]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Mihxil
11 # Author: Petrus Adamus
12 # Author: Yekrats
13 # --
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:58+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 16:00:23+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
31
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
35 msgid "Access"
36 msgstr "Atingo"
37
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
42
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
45 msgid "Registration"
46 msgstr "Registrado"
47
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
52
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 msgctxt "LABEL"
56 msgid "Private"
57 msgstr "Privata"
58
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
63
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 msgid "Invite only"
67 msgstr "Nur per invito"
68
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
73
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 msgid "Closed"
77 msgstr "Fermita"
78
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
86 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
87 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
90 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
91 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
92 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
93 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
94 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
95 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
96 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
97 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
98 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
99 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
100 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
101 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
102 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
103 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
104 msgctxt "BUTTON"
105 msgid "Save"
106 msgstr "Konservu"
107
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
114
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
140 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
143 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
150 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
151 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
152 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
153 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
154 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
155 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
156 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
157 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
158 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
159 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
160 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
161 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
162 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
163 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
164 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
165 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:509 lib/galleryaction.php:59
166 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
167 msgid "No such user."
168 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
169
170 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
171 #: actions/all.php:91
172 #, php-format
173 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
174 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
175
176 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
177 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
181 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
182 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
183 #: lib/personalgroupnav.php:102
184 #, php-format
185 msgid "%s and friends"
186 msgstr "%s kaj amikoj"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:108
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
192 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:117
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
198 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
199
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #: actions/all.php:126
202 #, php-format
203 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
204 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
205
206 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
207 #: actions/all.php:139
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
211 msgstr ""
212 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
213
214 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:146
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
220 "something yourself."
221 msgstr ""
222 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
223 "vi mem."
224
225 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
226 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:150
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
231 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
232 msgstr ""
233 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
234 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
235
236 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
237 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
238 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
239 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
240 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
241 #, php-format
242 msgid ""
243 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
244 "post a notice to them."
245 msgstr ""
246 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
247 "avizon al li?"
248
249 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
250 #: actions/all.php:188
251 msgid "You and friends"
252 msgstr "Vi kaj amikoj"
253
254 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
255 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
256 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
257 #: actions/apitimelinehome.php:119
258 #, php-format
259 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
260 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
261
262 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
266 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
269 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
279 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
280 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
285 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
286 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
289 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
290 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
291 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
292 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
293 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
294 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
295 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
296 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
297 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
298 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
299 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
300 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
301 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
302 msgid "API method not found."
303 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
304
305 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
312 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
313 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
314 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
315 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
316 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
317 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
318 msgid "This method requires a POST."
319 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
320
321 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
322 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
323 msgid ""
324 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
325 "none."
326 msgstr ""
327 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
328 "'im', 'none'."
329
330 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
331 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
336 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
337 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
338 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
339 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
340 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
341 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
342 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
343 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
344 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
345 #: actions/smssettings.php:454
346 msgid "Could not update user."
347 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
348
349 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
350 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
351 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
352 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
353 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
354 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
355 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
356 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
357 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
358 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
361 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
362 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
363 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
364 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
365 #: lib/profileaction.php:85
366 msgid "User has no profile."
367 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
368
369 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
371 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
372 msgid "Could not save profile."
373 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
374
375 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
376 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
377 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
378 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
379 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
380 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
381 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
382 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
383 #: lib/designsettings.php:298
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
388 msgid_plural ""
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
391 msgstr[0] ""
392 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
393 "agordo."
394 msgstr[1] ""
395 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
396 "agordo."
397
398 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
399 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
403 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
406 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
407 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
408 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
409 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
410 msgid "Unable to save your design settings."
411 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
412
413 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
414 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
415 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
416 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
417 #: actions/userdesignsettings.php:179
418 msgid "Could not update your design."
419 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed.
422 #: actions/apiatomservice.php:85
423 #, fuzzy
424 msgctxt "ATOM"
425 msgid "Main"
426 msgstr "Ĉefa"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
431 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
432 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
433 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
434 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
435 #, php-format
436 msgid "%s timeline"
437 msgstr "Tempstrio de %s"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
445 #: actions/subscriptions.php:51
446 #, php-format
447 msgid "%s subscriptions"
448 msgstr "%s abonatoj"
449
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
451 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
452 #. TRANS: %s is a user nickname.
453 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
454 #, php-format
455 msgid "%s favorites"
456 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
457
458 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
459 #: actions/apiatomservice.php:126
460 #, php-format
461 msgid "%s memberships"
462 msgstr "%s grupanoj"
463
464 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
465 #: actions/apiblockcreate.php:105
466 msgid "You cannot block yourself!"
467 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
468
469 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
470 #: actions/apiblockcreate.php:127
471 msgid "Block user failed."
472 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
473
474 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
475 #: actions/apiblockdestroy.php:113
476 msgid "Unblock user failed."
477 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
478
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:88
481 #, php-format
482 msgid "Direct messages from %s"
483 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
484
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:93
487 #, php-format
488 msgid "All the direct messages sent from %s"
489 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
490
491 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
492 #: actions/apidirectmessage.php:102
493 #, php-format
494 msgid "Direct messages to %s"
495 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
496
497 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
498 #: actions/apidirectmessage.php:107
499 #, php-format
500 msgid "All the direct messages sent to %s"
501 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
502
503 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
505 msgid "No message text!"
506 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
507
508 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
509 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
513 #, php-format
514 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
515 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
516 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
517 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
518
519 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
521 msgid "Recipient user not found."
522 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
523
524 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
525 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
526 #, fuzzy
527 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
528 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
529
530 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
531 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
532 msgid ""
533 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
534 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
538 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
539 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
540 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
541 msgid "No status found with that ID."
542 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
545 #: actions/apifavoritecreate.php:120
546 msgid "This status is already a favorite."
547 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
550 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
551 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
552 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
553 msgid "Could not create favorite."
554 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
557 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
558 msgid "That status is not a favorite."
559 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
562 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
563 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
564 msgid "Could not delete favorite."
565 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
568 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
569 msgid "Could not follow user: profile not found."
570 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
573 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
574 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
575 #, php-format
576 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
577 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
578
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
580 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
581 msgid "Could not unfollow user: User not found."
582 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
583
584 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
585 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
586 msgid "You cannot unfollow yourself."
587 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
588
589 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
590 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
591 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
592 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
593
594 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
595 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
596 msgid "Could not determine source user."
597 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
598
599 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
600 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
601 msgid "Could not find target user."
602 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
603
604 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
609 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
610 #: actions/register.php:214
611 msgid "Nickname already in use. Try another one."
612 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
613
614 #. TRANS: Client error in form for group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
619 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
620 #: actions/register.php:216
621 msgid "Not a valid nickname."
622 msgstr "Ne valida kromnomo."
623
624 #. TRANS: Client error in form for group creation.
625 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
631 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
632 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
633 #: actions/register.php:223
634 msgid "Homepage is not a valid URL."
635 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
636
637 #. TRANS: Client error in form for group creation.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
641 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
642 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
643 #: actions/register.php:226
644 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
645 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
646
647 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
649 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: Form validation error in New application form.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
656 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
657 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
658 #: actions/newgroup.php:157
659 #, php-format
660 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
661 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
662 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
663 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
664
665 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
669 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
670 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
671 #: actions/register.php:235
672 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
673 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
674
675 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
676 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
677 #. TRANS: Group edit form validation error.
678 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
679 #. TRANS: Group create form validation error.
680 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
681 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
682 #: actions/newgroup.php:177
683 #, php-format
684 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
685 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
686 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
687 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
688
689 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
690 #. TRANS: %s is the invalid alias.
691 #: actions/apigroupcreate.php:253
692 #, php-format
693 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
694 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
695
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
697 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
698 #. TRANS: Group edit form validation error.
699 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
700 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
701 #: actions/newgroup.php:193
702 #, php-format
703 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
704 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
705
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
707 #. TRANS: Group edit form validation error.
708 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
709 msgid "Alias can't be the same as nickname."
710 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
711
712 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
715 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
717 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
718 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
719 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
720 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
721 msgid "Group not found."
722 msgstr "Grupo ne troviĝas."
723
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
726 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
727 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
728 msgid "You are already a member of that group."
729 msgstr "Vi estas jam grupano."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
733 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
734 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
735 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
736 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
737
738 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
739 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
740 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
741 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
742 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
743 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
744 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
745 #, php-format
746 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
747 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
748
749 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
750 #: actions/apigroupleave.php:115
751 msgid "You are not a member of this group."
752 msgstr "Vi ne estas grupano."
753
754 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
755 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
756 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
757 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
758 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
759 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
760 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
761 #: lib/command.php:410
762 #, php-format
763 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
764 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
765
766 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
767 #: actions/apigrouplist.php:94
768 #, php-format
769 msgid "%s's groups"
770 msgstr "Grupoj de %s"
771
772 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
773 #: actions/apigrouplist.php:104
774 #, php-format
775 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
776 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
777
778 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
779 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
780 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
781 #, php-format
782 msgid "%s groups"
783 msgstr "Grupoj de %s"
784
785 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
786 #: actions/apigrouplistall.php:93
787 #, php-format
788 msgid "groups on %s"
789 msgstr "grupoj ĉe %s"
790
791 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
792 #: actions/apimediaupload.php:101
793 msgid "Upload failed."
794 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
795
796 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
797 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
798 msgid "Invalid request token or verifier."
799 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
800
801 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:107
803 msgid "No oauth_token parameter provided."
804 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
805
806 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
808 msgid "Invalid request token."
809 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
810
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:121
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
818 #. TRANS: Form validation error message.
819 #. TRANS: Form validation error.
820 #. TRANS: Form validation error message.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
822 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
823 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
824 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
825 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
826 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
827 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
828 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
829 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
830 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
831 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
832 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
833 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
834 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
835 #: lib/designsettings.php:310
836 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
837 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
838
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:168
841 msgid "Invalid nickname / password!"
842 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
843
844 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:217
846 #, fuzzy
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
849
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
857 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
858 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
859 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
861 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
863 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
864 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
865 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
866 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
867 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
868 msgid "Unexpected form submission."
869 msgstr "Neatendita formo-sendo."
870
871 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:387
873 msgid "An application would like to connect to your account"
874 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
875
876 #. TRANS: Fieldset legend.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:404
878 msgid "Allow or deny access"
879 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
880
881 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:425
884 #, fuzzy, php-format
885 msgid ""
886 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
887 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
888 "parties you trust."
889 msgstr ""
890 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
891 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
892 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
893
894 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
895 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
896 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:433
898 #, php-format
899 msgid ""
900 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
901 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
902 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
903 msgstr ""
904 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
905 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
906 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
907
908 #. TRANS: Fieldset legend.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:455
910 msgctxt "LEGEND"
911 msgid "Account"
912 msgstr "Konto"
913
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
916 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
917 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
919 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
920 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
921 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
922 #: lib/userprofile.php:137
923 msgid "Nickname"
924 msgstr "Kromnomo"
925
926 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
927 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
929 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
930 msgid "Password"
931 msgstr "Pasvorto"
932
933 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
934 #. TRANS: by an external application.
935 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
939 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
940 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
941 #: lib/applicationeditform.php:351
942 msgctxt "BUTTON"
943 msgid "Cancel"
944 msgstr "Nuligi"
945
946 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:485
948 msgctxt "BUTTON"
949 msgid "Allow"
950 msgstr "Permesi"
951
952 #. TRANS: Form instructions.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:502
954 msgid "Authorize access to your account information."
955 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
956
957 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
958 #: actions/apioauthauthorize.php:594
959 msgid "Authorization canceled."
960 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
961
962 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
963 #. TRANS: %s is an OAuth token.
964 #: actions/apioauthauthorize.php:598
965 #, php-format
966 msgid "The request token %s has been revoked."
967 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
968
969 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:621
971 #, fuzzy
972 msgid "You have successfully authorized the application"
973 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
974
975 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
976 #: actions/apioauthauthorize.php:625
977 #, fuzzy
978 msgid ""
979 "Please return to the application and enter the following security code to "
980 "complete the process."
981 msgstr ""
982 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
983
984 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
985 #. TRANS: %s is the authorised application name.
986 #: actions/apioauthauthorize.php:632
987 #, fuzzy, php-format
988 msgid "You have successfully authorized %s"
989 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
990
991 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
992 #. TRANS: %s is the authorised application name.
993 #: actions/apioauthauthorize.php:639
994 #, php-format
995 msgid ""
996 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
997 "process."
998 msgstr ""
999 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1002 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1003 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1004 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1005 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1008 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1009 msgid "You may not delete another user's status."
1010 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1014 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1015 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1016 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1017 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1018 #: actions/shownotice.php:92
1019 msgid "No such notice."
1020 msgstr "Ne estas tiu avizo."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1023 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1024 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1025 msgid "Cannot repeat your own notice."
1026 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1029 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1030 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1031 msgid "Already repeated that notice."
1032 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1035 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1036 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1041 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1042 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1043 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1044 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1045 #, fuzzy
1046 msgid "HTTP method not supported."
1047 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1048
1049 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1050 #. TRANS: %s is the requested output format.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:144
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "Unsupported format: %s"
1054 msgstr "Formato ne subtenata."
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1057 #: actions/apistatusesshow.php:155
1058 msgid "Status deleted."
1059 msgstr "Stato forigita."
1060
1061 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1062 #: actions/apistatusesshow.php:162
1063 msgid "No status with that ID found."
1064 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1065
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1067 #: actions/apistatusesshow.php:227
1068 msgid "Can only delete using the Atom format."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1072 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Cannot delete this notice."
1076 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1077
1078 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1079 #: actions/apistatusesshow.php:249
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "Deleted notice %d"
1082 msgstr "Forigi avizon"
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1086 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1087 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1088
1089 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1090 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1091 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1092 #: lib/mailhandler.php:60
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1095 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1096 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1097 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1098
1099 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1100 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Parent notice not found."
1103 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1104
1105 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1106 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1107 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1110 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1111 msgstr[0] ""
1112 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1113 msgstr[1] ""
1114 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1117 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1118 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1119 msgid "Unsupported format."
1120 msgstr "Formato ne subtenata."
1121
1122 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1124 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1125 #, php-format
1126 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1127 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1128
1129 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1131 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1132 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1135 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1136
1137 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1138 #. TRANS: %s is the error.
1139 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1142 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1143
1144 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1145 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1146 #: actions/apitimelinementions.php:115
1147 #, php-format
1148 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1149 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1150
1151 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1153 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1154 #: actions/apitimelinementions.php:131
1155 #, php-format
1156 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1157 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1158
1159 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1160 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1161 #, php-format
1162 msgid "%s public timeline"
1163 msgstr "%s publika tempstrio"
1164
1165 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1166 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1167 #, php-format
1168 msgid "%s updates from everyone!"
1169 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1170
1171 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1172 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Unimplemented."
1175 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1176
1177 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1178 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1179 #, php-format
1180 msgid "Repeated to %s"
1181 msgstr "Ripetita al %s"
1182
1183 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1184 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1185 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1186 #, php-format
1187 msgid "Repeats of %s"
1188 msgstr "Ripetoj de %s"
1189
1190 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1191 #. TRANS: %s is the tag.
1192 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1193 #, php-format
1194 msgid "Notices tagged with %s"
1195 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1196
1197 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1198 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1199 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1200 #, php-format
1201 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1202 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:297
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1208 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:304
1212 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1216 #: actions/apitimelineuser.php:311
1217 msgid "Atom post must not be empty."
1218 msgstr ""
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1221 #: actions/apitimelineuser.php:317
1222 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1227 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1228 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1229 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:335
1234 msgid "Can only handle POST activities."
1235 msgstr ""
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1238 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1239 #: actions/apitimelineuser.php:346
1240 #, php-format
1241 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1245 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1246 #: actions/apitimelineuser.php:380
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "No content for notice %d."
1249 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1252 #: actions/apitimelineuser.php:408
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1255 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1256
1257 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1258 #: actions/apitrends.php:85
1259 msgid "API method under construction."
1260 msgstr "API-metodo farata."
1261
1262 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1263 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1264 #, fuzzy
1265 msgid "User not found."
1266 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1267
1268 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1269 #. TRANS: Client exception.
1270 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1271 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1272 #: actions/subscribe.php:107
1273 msgid "No such profile."
1274 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1275
1276 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1277 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1279 #, fuzzy, php-format
1280 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1281 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1288 msgstr "Estas neeble aldoni abonon de aliulo."
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1291 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Can only handle favorite activities."
1294 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1297 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Can only fave notices."
1300 msgstr "Nur avizoj estas ŝatmarkeblaj."
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1303 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Unknown note."
1306 msgstr "Nekonata"
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1309 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Already a favorite."
1312 msgstr "Jam en la ŝatolisto."
1313
1314 #. TRANS: Title for group membership feed.
1315 #. TRANS: %s is a username.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "%s group memberships"
1319 msgstr "%s grupanoj"
1320
1321 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1322 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1326 msgstr "Grupoj de %s"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Cannot add someone else's membership."
1332 msgstr "Estas neeble aldoni anecon de aliulo."
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1335 #. TRANS: Do not translate POST.
1336 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Can only handle join activities."
1339 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1342 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Unknown group."
1345 msgstr "Nekonata grupo."
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1348 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Already a member."
1351 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1354 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1355 msgid "Blocked by admin."
1356 msgstr ""
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1359 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1360 #, fuzzy
1361 msgid "No such favorite."
1362 msgstr "Ne ekzistas tia ŝatataĵo."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1365 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1368 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1373 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1374 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1377 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1379 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1381 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1393 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1394 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1395 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1396 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1397 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1398 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1399 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1400 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1402 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1403 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1404 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1405 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1406 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1407 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1408 #: lib/command.php:392
1409 msgid "No such group."
1410 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1413 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Not a member."
1416 msgstr "Ne estas ano."
1417
1418 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1419 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1422 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1425 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1426 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1427 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "No such profile id: %d."
1431 msgstr "Ne ekzistas profilidentigilo: %d."
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1434 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1435 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1438 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1441 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1444 msgstr "Ne eblas forigi abonon de aliulo."
1445
1446 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1447 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1448 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1449 #, fuzzy, php-format
1450 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1451 msgstr "Abonantoj de %s"
1452
1453 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1454 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1455 msgid "Can only handle Follow activities."
1456 msgstr ""
1457
1458 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1459 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1460 msgid "Can only follow people."
1461 msgstr ""
1462
1463 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1464 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1465 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "Unknown profile %s."
1468 msgstr "Nekonata profilo %s."
1469
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1471 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1472 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "Already subscribed to %s."
1475 msgstr "Jam abonato!"
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1478 #: actions/attachment.php:73
1479 msgid "No such attachment."
1480 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1487 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1489 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1490 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1491 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1492 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1493 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1494 msgid "No nickname."
1495 msgstr "Neniu kromnomo."
1496
1497 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1498 #: actions/avatarbynickname.php:66
1499 msgid "No size."
1500 msgstr " Neniu grando."
1501
1502 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1503 #: actions/avatarbynickname.php:72
1504 msgid "Invalid size."
1505 msgstr "Grando nevalida."
1506
1507 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1508 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1509 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1510 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1511 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1512 msgid "Avatar"
1513 msgstr "Vizaĝbildo"
1514
1515 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1516 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1517 #: actions/avatarsettings.php:78
1518 #, php-format
1519 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1520 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1521
1522 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1523 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1524 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1525 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1526 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1527 msgid "User without matching profile."
1528 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1529
1530 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1531 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1532 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1533 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1534 #: actions/grouplogo.php:261
1535 msgid "Avatar settings"
1536 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1537
1538 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1539 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1540 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1541 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1542 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1543 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1544 msgid "Original"
1545 msgstr "Originala"
1546
1547 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1548 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1549 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1550 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1551 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1552 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1553 msgid "Preview"
1554 msgstr "Antaŭrigardo"
1555
1556 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1557 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1558 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1559 #, fuzzy
1560 msgctxt "BUTTON"
1561 msgid "Delete"
1562 msgstr "Forigi"
1563
1564 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1565 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1566 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1567 #, fuzzy
1568 msgctxt "BUTTON"
1569 msgid "Upload"
1570 msgstr "Alŝuti"
1571
1572 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1573 #: actions/avatarsettings.php:243
1574 #, fuzzy
1575 msgctxt "BUTTON"
1576 msgid "Crop"
1577 msgstr "Tranĉi"
1578
1579 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1580 #: actions/avatarsettings.php:318
1581 msgid "No file uploaded."
1582 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1583
1584 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1585 #: actions/avatarsettings.php:345
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1588 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1589
1590 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1591 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1592 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1593 msgid "Lost our file data."
1594 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1595
1596 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1597 #: actions/avatarsettings.php:384
1598 msgid "Avatar updated."
1599 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1600
1601 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1602 #: actions/avatarsettings.php:388
1603 msgid "Failed updating avatar."
1604 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1605
1606 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1607 #: actions/avatarsettings.php:412
1608 msgid "Avatar deleted."
1609 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1610
1611 #. TRANS: Title for backup account page.
1612 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1613 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1614 msgid "Backup account"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1618 #: actions/backupaccount.php:79
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1621 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1622
1623 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1624 #: actions/backupaccount.php:84
1625 msgid "You may not backup your account."
1626 msgstr ""
1627
1628 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1629 #: actions/backupaccount.php:227
1630 msgid ""
1631 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1632 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1633 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1634 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1635 "are not backed up."
1636 msgstr ""
1637
1638 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1639 #: actions/backupaccount.php:250
1640 #, fuzzy
1641 msgctxt "BUTTON"
1642 msgid "Backup"
1643 msgstr "Fono"
1644
1645 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1646 #: actions/backupaccount.php:254
1647 msgid "Backup your account"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1651 #: actions/block.php:68
1652 msgid "You already blocked that user."
1653 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1654
1655 #. TRANS: Title for block user page.
1656 #. TRANS: Legend for block user form.
1657 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1658 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1659 msgid "Block user"
1660 msgstr "Bloki uzanton"
1661
1662 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1663 #: actions/block.php:139
1664 msgid ""
1665 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1666 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1667 "will not be notified of any @-replies from them."
1668 msgstr ""
1669 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1670 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1671
1672 #. TRANS: Button label on the user block form.
1673 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1677 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1678 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1679 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1680 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1681 msgctxt "BUTTON"
1682 msgid "No"
1683 msgstr "Ne"
1684
1685 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1686 #: actions/block.php:158
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Do not block this user"
1689 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1690
1691 #. TRANS: Button label on the user block form.
1692 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1693 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1694 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1695 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1696 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1697 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1698 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1699 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1700 msgctxt "BUTTON"
1701 msgid "Yes"
1702 msgstr "Jes"
1703
1704 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1705 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1706 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1707 msgid "Block this user"
1708 msgstr "Bloki la uzanton"
1709
1710 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1711 #: actions/block.php:189
1712 msgid "Failed to save block information."
1713 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1714
1715 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1716 #. TRANS: %s is a group nickname.
1717 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1718 #, php-format
1719 msgid "%s blocked profiles"
1720 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1721
1722 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1723 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1724 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1725 #, php-format
1726 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1727 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1728
1729 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1730 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1731 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1732 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1733
1734 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1736 msgid "Unblock user from group"
1737 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1738
1739 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1740 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1741 #, fuzzy
1742 msgctxt "BUTTON"
1743 msgid "Unblock"
1744 msgstr "Malbloki"
1745
1746 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1747 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1748 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1749 msgid "Unblock this user"
1750 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1751
1752 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1753 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1754 #: actions/bookmarklet.php:51
1755 #, php-format
1756 msgid "Post to %s"
1757 msgstr "Sendi al %s"
1758
1759 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1760 #: actions/confirmaddress.php:74
1761 msgid "No confirmation code."
1762 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1763
1764 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1765 #: actions/confirmaddress.php:80
1766 msgid "Confirmation code not found."
1767 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1768
1769 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1770 #: actions/confirmaddress.php:86
1771 msgid "That confirmation code is not for you!"
1772 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1773
1774 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1775 #: actions/confirmaddress.php:92
1776 #, php-format
1777 msgid "Unrecognized address type %s."
1778 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1779
1780 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1781 #: actions/confirmaddress.php:97
1782 msgid "That address has already been confirmed."
1783 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1784
1785 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1786 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1787 #: actions/confirmaddress.php:132
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Could not delete address confirmation."
1790 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1791
1792 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1793 #: actions/confirmaddress.php:150
1794 msgid "Confirm address"
1795 msgstr "Konfirmi retadreson"
1796
1797 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1798 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1799 #: actions/confirmaddress.php:166
1800 #, php-format
1801 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1802 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1803
1804 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1805 #: actions/conversation.php:96
1806 msgid "Conversation"
1807 msgstr "Konversacio"
1808
1809 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1810 #. TRANS: Label for user statistics.
1811 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1812 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1813 msgid "Notices"
1814 msgstr "Avizoj"
1815
1816 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1817 #: actions/deleteaccount.php:71
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1820 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1821
1822 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1823 #: actions/deleteaccount.php:77
1824 #, fuzzy
1825 msgid "You cannot delete your account."
1826 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1827
1828 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1829 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1830 msgid "I am sure."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1834 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1835 #: actions/deleteaccount.php:164
1836 #, php-format
1837 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1838 msgstr ""
1839
1840 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1841 #: actions/deleteaccount.php:206
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Account deleted."
1844 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1845
1846 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1847 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1848 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Delete account"
1851 msgstr "Krei konton"
1852
1853 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1854 #: actions/deleteaccount.php:279
1855 msgid ""
1856 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1857 "server."
1858 msgstr ""
1859
1860 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1861 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1862 #: actions/deleteaccount.php:285
1863 #, php-format
1864 msgid ""
1865 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1866 "deletion."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1870 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1871 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1872 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1873 msgid "Confirm"
1874 msgstr "Konfirmi"
1875
1876 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1877 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1878 #: actions/deleteaccount.php:304
1879 #, fuzzy, php-format
1880 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1881 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1882
1883 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1884 #: actions/deleteaccount.php:323
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Permanently delete your account"
1887 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1888
1889 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1890 #: actions/deleteapplication.php:62
1891 msgid "You must be logged in to delete an application."
1892 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1893
1894 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1895 #: actions/deleteapplication.php:71
1896 msgid "Application not found."
1897 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1898
1899 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1901 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1902 #: actions/showapplication.php:94
1903 msgid "You are not the owner of this application."
1904 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1905
1906 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1907 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1908 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1909 #: lib/action.php:1425
1910 msgid "There was a problem with your session token."
1911 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1912
1913 #. TRANS: Title for delete application page.
1914 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1915 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1916 msgid "Delete application"
1917 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1918
1919 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1920 #: actions/deleteapplication.php:152
1921 msgid ""
1922 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1923 "about the application from the database, including all existing user "
1924 "connections."
1925 msgstr ""
1926 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1927 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1928
1929 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1930 #: actions/deleteapplication.php:161
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Do not delete this application"
1933 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1934
1935 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1936 #: actions/deleteapplication.php:167
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Delete this application"
1939 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1940
1941 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1942 #: actions/deletegroup.php:64
1943 #, fuzzy
1944 msgid "You must be logged in to delete a group."
1945 msgstr "Por povi forigi grupon, oni devas ensaluti."
1946
1947 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1949 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1950 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1951 #: actions/leavegroup.php:89
1952 msgid "No nickname or ID."
1953 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1954
1955 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1956 #: actions/deletegroup.php:107
1957 #, fuzzy
1958 msgid "You are not allowed to delete this group."
1959 msgstr "Vi ne estas grupano."
1960
1961 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1962 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1963 #: actions/deletegroup.php:150
1964 #, fuzzy, php-format
1965 msgid "Could not delete group %s."
1966 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1967
1968 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1969 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1970 #: actions/deletegroup.php:159
1971 #, fuzzy, php-format
1972 msgid "Deleted group %s"
1973 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1974
1975 #. TRANS: Title of delete group page.
1976 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1977 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Delete group"
1980 msgstr "Forigi grupon"
1981
1982 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1983 #: actions/deletegroup.php:206
1984 #, fuzzy
1985 msgid ""
1986 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1987 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1988 "will still appear in individual timelines."
1989 msgstr ""
1990 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1991 "datumbazo sen sekurkopio."
1992
1993 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1994 #: actions/deletegroup.php:224
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Do not delete this group"
1997 msgstr "Ne forigi la avizon"
1998
1999 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2000 #: actions/deletegroup.php:231
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Delete this group"
2003 msgstr "Forigi la uzanton"
2004
2005 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2006 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2007 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2008 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2009 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2010 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2011 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2012 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2013 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2014 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2015 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2016 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2017 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2018 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2019 #: lib/settingsaction.php:72
2020 msgid "Not logged in."
2021 msgstr "Ne konektita."
2022
2023 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2024 #: actions/deletenotice.php:110
2025 msgid ""
2026 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2027 "be undone."
2028 msgstr ""
2029 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
2030
2031 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2032 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2033 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2034 msgid "Delete notice"
2035 msgstr "Forigi avizon"
2036
2037 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2038 #: actions/deletenotice.php:152
2039 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2040 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
2041
2042 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2043 #: actions/deletenotice.php:159
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Do not delete this notice"
2046 msgstr "Ne forigi la avizon"
2047
2048 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2049 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2050 msgid "Delete this notice"
2051 msgstr "Forigi la avizon"
2052
2053 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2054 #: actions/deleteuser.php:66
2055 msgid "You cannot delete users."
2056 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
2057
2058 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2059 #: actions/deleteuser.php:74
2060 msgid "You can only delete local users."
2061 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
2062
2063 #. TRANS: Title of delete user page.
2064 #: actions/deleteuser.php:110
2065 #, fuzzy
2066 msgctxt "TITLE"
2067 msgid "Delete user"
2068 msgstr "Forigi uzanton"
2069
2070 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2071 #: actions/deleteuser.php:134
2072 msgid "Delete user"
2073 msgstr "Forigi uzanton"
2074
2075 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2076 #: actions/deleteuser.php:138
2077 msgid ""
2078 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2079 "the user from the database, without a backup."
2080 msgstr ""
2081 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
2082 "datumbazo sen sekurkopio."
2083
2084 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2085 #: actions/deleteuser.php:158
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Do not delete this user"
2088 msgstr "Ne forigi la avizon"
2089
2090 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2091 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2092 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2093 msgid "Delete this user"
2094 msgstr "Forigi la uzanton"
2095
2096 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2097 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2098 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2099 msgid "Design"
2100 msgstr "Aspekto"
2101
2102 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2103 #: actions/designadminpanel.php:71
2104 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2105 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
2106
2107 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2108 #: actions/designadminpanel.php:327
2109 msgid "Invalid logo URL."
2110 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2111
2112 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2113 #: actions/designadminpanel.php:333
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Invalid SSL logo URL."
2116 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2117
2118 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2119 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2120 #: actions/designadminpanel.php:339
2121 #, php-format
2122 msgid "Theme not available: %s."
2123 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2124
2125 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2126 #: actions/designadminpanel.php:437
2127 msgid "Change logo"
2128 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
2129
2130 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2131 #: actions/designadminpanel.php:444
2132 msgid "Site logo"
2133 msgstr "Reteja emblemo"
2134
2135 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2136 #: actions/designadminpanel.php:452
2137 #, fuzzy
2138 msgid "SSL logo"
2139 msgstr "Reteja emblemo"
2140
2141 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2142 #: actions/designadminpanel.php:467
2143 msgid "Change theme"
2144 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
2145
2146 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2147 #: actions/designadminpanel.php:485
2148 msgid "Site theme"
2149 msgstr "Reteja desegno"
2150
2151 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2152 #: actions/designadminpanel.php:487
2153 msgid "Theme for the site."
2154 msgstr "Desegno por la retejo"
2155
2156 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2157 #: actions/designadminpanel.php:494
2158 msgid "Custom theme"
2159 msgstr "Propra desegno"
2160
2161 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2162 #: actions/designadminpanel.php:499
2163 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2164 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2165
2166 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2167 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2168 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2169 msgid "Change background image"
2170 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2171
2172 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2173 #. TRANS: Field label for background color selector.
2174 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2175 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2176 #: lib/designsettings.php:183
2177 msgid "Background"
2178 msgstr "Fono"
2179
2180 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2181 #: actions/designadminpanel.php:531
2182 #, php-format
2183 msgid ""
2184 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2185 "$s."
2186 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2187
2188 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2189 #: actions/designadminpanel.php:558
2190 msgid "On"
2191 msgstr "En"
2192
2193 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2194 #: actions/designadminpanel.php:575
2195 msgid "Off"
2196 msgstr "For"
2197
2198 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2199 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2200 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2201 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2202 msgid "Turn background image on or off."
2203 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2204
2205 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2206 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2207 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2208 msgid "Tile background image"
2209 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2210
2211 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2212 #: actions/designadminpanel.php:598
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Change colors"
2215 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2216
2217 #. TRANS: Field label for content color selector.
2218 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2219 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2220 msgid "Content"
2221 msgstr "Enhavo"
2222
2223 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2224 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2225 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2226 msgid "Sidebar"
2227 msgstr "Flanka strio"
2228
2229 #. TRANS: Field label for text color selector.
2230 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2231 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2232 msgid "Text"
2233 msgstr "Teksto"
2234
2235 #. TRANS: Field label for link color selector.
2236 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2237 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2238 msgid "Links"
2239 msgstr "Ligiloj"
2240
2241 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2242 #: actions/designadminpanel.php:691
2243 msgid "Advanced"
2244 msgstr "Speciala"
2245
2246 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2247 #: actions/designadminpanel.php:696
2248 msgid "Custom CSS"
2249 msgstr "Propra CSS"
2250
2251 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2252 #: actions/designadminpanel.php:718
2253 #, fuzzy
2254 msgctxt "BUTTON"
2255 msgid "Use defaults"
2256 msgstr "Uzu defaŭlton"
2257
2258 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2259 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2260 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2261 msgid "Restore default designs"
2262 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2263
2264 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2265 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2266 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2267 msgid "Reset back to default"
2268 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2269
2270 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2271 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2272 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2273 msgid "Save design"
2274 msgstr "Savi desegnon"
2275
2276 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2277 #: actions/disfavor.php:83
2278 msgid "This notice is not a favorite!"
2279 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2280
2281 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2282 #: actions/disfavor.php:98
2283 msgid "Add to favorites"
2284 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2285
2286 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2287 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2288 #: actions/doc.php:155
2289 #, fuzzy, php-format
2290 msgid "No such document \"%s\"."
2291 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2292
2293 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2294 #. TRANS: Form legend.
2295 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2296 msgid "Edit application"
2297 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2298
2299 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2300 #: actions/editapplication.php:66
2301 msgid "You must be logged in to edit an application."
2302 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2303
2304 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2305 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2306 msgid "No such application."
2307 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2308
2309 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2310 #: actions/editapplication.php:167
2311 msgid "Use this form to edit your application."
2312 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2313
2314 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2315 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2317 msgid "Name is required."
2318 msgstr "Nomo necesas."
2319
2320 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2321 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2322 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2325 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2326
2327 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2328 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2329 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2330 msgid "Name already in use. Try another one."
2331 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2332
2333 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2334 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2335 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2336 msgid "Description is required."
2337 msgstr "Priskribo necesas."
2338
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:209
2341 msgid "Source URL is too long."
2342 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2343
2344 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2345 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2346 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2347 msgid "Source URL is not valid."
2348 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2349
2350 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2351 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2352 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2353 msgid "Organization is required."
2354 msgstr "Organizo necesas."
2355
2356 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2360 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2361
2362 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2363 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2364 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2365 msgid "Organization homepage is required."
2366 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2367
2368 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2370 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2371 msgid "Callback is too long."
2372 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2373
2374 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2375 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2376 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2377 msgid "Callback URL is not valid."
2378 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2379
2380 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:284
2382 msgid "Could not update application."
2383 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2384
2385 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2386 #: actions/editgroup.php:55
2387 #, php-format
2388 msgid "Edit %s group"
2389 msgstr "Redakti %s grupon"
2390
2391 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2394 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2395 msgid "You must be logged in to create a group."
2396 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2399 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2400 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2401 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2402 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2403 msgid "You must be an admin to edit the group."
2404 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2405
2406 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2407 #: actions/editgroup.php:161
2408 msgid "Use this form to edit the group."
2409 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2410
2411 #. TRANS: Group edit form validation error.
2412 #. TRANS: Group create form validation error.
2413 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2414 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2415 #, php-format
2416 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2417 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2418
2419 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2420 #: actions/editgroup.php:274
2421 msgid "Could not update group."
2422 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2423
2424 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2425 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2426 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2427 msgid "Could not create aliases."
2428 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2429
2430 #. TRANS: Group edit form success message.
2431 #: actions/editgroup.php:301
2432 msgid "Options saved."
2433 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2434
2435 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2436 #: actions/emailsettings.php:59
2437 msgid "Email settings"
2438 msgstr "Retpoŝta agordo"
2439
2440 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2441 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2442 #: actions/emailsettings.php:73
2443 #, php-format
2444 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2445 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
2446
2447 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2448 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2449 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2450 msgid "Email address"
2451 msgstr "Retpoŝtadreso"
2452
2453 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:109
2455 msgid "Current confirmed email address."
2456 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2457
2458 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2459 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2460 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2461 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2462 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2463 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2464 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2465 #: actions/smssettings.php:176
2466 msgctxt "BUTTON"
2467 msgid "Remove"
2468 msgstr "Forigi"
2469
2470 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2471 #: actions/emailsettings.php:119
2472 msgid ""
2473 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2474 "a message with further instructions."
2475 msgstr ""
2476 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2477 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2478
2479 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2480 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2481 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2482 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2483 #. TRANS: organization.
2484 #: actions/emailsettings.php:136
2485 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2486 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2487
2488 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2489 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2490 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2491 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2492 #: actions/smssettings.php:158
2493 msgctxt "BUTTON"
2494 msgid "Add"
2495 msgstr "Aldoni"
2496
2497 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2498 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2499 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2500 msgid "Incoming email"
2501 msgstr "Alveninta poŝto"
2502
2503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2504 #: actions/emailsettings.php:154
2505 msgid "I want to post notices by email."
2506 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2507
2508 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2509 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2510 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2511 msgid "Send email to this address to post new notices."
2512 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2513
2514 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2515 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2516 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2517 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2518 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2519
2520 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2521 #: actions/emailsettings.php:189
2522 msgid ""
2523 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2524 "on this server:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2528 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2529 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2530 msgctxt "BUTTON"
2531 msgid "New"
2532 msgstr "Nova"
2533
2534 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2535 #: actions/emailsettings.php:204
2536 msgid "Email preferences"
2537 msgstr "Retpoŝta agordo."
2538
2539 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2540 #: actions/emailsettings.php:212
2541 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2542 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2543
2544 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2545 #: actions/emailsettings.php:218
2546 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2547 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2548
2549 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2550 #: actions/emailsettings.php:225
2551 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2552 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2553
2554 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2555 #: actions/emailsettings.php:231
2556 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2557 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2558
2559 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2560 #: actions/emailsettings.php:237
2561 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2562 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2563
2564 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2565 #: actions/emailsettings.php:243
2566 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2567 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2568
2569 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2570 #: actions/emailsettings.php:361
2571 msgid "Email preferences saved."
2572 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2573
2574 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2575 #: actions/emailsettings.php:380
2576 msgid "No email address."
2577 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2578
2579 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2580 #: actions/emailsettings.php:388
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Cannot normalize that email address."
2583 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2584
2585 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2586 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2587 #: actions/siteadminpanel.php:144
2588 msgid "Not a valid email address."
2589 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2590
2591 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2592 #: actions/emailsettings.php:397
2593 msgid "That is already your email address."
2594 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2595
2596 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2597 #: actions/emailsettings.php:401
2598 msgid "That email address already belongs to another user."
2599 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2600
2601 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2602 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2603 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2604 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2605 #: actions/smssettings.php:365
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Could not insert confirmation code."
2608 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2609
2610 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2611 #: actions/emailsettings.php:425
2612 msgid ""
2613 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2614 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2615 msgstr ""
2616 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2617 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2618
2619 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2620 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2621 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2622 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2623 #: actions/smssettings.php:399
2624 msgid "No pending confirmation to cancel."
2625 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2626
2627 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2628 #: actions/emailsettings.php:450
2629 msgid "That is the wrong email address."
2630 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2631
2632 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2633 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2634 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Could not delete email confirmation."
2637 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2638
2639 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2640 #: actions/emailsettings.php:464
2641 msgid "Email confirmation cancelled."
2642 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2643
2644 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2645 #. TRANS: registered for the active user.
2646 #: actions/emailsettings.php:483
2647 msgid "That is not your email address."
2648 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2649
2650 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2651 #: actions/emailsettings.php:504
2652 msgid "The email address was removed."
2653 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2654
2655 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2656 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2657 msgid "No incoming email address."
2658 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2659
2660 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2661 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2662 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2663 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Could not update user record."
2666 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2667
2668 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2669 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2670 msgid "Incoming email address removed."
2671 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2672
2673 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2674 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2675 msgid "New incoming email address added."
2676 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2677
2678 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2679 #: actions/favor.php:80
2680 msgid "This notice is already a favorite!"
2681 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2682
2683 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2684 #: actions/favor.php:95
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Disfavor favorite"
2687 msgstr "Malŝati ŝataton."
2688
2689 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2690 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2691 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2692 #: lib/publicgroupnav.php:93
2693 msgid "Popular notices"
2694 msgstr "Popularaj avizoj"
2695
2696 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2697 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2698 #: actions/favorited.php:69
2699 #, php-format
2700 msgid "Popular notices, page %d"
2701 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2702
2703 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2704 #: actions/favorited.php:81
2705 msgid "The most popular notices on the site right now."
2706 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2707
2708 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2709 #: actions/favorited.php:149
2710 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2711 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2712
2713 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2714 #: actions/favorited.php:153
2715 msgid ""
2716 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2717 "next to any notice you like."
2718 msgstr ""
2719 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2720 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2721
2722 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2723 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2724 #: actions/favorited.php:158
2725 #, php-format
2726 msgid ""
2727 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2728 "notice to your favorites!"
2729 msgstr ""
2730 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2731 "sia ŝatolisto!"
2732
2733 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2734 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2735 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2736 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2737 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2738 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2739 #: lib/personalgroupnav.php:122
2740 #, php-format
2741 msgid "%s's favorite notices"
2742 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2743
2744 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2745 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2746 #: actions/favoritesrss.php:117
2747 #, php-format
2748 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2749 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2750
2751 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2752 #. TRANS: Title for featured users section.
2753 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2754 #: lib/publicgroupnav.php:89
2755 msgid "Featured users"
2756 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2757
2758 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2759 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2760 #: actions/featured.php:73
2761 #, php-format
2762 msgid "Featured users, page %d"
2763 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2764
2765 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2766 #: actions/featured.php:102
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid "A selection of some great users on %s."
2769 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2770
2771 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2772 #: actions/file.php:36
2773 msgid "No notice ID."
2774 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2775
2776 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2777 #: actions/file.php:41
2778 msgid "No notice."
2779 msgstr "Ne estas avizo."
2780
2781 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2782 #: actions/file.php:46
2783 msgid "No attachments."
2784 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2787 #. TRANS: that could not be found.
2788 #: actions/file.php:58
2789 msgid "No uploaded attachments."
2790 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2791
2792 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2793 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2794 msgid "Not expecting this response!"
2795 msgstr "Neatendita respondo!"
2796
2797 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2798 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2799 msgid "User being listened to does not exist."
2800 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2801
2802 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2803 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2804 msgid "You can use the local subscription!"
2805 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2806
2807 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2808 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2809 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2810 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2811
2812 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2813 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2814 msgid "You are not authorized."
2815 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2816
2817 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2818 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2819 msgid "Could not convert request token to access token."
2820 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2821
2822 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2823 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2824 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2825 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2826
2827 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2828 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2829 msgid "Error updating remote profile."
2830 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2831
2832 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2833 #: actions/getfile.php:77
2834 msgid "No such file."
2835 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2836
2837 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2838 #: actions/getfile.php:82
2839 msgid "Cannot read file."
2840 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2841
2842 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2843 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2844 msgid "Invalid role."
2845 msgstr "Rolo nevalida."
2846
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2848 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2849 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2850 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2851
2852 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2853 #: actions/grantrole.php:76
2854 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2855 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2856
2857 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2858 #: actions/grantrole.php:84
2859 msgid "User already has this role."
2860 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2861
2862 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2863 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2864 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2865 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2866 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2867 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2868 #: lib/profileformaction.php:79
2869 msgid "No profile specified."
2870 msgstr "Neniu profilo elektita."
2871
2872 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2874 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2875 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2876 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2877 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2878 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2879 msgid "No profile with that ID."
2880 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2881
2882 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2884 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2885 #: actions/makeadmin.php:81
2886 msgid "No group specified."
2887 msgstr "Neniu grupo elektita."
2888
2889 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2890 #: actions/groupblock.php:95
2891 msgid "Only an admin can block group members."
2892 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2893
2894 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2895 #: actions/groupblock.php:100
2896 msgid "User is already blocked from group."
2897 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2898
2899 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2900 #: actions/groupblock.php:106
2901 msgid "User is not a member of group."
2902 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2903
2904 #. TRANS: Title for block user from group page.
2905 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2906 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2907 msgid "Block user from group"
2908 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2909
2910 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2911 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2912 #: actions/groupblock.php:169
2913 #, php-format
2914 msgid ""
2915 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2916 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2917 "the group in the future."
2918 msgstr ""
2919 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2920 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2921
2922 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2923 #: actions/groupblock.php:191
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Do not block this user from this group"
2926 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2927
2928 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2929 #: actions/groupblock.php:198
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Block this user from this group"
2932 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2933
2934 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2935 #: actions/groupblock.php:215
2936 msgid "Database error blocking user from group."
2937 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2938
2939 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2940 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2941 msgid "No ID."
2942 msgstr "Neniu ID."
2943
2944 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2945 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2946 msgid "You must be logged in to edit a group."
2947 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2948
2949 #. TRANS: Title group design settings page.
2950 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2951 msgid "Group design"
2952 msgstr "Grupa desegno"
2953
2954 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2955 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2956 msgid ""
2957 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2958 "palette of your choice."
2959 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2960
2961 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2962 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Unable to update your design settings."
2965 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
2966
2967 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2968 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2969 msgid "Design preferences saved."
2970 msgstr "Desegna agordo konservita."
2971
2972 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2973 #. TRANS: Group logo form legend.
2974 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2975 msgid "Group logo"
2976 msgstr "Grupa emblemo"
2977
2978 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2979 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2980 #: actions/grouplogo.php:156
2981 #, php-format
2982 msgid ""
2983 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2984 msgstr ""
2985 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2986
2987 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2988 #: actions/grouplogo.php:243
2989 msgid "Upload"
2990 msgstr "Alŝuti"
2991
2992 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2993 #: actions/grouplogo.php:299
2994 msgid "Crop"
2995 msgstr "Tranĉi"
2996
2997 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2998 #: actions/grouplogo.php:376
2999 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3000 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
3001
3002 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3003 #: actions/grouplogo.php:411
3004 msgid "Logo updated."
3005 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
3006
3007 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3008 #: actions/grouplogo.php:414
3009 msgid "Failed updating logo."
3010 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
3011
3012 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3013 #. TRANS: %s is the name of the group.
3014 #: actions/groupmembers.php:104
3015 #, php-format
3016 msgid "%s group members"
3017 msgstr "%s grupanoj"
3018
3019 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3020 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3021 #: actions/groupmembers.php:109
3022 #, php-format
3023 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3024 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
3025
3026 #. TRANS: Page notice for group members page.
3027 #: actions/groupmembers.php:125
3028 msgid "A list of the users in this group."
3029 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
3030
3031 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3032 #: actions/groupmembers.php:190
3033 msgid "Admin"
3034 msgstr "Administranto"
3035
3036 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3037 #: actions/groupmembers.php:397
3038 msgctxt "BUTTON"
3039 msgid "Block"
3040 msgstr "Bloki"
3041
3042 #. TRANS: Submit button title.
3043 #: actions/groupmembers.php:401
3044 msgctxt "TOOLTIP"
3045 msgid "Block this user"
3046 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
3047
3048 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3049 #: actions/groupmembers.php:488
3050 msgid "Make user an admin of the group"
3051 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
3052
3053 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3054 #: actions/groupmembers.php:521
3055 msgctxt "BUTTON"
3056 msgid "Make Admin"
3057 msgstr "Estrigi"
3058
3059 #. TRANS: Submit button title.
3060 #: actions/groupmembers.php:525
3061 msgctxt "TOOLTIP"
3062 msgid "Make this user an admin"
3063 msgstr "Estrigi la uzanton"
3064
3065 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3066 #: actions/grouprss.php:141
3067 #, php-format
3068 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3069 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
3070
3071 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3072 #: actions/groups.php:62
3073 #, fuzzy
3074 msgctxt "TITLE"
3075 msgid "Groups"
3076 msgstr "Grupoj"
3077
3078 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3079 #. TRANS: %d is the page number.
3080 #: actions/groups.php:66
3081 #, fuzzy, php-format
3082 msgctxt "TITLE"
3083 msgid "Groups, page %d"
3084 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
3085
3086 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3087 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3088 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3089 #: actions/groups.php:95
3090 #, fuzzy, php-format
3091 msgid ""
3092 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3093 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3094 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3095 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3096 "%%%)!"
3097 msgstr ""
3098 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
3099 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
3100 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
3101 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
3102 "newgroup%%%%)"
3103
3104 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3105 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3106 msgid "Create a new group"
3107 msgstr "Krei novan grupon"
3108
3109 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3110 #: actions/groupsearch.php:53
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3114 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3115 msgstr ""
3116 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
3117 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3118
3119 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3120 #: actions/groupsearch.php:60
3121 msgid "Group search"
3122 msgstr "Grup-serĉo"
3123
3124 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3125 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3126 #: actions/peoplesearch.php:83
3127 msgid "No results."
3128 msgstr "Neniu rezulto."
3129
3130 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3131 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3132 #: actions/groupsearch.php:87
3133 #, fuzzy, php-format
3134 msgid ""
3135 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3136 "action.newgroup%%) yourself."
3137 msgstr ""
3138 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
3139 "newgroup%%)."
3140
3141 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3142 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3143 #: actions/groupsearch.php:92
3144 #, php-format
3145 msgid ""
3146 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3147 "action.newgroup%%) yourself!"
3148 msgstr ""
3149 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
3150 "newgroup%%)!"
3151
3152 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3153 #: actions/groupunblock.php:95
3154 msgid "Only an admin can unblock group members."
3155 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
3156
3157 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3158 #: actions/groupunblock.php:100
3159 msgid "User is not blocked from group."
3160 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
3161
3162 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3163 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3164 msgid "Error removing the block."
3165 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
3166
3167 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3168 #: actions/imsettings.php:58
3169 msgid "IM settings"
3170 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
3171
3172 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3173 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3174 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3175 #: actions/imsettings.php:71
3176 #, fuzzy, php-format
3177 msgid ""
3178 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3179 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3180 msgstr ""
3181 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
3182 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
3183
3184 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3185 #: actions/imsettings.php:90
3186 msgid "IM is not available."
3187 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
3188
3189 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3190 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3191 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3192 msgid "IM address"
3193 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
3194
3195 #: actions/imsettings.php:109
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3198 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
3199
3200 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3201 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3202 #: actions/imsettings.php:120
3203 #, fuzzy, php-format
3204 msgid ""
3205 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3206 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3207 msgstr ""
3208 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
3209 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
3210
3211 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3212 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3213 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3214 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3215 #. TRANS: person or organization.
3216 #: actions/imsettings.php:139
3217 #, fuzzy, php-format
3218 msgid ""
3219 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3220 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3221 msgstr ""
3222 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
3223 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
3224
3225 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3226 #: actions/imsettings.php:154
3227 msgid "IM preferences"
3228 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
3229
3230 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3231 #: actions/imsettings.php:159
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3234 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
3235
3236 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3237 #: actions/imsettings.php:165
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3240 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
3241
3242 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3243 #: actions/imsettings.php:171
3244 #, fuzzy
3245 msgid ""
3246 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3247 msgstr ""
3248 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
3249
3250 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3251 #: actions/imsettings.php:178
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3254 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
3255
3256 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3257 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3258 msgid "Preferences saved."
3259 msgstr "Prefero konservita."
3260
3261 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3262 #: actions/imsettings.php:304
3263 msgid "No Jabber ID."
3264 msgstr "Mankas Jabber-ID."
3265
3266 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3267 #: actions/imsettings.php:312
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3270 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
3271
3272 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3273 #: actions/imsettings.php:317
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Not a valid Jabber ID."
3276 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
3277
3278 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3279 #: actions/imsettings.php:321
3280 msgid "That is already your Jabber ID."
3281 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
3282
3283 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3284 #: actions/imsettings.php:325
3285 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3286 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3287
3288 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3289 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3290 #: actions/imsettings.php:353
3291 #, php-format
3292 msgid ""
3293 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3294 "s for sending messages to you."
3295 msgstr ""
3296 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3297 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3298
3299 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3300 #: actions/imsettings.php:382
3301 msgid "That is the wrong IM address."
3302 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3303
3304 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3305 #: actions/imsettings.php:391
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Could not delete IM confirmation."
3308 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3309
3310 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3311 #: actions/imsettings.php:396
3312 msgid "IM confirmation cancelled."
3313 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3314
3315 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3316 #. TRANS: registered for the active user.
3317 #: actions/imsettings.php:417
3318 msgid "That is not your Jabber ID."
3319 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3320
3321 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3322 #: actions/imsettings.php:440
3323 msgid "The IM address was removed."
3324 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3325
3326 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3327 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3328 #: actions/inbox.php:59
3329 #, php-format
3330 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3331 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3332
3333 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3334 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3335 #: actions/inbox.php:64
3336 #, php-format
3337 msgid "Inbox for %s"
3338 msgstr "Alvenkesto de %s"
3339
3340 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3341 #: actions/inbox.php:106
3342 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3343 msgstr ""
3344 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3345
3346 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3347 #: actions/invite.php:41
3348 msgid "Invites have been disabled."
3349 msgstr "Invito estas malebligita."
3350
3351 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3352 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3353 #: actions/invite.php:45
3354 #, php-format
3355 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3356 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3357
3358 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3359 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3360 #: actions/invite.php:78
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgid "Invalid email address: %s."
3363 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
3364
3365 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3366 #: actions/invite.php:117
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Invitations sent"
3369 msgstr "Invito(j) senditas"
3370
3371 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3372 #: actions/invite.php:120
3373 msgid "Invite new users"
3374 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3375
3376 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3377 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3378 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3379 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3380 #: actions/invite.php:140
3381 #, fuzzy
3382 msgid "You are already subscribed to this user:"
3383 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3384 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3385 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3386
3387 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3388 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3389 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3390 #, fuzzy, php-format
3391 msgctxt "INVITE"
3392 msgid "%1$s (%2$s)"
3393 msgstr "%1$s (%2$s)"
3394
3395 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3396 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3397 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3398 #: actions/invite.php:154
3399 #, fuzzy
3400 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3401 msgid_plural ""
3402 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3403 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3404 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3405
3406 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3407 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3408 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3409 #: actions/invite.php:168
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Invitation sent to the following person:"
3412 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3413 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3414 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3415
3416 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3417 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3418 #: actions/invite.php:178
3419 msgid ""
3420 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3421 "on the site. Thanks for growing the community!"
3422 msgstr ""
3423 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3424 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3425
3426 #. TRANS: Form instructions.
3427 #: actions/invite.php:191
3428 msgid ""
3429 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3430 msgstr ""
3431 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3432
3433 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3434 #: actions/invite.php:218
3435 msgid "Email addresses"
3436 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3437
3438 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3439 #: actions/invite.php:221
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3442 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3443
3444 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3445 #: actions/invite.php:225
3446 msgid "Personal message"
3447 msgstr "Persona mesaĝo"
3448
3449 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3450 #: actions/invite.php:228
3451 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3452 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3453
3454 #. TRANS: Send button for inviting friends
3455 #: actions/invite.php:232
3456 msgctxt "BUTTON"
3457 msgid "Send"
3458 msgstr "Sendi"
3459
3460 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3461 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3462 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3463 #: actions/invite.php:264
3464 #, php-format
3465 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3466 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3467
3468 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3469 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3470 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3471 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3472 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3473 #: actions/invite.php:271
3474 #, php-format
3475 msgid ""
3476 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3477 "\n"
3478 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3479 "you know and people who interest you.\n"
3480 "\n"
3481 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3482 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3483 "share your interests.\n"
3484 "\n"
3485 "%1$s said:\n"
3486 "\n"
3487 "%4$s\n"
3488 "\n"
3489 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3490 "\n"
3491 "%5$s\n"
3492 "\n"
3493 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3494 "invitation.\n"
3495 "\n"
3496 "%6$s\n"
3497 "\n"
3498 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3499 "time.\n"
3500 "\n"
3501 "Sincerely, %2$s\n"
3502 msgstr ""
3503 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3504 "\n"
3505 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3506 "kaj la interesajn.\n"
3507 "\n"
3508 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3509 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3510 "saminteresannon.\n"
3511 "\n"
3512 "%1$s diras:\n"
3513 "\n"
3514 "%4$s\n"
3515 "\n"
3516 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3517 "\n"
3518 "%5$s\n"
3519 "\n"
3520 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3521 "\n"
3522 "%6$s\n"
3523 "\n"
3524 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3525 "\n"
3526 "via sincere, %2$s\n"
3527
3528 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3529 #: actions/joingroup.php:59
3530 msgid "You must be logged in to join a group."
3531 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3532
3533 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3534 #: actions/joingroup.php:147
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgctxt "TITLE"
3537 msgid "%1$s joined group %2$s"
3538 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3539
3540 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3541 #: actions/leavegroup.php:59
3542 msgid "You must be logged in to leave a group."
3543 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3544
3545 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3546 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3547 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3548 msgid "You are not a member of that group."
3549 msgstr "Vi ne estas grupano."
3550
3551 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3552 #: actions/leavegroup.php:142
3553 #, fuzzy, php-format
3554 msgctxt "TITLE"
3555 msgid "%1$s left group %2$s"
3556 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3557
3558 #. TRANS: User admin panel title
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3560 msgctxt "TITLE"
3561 msgid "License"
3562 msgstr "Permesilo"
3563
3564 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3565 msgid "License for this StatusNet site"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3569 msgid "Invalid license selection."
3570 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3571
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3573 msgid ""
3574 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3575 "license."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3581 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3582
3583 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3584 msgid "Invalid license URL."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3588 msgid "Invalid license image URL."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3592 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3596 msgid "License image must be blank or valid URL."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3600 msgid "License selection"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3604 msgid "Private"
3605 msgstr "Privata"
3606
3607 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3608 msgid "All Rights Reserved"
3609 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3610
3611 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3612 msgid "Creative Commons"
3613 msgstr "Creative Commons"
3614
3615 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3616 msgid "Type"
3617 msgstr "Speco"
3618
3619 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3620 msgid "Select license"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3624 msgid "License details"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3628 msgid "Owner"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3632 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3636 msgid "License Title"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3640 msgid "The title of the license."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3644 msgid "License URL"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3648 msgid "URL for more information about the license."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3652 msgid "License Image URL"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3656 msgid "URL for an image to display with the license."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Submit button title.
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3661 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3662 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3663 msgid "Save"
3664 msgstr "Konservi"
3665
3666 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3667 msgid "Save license settings"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3671 msgid "Already logged in."
3672 msgstr "Vi jam ensalutis."
3673
3674 #: actions/login.php:148
3675 msgid "Incorrect username or password."
3676 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3677
3678 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3679 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3680 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3681
3682 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3683 msgid "Login"
3684 msgstr "Ensaluti"
3685
3686 #: actions/login.php:249
3687 msgid "Login to site"
3688 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3689
3690 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3691 msgid "Remember me"
3692 msgstr "Memoru min"
3693
3694 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3695 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3696 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3697
3698 #: actions/login.php:269
3699 msgid "Lost or forgotten password?"
3700 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3701
3702 #: actions/login.php:288
3703 msgid ""
3704 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3705 "changing your settings."
3706 msgstr ""
3707 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3708 "ŝanĝi vian agordon."
3709
3710 #: actions/login.php:292
3711 msgid "Login with your username and password."
3712 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3713
3714 #: actions/login.php:295
3715 #, php-format
3716 msgid ""
3717 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3718 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3719
3720 #: actions/makeadmin.php:92
3721 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3722 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3723
3724 #: actions/makeadmin.php:96
3725 #, php-format
3726 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3727 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3728
3729 #: actions/makeadmin.php:133
3730 #, php-format
3731 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3732 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3733
3734 #: actions/makeadmin.php:146
3735 #, php-format
3736 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3737 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3738
3739 #: actions/microsummary.php:69
3740 msgid "No current status."
3741 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3742
3743 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3744 #: actions/newapplication.php:52
3745 #, fuzzy
3746 msgid "New application"
3747 msgstr "Nova Apliko"
3748
3749 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3750 #: actions/newapplication.php:64
3751 msgid "You must be logged in to register an application."
3752 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3753
3754 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3755 #: actions/newapplication.php:147
3756 msgid "Use this form to register a new application."
3757 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3758
3759 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3760 #: actions/newapplication.php:189
3761 msgid "Source URL is required."
3762 msgstr "Fonta URL bezonata."
3763
3764 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3765 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3766 msgid "Could not create application."
3767 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3768
3769 #. TRANS: Title for form to create a group.
3770 #: actions/newgroup.php:53
3771 msgid "New group"
3772 msgstr "Nova grupo"
3773
3774 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3775 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3776 #, fuzzy
3777 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3778 msgstr "Vi ne estas grupano."
3779
3780 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3781 #: actions/newgroup.php:117
3782 msgid "Use this form to create a new group."
3783 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3784
3785 #. TRANS: Group create form validation error.
3786 #: actions/newgroup.php:200
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3789 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
3790
3791 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3792 msgid "New message"
3793 msgstr "Nova mesaĝo"
3794
3795 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3796 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3797 msgid "You can't send a message to this user."
3798 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3799
3800 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3801 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3802 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3803 #: lib/command.php:593
3804 msgid "No content!"
3805 msgstr "Neniu enhavo!"
3806
3807 #: actions/newmessage.php:161
3808 msgid "No recipient specified."
3809 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3810
3811 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3812 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3813 msgid ""
3814 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3815 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3816
3817 #: actions/newmessage.php:184
3818 msgid "Message sent"
3819 msgstr "Mesaĝo sendita"
3820
3821 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3822 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3823 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3824 #, php-format
3825 msgid "Direct message to %s sent."
3826 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3827
3828 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3829 msgid "Ajax Error"
3830 msgstr "Eraro de Ajax"
3831
3832 #: actions/newnotice.php:69
3833 msgid "New notice"
3834 msgstr "Nova avizo"
3835
3836 #: actions/newnotice.php:230
3837 msgid "Notice posted"
3838 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3839
3840 #: actions/noticesearch.php:68
3841 #, php-format
3842 msgid ""
3843 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3844 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3845 msgstr ""
3846 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3847 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3848
3849 #: actions/noticesearch.php:78
3850 msgid "Text search"
3851 msgstr "Teksta serĉado"
3852
3853 #: actions/noticesearch.php:91
3854 #, php-format
3855 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3856 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3857
3858 #: actions/noticesearch.php:121
3859 #, php-format
3860 msgid ""
3861 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3862 "status_textarea=%s)!"
3863 msgstr ""
3864 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3865 "s)!"
3866
3867 #: actions/noticesearch.php:124
3868 #, php-format
3869 msgid ""
3870 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3871 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3872 msgstr ""
3873 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3874 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3875
3876 #: actions/noticesearchrss.php:96
3877 #, php-format
3878 msgid "Updates with \"%s\""
3879 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3880
3881 #: actions/noticesearchrss.php:98
3882 #, fuzzy, php-format
3883 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3884 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3885
3886 #: actions/nudge.php:85
3887 #, fuzzy
3888 msgid ""
3889 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3890 "address yet."
3891 msgstr ""
3892 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3893 "retpoŝtadreson."
3894
3895 #: actions/nudge.php:94
3896 msgid "Nudge sent"
3897 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3898
3899 #: actions/nudge.php:97
3900 msgid "Nudge sent!"
3901 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3902
3903 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3904 #: actions/oauthappssettings.php:60
3905 msgid "You must be logged in to list your applications."
3906 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3907
3908 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3909 #: actions/oauthappssettings.php:76
3910 msgid "OAuth applications"
3911 msgstr "OAuth aplikoj"
3912
3913 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3914 #: actions/oauthappssettings.php:88
3915 msgid "Applications you have registered"
3916 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3917
3918 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3919 #: actions/oauthappssettings.php:141
3920 #, php-format
3921 msgid "You have not registered any applications yet."
3922 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3923
3924 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3925 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3926 msgid "Connected applications"
3927 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3928
3929 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3930 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3931 msgid "The following connections exist for your account."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3935 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3936 msgid "You are not a user of that application."
3937 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3938
3939 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3940 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3941 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3944 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3945
3946 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3947 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3948 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3949 #, php-format
3950 msgid ""
3951 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3952 "with %2$s."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3956 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3957 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3958 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3959
3960 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3961 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3962 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3963 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3964 #, php-format
3965 msgid ""
3966 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3967 "this instance of StatusNet."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3971 msgid "Notice has no profile."
3972 msgstr "Avizo sen profilo"
3973
3974 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3975 #, php-format
3976 msgid "%1$s's status on %2$s"
3977 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3978
3979 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3980 #: actions/oembed.php:168
3981 #, php-format
3982 msgid "Content type %s not supported."
3983 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3984
3985 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3986 #: actions/oembed.php:172
3987 #, php-format
3988 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3989 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3990
3991 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3992 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3993 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3994 msgid "Not a supported data format."
3995 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3996
3997 #: actions/opensearch.php:64
3998 msgid "People Search"
3999 msgstr "Homserĉo"
4000
4001 #: actions/opensearch.php:67
4002 msgid "Notice Search"
4003 msgstr "Avizoserĉo"
4004
4005 #: actions/othersettings.php:59
4006 msgid "Other settings"
4007 msgstr "Aliaj agordoj"
4008
4009 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4010 #: actions/othersettings.php:71
4011 msgid "Manage various other options."
4012 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
4013
4014 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4015 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4016 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4017 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4018 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4019 #: actions/othersettings.php:113
4020 msgid " (free service)"
4021 msgstr " (libera servo)"
4022
4023 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4024 #: actions/othersettings.php:122
4025 msgid "Shorten URLs with"
4026 msgstr "Mallongigu URLojn per"
4027
4028 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4029 #: actions/othersettings.php:124
4030 msgid "Automatic shortening service to use."
4031 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
4032
4033 #. TRANS: Label for checkbox.
4034 #: actions/othersettings.php:130
4035 msgid "View profile designs"
4036 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
4037
4038 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4039 #: actions/othersettings.php:132
4040 msgid "Show or hide profile designs."
4041 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
4042
4043 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4044 #: actions/othersettings.php:164
4045 #, fuzzy
4046 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4047 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
4048
4049 #: actions/otp.php:69
4050 msgid "No user ID specified."
4051 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
4052
4053 #: actions/otp.php:83
4054 msgid "No login token specified."
4055 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
4056
4057 #: actions/otp.php:90
4058 msgid "No login token requested."
4059 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4060
4061 #: actions/otp.php:95
4062 msgid "Invalid login token specified."
4063 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
4064
4065 #: actions/otp.php:104
4066 msgid "Login token expired."
4067 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
4068
4069 #: actions/outbox.php:58
4070 #, php-format
4071 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4072 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
4073
4074 #: actions/outbox.php:61
4075 #, php-format
4076 msgid "Outbox for %s"
4077 msgstr "Elirkesto de %s"
4078
4079 #: actions/outbox.php:104
4080 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4081 msgstr ""
4082 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
4083
4084 #: actions/passwordsettings.php:58
4085 msgid "Change password"
4086 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
4087
4088 #: actions/passwordsettings.php:69
4089 msgid "Change your password."
4090 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
4091
4092 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4093 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4094 msgid "Password change"
4095 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
4096
4097 #: actions/passwordsettings.php:104
4098 msgid "Old password"
4099 msgstr "Malnova pasvorto"
4100
4101 #. TRANS: Field label for password reset form.
4102 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4103 msgid "New password"
4104 msgstr "Nova pasvorto"
4105
4106 #: actions/passwordsettings.php:109
4107 #, fuzzy
4108 msgid "6 or more characters"
4109 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4110
4111 #: actions/passwordsettings.php:113
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Same as password above"
4114 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4115
4116 #: actions/passwordsettings.php:117
4117 msgid "Change"
4118 msgstr "Ŝanĝi"
4119
4120 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4121 msgid "Password must be 6 or more characters."
4122 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
4123
4124 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4125 msgid "Passwords don't match."
4126 msgstr "La pasvortoj diferencas."
4127
4128 #: actions/passwordsettings.php:165
4129 msgid "Incorrect old password"
4130 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
4131
4132 #: actions/passwordsettings.php:181
4133 msgid "Error saving user; invalid."
4134 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
4135
4136 #: actions/passwordsettings.php:186
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Can't save new password."
4139 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4140
4141 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4142 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4143 msgid "Password saved."
4144 msgstr "Pasvorto konservitas."
4145
4146 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4147 #. TRANS: Menu item for site administration
4148 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4149 msgid "Paths"
4150 msgstr "Vojoj"
4151
4152 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4153 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4154 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4158 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4160 #, php-format
4161 msgid "Theme directory not readable: %s."
4162 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
4163
4164 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4165 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4167 #, php-format
4168 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4169 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
4170
4171 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4172 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4174 #, php-format
4175 msgid "Background directory not writable: %s."
4176 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
4177
4178 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4179 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4181 #, php-format
4182 msgid "Locales directory not readable: %s."
4183 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
4184
4185 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4186 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4187 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4188 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4189 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
4190
4191 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4193 msgid "Site"
4194 msgstr "Retejo"
4195
4196 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4199 msgid "Server"
4200 msgstr "Servilo"
4201
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4203 msgid "Site's server hostname."
4204 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
4205
4206 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4209 msgid "Path"
4210 msgstr "Vojo"
4211
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Site path."
4215 msgstr "Reteja vojo"
4216
4217 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4219 msgid "Locale directory"
4220 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
4221
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4223 msgid "Directory path to locales."
4224 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
4225
4226 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4228 msgid "Fancy URLs"
4229 msgstr "Tajlora URL"
4230
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4232 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4233 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
4234
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4236 msgid "Theme"
4237 msgstr "Temo"
4238
4239 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4241 msgid "Server for themes."
4242 msgstr "Servilo por etosoj."
4243
4244 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4246 msgid "Web path to themes."
4247 msgstr "Retvojo al etosoj."
4248
4249 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4251 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4252 msgid "SSL server"
4253 msgstr "\"SSL\"a servilo"
4254
4255 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4257 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4258 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
4259
4260 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4263 msgid "SSL path"
4264 msgstr "SSL-vojo"
4265
4266 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4268 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4269 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
4270
4271 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4272 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4274 msgid "Directory"
4275 msgstr "Dosierujo"
4276
4277 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4279 msgid "Directory where themes are located."
4280 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
4281
4282 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4284 msgid "Avatars"
4285 msgstr "Avataroj"
4286
4287 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4289 msgid "Avatar server"
4290 msgstr "Avatara servilo"
4291
4292 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4294 msgid "Server for avatars."
4295 msgstr "Servilo por avataroj."
4296
4297 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4299 msgid "Avatar path"
4300 msgstr "Avataro-lokigilo"
4301
4302 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4304 msgid "Web path to avatars."
4305 msgstr "Retvojo al avataroj."
4306
4307 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4309 msgid "Avatar directory"
4310 msgstr "Avatara adresaro"
4311
4312 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4314 msgid "Directory where avatars are located."
4315 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
4316
4317 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4319 msgid "Backgrounds"
4320 msgstr "Fono"
4321
4322 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4324 msgid "Server for backgrounds."
4325 msgstr "Servilo por fonoj."
4326
4327 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4329 msgid "Web path to backgrounds."
4330 msgstr "Retvojo al fonoj."
4331
4332 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4333 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4334 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4335 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4336
4337 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4338 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4339 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4340 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4341
4342 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4344 msgid "Directory where backgrounds are located."
4345 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4346
4347 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4348 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4349 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4350 msgid "Attachments"
4351 msgstr "Aldonaĵo"
4352
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4355 msgid "Server for attachments."
4356 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4357
4358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4360 msgid "Web path to attachments."
4361 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4362
4363 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4364 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4365 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4366 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4367
4368 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4369 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4370 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4371 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4372
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4374 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4375 msgid "Directory where attachments are located."
4376 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4377
4378 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4379 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4380 msgid "SSL"
4381 msgstr "\"SSL\""
4382
4383 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4384 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4385 msgid "Never"
4386 msgstr "Neniam"
4387
4388 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4389 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4390 msgid "Sometimes"
4391 msgstr "Kelkfoje"
4392
4393 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4395 msgid "Always"
4396 msgstr "Ĉiam"
4397
4398 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4399 msgid "Use SSL"
4400 msgstr "Uzi \"SSL\""
4401
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4404 msgid "When to use SSL."
4405 msgstr "Kiam uzi SSL."
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4408 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4409 msgid "Server to direct SSL requests to."
4410 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4411
4412 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4413 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4414 msgid "Save paths"
4415 msgstr "Konservu lokigilon"
4416
4417 #: actions/peoplesearch.php:52
4418 #, php-format
4419 msgid ""
4420 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4421 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4422 msgstr ""
4423 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4424 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4425
4426 #: actions/peoplesearch.php:58
4427 msgid "People search"
4428 msgstr "Persona serĉado"
4429
4430 #: actions/peopletag.php:68
4431 #, php-format
4432 msgid "Not a valid people tag: %s."
4433 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4434
4435 #: actions/peopletag.php:142
4436 #, php-format
4437 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4438 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4439
4440 #: actions/postnotice.php:95
4441 msgid "Invalid notice content."
4442 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4443
4444 #: actions/postnotice.php:101
4445 #, php-format
4446 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4447 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4448
4449 #. TRANS: Page title for profile settings.
4450 #: actions/profilesettings.php:59
4451 msgid "Profile settings"
4452 msgstr "Profila agordo"
4453
4454 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4455 #: actions/profilesettings.php:70
4456 msgid ""
4457 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4458 msgstr ""
4459 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4460 "vi."
4461
4462 #. TRANS: Profile settings form legend.
4463 #: actions/profilesettings.php:98
4464 msgid "Profile information"
4465 msgstr "Profila informo"
4466
4467 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4468 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4469 #, fuzzy
4470 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4471 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4472
4473 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4474 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4475 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4476 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4477 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4478 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4479 msgid "Full name"
4480 msgstr "Plena nomo"
4481
4482 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4483 #. TRANS: Form input field label.
4484 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4485 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4486 msgid "Homepage"
4487 msgstr "Hejmpaĝo"
4488
4489 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4490 #: actions/profilesettings.php:121
4491 #, fuzzy
4492 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4493 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4494
4495 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4496 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4497 #. TRANS: biography (%d).
4498 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4501 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4502 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4503 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4504
4505 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4506 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4507 msgid "Describe yourself and your interests"
4508 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4509
4510 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4511 #. TRANS: their biography.
4512 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4513 msgid "Bio"
4514 msgstr "Biografio"
4515
4516 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4517 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4518 #. TRANS: DT for location in a profile.
4519 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4520 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4521 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4522 #: lib/userprofile.php:172
4523 msgid "Location"
4524 msgstr "Loko"
4525
4526 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4527 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4528 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4529 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4530
4531 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4532 #: actions/profilesettings.php:153
4533 msgid "Share my current location when posting notices"
4534 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4535
4536 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4537 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4538 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4539 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4540 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4541 msgid "Tags"
4542 msgstr "Markiloj"
4543
4544 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4545 #: actions/profilesettings.php:164
4546 #, fuzzy
4547 msgid ""
4548 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4549 msgstr ""
4550 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4551 "per komoj aŭ spacoj"
4552
4553 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4554 #: actions/profilesettings.php:169
4555 msgid "Language"
4556 msgstr "Lingvo"
4557
4558 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4559 #: actions/profilesettings.php:171
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Preferred language"
4562 msgstr "Preferata lingvo"
4563
4564 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4565 #: actions/profilesettings.php:181
4566 msgid "Timezone"
4567 msgstr "Horzono"
4568
4569 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4570 #: actions/profilesettings.php:183
4571 msgid "What timezone are you normally in?"
4572 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4573
4574 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4575 #: actions/profilesettings.php:189
4576 #, fuzzy
4577 msgid ""
4578 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4579 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4580
4581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4582 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4583 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4584 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4585 #, fuzzy, php-format
4586 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4587 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4588 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4589 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4590
4591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4592 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4593 msgid "Timezone not selected."
4594 msgstr "Horzono ne elektita"
4595
4596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4597 #: actions/profilesettings.php:277
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4600 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4601
4602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4603 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4604 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4605 #, php-format
4606 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4607 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4608
4609 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4610 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4611 #: actions/profilesettings.php:347
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4614 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4615
4616 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4617 #: actions/profilesettings.php:405
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Could not save location prefs."
4620 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4621
4622 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4623 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4624 msgid "Could not save tags."
4625 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
4626
4627 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4628 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4629 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4630 msgid "Settings saved."
4631 msgstr "Agordo konservitas."
4632
4633 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4634 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4635 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Restore account"
4638 msgstr "Krei konton"
4639
4640 #: actions/public.php:83
4641 #, php-format
4642 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4643 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4644
4645 #: actions/public.php:92
4646 msgid "Could not retrieve public stream."
4647 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4648
4649 #: actions/public.php:130
4650 #, php-format
4651 msgid "Public timeline, page %d"
4652 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4653
4654 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4655 msgid "Public timeline"
4656 msgstr "Publika tempstrio"
4657
4658 #: actions/public.php:160
4659 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4660 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4661
4662 #: actions/public.php:164
4663 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4664 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4665
4666 #: actions/public.php:168
4667 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4668 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4669
4670 #: actions/public.php:188
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4674 "yet."
4675 msgstr ""
4676 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4677 "ion ajn."
4678
4679 #: actions/public.php:191
4680 msgid "Be the first to post!"
4681 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4682
4683 #: actions/public.php:195
4684 #, php-format
4685 msgid ""
4686 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4687 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4688
4689 #: actions/public.php:242
4690 #, php-format
4691 msgid ""
4692 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4693 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4694 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4695 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4696 msgstr ""
4697 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4698 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4699 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4700 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4701
4702 #: actions/public.php:247
4703 #, php-format
4704 msgid ""
4705 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4706 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4707 "tool."
4708 msgstr ""
4709 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4710 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4711 "net/)."
4712
4713 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4714 #: actions/publictagcloud.php:57
4715 msgid "Public tag cloud"
4716 msgstr "Publika markil-nubo"
4717
4718 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4719 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4720 #: actions/publictagcloud.php:65
4721 #, fuzzy, php-format
4722 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4723 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4724
4725 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4726 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4727 #. TRANS: and do not change the URL part.
4728 #: actions/publictagcloud.php:74
4729 #, php-format
4730 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4731 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4732
4733 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4734 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4735 #: actions/publictagcloud.php:79
4736 msgid "Be the first to post one!"
4737 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4738
4739 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4740 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4741 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4742 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4743 #. TRANS: and do not change the URL part.
4744 #: actions/publictagcloud.php:87
4745 #, php-format
4746 msgid ""
4747 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4748 "one!"
4749 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4750
4751 #: actions/publictagcloud.php:146
4752 msgid "Tag cloud"
4753 msgstr "Entikedo-nubo"
4754
4755 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4756 #: actions/recoverpassword.php:37
4757 msgid "You are already logged in!"
4758 msgstr "Vi jam ensalutis."
4759
4760 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4761 #: actions/recoverpassword.php:64
4762 msgid "No such recovery code."
4763 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4764
4765 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4766 #: actions/recoverpassword.php:69
4767 msgid "Not a recovery code."
4768 msgstr "Ne rehava kodo."
4769
4770 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4771 #: actions/recoverpassword.php:77
4772 msgid "Recovery code for unknown user."
4773 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4774
4775 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4776 #: actions/recoverpassword.php:91
4777 msgid "Error with confirmation code."
4778 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4779
4780 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4781 #: actions/recoverpassword.php:103
4782 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4783 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4784
4785 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4786 #: actions/recoverpassword.php:118
4787 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4788 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4789
4790 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4791 #: actions/recoverpassword.php:160
4792 msgid ""
4793 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4794 "the email address you have stored in your account."
4795 msgstr ""
4796 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4797 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4798
4799 #: actions/recoverpassword.php:167
4800 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4801 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4802
4803 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4804 #: actions/recoverpassword.php:198
4805 msgid "Password recovery"
4806 msgstr "Pasvorton rehavi."
4807
4808 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4809 #: actions/recoverpassword.php:202
4810 msgid "Nickname or email address"
4811 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4812
4813 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4814 #: actions/recoverpassword.php:205
4815 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4816 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4817
4818 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4819 #: actions/recoverpassword.php:212
4820 msgid "Recover"
4821 msgstr "Rehavi"
4822
4823 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4824 #: actions/recoverpassword.php:214
4825 #, fuzzy
4826 msgctxt "BUTTON"
4827 msgid "Recover"
4828 msgstr "Rehavi"
4829
4830 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4831 #: actions/recoverpassword.php:223
4832 msgid "Reset password"
4833 msgstr "Refari pasvorton"
4834
4835 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4836 #: actions/recoverpassword.php:225
4837 msgid "Recover password"
4838 msgstr "Refari pasvorton"
4839
4840 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4841 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4842 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4843 msgid "Password recovery requested"
4844 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4845
4846 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4847 #: actions/recoverpassword.php:232
4848 msgid "Unknown action"
4849 msgstr "Nekonata ago"
4850
4851 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4852 #: actions/recoverpassword.php:258
4853 #, fuzzy
4854 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4855 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4856
4857 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4858 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Same as password above."
4861 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4862
4863 #. TRANS: Button text for password reset form.
4864 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4865 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4866 #, fuzzy
4867 msgctxt "BUTTON"
4868 msgid "Reset"
4869 msgstr "Restarigi"
4870
4871 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4872 #: actions/recoverpassword.php:278
4873 msgid "Enter a nickname or email address."
4874 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4875
4876 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4877 #: actions/recoverpassword.php:309
4878 msgid "No user with that email address or username."
4879 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4880
4881 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4882 #: actions/recoverpassword.php:327
4883 msgid "No registered email address for that user."
4884 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4885
4886 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4887 #: actions/recoverpassword.php:342
4888 msgid "Error saving address confirmation."
4889 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4890
4891 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4892 #: actions/recoverpassword.php:370
4893 msgid ""
4894 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4895 "address registered to your account."
4896 msgstr ""
4897 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4898 "via konto."
4899
4900 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4901 #: actions/recoverpassword.php:391
4902 msgid "Unexpected password reset."
4903 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4904
4905 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4906 #: actions/recoverpassword.php:400
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Password must be 6 characters or more."
4909 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4910
4911 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4912 #: actions/recoverpassword.php:405
4913 msgid "Password and confirmation do not match."
4914 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4915
4916 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4917 #: actions/recoverpassword.php:418
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Cannot save new password."
4920 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4921
4922 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4923 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4924 msgid "Error setting user."
4925 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4926
4927 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4928 #: actions/recoverpassword.php:434
4929 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4930 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4931
4932 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4933 msgid "Sorry, only invited people can register."
4934 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4935
4936 #: actions/register.php:99
4937 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4938 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4939
4940 #: actions/register.php:119
4941 msgid "Registration successful"
4942 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4943
4944 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4945 msgid "Register"
4946 msgstr "Registri"
4947
4948 #: actions/register.php:142
4949 msgid "Registration not allowed."
4950 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4951
4952 #: actions/register.php:209
4953 #, fuzzy
4954 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4955 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4956
4957 #: actions/register.php:218
4958 msgid "Email address already exists."
4959 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4960
4961 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4962 msgid "Invalid username or password."
4963 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4964
4965 #: actions/register.php:351
4966 #, fuzzy
4967 msgid ""
4968 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4969 "link up to friends and colleagues. "
4970 msgstr ""
4971 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4972 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4973
4974 #: actions/register.php:437
4975 #, fuzzy
4976 msgid "6 or more characters."
4977 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4978
4979 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4980 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4981 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4982 msgid "Email"
4983 msgstr "Retpoŝto"
4984
4985 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4988 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4989
4990 #: actions/register.php:457
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4993 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4994
4995 #: actions/register.php:462
4996 #, fuzzy
4997 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4998 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4999
5000 #: actions/register.php:523
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5004 msgstr ""
5005 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
5006
5007 #: actions/register.php:533
5008 #, php-format
5009 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5010 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
5011
5012 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5013 #: actions/register.php:537
5014 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5015 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
5016
5017 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5018 #: actions/register.php:540
5019 msgid "All rights reserved."
5020 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
5021
5022 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5023 #: actions/register.php:545
5024 #, php-format
5025 msgid ""
5026 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5027 "email address, IM address, and phone number."
5028 msgstr ""
5029 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
5030 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
5031
5032 #: actions/register.php:588
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5036 "want to...\n"
5037 "\n"
5038 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5039 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5040 "notices through instant messages.\n"
5041 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5042 "share your interests. \n"
5043 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5044 "others more about you. \n"
5045 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5046 "missed. \n"
5047 "\n"
5048 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5049 msgstr ""
5050 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
5051 "\n"
5052 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
5053 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
5054 "per tujmesaĝilo.\n"
5055 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
5056 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
5057 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
5058 "sciigi pli pri vi. \n"
5059 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
5060 "rimarkus. \n"
5061 "\n"
5062 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
5063
5064 #: actions/register.php:612
5065 msgid ""
5066 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5067 "to confirm your email address.)"
5068 msgstr ""
5069 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
5070
5071 #: actions/remotesubscribe.php:97
5072 #, php-format
5073 msgid ""
5074 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5075 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5076 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5077 msgstr ""
5078 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
5079 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
5080 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
5081
5082 #: actions/remotesubscribe.php:111
5083 msgid "Remote subscribe"
5084 msgstr "Defore aboni"
5085
5086 #: actions/remotesubscribe.php:123
5087 msgid "Subscribe to a remote user"
5088 msgstr "Aboni foran uzanton"
5089
5090 #: actions/remotesubscribe.php:128
5091 msgid "User nickname"
5092 msgstr "Uzanta alinomo"
5093
5094 #: actions/remotesubscribe.php:129
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5097 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
5098
5099 #: actions/remotesubscribe.php:132
5100 msgid "Profile URL"
5101 msgstr "Profila URL"
5102
5103 #: actions/remotesubscribe.php:133
5104 #, fuzzy
5105 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5106 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
5107
5108 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5109 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5110 #: lib/userprofile.php:431
5111 msgid "Subscribe"
5112 msgstr "Aboni"
5113
5114 #: actions/remotesubscribe.php:158
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5117 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
5118
5119 #: actions/remotesubscribe.php:167
5120 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5121 msgstr ""
5122 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
5123
5124 #: actions/remotesubscribe.php:175
5125 #, fuzzy
5126 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5127 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
5128
5129 #: actions/remotesubscribe.php:182
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Could not get a request token."
5132 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
5133
5134 #: actions/repeat.php:56
5135 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5136 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5137
5138 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5139 msgid "No notice specified."
5140 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
5141
5142 #: actions/repeat.php:75
5143 #, fuzzy
5144 msgid "You cannot repeat your own notice."
5145 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5146
5147 #: actions/repeat.php:89
5148 msgid "You already repeated that notice."
5149 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
5150
5151 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5152 msgid "Repeated"
5153 msgstr "Ripetita"
5154
5155 #: actions/repeat.php:117
5156 msgid "Repeated!"
5157 msgstr "Ripetita!"
5158
5159 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5160 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5161 #: lib/personalgroupnav.php:109
5162 #, php-format
5163 msgid "Replies to %s"
5164 msgstr "Respondoj al %s"
5165
5166 #: actions/replies.php:128
5167 #, php-format
5168 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5169 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
5170
5171 #: actions/replies.php:145
5172 #, php-format
5173 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5174 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
5175
5176 #: actions/replies.php:152
5177 #, php-format
5178 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5179 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
5180
5181 #: actions/replies.php:159
5182 #, php-format
5183 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5184 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
5185
5186 #: actions/replies.php:199
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5190 "notice to them yet."
5191 msgstr ""
5192 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
5193 "ricevas neniun avizon."
5194
5195 #: actions/replies.php:204
5196 #, php-format
5197 msgid ""
5198 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5199 "[join groups](%%action.groups%%)."
5200 msgstr ""
5201 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
5202 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
5203
5204 #: actions/replies.php:206
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5208 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5209 msgstr ""
5210 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
5211 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5212
5213 #: actions/repliesrss.php:72
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5216 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
5217
5218 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5219 #: actions/restoreaccount.php:78
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5222 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5223
5224 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5225 #: actions/restoreaccount.php:83
5226 #, fuzzy
5227 msgid "You may not restore your account."
5228 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
5229
5230 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5231 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5232 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5233 #, fuzzy
5234 msgid "No uploaded file."
5235 msgstr "Alŝuti dosieron"
5236
5237 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5238 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5239 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5240 msgstr ""
5241 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
5242 "grandlimo) en php.ini."
5243
5244 #. TRANS: Client exception.
5245 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5246 msgid ""
5247 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5248 "the HTML form."
5249 msgstr ""
5250 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
5251 "difinitan per HTML formo."
5252
5253 #. TRANS: Client exception.
5254 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5255 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5256 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
5257
5258 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5259 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5260 msgid "Missing a temporary folder."
5261 msgstr "Mankas labora dosierujo."
5262
5263 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5264 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5265 msgid "Failed to write file to disk."
5266 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
5267
5268 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5269 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5270 msgid "File upload stopped by extension."
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5274 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5275 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5276 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5277 msgid "System error uploading file."
5278 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
5279
5280 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5281 #: actions/restoreaccount.php:207
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Not an Atom feed."
5284 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5285
5286 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5287 #: actions/restoreaccount.php:241
5288 msgid ""
5289 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5290 "profile page."
5291 msgstr ""
5292
5293 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5294 #: actions/restoreaccount.php:245
5295 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5296 msgstr ""
5297
5298 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5299 #: actions/restoreaccount.php:342
5300 msgid ""
5301 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5302 "\">Activity Streams</a> format."
5303 msgstr ""
5304
5305 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5306 #: actions/restoreaccount.php:373
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Upload the file"
5309 msgstr "Alŝuti dosieron"
5310
5311 #: actions/revokerole.php:75
5312 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5313 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
5314
5315 #: actions/revokerole.php:82
5316 msgid "User doesn't have this role."
5317 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
5318
5319 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5320 msgid "StatusNet"
5321 msgstr "StatusNet"
5322
5323 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5324 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5325 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
5326
5327 #: actions/sandbox.php:72
5328 msgid "User is already sandboxed."
5329 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
5330
5331 #. TRANS: Menu item for site administration
5332 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5333 #: lib/adminpanelaction.php:379
5334 msgid "Sessions"
5335 msgstr "Seancoj"
5336
5337 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5338 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5342 msgid "Handle sessions"
5343 msgstr "Trakti seancojn"
5344
5345 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5346 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5347 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
5348
5349 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5350 msgid "Session debugging"
5351 msgstr "Seanca sencimigado"
5352
5353 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5354 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5355 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
5356
5357 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5358 msgid "Save site settings"
5359 msgstr "Konservi retejan agordon"
5360
5361 #: actions/showapplication.php:82
5362 msgid "You must be logged in to view an application."
5363 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
5364
5365 #: actions/showapplication.php:157
5366 msgid "Application profile"
5367 msgstr "Aplikaĵa profilo"
5368
5369 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5370 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5371 msgid "Icon"
5372 msgstr "Bildsimbolo"
5373
5374 #. TRANS: Form input field label for application name.
5375 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5376 #: lib/applicationeditform.php:190
5377 msgid "Name"
5378 msgstr "Nomo"
5379
5380 #. TRANS: Form input field label.
5381 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5382 msgid "Organization"
5383 msgstr "Organizaĵo"
5384
5385 #. TRANS: Form input field label.
5386 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5387 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5388 msgid "Description"
5389 msgstr "Priskribo"
5390
5391 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5392 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5393 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5394 #: lib/profileaction.php:205
5395 msgid "Statistics"
5396 msgstr "Statistiko"
5397
5398 #: actions/showapplication.php:203
5399 #, php-format
5400 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5401 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
5402
5403 #: actions/showapplication.php:213
5404 msgid "Application actions"
5405 msgstr "Aplikaĵa ago"
5406
5407 #: actions/showapplication.php:236
5408 msgid "Reset key & secret"
5409 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5410
5411 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5412 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5413 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5414 msgid "Delete"
5415 msgstr "Forigi"
5416
5417 #: actions/showapplication.php:261
5418 msgid "Application info"
5419 msgstr "Aplikaĵa informo"
5420
5421 #: actions/showapplication.php:263
5422 msgid "Consumer key"
5423 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5424
5425 #: actions/showapplication.php:268
5426 msgid "Consumer secret"
5427 msgstr "Konsumanta sekreto"
5428
5429 #: actions/showapplication.php:273
5430 msgid "Request token URL"
5431 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5432
5433 #: actions/showapplication.php:278
5434 msgid "Access token URL"
5435 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5436
5437 #: actions/showapplication.php:283
5438 msgid "Authorize URL"
5439 msgstr "Rajtigi URL"
5440
5441 #: actions/showapplication.php:288
5442 msgid ""
5443 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5444 "signature method."
5445 msgstr ""
5446 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5447 "subskribado-metodon."
5448
5449 #: actions/showapplication.php:309
5450 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5451 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5452
5453 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5454 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5455 #: actions/showfavorites.php:80
5456 #, php-format
5457 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5458 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5459
5460 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5461 #: actions/showfavorites.php:134
5462 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5463 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5464
5465 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5466 #: actions/showfavorites.php:172
5467 #, php-format
5468 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5469 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5470
5471 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5472 #: actions/showfavorites.php:180
5473 #, php-format
5474 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5475 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5476
5477 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5478 #: actions/showfavorites.php:188
5479 #, php-format
5480 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5481 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5482
5483 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5484 #: actions/showfavorites.php:209
5485 msgid ""
5486 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5487 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5488 msgstr ""
5489 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5490 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5491
5492 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5493 #. TRANS: %s is a username.
5494 #: actions/showfavorites.php:213
5495 #, php-format
5496 msgid ""
5497 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5498 "would add to their favorites :)"
5499 msgstr ""
5500 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5501
5502 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5503 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5504 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5505 #: actions/showfavorites.php:220
5506 #, php-format
5507 msgid ""
5508 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5509 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5510 "their favorites :)"
5511 msgstr ""
5512 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5513 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5514
5515 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5516 #: actions/showfavorites.php:251
5517 msgid "This is a way to share what you like."
5518 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5519
5520 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5521 #: actions/showgroup.php:75
5522 #, php-format
5523 msgid "%s group"
5524 msgstr "Grupo %s"
5525
5526 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5527 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5528 #: actions/showgroup.php:79
5529 #, php-format
5530 msgid "%1$s group, page %2$d"
5531 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5532
5533 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5534 #: actions/showgroup.php:223
5535 msgid "Group profile"
5536 msgstr "Grupa profilo"
5537
5538 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5539 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5540 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5541 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5542 msgid "URL"
5543 msgstr "URL"
5544
5545 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5546 #. TRANS: DT for note in a profile.
5547 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5548 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5549 msgid "Note"
5550 msgstr "Noto"
5551
5552 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5553 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5554 msgid "Aliases"
5555 msgstr "Alnomo"
5556
5557 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5558 #: actions/showgroup.php:313
5559 msgid "Group actions"
5560 msgstr "Grupaj agoj"
5561
5562 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5563 #: actions/showgroup.php:357
5564 #, php-format
5565 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5566 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5567
5568 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5569 #: actions/showgroup.php:364
5570 #, php-format
5571 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5572 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5573
5574 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5575 #: actions/showgroup.php:371
5576 #, php-format
5577 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5578 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5579
5580 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5581 #: actions/showgroup.php:377
5582 #, php-format
5583 msgid "FOAF for %s group"
5584 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5585
5586 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5587 #: actions/showgroup.php:414
5588 msgid "Members"
5589 msgstr "Grupanoj"
5590
5591 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5592 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5593 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5594 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5595 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5596 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5597 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5598 msgid "(None)"
5599 msgstr "(nenio)"
5600
5601 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5602 #: actions/showgroup.php:429
5603 msgid "All members"
5604 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5605
5606 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5607 #: actions/showgroup.php:465
5608 #, fuzzy
5609 msgctxt "LABEL"
5610 msgid "Created"
5611 msgstr "Kreita"
5612
5613 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5614 #: actions/showgroup.php:473
5615 #, fuzzy
5616 msgctxt "LABEL"
5617 msgid "Members"
5618 msgstr "Grupanoj"
5619
5620 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5621 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5622 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5623 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5624 #: actions/showgroup.php:488
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5628 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5629 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5630 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5631 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5632 msgstr ""
5633 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5634 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5635 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5636 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5637
5638 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5639 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5640 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5641 #: actions/showgroup.php:498
5642 #, php-format
5643 msgid ""
5644 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5645 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5646 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5647 "their life and interests. "
5648 msgstr ""
5649 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5650 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5651 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5652 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5653
5654 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5655 #: actions/showgroup.php:527
5656 msgid "Admins"
5657 msgstr "Administrantoj"
5658
5659 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5660 #: actions/showmessage.php:76
5661 msgid "No such message."
5662 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5663
5664 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5665 #: actions/showmessage.php:86
5666 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5667 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5668
5669 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5670 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5671 #: actions/showmessage.php:105
5672 #, php-format
5673 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5674 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5675
5676 #. TRANS: Page title for single message display.
5677 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5678 #: actions/showmessage.php:113
5679 #, php-format
5680 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5681 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5682
5683 #: actions/shownotice.php:90
5684 msgid "Notice deleted."
5685 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5686
5687 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5688 #: actions/showstream.php:70
5689 #, fuzzy, php-format
5690 msgid "%1$s tagged %2$s"
5691 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5692
5693 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5694 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5695 #: actions/showstream.php:74
5696 #, fuzzy, php-format
5697 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5698 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5699
5700 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5701 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5702 #: actions/showstream.php:82
5703 #, php-format
5704 msgid "%1$s, page %2$d"
5705 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5706
5707 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5708 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5709 #: actions/showstream.php:127
5710 #, php-format
5711 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5712 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5713
5714 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5715 #. TRANS: %s is a user nickname.
5716 #: actions/showstream.php:136
5717 #, php-format
5718 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5719 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5720
5721 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5722 #. TRANS: %s is a user nickname.
5723 #: actions/showstream.php:145
5724 #, php-format
5725 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5726 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5727
5728 #: actions/showstream.php:152
5729 #, php-format
5730 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5731 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
5732
5733 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5734 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5735 #: actions/showstream.php:159
5736 #, php-format
5737 msgid "FOAF for %s"
5738 msgstr "Foramiko de  %s"
5739
5740 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5741 #: actions/showstream.php:211
5742 #, fuzzy, php-format
5743 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5744 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5745
5746 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5747 #: actions/showstream.php:217
5748 msgid ""
5749 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5750 "would be a good time to start :)"
5751 msgstr ""
5752 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5753
5754 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5755 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5756 #: actions/showstream.php:221
5757 #, php-format
5758 msgid ""
5759 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5760 "%?status_textarea=%2$s)."
5761 msgstr ""
5762 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5763 "status_textarea=%2$s)."
5764
5765 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5766 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5767 #: actions/showstream.php:264
5768 #, php-format
5769 msgid ""
5770 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5771 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5772 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5773 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5774 msgstr ""
5775 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5776 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5777 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5778 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5779
5780 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5781 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5782 #: actions/showstream.php:271
5783 #, php-format
5784 msgid ""
5785 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5786 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5787 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5788 msgstr ""
5789 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5790 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5791 "(http://status.net/). "
5792
5793 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5794 #: actions/showstream.php:328
5795 #, php-format
5796 msgid "Repeat of %s"
5797 msgstr "Ripeto de %s"
5798
5799 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5800 msgid "You cannot silence users on this site."
5801 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5802
5803 #: actions/silence.php:72
5804 msgid "User is already silenced."
5805 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5806
5807 #: actions/siteadminpanel.php:69
5808 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5809 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5810
5811 #: actions/siteadminpanel.php:133
5812 msgid "Site name must have non-zero length."
5813 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5814
5815 #: actions/siteadminpanel.php:141
5816 msgid "You must have a valid contact email address."
5817 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5818
5819 #: actions/siteadminpanel.php:159
5820 #, php-format
5821 msgid "Unknown language \"%s\"."
5822 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5823
5824 #: actions/siteadminpanel.php:165
5825 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5826 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5827
5828 #: actions/siteadminpanel.php:171
5829 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5830 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5831
5832 #: actions/siteadminpanel.php:221
5833 msgid "General"
5834 msgstr "Ĝenerala"
5835
5836 #: actions/siteadminpanel.php:224
5837 msgid "Site name"
5838 msgstr "Nomo de retejo"
5839
5840 #: actions/siteadminpanel.php:225
5841 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5842 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5843
5844 #: actions/siteadminpanel.php:229
5845 msgid "Brought by"
5846 msgstr "Eblige de"
5847
5848 #: actions/siteadminpanel.php:230
5849 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5850 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5851
5852 #: actions/siteadminpanel.php:234
5853 msgid "Brought by URL"
5854 msgstr "Alportita de URL"
5855
5856 #: actions/siteadminpanel.php:235
5857 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5858 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5859
5860 #: actions/siteadminpanel.php:239
5861 msgid "Contact email address for your site"
5862 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5863
5864 #: actions/siteadminpanel.php:245
5865 msgid "Local"
5866 msgstr "Loka"
5867
5868 #: actions/siteadminpanel.php:256
5869 msgid "Default timezone"
5870 msgstr "Defaŭlta horzono"
5871
5872 #: actions/siteadminpanel.php:257
5873 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5874 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5875
5876 #: actions/siteadminpanel.php:262
5877 msgid "Default language"
5878 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5879
5880 #: actions/siteadminpanel.php:263
5881 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5882 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5883
5884 #: actions/siteadminpanel.php:271
5885 msgid "Limits"
5886 msgstr "Limoj"
5887
5888 #: actions/siteadminpanel.php:274
5889 msgid "Text limit"
5890 msgstr "Teksta longlimo"
5891
5892 #: actions/siteadminpanel.php:274
5893 msgid "Maximum number of characters for notices."
5894 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5895
5896 #: actions/siteadminpanel.php:278
5897 msgid "Dupe limit"
5898 msgstr "Refoja limo"
5899
5900 #: actions/siteadminpanel.php:278
5901 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5902 msgstr ""
5903 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5904
5905 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5907 msgid "Site Notice"
5908 msgstr "Reteja Anonco"
5909
5910 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5911 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5912 msgid "Edit site-wide message"
5913 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5914
5915 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5917 msgid "Unable to save site notice."
5918 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5919
5920 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5921 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5924 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5925
5926 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5927 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5928 msgid "Site notice text"
5929 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5930
5931 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5935 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5936
5937 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Save site notice"
5941 msgstr "Konservi retejan agordon"
5942
5943 #. TRANS: Title for SMS settings.
5944 #: actions/smssettings.php:57
5945 msgid "SMS settings"
5946 msgstr "SMM-a agordo"
5947
5948 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5949 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5950 #: actions/smssettings.php:71
5951 #, php-format
5952 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5953 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5954
5955 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5956 #: actions/smssettings.php:93
5957 msgid "SMS is not available."
5958 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5959
5960 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5961 #: actions/smssettings.php:107
5962 msgid "SMS address"
5963 msgstr "SMM-a adreso"
5964
5965 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5966 #: actions/smssettings.php:116
5967 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5968 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5969
5970 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5971 #: actions/smssettings.php:129
5972 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5973 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5974
5975 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5976 #: actions/smssettings.php:138
5977 msgid "Confirmation code"
5978 msgstr "Konfirma kodo."
5979
5980 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5981 #: actions/smssettings.php:140
5982 msgid "Enter the code you received on your phone."
5983 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5984
5985 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5986 #: actions/smssettings.php:144
5987 msgctxt "BUTTON"
5988 msgid "Confirm"
5989 msgstr "Konfirmi"
5990
5991 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5992 #: actions/smssettings.php:149
5993 msgid "SMS phone number"
5994 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5995
5996 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5997 #: actions/smssettings.php:152
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
6000 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
6001
6002 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6003 #: actions/smssettings.php:191
6004 msgid "SMS preferences"
6005 msgstr "SMM-aj preferoj"
6006
6007 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6008 #: actions/smssettings.php:197
6009 msgid ""
6010 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6011 "from my carrier."
6012 msgstr ""
6013 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
6014 "peranto."
6015
6016 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6017 #: actions/smssettings.php:308
6018 msgid "SMS preferences saved."
6019 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
6020
6021 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6022 #: actions/smssettings.php:330
6023 msgid "No phone number."
6024 msgstr "Mankas la telefononumero."
6025
6026 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6027 #: actions/smssettings.php:336
6028 msgid "No carrier selected."
6029 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
6030
6031 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6032 #: actions/smssettings.php:344
6033 msgid "That is already your phone number."
6034 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
6035
6036 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6037 #: actions/smssettings.php:348
6038 msgid "That phone number already belongs to another user."
6039 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
6040
6041 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6042 #: actions/smssettings.php:376
6043 msgid ""
6044 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6045 "for the code and instructions on how to use it."
6046 msgstr ""
6047 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
6048 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
6049
6050 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6051 #: actions/smssettings.php:404
6052 msgid "That is the wrong confirmation number."
6053 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
6054
6055 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6056 #: actions/smssettings.php:418
6057 msgid "SMS confirmation cancelled."
6058 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
6059
6060 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6061 #. TRANS: registered for the active user.
6062 #: actions/smssettings.php:438
6063 msgid "That is not your phone number."
6064 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
6065
6066 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6067 #: actions/smssettings.php:460
6068 msgid "The SMS phone number was removed."
6069 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
6070
6071 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6072 #: actions/smssettings.php:499
6073 msgid "Mobile carrier"
6074 msgstr "Poŝtelefona peranto"
6075
6076 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6077 #: actions/smssettings.php:504
6078 msgid "Select a carrier"
6079 msgstr "Elektu peranton"
6080
6081 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6082 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6083 #: actions/smssettings.php:513
6084 #, php-format
6085 msgid ""
6086 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6087 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6088 msgstr ""
6089 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
6090 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
6091
6092 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6093 #: actions/smssettings.php:535
6094 #, fuzzy
6095 msgid "No code entered."
6096 msgstr "Neniu kodo entajpita"
6097
6098 #. TRANS: Menu item for site administration
6099 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6100 #: lib/adminpanelaction.php:395
6101 msgid "Snapshots"
6102 msgstr "Momentfotoj"
6103
6104 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6105 msgid "Manage snapshot configuration"
6106 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
6107
6108 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6109 msgid "Invalid snapshot run value."
6110 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
6111
6112 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6113 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6114 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
6115
6116 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6117 msgid "Invalid snapshot report URL."
6118 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
6119
6120 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6121 msgid "Randomly during web hit"
6122 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
6123
6124 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6125 msgid "In a scheduled job"
6126 msgstr "Laŭplane"
6127
6128 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6129 msgid "Data snapshots"
6130 msgstr "Datumaj momentfotoj"
6131
6132 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6133 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6134 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
6135
6136 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6137 msgid "Frequency"
6138 msgstr "Ofteco"
6139
6140 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6141 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6142 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
6143
6144 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6145 msgid "Report URL"
6146 msgstr "Alraporta URL"
6147
6148 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6149 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6150 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
6151
6152 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6153 msgid "Save snapshot settings"
6154 msgstr "Konservi retejan agordon"
6155
6156 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6157 #: actions/subedit.php:75
6158 msgid "You are not subscribed to that profile."
6159 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
6160
6161 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6162 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6163 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6164 msgid "Could not save subscription."
6165 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
6166
6167 #: actions/subscribe.php:77
6168 msgid "This action only accepts POST requests."
6169 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
6170
6171 #: actions/subscribe.php:117
6172 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6173 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
6174
6175 #: actions/subscribe.php:145
6176 msgid "Subscribed"
6177 msgstr "Abonita"
6178
6179 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6180 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6181 #: actions/subscribers.php:51
6182 #, php-format
6183 msgid "%s subscribers"
6184 msgstr "%s abonantoj"
6185
6186 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6187 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6188 #: actions/subscribers.php:55
6189 #, php-format
6190 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6191 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
6192
6193 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6194 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6195 #: actions/subscribers.php:68
6196 msgid "These are the people who listen to your notices."
6197 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
6198
6199 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6200 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6201 #: actions/subscribers.php:74
6202 #, php-format
6203 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6204 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
6205
6206 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6207 #: actions/subscribers.php:114
6208 #, fuzzy
6209 msgid ""
6210 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6211 "return the favor."
6212 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
6213
6214 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6215 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6216 #: actions/subscribers.php:118
6217 #, php-format
6218 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6219 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
6220
6221 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6222 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6223 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6224 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6225 #. TRANS: and do not change the URL part.
6226 #: actions/subscribers.php:127
6227 #, php-format
6228 msgid ""
6229 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6230 "%) and be the first?"
6231 msgstr ""
6232 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
6233 "esti la unua?"
6234
6235 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6236 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6237 #: actions/subscriptions.php:55
6238 #, php-format
6239 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6240 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
6241
6242 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6243 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6244 #: actions/subscriptions.php:68
6245 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6246 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
6247
6248 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6249 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6250 #: actions/subscriptions.php:74
6251 #, php-format
6252 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6253 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
6254
6255 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6256 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6257 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6258 #. TRANS: and do not change the URL part.
6259 #: actions/subscriptions.php:133
6260 #, php-format
6261 msgid ""
6262 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6263 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6264 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6265 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6266 "automatically subscribe to people you already follow there."
6267 msgstr ""
6268 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
6269 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
6270 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
6271 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
6272
6273 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6274 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6275 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6276 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6277 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6278 #, php-format
6279 msgid "%s is not listening to anyone."
6280 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
6281
6282 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6283 #: actions/subscriptions.php:176
6284 #, fuzzy, php-format
6285 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6286 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
6287
6288 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6289 #: actions/subscriptions.php:239
6290 msgid "Jabber"
6291 msgstr "Jabber"
6292
6293 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6294 #: actions/subscriptions.php:254
6295 msgid "SMS"
6296 msgstr "SMS"
6297
6298 #: actions/tag.php:69
6299 #, php-format
6300 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6301 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
6302
6303 #: actions/tag.php:87
6304 #, php-format
6305 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6306 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
6307
6308 #: actions/tag.php:93
6309 #, php-format
6310 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6311 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
6312
6313 #: actions/tag.php:99
6314 #, php-format
6315 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6316 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
6317
6318 #: actions/tagother.php:39
6319 msgid "No ID argument."
6320 msgstr "Neniu ID-argumento"
6321
6322 #: actions/tagother.php:65
6323 #, php-format
6324 msgid "Tag %s"
6325 msgstr "Etikedo %s"
6326
6327 #. TRANS: H2 for user profile information.
6328 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6329 msgid "User profile"
6330 msgstr "Uzanta profilo"
6331
6332 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6333 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6334 #: lib/userprofile.php:108
6335 msgid "Photo"
6336 msgstr "Foto"
6337
6338 #: actions/tagother.php:141
6339 msgid "Tag user"
6340 msgstr "Etikedi uzanton"
6341
6342 #: actions/tagother.php:151
6343 msgid ""
6344 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6345 "separated"
6346 msgstr ""
6347 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
6348 "komo aŭ spaco."
6349
6350 #: actions/tagother.php:193
6351 msgid ""
6352 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6353 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
6354
6355 #: actions/tagother.php:236
6356 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6357 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
6358
6359 #: actions/tagrss.php:35
6360 msgid "No such tag."
6361 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
6362
6363 #: actions/unblock.php:59
6364 msgid "You haven't blocked that user."
6365 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
6366
6367 #: actions/unsandbox.php:72
6368 msgid "User is not sandboxed."
6369 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
6370
6371 #: actions/unsilence.php:72
6372 msgid "User is not silenced."
6373 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
6374
6375 #: actions/unsubscribe.php:77
6376 msgid "No profile ID in request."
6377 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
6378
6379 #: actions/unsubscribe.php:98
6380 msgid "Unsubscribed"
6381 msgstr "Malabonita"
6382
6383 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6384 #, php-format
6385 msgid ""
6386 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6387 msgstr ""
6388 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6389
6390 #. TRANS: User admin panel title
6391 #: actions/useradminpanel.php:58
6392 msgctxt "TITLE"
6393 msgid "User"
6394 msgstr "Uzanto"
6395
6396 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6397 #: actions/useradminpanel.php:69
6398 msgid "User settings for this StatusNet site"
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6402 #: actions/useradminpanel.php:147
6403 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6404 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
6405
6406 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6407 #: actions/useradminpanel.php:154
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6410 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6411
6412 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6413 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6414 #: actions/useradminpanel.php:166
6415 #, fuzzy, php-format
6416 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6417 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6418
6419 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6420 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6421 msgid "Profile"
6422 msgstr "Profilo"
6423
6424 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6425 #: actions/useradminpanel.php:220
6426 msgid "Bio Limit"
6427 msgstr "Longlimo de biografio"
6428
6429 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6430 #: actions/useradminpanel.php:222
6431 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6432 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6433
6434 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6435 #: actions/useradminpanel.php:231
6436 msgid "New users"
6437 msgstr "Novuloj"
6438
6439 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6440 #: actions/useradminpanel.php:236
6441 msgid "New user welcome"
6442 msgstr "Bonveno al novuloj"
6443
6444 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6445 #: actions/useradminpanel.php:238
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6448 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6449
6450 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6451 #: actions/useradminpanel.php:244
6452 msgid "Default subscription"
6453 msgstr "Defaŭlta abono"
6454
6455 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6456 #: actions/useradminpanel.php:246
6457 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6458 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6459
6460 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6461 #: actions/useradminpanel.php:256
6462 msgid "Invitations"
6463 msgstr "Invitoj"
6464
6465 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6466 #: actions/useradminpanel.php:262
6467 msgid "Invitations enabled"
6468 msgstr "Invito ebliĝis"
6469
6470 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6471 #: actions/useradminpanel.php:265
6472 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6473 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6474
6475 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6476 #: actions/useradminpanel.php:302
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Save user settings"
6479 msgstr "Konservi retejan agordon"
6480
6481 #: actions/userauthorization.php:105
6482 msgid "Authorize subscription"
6483 msgstr "Rajtigi abonon"
6484
6485 #: actions/userauthorization.php:110
6486 #, fuzzy
6487 msgid ""
6488 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6489 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6490 "click “Reject”."
6491 msgstr ""
6492 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6493 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6494
6495 #. TRANS: Menu item for site administration
6496 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6497 #: lib/adminpanelaction.php:403
6498 msgid "License"
6499 msgstr "Licenco"
6500
6501 #: actions/userauthorization.php:217
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Accept"
6504 msgstr "Akcepti"
6505
6506 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6507 #: lib/subscribeform.php:139
6508 msgid "Subscribe to this user"
6509 msgstr "Aboni la uzanton"
6510
6511 #: actions/userauthorization.php:219
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Reject"
6514 msgstr "Malakcepti"
6515
6516 #: actions/userauthorization.php:220
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Reject this subscription"
6519 msgstr "Rifuzi la abonon"
6520
6521 #: actions/userauthorization.php:232
6522 msgid "No authorization request!"
6523 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6524
6525 #: actions/userauthorization.php:254
6526 msgid "Subscription authorized"
6527 msgstr "Abono permesiĝis"
6528
6529 #: actions/userauthorization.php:256
6530 msgid ""
6531 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6532 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6533 "subscription. Your subscription token is:"
6534 msgstr ""
6535 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6536 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6537
6538 #: actions/userauthorization.php:266
6539 msgid "Subscription rejected"
6540 msgstr "Abono rifuziĝis"
6541
6542 #: actions/userauthorization.php:268
6543 msgid ""
6544 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6545 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6546 "subscription."
6547 msgstr ""
6548 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6549 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6550
6551 #: actions/userauthorization.php:303
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6554 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6555
6556 #: actions/userauthorization.php:308
6557 #, fuzzy, php-format
6558 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6559 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6560
6561 #: actions/userauthorization.php:314
6562 #, fuzzy, php-format
6563 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6564 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6565
6566 #: actions/userauthorization.php:329
6567 #, fuzzy, php-format
6568 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6569 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6570
6571 #: actions/userauthorization.php:345
6572 #, fuzzy, php-format
6573 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6574 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6575
6576 #: actions/userauthorization.php:350
6577 #, fuzzy, php-format
6578 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6579 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6580
6581 #: actions/userauthorization.php:355
6582 #, fuzzy, php-format
6583 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6584 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6585
6586 #. TRANS: Page title for profile design page.
6587 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6588 msgid "Profile design"
6589 msgstr "Profila desegno"
6590
6591 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6592 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6593 msgid ""
6594 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6595 "palette of your choice."
6596 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6597
6598 #: actions/userdesignsettings.php:272
6599 msgid "Enjoy your hotdog!"
6600 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6601
6602 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6603 #: actions/usergroups.php:66
6604 #, php-format
6605 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6606 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6607
6608 #: actions/usergroups.php:132
6609 msgid "Search for more groups"
6610 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6611
6612 #: actions/usergroups.php:159
6613 #, php-format
6614 msgid "%s is not a member of any group."
6615 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6616
6617 #: actions/usergroups.php:164
6618 #, php-format
6619 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6620 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6621
6622 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6623 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6624 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6625 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6626 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6627 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6628 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6629 #, php-format
6630 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6631 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6632
6633 #: actions/version.php:75
6634 #, php-format
6635 msgid "StatusNet %s"
6636 msgstr "StatusNet %s"
6637
6638 #: actions/version.php:155
6639 #, php-format
6640 msgid ""
6641 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6642 "Inc. and contributors."
6643 msgstr ""
6644 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6645 "kaj kontribuintoj."
6646
6647 #: actions/version.php:163
6648 msgid "Contributors"
6649 msgstr "Kontribuantoj"
6650
6651 #: actions/version.php:170
6652 msgid ""
6653 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6654 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6655 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6656 "any later version. "
6657 msgstr ""
6658 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6659 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6660 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6661 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6662
6663 #: actions/version.php:176
6664 msgid ""
6665 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6666 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6667 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6668 "for more details. "
6669 msgstr ""
6670 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6671 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6672 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6673
6674 #: actions/version.php:182
6675 #, php-format
6676 msgid ""
6677 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6678 "along with this program.  If not, see %s."
6679 msgstr ""
6680 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6681 "Nekaze, legu %s."
6682
6683 #: actions/version.php:191
6684 msgid "Plugins"
6685 msgstr "Kromprogramo"
6686
6687 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6688 #: actions/version.php:198 lib/action.php:901
6689 msgid "Version"
6690 msgstr "Versio"
6691
6692 #: actions/version.php:199
6693 msgid "Author(s)"
6694 msgstr "Aŭtoro(j)"
6695
6696 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6697 #: classes/Fave.php:164
6698 msgid "Favor"
6699 msgstr "Ŝati"
6700
6701 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6702 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6703 #: classes/Fave.php:167
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6706 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6707
6708 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6709 #: classes/File.php:162
6710 #, php-format
6711 msgid "Cannot process URL '%s'"
6712 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6713
6714 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6715 #: classes/File.php:194
6716 msgid "Robin thinks something is impossible."
6717 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6718
6719 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6720 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6721 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6722 #: classes/File.php:210
6723 #, fuzzy, php-format
6724 msgid ""
6725 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6726 "Try to upload a smaller version."
6727 msgid_plural ""
6728 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6729 "Try to upload a smaller version."
6730 msgstr[0] ""
6731 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6732 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6733 msgstr[1] ""
6734 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6735 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6736
6737 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6738 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6739 #: classes/File.php:223
6740 #, fuzzy, php-format
6741 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6742 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6743 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6744 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6745
6746 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6747 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6748 #: classes/File.php:235
6749 #, fuzzy, php-format
6750 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6751 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6752 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6753 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6754
6755 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6756 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6757 msgid "Invalid filename."
6758 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6759
6760 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6761 #: classes/Group_member.php:51
6762 msgid "Group join failed."
6763 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6764
6765 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6766 #: classes/Group_member.php:64
6767 msgid "Not part of group."
6768 msgstr "Ne grupano."
6769
6770 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6771 #: classes/Group_member.php:72
6772 msgid "Group leave failed."
6773 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6774
6775 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6776 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6777 #: classes/Group_member.php:85
6778 #, php-format
6779 msgid "Profile ID %s is invalid."
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6783 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6784 #: classes/Group_member.php:98
6785 #, fuzzy, php-format
6786 msgid "Group ID %s is invalid."
6787 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6788
6789 #. TRANS: Activity title.
6790 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6791 msgid "Join"
6792 msgstr "Aniĝi"
6793
6794 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6795 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6796 #: classes/Group_member.php:151
6797 #, php-format
6798 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6802 #: classes/Local_group.php:42
6803 msgid "Could not update local group."
6804 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6805
6806 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6807 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6808 #: classes/Login_token.php:78
6809 #, php-format
6810 msgid "Could not create login token for %s"
6811 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6812
6813 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6814 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6815 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6816 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6817
6818 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6819 #: classes/Message.php:45
6820 msgid "You are banned from sending direct messages."
6821 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6822
6823 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6824 #: classes/Message.php:69
6825 msgid "Could not insert message."
6826 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6827
6828 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6829 #: classes/Message.php:80
6830 msgid "Could not update message with new URI."
6831 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6832
6833 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6834 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6835 #: classes/Notice.php:98
6836 #, php-format
6837 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6838 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6839
6840 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6841 #: classes/Notice.php:199
6842 #, php-format
6843 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6844 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6845
6846 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6847 #: classes/Notice.php:279
6848 msgid "Problem saving notice. Too long."
6849 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6850
6851 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6852 #: classes/Notice.php:284
6853 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6854 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6855
6856 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6857 #: classes/Notice.php:290
6858 msgid ""
6859 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6860 msgstr ""
6861 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6862
6863 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6864 #: classes/Notice.php:297
6865 msgid ""
6866 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6867 "few minutes."
6868 msgstr ""
6869 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6870
6871 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6872 #: classes/Notice.php:305
6873 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6874 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6875
6876 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6877 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6878 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6879 msgid "Problem saving notice."
6880 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6881
6882 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6883 #: classes/Notice.php:929
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6886 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6887
6888 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6889 #: classes/Notice.php:1028
6890 msgid "Problem saving group inbox."
6891 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6892
6893 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6894 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6895 #: classes/Notice.php:1144
6896 #, fuzzy, php-format
6897 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6898 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6899
6900 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6901 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6902 #: classes/Notice.php:1663
6903 #, php-format
6904 msgid "RT @%1$s %2$s"
6905 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6906
6907 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6908 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6909 #, fuzzy, php-format
6910 msgctxt "FANCYNAME"
6911 msgid "%1$s (%2$s)"
6912 msgstr "%1$s (%2$s)"
6913
6914 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6915 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6916 #: classes/Profile.php:779
6917 #, php-format
6918 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6919 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6920
6921 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6922 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6923 #: classes/Profile.php:788
6924 #, php-format
6925 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6926 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6927
6928 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6929 #: classes/Remote_profile.php:54
6930 msgid "Missing profile."
6931 msgstr "Mankas profilo."
6932
6933 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6934 #: classes/Status_network.php:338
6935 msgid "Unable to save tag."
6936 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6937
6938 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6939 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6940 msgid "You have been banned from subscribing."
6941 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6942
6943 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6944 #: classes/Subscription.php:82
6945 msgid "Already subscribed!"
6946 msgstr "Jam abonato!"
6947
6948 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6949 #: classes/Subscription.php:87
6950 msgid "User has blocked you."
6951 msgstr "La uzanto blokis vin."
6952
6953 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6954 #: classes/Subscription.php:176
6955 msgid "Not subscribed!"
6956 msgstr "Ne abonato!"
6957
6958 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6959 #: classes/Subscription.php:183
6960 msgid "Could not delete self-subscription."
6961 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6962
6963 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6964 #: classes/Subscription.php:211
6965 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6966 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6967
6968 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6969 #: classes/Subscription.php:223
6970 msgid "Could not delete subscription."
6971 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6972
6973 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6974 #: classes/Subscription.php:265
6975 msgid "Follow"
6976 msgstr "Sekvi"
6977
6978 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6979 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6980 #: classes/Subscription.php:268
6981 #, fuzzy, php-format
6982 msgid "%1$s is now following %2$s."
6983 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6984
6985 #. TRANS: Notice given on user registration.
6986 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6987 #: classes/User.php:395
6988 #, php-format
6989 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6990 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6991
6992 #. TRANS: Server exception.
6993 #: classes/User.php:918
6994 msgid "No single user defined for single-user mode."
6995 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6996
6997 #. TRANS: Server exception.
6998 #: classes/User.php:922
6999 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7000 msgstr ""
7001
7002 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7003 #: classes/User_group.php:522
7004 msgid "Could not create group."
7005 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
7006
7007 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7008 #: classes/User_group.php:532
7009 msgid "Could not set group URI."
7010 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
7011
7012 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7013 #: classes/User_group.php:555
7014 msgid "Could not set group membership."
7015 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
7016
7017 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7018 #: classes/User_group.php:570
7019 msgid "Could not save local group info."
7020 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
7021
7022 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7023 #. TRANS: %s is the remote site.
7024 #: lib/accountmover.php:65
7025 #, fuzzy, php-format
7026 msgid "Cannot locate account %s."
7027 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
7028
7029 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7030 #. TRANS: %s is the remote site.
7031 #: lib/accountmover.php:106
7032 #, php-format
7033 msgid "Cannot find XRD for %s."
7034 msgstr ""
7035
7036 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7037 #. TRANS: %s is the remote site.
7038 #: lib/accountmover.php:131
7039 #, php-format
7040 msgid "No AtomPub API service for %s."
7041 msgstr ""
7042
7043 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7044 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7045 msgid "Change your profile settings"
7046 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
7047
7048 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7049 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7050 msgid "Upload an avatar"
7051 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
7052
7053 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7054 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7055 msgid "Change your password"
7056 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
7057
7058 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7059 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7060 msgid "Change email handling"
7061 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
7062
7063 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7064 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7065 msgid "Design your profile"
7066 msgstr "Desegni vian profilon"
7067
7068 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7069 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7070 msgid "Other options"
7071 msgstr "Aliaj"
7072
7073 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7074 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7075 msgid "Other"
7076 msgstr "Alia"
7077
7078 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7079 #: lib/action.php:161
7080 #, php-format
7081 msgid "%1$s - %2$s"
7082 msgstr "%1$s - %2$s"
7083
7084 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7085 #: lib/action.php:177
7086 msgid "Untitled page"
7087 msgstr "Sentitola paĝo"
7088
7089 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7090 #: lib/action.php:325
7091 msgctxt "TOOLTIP"
7092 msgid "Show more"
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7096 #: lib/action.php:544
7097 msgid "Primary site navigation"
7098 msgstr "Unua reteja navigado"
7099
7100 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7101 #: lib/action.php:550
7102 msgctxt "TOOLTIP"
7103 msgid "Personal profile and friends timeline"
7104 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
7105
7106 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7107 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7108 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7109 msgctxt "MENU"
7110 msgid "Personal"
7111 msgstr "Persona"
7112
7113 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7114 #: lib/action.php:555
7115 msgctxt "TOOLTIP"
7116 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7117 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
7118
7119 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7120 #: lib/action.php:558
7121 msgid "Account"
7122 msgstr "Konto"
7123
7124 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7125 #: lib/action.php:560
7126 msgctxt "TOOLTIP"
7127 msgid "Connect to services"
7128 msgstr "Konekti al servoj"
7129
7130 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7131 #: lib/action.php:563
7132 msgid "Connect"
7133 msgstr "Konekti"
7134
7135 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7136 #: lib/action.php:566
7137 msgctxt "TOOLTIP"
7138 msgid "Change site configuration"
7139 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
7140
7141 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7142 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7143 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7144 msgctxt "MENU"
7145 msgid "Admin"
7146 msgstr "Administri"
7147
7148 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7149 #: lib/action.php:573
7150 #, php-format
7151 msgctxt "TOOLTIP"
7152 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7153 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
7154
7155 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7156 #: lib/action.php:576
7157 msgctxt "MENU"
7158 msgid "Invite"
7159 msgstr "Inviti"
7160
7161 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7162 #: lib/action.php:582
7163 msgctxt "TOOLTIP"
7164 msgid "Logout from the site"
7165 msgstr "Elsaluti el la retejo"
7166
7167 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7168 #: lib/action.php:585
7169 msgctxt "MENU"
7170 msgid "Logout"
7171 msgstr " Elsaluti"
7172
7173 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7174 #: lib/action.php:590
7175 msgctxt "TOOLTIP"
7176 msgid "Create an account"
7177 msgstr "Krei konton"
7178
7179 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7180 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7181 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7182 msgctxt "MENU"
7183 msgid "Register"
7184 msgstr "Registriĝi"
7185
7186 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7187 #: lib/action.php:596
7188 msgctxt "TOOLTIP"
7189 msgid "Login to the site"
7190 msgstr "Ensaluti al la retejo"
7191
7192 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7193 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7194 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7195 msgctxt "MENU"
7196 msgid "Login"
7197 msgstr "Ensaluti"
7198
7199 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7200 #: lib/action.php:602
7201 msgctxt "TOOLTIP"
7202 msgid "Help me!"
7203 msgstr "Helpu min!"
7204
7205 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7206 #: lib/action.php:605
7207 msgctxt "MENU"
7208 msgid "Help"
7209 msgstr "Helpo"
7210
7211 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7212 #: lib/action.php:608
7213 msgctxt "TOOLTIP"
7214 msgid "Search for people or text"
7215 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
7216
7217 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7218 #: lib/action.php:611
7219 msgctxt "MENU"
7220 msgid "Search"
7221 msgstr "Serĉi"
7222
7223 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7224 #. TRANS: Menu item for site administration
7225 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7226 msgid "Site notice"
7227 msgstr "Reteja anonco"
7228
7229 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7230 #: lib/action.php:700
7231 msgid "Local views"
7232 msgstr "Loka vido"
7233
7234 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7235 #: lib/action.php:770
7236 msgid "Page notice"
7237 msgstr "Paĝa anonco"
7238
7239 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7240 #: lib/action.php:874
7241 msgid "Secondary site navigation"
7242 msgstr "Dua reteja navigado"
7243
7244 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7245 #: lib/action.php:880
7246 msgid "Help"
7247 msgstr "Helpo"
7248
7249 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7250 #: lib/action.php:883
7251 msgid "About"
7252 msgstr "Enkonduko"
7253
7254 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7255 #: lib/action.php:886
7256 msgid "FAQ"
7257 msgstr "Oftaj demandoj"
7258
7259 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7260 #: lib/action.php:891
7261 msgid "TOS"
7262 msgstr "Serva Kondiĉo"
7263
7264 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7265 #: lib/action.php:895
7266 msgid "Privacy"
7267 msgstr "Privateco"
7268
7269 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7270 #: lib/action.php:898
7271 msgid "Source"
7272 msgstr "Fontkodo"
7273
7274 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7275 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7276 #: lib/action.php:905
7277 msgid "Contact"
7278 msgstr "Kontakto"
7279
7280 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7281 #: lib/action.php:908
7282 msgid "Badge"
7283 msgstr "Insigno"
7284
7285 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7286 #: lib/action.php:937
7287 msgid "StatusNet software license"
7288 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
7289
7290 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7291 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7292 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7293 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7294 #: lib/action.php:944
7295 #, php-format
7296 msgid ""
7297 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7298 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7299 msgstr ""
7300 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
7301 "site.broughtbyurl%%)."
7302
7303 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7304 #: lib/action.php:947
7305 #, php-format
7306 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7307 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
7308
7309 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7310 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7311 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7312 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7313 #: lib/action.php:954
7314 #, php-format
7315 msgid ""
7316 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7317 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7318 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7319 msgstr ""
7320 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
7321 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
7322 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7323
7324 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7325 #: lib/action.php:970
7326 msgid "Site content license"
7327 msgstr "Reteja enhava permesilo"
7328
7329 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7330 #. TRANS: %1$s is the site name.
7331 #: lib/action.php:977
7332 #, php-format
7333 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7334 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
7335
7336 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7337 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7338 #: lib/action.php:984
7339 #, php-format
7340 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7341 msgstr ""
7342 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
7343
7344 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7345 #: lib/action.php:988
7346 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7347 msgstr ""
7348 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
7349 "rezervitaj."
7350
7351 #. TRANS: license message in footer.
7352 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7353 #: lib/action.php:1020
7354 #, php-format
7355 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7356 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
7357
7358 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7359 #: lib/action.php:1356
7360 msgid "Pagination"
7361 msgstr "Paĝado"
7362
7363 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7364 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7365 #: lib/action.php:1367
7366 msgid "After"
7367 msgstr "Poste"
7368
7369 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7370 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7371 #: lib/action.php:1377
7372 msgid "Before"
7373 msgstr "Antaŭe"
7374
7375 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7376 #: lib/activity.php:125
7377 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7378 msgstr ""
7379
7380 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7381 #: lib/activityimporter.php:81
7382 #, fuzzy, php-format
7383 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7384 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
7385
7386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7387 #: lib/activityimporter.php:107
7388 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7389 msgstr ""
7390
7391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7392 #: lib/activityimporter.php:117
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7395 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7396
7397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7398 #: lib/activityimporter.php:132
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Unknown profile."
7401 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7402
7403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7404 #: lib/activityimporter.php:138
7405 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7406 msgstr ""
7407
7408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7409 #: lib/activityimporter.php:154
7410 msgid "Remote profile is not a group!"
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7414 #: lib/activityimporter.php:163
7415 #, fuzzy
7416 msgid "User is already a member of this group."
7417 msgstr "Vi estas jam grupano."
7418
7419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7420 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7421 #: lib/activityimporter.php:201
7422 #, php-format
7423 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7427 #: lib/activityimporter.php:207
7428 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7429 msgstr ""
7430
7431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7432 #. TRANS: %s is the notice URI.
7433 #: lib/activityimporter.php:223
7434 #, fuzzy, php-format
7435 msgid "No content for notice %s."
7436 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7437
7438 #: lib/activitymover.php:84
7439 #, fuzzy, php-format
7440 msgid "No such user %s."
7441 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
7442
7443 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7444 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7445 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7446 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7447 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7448 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7449 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7450 #, fuzzy, php-format
7451 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7452 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7453 msgstr "%1$s - %2$s"
7454
7455 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7456 #: lib/activityutils.php:200
7457 msgid "Can't handle remote content yet."
7458 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
7459
7460 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7461 #: lib/activityutils.php:237
7462 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7463 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7464
7465 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7466 #: lib/activityutils.php:242
7467 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7468 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7469
7470 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7471 #: lib/adminpanelaction.php:96
7472 msgid "You cannot make changes to this site."
7473 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7474
7475 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7476 #: lib/adminpanelaction.php:108
7477 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7478 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7479
7480 #. TRANS: Client error message.
7481 #: lib/adminpanelaction.php:222
7482 msgid "showForm() not implemented."
7483 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7484
7485 #. TRANS: Client error message
7486 #: lib/adminpanelaction.php:250
7487 msgid "saveSettings() not implemented."
7488 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7489
7490 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7491 #. TRANS: the admin panel Design.
7492 #: lib/adminpanelaction.php:274
7493 msgid "Unable to delete design setting."
7494 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7495
7496 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7497 #: lib/adminpanelaction.php:337
7498 msgid "Basic site configuration"
7499 msgstr "Baza reteja agordo"
7500
7501 #. TRANS: Menu item for site administration
7502 #: lib/adminpanelaction.php:339
7503 msgctxt "MENU"
7504 msgid "Site"
7505 msgstr "Retejo"
7506
7507 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7508 #: lib/adminpanelaction.php:345
7509 msgid "Design configuration"
7510 msgstr "Desegna agordo"
7511
7512 #. TRANS: Menu item for site administration
7513 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7514 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7515 msgctxt "MENU"
7516 msgid "Design"
7517 msgstr "Desegno"
7518
7519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7520 #: lib/adminpanelaction.php:353
7521 msgid "User configuration"
7522 msgstr "Uzanta agordo"
7523
7524 #. TRANS: Menu item for site administration
7525 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7526 msgid "User"
7527 msgstr "Uzanto"
7528
7529 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7530 #: lib/adminpanelaction.php:361
7531 msgid "Access configuration"
7532 msgstr "Alira agordo"
7533
7534 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7535 #: lib/adminpanelaction.php:369
7536 msgid "Paths configuration"
7537 msgstr "Voja agordo"
7538
7539 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7540 #: lib/adminpanelaction.php:377
7541 msgid "Sessions configuration"
7542 msgstr "Seanca agodo"
7543
7544 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7545 #: lib/adminpanelaction.php:385
7546 msgid "Edit site notice"
7547 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7548
7549 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7550 #: lib/adminpanelaction.php:393
7551 msgid "Snapshots configuration"
7552 msgstr "Momentfota Agordo"
7553
7554 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7555 #: lib/adminpanelaction.php:401
7556 msgid "Set site license"
7557 msgstr ""
7558
7559 #. TRANS: Client error 401.
7560 #: lib/apiauth.php:111
7561 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7562 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7563
7564 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7565 #: lib/apiauth.php:177
7566 msgid "No application for that consumer key."
7567 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7568
7569 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7570 #: lib/apiauth.php:219
7571 msgid "Bad access token."
7572 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7573
7574 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7575 #: lib/apiauth.php:224
7576 msgid "No user for that token."
7577 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7578
7579 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7580 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7581 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7582 msgid "Could not authenticate you."
7583 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7584
7585 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7586 #: lib/apioauthstore.php:45
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Could not create anonymous consumer."
7589 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7590
7591 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7592 #: lib/apioauthstore.php:69
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7595 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7596
7597 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7598 #: lib/apioauthstore.php:151
7599 msgid ""
7600 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7604 #: lib/apioauthstore.php:209
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Could not issue access token."
7607 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7608
7609 #: lib/apioauthstore.php:317
7610 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7611 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7612
7613 #: lib/apioauthstore.php:345
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Database error updating OAuth application user."
7616 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7617
7618 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7619 #: lib/apioauthstore.php:371
7620 msgid "Tried to revoke unknown token."
7621 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7622
7623 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7624 #: lib/apioauthstore.php:376
7625 msgid "Failed to delete revoked token."
7626 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7627
7628 #. TRANS: Form guide.
7629 #: lib/applicationeditform.php:182
7630 msgid "Icon for this application"
7631 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7632
7633 #. TRANS: Form input field instructions.
7634 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7635 #: lib/applicationeditform.php:201
7636 #, fuzzy, php-format
7637 msgid "Describe your application in %d character"
7638 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7639 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7640 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7641
7642 #. TRANS: Form input field instructions.
7643 #: lib/applicationeditform.php:205
7644 msgid "Describe your application"
7645 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7646
7647 #. TRANS: Form input field instructions.
7648 #: lib/applicationeditform.php:216
7649 msgid "URL of the homepage of this application"
7650 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7651
7652 #. TRANS: Form input field label.
7653 #: lib/applicationeditform.php:218
7654 msgid "Source URL"
7655 msgstr "Fonta URL"
7656
7657 #. TRANS: Form input field instructions.
7658 #: lib/applicationeditform.php:225
7659 msgid "Organization responsible for this application"
7660 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7661
7662 #. TRANS: Form input field instructions.
7663 #: lib/applicationeditform.php:234
7664 msgid "URL for the homepage of the organization"
7665 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7666
7667 #. TRANS: Form input field instructions.
7668 #: lib/applicationeditform.php:243
7669 msgid "URL to redirect to after authentication"
7670 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7671
7672 #. TRANS: Radio button label for application type
7673 #: lib/applicationeditform.php:271
7674 msgid "Browser"
7675 msgstr "Foliumilo"
7676
7677 #. TRANS: Radio button label for application type
7678 #: lib/applicationeditform.php:288
7679 msgid "Desktop"
7680 msgstr "Labortablo"
7681
7682 #. TRANS: Form guide.
7683 #: lib/applicationeditform.php:290
7684 msgid "Type of application, browser or desktop"
7685 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7686
7687 #. TRANS: Radio button label for access type.
7688 #: lib/applicationeditform.php:314
7689 msgid "Read-only"
7690 msgstr "Nur-lege"
7691
7692 #. TRANS: Radio button label for access type.
7693 #: lib/applicationeditform.php:334
7694 msgid "Read-write"
7695 msgstr "Leg-skribe"
7696
7697 #. TRANS: Form guide.
7698 #: lib/applicationeditform.php:336
7699 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7700 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7701
7702 #. TRANS: Submit button title.
7703 #: lib/applicationeditform.php:353
7704 msgid "Cancel"
7705 msgstr "Nuligi"
7706
7707 #: lib/applicationlist.php:247
7708 msgid " by "
7709 msgstr " De "
7710
7711 #. TRANS: Application access type
7712 #: lib/applicationlist.php:260
7713 msgid "read-write"
7714 msgstr "leg-skribe"
7715
7716 #. TRANS: Application access type
7717 #: lib/applicationlist.php:262
7718 msgid "read-only"
7719 msgstr "nur-lege"
7720
7721 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7722 #: lib/applicationlist.php:268
7723 #, php-format
7724 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7725 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7726
7727 #. TRANS: Access token in the application list.
7728 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7729 #: lib/applicationlist.php:282
7730 #, php-format
7731 msgid "Access token starting with: %s"
7732 msgstr ""
7733
7734 #. TRANS: Button label
7735 #: lib/applicationlist.php:298
7736 msgctxt "BUTTON"
7737 msgid "Revoke"
7738 msgstr "Revoki"
7739
7740 #: lib/atom10feed.php:113
7741 msgid "Author element must contain a name element."
7742 msgstr ""
7743
7744 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7745 #: lib/atom10feed.php:160
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Do not use this method!"
7748 msgstr "Ne forigi la avizon"
7749
7750 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7751 #: lib/attachmentlist.php:293
7752 msgid "Author"
7753 msgstr "Aŭtoro"
7754
7755 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7756 #: lib/attachmentlist.php:307
7757 msgid "Provider"
7758 msgstr "Donanto"
7759
7760 #. TRANS: Title.
7761 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7762 msgid "Notices where this attachment appears"
7763 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7764
7765 #. TRANS: Title.
7766 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7767 msgid "Tags for this attachment"
7768 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7769
7770 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7771 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Password changing failed."
7774 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7775
7776 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7777 #: lib/authenticationplugin.php:238
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Password changing is not allowed."
7780 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7781
7782 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7783 #: lib/blockform.php:68
7784 msgid "Block"
7785 msgstr "Bloki"
7786
7787 #. TRANS: Title for command results.
7788 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7789 msgid "Command results"
7790 msgstr "Komandaj rezultoj"
7791
7792 #. TRANS: Title for command results.
7793 #: lib/channel.php:194
7794 #, fuzzy
7795 msgid "AJAX error"
7796 msgstr "Eraro de Ajax"
7797
7798 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7799 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7800 msgid "Command complete"
7801 msgstr "Komando kompleta"
7802
7803 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7804 #: lib/channel.php:244
7805 msgid "Command failed"
7806 msgstr "Komando maltrafis"
7807
7808 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7809 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7810 msgid "Notice with that id does not exist."
7811 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7812
7813 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7814 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7815 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7816 msgid "User has no last notice."
7817 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7818
7819 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7820 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7821 #: lib/command.php:128
7822 #, php-format
7823 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7824 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7825
7826 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7827 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7828 #: lib/command.php:148
7829 #, php-format
7830 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7831 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7832
7833 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7834 #: lib/command.php:183
7835 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7836 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7837
7838 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7839 #: lib/command.php:229
7840 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7841 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7842
7843 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7844 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7845 #: lib/command.php:238
7846 #, php-format
7847 msgid "Nudge sent to %s."
7848 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7849
7850 #. TRANS: User statistics text.
7851 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7852 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7853 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7854 #: lib/command.php:268
7855 #, php-format
7856 msgid ""
7857 "Subscriptions: %1$s\n"
7858 "Subscribers: %2$s\n"
7859 "Notices: %3$s"
7860 msgstr ""
7861 "Abonatoj: %1$s\n"
7862 "Abonantoj: %2$s\n"
7863 "Avizoj: %3$s"
7864
7865 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7866 #: lib/command.php:298
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7869 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
7870
7871 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7872 #: lib/command.php:324
7873 msgid "Notice marked as fave."
7874 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7875
7876 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7877 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7878 #: lib/command.php:369
7879 #, php-format
7880 msgid "%1$s joined group %2$s."
7881 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7882
7883 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7884 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7885 #: lib/command.php:417
7886 #, php-format
7887 msgid "%1$s left group %2$s."
7888 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7889
7890 #. TRANS: Whois output.
7891 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7892 #: lib/command.php:438
7893 #, fuzzy, php-format
7894 msgctxt "WHOIS"
7895 msgid "%1$s (%2$s)"
7896 msgstr "%1$s (%2$s)"
7897
7898 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7899 #: lib/command.php:442
7900 #, php-format
7901 msgid "Fullname: %s"
7902 msgstr "Plennomo: %s"
7903
7904 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7905 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7906 #. TRANS: %s is a location.
7907 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:270
7908 #, php-format
7909 msgid "Location: %s"
7910 msgstr "Loko: %s"
7911
7912 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7913 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7914 #. TRANS: %s is a homepage.
7915 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:274
7916 #, php-format
7917 msgid "Homepage: %s"
7918 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7919
7920 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7921 #: lib/command.php:454
7922 #, php-format
7923 msgid "About: %s"
7924 msgstr "Biografio: %s"
7925
7926 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7927 #. TRANS: %s is a remote profile.
7928 #: lib/command.php:483
7929 #, php-format
7930 msgid ""
7931 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7932 "same server."
7933 msgstr ""
7934 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7935 "servilo."
7936
7937 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7938 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7939 #: lib/command.php:500
7940 #, fuzzy, php-format
7941 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7942 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7943 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7944 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7945
7946 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7947 #: lib/command.php:528
7948 msgid "Error sending direct message."
7949 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7950
7951 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7952 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7953 #: lib/command.php:565
7954 #, php-format
7955 msgid "Notice from %s repeated."
7956 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7957
7958 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7959 #: lib/command.php:568
7960 msgid "Error repeating notice."
7961 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7962
7963 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7964 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7965 #: lib/command.php:603
7966 #, fuzzy, php-format
7967 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7968 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7969 msgstr[0] ""
7970 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7971 "$d."
7972 msgstr[1] ""
7973 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7974 "$d."
7975
7976 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7977 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7978 #: lib/command.php:616
7979 #, php-format
7980 msgid "Reply to %s sent."
7981 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7982
7983 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7984 #: lib/command.php:619
7985 msgid "Error saving notice."
7986 msgstr "Eraris sendi avizon."
7987
7988 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7989 #: lib/command.php:666
7990 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7991 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7992
7993 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7994 #: lib/command.php:675
7995 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7996 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7997
7998 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7999 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8000 #: lib/command.php:683
8001 #, php-format
8002 msgid "Subscribed to %s."
8003 msgstr "%s abonita"
8004
8005 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8006 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8007 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
8008 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8009 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
8010
8011 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8012 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8013 #: lib/command.php:715
8014 #, php-format
8015 msgid "Unsubscribed from %s."
8016 msgstr "%s malabonita."
8017
8018 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8019 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8020 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
8021 msgid "Command not yet implemented."
8022 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
8023
8024 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8025 #: lib/command.php:739
8026 msgid "Notification off."
8027 msgstr "Sciigo for."
8028
8029 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8030 #: lib/command.php:742
8031 msgid "Can't turn off notification."
8032 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
8033
8034 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8035 #: lib/command.php:765
8036 msgid "Notification on."
8037 msgstr "Sciigo en."
8038
8039 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8040 #: lib/command.php:768
8041 msgid "Can't turn on notification."
8042 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
8043
8044 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8045 #: lib/command.php:782
8046 msgid "Login command is disabled."
8047 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
8048
8049 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8050 #. TRANS: %s is a logon link..
8051 #: lib/command.php:795
8052 #, php-format
8053 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8054 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
8055
8056 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8057 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8058 #: lib/command.php:824
8059 #, php-format
8060 msgid "Unsubscribed %s."
8061 msgstr "%s malaboniĝas."
8062
8063 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8064 #: lib/command.php:842
8065 msgid "You are not subscribed to anyone."
8066 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
8067
8068 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8069 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8070 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8071 #: lib/command.php:847
8072 msgid "You are subscribed to this person:"
8073 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8074 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
8075 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
8076
8077 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8078 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8079 #: lib/command.php:869
8080 msgid "No one is subscribed to you."
8081 msgstr "Neniu abonas vin."
8082
8083 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8084 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8085 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8086 #: lib/command.php:874
8087 msgid "This person is subscribed to you:"
8088 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8089 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
8090 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
8091
8092 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8093 #. TRANS: any group subscriptions.
8094 #: lib/command.php:896
8095 msgid "You are not a member of any groups."
8096 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
8097
8098 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8099 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8100 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8101 #: lib/command.php:901
8102 msgid "You are a member of this group:"
8103 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8104 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
8105 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
8106
8107 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8108 #: lib/command.php:916
8109 msgid ""
8110 "Commands:\n"
8111 "on - turn on notifications\n"
8112 "off - turn off notifications\n"
8113 "help - show this help\n"
8114 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8115 "groups - lists the groups you have joined\n"
8116 "subscriptions - list the people you follow\n"
8117 "subscribers - list the people that follow you\n"
8118 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8119 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8120 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8121 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8122 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8123 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8124 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8125 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8126 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8127 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8128 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8129 "join <group> - join group\n"
8130 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8131 "drop <group> - leave group\n"
8132 "stats - get your stats\n"
8133 "stop - same as 'off'\n"
8134 "quit - same as 'off'\n"
8135 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8136 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8137 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8138 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8139 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8140 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8141 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8142 "track <word> - not yet implemented.\n"
8143 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8144 "track off - not yet implemented.\n"
8145 "untrack all - not yet implemented.\n"
8146 "tracks - not yet implemented.\n"
8147 "tracking - not yet implemented.\n"
8148 msgstr ""
8149 "Komandoj:\n"
8150 "on — ŝalti sciigon;\n"
8151 "off — malŝalti sciigon;\n"
8152 "help — montri ĉi tiun helpon;\n"
8153 "follow <nickname> — aboni uzanton;\n"
8154 "groups — listigi grupojn, kiujn vi aniĝis;\n"
8155 "subscriptions — listigi viajn abonatojn;\n"
8156 "subscribers — listigi viajn abonantojn;\n"
8157 "leave <nickname> — malaboni uzanton;\n"
8158 "d <nickname> <text> — sendi rektan mesaĝon al uzanto;\n"
8159 "get <nickname> — legi la lastan avizon de uzanto;\n"
8160 "whois <nickname> — legi profilan informon pri uzanto;\n"
8161 "lose <nickname> — ĉesigi la uzanton de sekvi vin;\n"
8162 "fav <nickname> — ŝati la lastan avizon de uzanto;\n"
8163 "fav #<notice_id> — ŝati la avizon kun la ID;\n"
8164 "repeat #<notice_id> — ripeti la avizon kun la ID;\n"
8165 "repeat <nickname> — ripeti la lastan avizon de uzanto;\n"
8166 "reply #<notice_id> — respondi la avizon kun la ID;\n"
8167 "reply <nickname> — respondi la lastan avizon de uzanto;\n"
8168 "join <group> — aniĝi al grupo;\n"
8169 "login — havi ligilon por ensaluti al reta interfaco;\n"
8170 "drop <group> — foriri el grupo;\n"
8171 "stats — legi vian staton;\n"
8172 "stop — same kiel «off»;\n"
8173 "quit — same kiel «off»;\n"
8174 "sub <nickname> — same kiel «follow»;\n"
8175 "unsub <nickname> — same kiel «leave»;\n"
8176 "last <nickname> — same kiel «get»;\n"
8177 "on <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8178 "off <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8179 "nudge <nickname> — puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
8180 "invite <phone number> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8181 "track <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8182 "untrack <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8183 "track off — ankoraŭ ne realigita;\n"
8184 "untrack all — ankoraŭ ne realigita;\n"
8185 "tracks — ankoraŭ ne realigita;\n"
8186 "tracking — ankoraŭ ne realigita;\n"
8187
8188 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8189 #: lib/common.php:162
8190 #, fuzzy
8191 msgid "No configuration file found."
8192 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
8193
8194 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8195 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8196 #: lib/common.php:165
8197 #, fuzzy
8198 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8199 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
8200
8201 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8202 #: lib/common.php:168
8203 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8204 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
8205
8206 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8207 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8208 #: lib/common.php:172
8209 msgid "Go to the installer."
8210 msgstr "Al la instalilo."
8211
8212 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8213 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8214 #, fuzzy
8215 msgctxt "MENU"
8216 msgid "IM"
8217 msgstr "Tujmesaĝilo"
8218
8219 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8220 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8221 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8222 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
8223
8224 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8225 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8226 #, fuzzy
8227 msgctxt "MENU"
8228 msgid "SMS"
8229 msgstr "SMS"
8230
8231 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8232 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8233 msgid "Updates by SMS"
8234 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
8235
8236 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8237 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8238 #, fuzzy
8239 msgctxt "MENU"
8240 msgid "Connections"
8241 msgstr "Konektoj"
8242
8243 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8244 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8245 msgid "Authorized connected applications"
8246 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
8247
8248 #: lib/dberroraction.php:59
8249 msgid "Database error"
8250 msgstr "Datumbaza eraro"
8251
8252 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8253 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8254 #: lib/designsettings.php:108
8255 msgid "Upload file"
8256 msgstr "Alŝuti dosieron"
8257
8258 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8259 #: lib/designsettings.php:113
8260 msgid ""
8261 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8262 msgstr ""
8263 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
8264
8265 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8266 #: lib/designsettings.php:139
8267 #, fuzzy
8268 msgctxt "RADIO"
8269 msgid "On"
8270 msgstr "En"
8271
8272 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8273 #: lib/designsettings.php:156
8274 #, fuzzy
8275 msgctxt "RADIO"
8276 msgid "Off"
8277 msgstr "For"
8278
8279 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8280 #: lib/designsettings.php:175
8281 msgid "Change colours"
8282 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
8283
8284 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8285 #: lib/designsettings.php:257
8286 msgid "Use defaults"
8287 msgstr "Uzu defaŭlton"
8288
8289 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8290 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8291 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8292 msgid "Couldn't update your design."
8293 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
8294
8295 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8296 #: lib/designsettings.php:433
8297 msgid "Design defaults restored."
8298 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
8299
8300 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8301 #: lib/discovery.php:153
8302 #, fuzzy, php-format
8303 msgid "Unable to find services for %s."
8304 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
8305
8306 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8307 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8308 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8309 msgid "Disfavor this notice"
8310 msgstr "Neŝati la avizon"
8311
8312 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8313 #: lib/disfavorform.php:136
8314 #, fuzzy
8315 msgctxt "BUTTON"
8316 msgid "Disfavor favorite"
8317 msgstr "Malŝati ŝataton."
8318
8319 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8320 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8321 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8322 msgid "Favor this notice"
8323 msgstr "Ŝati la avizon"
8324
8325 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8326 #: lib/favorform.php:135
8327 #, fuzzy
8328 msgctxt "BUTTON"
8329 msgid "Favor"
8330 msgstr "Ŝati"
8331
8332 #: lib/feed.php:84
8333 msgid "RSS 1.0"
8334 msgstr "RSS 1.0"
8335
8336 #: lib/feed.php:86
8337 msgid "RSS 2.0"
8338 msgstr "RSS 2.0"
8339
8340 #: lib/feed.php:88
8341 msgid "Atom"
8342 msgstr "Atom"
8343
8344 #: lib/feed.php:90
8345 msgid "FOAF"
8346 msgstr "FOAF"
8347
8348 #: lib/feedimporter.php:75
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Not an atom feed."
8351 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
8352
8353 #: lib/feedimporter.php:82
8354 msgid "No author in the feed."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/feedimporter.php:89
8358 msgid "Can't import without a user."
8359 msgstr ""
8360
8361 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8362 #: lib/feedlist.php:66
8363 msgid "Feeds"
8364 msgstr "Fluoj"
8365
8366 #: lib/galleryaction.php:121
8367 msgid "Filter tags"
8368 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
8369
8370 #: lib/galleryaction.php:131
8371 msgid "All"
8372 msgstr "Ĉiuj"
8373
8374 #: lib/galleryaction.php:139
8375 msgid "Select tag to filter"
8376 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
8377
8378 #: lib/galleryaction.php:140
8379 msgid "Tag"
8380 msgstr "Etikedo"
8381
8382 #: lib/galleryaction.php:141
8383 msgid "Choose a tag to narrow list"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/galleryaction.php:143
8387 msgid "Go"
8388 msgstr "Iri"
8389
8390 #: lib/grantroleform.php:91
8391 #, php-format
8392 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8393 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
8394
8395 #: lib/groupeditform.php:147
8396 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8397 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
8398
8399 #: lib/groupeditform.php:156
8400 #, fuzzy
8401 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8402 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
8403
8404 #: lib/groupeditform.php:161
8405 msgid "Describe the group or topic"
8406 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
8407
8408 #: lib/groupeditform.php:163
8409 #, fuzzy, php-format
8410 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8411 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8412 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8413 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8414
8415 #: lib/groupeditform.php:175
8416 #, fuzzy
8417 msgid ""
8418 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8419 msgstr ""
8420 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
8421
8422 #: lib/groupeditform.php:183
8423 #, fuzzy, php-format
8424 msgid ""
8425 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8426 "alias allowed."
8427 msgid_plural ""
8428 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8429 "aliases allowed."
8430 msgstr[0] ""
8431 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8432 msgstr[1] ""
8433 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8434
8435 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8436 #: lib/groupnav.php:86
8437 msgctxt "MENU"
8438 msgid "Group"
8439 msgstr "Grupo"
8440
8441 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8442 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8443 #: lib/groupnav.php:89
8444 #, php-format
8445 msgctxt "TOOLTIP"
8446 msgid "%s group"
8447 msgstr "Grupo %s"
8448
8449 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8450 #: lib/groupnav.php:95
8451 msgctxt "MENU"
8452 msgid "Members"
8453 msgstr "Grupanoj"
8454
8455 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8456 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8457 #: lib/groupnav.php:98
8458 #, php-format
8459 msgctxt "TOOLTIP"
8460 msgid "%s group members"
8461 msgstr "Grupanoj de %s"
8462
8463 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8464 #: lib/groupnav.php:108
8465 msgctxt "MENU"
8466 msgid "Blocked"
8467 msgstr "Blokito"
8468
8469 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8470 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8471 #: lib/groupnav.php:111
8472 #, php-format
8473 msgctxt "TOOLTIP"
8474 msgid "%s blocked users"
8475 msgstr "Blokito de %s"
8476
8477 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8478 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8479 #: lib/groupnav.php:120
8480 #, php-format
8481 msgctxt "TOOLTIP"
8482 msgid "Edit %s group properties"
8483 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
8484
8485 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8486 #: lib/groupnav.php:126
8487 msgctxt "MENU"
8488 msgid "Logo"
8489 msgstr "Emblemo"
8490
8491 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8492 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8493 #: lib/groupnav.php:129
8494 #, php-format
8495 msgctxt "TOOLTIP"
8496 msgid "Add or edit %s logo"
8497 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
8498
8499 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8500 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8501 #: lib/groupnav.php:138
8502 #, php-format
8503 msgctxt "TOOLTIP"
8504 msgid "Add or edit %s design"
8505 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8506
8507 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8508 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8509 msgid "Groups with most members"
8510 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8511
8512 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8513 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8514 msgid "Groups with most posts"
8515 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8516
8517 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8518 #. TRANS: %s is a group name.
8519 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8520 #, php-format
8521 msgid "Tags in %s group's notices"
8522 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8523
8524 #. TRANS: Client exception 406
8525 #: lib/htmloutputter.php:104
8526 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8527 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8528
8529 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8530 #: lib/imagefile.php:73
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Unsupported image file format."
8533 msgstr "Formato ne subtenata."
8534
8535 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8536 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8537 #: lib/imagefile.php:91
8538 #, php-format
8539 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8540 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8541
8542 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8543 #: lib/imagefile.php:97
8544 msgid "Partial upload."
8545 msgstr "Parta alŝuto."
8546
8547 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8548 #: lib/imagefile.php:115
8549 msgid "Not an image or corrupt file."
8550 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8551
8552 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8553 #: lib/imagefile.php:178
8554 msgid "Lost our file."
8555 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8556
8557 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8558 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8559 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8560 msgid "Unknown file type"
8561 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8562
8563 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8564 #: lib/imagefile.php:303
8565 #, fuzzy, php-format
8566 msgid "%dMB"
8567 msgid_plural "%dMB"
8568 msgstr[0] "MB"
8569 msgstr[1] "MB"
8570
8571 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8572 #: lib/imagefile.php:307
8573 #, fuzzy, php-format
8574 msgid "%dkB"
8575 msgid_plural "%dkB"
8576 msgstr[0] "kB"
8577 msgstr[1] "kB"
8578
8579 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8580 #: lib/imagefile.php:310
8581 #, php-format
8582 msgid "%dB"
8583 msgid_plural "%dB"
8584 msgstr[0] ""
8585 msgstr[1] ""
8586
8587 #: lib/jabber.php:387
8588 #, php-format
8589 msgid "[%s]"
8590 msgstr "[%s]"
8591
8592 #: lib/jabber.php:567
8593 #, php-format
8594 msgid "Unknown inbox source %d."
8595 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8596
8597 #: lib/leaveform.php:114
8598 msgid "Leave"
8599 msgstr "Forlasi"
8600
8601 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8602 #: lib/logingroupnav.php:79
8603 msgid "Login with a username and password"
8604 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8605
8606 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8607 #: lib/logingroupnav.php:87
8608 msgid "Sign up for a new account"
8609 msgstr "Krei novan konton"
8610
8611 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8612 #: lib/mail.php:168
8613 msgid "Email address confirmation"
8614 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8615
8616 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8617 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8618 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8619 #: lib/mail.php:173
8620 #, fuzzy, php-format
8621 msgid ""
8622 "Hey, %1$s.\n"
8623 "\n"
8624 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8625 "\n"
8626 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8627 "\n"
8628 "\t%3$s\n"
8629 "\n"
8630 "If not, just ignore this message.\n"
8631 "\n"
8632 "Thanks for your time, \n"
8633 "%2$s\n"
8634 msgstr ""
8635 "Saluton, %s.\n"
8636 "\n"
8637 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8638 "\n"
8639 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8640 "\n"
8641 "%s\n"
8642 "\n"
8643 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8644 "\n"
8645 "Dankon por via tempo,\n"
8646 "%s\n"
8647
8648 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8649 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8650 #: lib/mail.php:238
8651 #, php-format
8652 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8653 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8654
8655 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8656 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8657 #: lib/mail.php:245
8658 #, php-format
8659 msgid ""
8660 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8661 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8662 msgstr ""
8663 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8664 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8665
8666 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8667 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8668 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8669 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8670 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8671 #: lib/mail.php:255
8672 #, fuzzy, php-format
8673 msgid ""
8674 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8675 "\n"
8676 "\t%3$s\n"
8677 "\n"
8678 "%4$s%5$s%6$s\n"
8679 "Faithfully yours,\n"
8680 "%2$s.\n"
8681 "\n"
8682 "----\n"
8683 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8684 msgstr ""
8685 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8686 "\n"
8687 "%3$s\n"
8688 "\n"
8689 "%4$s%5$s%6$s\n"
8690 "fidele via,\n"
8691 "%7$s.\n"
8692 "\n"
8693 "----\n"
8694 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8695
8696 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8697 #. TRANS: %s is biographical information.
8698 #: lib/mail.php:278
8699 #, php-format
8700 msgid "Bio: %s"
8701 msgstr "Biografio: %s"
8702
8703 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8704 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8705 #: lib/mail.php:307
8706 #, php-format
8707 msgid "New email address for posting to %s"
8708 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8709
8710 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8711 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8712 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8713 #: lib/mail.php:313
8714 #, fuzzy, php-format
8715 msgid ""
8716 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8717 "\n"
8718 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8719 "\n"
8720 "More email instructions at %3$s.\n"
8721 "\n"
8722 "Faithfully yours,\n"
8723 "%1$s"
8724 msgstr ""
8725 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8726 "\n"
8727 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8728 "\n"
8729 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8730 "\n"
8731 "Fidele via,\n"
8732 "%4$s"
8733
8734 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8735 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8736 #: lib/mail.php:434
8737 #, php-format
8738 msgid "%s status"
8739 msgstr "%s stato"
8740
8741 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8742 #: lib/mail.php:460
8743 msgid "SMS confirmation"
8744 msgstr "SMS-a konfirmo"
8745
8746 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8747 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8748 #: lib/mail.php:464
8749 #, php-format
8750 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8751 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8752
8753 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8754 #. TRANS: %s is the nudging user.
8755 #: lib/mail.php:485
8756 #, fuzzy, php-format
8757 msgid "You have been nudged by %s"
8758 msgstr "Vin puŝetis %s"
8759
8760 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8761 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8762 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8763 #: lib/mail.php:492
8764 #, php-format
8765 msgid ""
8766 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8767 "to post some news.\n"
8768 "\n"
8769 "So let's hear from you :)\n"
8770 "\n"
8771 "%3$s\n"
8772 "\n"
8773 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8774 "\n"
8775 "With kind regards,\n"
8776 "%4$s\n"
8777 msgstr ""
8778 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8779 "da novaĵoj.\n"
8780 "\n"
8781 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8782 "\n"
8783 "%3$s\n"
8784 "\n"
8785 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8786 "\n"
8787 "kun bona espero,\n"
8788 "%4$s\n"
8789
8790 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8791 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8792 #: lib/mail.php:539
8793 #, php-format
8794 msgid "New private message from %s"
8795 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8796
8797 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8798 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8799 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8800 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8801 #: lib/mail.php:547
8802 #, php-format
8803 msgid ""
8804 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8805 "\n"
8806 "------------------------------------------------------\n"
8807 "%3$s\n"
8808 "------------------------------------------------------\n"
8809 "\n"
8810 "You can reply to their message here:\n"
8811 "\n"
8812 "%4$s\n"
8813 "\n"
8814 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8815 "\n"
8816 "With kind regards,\n"
8817 "%5$s\n"
8818 msgstr ""
8819 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8820 "\n"
8821 "------------------------------------------------------\n"
8822 "%3$s\n"
8823 "------------------------------------------------------\n"
8824 "\n"
8825 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8826 "\n"
8827 "%4$s\n"
8828 "\n"
8829 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8830 "\n"
8831 "Kun bona espero,\n"
8832 "%5$s\n"
8833
8834 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8835 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8836 #: lib/mail.php:599
8837 #, fuzzy, php-format
8838 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8839 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8840
8841 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8842 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8843 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8844 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8845 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8846 #: lib/mail.php:606
8847 #, php-format
8848 msgid ""
8849 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8850 "\n"
8851 "The URL of your notice is:\n"
8852 "\n"
8853 "%3$s\n"
8854 "\n"
8855 "The text of your notice is:\n"
8856 "\n"
8857 "%4$s\n"
8858 "\n"
8859 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8860 "\n"
8861 "%5$s\n"
8862 "\n"
8863 "Faithfully yours,\n"
8864 "%6$s\n"
8865 msgstr ""
8866 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8867 "\n"
8868 "La URL de via avizo estas:\n"
8869 "\n"
8870 "%3$s\n"
8871 "\n"
8872 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8873 "\n"
8874 "%4$s\n"
8875 "\n"
8876 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8877 "\n"
8878 "%5$s\n"
8879 "\n"
8880 "fidele via,\n"
8881 "%6$s\n"
8882
8883 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8884 #: lib/mail.php:664
8885 #, php-format
8886 msgid ""
8887 "The full conversation can be read here:\n"
8888 "\n"
8889 "\t%s"
8890 msgstr ""
8891 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8892 "\n"
8893 "%s"
8894
8895 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8896 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8897 #: lib/mail.php:672
8898 #, fuzzy, php-format
8899 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8900 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8901
8902 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8903 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8904 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8905 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8906 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8907 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8908 #: lib/mail.php:680
8909 #, php-format
8910 msgid ""
8911 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8912 "\n"
8913 "The notice is here:\n"
8914 "\n"
8915 "\t%3$s\n"
8916 "\n"
8917 "It reads:\n"
8918 "\n"
8919 "\t%4$s\n"
8920 "\n"
8921 "%5$sYou can reply back here:\n"
8922 "\n"
8923 "\t%6$s\n"
8924 "\n"
8925 "The list of all @-replies for you here:\n"
8926 "\n"
8927 "%7$s\n"
8928 "\n"
8929 "Faithfully yours,\n"
8930 "%2$s\n"
8931 "\n"
8932 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8933 msgstr ""
8934 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
8935 "\n"
8936 "La avizo estas jene:\n"
8937 "\n"
8938 "\t%3$s\n"
8939 "\n"
8940 "Kaj enhavas:\n"
8941 "\n"
8942 "\t%4$s\n"
8943 "\n"
8944 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
8945 "\n"
8946 "\t%6$s\n"
8947 "\n"
8948 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
8949 "\n"
8950 "%7$s\n"
8951 "\n"
8952 "fidele via,\n"
8953 "%2$s\n"
8954 "\n"
8955 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
8956
8957 #: lib/mailbox.php:87
8958 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8959 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8960
8961 #: lib/mailbox.php:125
8962 msgid ""
8963 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8964 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8965 msgstr ""
8966 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8967 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8968
8969 #: lib/mailhandler.php:37
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Could not parse message."
8972 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8973
8974 #: lib/mailhandler.php:42
8975 msgid "Not a registered user."
8976 msgstr "Ne registrita uzanto"
8977
8978 #: lib/mailhandler.php:46
8979 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8980 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8981
8982 #: lib/mailhandler.php:50
8983 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8984 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8985
8986 #: lib/mailhandler.php:229
8987 #, php-format
8988 msgid "Unsupported message type: %s"
8989 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8990
8991 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8992 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8993 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8994 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8995
8996 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8997 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8998 msgid "File exceeds user's quota."
8999 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
9000
9001 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9002 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9003 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9004 msgid "File could not be moved to destination directory."
9005 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
9006
9007 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9008 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9009 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9010 msgid "Could not determine file's MIME type."
9011 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
9012
9013 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9014 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9015 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9016 #: lib/mediafile.php:396
9017 #, php-format
9018 msgid ""
9019 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9020 "format."
9021 msgstr ""
9022 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
9023 "formato."
9024
9025 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9026 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9027 #: lib/mediafile.php:401
9028 #, php-format
9029 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9030 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
9031
9032 #: lib/messageform.php:120
9033 msgid "Send a direct notice"
9034 msgstr "Sendi rektan avizon"
9035
9036 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9037 #: lib/messageform.php:137
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Select recipient:"
9040 msgstr "Elektu peranton"
9041
9042 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9043 #: lib/messageform.php:150
9044 #, fuzzy
9045 msgid "No mutual subscribers."
9046 msgstr "Ne abonato!"
9047
9048 #: lib/messageform.php:153
9049 msgid "To"
9050 msgstr "Al"
9051
9052 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9053 msgid "Available characters"
9054 msgstr "Haveblaj karakteroj"
9055
9056 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9057 msgctxt "Send button for sending notice"
9058 msgid "Send"
9059 msgstr "Sendi"
9060
9061 #: lib/messagelist.php:77
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Messages"
9064 msgstr "Mesaĝo"
9065
9066 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9067 msgid "from"
9068 msgstr "de"
9069
9070 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9071 #: lib/nickname.php:165
9072 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9073 msgstr ""
9074 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
9075
9076 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9077 #: lib/nickname.php:178
9078 msgid "Nickname cannot be empty."
9079 msgstr ""
9080
9081 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9082 #: lib/nickname.php:191
9083 #, php-format
9084 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9085 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9086 msgstr[0] ""
9087 msgstr[1] ""
9088
9089 #: lib/noticeform.php:160
9090 msgid "Send a notice"
9091 msgstr "Sendi avizon"
9092
9093 #: lib/noticeform.php:174
9094 #, php-format
9095 msgid "What's up, %s?"
9096 msgstr "Kio novas, %s?"
9097
9098 #: lib/noticeform.php:194
9099 msgid "Attach"
9100 msgstr "Aldoni"
9101
9102 #: lib/noticeform.php:198
9103 msgid "Attach a file"
9104 msgstr "Aldoni dosieron"
9105
9106 #: lib/noticeform.php:213
9107 msgid "Share my location"
9108 msgstr "Sciigi mian lokon"
9109
9110 #: lib/noticeform.php:216
9111 msgid "Do not share my location"
9112 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
9113
9114 #: lib/noticeform.php:217
9115 msgid ""
9116 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9117 "try again later"
9118 msgstr ""
9119 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
9120 "poste."
9121
9122 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9123 #: lib/noticelist.php:452
9124 msgid "N"
9125 msgstr "N"
9126
9127 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9128 #: lib/noticelist.php:454
9129 msgid "S"
9130 msgstr "S"
9131
9132 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9133 #: lib/noticelist.php:456
9134 msgid "E"
9135 msgstr "E"
9136
9137 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9138 #: lib/noticelist.php:458
9139 msgid "W"
9140 msgstr "W"
9141
9142 #: lib/noticelist.php:460
9143 #, php-format
9144 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9145 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9146
9147 #: lib/noticelist.php:469
9148 msgid "at"
9149 msgstr "al"
9150
9151 #: lib/noticelist.php:518
9152 msgid "web"
9153 msgstr "TTT"
9154
9155 #: lib/noticelist.php:584
9156 msgid "in context"
9157 msgstr "kuntekste"
9158
9159 #: lib/noticelist.php:619
9160 msgid "Repeated by"
9161 msgstr "Ripetita de"
9162
9163 #: lib/noticelist.php:646
9164 msgid "Reply to this notice"
9165 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
9166
9167 #: lib/noticelist.php:647
9168 msgid "Reply"
9169 msgstr "Respondi"
9170
9171 #: lib/noticelist.php:691
9172 msgid "Notice repeated"
9173 msgstr "Avizo ripetiĝas"
9174
9175 #: lib/nudgeform.php:116
9176 msgid "Nudge this user"
9177 msgstr "Puŝeti la uzanton"
9178
9179 #: lib/nudgeform.php:128
9180 msgid "Nudge"
9181 msgstr "Puŝeti"
9182
9183 #: lib/nudgeform.php:128
9184 msgid "Send a nudge to this user"
9185 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
9186
9187 #: lib/oauthstore.php:294
9188 msgid "Error inserting new profile."
9189 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
9190
9191 #: lib/oauthstore.php:302
9192 msgid "Error inserting avatar."
9193 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
9194
9195 #: lib/oauthstore.php:322
9196 msgid "Error inserting remote profile."
9197 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
9198
9199 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9200 #: lib/oauthstore.php:362
9201 msgid "Duplicate notice."
9202 msgstr "Refoja avizo."
9203
9204 #: lib/oauthstore.php:507
9205 msgid "Couldn't insert new subscription."
9206 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
9207
9208 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9209 #: lib/personalgroupnav.php:107
9210 #, fuzzy
9211 msgctxt "MENU"
9212 msgid "Replies"
9213 msgstr "Respondoj"
9214
9215 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9216 #: lib/personalgroupnav.php:114
9217 #, fuzzy
9218 msgctxt "MENU"
9219 msgid "Profile"
9220 msgstr "Profilo"
9221
9222 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9223 #: lib/personalgroupnav.php:120
9224 #, fuzzy
9225 msgctxt "MENU"
9226 msgid "Favorites"
9227 msgstr "Ŝatolisto"
9228
9229 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9230 #: lib/personalgroupnav.php:133
9231 #, fuzzy
9232 msgctxt "MENU"
9233 msgid "Inbox"
9234 msgstr "Alvenkesto"
9235
9236 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9237 #: lib/personalgroupnav.php:135
9238 msgid "Your incoming messages"
9239 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
9240
9241 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9242 #: lib/personalgroupnav.php:140
9243 #, fuzzy
9244 msgctxt "MENU"
9245 msgid "Outbox"
9246 msgstr "Elirkesto"
9247
9248 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9249 #: lib/personalgroupnav.php:142
9250 msgid "Your sent messages"
9251 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
9252
9253 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9254 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9255 #, php-format
9256 msgid "Tags in %s's notices"
9257 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
9258
9259 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9260 #: lib/plugin.php:126
9261 msgid "Unknown"
9262 msgstr "Nekonata"
9263
9264 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9265 #. TRANS: Label for user statistics.
9266 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9267 msgid "Subscriptions"
9268 msgstr "Abonatoj"
9269
9270 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9271 #: lib/profileaction.php:144
9272 msgid "All subscriptions"
9273 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
9274
9275 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9276 #. TRANS: Label for user statistics.
9277 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9278 msgid "Subscribers"
9279 msgstr "Abonantoj"
9280
9281 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9282 #: lib/profileaction.php:181
9283 msgid "All subscribers"
9284 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
9285
9286 #. TRANS: Label for user statistics.
9287 #: lib/profileaction.php:213
9288 msgid "User ID"
9289 msgstr "ID de uzanto"
9290
9291 #. TRANS: Label for user statistics.
9292 #: lib/profileaction.php:219
9293 msgid "Member since"
9294 msgstr "Ano ekde"
9295
9296 #. TRANS: Label for user statistics.
9297 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9298 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9299 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9300 msgid "Groups"
9301 msgstr "Grupoj"
9302
9303 #. TRANS: Label for user statistics.
9304 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9305 #: lib/profileaction.php:253
9306 msgid "Daily average"
9307 msgstr "Taga meznombro"
9308
9309 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9310 #: lib/profileaction.php:305
9311 msgid "All groups"
9312 msgstr "Ĉiuj grupoj"
9313
9314 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9315 #: lib/profileformaction.php:123
9316 msgid "Unimplemented method."
9317 msgstr "Nerealiĝita metodo"
9318
9319 #: lib/publicgroupnav.php:78
9320 msgid "Public"
9321 msgstr "Publika"
9322
9323 #: lib/publicgroupnav.php:82
9324 msgid "User groups"
9325 msgstr "Uzantaj grupoj"
9326
9327 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9328 msgid "Recent tags"
9329 msgstr "Freŝaj etikedoj"
9330
9331 #: lib/publicgroupnav.php:88
9332 msgid "Featured"
9333 msgstr "Elstara"
9334
9335 #: lib/publicgroupnav.php:92
9336 msgid "Popular"
9337 msgstr "Populara"
9338
9339 #: lib/redirectingaction.php:95
9340 #, fuzzy
9341 msgid "No return-to arguments."
9342 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
9343
9344 #: lib/repeatform.php:107
9345 msgid "Repeat this notice?"
9346 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
9347
9348 #: lib/repeatform.php:132
9349 msgid "Yes"
9350 msgstr "Jes"
9351
9352 #: lib/repeatform.php:132
9353 msgid "Repeat this notice"
9354 msgstr "Ripeti la avizon"
9355
9356 #: lib/revokeroleform.php:91
9357 #, php-format
9358 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9359 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
9360
9361 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9362 #: lib/router.php:974
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Page not found."
9365 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9366
9367 #: lib/sandboxform.php:67
9368 msgid "Sandbox"
9369 msgstr "Provejo"
9370
9371 #: lib/sandboxform.php:78
9372 msgid "Sandbox this user"
9373 msgstr "Provejigi la uzanton"
9374
9375 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9376 #: lib/searchaction.php:120
9377 msgid "Search site"
9378 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
9379
9380 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9381 #. TRANS: for searching can be entered.
9382 #: lib/searchaction.php:128
9383 msgid "Keyword(s)"
9384 msgstr "Serĉvorto(j)"
9385
9386 #. TRANS: Button text for searching site.
9387 #: lib/searchaction.php:130
9388 msgctxt "BUTTON"
9389 msgid "Search"
9390 msgstr "Serĉi"
9391
9392 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9393 #: lib/searchaction.php:170
9394 msgid "Search help"
9395 msgstr "Serĉa gvido"
9396
9397 #: lib/searchgroupnav.php:80
9398 msgid "People"
9399 msgstr "Homon"
9400
9401 #: lib/searchgroupnav.php:81
9402 msgid "Find people on this site"
9403 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
9404
9405 #: lib/searchgroupnav.php:83
9406 msgid "Find content of notices"
9407 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
9408
9409 #: lib/searchgroupnav.php:85
9410 msgid "Find groups on this site"
9411 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
9412
9413 #: lib/section.php:89
9414 msgid "Untitled section"
9415 msgstr "Sentitola sekcio"
9416
9417 #: lib/section.php:106
9418 msgid "More..."
9419 msgstr "Pli..."
9420
9421 #: lib/silenceform.php:67
9422 msgid "Silence"
9423 msgstr "Silento"
9424
9425 #: lib/silenceform.php:78
9426 msgid "Silence this user"
9427 msgstr "Silentigi la uzanton"
9428
9429 #: lib/subgroupnav.php:83
9430 #, php-format
9431 msgid "People %s subscribes to"
9432 msgstr "Abonatoj de %s"
9433
9434 #: lib/subgroupnav.php:91
9435 #, php-format
9436 msgid "People subscribed to %s"
9437 msgstr "Abonantoj de %s"
9438
9439 #: lib/subgroupnav.php:99
9440 #, php-format
9441 msgid "Groups %s is a member of"
9442 msgstr "Grupoj de %s"
9443
9444 #: lib/subgroupnav.php:105
9445 msgid "Invite"
9446 msgstr "Inviti"
9447
9448 #: lib/subgroupnav.php:106
9449 #, php-format
9450 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9451 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
9452
9453 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9454 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9455 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9459 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9460 msgid "People Tagcloud as tagged"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/tagcloudsection.php:56
9464 msgid "None"
9465 msgstr "Nenio"
9466
9467 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9468 #: lib/theme.php:74
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Invalid theme name."
9471 msgstr "Nevalida dosiernomo."
9472
9473 #: lib/themeuploader.php:50
9474 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9475 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
9476
9477 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9478 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9479 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
9480
9481 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9482 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9483 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9484 msgid "Failed saving theme."
9485 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
9486
9487 #: lib/themeuploader.php:147
9488 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9489 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
9490
9491 #: lib/themeuploader.php:166
9492 #, fuzzy, php-format
9493 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9494 msgid_plural ""
9495 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9496 msgstr[0] ""
9497 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9498 msgstr[1] ""
9499 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9500
9501 #: lib/themeuploader.php:179
9502 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9503 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
9504
9505 #: lib/themeuploader.php:219
9506 msgid ""
9507 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9508 "digits, underscore, and minus sign."
9509 msgstr ""
9510 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
9511 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
9512
9513 #: lib/themeuploader.php:225
9514 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9515 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
9516
9517 #: lib/themeuploader.php:242
9518 #, php-format
9519 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9520 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
9521
9522 #: lib/themeuploader.php:260
9523 msgid "Error opening theme archive."
9524 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
9525
9526 #: lib/topposterssection.php:74
9527 msgid "Top posters"
9528 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
9529
9530 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9531 #: lib/unblockform.php:67
9532 #, fuzzy
9533 msgctxt "TITLE"
9534 msgid "Unblock"
9535 msgstr "Malbloki"
9536
9537 #: lib/unsandboxform.php:69
9538 msgid "Unsandbox"
9539 msgstr "Malprovejigi"
9540
9541 #: lib/unsandboxform.php:80
9542 msgid "Unsandbox this user"
9543 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
9544
9545 #: lib/unsilenceform.php:67
9546 msgid "Unsilence"
9547 msgstr "Nesilentigi"
9548
9549 #: lib/unsilenceform.php:78
9550 msgid "Unsilence this user"
9551 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9552
9553 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9554 msgid "Unsubscribe from this user"
9555 msgstr "Malaboni la uzanton"
9556
9557 #: lib/unsubscribeform.php:137
9558 msgid "Unsubscribe"
9559 msgstr "Malaboni"
9560
9561 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9562 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9563 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9564 #, fuzzy, php-format
9565 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9566 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9567
9568 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9569 #: lib/userprofile.php:121
9570 msgid "Edit Avatar"
9571 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9572
9573 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9574 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9575 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9576 msgid "User actions"
9577 msgstr "Nekonata ago"
9578
9579 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9580 #: lib/userprofile.php:249
9581 msgid "User deletion in progress..."
9582 msgstr "Forigante uzanton..."
9583
9584 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9585 #: lib/userprofile.php:277
9586 msgid "Edit profile settings"
9587 msgstr "Redakti profilan agordon"
9588
9589 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9590 #: lib/userprofile.php:279
9591 msgid "Edit"
9592 msgstr "Redakti"
9593
9594 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9595 #: lib/userprofile.php:303
9596 msgid "Send a direct message to this user"
9597 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9598
9599 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9600 #: lib/userprofile.php:305
9601 msgid "Message"
9602 msgstr "Mesaĝo"
9603
9604 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9605 #: lib/userprofile.php:347
9606 msgid "Moderate"
9607 msgstr "Moderigi"
9608
9609 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9610 #: lib/userprofile.php:386
9611 msgid "User role"
9612 msgstr "Uzanta rolo"
9613
9614 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9615 #: lib/userprofile.php:389
9616 msgctxt "role"
9617 msgid "Administrator"
9618 msgstr "Administranto"
9619
9620 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9621 #: lib/userprofile.php:391
9622 msgctxt "role"
9623 msgid "Moderator"
9624 msgstr "Moderanto"
9625
9626 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9627 #: lib/util.php:1306
9628 msgid "a few seconds ago"
9629 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9630
9631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9632 #: lib/util.php:1309
9633 msgid "about a minute ago"
9634 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9635
9636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9637 #: lib/util.php:1313
9638 #, php-format
9639 msgid "about one minute ago"
9640 msgid_plural "about %d minutes ago"
9641 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9642 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9643
9644 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9645 #: lib/util.php:1316
9646 msgid "about an hour ago"
9647 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9648
9649 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9650 #: lib/util.php:1320
9651 #, php-format
9652 msgid "about one hour ago"
9653 msgid_plural "about %d hours ago"
9654 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9655 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9656
9657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9658 #: lib/util.php:1323
9659 msgid "about a day ago"
9660 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9661
9662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9663 #: lib/util.php:1327
9664 #, php-format
9665 msgid "about one day ago"
9666 msgid_plural "about %d days ago"
9667 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9668 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9669
9670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9671 #: lib/util.php:1330
9672 msgid "about a month ago"
9673 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9674
9675 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9676 #: lib/util.php:1334
9677 #, php-format
9678 msgid "about one month ago"
9679 msgid_plural "about %d months ago"
9680 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9681 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9682
9683 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9684 #: lib/util.php:1337
9685 msgid "about a year ago"
9686 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9687
9688 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9689 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9690 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9691 #, fuzzy, php-format
9692 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9693 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9694
9695 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9696 #: lib/xmppmanager.php:287
9697 #, php-format
9698 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9699 msgstr ""
9700
9701 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9702 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9703 #: lib/xmppmanager.php:406
9704 #, fuzzy, php-format
9705 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9706 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9707 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9708 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9709
9710 #. TRANS: Exception.
9711 #: lib/xrd.php:63
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Invalid XML."
9714 msgstr "Grando nevalida."
9715
9716 #. TRANS: Exception.
9717 #: lib/xrd.php:68
9718 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9719 msgstr ""
9720
9721 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9722 #: scripts/restoreuser.php:62
9723 #, php-format
9724 msgid "Getting backup from file '%s'."
9725 msgstr ""
9726
9727 #, fuzzy
9728 #~ msgid "Block this user."
9729 #~ msgstr "Bloki la uzanton"
9730
9731 #, fuzzy
9732 #~ msgid "Delete this notice."
9733 #~ msgstr "Forigi la avizon"
9734
9735 #, fuzzy
9736 #~ msgid "Delete this user."
9737 #~ msgstr "Forigi la uzanton"
9738
9739 #, fuzzy
9740 #~ msgid "Restore default designs."
9741 #~ msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
9742
9743 #, fuzzy
9744 #~ msgid "Reset back to default."
9745 #~ msgstr "Redefaŭltiĝi"
9746
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgid "Save design."
9749 #~ msgstr "Savi desegnon"
9750
9751 #, fuzzy
9752 #~ msgid "Disfavor favorite."
9753 #~ msgstr "Malŝati ŝataton."
9754
9755 #, fuzzy
9756 #~ msgid "\"%s\" not found."
9757 #~ msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9758
9759 #, fuzzy
9760 #~ msgid "Notice %s not found."
9761 #~ msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9762
9763 #, fuzzy
9764 #~ msgid "Attachment %s not found."
9765 #~ msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
9766
9767 #, fuzzy
9768 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\"."
9769 #~ msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
9770
9771 #, fuzzy
9772 #~ msgid "%s updates from everyone."
9773 #~ msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
9774
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgid "Password saved"
9777 #~ msgstr "Pasvorto konservitas."
9778
9779 #, fuzzy
9780 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
9781 #~ msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
9782
9783 #, fuzzy
9784 #~ msgid "Subscribe to this user."
9785 #~ msgstr "Aboni la uzanton"
9786
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid ""
9789 #~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
9790 #~ "$s\"."
9791 #~ msgstr ""
9792 #~ "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s"
9793 #~ "\"."
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "Not allowed to log in."
9797 #~ msgstr "Ne konektita."