1 # Translation of StatusNet to Esperanto
3 # Author@translatewiki.net: AVRS
4 # Author@translatewiki.net: Brion
5 # Author@translatewiki.net: Ianmcorvidae
6 # Author@translatewiki.net: Kris10
7 # Author@translatewiki.net: LyzTyphone
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-08-28 13:01+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-08-28 13:02:52+0000\n"
17 "Language-Team: Esperanto\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71847); Translate extension (2010-08-20)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: eo\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Retejo-atinga agordo"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgstr "Nur per invito"
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Konservu atingan agordon"
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
81 #. TRANS: Button label
82 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
83 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
84 #: lib/applicationeditform.php:361
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
91 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
93 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
95 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
100 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
102 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
103 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
104 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
106 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
107 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:90
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s kaj amikoj"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:107
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:116
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:125
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:138
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
161 #: actions/all.php:143
164 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
165 "something yourself."
167 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo] (%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
170 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
171 #: actions/all.php:146
174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
175 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
178 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to them."
186 "Kial ne [krei konton]](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
190 #: actions/all.php:182
191 msgid "You and friends"
192 msgstr "Vi kaj amikoj"
194 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
195 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
196 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
197 #: actions/apitimelinehome.php:122
199 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
200 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
208 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
211 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
212 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
213 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
214 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
219 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
220 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
223 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
236 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
250 msgid "Could not update user."
251 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
257 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
258 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
259 #: lib/profileaction.php:84
260 msgid "User has no profile."
261 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
278 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
285 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
286 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
287 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
288 msgid "Unable to save your design settings."
289 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 msgid "You cannot block yourself!"
298 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
300 #: actions/apiblockcreate.php:126
301 msgid "Block user failed."
302 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
304 #: actions/apiblockdestroy.php:114
305 msgid "Unblock user failed."
306 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
308 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
313 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 msgid "All the direct messages sent from %s"
316 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
318 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 msgid "Direct messages to %s"
321 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
323 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 msgid "All the direct messages sent to %s"
326 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
329 msgid "No message text!"
330 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
334 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
335 msgstr "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
338 msgid "Recipient user not found."
339 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
341 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
342 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
343 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
345 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
346 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
347 msgid "No status found with that ID."
348 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
350 #: actions/apifavoritecreate.php:120
351 msgid "This status is already a favorite."
352 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
354 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
355 msgid "Could not create favorite."
356 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
359 msgid "That status is not a favorite."
360 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
362 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
363 msgid "Could not delete favorite."
364 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
367 msgid "Could not follow user: profile not found."
368 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
370 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
372 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
373 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
376 msgid "Could not unfollow user: User not found."
377 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
380 msgid "You cannot unfollow yourself."
381 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
383 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
384 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
385 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
388 msgid "Could not determine source user."
389 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
391 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
392 msgid "Could not find target user."
393 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
395 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
396 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
397 #: actions/register.php:212
398 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
400 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
402 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:215
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
408 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:217
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "Ne valida kromnomo."
414 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:224
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
419 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
421 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
422 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
423 #: actions/register.php:227
424 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
427 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
428 #: actions/newapplication.php:172
430 msgid "Description is too long (max %d chars)."
431 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
433 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
434 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
435 #: actions/register.php:234
436 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
437 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
439 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
440 #: actions/newgroup.php:159
442 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
443 msgstr "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
445 #: actions/apigroupcreate.php:267
447 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
448 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
450 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
451 #: actions/newgroup.php:172
453 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
454 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
456 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
457 #: actions/newgroup.php:178
458 msgid "Alias can't be the same as nickname."
459 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
461 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
462 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
463 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
464 msgid "Group not found."
465 msgstr "Grupo ne troviĝas."
467 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
468 msgid "You are already a member of that group."
469 msgstr "Vi estas jam grupano."
471 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
475 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
477 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
478 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
480 #: actions/apigroupleave.php:115
481 msgid "You are not a member of this group."
482 msgstr "Vi ne estas grupano."
484 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
486 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
487 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
489 #. TRANS: %s is a user name
490 #: actions/apigrouplist.php:98
493 msgstr "Grupoj de %s"
495 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
496 #: actions/apigrouplist.php:108
498 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
499 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
501 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
502 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
503 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
506 msgstr "Grupoj de %s"
508 #: actions/apigrouplistall.php:96
511 msgstr "grupoj ĉe %s"
513 #: actions/apimediaupload.php:99
514 msgid "Upload failed."
515 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
517 #: actions/apioauthauthorize.php:101
518 msgid "No oauth_token parameter provided."
519 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
521 #: actions/apioauthauthorize.php:106
522 msgid "Invalid token."
523 msgstr "Nevalida ĵetono"
525 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
526 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
533 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
534 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
535 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
536 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
537 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
538 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
539 #: lib/designsettings.php:294
540 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
541 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:135
544 msgid "Invalid nickname / password!"
545 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:159
548 msgid "Database error deleting OAuth application user."
549 msgstr "Datumbaza eraro forigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
551 #: actions/apioauthauthorize.php:185
552 msgid "Database error inserting OAuth application user."
553 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
555 #: actions/apioauthauthorize.php:214
558 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
561 "La demanda ĵetono %s estis rajtigita. Bonvolu interŝanĝi ĝin por atinga "
564 #: actions/apioauthauthorize.php:227
566 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
567 msgstr "La demanda token %s estis neita kaj revokita."
569 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
570 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
571 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
572 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
573 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
574 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
575 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
576 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
577 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
578 msgid "Unexpected form submission."
579 msgstr "Neatendita formo-sendo."
581 #: actions/apioauthauthorize.php:259
582 msgid "An application would like to connect to your account"
583 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
585 #: actions/apioauthauthorize.php:276
586 msgid "Allow or deny access"
587 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
589 #: actions/apioauthauthorize.php:292
592 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
593 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
594 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
596 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
597 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
598 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
600 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
601 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
605 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
606 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
607 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
608 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
609 #: lib/userprofile.php:132
613 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
614 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
615 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
619 #: actions/apioauthauthorize.php:328
623 #: actions/apioauthauthorize.php:334
627 #: actions/apioauthauthorize.php:351
628 msgid "Allow or deny access to your account information."
629 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon al via kontdatumo."
631 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
632 msgid "This method requires a POST or DELETE."
633 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
636 msgid "You may not delete another user's status."
637 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
639 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
640 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
641 msgid "No such notice."
642 msgstr "Ne estas tiu avizo."
644 #: actions/apistatusesretweet.php:83
645 msgid "Cannot repeat your own notice."
646 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
648 #: actions/apistatusesretweet.php:91
649 msgid "Already repeated that notice."
650 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
652 #: actions/apistatusesshow.php:139
653 msgid "Status deleted."
654 msgstr "Stato forigita."
656 #: actions/apistatusesshow.php:145
657 msgid "No status with that ID found."
658 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
660 #: actions/apistatusesupdate.php:221
661 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
662 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
664 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
665 #: lib/mailhandler.php:60
667 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
668 msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
670 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
672 msgstr "Ne troviĝas."
674 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
676 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
677 msgstr "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
679 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
680 msgid "Unsupported format."
681 msgstr "Formato ne subtenata."
683 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
685 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
686 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
690 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
691 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
693 #: actions/apitimelinementions.php:118
695 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
696 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
698 #: actions/apitimelinementions.php:131
700 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
701 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
703 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
705 msgid "%s public timeline"
706 msgstr "%s publika tempstrio"
708 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
710 msgid "%s updates from everyone!"
711 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
713 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
715 msgid "Repeated to %s"
716 msgstr "Ripetita al %s"
718 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
720 msgid "Repeats of %s"
721 msgstr "Ripetoj de %s"
723 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
725 msgid "Notices tagged with %s"
726 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
728 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
730 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
731 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
733 #: actions/apitrends.php:87
734 msgid "API method under construction."
735 msgstr "API-metodo farata."
737 #: actions/attachment.php:73
738 msgid "No such attachment."
739 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
741 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
742 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
743 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
744 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
746 msgstr "Neniu kromnomo."
748 #: actions/avatarbynickname.php:64
750 msgstr " Neniu grando."
752 #: actions/avatarbynickname.php:69
753 msgid "Invalid size."
754 msgstr "Grando nevalida."
756 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
757 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
758 #: lib/accountsettingsaction.php:118
762 #: actions/avatarsettings.php:78
764 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
765 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
767 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
768 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
769 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
770 msgid "User without matching profile."
771 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
773 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
774 #: actions/grouplogo.php:254
775 msgid "Avatar settings"
776 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
778 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
779 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
783 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
784 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
786 msgstr "Antaŭrigardo"
788 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
789 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
793 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
797 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
801 #: actions/avatarsettings.php:305
802 msgid "No file uploaded."
803 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
805 #: actions/avatarsettings.php:332
806 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
807 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
809 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
810 msgid "Lost our file data."
811 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
813 #: actions/avatarsettings.php:370
814 msgid "Avatar updated."
815 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
817 #: actions/avatarsettings.php:373
818 msgid "Failed updating avatar."
819 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
821 #: actions/avatarsettings.php:397
822 msgid "Avatar deleted."
823 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
825 #: actions/block.php:69
826 msgid "You already blocked that user."
827 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
829 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
831 msgstr "Bloki uzanton"
833 #: actions/block.php:138
835 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
836 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
837 "will not be notified of any @-replies from them."
839 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
840 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
842 #. TRANS: Button label on the user block form.
843 #. TRANS: Button label on the delete application form.
844 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
845 #. TRANS: Button label on the delete user form.
846 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
847 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
848 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
849 #: actions/groupblock.php:178
854 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
855 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
856 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
857 msgid "Do not block this user"
858 msgstr "Ne bloki la uzanton"
860 #. TRANS: Button label on the user block form.
861 #. TRANS: Button label on the delete application form.
862 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
863 #. TRANS: Button label on the delete user form.
864 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
865 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
866 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
867 #: actions/groupblock.php:185
872 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
873 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
874 msgid "Block this user"
875 msgstr "Bloki la uzanton"
877 #: actions/block.php:187
878 msgid "Failed to save block information."
879 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
881 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
882 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
883 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
884 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
885 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
886 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
887 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
888 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
889 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
890 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
891 #: lib/command.php:368
892 msgid "No such group."
893 msgstr "Ne estas tiu grupo."
895 #: actions/blockedfromgroup.php:97
897 msgid "%s blocked profiles"
898 msgstr "%s profiloj blokitaj"
900 #: actions/blockedfromgroup.php:100
902 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
903 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
905 #: actions/blockedfromgroup.php:115
906 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
907 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
909 #: actions/blockedfromgroup.php:288
910 msgid "Unblock user from group"
911 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
913 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
917 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
918 msgid "Unblock this user"
919 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
921 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
922 #: actions/bookmarklet.php:51
927 #: actions/confirmaddress.php:75
928 msgid "No confirmation code."
929 msgstr "Neniu konfirma kodo."
931 #: actions/confirmaddress.php:80
932 msgid "Confirmation code not found."
933 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
935 #: actions/confirmaddress.php:85
936 msgid "That confirmation code is not for you!"
937 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
939 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
940 #: actions/confirmaddress.php:91
942 msgid "Unrecognized address type %s."
943 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
945 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
946 #: actions/confirmaddress.php:96
947 msgid "That address has already been confirmed."
948 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
950 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
951 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
952 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
953 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
954 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
955 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
956 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
957 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
958 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
959 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
960 #: actions/smssettings.php:464
961 msgid "Couldn't update user."
962 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
964 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
965 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
966 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
967 #: actions/smssettings.php:422
968 msgid "Couldn't delete email confirmation."
969 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
971 #: actions/confirmaddress.php:146
972 msgid "Confirm address"
973 msgstr "Konfirmi retadreson"
975 #: actions/confirmaddress.php:161
977 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
978 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
980 #: actions/conversation.php:99
984 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
985 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
989 #: actions/deleteapplication.php:63
990 msgid "You must be logged in to delete an application."
991 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
993 #: actions/deleteapplication.php:71
994 msgid "Application not found."
995 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
997 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
998 #: actions/showapplication.php:94
999 msgid "You are not the owner of this application."
1000 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1002 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1003 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1004 #: lib/action.php:1263
1005 msgid "There was a problem with your session token."
1006 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1008 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1009 msgid "Delete application"
1010 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1012 #: actions/deleteapplication.php:149
1014 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1015 "about the application from the database, including all existing user "
1018 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1019 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1021 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1022 #: actions/deleteapplication.php:158
1023 msgid "Do not delete this application"
1024 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1026 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1027 #: actions/deleteapplication.php:164
1028 msgid "Delete this application"
1029 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1031 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1032 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1033 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1034 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1035 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1036 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1037 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1038 #: lib/settingsaction.php:72
1039 msgid "Not logged in."
1040 msgstr "Ne konektita."
1042 #: actions/deletenotice.php:71
1043 msgid "Can't delete this notice."
1044 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1046 #: actions/deletenotice.php:103
1048 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1051 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1053 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1054 msgid "Delete notice"
1055 msgstr "Forigi avizon"
1057 #: actions/deletenotice.php:144
1058 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1059 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1061 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1062 #: actions/deletenotice.php:151
1063 msgid "Do not delete this notice"
1064 msgstr "Ne forigi la avizon"
1066 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1067 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1068 msgid "Delete this notice"
1069 msgstr "Forigi la avizon"
1071 #: actions/deleteuser.php:67
1072 msgid "You cannot delete users."
1073 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1075 #: actions/deleteuser.php:74
1076 msgid "You can only delete local users."
1077 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1079 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1081 msgstr "Forigi uzanton"
1083 #: actions/deleteuser.php:136
1085 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1086 "the user from the database, without a backup."
1088 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1089 "datumbazo sen sekurkopio."
1091 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1092 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1093 msgid "Delete this user"
1094 msgstr "Forigi la uzanton"
1096 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1097 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1098 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1099 #: lib/groupnav.php:119
1103 #: actions/designadminpanel.php:74
1104 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1105 msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
1107 #: actions/designadminpanel.php:318
1108 msgid "Invalid logo URL."
1109 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1111 #: actions/designadminpanel.php:322
1113 msgid "Theme not available: %s."
1114 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1116 #: actions/designadminpanel.php:426
1118 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1120 #: actions/designadminpanel.php:431
1122 msgstr "Reteja emblemo"
1124 #: actions/designadminpanel.php:443
1125 msgid "Change theme"
1126 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1128 #: actions/designadminpanel.php:460
1130 msgstr "Reteja desegno"
1132 #: actions/designadminpanel.php:461
1133 msgid "Theme for the site."
1134 msgstr "Desegno por la retejo"
1136 #: actions/designadminpanel.php:467
1137 msgid "Custom theme"
1138 msgstr "Propra desegno"
1140 #: actions/designadminpanel.php:471
1141 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1142 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1144 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1145 msgid "Change background image"
1146 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1148 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1149 #: lib/designsettings.php:178
1153 #: actions/designadminpanel.php:496
1156 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1158 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1160 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1161 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1165 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1166 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1170 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1171 msgid "Turn background image on or off."
1172 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1174 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1175 msgid "Tile background image"
1176 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1178 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1179 msgid "Change colours"
1180 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1182 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1186 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1188 msgstr "Flanka strio"
1190 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1194 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1198 #: actions/designadminpanel.php:651
1202 #: actions/designadminpanel.php:655
1206 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1207 msgid "Use defaults"
1208 msgstr "Uzu defaŭlton"
1210 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1211 msgid "Restore default designs"
1212 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1214 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1215 msgid "Reset back to default"
1216 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1218 #. TRANS: Submit button title
1219 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1220 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1221 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1222 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1223 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1224 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1225 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1229 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1231 msgstr "Savi desegnon"
1233 #: actions/disfavor.php:81
1234 msgid "This notice is not a favorite!"
1235 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1237 #: actions/disfavor.php:94
1238 msgid "Add to favorites"
1239 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1241 #: actions/doc.php:158
1243 msgid "No such document \"%s\""
1244 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1246 #: actions/editapplication.php:54
1247 msgid "Edit Application"
1248 msgstr "Redakti Aplikon"
1250 #: actions/editapplication.php:66
1251 msgid "You must be logged in to edit an application."
1252 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1254 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1255 #: actions/showapplication.php:87
1256 msgid "No such application."
1257 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1259 #: actions/editapplication.php:161
1260 msgid "Use this form to edit your application."
1261 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1263 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1264 msgid "Name is required."
1265 msgstr "Nomo necesas."
1267 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1268 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1269 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1271 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1272 msgid "Name already in use. Try another one."
1273 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1275 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1276 msgid "Description is required."
1277 msgstr "Priskribo necesas."
1279 #: actions/editapplication.php:194
1280 msgid "Source URL is too long."
1281 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1283 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1284 msgid "Source URL is not valid."
1285 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1287 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1288 msgid "Organization is required."
1289 msgstr "Organizo necesas."
1291 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1292 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1293 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1295 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1296 msgid "Organization homepage is required."
1297 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1299 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1300 msgid "Callback is too long."
1301 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1303 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1304 msgid "Callback URL is not valid."
1305 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1307 #: actions/editapplication.php:258
1308 msgid "Could not update application."
1309 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1311 #: actions/editgroup.php:56
1313 msgid "Edit %s group"
1314 msgstr "Redakti %s grupon"
1316 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1317 msgid "You must be logged in to create a group."
1318 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1320 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1321 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1322 msgid "You must be an admin to edit the group."
1323 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1325 #: actions/editgroup.php:158
1326 msgid "Use this form to edit the group."
1327 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1329 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1331 msgid "description is too long (max %d chars)."
1332 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
1334 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1336 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1337 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1339 #: actions/editgroup.php:258
1340 msgid "Could not update group."
1341 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1343 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1344 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1345 msgid "Could not create aliases."
1346 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1348 #: actions/editgroup.php:280
1349 msgid "Options saved."
1350 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1352 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1353 #: actions/emailsettings.php:61
1354 msgid "Email settings"
1355 msgstr "Retpoŝta agordo"
1357 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1358 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1359 #: actions/emailsettings.php:76
1361 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1362 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
1364 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1365 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1366 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1367 msgid "Email address"
1368 msgstr "Retpoŝtadreso"
1370 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1371 #: actions/emailsettings.php:112
1372 msgid "Current confirmed email address."
1373 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1375 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1376 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1377 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1378 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1379 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1380 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1381 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1382 #: actions/smssettings.php:180
1387 #: actions/emailsettings.php:122
1389 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1390 "a message with further instructions."
1392 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1393 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1395 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1396 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1397 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1398 #. TRANS: Button label
1399 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1400 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1405 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1406 #: actions/emailsettings.php:135
1407 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1408 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1410 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1411 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1412 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1413 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1414 #: actions/smssettings.php:162
1419 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1420 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1421 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1422 msgid "Incoming email"
1423 msgstr "Alveninta poŝto"
1425 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1426 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1427 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1428 msgid "Send email to this address to post new notices."
1429 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1431 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1432 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1433 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1434 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1435 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1437 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1438 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1439 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1444 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:174
1446 msgid "Email preferences"
1447 msgstr "Retpoŝta agordo."
1449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1450 #: actions/emailsettings.php:180
1451 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1452 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1454 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1455 #: actions/emailsettings.php:186
1456 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1457 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1459 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1460 #: actions/emailsettings.php:193
1461 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1462 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
1464 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1465 #: actions/emailsettings.php:199
1466 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1467 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
1469 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1470 #: actions/emailsettings.php:205
1471 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1472 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
1474 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1475 #: actions/emailsettings.php:212
1476 msgid "I want to post notices by email."
1477 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
1479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1480 #: actions/emailsettings.php:219
1481 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1482 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
1484 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1485 #: actions/emailsettings.php:334
1486 msgid "Email preferences saved."
1487 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
1489 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1490 #: actions/emailsettings.php:353
1491 msgid "No email address."
1492 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
1494 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1495 #: actions/emailsettings.php:361
1496 msgid "Cannot normalize that email address"
1497 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
1499 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1500 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1501 #: actions/siteadminpanel.php:144
1502 msgid "Not a valid email address."
1503 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
1505 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1506 #: actions/emailsettings.php:370
1507 msgid "That is already your email address."
1508 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
1510 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1511 #: actions/emailsettings.php:374
1512 msgid "That email address already belongs to another user."
1513 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
1515 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1516 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1517 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1518 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1519 #: actions/smssettings.php:373
1520 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1521 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
1523 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1524 #: actions/emailsettings.php:398
1526 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1527 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1529 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
1530 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
1532 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1533 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1534 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1535 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1536 #: actions/smssettings.php:408
1537 msgid "No pending confirmation to cancel."
1538 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
1540 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1541 #: actions/emailsettings.php:424
1542 msgid "That is the wrong email address."
1543 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
1545 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1546 #: actions/emailsettings.php:438
1547 msgid "Email confirmation cancelled."
1548 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
1550 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1551 #. TRANS: registered for the active user.
1552 #: actions/emailsettings.php:458
1553 msgid "That is not your email address."
1554 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
1556 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1557 #: actions/emailsettings.php:479
1558 msgid "The email address was removed."
1559 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
1561 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1562 msgid "No incoming email address."
1563 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
1565 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1566 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1567 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1568 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1569 msgid "Couldn't update user record."
1570 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
1572 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1573 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1574 msgid "Incoming email address removed."
1575 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
1577 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1578 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1579 msgid "New incoming email address added."
1580 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
1582 #: actions/favor.php:79
1583 msgid "This notice is already a favorite!"
1584 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
1586 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1587 msgid "Disfavor favorite"
1588 msgstr "Malŝati ŝataton."
1590 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1591 #: lib/publicgroupnav.php:93
1592 msgid "Popular notices"
1593 msgstr "Populara avizo"
1595 #: actions/favorited.php:67
1597 msgid "Popular notices, page %d"
1598 msgstr "Populara avizo, paĝo %d"
1600 #: actions/favorited.php:79
1601 msgid "The most popular notices on the site right now."
1602 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
1604 #: actions/favorited.php:150
1605 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1606 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
1608 #: actions/favorited.php:153
1610 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1611 "next to any notice you like."
1613 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
1614 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
1616 #: actions/favorited.php:156
1619 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1620 "notice to your favorites!"
1622 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
1625 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1626 #: lib/personalgroupnav.php:115
1628 msgid "%s's favorite notices"
1629 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
1631 #: actions/favoritesrss.php:115
1633 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1634 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
1636 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1637 #: lib/publicgroupnav.php:89
1638 msgid "Featured users"
1639 msgstr "Elstaraj uzantoj"
1641 #: actions/featured.php:71
1643 msgid "Featured users, page %d"
1644 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
1646 #: actions/featured.php:99
1648 msgid "A selection of some great users on %s"
1649 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
1651 #: actions/file.php:34
1652 msgid "No notice ID."
1653 msgstr "Ne estas avizo-ID"
1655 #: actions/file.php:38
1657 msgstr "Ne estas avizo."
1659 #: actions/file.php:42
1660 msgid "No attachments."
1661 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
1663 #: actions/file.php:51
1664 msgid "No uploaded attachments."
1665 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1668 msgid "Not expecting this response!"
1669 msgstr "Neatendita respondo!"
1671 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1672 msgid "User being listened to does not exist."
1673 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
1675 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1676 msgid "You can use the local subscription!"
1677 msgstr "Vi povas aboni loke!"
1679 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1680 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1681 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
1683 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1684 msgid "You are not authorized."
1685 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
1687 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1688 msgid "Could not convert request token to access token."
1689 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
1691 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1692 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1693 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
1695 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1696 msgid "Error updating remote profile."
1697 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
1699 #: actions/getfile.php:79
1700 msgid "No such file."
1701 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1703 #: actions/getfile.php:83
1704 msgid "Cannot read file."
1705 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
1707 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1708 msgid "Invalid role."
1709 msgstr "Rolo nevalida."
1711 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1712 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1713 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
1715 #: actions/grantrole.php:75
1716 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1717 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
1719 #: actions/grantrole.php:82
1720 msgid "User already has this role."
1721 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
1723 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1724 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1725 #: lib/profileformaction.php:79
1726 msgid "No profile specified."
1727 msgstr "Neniu profilo elektita."
1729 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1730 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1731 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1732 msgid "No profile with that ID."
1733 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
1735 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1736 #: actions/makeadmin.php:81
1737 msgid "No group specified."
1738 msgstr "Neniu grupo elektita."
1740 #: actions/groupblock.php:91
1741 msgid "Only an admin can block group members."
1742 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
1744 #: actions/groupblock.php:95
1745 msgid "User is already blocked from group."
1746 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
1748 #: actions/groupblock.php:100
1749 msgid "User is not a member of group."
1750 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
1752 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1753 msgid "Block user from group"
1754 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
1756 #: actions/groupblock.php:160
1759 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1760 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1761 "the group in the future."
1763 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
1764 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
1766 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1767 #: actions/groupblock.php:182
1768 msgid "Do not block this user from this group"
1769 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
1771 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1772 #: actions/groupblock.php:189
1773 msgid "Block this user from this group"
1774 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
1776 #: actions/groupblock.php:206
1777 msgid "Database error blocking user from group."
1778 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
1780 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1784 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1785 msgid "You must be logged in to edit a group."
1786 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
1788 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1789 msgid "Group design"
1790 msgstr "Grupa desegno"
1792 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1794 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1795 "palette of your choice."
1796 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
1798 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1799 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1800 msgid "Couldn't update your design."
1801 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
1803 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1804 msgid "Design preferences saved."
1805 msgstr "Desegna agordo konservita."
1807 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1809 msgstr "Grupa emblemo"
1811 #: actions/grouplogo.php:153
1814 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1816 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
1818 #: actions/grouplogo.php:365
1819 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1820 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
1822 #: actions/grouplogo.php:399
1823 msgid "Logo updated."
1824 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
1826 #: actions/grouplogo.php:401
1827 msgid "Failed updating logo."
1828 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
1830 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1832 msgid "%s group members"
1833 msgstr "%s grupanoj"
1835 #: actions/groupmembers.php:103
1837 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1838 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
1840 #: actions/groupmembers.php:118
1841 msgid "A list of the users in this group."
1842 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
1844 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1846 msgstr "Administranto"
1848 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1852 #: actions/groupmembers.php:487
1853 msgid "Make user an admin of the group"
1854 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
1856 #: actions/groupmembers.php:519
1860 #: actions/groupmembers.php:519
1861 msgid "Make this user an admin"
1862 msgstr "Estrigi la uzanton"
1864 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1865 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1866 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1867 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1868 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1871 msgstr "Tempstrio de %s"
1873 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1874 #: actions/grouprss.php:142
1876 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1877 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
1879 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1880 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1884 #: actions/groups.php:64
1886 msgid "Groups, page %d"
1887 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
1889 #: actions/groups.php:90
1892 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1893 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1894 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1895 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1898 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
1899 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
1900 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
1901 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
1904 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1905 msgid "Create a new group"
1906 msgstr "Krei novan grupon"
1908 #: actions/groupsearch.php:52
1911 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1912 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1914 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
1915 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
1917 #: actions/groupsearch.php:58
1918 msgid "Group search"
1921 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1922 #: actions/peoplesearch.php:83
1924 msgstr "Neniu rezulto."
1926 #: actions/groupsearch.php:82
1929 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1930 "newgroup%%) yourself."
1932 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
1935 #: actions/groupsearch.php:85
1938 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1939 "action.newgroup%%) yourself!"
1941 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
1944 #: actions/groupunblock.php:91
1945 msgid "Only an admin can unblock group members."
1946 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
1948 #: actions/groupunblock.php:95
1949 msgid "User is not blocked from group."
1950 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
1952 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1953 msgid "Error removing the block."
1954 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
1956 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1957 #: actions/imsettings.php:60
1959 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
1961 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1962 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1963 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1964 #: actions/imsettings.php:74
1967 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1968 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1970 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
1971 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
1973 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1974 #: actions/imsettings.php:94
1975 msgid "IM is not available."
1976 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
1978 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1979 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1980 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1982 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
1984 #: actions/imsettings.php:113
1985 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1986 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
1988 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1989 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1990 #: actions/imsettings.php:124
1993 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1994 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1996 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
1997 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
1999 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2000 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2001 #: actions/imsettings.php:140
2004 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2005 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2007 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2008 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2010 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2011 #: actions/imsettings.php:155
2012 msgid "IM preferences"
2013 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2015 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2016 #: actions/imsettings.php:160
2017 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2018 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2020 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2021 #: actions/imsettings.php:166
2022 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2023 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2025 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2026 #: actions/imsettings.php:172
2027 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2029 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2031 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2032 #: actions/imsettings.php:179
2033 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2034 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2036 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2037 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2038 msgid "Preferences saved."
2039 msgstr "Prefero konservita."
2041 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2042 #: actions/imsettings.php:309
2043 msgid "No Jabber ID."
2044 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2046 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2047 #: actions/imsettings.php:317
2048 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2049 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2051 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2052 #: actions/imsettings.php:322
2053 msgid "Not a valid Jabber ID"
2054 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2056 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2057 #: actions/imsettings.php:326
2058 msgid "That is already your Jabber ID."
2059 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2061 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2062 #: actions/imsettings.php:330
2063 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2064 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2066 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2067 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2068 #: actions/imsettings.php:358
2071 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2072 "s for sending messages to you."
2074 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2075 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2077 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2078 #: actions/imsettings.php:388
2079 msgid "That is the wrong IM address."
2080 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2082 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2083 #: actions/imsettings.php:397
2084 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2085 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2087 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2088 #: actions/imsettings.php:402
2089 msgid "IM confirmation cancelled."
2090 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2092 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2093 #. TRANS: registered for the active user.
2094 #: actions/imsettings.php:424
2095 msgid "That is not your Jabber ID."
2096 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2098 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2099 #: actions/imsettings.php:447
2100 msgid "The IM address was removed."
2101 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2103 #: actions/inbox.php:59
2105 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2106 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2108 #: actions/inbox.php:62
2110 msgid "Inbox for %s"
2111 msgstr "Alvenkesto de %s"
2113 #: actions/inbox.php:115
2114 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2116 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2118 #: actions/invite.php:39
2119 msgid "Invites have been disabled."
2120 msgstr "Invito estas malebligita."
2122 #: actions/invite.php:41
2124 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2125 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2127 #: actions/invite.php:72
2129 msgid "Invalid email address: %s"
2130 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
2132 #: actions/invite.php:110
2133 msgid "Invitation(s) sent"
2134 msgstr "Invito(j) senditas"
2136 #: actions/invite.php:112
2137 msgid "Invite new users"
2138 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2140 #: actions/invite.php:128
2141 msgid "You are already subscribed to these users:"
2142 msgstr "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2144 #. TRANS: Whois output.
2145 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2146 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2149 msgstr "%1$s (%2$s)"
2151 #: actions/invite.php:136
2153 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2154 msgstr "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2156 #: actions/invite.php:144
2157 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2158 msgstr "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2160 #: actions/invite.php:150
2162 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2163 "on the site. Thanks for growing the community!"
2165 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2166 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2168 #: actions/invite.php:162
2170 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2172 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2174 #: actions/invite.php:187
2175 msgid "Email addresses"
2176 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2178 #: actions/invite.php:189
2179 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2180 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2182 #: actions/invite.php:192
2183 msgid "Personal message"
2184 msgstr "Persona mesaĝo"
2186 #: actions/invite.php:194
2187 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2188 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2190 #. TRANS: Send button for inviting friends
2191 #: actions/invite.php:198
2196 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2197 #: actions/invite.php:228
2199 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2200 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2202 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2203 #: actions/invite.php:231
2206 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2208 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2209 "you know and people who interest you.\n"
2211 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2212 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2213 "share your interests.\n"
2219 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2223 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2228 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2233 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2235 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2236 "kaj la interesajn.\n"
2238 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2239 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2240 "saminteresannon.\n"
2246 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2250 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2254 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2256 "via sincere, %2$s\n"
2258 #: actions/joingroup.php:60
2259 msgid "You must be logged in to join a group."
2260 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2262 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2263 msgid "No nickname or ID."
2264 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
2266 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2267 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2268 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2270 msgid "%1$s joined group %2$s"
2271 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2273 #: actions/leavegroup.php:60
2274 msgid "You must be logged in to leave a group."
2275 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2277 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2278 msgid "You are not a member of that group."
2279 msgstr "Vi ne estas grupano."
2281 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2282 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2283 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2285 msgid "%1$s left group %2$s"
2286 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2288 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2289 msgid "Already logged in."
2290 msgstr "Vi jam ensalutis."
2292 #: actions/login.php:148
2293 msgid "Incorrect username or password."
2294 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
2296 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2297 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2298 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
2300 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2304 #: actions/login.php:249
2305 msgid "Login to site"
2306 msgstr "Ensaluti al la retejo"
2308 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2312 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2313 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2314 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
2316 #: actions/login.php:269
2317 msgid "Lost or forgotten password?"
2318 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
2320 #: actions/login.php:288
2322 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2323 "changing your settings."
2325 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
2326 "ŝanĝi vian agordon."
2328 #: actions/login.php:292
2329 msgid "Login with your username and password."
2330 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
2332 #: actions/login.php:295
2335 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2336 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
2338 #: actions/makeadmin.php:92
2339 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2340 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
2342 #: actions/makeadmin.php:96
2344 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2345 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
2347 #: actions/makeadmin.php:133
2349 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2350 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
2352 #: actions/makeadmin.php:146
2354 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2355 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
2357 #: actions/microsummary.php:69
2358 msgid "No current status."
2359 msgstr "Ne estas kuranta stato."
2361 #: actions/newapplication.php:52
2362 msgid "New Application"
2363 msgstr "Nova Apliko"
2365 #: actions/newapplication.php:64
2366 msgid "You must be logged in to register an application."
2367 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
2369 #: actions/newapplication.php:143
2370 msgid "Use this form to register a new application."
2371 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
2373 #: actions/newapplication.php:176
2374 msgid "Source URL is required."
2375 msgstr "Fonta URL bezonata."
2377 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2378 msgid "Could not create application."
2379 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
2381 #: actions/newgroup.php:53
2385 #: actions/newgroup.php:110
2386 msgid "Use this form to create a new group."
2387 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
2389 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2391 msgstr "Nova mesaĝo"
2393 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2394 msgid "You can't send a message to this user."
2395 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
2397 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
2398 #: lib/command.php:555
2400 msgstr "Neniu enhavo!"
2402 #: actions/newmessage.php:158
2403 msgid "No recipient specified."
2404 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
2406 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2408 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2409 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
2411 #: actions/newmessage.php:181
2412 msgid "Message sent"
2413 msgstr "Mesaĝo sendita"
2415 #: actions/newmessage.php:185
2417 msgid "Direct message to %s sent."
2418 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
2420 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2422 msgstr "Eraro de Ajax"
2424 #: actions/newnotice.php:69
2428 #: actions/newnotice.php:227
2429 msgid "Notice posted"
2430 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
2432 #: actions/noticesearch.php:68
2435 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2436 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2438 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
2439 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2441 #: actions/noticesearch.php:78
2443 msgstr "Teksta serĉado"
2445 #: actions/noticesearch.php:91
2447 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2448 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
2450 #: actions/noticesearch.php:121
2453 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2454 "status_textarea=%s)!"
2456 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2459 #: actions/noticesearch.php:124
2462 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2463 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2465 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
2466 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2468 #: actions/noticesearchrss.php:96
2470 msgid "Updates with \"%s\""
2471 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
2473 #: actions/noticesearchrss.php:98
2475 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2476 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
2478 #: actions/nudge.php:85
2480 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2482 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
2485 #: actions/nudge.php:94
2487 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
2489 #: actions/nudge.php:97
2491 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
2493 #: actions/oauthappssettings.php:59
2494 msgid "You must be logged in to list your applications."
2495 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
2497 #: actions/oauthappssettings.php:74
2498 msgid "OAuth applications"
2499 msgstr "OAuth aplikoj"
2501 #: actions/oauthappssettings.php:85
2502 msgid "Applications you have registered"
2503 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
2505 #: actions/oauthappssettings.php:135
2507 msgid "You have not registered any applications yet."
2508 msgstr "Vi ne jam registri iun ajn aplikaĵon."
2510 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2511 msgid "Connected applications"
2512 msgstr "Konektita aplikaĵo"
2514 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2515 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2516 msgstr "Vi permesis al jenaj aplikaĵoj aliradon al via konto."
2518 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2519 msgid "You are not a user of that application."
2520 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
2522 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2524 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2525 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
2527 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2528 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2529 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
2531 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2532 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2533 msgstr "Programisto povas redakti registradan agordon de sia aplikaĵo "
2535 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2536 msgid "Notice has no profile."
2537 msgstr "Avizo sen profilo"
2539 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2541 msgid "%1$s's status on %2$s"
2542 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
2544 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2545 #: actions/oembed.php:159
2547 msgid "Content type %s not supported."
2548 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
2550 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2551 #: actions/oembed.php:163
2553 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2554 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
2556 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2557 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2558 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2559 msgid "Not a supported data format."
2560 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
2562 #: actions/opensearch.php:64
2563 msgid "People Search"
2566 #: actions/opensearch.php:67
2567 msgid "Notice Search"
2570 #: actions/othersettings.php:60
2571 msgid "Other settings"
2572 msgstr "Aliaj agordoj"
2574 #: actions/othersettings.php:71
2575 msgid "Manage various other options."
2576 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
2578 #: actions/othersettings.php:108
2579 msgid " (free service)"
2580 msgstr " (Senpaga servo)"
2582 #: actions/othersettings.php:116
2583 msgid "Shorten URLs with"
2584 msgstr "Mallongigu URLojn per"
2586 #: actions/othersettings.php:117
2587 msgid "Automatic shortening service to use."
2588 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
2590 #: actions/othersettings.php:122
2591 msgid "View profile designs"
2592 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
2594 #: actions/othersettings.php:123
2595 msgid "Show or hide profile designs."
2596 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
2598 #: actions/othersettings.php:153
2599 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2600 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
2602 #: actions/otp.php:69
2603 msgid "No user ID specified."
2604 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
2606 #: actions/otp.php:83
2607 msgid "No login token specified."
2608 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
2610 #: actions/otp.php:90
2611 msgid "No login token requested."
2612 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
2614 #: actions/otp.php:95
2615 msgid "Invalid login token specified."
2616 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
2618 #: actions/otp.php:104
2619 msgid "Login token expired."
2620 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
2622 #: actions/outbox.php:58
2624 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2625 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2627 #: actions/outbox.php:61
2629 msgid "Outbox for %s"
2630 msgstr "Elirkesto de %s"
2632 #: actions/outbox.php:116
2633 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2635 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
2637 #: actions/passwordsettings.php:58
2638 msgid "Change password"
2639 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
2641 #: actions/passwordsettings.php:69
2642 msgid "Change your password."
2643 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
2645 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2646 msgid "Password change"
2647 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
2649 #: actions/passwordsettings.php:104
2650 msgid "Old password"
2651 msgstr "Malnova pasvorto"
2653 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2654 msgid "New password"
2655 msgstr "Nova pasvorto"
2657 #: actions/passwordsettings.php:109
2658 msgid "6 or more characters"
2659 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
2661 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2662 #: actions/register.php:440
2666 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2667 msgid "Same as password above"
2668 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
2670 #: actions/passwordsettings.php:117
2674 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2675 msgid "Password must be 6 or more characters."
2676 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
2678 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2679 msgid "Passwords don't match."
2680 msgstr "La pasvortoj diferencas."
2682 #: actions/passwordsettings.php:165
2683 msgid "Incorrect old password"
2684 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
2686 #: actions/passwordsettings.php:181
2687 msgid "Error saving user; invalid."
2688 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
2690 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2691 msgid "Can't save new password."
2692 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
2694 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2695 msgid "Password saved."
2696 msgstr "Pasvorto konservitas."
2698 #. TRANS: Menu item for site administration
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2704 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2705 msgstr "Vojo kaj servila agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2709 msgid "Theme directory not readable: %s."
2710 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2714 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2715 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2719 msgid "Background directory not writable: %s."
2720 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2724 msgid "Locales directory not readable: %s."
2725 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2728 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2729 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2740 msgid "Site's server hostname."
2741 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2749 msgstr "Reteja vojo"
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2752 msgid "Path to locales"
2753 msgstr "Lokigilo al lokaĵaro"
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2756 msgid "Directory path to locales"
2757 msgstr "Adresara lokigilo al lokaĵaro"
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2761 msgstr "Tajlora URL"
2763 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2764 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2765 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
2767 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2772 msgid "Theme server"
2773 msgstr "Tema servilo"
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2777 msgstr "Temo-lokigilo"
2779 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2780 msgid "Theme directory"
2781 msgstr "Tema adresaro"
2783 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2787 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2788 msgid "Avatar server"
2789 msgstr "Avatara servilo"
2791 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2793 msgstr "Avataro-lokigilo"
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2796 msgid "Avatar directory"
2797 msgstr "Avatara adresaro"
2799 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2803 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2804 msgid "Background server"
2805 msgstr "Fono-lokigilo"
2807 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2808 msgid "Background path"
2809 msgstr "Fono-lokigilo"
2811 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2812 msgid "Background directory"
2813 msgstr "Fona adresaro"
2815 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2819 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2823 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2827 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2831 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2833 msgstr "Uzi \"SSL\""
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2836 msgid "When to use SSL"
2837 msgstr "Kiam uzi \"SSL\""
2839 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2841 msgstr "\"SSL\"a servilo"
2843 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2844 msgid "Server to direct SSL requests to"
2845 msgstr "Servilo, kien orienti \"SSL\"-peton"
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2849 msgstr "Konservu lokigilon"
2851 #: actions/peoplesearch.php:52
2854 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2855 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2857 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
2858 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2860 #: actions/peoplesearch.php:58
2861 msgid "People search"
2862 msgstr "Persona serĉado"
2864 #: actions/peopletag.php:68
2866 msgid "Not a valid people tag: %s."
2867 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
2869 #: actions/peopletag.php:142
2871 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2872 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
2874 #: actions/postnotice.php:95
2875 msgid "Invalid notice content."
2876 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
2878 #: actions/postnotice.php:101
2880 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2881 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
2883 #: actions/profilesettings.php:60
2884 msgid "Profile settings"
2885 msgstr "Profila agordo"
2887 #: actions/profilesettings.php:71
2889 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2891 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
2894 #: actions/profilesettings.php:99
2895 msgid "Profile information"
2896 msgstr "Profila informo"
2898 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2899 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2900 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
2902 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2903 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2904 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2908 #. TRANS: Form input field label.
2909 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2910 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2914 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2915 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2916 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
2918 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2920 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2921 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
2923 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2924 msgid "Describe yourself and your interests"
2925 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
2927 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2931 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2932 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2933 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2934 #: lib/userprofile.php:165
2938 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2939 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2940 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
2942 #: actions/profilesettings.php:138
2943 msgid "Share my current location when posting notices"
2944 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
2946 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2947 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2948 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2952 #: actions/profilesettings.php:147
2954 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2956 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
2957 "per komoj aŭ spacoj"
2959 #: actions/profilesettings.php:151
2963 #: actions/profilesettings.php:152
2964 msgid "Preferred language"
2965 msgstr "Preferata lingvo"
2967 #: actions/profilesettings.php:161
2971 #: actions/profilesettings.php:162
2972 msgid "What timezone are you normally in?"
2973 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
2975 #: actions/profilesettings.php:167
2977 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2978 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
2980 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2982 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2983 msgstr "Biografio tro longas (maksimume 255 literoj)"
2985 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2986 msgid "Timezone not selected."
2987 msgstr "Horzono ne elektita"
2989 #: actions/profilesettings.php:241
2990 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2991 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 255 literoj)"
2993 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2995 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2996 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
2998 #: actions/profilesettings.php:306
2999 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3000 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3002 #: actions/profilesettings.php:363
3003 msgid "Couldn't save location prefs."
3004 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3006 #: actions/profilesettings.php:375
3007 msgid "Couldn't save profile."
3008 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3010 #: actions/profilesettings.php:383
3011 msgid "Couldn't save tags."
3012 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3014 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3015 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3016 msgid "Settings saved."
3017 msgstr "Agordo konservitas."
3019 #: actions/public.php:83
3021 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3022 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3024 #: actions/public.php:92
3025 msgid "Could not retrieve public stream."
3026 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3028 #: actions/public.php:130
3030 msgid "Public timeline, page %d"
3031 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3033 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3034 msgid "Public timeline"
3035 msgstr "Publika tempstrio"
3037 #: actions/public.php:160
3038 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3039 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3041 #: actions/public.php:164
3042 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3043 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3045 #: actions/public.php:168
3046 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3047 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3049 #: actions/public.php:188
3052 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3055 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3058 #: actions/public.php:191
3059 msgid "Be the first to post!"
3060 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3062 #: actions/public.php:195
3065 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3066 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3068 #: actions/public.php:242
3071 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3072 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3073 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3074 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3076 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3077 "blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
3078 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3079 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3081 #: actions/public.php:247
3084 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3085 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3088 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3089 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3092 #: actions/publictagcloud.php:57
3093 msgid "Public tag cloud"
3094 msgstr "Publika markil-nubo"
3096 #: actions/publictagcloud.php:63
3098 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3099 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
3101 #: actions/publictagcloud.php:69
3103 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3104 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
3106 #: actions/publictagcloud.php:72
3107 msgid "Be the first to post one!"
3108 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3110 #: actions/publictagcloud.php:75
3113 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3115 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3117 #: actions/publictagcloud.php:134
3119 msgstr "Entikedo-nubo"
3121 #: actions/recoverpassword.php:36
3122 msgid "You are already logged in!"
3123 msgstr "Vi jam ensalutis."
3125 #: actions/recoverpassword.php:62
3126 msgid "No such recovery code."
3127 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
3129 #: actions/recoverpassword.php:66
3130 msgid "Not a recovery code."
3131 msgstr "Ne rehava kodo."
3133 #: actions/recoverpassword.php:73
3134 msgid "Recovery code for unknown user."
3135 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
3137 #: actions/recoverpassword.php:86
3138 msgid "Error with confirmation code."
3139 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3141 #: actions/recoverpassword.php:97
3142 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3143 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
3145 #: actions/recoverpassword.php:111
3146 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3147 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
3149 #: actions/recoverpassword.php:152
3151 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3152 "the email address you have stored in your account."
3154 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
3155 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
3157 #: actions/recoverpassword.php:158
3158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3159 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
3161 #: actions/recoverpassword.php:188
3162 msgid "Password recovery"
3163 msgstr "Pasvorton rehavi."
3165 #: actions/recoverpassword.php:191
3166 msgid "Nickname or email address"
3167 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3169 #: actions/recoverpassword.php:193
3170 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3171 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
3173 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3177 #: actions/recoverpassword.php:208
3178 msgid "Reset password"
3179 msgstr "Refari pasvorton"
3181 #: actions/recoverpassword.php:209
3182 msgid "Recover password"
3183 msgstr "Refari pasvorton"
3185 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3186 msgid "Password recovery requested"
3187 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
3189 #: actions/recoverpassword.php:213
3190 msgid "Unknown action"
3191 msgstr "Nekonata ago"
3193 #: actions/recoverpassword.php:236
3194 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3195 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
3197 #: actions/recoverpassword.php:243
3201 #: actions/recoverpassword.php:252
3202 msgid "Enter a nickname or email address."
3203 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3205 #: actions/recoverpassword.php:282
3206 msgid "No user with that email address or username."
3207 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
3209 #: actions/recoverpassword.php:299
3210 msgid "No registered email address for that user."
3211 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
3213 #: actions/recoverpassword.php:313
3214 msgid "Error saving address confirmation."
3215 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3217 #: actions/recoverpassword.php:338
3219 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3220 "address registered to your account."
3222 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
3225 #: actions/recoverpassword.php:357
3226 msgid "Unexpected password reset."
3227 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
3229 #: actions/recoverpassword.php:365
3230 msgid "Password must be 6 chars or more."
3231 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
3233 #: actions/recoverpassword.php:369
3234 msgid "Password and confirmation do not match."
3235 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
3237 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3239 msgid "Error setting user."
3240 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3242 #: actions/recoverpassword.php:395
3243 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3244 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
3246 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3247 msgid "Sorry, only invited people can register."
3248 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
3250 #: actions/register.php:99
3251 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3252 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
3254 #: actions/register.php:119
3255 msgid "Registration successful"
3256 msgstr "Registriĝo sukcesa"
3258 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3262 #: actions/register.php:142
3263 msgid "Registration not allowed."
3264 msgstr "Registriĝo ne permesita."
3266 #: actions/register.php:205
3267 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3268 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
3270 #: actions/register.php:219
3271 msgid "Email address already exists."
3272 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
3274 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3275 msgid "Invalid username or password."
3276 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
3278 #: actions/register.php:350
3280 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3281 "link up to friends and colleagues. "
3283 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
3284 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
3286 #: actions/register.php:432
3287 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3289 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
3291 #: actions/register.php:437
3292 msgid "6 or more characters. Required."
3293 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
3295 #: actions/register.php:441
3296 msgid "Same as password above. Required."
3297 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
3299 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3300 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3301 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3305 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3306 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3307 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
3309 #: actions/register.php:457
3310 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3311 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
3313 #: actions/register.php:518
3316 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3318 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
3320 #: actions/register.php:528
3322 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3323 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
3325 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3326 #: actions/register.php:532
3327 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3328 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
3330 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3331 #: actions/register.php:535
3332 msgid "All rights reserved."
3333 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3335 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3336 #: actions/register.php:540
3339 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3340 "email address, IM address, and phone number."
3342 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
3343 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
3345 #: actions/register.php:583
3348 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3351 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3352 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3353 "notices through instant messages.\n"
3354 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3355 "share your interests. \n"
3356 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3357 "others more about you. \n"
3358 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3361 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3363 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
3365 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
3366 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
3367 "per tujmesaĝilo.\n"
3368 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
3369 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
3370 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
3371 "sciigi pli pri vi. \n"
3372 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
3375 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
3377 #: actions/register.php:607
3379 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3380 "to confirm your email address.)"
3382 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
3384 #: actions/remotesubscribe.php:98
3387 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3388 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3389 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3391 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
3392 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
3393 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
3395 #: actions/remotesubscribe.php:112
3396 msgid "Remote subscribe"
3397 msgstr "Defore aboni"
3399 #: actions/remotesubscribe.php:124
3400 msgid "Subscribe to a remote user"
3401 msgstr "Aboni foran uzanton"
3403 #: actions/remotesubscribe.php:129
3404 msgid "User nickname"
3405 msgstr "Uzanta alinomo"
3407 #: actions/remotesubscribe.php:130
3408 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3409 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
3411 #: actions/remotesubscribe.php:133
3413 msgstr "Profila URL"
3415 #: actions/remotesubscribe.php:134
3416 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3417 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
3419 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3420 #: lib/userprofile.php:406
3424 #: actions/remotesubscribe.php:159
3425 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3426 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
3428 #: actions/remotesubscribe.php:168
3429 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3431 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
3433 #: actions/remotesubscribe.php:176
3434 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3435 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
3437 #: actions/remotesubscribe.php:183
3438 msgid "Couldn’t get a request token."
3439 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
3441 #: actions/repeat.php:57
3442 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3443 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
3445 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3446 msgid "No notice specified."
3447 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
3449 #: actions/repeat.php:76
3450 msgid "You can't repeat your own notice."
3451 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
3453 #: actions/repeat.php:90
3454 msgid "You already repeated that notice."
3455 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
3457 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3461 #: actions/repeat.php:119
3465 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3466 #: lib/personalgroupnav.php:105
3468 msgid "Replies to %s"
3469 msgstr "Respondoj al %s"
3471 #: actions/replies.php:128
3473 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3474 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
3476 #: actions/replies.php:145
3478 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3479 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
3481 #: actions/replies.php:152
3483 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3484 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
3486 #: actions/replies.php:159
3488 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3489 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
3491 #: actions/replies.php:199
3494 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3495 "notice to them yet."
3497 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
3498 "ricevas neniun avizon."
3500 #: actions/replies.php:204
3503 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3504 "[join groups](%%action.groups%%)."
3506 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
3507 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
3509 #: actions/replies.php:206
3512 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3513 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3515 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
3516 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3518 #: actions/repliesrss.php:72
3520 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3521 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
3523 #: actions/revokerole.php:75
3524 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3525 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
3527 #: actions/revokerole.php:82
3528 msgid "User doesn't have this role."
3529 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
3531 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3535 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3537 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3538 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
3540 #: actions/sandbox.php:72
3542 msgid "User is already sandboxed."
3543 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
3545 #. TRANS: Menu item for site administration
3546 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3547 #: lib/adminpanelaction.php:392
3551 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3552 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3553 msgstr "Seancaj agordoj por tiu ĉi StatusNet-retejo"
3555 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3556 msgid "Handle sessions"
3557 msgstr "Trakti seancojn"
3559 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3560 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3561 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
3563 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3564 msgid "Session debugging"
3565 msgstr "Seanca sencimigado"
3567 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3568 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3569 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
3571 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3572 #: actions/useradminpanel.php:294
3573 msgid "Save site settings"
3574 msgstr "Konservi retejan agordon"
3576 #: actions/showapplication.php:82
3577 msgid "You must be logged in to view an application."
3578 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
3580 #: actions/showapplication.php:157
3581 msgid "Application profile"
3582 msgstr "Aplikaĵa profilo"
3584 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3585 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3589 #. TRANS: Form input field label for application name.
3590 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3591 #: lib/applicationeditform.php:199
3595 #. TRANS: Form input field label.
3596 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3597 msgid "Organization"
3600 #. TRANS: Form input field label.
3601 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3602 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3606 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3607 #: lib/profileaction.php:187
3611 #: actions/showapplication.php:203
3613 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3614 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
3616 #: actions/showapplication.php:213
3617 msgid "Application actions"
3618 msgstr "Aplikaĵa ago"
3620 #: actions/showapplication.php:236
3621 msgid "Reset key & secret"
3624 #: actions/showapplication.php:261
3625 msgid "Application info"
3626 msgstr "Aplikaĵa informo"
3628 #: actions/showapplication.php:263
3629 msgid "Consumer key"
3632 #: actions/showapplication.php:268
3633 msgid "Consumer secret"
3636 #: actions/showapplication.php:273
3637 msgid "Request token URL"
3640 #: actions/showapplication.php:278
3641 msgid "Access token URL"
3644 #: actions/showapplication.php:283
3645 msgid "Authorize URL"
3646 msgstr "Rajtigi URL"
3648 #: actions/showapplication.php:288
3650 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3653 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
3654 "subskribado-metodon."
3656 #: actions/showapplication.php:309
3658 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3659 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
3661 #: actions/showfavorites.php:79
3663 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3664 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
3666 #: actions/showfavorites.php:132
3667 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3668 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
3670 #: actions/showfavorites.php:171
3672 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3673 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
3675 #: actions/showfavorites.php:178
3677 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3678 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
3680 #: actions/showfavorites.php:185
3682 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3683 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
3685 #: actions/showfavorites.php:206
3687 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3688 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3690 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
3691 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
3693 #: actions/showfavorites.php:208
3696 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3697 "would add to their favorites :)"
3699 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
3701 #: actions/showfavorites.php:212
3704 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3705 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3706 "their favorites :)"
3708 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
3709 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
3711 #: actions/showfavorites.php:243
3712 msgid "This is a way to share what you like."
3713 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
3715 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3720 #: actions/showgroup.php:84
3722 msgid "%1$s group, page %2$d"
3723 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
3725 #: actions/showgroup.php:227
3726 msgid "Group profile"
3727 msgstr "Grupa profilo"
3729 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3730 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3734 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3735 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3739 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3743 #: actions/showgroup.php:302
3744 msgid "Group actions"
3745 msgstr "Grupaj agoj"
3747 #: actions/showgroup.php:338
3749 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3750 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
3752 #: actions/showgroup.php:344
3754 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3755 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
3757 #: actions/showgroup.php:350
3759 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3760 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
3762 #: actions/showgroup.php:355
3764 msgid "FOAF for %s group"
3765 msgstr "Foramiko de grupo %s"
3767 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3771 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3772 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3773 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3777 #: actions/showgroup.php:404
3779 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
3781 #: actions/showgroup.php:439
3785 #: actions/showgroup.php:455
3788 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3789 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3790 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3791 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3792 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3794 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
3795 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
3796 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi parto de tiu "
3797 "ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
3799 #: actions/showgroup.php:461
3802 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3803 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3804 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3805 "their life and interests. "
3807 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
3808 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
3809 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
3810 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
3812 #: actions/showgroup.php:489
3814 msgstr "Administrantoj"
3816 #: actions/showmessage.php:81
3817 msgid "No such message."
3818 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
3820 #: actions/showmessage.php:98
3821 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3822 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
3824 #: actions/showmessage.php:108
3826 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3827 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
3829 #: actions/showmessage.php:113
3831 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3832 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
3834 #: actions/shownotice.php:90
3835 msgid "Notice deleted."
3836 msgstr "Avizo viŝiĝas"
3838 #: actions/showstream.php:73
3841 msgstr " Etikedigita %s"
3843 #: actions/showstream.php:79
3845 msgid "%1$s, page %2$d"
3846 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
3848 #: actions/showstream.php:122
3850 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3851 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
3853 #: actions/showstream.php:129
3855 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3856 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
3858 #: actions/showstream.php:136
3860 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3861 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
3863 #: actions/showstream.php:143
3865 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3866 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
3868 #: actions/showstream.php:148
3871 msgstr "Foramiko de %s"
3873 #: actions/showstream.php:200
3875 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3876 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
3878 #: actions/showstream.php:205
3880 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3881 "would be a good time to start :)"
3883 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
3885 #: actions/showstream.php:207
3888 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3889 "%?status_textarea=%2$s)."
3891 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
3892 "status_textarea=%2$s)."
3894 #: actions/showstream.php:243
3897 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3898 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3899 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3900 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3902 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
3903 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
3904 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por sekvi avizojn de **%"
3905 "s** kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
3907 #: actions/showstream.php:248
3910 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3911 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3912 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3914 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
3915 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
3916 "(http://status.net/). "
3918 #: actions/showstream.php:305
3920 msgid "Repeat of %s"
3921 msgstr "Ripeto de %s"
3923 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3924 msgid "You cannot silence users on this site."
3925 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
3927 #: actions/silence.php:72
3928 msgid "User is already silenced."
3929 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
3931 #: actions/siteadminpanel.php:69
3932 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3933 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
3935 #: actions/siteadminpanel.php:133
3936 msgid "Site name must have non-zero length."
3937 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
3939 #: actions/siteadminpanel.php:141
3940 msgid "You must have a valid contact email address."
3941 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
3943 #: actions/siteadminpanel.php:159
3945 msgid "Unknown language \"%s\"."
3946 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
3948 #: actions/siteadminpanel.php:165
3949 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3950 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
3952 #: actions/siteadminpanel.php:171
3953 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3956 #: actions/siteadminpanel.php:221
3960 #: actions/siteadminpanel.php:224
3962 msgstr "Nomo de retejo"
3964 #: actions/siteadminpanel.php:225
3965 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3966 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
3968 #: actions/siteadminpanel.php:229
3972 #: actions/siteadminpanel.php:230
3974 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3975 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
3977 #: actions/siteadminpanel.php:234
3979 msgid "Brought by URL"
3982 #: actions/siteadminpanel.php:235
3983 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3984 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
3986 #: actions/siteadminpanel.php:239
3987 msgid "Contact email address for your site"
3988 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
3990 #: actions/siteadminpanel.php:245
3994 #: actions/siteadminpanel.php:256
3995 msgid "Default timezone"
3996 msgstr "Defaŭlta horzono"
3998 #: actions/siteadminpanel.php:257
3999 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4000 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
4002 #: actions/siteadminpanel.php:262
4003 msgid "Default language"
4004 msgstr "Defaŭlta lingvo"
4006 #: actions/siteadminpanel.php:263
4007 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4010 #: actions/siteadminpanel.php:271
4014 #: actions/siteadminpanel.php:274
4018 #: actions/siteadminpanel.php:274
4019 msgid "Maximum number of characters for notices."
4022 #: actions/siteadminpanel.php:278
4026 #: actions/siteadminpanel.php:278
4027 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4030 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4033 msgstr "Konservi retejan agordon"
4035 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4037 msgid "Edit site-wide message"
4038 msgstr "Nova mesaĝo"
4040 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4042 msgid "Unable to save site notice."
4043 msgstr "Konservi retejan agordon"
4045 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4046 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4049 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4051 msgid "Site notice text"
4052 msgstr "Konservi retejan agordon"
4054 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4055 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4058 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4059 msgid "Save site notice"
4060 msgstr "Konservi retejan agordon"
4062 #. TRANS: Title for SMS settings.
4063 #: actions/smssettings.php:59
4065 msgid "SMS settings"
4066 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
4068 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4069 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4070 #: actions/smssettings.php:74
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4073 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
4075 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4076 #: actions/smssettings.php:97
4078 msgid "SMS is not available."
4079 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
4081 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4082 #: actions/smssettings.php:111
4085 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
4087 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4088 #: actions/smssettings.php:120
4090 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4091 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
4093 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4094 #: actions/smssettings.php:133
4095 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4098 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4099 #: actions/smssettings.php:142
4101 msgid "Confirmation code"
4102 msgstr "Neniu konfirma kodo."
4104 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4105 #: actions/smssettings.php:144
4106 msgid "Enter the code you received on your phone."
4109 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4110 #: actions/smssettings.php:148
4115 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4116 #: actions/smssettings.php:153
4117 msgid "SMS phone number"
4120 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4121 #: actions/smssettings.php:156
4123 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4125 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4127 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4128 #: actions/smssettings.php:195
4130 msgid "SMS preferences"
4131 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
4133 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4134 #: actions/smssettings.php:201
4136 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4140 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4141 #: actions/smssettings.php:315
4143 msgid "SMS preferences saved."
4144 msgstr "Prefero konservita."
4146 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4147 #: actions/smssettings.php:338
4149 msgid "No phone number."
4150 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
4152 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4153 #: actions/smssettings.php:344
4155 msgid "No carrier selected."
4156 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4158 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4159 #: actions/smssettings.php:352
4161 msgid "That is already your phone number."
4162 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
4164 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4165 #: actions/smssettings.php:356
4167 msgid "That phone number already belongs to another user."
4168 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
4170 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4171 #: actions/smssettings.php:384
4174 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4175 "for the code and instructions on how to use it."
4177 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
4178 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
4180 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4181 #: actions/smssettings.php:413
4183 msgid "That is the wrong confirmation number."
4184 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
4186 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4187 #: actions/smssettings.php:427
4189 msgid "SMS confirmation cancelled."
4190 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
4192 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4193 #. TRANS: registered for the active user.
4194 #: actions/smssettings.php:448
4196 msgid "That is not your phone number."
4197 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
4199 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4200 #: actions/smssettings.php:470
4202 msgid "The SMS phone number was removed."
4203 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
4205 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4206 #: actions/smssettings.php:511
4207 msgid "Mobile carrier"
4210 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4211 #: actions/smssettings.php:516
4212 msgid "Select a carrier"
4215 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4216 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4217 #: actions/smssettings.php:525
4220 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4221 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4224 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4225 #: actions/smssettings.php:548
4227 msgid "No code entered"
4228 msgstr "Neniu enhavo!"
4230 #. TRANS: Menu item for site administration
4231 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4232 #: lib/adminpanelaction.php:408
4236 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4238 msgid "Manage snapshot configuration"
4239 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
4241 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4243 msgid "Invalid snapshot run value."
4244 msgstr "Rolo nevalida."
4246 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4247 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4250 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4252 msgid "Invalid snapshot report URL."
4253 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
4255 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4256 msgid "Randomly during web hit"
4259 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4260 msgid "In a scheduled job"
4263 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4265 msgid "Data snapshots"
4266 msgstr "Konservi retejan agordon"
4268 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4269 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4272 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4276 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4277 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4280 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4284 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4285 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4288 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4289 msgid "Save snapshot settings"
4290 msgstr "Konservi retejan agordon"
4292 #: actions/subedit.php:70
4294 msgid "You are not subscribed to that profile."
4295 msgstr "Vi ne estas grupano."
4297 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4298 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4300 msgid "Could not save subscription."
4301 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
4303 #: actions/subscribe.php:77
4304 msgid "This action only accepts POST requests."
4307 #: actions/subscribe.php:107
4309 msgid "No such profile."
4310 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
4312 #: actions/subscribe.php:117
4313 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4316 #: actions/subscribe.php:145
4320 #: actions/subscribers.php:50
4321 #, fuzzy, php-format
4322 msgid "%s subscribers"
4325 #: actions/subscribers.php:52
4326 #, fuzzy, php-format
4327 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4328 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
4330 #: actions/subscribers.php:63
4331 msgid "These are the people who listen to your notices."
4334 #: actions/subscribers.php:67
4336 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4339 #: actions/subscribers.php:108
4341 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4345 #: actions/subscribers.php:110
4347 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4350 #: actions/subscribers.php:114
4351 #, fuzzy, php-format
4353 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4354 "%) and be the first?"
4355 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4357 #: actions/subscriptions.php:52
4358 #, fuzzy, php-format
4359 msgid "%s subscriptions"
4360 msgstr "Defaŭlta abono"
4362 #: actions/subscriptions.php:54
4363 #, fuzzy, php-format
4364 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4365 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
4367 #: actions/subscriptions.php:65
4368 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4371 #: actions/subscriptions.php:69
4373 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4376 #: actions/subscriptions.php:126
4379 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4380 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4381 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4382 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4383 "automatically subscribe to people you already follow there."
4386 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4387 #, fuzzy, php-format
4388 msgid "%s is not listening to anyone."
4389 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
4391 #: actions/subscriptions.php:208
4395 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4399 #: actions/tag.php:69
4400 #, fuzzy, php-format
4401 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4402 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4404 #: actions/tag.php:87
4405 #, fuzzy, php-format
4406 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4407 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4409 #: actions/tag.php:93
4410 #, fuzzy, php-format
4411 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4412 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4414 #: actions/tag.php:99
4415 #, fuzzy, php-format
4416 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4417 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
4419 #: actions/tagother.php:39
4421 msgid "No ID argument."
4422 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
4424 #: actions/tagother.php:65
4425 #, fuzzy, php-format
4429 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4431 msgid "User profile"
4432 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
4434 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4435 #: lib/userprofile.php:103
4439 #: actions/tagother.php:141
4444 #: actions/tagother.php:151
4447 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4450 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4451 "per komoj aŭ spacoj"
4453 #: actions/tagother.php:193
4455 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4458 #: actions/tagother.php:200
4460 msgid "Could not save tags."
4461 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
4463 #: actions/tagother.php:236
4465 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4466 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
4468 #: actions/tagrss.php:35
4470 msgid "No such tag."
4471 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
4473 #: actions/unblock.php:59
4475 msgid "You haven't blocked that user."
4476 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
4478 #: actions/unsandbox.php:72
4480 msgid "User is not sandboxed."
4481 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
4483 #: actions/unsilence.php:72
4485 msgid "User is not silenced."
4486 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
4488 #: actions/unsubscribe.php:77
4490 msgid "No profile ID in request."
4491 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4493 #: actions/unsubscribe.php:98
4495 msgid "Unsubscribed"
4498 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4499 #, fuzzy, php-format
4501 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4502 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4504 #. TRANS: User admin panel title
4505 #: actions/useradminpanel.php:59
4510 #: actions/useradminpanel.php:70
4512 msgid "User settings for this StatusNet site."
4513 msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
4515 #: actions/useradminpanel.php:149
4516 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4519 #: actions/useradminpanel.php:155
4520 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4521 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
4523 #: actions/useradminpanel.php:165
4525 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4526 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
4528 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4529 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4530 #: lib/personalgroupnav.php:109
4534 #: actions/useradminpanel.php:222
4536 msgstr "Longlimo de biografio"
4538 #: actions/useradminpanel.php:223
4539 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4540 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
4542 #: actions/useradminpanel.php:231
4546 #: actions/useradminpanel.php:235
4547 msgid "New user welcome"
4548 msgstr "Bonveno al novuloj"
4550 #: actions/useradminpanel.php:236
4551 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4552 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
4554 #: actions/useradminpanel.php:241
4555 msgid "Default subscription"
4556 msgstr "Defaŭlta abono"
4558 #: actions/useradminpanel.php:242
4559 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4560 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
4562 #: actions/useradminpanel.php:251
4566 #: actions/useradminpanel.php:256
4567 msgid "Invitations enabled"
4568 msgstr "Invito ebliĝis"
4570 #: actions/useradminpanel.php:258
4571 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4572 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
4574 #: actions/userauthorization.php:105
4575 msgid "Authorize subscription"
4576 msgstr "Rajtigi abonon"
4578 #: actions/userauthorization.php:110
4580 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4581 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4584 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
4585 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
4587 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4591 #: actions/userauthorization.php:217
4595 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4596 #: lib/subscribeform.php:139
4597 msgid "Subscribe to this user"
4598 msgstr "Aboni la uzanton"
4600 #: actions/userauthorization.php:219
4604 #: actions/userauthorization.php:220
4605 msgid "Reject this subscription"
4606 msgstr "Rifuzi la abonon"
4608 #: actions/userauthorization.php:232
4609 msgid "No authorization request!"
4610 msgstr "Ne bezonas permesado!"
4612 #: actions/userauthorization.php:254
4613 msgid "Subscription authorized"
4614 msgstr "Abono permesiĝis"
4616 #: actions/userauthorization.php:256
4618 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4619 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4620 "subscription. Your subscription token is:"
4622 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
4623 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
4625 #: actions/userauthorization.php:266
4626 msgid "Subscription rejected"
4627 msgstr "Abono rifuziĝis"
4629 #: actions/userauthorization.php:268
4631 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4632 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4635 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
4636 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
4638 #: actions/userauthorization.php:303
4640 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4641 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
4643 #: actions/userauthorization.php:308
4645 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4646 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
4648 #: actions/userauthorization.php:314
4650 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4651 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
4653 #: actions/userauthorization.php:329
4655 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4656 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
4658 #: actions/userauthorization.php:345
4660 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4661 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
4663 #: actions/userauthorization.php:350
4665 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4666 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
4668 #: actions/userauthorization.php:355
4670 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4671 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
4673 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4674 msgid "Profile design"
4675 msgstr "Profila desegno"
4677 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4679 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4680 "palette of your choice."
4681 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
4683 #: actions/userdesignsettings.php:282
4684 msgid "Enjoy your hotdog!"
4685 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
4687 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4688 #: actions/usergroups.php:66
4690 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4691 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
4693 #: actions/usergroups.php:132
4694 msgid "Search for more groups"
4695 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
4697 #: actions/usergroups.php:159
4699 msgid "%s is not a member of any group."
4700 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
4702 #: actions/usergroups.php:164
4704 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4705 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
4707 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4708 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4709 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4710 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4711 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4712 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4713 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4715 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4716 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
4718 #: actions/version.php:75
4720 msgid "StatusNet %s"
4721 msgstr "StatusNet %s"
4723 #: actions/version.php:155
4726 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4727 "Inc. and contributors."
4729 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
4730 "kaj kontribuintoj."
4732 #: actions/version.php:163
4733 msgid "Contributors"
4734 msgstr "Kontribuantoj"
4736 #: actions/version.php:170
4738 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4739 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4740 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4741 "any later version. "
4743 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
4744 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
4745 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
4746 "ĉiu posta versio taŭgas. "
4748 #: actions/version.php:176
4750 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4751 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4752 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4753 "for more details. "
4755 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
4756 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
4757 "Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
4759 #: actions/version.php:182
4762 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4763 "along with this program. If not, see %s."
4765 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
4768 #: actions/version.php:191
4770 msgstr "Kromprogramo"
4772 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4773 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4777 #: actions/version.php:199
4781 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4782 #: classes/File.php:143
4784 msgid "Cannot process URL '%s'"
4785 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
4787 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4788 #: classes/File.php:175
4789 msgid "Robin thinks something is impossible."
4790 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
4792 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4793 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4794 #: classes/File.php:190
4797 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4798 "Try to upload a smaller version."
4800 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
4801 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
4803 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4804 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4805 #: classes/File.php:202
4807 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4808 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
4810 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4811 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4812 #: classes/File.php:211
4814 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4815 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
4817 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4818 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4820 msgid "Invalid filename."
4821 msgstr "Grando nevalida."
4823 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4824 #: classes/Group_member.php:42
4826 msgid "Group join failed."
4827 msgstr "Grupa profilo"
4829 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4830 #: classes/Group_member.php:55
4832 msgid "Not part of group."
4833 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
4835 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4836 #: classes/Group_member.php:63
4838 msgid "Group leave failed."
4839 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
4841 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4842 #: classes/Local_group.php:42
4844 msgid "Could not update local group."
4845 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
4847 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4848 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4849 #: classes/Login_token.php:78
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid "Could not create login token for %s"
4852 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
4854 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4855 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4856 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4859 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4860 #: classes/Message.php:46
4861 msgid "You are banned from sending direct messages."
4864 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4865 #: classes/Message.php:63
4867 msgid "Could not insert message."
4868 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
4870 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4871 #: classes/Message.php:74
4873 msgid "Could not update message with new URI."
4874 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
4876 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4877 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4878 #: classes/Notice.php:98
4880 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4883 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4884 #: classes/Notice.php:193
4885 #, fuzzy, php-format
4886 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4887 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
4889 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4890 #: classes/Notice.php:265
4891 msgid "Problem saving notice. Too long."
4894 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4895 #: classes/Notice.php:270
4896 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4899 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4900 #: classes/Notice.php:276
4902 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4905 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4906 #: classes/Notice.php:283
4908 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4912 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4913 #: classes/Notice.php:291
4915 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4916 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
4918 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4919 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4920 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4921 msgid "Problem saving notice."
4924 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4925 #: classes/Notice.php:897
4926 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4929 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4930 #: classes/Notice.php:996
4931 msgid "Problem saving group inbox."
4934 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4935 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4936 #: classes/Notice.php:1751
4938 msgid "RT @%1$s %2$s"
4939 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4941 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4942 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4943 #: classes/Profile.php:737
4945 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4948 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4949 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4950 #: classes/Profile.php:746
4952 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4955 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4956 #: classes/Remote_profile.php:54
4958 msgid "Missing profile."
4959 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
4961 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4962 #: classes/Status_network.php:346
4964 msgid "Unable to save tag."
4965 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
4967 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4968 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4970 msgid "You have been banned from subscribing."
4971 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
4973 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4974 #: classes/Subscription.php:80
4976 msgid "Already subscribed!"
4977 msgstr "Defore aboni"
4979 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4980 #: classes/Subscription.php:85
4982 msgid "User has blocked you."
4983 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
4985 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4986 #: classes/Subscription.php:171
4988 msgid "Not subscribed!"
4989 msgstr "Defore aboni"
4991 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4992 #: classes/Subscription.php:178
4994 msgid "Could not delete self-subscription."
4995 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
4997 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4998 #: classes/Subscription.php:206
5000 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5001 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
5003 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5004 #: classes/Subscription.php:218
5006 msgid "Could not delete subscription."
5007 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
5009 #. TRANS: Notice given on user registration.
5010 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5011 #: classes/User.php:365
5013 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5014 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
5016 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5017 #: classes/User_group.php:496
5019 msgid "Could not create group."
5020 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
5022 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5023 #: classes/User_group.php:506
5025 msgid "Could not set group URI."
5026 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
5028 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5029 #: classes/User_group.php:529
5031 msgid "Could not set group membership."
5032 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
5034 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5035 #: classes/User_group.php:544
5037 msgid "Could not save local group info."
5038 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
5040 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5041 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5043 msgid "Change your profile settings"
5044 msgstr "Profila agordo"
5046 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5047 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5049 msgid "Upload an avatar"
5050 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
5052 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5053 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5055 msgid "Change your password"
5056 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
5058 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5059 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5060 msgid "Change email handling"
5063 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5064 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5066 msgid "Design your profile"
5067 msgstr "Grupa profilo"
5069 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5070 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5072 msgid "Other options"
5073 msgstr "Aliaj agordoj"
5075 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5076 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5080 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5081 #: lib/action.php:145
5084 msgstr "%1$s - %2$s"
5086 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5087 #: lib/action.php:161
5088 msgid "Untitled page"
5091 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5092 #: lib/action.php:436
5094 msgid "Primary site navigation"
5095 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5097 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5098 #: lib/action.php:442
5100 msgid "Personal profile and friends timeline"
5103 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5104 #: lib/action.php:445
5109 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5110 #: lib/action.php:447
5113 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5114 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
5116 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5117 #: lib/action.php:452
5119 msgid "Connect to services"
5120 msgstr "Konekti al servoj"
5122 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5123 #: lib/action.php:455
5127 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5128 #: lib/action.php:458
5130 msgid "Change site configuration"
5131 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5133 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5134 #: lib/action.php:461
5139 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5140 #: lib/action.php:465
5143 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5144 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn aliĝi vin sur %s"
5146 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5147 #: lib/action.php:468
5152 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5153 #: lib/action.php:474
5156 msgid "Logout from the site"
5157 msgstr "Desegno por la retejo"
5159 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5160 #: lib/action.php:477
5165 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5166 #: lib/action.php:482
5168 msgid "Create an account"
5169 msgstr "Krei konton"
5171 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5172 #: lib/action.php:485
5177 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5178 #: lib/action.php:488
5181 msgid "Login to the site"
5182 msgstr "Ensaluti al la retejo"
5184 #: lib/action.php:491
5190 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5191 #: lib/action.php:494
5196 #: lib/action.php:497
5201 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5202 #: lib/action.php:500
5205 msgid "Search for people or text"
5206 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5208 #: lib/action.php:503
5214 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5215 #. TRANS: Menu item for site administration
5216 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5219 msgstr "Konservi retejan agordon"
5221 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5222 #: lib/action.php:592
5227 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5228 #: lib/action.php:659
5233 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5234 #: lib/action.php:762
5235 msgid "Secondary site navigation"
5238 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5239 #: lib/action.php:768
5243 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5244 #: lib/action.php:771
5248 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5249 #: lib/action.php:774
5251 msgstr "Oftaj demandoj"
5253 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5254 #: lib/action.php:779
5258 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5259 #: lib/action.php:783
5263 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5264 #: lib/action.php:786
5268 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5269 #: lib/action.php:792
5273 #: lib/action.php:794
5277 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5278 #: lib/action.php:823
5279 msgid "StatusNet software license"
5280 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
5282 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5283 #: lib/action.php:827
5286 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5287 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5290 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5291 #: lib/action.php:830
5293 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5296 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5297 #: lib/action.php:834
5300 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5301 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5302 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5305 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5306 #: lib/action.php:850
5308 msgid "Site content license"
5309 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
5311 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5312 #. TRANS: %1$s is the site name.
5313 #: lib/action.php:857
5314 #, fuzzy, php-format
5315 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5317 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
5319 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5320 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5321 #: lib/action.php:864
5323 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5326 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5327 #: lib/action.php:868
5328 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5331 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5332 #: lib/action.php:881
5334 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5337 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5338 #: lib/action.php:1192
5343 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5344 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5345 #: lib/action.php:1203
5349 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5350 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5351 #: lib/action.php:1213
5355 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5356 #: lib/activity.php:122
5357 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5360 #: lib/activityutils.php:208
5361 msgid "Can't handle remote content yet."
5364 #: lib/activityutils.php:244
5365 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5368 #: lib/activityutils.php:248
5369 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5372 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5373 #: lib/adminpanelaction.php:98
5375 msgid "You cannot make changes to this site."
5376 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5378 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5379 #: lib/adminpanelaction.php:110
5381 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5382 msgstr "Registriĝo ne permesita."
5384 #. TRANS: Client error message.
5385 #: lib/adminpanelaction.php:229
5386 msgid "showForm() not implemented."
5389 #. TRANS: Client error message
5390 #: lib/adminpanelaction.php:259
5391 msgid "saveSettings() not implemented."
5394 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5395 #. TRANS: the admin panel Design.
5396 #: lib/adminpanelaction.php:284
5398 msgid "Unable to delete design setting."
5399 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
5401 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5402 #: lib/adminpanelaction.php:350
5404 msgid "Basic site configuration"
5405 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5407 #. TRANS: Menu item for site administration
5408 #: lib/adminpanelaction.php:352
5413 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5414 #: lib/adminpanelaction.php:358
5416 msgid "Design configuration"
5417 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5419 #. TRANS: Menu item for site administration
5420 #: lib/adminpanelaction.php:360
5426 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5427 #: lib/adminpanelaction.php:366
5429 msgid "User configuration"
5430 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5432 #. TRANS: Menu item for site administration
5433 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5437 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5438 #: lib/adminpanelaction.php:374
5440 msgid "Access configuration"
5441 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5443 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5444 #: lib/adminpanelaction.php:382
5446 msgid "Paths configuration"
5447 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5449 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5450 #: lib/adminpanelaction.php:390
5452 msgid "Sessions configuration"
5453 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5455 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5456 #: lib/adminpanelaction.php:398
5458 msgid "Edit site notice"
5459 msgstr "Konservi retejan agordon"
5461 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5462 #: lib/adminpanelaction.php:406
5464 msgid "Snapshots configuration"
5465 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
5467 #. TRANS: Client error 401.
5468 #: lib/apiauth.php:113
5469 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5472 #. TRANS: Form legend.
5473 #: lib/applicationeditform.php:137
5475 msgid "Edit application"
5476 msgstr "Redakti Aplikon"
5478 #. TRANS: Form guide.
5479 #: lib/applicationeditform.php:187
5481 msgid "Icon for this application"
5482 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
5484 #. TRANS: Form input field instructions.
5485 #: lib/applicationeditform.php:209
5486 #, fuzzy, php-format
5487 msgid "Describe your application in %d characters"
5488 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
5490 #. TRANS: Form input field instructions.
5491 #: lib/applicationeditform.php:213
5493 msgid "Describe your application"
5494 msgstr "Forigi aplikaĵon"
5496 #. TRANS: Form input field instructions.
5497 #: lib/applicationeditform.php:224
5499 msgid "URL of the homepage of this application"
5500 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
5502 #. TRANS: Form input field label.
5503 #: lib/applicationeditform.php:226
5508 #. TRANS: Form input field instructions.
5509 #: lib/applicationeditform.php:233
5511 msgid "Organization responsible for this application"
5512 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
5514 #. TRANS: Form input field instructions.
5515 #: lib/applicationeditform.php:242
5516 msgid "URL for the homepage of the organization"
5519 #. TRANS: Form input field instructions.
5520 #: lib/applicationeditform.php:251
5521 msgid "URL to redirect to after authentication"
5524 #. TRANS: Radio button label for application type
5525 #: lib/applicationeditform.php:278
5529 #. TRANS: Radio button label for application type
5530 #: lib/applicationeditform.php:295
5534 #. TRANS: Form guide.
5535 #: lib/applicationeditform.php:297
5536 msgid "Type of application, browser or desktop"
5539 #. TRANS: Radio button label for access type.
5540 #: lib/applicationeditform.php:320
5544 #. TRANS: Radio button label for access type.
5545 #: lib/applicationeditform.php:339
5549 #. TRANS: Form guide.
5550 #: lib/applicationeditform.php:341
5551 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5554 #. TRANS: Submit button title
5555 #: lib/applicationeditform.php:359
5560 #. TRANS: Application access type
5561 #: lib/applicationlist.php:136
5565 #. TRANS: Application access type
5566 #: lib/applicationlist.php:138
5570 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5571 #: lib/applicationlist.php:144
5573 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5576 #. TRANS: Button label
5577 #: lib/applicationlist.php:159
5583 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5584 #: lib/attachmentlist.php:88
5587 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
5589 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5590 #: lib/attachmentlist.php:265
5595 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5596 #: lib/attachmentlist.php:279
5599 msgstr "Antaŭrigardo"
5601 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5602 msgid "Notices where this attachment appears"
5605 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5607 msgid "Tags for this attachment"
5608 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
5610 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5612 msgid "Password changing failed"
5613 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
5615 #: lib/authenticationplugin.php:236
5617 msgid "Password changing is not allowed"
5618 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
5620 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5622 msgid "Command results"
5623 msgstr "Neniu rezulto."
5625 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5626 msgid "Command complete"
5629 #: lib/channel.php:240
5631 msgid "Command failed"
5632 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
5634 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5635 msgid "Notice with that id does not exist"
5638 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5640 msgid "User has no last notice"
5641 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
5643 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5644 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5645 #: lib/command.php:127
5647 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5648 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
5650 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5651 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5652 #: lib/command.php:147
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5655 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
5657 #: lib/command.php:180
5658 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5661 #: lib/command.php:225
5662 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5665 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5666 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5667 #: lib/command.php:234
5668 #, fuzzy, php-format
5669 msgid "Nudge sent to %s"
5670 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
5672 #: lib/command.php:260
5675 "Subscriptions: %1$s\n"
5676 "Subscribers: %2$s\n"
5680 #: lib/command.php:302
5682 msgid "Notice marked as fave."
5683 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
5685 #: lib/command.php:323
5687 msgid "You are already a member of that group"
5688 msgstr "Vi estas jam grupano."
5690 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5692 #: lib/command.php:339
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5695 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
5697 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5699 #: lib/command.php:385
5700 #, fuzzy, php-format
5701 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5702 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
5704 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5705 #: lib/command.php:418
5706 #, fuzzy, php-format
5707 msgid "Fullname: %s"
5710 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5711 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5712 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5713 #, fuzzy, php-format
5714 msgid "Location: %s"
5717 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5718 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5719 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5720 #, fuzzy, php-format
5721 msgid "Homepage: %s"
5724 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5725 #: lib/command.php:430
5726 #, fuzzy, php-format
5730 #: lib/command.php:457
5733 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5737 #. TRANS: Message given if content is too long.
5738 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5739 #: lib/command.php:472
5741 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5744 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5745 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5746 #: lib/command.php:492
5747 #, fuzzy, php-format
5748 msgid "Direct message to %s sent"
5749 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
5751 #: lib/command.php:494
5752 msgid "Error sending direct message."
5755 #: lib/command.php:514
5757 msgid "Cannot repeat your own notice"
5758 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5760 #: lib/command.php:519
5762 msgid "Already repeated that notice"
5763 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
5765 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5766 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5767 #: lib/command.php:529
5768 #, fuzzy, php-format
5769 msgid "Notice from %s repeated"
5770 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
5772 #: lib/command.php:531
5774 msgid "Error repeating notice."
5775 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
5777 #: lib/command.php:562
5779 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5782 #: lib/command.php:571
5783 #, fuzzy, php-format
5784 msgid "Reply to %s sent"
5785 msgstr "Respondoj al %s"
5787 #: lib/command.php:573
5789 msgid "Error saving notice."
5790 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5792 #: lib/command.php:620
5793 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5796 #: lib/command.php:628
5797 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5800 #: lib/command.php:634
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid "Subscribed to %s"
5805 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5806 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5809 #: lib/command.php:664
5810 #, fuzzy, php-format
5811 msgid "Unsubscribed from %s"
5814 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5815 msgid "Command not yet implemented."
5818 #: lib/command.php:685
5820 msgid "Notification off."
5821 msgstr "Neniu konfirma kodo."
5823 #: lib/command.php:687
5824 msgid "Can't turn off notification."
5827 #: lib/command.php:708
5829 msgid "Notification on."
5830 msgstr "Neniu konfirma kodo."
5832 #: lib/command.php:710
5834 msgid "Can't turn on notification."
5835 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5837 #: lib/command.php:723
5838 msgid "Login command is disabled"
5841 #: lib/command.php:734
5843 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5846 #: lib/command.php:761
5847 #, fuzzy, php-format
5848 msgid "Unsubscribed %s"
5851 #: lib/command.php:778
5853 msgid "You are not subscribed to anyone."
5854 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
5856 #: lib/command.php:780
5858 msgid "You are subscribed to this person:"
5859 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5860 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
5861 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
5863 #: lib/command.php:800
5864 msgid "No one is subscribed to you."
5867 #: lib/command.php:802
5868 msgid "This person is subscribed to you:"
5869 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5873 #: lib/command.php:822
5875 msgid "You are not a member of any groups."
5876 msgstr "Vi ne estas grupano."
5878 #: lib/command.php:824
5880 msgid "You are a member of this group:"
5881 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5882 msgstr[0] "Vi ne estas grupano."
5883 msgstr[1] "Vi ne estas grupano."
5885 #: lib/command.php:838
5888 "on - turn on notifications\n"
5889 "off - turn off notifications\n"
5890 "help - show this help\n"
5891 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5892 "groups - lists the groups you have joined\n"
5893 "subscriptions - list the people you follow\n"
5894 "subscribers - list the people that follow you\n"
5895 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5896 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5897 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5898 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5899 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5900 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5901 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5902 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5903 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5904 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5905 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5906 "join <group> - join group\n"
5907 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5908 "drop <group> - leave group\n"
5909 "stats - get your stats\n"
5910 "stop - same as 'off'\n"
5911 "quit - same as 'off'\n"
5912 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5913 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5914 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5915 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5916 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5917 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5918 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5919 "track <word> - not yet implemented.\n"
5920 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5921 "track off - not yet implemented.\n"
5922 "untrack all - not yet implemented.\n"
5923 "tracks - not yet implemented.\n"
5924 "tracking - not yet implemented.\n"
5927 #: lib/common.php:135
5929 msgid "No configuration file found. "
5930 msgstr "Neniu konfirma kodo."
5932 #: lib/common.php:136
5933 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5936 #: lib/common.php:138
5937 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5940 #: lib/common.php:139
5941 msgid "Go to the installer."
5944 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5948 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5949 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5952 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5953 msgid "Updates by SMS"
5956 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5961 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5963 msgid "Authorized connected applications"
5964 msgstr "Konektita aplikaĵo"
5966 #: lib/dberroraction.php:60
5967 msgid "Database error"
5970 #: lib/designsettings.php:105
5973 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
5975 #: lib/designsettings.php:109
5978 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5979 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
5981 #: lib/designsettings.php:418
5983 msgid "Design defaults restored."
5984 msgstr "Desegna agordo konservita."
5986 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5988 msgid "Disfavor this notice"
5989 msgstr "Forigi la avizon"
5991 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5993 msgid "Favor this notice"
5994 msgstr "Forigi la avizon"
5996 #: lib/favorform.php:140
6016 #: lib/feedlist.php:64
6020 #: lib/galleryaction.php:121
6024 #: lib/galleryaction.php:131
6029 #: lib/galleryaction.php:139
6030 msgid "Select tag to filter"
6033 #: lib/galleryaction.php:140
6038 #: lib/galleryaction.php:141
6039 msgid "Choose a tag to narrow list"
6042 #: lib/galleryaction.php:143
6046 #: lib/grantroleform.php:91
6048 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6051 #: lib/groupeditform.php:163
6053 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6054 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
6056 #: lib/groupeditform.php:168
6057 msgid "Describe the group or topic"
6060 #: lib/groupeditform.php:170
6061 #, fuzzy, php-format
6062 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6063 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
6065 #: lib/groupeditform.php:179
6068 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6069 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
6071 #: lib/groupeditform.php:187
6073 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6076 #: lib/groupnav.php:85
6081 #: lib/groupnav.php:101
6086 #: lib/groupnav.php:102
6087 #, fuzzy, php-format
6088 msgid "%s blocked users"
6089 msgstr "%s profiloj blokitaj"
6091 #: lib/groupnav.php:108
6092 #, fuzzy, php-format
6093 msgid "Edit %s group properties"
6094 msgstr "Redakti %s grupon"
6096 #: lib/groupnav.php:113
6101 #: lib/groupnav.php:114
6103 msgid "Add or edit %s logo"
6106 #: lib/groupnav.php:120
6108 msgid "Add or edit %s design"
6111 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6113 msgid "Groups with most members"
6114 msgstr "%s grupanoj"
6116 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6117 msgid "Groups with most posts"
6120 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6122 msgid "Tags in %s group's notices"
6125 #. TRANS: Client exception 406
6126 #: lib/htmloutputter.php:104
6127 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6130 #: lib/imagefile.php:72
6132 msgid "Unsupported image file format."
6133 msgstr "Formato ne subtenata."
6135 #: lib/imagefile.php:88
6136 #, fuzzy, php-format
6137 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6139 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
6141 #: lib/imagefile.php:93
6143 msgid "Partial upload."
6144 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
6146 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6147 msgid "System error uploading file."
6150 #: lib/imagefile.php:109
6151 msgid "Not an image or corrupt file."
6154 #: lib/imagefile.php:122
6156 msgid "Lost our file."
6157 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
6159 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6160 msgid "Unknown file type"
6163 #: lib/imagefile.php:244
6167 #: lib/imagefile.php:246
6171 #: lib/jabber.php:387
6176 #: lib/jabber.php:567
6177 #, fuzzy, php-format
6178 msgid "Unknown inbox source %d."
6179 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
6181 #: lib/joinform.php:114
6186 #: lib/leaveform.php:114
6190 #: lib/logingroupnav.php:80
6192 msgid "Login with a username and password"
6193 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
6195 #: lib/logingroupnav.php:86
6196 msgid "Sign up for a new account"
6199 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6202 msgid "Email address confirmation"
6203 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
6205 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6211 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6213 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6217 "If not, just ignore this message.\n"
6219 "Thanks for your time, \n"
6223 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6225 #, fuzzy, php-format
6226 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6227 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
6232 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6233 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6236 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6240 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6245 "Faithfully yours,\n"
6249 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6252 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6254 #, fuzzy, php-format
6258 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6260 #, fuzzy, php-format
6261 msgid "New email address for posting to %s"
6262 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
6264 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6268 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6270 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6272 "More email instructions at %3$s.\n"
6274 "Faithfully yours,\n"
6278 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6280 #, fuzzy, php-format
6282 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
6284 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6287 msgid "SMS confirmation"
6288 msgstr "Neniu konfirma kodo."
6290 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6293 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6296 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6299 msgid "You've been nudged by %s"
6302 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6306 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6307 "to post some news.\n"
6309 "So let's hear from you :)\n"
6313 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6315 "With kind regards,\n"
6319 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6321 #, fuzzy, php-format
6322 msgid "New private message from %s"
6323 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
6325 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6329 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6331 "------------------------------------------------------\n"
6333 "------------------------------------------------------\n"
6335 "You can reply to their message here:\n"
6339 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6341 "With kind regards,\n"
6345 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6347 #, fuzzy, php-format
6348 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6349 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
6351 #. TRANS: Body for favorite notification email
6355 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6357 "The URL of your notice is:\n"
6361 "The text of your notice is:\n"
6365 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6369 "Faithfully yours,\n"
6373 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6377 "The full conversation can be read here:\n"
6384 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6387 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6391 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6393 "The notice is here:\n"
6401 "%5$sYou can reply back here:\n"
6405 "The list of all @-replies for you here:\n"
6409 "Faithfully yours,\n"
6412 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6415 #: lib/mailbox.php:89
6417 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6418 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
6420 #: lib/mailbox.php:139
6422 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6423 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6426 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
6430 #: lib/mailhandler.php:37
6432 msgid "Could not parse message."
6433 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
6435 #: lib/mailhandler.php:42
6437 msgid "Not a registered user."
6438 msgstr "Ne rehava kodo."
6440 #: lib/mailhandler.php:46
6442 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6443 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
6445 #: lib/mailhandler.php:50
6447 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6448 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
6450 #: lib/mailhandler.php:228
6451 #, fuzzy, php-format
6452 msgid "Unsupported message type: %s"
6453 msgstr "Formato ne subtenata."
6455 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6456 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6459 #: lib/mediafile.php:142
6460 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6463 #: lib/mediafile.php:147
6465 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6469 #: lib/mediafile.php:152
6470 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6473 #: lib/mediafile.php:159
6474 msgid "Missing a temporary folder."
6477 #: lib/mediafile.php:162
6478 msgid "Failed to write file to disk."
6481 #: lib/mediafile.php:165
6482 msgid "File upload stopped by extension."
6485 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6486 msgid "File exceeds user's quota."
6489 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6490 msgid "File could not be moved to destination directory."
6493 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6495 msgid "Could not determine file's MIME type."
6496 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
6498 #: lib/mediafile.php:318
6500 msgid " Try using another %s format."
6503 #: lib/mediafile.php:323
6505 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6508 #: lib/messageform.php:120
6510 msgid "Send a direct notice"
6511 msgstr "Konservi retejan agordon"
6513 #: lib/messageform.php:146
6517 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6518 msgid "Available characters"
6519 msgstr "Haveblaj karakteroj"
6521 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6522 msgctxt "Send button for sending notice"
6526 #: lib/noticeform.php:160
6528 msgid "Send a notice"
6531 #: lib/noticeform.php:174
6533 msgid "What's up, %s?"
6536 #: lib/noticeform.php:193
6540 #: lib/noticeform.php:197
6541 msgid "Attach a file"
6544 #: lib/noticeform.php:213
6545 msgid "Share my location"
6548 #: lib/noticeform.php:216
6550 msgid "Do not share my location"
6551 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
6553 #: lib/noticeform.php:217
6555 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6559 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6560 #: lib/noticelist.php:436
6565 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6566 #: lib/noticelist.php:438
6570 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6571 #: lib/noticelist.php:440
6575 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6576 #: lib/noticelist.php:442
6580 #: lib/noticelist.php:444
6582 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6585 #: lib/noticelist.php:453
6589 #: lib/noticelist.php:502
6593 #: lib/noticelist.php:568
6596 msgstr "Neniu enhavo!"
6598 #: lib/noticelist.php:603
6603 #: lib/noticelist.php:630
6605 msgid "Reply to this notice"
6606 msgstr "Forigi la avizon"
6608 #: lib/noticelist.php:631
6612 #: lib/noticelist.php:675
6614 msgid "Notice repeated"
6615 msgstr "Avizo viŝiĝas"
6617 #: lib/nudgeform.php:116
6619 msgid "Nudge this user"
6620 msgstr "Forigi la uzanton"
6622 #: lib/nudgeform.php:128
6625 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
6627 #: lib/nudgeform.php:128
6629 msgid "Send a nudge to this user"
6630 msgstr "Aboni la uzanton"
6632 #: lib/oauthstore.php:283
6634 msgid "Error inserting new profile"
6635 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
6637 #: lib/oauthstore.php:291
6639 msgid "Error inserting avatar"
6640 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6642 #: lib/oauthstore.php:306
6644 msgid "Error updating remote profile"
6645 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
6647 #: lib/oauthstore.php:311
6649 msgid "Error inserting remote profile"
6650 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
6652 #: lib/oauthstore.php:345
6654 msgid "Duplicate notice"
6655 msgstr "Forigi avizon"
6657 #: lib/oauthstore.php:490
6659 msgid "Couldn't insert new subscription."
6660 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
6662 #: lib/personalgroupnav.php:99
6667 #: lib/personalgroupnav.php:104
6670 msgstr "Respondoj al %s"
6672 #: lib/personalgroupnav.php:114
6675 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
6677 #: lib/personalgroupnav.php:125
6681 #: lib/personalgroupnav.php:126
6683 msgid "Your incoming messages"
6684 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
6686 #: lib/personalgroupnav.php:130
6689 msgstr "Elirkesto de %s"
6691 #: lib/personalgroupnav.php:131
6693 msgid "Your sent messages"
6694 msgstr "Persona mesaĝo"
6696 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6698 msgid "Tags in %s's notices"
6701 #: lib/plugin.php:115
6704 msgstr "Nekonata ago"
6706 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6708 msgid "Subscriptions"
6711 #: lib/profileaction.php:126
6713 msgid "All subscriptions"
6714 msgstr "Defaŭlta abono"
6716 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6721 #: lib/profileaction.php:161
6723 msgid "All subscribers"
6726 #: lib/profileaction.php:191
6731 #: lib/profileaction.php:196
6733 msgid "Member since"
6736 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6737 #: lib/profileaction.php:235
6738 msgid "Daily average"
6741 #: lib/profileaction.php:264
6744 msgstr "Grupoj de %s"
6746 #: lib/profileformaction.php:123
6747 msgid "Unimplemented method."
6750 #: lib/publicgroupnav.php:78
6754 #: lib/publicgroupnav.php:82
6756 msgstr "Uzantaj grupoj"
6758 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6760 msgstr "Freŝaj etikedoj"
6762 #: lib/publicgroupnav.php:88
6765 msgstr "Elstaraj uzantoj"
6767 #: lib/publicgroupnav.php:92
6770 msgstr "Populara avizo"
6772 #: lib/redirectingaction.php:95
6774 msgid "No return-to arguments."
6775 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
6777 #: lib/repeatform.php:107
6779 msgid "Repeat this notice?"
6780 msgstr "Forigi la avizon"
6782 #: lib/repeatform.php:132
6786 #: lib/repeatform.php:132
6788 msgid "Repeat this notice"
6789 msgstr "Forigi la avizon"
6791 #: lib/revokeroleform.php:91
6792 #, fuzzy, php-format
6793 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6794 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
6796 #: lib/router.php:709
6797 msgid "No single user defined for single-user mode."
6800 #: lib/sandboxform.php:67
6804 #: lib/sandboxform.php:78
6806 msgid "Sandbox this user"
6807 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
6809 #: lib/searchaction.php:120
6813 #: lib/searchaction.php:126
6817 #: lib/searchaction.php:127
6822 #: lib/searchaction.php:162
6826 #: lib/searchgroupnav.php:80
6831 #: lib/searchgroupnav.php:81
6832 msgid "Find people on this site"
6835 #: lib/searchgroupnav.php:83
6836 msgid "Find content of notices"
6839 #: lib/searchgroupnav.php:85
6841 msgid "Find groups on this site"
6842 msgstr "grupoj ĉe %s"
6844 #: lib/section.php:89
6845 msgid "Untitled section"
6848 #: lib/section.php:106
6852 #: lib/silenceform.php:67
6856 #: lib/silenceform.php:78
6858 msgid "Silence this user"
6859 msgstr "Forigi la uzanton"
6861 #: lib/subgroupnav.php:83
6862 #, fuzzy, php-format
6863 msgid "People %s subscribes to"
6864 msgstr "Defore aboni"
6866 #: lib/subgroupnav.php:91
6867 #, fuzzy, php-format
6868 msgid "People subscribed to %s"
6869 msgstr "Defore aboni"
6871 #: lib/subgroupnav.php:99
6872 #, fuzzy, php-format
6873 msgid "Groups %s is a member of"
6874 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
6876 #: lib/subgroupnav.php:105
6881 #: lib/subgroupnav.php:106
6882 #, fuzzy, php-format
6883 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6884 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn aliĝi vin sur %s"
6886 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6887 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6888 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6891 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6892 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6893 msgid "People Tagcloud as tagged"
6896 #: lib/tagcloudsection.php:56
6901 #: lib/themeuploader.php:50
6902 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6905 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6906 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6909 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6910 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6911 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6913 msgid "Failed saving theme."
6914 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
6916 #: lib/themeuploader.php:139
6917 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6920 #: lib/themeuploader.php:166
6922 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6925 #: lib/themeuploader.php:178
6926 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6929 #: lib/themeuploader.php:205
6931 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6932 "digits, underscore, and minus sign."
6935 #: lib/themeuploader.php:216
6937 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6940 #: lib/themeuploader.php:234
6942 msgid "Error opening theme archive."
6943 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
6945 #: lib/topposterssection.php:74
6949 #: lib/unsandboxform.php:69
6953 #: lib/unsandboxform.php:80
6955 msgid "Unsandbox this user"
6956 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
6958 #: lib/unsilenceform.php:67
6963 #: lib/unsilenceform.php:78
6965 msgid "Unsilence this user"
6966 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
6968 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6970 msgid "Unsubscribe from this user"
6971 msgstr "Aboni la uzanton"
6973 #: lib/unsubscribeform.php:137
6977 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6978 #, fuzzy, php-format
6979 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6980 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
6982 #: lib/userprofile.php:117
6987 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6988 msgid "User actions"
6989 msgstr "Nekonata ago"
6991 #: lib/userprofile.php:237
6992 msgid "User deletion in progress..."
6995 #: lib/userprofile.php:263
6997 msgid "Edit profile settings"
6998 msgstr "Profila agordo"
7000 #: lib/userprofile.php:264
7004 #: lib/userprofile.php:287
7006 msgid "Send a direct message to this user"
7007 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
7009 #: lib/userprofile.php:288
7013 #: lib/userprofile.php:326
7017 #: lib/userprofile.php:364
7020 msgstr "Uzantaj grupoj"
7022 #: lib/userprofile.php:366
7024 msgid "Administrator"
7025 msgstr "Administranto"
7027 #: lib/userprofile.php:367
7032 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7033 #: lib/util.php:1103
7034 msgid "a few seconds ago"
7035 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
7037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7038 #: lib/util.php:1106
7039 msgid "about a minute ago"
7040 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
7042 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7043 #: lib/util.php:1110
7045 msgid "about %d minutes ago"
7046 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
7048 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7049 #: lib/util.php:1113
7050 msgid "about an hour ago"
7051 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
7053 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7054 #: lib/util.php:1117
7056 msgid "about %d hours ago"
7057 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
7059 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7060 #: lib/util.php:1120
7061 msgid "about a day ago"
7062 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
7064 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7065 #: lib/util.php:1124
7066 #, fuzzy, php-format
7067 msgid "about %d days ago"
7068 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
7070 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7071 #: lib/util.php:1127
7073 msgid "about a month ago"
7074 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
7076 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7077 #: lib/util.php:1131
7078 #, fuzzy, php-format
7079 msgid "about %d months ago"
7080 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
7082 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7083 #: lib/util.php:1134
7085 msgid "about a year ago"
7086 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
7088 #: lib/webcolor.php:82
7089 #, fuzzy, php-format
7090 msgid "%s is not a valid color!"
7091 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
7093 #: lib/webcolor.php:123
7095 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7098 #: lib/xmppmanager.php:403
7100 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."