "Eraris ripeti avizon."
6990 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6991 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6992 #: lib/command.php:591
6993 #, fuzzy, php-format
6994 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6995 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6997 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7000 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7003 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7004 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7005 #: lib/command.php:604
7007 msgid "Reply to %s sent."
7008 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7010 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7011 #: lib/command.php:607
7012 msgid "Error saving notice."
7013 msgstr "Eraris sendi avizon."
7015 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7016 #: lib/command.php:654
7017 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7018 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7020 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7021 #: lib/command.php:663
7022 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7023 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7025 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7026 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7027 #: lib/command.php:671
7029 msgid "Subscribed to %s."
7032 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7033 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7034 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7035 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7036 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7038 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7039 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7040 #: lib/command.php:703
7042 msgid "Unsubscribed from %s."
7043 msgstr "%s malabonita."
7045 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7046 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7047 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7048 msgid "Command not yet implemented."
7049 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7051 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7052 #: lib/command.php:727
7053 msgid "Notification off."
7054 msgstr "Sciigo for."
7056 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7057 #: lib/command.php:730
7058 msgid "Can't turn off notification."
7059 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7061 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7062 #: lib/command.php:753
7063 msgid "Notification on."
7066 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7067 #: lib/command.php:756
7068 msgid "Can't turn on notification."
7069 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7071 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7072 #: lib/command.php:770
7073 msgid "Login command is disabled."
7074 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7076 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7077 #. TRANS: %s is a logon link..
7078 #: lib/command.php:783
7080 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7081 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7083 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7084 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7085 #: lib/command.php:812
7087 msgid "Unsubscribed %s."
7088 msgstr "%s malaboniĝas."
7090 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7091 #: lib/command.php:830
7092 msgid "You are not subscribed to anyone."
7093 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7095 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7096 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7097 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7098 #: lib/command.php:835
7099 msgid "You are subscribed to this person:"
7100 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7101 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7102 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7104 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7105 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7106 #: lib/command.php:857
7107 msgid "No one is subscribed to you."
7108 msgstr "Neniu abonas vin."
7110 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7111 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7112 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7113 #: lib/command.php:862
7114 msgid "This person is subscribed to you:"
7115 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7116 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7117 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7119 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7120 #. TRANS: any group subscriptions.
7121 #: lib/command.php:884
7122 msgid "You are not a member of any groups."
7123 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7125 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7126 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7127 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7128 #: lib/command.php:889
7129 msgid "You are a member of this group:"
7130 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7131 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7132 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7134 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7135 #: lib/command.php:904
7138 "on - turn on notifications\n"
7139 "off - turn off notifications\n"
7140 "help - show this help\n"
7141 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7142 "groups - lists the groups you have joined\n"
7143 "subscriptions - list the people you follow\n"
7144 "subscribers - list the people that follow you\n"
7145 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7146 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7147 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7148 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7149 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7150 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7151 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7152 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7153 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7154 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7155 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7156 "join <group> - join group\n"
7157 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7158 "drop <group> - leave group\n"
7159 "stats - get your stats\n"
7160 "stop - same as 'off'\n"
7161 "quit - same as 'off'\n"
7162 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7163 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7164 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7165 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7166 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7167 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7168 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7169 "track <word> - not yet implemented.\n"
7170 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7171 "track off - not yet implemented.\n"
7172 "untrack all - not yet implemented.\n"
7173 "tracks - not yet implemented.\n"
7174 "tracking - not yet implemented.\n"
7177 "on - ŝalti sciigon\n"
7178 "off - malŝalti sciigon\n"
7179 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7180 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7181 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7182 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7183 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7184 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7185 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7186 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7187 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7188 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7189 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7190 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7191 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7192 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7193 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7194 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7195 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7196 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7197 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7198 "stats - legi vian staton\n"
7199 "stop - same kiel 'off'\n"
7200 "quit - same kiel 'off'\n"
7201 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7202 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7203 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7204 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7205 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7206 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7207 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7208 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7209 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7210 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7211 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7212 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7213 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7215 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7216 #: lib/common.php:136
7218 msgid "No configuration file found."
7219 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7221 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7222 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7223 #: lib/common.php:139
7225 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7226 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7228 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7229 #: lib/common.php:142
7230 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7231 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7233 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7234 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7235 #: lib/common.php:146
7236 msgid "Go to the installer."
7237 msgstr "Al la instalilo."
7239 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7240 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7244 msgstr "Tujmesaĝilo"
7246 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7247 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7248 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7249 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7251 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7252 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7258 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7259 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7260 msgid "Updates by SMS"
7261 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7263 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7264 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7270 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7271 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7272 msgid "Authorized connected applications"
7273 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7275 #: lib/dberroraction.php:59
7276 msgid "Database error"
7277 msgstr "Datumbaza eraro"
7279 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7280 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7281 #: lib/designsettings.php:104
7283 msgstr "Alŝuti dosieron"
7285 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7286 #: lib/designsettings.php:109
7288 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7290 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7292 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7293 #: lib/designsettings.php:139
7299 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7300 #: lib/designsettings.php:156
7306 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7307 #: lib/designsettings.php:264
7313 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7314 #: lib/designsettings.php:433
7315 msgid "Design defaults restored."
7316 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7318 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7319 msgid "Disfavor this notice"
7320 msgstr "Neŝati la avizon"
7322 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7323 msgid "Favor this notice"
7324 msgstr "Ŝati la avizon"
7342 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7343 #: lib/feedlist.php:66
7347 #: lib/galleryaction.php:121
7349 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7351 #: lib/galleryaction.php:131
7355 #: lib/galleryaction.php:139
7356 msgid "Select tag to filter"
7357 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7359 #: lib/galleryaction.php:140
7363 #: lib/galleryaction.php:141
7364 msgid "Choose a tag to narrow list"
7367 #: lib/galleryaction.php:143
7371 #: lib/grantroleform.php:91
7373 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7374 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7376 #: lib/groupeditform.php:154
7377 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7378 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7380 #: lib/groupeditform.php:163
7382 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7383 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7385 #: lib/groupeditform.php:168
7386 msgid "Describe the group or topic"
7387 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7389 #: lib/groupeditform.php:170
7390 #, fuzzy, php-format
7391 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7392 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7393 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7394 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7396 #: lib/groupeditform.php:182
7399 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7401 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7403 #: lib/groupeditform.php:190
7404 #, fuzzy, php-format
7406 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7409 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7412 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7414 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7416 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7417 #: lib/groupnav.php:86
7422 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7423 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7424 #: lib/groupnav.php:89
7430 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7431 #: lib/groupnav.php:95
7436 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7437 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7438 #: lib/groupnav.php:98
7441 msgid "%s group members"
7442 msgstr "Grupanoj de %s"
7444 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7445 #: lib/groupnav.php:108
7450 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7451 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7452 #: lib/groupnav.php:111
7455 msgid "%s blocked users"
7456 msgstr "Blokito de %s"
7458 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7459 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7460 #: lib/groupnav.php:120
7463 msgid "Edit %s group properties"
7464 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7466 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7467 #: lib/groupnav.php:126
7472 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7473 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7474 #: lib/groupnav.php:129
7477 msgid "Add or edit %s logo"
7478 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7480 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7481 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7482 #: lib/groupnav.php:138
7485 msgid "Add or edit %s design"
7486 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7488 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7489 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7490 msgid "Groups with most members"
7491 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7493 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7494 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7495 msgid "Groups with most posts"
7496 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7498 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7499 #. TRANS: %s is a group name.
7500 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7502 msgid "Tags in %s group's notices"
7503 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7505 #. TRANS: Client exception 406
7506 #: lib/htmloutputter.php:104
7507 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7508 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7510 #: lib/imagefile.php:72
7512 msgid "Unsupported image file format."
7513 msgstr "Formato ne subtenata."
7515 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7516 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7517 #: lib/imagefile.php:90
7519 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7520 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7522 #: lib/imagefile.php:95
7523 msgid "Partial upload."
7524 msgstr "Parta alŝuto."
7526 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7527 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7528 msgid "System error uploading file."
7529 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7531 #: lib/imagefile.php:111
7532 msgid "Not an image or corrupt file."
7533 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7535 #: lib/imagefile.php:124
7536 msgid "Lost our file."
7537 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7539 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7540 msgid "Unknown file type"
7541 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7543 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7544 #: lib/imagefile.php:248
7545 #, fuzzy, php-format
7551 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7552 #: lib/imagefile.php:252
7553 #, fuzzy, php-format
7559 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7560 #: lib/imagefile.php:255
7567 #: lib/jabber.php:387
7572 #: lib/jabber.php:567
7574 msgid "Unknown inbox source %d."
7575 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7577 #: lib/leaveform.php:114
7581 #: lib/logingroupnav.php:80
7582 msgid "Login with a username and password"
7583 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7585 #: lib/logingroupnav.php:86
7586 msgid "Sign up for a new account"
7587 msgstr "Krei novan konton"
7589 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7591 msgid "Email address confirmation"
7592 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7594 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7595 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7596 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7598 #, fuzzy, php-format
7602 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7604 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7608 "If not, just ignore this message.\n"
7610 "Thanks for your time, \n"
7615 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7617 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7621 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7623 "Dankon por via tempo,\n"
7626 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7627 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7630 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7631 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7633 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7634 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7638 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7639 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7641 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7642 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7644 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7645 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7646 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7647 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7648 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7650 #, fuzzy, php-format
7652 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7657 "Faithfully yours,\n"
7661 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7663 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7672 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7674 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7675 #. TRANS: %s is biographical information.
7679 msgstr "Biografio: %s"
7681 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7682 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7685 msgid "New email address for posting to %s"
7686 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7688 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7689 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7690 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7692 #, fuzzy, php-format
7694 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7696 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7698 "More email instructions at %3$s.\n"
7700 "Faithfully yours,\n"
7703 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7705 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7707 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7712 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7713 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7719 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7721 msgid "SMS confirmation"
7722 msgstr "SMS-a konfirmo"
7724 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7725 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7728 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7729 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7731 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7732 #. TRANS: %s is the nudging user.
7735 msgid "You've been nudged by %s"
7736 msgstr "Vin puŝetis %s"
7738 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7739 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7740 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7744 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7745 "to post some news.\n"
7747 "So let's hear from you :)\n"
7751 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7753 "With kind regards,\n"
7756 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
7759 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
7763 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
7765 "kun bona espero,\n"
7768 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7769 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7772 msgid "New private message from %s"
7773 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
7775 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7776 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7777 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7778 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7782 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7784 "------------------------------------------------------\n"
7786 "------------------------------------------------------\n"
7788 "You can reply to their message here:\n"
7792 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7794 "With kind regards,\n"
7797 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
7799 "------------------------------------------------------\n"
7801 "------------------------------------------------------\n"
7803 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
7807 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
7809 "Kun bona espero,\n"
7812 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7813 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7815 #, fuzzy, php-format
7816 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7817 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
7819 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7820 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7821 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7822 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7823 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7827 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7829 "The URL of your notice is:\n"
7833 "The text of your notice is:\n"
7837 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7841 "Faithfully yours,\n"
7844 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
7846 "La URL de via avizo estas:\n"
7850 "La enhavo de via avizo estas:\n"
7854 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
7861 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7865 "The full conversation can be read here:\n"
7869 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
7873 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7874 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7876 #, fuzzy, php-format
7877 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7878 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
7880 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7881 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7882 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7883 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7884 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7885 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7889 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7891 "The notice is here:\n"
7899 "%5$sYou can reply back here:\n"
7903 "The list of all @-replies for you here:\n"
7907 "Faithfully yours,\n"
7910 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7912 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
7914 "La avizo estas jene:\n"
7922 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
7926 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
7933 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
7935 #: lib/mailbox.php:89
7936 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7937 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
7939 #: lib/mailbox.php:139
7941 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7942 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7944 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
7945 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
7947 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7951 #: lib/mailhandler.php:37
7953 msgid "Could not parse message."
7954 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
7956 #: lib/mailhandler.php:42
7957 msgid "Not a registered user."
7958 msgstr "Ne registrita uzanto"
7960 #: lib/mailhandler.php:46
7961 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7962 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
7964 #: lib/mailhandler.php:50
7965 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7966 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
7968 #: lib/mailhandler.php:229
7970 msgid "Unsupported message type: %s"
7971 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
7973 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7974 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7975 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7976 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
7978 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7979 #: lib/mediafile.php:145
7980 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7982 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
7983 "grandlimo) en php.ini."
7985 #. TRANS: Client exception.
7986 #: lib/mediafile.php:151
7988 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7991 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
7992 "difinitan per HTML formo."
7994 #. TRANS: Client exception.
7995 #: lib/mediafile.php:157
7996 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7997 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
7999 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8000 #: lib/mediafile.php:165
8001 msgid "Missing a temporary folder."
8002 msgstr "Mankas labora dosierujo."
8004 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8005 #: lib/mediafile.php:169
8006 msgid "Failed to write file to disk."
8007 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
8009 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8010 #: lib/mediafile.php:173
8011 msgid "File upload stopped by extension."
8014 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8015 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
8016 msgid "File exceeds user's quota."
8017 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8019 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8020 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8021 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
8022 msgid "File could not be moved to destination directory."
8023 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8025 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8026 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8027 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
8028 msgid "Could not determine file's MIME type."
8029 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8031 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8032 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8033 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8034 #: lib/mediafile.php:345
8037 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8040 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8043 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8044 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8045 #: lib/mediafile.php:350
8047 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8048 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8050 #: lib/messageform.php:120
8051 msgid "Send a direct notice"
8052 msgstr "Sendi rektan avizon"
8054 #: lib/messageform.php:146
8058 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
8059 msgid "Available characters"
8060 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8062 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
8063 msgctxt "Send button for sending notice"
8067 #: lib/noticeform.php:160
8068 msgid "Send a notice"
8069 msgstr "Sendi avizon"
8071 #: lib/noticeform.php:174
8073 msgid "What's up, %s?"
8074 msgstr "Kio novas, %s?"
8076 #: lib/noticeform.php:193
8080 #: lib/noticeform.php:197
8081 msgid "Attach a file"
8082 msgstr "Aldoni dosieron"
8084 #: lib/noticeform.php:213
8085 msgid "Share my location"
8086 msgstr "Sciigi mian lokon"
8088 #: lib/noticeform.php:216
8089 msgid "Do not share my location"
8090 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8092 #: lib/noticeform.php:217
8094 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8097 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8100 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8101 #: lib/noticelist.php:446
8105 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8106 #: lib/noticelist.php:448
8110 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8111 #: lib/noticelist.php:450
8115 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8116 #: lib/noticelist.php:452
8120 #: lib/noticelist.php:454
8122 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8123 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8125 #: lib/noticelist.php:463
8129 #: lib/noticelist.php:512
8133 #: lib/noticelist.php:578
8137 #: lib/noticelist.php:613
8139 msgstr "Ripetita de"
8141 #: lib/noticelist.php:640
8142 msgid "Reply to this notice"
8143 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8145 #: lib/noticelist.php:641
8149 #: lib/noticelist.php:685
8150 msgid "Notice repeated"
8151 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8153 #: lib/nudgeform.php:116
8154 msgid "Nudge this user"
8155 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8157 #: lib/nudgeform.php:128
8161 #: lib/nudgeform.php:128
8162 msgid "Send a nudge to this user"
8163 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8165 #: lib/oauthstore.php:294
8166 msgid "Error inserting new profile."
8167 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8169 #: lib/oauthstore.php:302
8170 msgid "Error inserting avatar."
8171 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8173 #: lib/oauthstore.php:322
8174 msgid "Error inserting remote profile."
8175 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8177 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8178 #: lib/oauthstore.php:362
8179 msgid "Duplicate notice."
8180 msgstr "Refoja avizo."
8182 #: lib/oauthstore.php:507
8183 msgid "Couldn't insert new subscription."
8184 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8186 #: lib/personalgroupnav.php:102
8190 #: lib/personalgroupnav.php:107
8194 #: lib/personalgroupnav.php:117
8198 #: lib/personalgroupnav.php:128
8202 #: lib/personalgroupnav.php:129
8203 msgid "Your incoming messages"
8204 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8206 #: lib/personalgroupnav.php:133
8210 #: lib/personalgroupnav.php:134
8211 msgid "Your sent messages"
8212 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8214 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8216 msgid "Tags in %s's notices"
8217 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8219 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8220 #: lib/plugin.php:121
8224 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8225 msgid "Subscriptions"
8228 #: lib/profileaction.php:126
8229 msgid "All subscriptions"
8230 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8232 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8236 #: lib/profileaction.php:161
8237 msgid "All subscribers"
8238 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8240 #: lib/profileaction.php:191
8242 msgstr "ID de uzanto"
8244 #: lib/profileaction.php:196
8245 msgid "Member since"
8248 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8249 #: lib/profileaction.php:235
8250 msgid "Daily average"
8251 msgstr "Taga meznombro"
8253 #: lib/profileaction.php:264
8255 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8257 #: lib/profileformaction.php:123
8258 msgid "Unimplemented method."
8259 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8261 #: lib/publicgroupnav.php:78
8265 #: lib/publicgroupnav.php:82
8267 msgstr "Uzantaj grupoj"
8269 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8271 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8273 #: lib/publicgroupnav.php:88
8277 #: lib/publicgroupnav.php:92
8281 #: lib/redirectingaction.php:95
8283 msgid "No return-to arguments."
8284 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8286 #: lib/repeatform.php:107
8287 msgid "Repeat this notice?"
8288 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8290 #: lib/repeatform.php:132
8294 #: lib/repeatform.php:132
8295 msgid "Repeat this notice"
8296 msgstr "Ripeti la avizon"
8298 #: lib/revokeroleform.php:91
8300 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8301 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8303 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8304 #: lib/router.php:847
8306 msgid "Page not found."
8307 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8309 #: lib/sandboxform.php:67
8313 #: lib/sandboxform.php:78
8314 msgid "Sandbox this user"
8315 msgstr "Provejigi la uzanton"
8317 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8318 #: lib/searchaction.php:120
8320 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8322 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8323 #. TRANS: for searching can be entered.
8324 #: lib/searchaction.php:128
8326 msgstr "Serĉvorto(j)"
8328 #. TRANS: Button text for searching site.
8329 #: lib/searchaction.php:130
8334 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8335 #: lib/searchaction.php:170
8337 msgstr "Serĉa gvido"
8339 #: lib/searchgroupnav.php:80
8343 #: lib/searchgroupnav.php:81
8344 msgid "Find people on this site"
8345 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8347 #: lib/searchgroupnav.php:83
8348 msgid "Find content of notices"
8349 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8351 #: lib/searchgroupnav.php:85
8352 msgid "Find groups on this site"
8353 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8355 #: lib/section.php:89
8356 msgid "Untitled section"
8357 msgstr "Sentitola sekcio"
8359 #: lib/section.php:106
8363 #: lib/silenceform.php:67
8367 #: lib/silenceform.php:78
8368 msgid "Silence this user"
8369 msgstr "Silentigi la uzanton"
8371 #: lib/subgroupnav.php:83
8373 msgid "People %s subscribes to"
8374 msgstr "Abonatoj de %s"
8376 #: lib/subgroupnav.php:91
8378 msgid "People subscribed to %s"
8379 msgstr "Abonantoj de %s"
8381 #: lib/subgroupnav.php:99
8383 msgid "Groups %s is a member of"
8384 msgstr "Grupoj de %s"
8386 #: lib/subgroupnav.php:105
8390 #: lib/subgroupnav.php:106
8392 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8393 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8395 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8396 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8397 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8400 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8401 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8402 msgid "People Tagcloud as tagged"
8405 #: lib/tagcloudsection.php:56
8409 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8412 msgid "Invalid theme name."
8413 msgstr "Nevalida dosiernomo."
8415 #: lib/themeuploader.php:50
8416 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8417 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8419 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8420 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8421 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8423 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8424 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8425 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8426 msgid "Failed saving theme."
8427 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8429 #: lib/themeuploader.php:147
8430 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8431 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8433 #: lib/themeuploader.php:166
8434 #, fuzzy, php-format
8435 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8437 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8439 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8441 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8443 #: lib/themeuploader.php:179
8444 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8445 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8447 #: lib/themeuploader.php:219
8449 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8450 "digits, underscore, and minus sign."
8452 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8453 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8455 #: lib/themeuploader.php:225
8456 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8457 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8459 #: lib/themeuploader.php:242
8461 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8462 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8464 #: lib/themeuploader.php:260
8465 msgid "Error opening theme archive."
8466 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8468 #: lib/topposterssection.php:74
8470 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8472 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8473 #: lib/unblockform.php:67
8479 #: lib/unsandboxform.php:69
8481 msgstr "Malprovejigi"
8483 #: lib/unsandboxform.php:80
8484 msgid "Unsandbox this user"
8485 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8487 #: lib/unsilenceform.php:67
8489 msgstr "Nesilentigi"
8491 #: lib/unsilenceform.php:78
8492 msgid "Unsilence this user"
8493 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8495 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8496 msgid "Unsubscribe from this user"
8497 msgstr "Malaboni la uzanton"
8499 #: lib/unsubscribeform.php:137
8503 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8504 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8505 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8506 #, fuzzy, php-format
8507 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8508 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8510 #: lib/userprofile.php:117
8512 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8514 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8515 msgid "User actions"
8516 msgstr "Nekonata ago"
8518 #: lib/userprofile.php:237
8519 msgid "User deletion in progress..."
8520 msgstr "Forigante uzanton..."
8522 #: lib/userprofile.php:263
8523 msgid "Edit profile settings"
8524 msgstr "Redakti profilan agordon"
8526 #: lib/userprofile.php:264
8530 #: lib/userprofile.php:287
8531 msgid "Send a direct message to this user"
8532 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8534 #: lib/userprofile.php:288
8538 #: lib/userprofile.php:326
8542 #: lib/userprofile.php:364
8544 msgstr "Uzanta rolo"
8546 #: lib/userprofile.php:366
8548 msgid "Administrator"
8549 msgstr "Administranto"
8551 #: lib/userprofile.php:367
8556 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8557 #: lib/util.php:1175
8558 msgid "a few seconds ago"
8559 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8561 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8562 #: lib/util.php:1178
8563 msgid "about a minute ago"
8564 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8566 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8567 #: lib/util.php:1182
8569 msgid "about one minute ago"
8570 msgid_plural "about %d minutes ago"
8571 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8572 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8574 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8575 #: lib/util.php:1185
8576 msgid "about an hour ago"
8577 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8579 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8580 #: lib/util.php:1189
8582 msgid "about one hour ago"
8583 msgid_plural "about %d hours ago"
8584 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8585 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8587 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8588 #: lib/util.php:1192
8589 msgid "about a day ago"
8590 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8592 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8593 #: lib/util.php:1196
8595 msgid "about one day ago"
8596 msgid_plural "about %d days ago"
8597 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8598 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8600 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8601 #: lib/util.php:1199
8602 msgid "about a month ago"
8603 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8605 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8606 #: lib/util.php:1203
8608 msgid "about one month ago"
8609 msgid_plural "about %d months ago"
8610 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8611 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8614 #: lib/util.php:1206
8615 msgid "about a year ago"
8616 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8618 #: lib/webcolor.php:80
8620 msgid "%s is not a valid color!"
8621 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8623 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8624 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8625 #: lib/webcolor.php:120
8626 #, fuzzy, php-format
8627 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8628 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8630 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8631 #: lib/xmppmanager.php:285
8633 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8636 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8637 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8638 #: lib/xmppmanager.php:404
8639 #, fuzzy, php-format
8640 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8641 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8642 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8643 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8645 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8646 #: scripts/restoreuser.php:61
8648 msgid "Getting backup from file '%s'."
8651 #. TRANS: Commandline script output.
8652 #: scripts/restoreuser.php:91
8654 msgid "No user specified; using backup user."
8655 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8657 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8658 #: scripts/restoreuser.php:98
8660 msgid "%d entry in backup."
8661 msgid_plural "%d entries in backup."