1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Petrus Adamus
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:58+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 16:00:23+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 msgstr "Nur per invito"
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
86 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
87 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
90 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
91 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
92 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
93 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
94 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
95 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
96 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
97 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
98 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
99 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
100 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
101 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
102 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
103 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
140 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
143 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
150 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
151 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
152 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
153 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
154 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
155 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
156 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
157 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
158 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
159 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
160 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
161 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
162 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
163 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
164 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
165 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:509 lib/galleryaction.php:59
166 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
167 msgid "No such user."
168 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
170 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
171 #: actions/all.php:91
173 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
174 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
176 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
177 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
181 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
182 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
183 #: lib/personalgroupnav.php:102
185 msgid "%s and friends"
186 msgstr "%s kaj amikoj"
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:108
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
192 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:117
197 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
198 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #: actions/all.php:126
203 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
204 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
206 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
207 #: actions/all.php:139
210 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
212 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
214 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:146
219 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
220 "something yourself."
222 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
225 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
226 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:150
230 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
231 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
233 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
234 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
236 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
237 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
238 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
239 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
240 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
243 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
244 "post a notice to them."
246 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
249 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
250 #: actions/all.php:188
251 msgid "You and friends"
252 msgstr "Vi kaj amikoj"
254 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
255 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
256 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
257 #: actions/apitimelinehome.php:119
259 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
260 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
262 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
266 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
269 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
278 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
279 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
280 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
285 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
286 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
289 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
290 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
291 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
292 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
293 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
294 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
295 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
296 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
297 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
298 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
299 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
300 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
301 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
302 msgid "API method not found."
303 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
305 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
312 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
313 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
314 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
315 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
316 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
317 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
318 msgid "This method requires a POST."
319 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
321 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
322 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
324 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
327 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
330 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
331 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
336 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
337 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
338 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
339 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
340 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
341 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
342 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
343 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
344 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
345 #: actions/smssettings.php:454
346 msgid "Could not update user."
347 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
349 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
350 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
351 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
352 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
353 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
354 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
355 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
356 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
357 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
358 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
361 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
362 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
363 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
364 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
365 #: lib/profileaction.php:85
366 msgid "User has no profile."
367 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
369 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
371 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
372 msgid "Could not save profile."
373 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
375 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
376 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
377 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
378 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
379 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
380 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
381 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
382 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
383 #: lib/designsettings.php:298
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
392 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
395 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
398 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
399 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
403 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
406 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
407 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
408 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
409 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
410 msgid "Unable to save your design settings."
411 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
413 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
414 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
415 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
416 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
417 #: actions/userdesignsettings.php:179
418 msgid "Could not update your design."
419 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
421 #. TRANS: Title for Atom feed.
422 #: actions/apiatomservice.php:85
428 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
431 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
432 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
433 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
434 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
437 msgstr "Tempstrio de %s"
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
445 #: actions/subscriptions.php:51
447 msgid "%s subscriptions"
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
451 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
452 #. TRANS: %s is a user nickname.
453 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
456 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
458 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
459 #: actions/apiatomservice.php:126
461 msgid "%s memberships"
464 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
465 #: actions/apiblockcreate.php:105
466 msgid "You cannot block yourself!"
467 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
469 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
470 #: actions/apiblockcreate.php:127
471 msgid "Block user failed."
472 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
474 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
475 #: actions/apiblockdestroy.php:113
476 msgid "Unblock user failed."
477 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:88
482 msgid "Direct messages from %s"
483 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:93
488 msgid "All the direct messages sent from %s"
489 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
491 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
492 #: actions/apidirectmessage.php:102
494 msgid "Direct messages to %s"
495 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
497 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
498 #: actions/apidirectmessage.php:107
500 msgid "All the direct messages sent to %s"
501 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
503 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
505 msgid "No message text!"
506 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
508 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
509 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
514 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
515 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
516 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
517 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
519 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
521 msgid "Recipient user not found."
522 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
524 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
525 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
527 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
528 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
530 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
531 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
533 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
534 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
536 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
538 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
539 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
540 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
541 msgid "No status found with that ID."
542 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
545 #: actions/apifavoritecreate.php:120
546 msgid "This status is already a favorite."
547 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
549 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
550 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
551 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
552 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
553 msgid "Could not create favorite."
554 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
557 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
558 msgid "That status is not a favorite."
559 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
561 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
562 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
563 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
564 msgid "Could not delete favorite."
565 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
567 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
568 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
569 msgid "Could not follow user: profile not found."
570 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
573 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
574 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
576 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
577 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
580 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
581 msgid "Could not unfollow user: User not found."
582 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
584 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
585 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
586 msgid "You cannot unfollow yourself."
587 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
589 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
590 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
591 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
592 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
594 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
595 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
596 msgid "Could not determine source user."
597 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
599 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
600 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
601 msgid "Could not find target user."
602 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
604 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
609 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
610 #: actions/register.php:214
611 msgid "Nickname already in use. Try another one."
612 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
614 #. TRANS: Client error in form for group creation.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
619 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
620 #: actions/register.php:216
621 msgid "Not a valid nickname."
622 msgstr "Ne valida kromnomo."
624 #. TRANS: Client error in form for group creation.
625 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
631 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
632 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
633 #: actions/register.php:223
634 msgid "Homepage is not a valid URL."
635 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
637 #. TRANS: Client error in form for group creation.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
641 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
642 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
643 #: actions/register.php:226
644 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
645 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
647 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
649 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: Form validation error in New application form.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
656 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
657 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
658 #: actions/newgroup.php:157
660 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
661 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
662 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
663 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
665 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
669 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
670 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
671 #: actions/register.php:235
672 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
673 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
675 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
676 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
677 #. TRANS: Group edit form validation error.
678 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
679 #. TRANS: Group create form validation error.
680 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
681 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
682 #: actions/newgroup.php:177
684 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
685 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
686 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
687 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
689 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
690 #. TRANS: %s is the invalid alias.
691 #: actions/apigroupcreate.php:253
693 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
694 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
697 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
698 #. TRANS: Group edit form validation error.
699 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
700 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
701 #: actions/newgroup.php:193
703 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
704 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
707 #. TRANS: Group edit form validation error.
708 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
709 msgid "Alias can't be the same as nickname."
710 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
712 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
715 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
717 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
718 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
719 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
720 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
721 msgid "Group not found."
722 msgstr "Grupo ne troviĝas."
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
726 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
727 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
728 msgid "You are already a member of that group."
729 msgstr "Vi estas jam grupano."
731 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
733 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
734 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
735 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
736 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
738 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
739 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
740 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
741 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
742 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
743 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
744 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
746 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
747 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
749 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
750 #: actions/apigroupleave.php:115
751 msgid "You are not a member of this group."
752 msgstr "Vi ne estas grupano."
754 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
755 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
756 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
757 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
758 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
759 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
760 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
761 #: lib/command.php:410
763 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
764 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
766 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
767 #: actions/apigrouplist.php:94
770 msgstr "Grupoj de %s"
772 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
773 #: actions/apigrouplist.php:104
775 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
776 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
778 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
779 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
780 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
783 msgstr "Grupoj de %s"
785 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
786 #: actions/apigrouplistall.php:93
789 msgstr "grupoj ĉe %s"
791 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
792 #: actions/apimediaupload.php:101
793 msgid "Upload failed."
794 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
796 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
797 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
798 msgid "Invalid request token or verifier."
799 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
801 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:107
803 msgid "No oauth_token parameter provided."
804 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
806 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
808 msgid "Invalid request token."
809 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
811 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:121
813 msgid "Request token already authorized."
816 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
818 #. TRANS: Form validation error message.
819 #. TRANS: Form validation error.
820 #. TRANS: Form validation error message.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
822 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
823 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
824 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
825 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
826 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
827 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
828 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
829 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
830 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
831 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
832 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
833 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
834 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
835 #: lib/designsettings.php:310
836 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
837 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:168
841 msgid "Invalid nickname / password!"
842 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
844 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:217
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
857 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
858 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
859 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
861 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
863 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
864 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
865 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
866 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
867 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
868 msgid "Unexpected form submission."
869 msgstr "Neatendita formo-sendo."
871 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:387
873 msgid "An application would like to connect to your account"
874 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
876 #. TRANS: Fieldset legend.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:404
878 msgid "Allow or deny access"
879 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
881 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:425
886 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
887 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
890 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
891 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
892 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
894 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
895 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
896 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:433
900 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
901 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
902 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
904 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
905 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
906 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
908 #. TRANS: Fieldset legend.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:455
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
916 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
917 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
919 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
920 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
921 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
922 #: lib/userprofile.php:137
926 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
927 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
929 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
933 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
934 #. TRANS: by an external application.
935 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
939 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
940 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
941 #: lib/applicationeditform.php:351
946 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:485
952 #. TRANS: Form instructions.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:502
954 msgid "Authorize access to your account information."
955 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
957 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
958 #: actions/apioauthauthorize.php:594
959 msgid "Authorization canceled."
960 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
962 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
963 #. TRANS: %s is an OAuth token.
964 #: actions/apioauthauthorize.php:598
966 msgid "The request token %s has been revoked."
967 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
969 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #: actions/apioauthauthorize.php:621
972 msgid "You have successfully authorized the application"
973 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
975 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
976 #: actions/apioauthauthorize.php:625
979 "Please return to the application and enter the following security code to "
980 "complete the process."
982 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
984 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
985 #. TRANS: %s is the authorised application name.
986 #: actions/apioauthauthorize.php:632
988 msgid "You have successfully authorized %s"
989 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
991 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
992 #. TRANS: %s is the authorised application name.
993 #: actions/apioauthauthorize.php:639
996 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
999 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1002 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1003 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1004 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1005 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1008 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1009 msgid "You may not delete another user's status."
1010 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
1012 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1014 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1015 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1016 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1017 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1018 #: actions/shownotice.php:92
1019 msgid "No such notice."
1020 msgstr "Ne estas tiu avizo."
1022 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1023 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1024 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1025 msgid "Cannot repeat your own notice."
1026 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
1028 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1029 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1030 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1031 msgid "Already repeated that notice."
1032 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
1034 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1035 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1036 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1041 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1042 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1043 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1044 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1046 msgid "HTTP method not supported."
1047 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1049 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1050 #. TRANS: %s is the requested output format.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:144
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "Unsupported format: %s"
1054 msgstr "Formato ne subtenata."
1056 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1057 #: actions/apistatusesshow.php:155
1058 msgid "Status deleted."
1059 msgstr "Stato forigita."
1061 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1062 #: actions/apistatusesshow.php:162
1063 msgid "No status with that ID found."
1064 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1067 #: actions/apistatusesshow.php:227
1068 msgid "Can only delete using the Atom format."
1071 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1072 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1075 msgid "Cannot delete this notice."
1076 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1078 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1079 #: actions/apistatusesshow.php:249
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "Deleted notice %d"
1082 msgstr "Forigi avizon"
1084 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1086 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1087 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1089 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1090 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1091 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1092 #: lib/mailhandler.php:60
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1095 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1096 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1097 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1099 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1100 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1102 msgid "Parent notice not found."
1103 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1105 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1106 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1107 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1110 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1112 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1114 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1116 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1117 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1118 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1119 msgid "Unsupported format."
1120 msgstr "Formato ne subtenata."
1122 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1124 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1126 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1127 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1129 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1131 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1132 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1135 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1137 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1138 #. TRANS: %s is the error.
1139 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1142 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1144 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1145 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1146 #: actions/apitimelinementions.php:115
1148 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1149 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1151 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1153 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1154 #: actions/apitimelinementions.php:131
1156 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1157 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1159 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1160 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1162 msgid "%s public timeline"
1163 msgstr "%s publika tempstrio"
1165 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1166 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1168 msgid "%s updates from everyone!"
1169 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1171 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1172 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1174 msgid "Unimplemented."
1175 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1177 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1178 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1180 msgid "Repeated to %s"
1181 msgstr "Ripetita al %s"
1183 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1184 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1185 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1187 msgid "Repeats of %s"
1188 msgstr "Ripetoj de %s"
1190 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1191 #. TRANS: %s is the tag.
1192 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1194 msgid "Notices tagged with %s"
1195 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1197 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1198 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1199 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1201 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1202 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:297
1207 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1208 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1210 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:304
1212 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1215 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1216 #: actions/apitimelineuser.php:311
1217 msgid "Atom post must not be empty."
1220 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1221 #: actions/apitimelineuser.php:317
1222 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1225 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1227 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1228 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1229 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1232 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:335
1234 msgid "Can only handle POST activities."
1237 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1238 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1239 #: actions/apitimelineuser.php:346
1241 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1244 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1245 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1246 #: actions/apitimelineuser.php:380
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "No content for notice %d."
1249 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1251 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1252 #: actions/apitimelineuser.php:408
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1255 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1257 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1258 #: actions/apitrends.php:85
1259 msgid "API method under construction."
1260 msgstr "API-metodo farata."
1262 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1263 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1265 msgid "User not found."
1266 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1268 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1269 #. TRANS: Client exception.
1270 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1271 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1272 #: actions/subscribe.php:107
1273 msgid "No such profile."
1274 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1276 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1277 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1279 #, fuzzy, php-format
1280 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1281 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1287 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1288 msgstr "Estas neeble aldoni abonon de aliulo."
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1291 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1293 msgid "Can only handle favorite activities."
1294 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1297 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1299 msgid "Can only fave notices."
1300 msgstr "Nur avizoj estas ŝatmarkeblaj."
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1303 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1305 msgid "Unknown note."
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1309 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1311 msgid "Already a favorite."
1312 msgstr "Jam en la ŝatolisto."
1314 #. TRANS: Title for group membership feed.
1315 #. TRANS: %s is a username.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "%s group memberships"
1319 msgstr "%s grupanoj"
1321 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1322 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1326 msgstr "Grupoj de %s"
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1331 msgid "Cannot add someone else's membership."
1332 msgstr "Estas neeble aldoni anecon de aliulo."
1334 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1335 #. TRANS: Do not translate POST.
1336 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1338 msgid "Can only handle join activities."
1339 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1342 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1344 msgid "Unknown group."
1345 msgstr "Nekonata grupo."
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1348 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1350 msgid "Already a member."
1351 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1354 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1355 msgid "Blocked by admin."
1358 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1359 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1361 msgid "No such favorite."
1362 msgstr "Ne ekzistas tia ŝatataĵo."
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1365 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1367 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1368 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1370 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1373 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1374 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1377 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1379 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1381 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1393 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1394 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1395 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1396 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1397 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1398 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1399 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1400 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1402 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1403 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1404 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1405 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1406 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1407 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1408 #: lib/command.php:392
1409 msgid "No such group."
1410 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1413 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1415 msgid "Not a member."
1416 msgstr "Ne estas ano."
1418 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1419 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1421 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1422 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1425 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1426 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1427 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "No such profile id: %d."
1431 msgstr "Ne ekzistas profilidentigilo: %d."
1433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1434 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1435 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1438 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1441 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1443 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1444 msgstr "Ne eblas forigi abonon de aliulo."
1446 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1447 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1448 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1449 #, fuzzy, php-format
1450 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1451 msgstr "Abonantoj de %s"
1453 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1454 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1455 msgid "Can only handle Follow activities."
1458 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1459 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1460 msgid "Can only follow people."
1463 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1464 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1465 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "Unknown profile %s."
1468 msgstr "Nekonata profilo %s."
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1471 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1472 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "Already subscribed to %s."
1475 msgstr "Jam abonato!"
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1478 #: actions/attachment.php:73
1479 msgid "No such attachment."
1480 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1487 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1489 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1490 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1491 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1492 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1493 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1494 msgid "No nickname."
1495 msgstr "Neniu kromnomo."
1497 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1498 #: actions/avatarbynickname.php:66
1500 msgstr " Neniu grando."
1502 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1503 #: actions/avatarbynickname.php:72
1504 msgid "Invalid size."
1505 msgstr "Grando nevalida."
1507 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1508 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1509 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1510 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1511 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1515 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1516 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1517 #: actions/avatarsettings.php:78
1519 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1520 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1522 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1523 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1524 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1525 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1526 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1527 msgid "User without matching profile."
1528 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1530 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1531 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1532 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1533 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1534 #: actions/grouplogo.php:261
1535 msgid "Avatar settings"
1536 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1538 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1539 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1540 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1541 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1542 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1543 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1547 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1548 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1549 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1550 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1551 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1552 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1554 msgstr "Antaŭrigardo"
1556 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1557 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1558 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1564 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1565 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1566 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1572 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1573 #: actions/avatarsettings.php:243
1579 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1580 #: actions/avatarsettings.php:318
1581 msgid "No file uploaded."
1582 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1584 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1585 #: actions/avatarsettings.php:345
1587 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1588 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1590 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1591 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1592 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1593 msgid "Lost our file data."
1594 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1596 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1597 #: actions/avatarsettings.php:384
1598 msgid "Avatar updated."
1599 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1601 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1602 #: actions/avatarsettings.php:388
1603 msgid "Failed updating avatar."
1604 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1606 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1607 #: actions/avatarsettings.php:412
1608 msgid "Avatar deleted."
1609 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1611 #. TRANS: Title for backup account page.
1612 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1613 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1614 msgid "Backup account"
1617 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1618 #: actions/backupaccount.php:79
1620 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1621 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1623 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1624 #: actions/backupaccount.php:84
1625 msgid "You may not backup your account."
1628 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1629 #: actions/backupaccount.php:227
1631 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1632 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1633 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1634 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1635 "are not backed up."
1638 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1639 #: actions/backupaccount.php:250
1645 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1646 #: actions/backupaccount.php:254
1647 msgid "Backup your account"
1650 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1651 #: actions/block.php:68
1652 msgid "You already blocked that user."
1653 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1655 #. TRANS: Title for block user page.
1656 #. TRANS: Legend for block user form.
1657 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1658 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1660 msgstr "Bloki uzanton"
1662 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1663 #: actions/block.php:139
1665 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1666 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1667 "will not be notified of any @-replies from them."
1669 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1670 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1672 #. TRANS: Button label on the user block form.
1673 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1677 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1678 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1679 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1680 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1685 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1686 #: actions/block.php:158
1688 msgid "Do not block this user"
1689 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1691 #. TRANS: Button label on the user block form.
1692 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1693 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1694 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1695 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1696 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1697 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1698 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1699 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1704 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1705 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1706 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1707 msgid "Block this user"
1708 msgstr "Bloki la uzanton"
1710 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1711 #: actions/block.php:189
1712 msgid "Failed to save block information."
1713 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1715 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1716 #. TRANS: %s is a group nickname.
1717 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1719 msgid "%s blocked profiles"
1720 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1722 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1723 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1724 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1726 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1727 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1729 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1730 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1731 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1732 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1734 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1736 msgid "Unblock user from group"
1737 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1739 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1740 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1746 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1747 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1748 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1749 msgid "Unblock this user"
1750 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1752 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1753 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1754 #: actions/bookmarklet.php:51
1757 msgstr "Sendi al %s"
1759 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1760 #: actions/confirmaddress.php:74
1761 msgid "No confirmation code."
1762 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1764 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1765 #: actions/confirmaddress.php:80
1766 msgid "Confirmation code not found."
1767 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1769 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1770 #: actions/confirmaddress.php:86
1771 msgid "That confirmation code is not for you!"
1772 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1774 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1775 #: actions/confirmaddress.php:92
1777 msgid "Unrecognized address type %s."
1778 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1780 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1781 #: actions/confirmaddress.php:97
1782 msgid "That address has already been confirmed."
1783 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1785 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1786 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1787 #: actions/confirmaddress.php:132
1789 msgid "Could not delete address confirmation."
1790 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1792 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1793 #: actions/confirmaddress.php:150
1794 msgid "Confirm address"
1795 msgstr "Konfirmi retadreson"
1797 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1798 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1799 #: actions/confirmaddress.php:166
1801 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1802 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1804 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1805 #: actions/conversation.php:96
1806 msgid "Conversation"
1807 msgstr "Konversacio"
1809 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1810 #. TRANS: Label for user statistics.
1811 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1812 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1816 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1817 #: actions/deleteaccount.php:71
1819 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1820 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1822 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1823 #: actions/deleteaccount.php:77
1825 msgid "You cannot delete your account."
1826 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1828 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1829 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1833 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1834 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1835 #: actions/deleteaccount.php:164
1837 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1840 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1841 #: actions/deleteaccount.php:206
1843 msgid "Account deleted."
1844 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1846 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1847 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1848 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1850 msgid "Delete account"
1851 msgstr "Krei konton"
1853 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1854 #: actions/deleteaccount.php:279
1856 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1860 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1861 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1862 #: actions/deleteaccount.php:285
1865 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1869 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1870 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1871 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1872 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1876 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1877 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1878 #: actions/deleteaccount.php:304
1879 #, fuzzy, php-format
1880 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1881 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1883 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1884 #: actions/deleteaccount.php:323
1886 msgid "Permanently delete your account"
1887 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1889 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1890 #: actions/deleteapplication.php:62
1891 msgid "You must be logged in to delete an application."
1892 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1894 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1895 #: actions/deleteapplication.php:71
1896 msgid "Application not found."
1897 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1899 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1901 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1902 #: actions/showapplication.php:94
1903 msgid "You are not the owner of this application."
1904 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1906 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1907 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1908 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1909 #: lib/action.php:1425
1910 msgid "There was a problem with your session token."
1911 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1913 #. TRANS: Title for delete application page.
1914 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1915 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1916 msgid "Delete application"
1917 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1919 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1920 #: actions/deleteapplication.php:152
1922 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1923 "about the application from the database, including all existing user "
1926 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1927 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1929 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1930 #: actions/deleteapplication.php:161
1932 msgid "Do not delete this application"
1933 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1935 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1936 #: actions/deleteapplication.php:167
1938 msgid "Delete this application"
1939 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1941 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1942 #: actions/deletegroup.php:64
1944 msgid "You must be logged in to delete a group."
1945 msgstr "Por povi forigi grupon, oni devas ensaluti."
1947 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1949 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1950 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1951 #: actions/leavegroup.php:89
1952 msgid "No nickname or ID."
1953 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1955 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1956 #: actions/deletegroup.php:107
1958 msgid "You are not allowed to delete this group."
1959 msgstr "Vi ne estas grupano."
1961 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1962 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1963 #: actions/deletegroup.php:150
1964 #, fuzzy, php-format
1965 msgid "Could not delete group %s."
1966 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1968 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1969 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1970 #: actions/deletegroup.php:159
1971 #, fuzzy, php-format
1972 msgid "Deleted group %s"
1973 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1975 #. TRANS: Title of delete group page.
1976 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1977 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1979 msgid "Delete group"
1980 msgstr "Forigi grupon"
1982 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1983 #: actions/deletegroup.php:206
1986 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1987 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1988 "will still appear in individual timelines."
1990 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1991 "datumbazo sen sekurkopio."
1993 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1994 #: actions/deletegroup.php:224
1996 msgid "Do not delete this group"
1997 msgstr "Ne forigi la avizon"
1999 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2000 #: actions/deletegroup.php:231
2002 msgid "Delete this group"
2003 msgstr "Forigi la uzanton"
2005 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2006 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2007 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2008 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2009 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2010 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2011 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2012 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2013 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2014 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2015 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2016 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2017 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2018 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2019 #: lib/settingsaction.php:72
2020 msgid "Not logged in."
2021 msgstr "Ne konektita."
2023 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2024 #: actions/deletenotice.php:110
2026 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2029 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
2031 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2032 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2033 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2034 msgid "Delete notice"
2035 msgstr "Forigi avizon"
2037 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2038 #: actions/deletenotice.php:152
2039 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2040 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
2042 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2043 #: actions/deletenotice.php:159
2045 msgid "Do not delete this notice"
2046 msgstr "Ne forigi la avizon"
2048 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2049 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2050 msgid "Delete this notice"
2051 msgstr "Forigi la avizon"
2053 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2054 #: actions/deleteuser.php:66
2055 msgid "You cannot delete users."
2056 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
2058 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2059 #: actions/deleteuser.php:74
2060 msgid "You can only delete local users."
2061 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
2063 #. TRANS: Title of delete user page.
2064 #: actions/deleteuser.php:110
2068 msgstr "Forigi uzanton"
2070 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2071 #: actions/deleteuser.php:134
2073 msgstr "Forigi uzanton"
2075 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2076 #: actions/deleteuser.php:138
2078 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2079 "the user from the database, without a backup."
2081 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
2082 "datumbazo sen sekurkopio."
2084 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2085 #: actions/deleteuser.php:158
2087 msgid "Do not delete this user"
2088 msgstr "Ne forigi la avizon"
2090 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2091 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2092 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2093 msgid "Delete this user"
2094 msgstr "Forigi la uzanton"
2096 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2097 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2098 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2102 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2103 #: actions/designadminpanel.php:71
2104 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2105 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
2107 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2108 #: actions/designadminpanel.php:327
2109 msgid "Invalid logo URL."
2110 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2112 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2113 #: actions/designadminpanel.php:333
2115 msgid "Invalid SSL logo URL."
2116 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2118 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2119 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2120 #: actions/designadminpanel.php:339
2122 msgid "Theme not available: %s."
2123 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2125 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2126 #: actions/designadminpanel.php:437
2128 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
2130 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2131 #: actions/designadminpanel.php:444
2133 msgstr "Reteja emblemo"
2135 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2136 #: actions/designadminpanel.php:452
2139 msgstr "Reteja emblemo"
2141 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2142 #: actions/designadminpanel.php:467
2143 msgid "Change theme"
2144 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
2146 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2147 #: actions/designadminpanel.php:485
2149 msgstr "Reteja desegno"
2151 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2152 #: actions/designadminpanel.php:487
2153 msgid "Theme for the site."
2154 msgstr "Desegno por la retejo"
2156 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2157 #: actions/designadminpanel.php:494
2158 msgid "Custom theme"
2159 msgstr "Propra desegno"
2161 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2162 #: actions/designadminpanel.php:499
2163 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2164 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2166 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2167 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2168 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2169 msgid "Change background image"
2170 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2172 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2173 #. TRANS: Field label for background color selector.
2174 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2175 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2176 #: lib/designsettings.php:183
2180 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2181 #: actions/designadminpanel.php:531
2184 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2186 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2188 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2189 #: actions/designadminpanel.php:558
2193 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2194 #: actions/designadminpanel.php:575
2198 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2199 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2200 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2201 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2202 msgid "Turn background image on or off."
2203 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2205 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2206 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2207 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2208 msgid "Tile background image"
2209 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2211 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2212 #: actions/designadminpanel.php:598
2214 msgid "Change colors"
2215 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2217 #. TRANS: Field label for content color selector.
2218 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2219 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2223 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2224 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2225 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2227 msgstr "Flanka strio"
2229 #. TRANS: Field label for text color selector.
2230 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2231 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2235 #. TRANS: Field label for link color selector.
2236 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2237 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2241 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2242 #: actions/designadminpanel.php:691
2246 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2247 #: actions/designadminpanel.php:696
2251 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2252 #: actions/designadminpanel.php:718
2255 msgid "Use defaults"
2256 msgstr "Uzu defaŭlton"
2258 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2259 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2260 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2261 msgid "Restore default designs"
2262 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2264 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2265 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2266 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2267 msgid "Reset back to default"
2268 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2270 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2271 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2272 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2274 msgstr "Savi desegnon"
2276 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2277 #: actions/disfavor.php:83
2278 msgid "This notice is not a favorite!"
2279 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2281 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2282 #: actions/disfavor.php:98
2283 msgid "Add to favorites"
2284 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2286 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2287 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2288 #: actions/doc.php:155
2289 #, fuzzy, php-format
2290 msgid "No such document \"%s\"."
2291 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2293 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2294 #. TRANS: Form legend.
2295 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2296 msgid "Edit application"
2297 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2299 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2300 #: actions/editapplication.php:66
2301 msgid "You must be logged in to edit an application."
2302 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2304 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2305 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2306 msgid "No such application."
2307 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2309 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2310 #: actions/editapplication.php:167
2311 msgid "Use this form to edit your application."
2312 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2314 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2315 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2317 msgid "Name is required."
2318 msgstr "Nomo necesas."
2320 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2321 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2322 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2324 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2325 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2327 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2328 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2329 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2330 msgid "Name already in use. Try another one."
2331 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2333 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2334 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2335 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2336 msgid "Description is required."
2337 msgstr "Priskribo necesas."
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:209
2341 msgid "Source URL is too long."
2342 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2344 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2345 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2346 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2347 msgid "Source URL is not valid."
2348 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2350 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2351 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2352 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2353 msgid "Organization is required."
2354 msgstr "Organizo necesas."
2356 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2359 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2360 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2362 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2363 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2364 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2365 msgid "Organization homepage is required."
2366 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2368 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2370 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2371 msgid "Callback is too long."
2372 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2374 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2375 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2376 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2377 msgid "Callback URL is not valid."
2378 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2380 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:284
2382 msgid "Could not update application."
2383 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2385 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2386 #: actions/editgroup.php:55
2388 msgid "Edit %s group"
2389 msgstr "Redakti %s grupon"
2391 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2394 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2395 msgid "You must be logged in to create a group."
2396 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2399 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2400 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2401 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2402 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2403 msgid "You must be an admin to edit the group."
2404 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2406 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2407 #: actions/editgroup.php:161
2408 msgid "Use this form to edit the group."
2409 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2411 #. TRANS: Group edit form validation error.
2412 #. TRANS: Group create form validation error.
2413 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2414 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2416 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2417 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2419 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2420 #: actions/editgroup.php:274
2421 msgid "Could not update group."
2422 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2424 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2425 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2426 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2427 msgid "Could not create aliases."
2428 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2430 #. TRANS: Group edit form success message.
2431 #: actions/editgroup.php:301
2432 msgid "Options saved."
2433 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2435 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2436 #: actions/emailsettings.php:59
2437 msgid "Email settings"
2438 msgstr "Retpoŝta agordo"
2440 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2441 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2442 #: actions/emailsettings.php:73
2444 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2445 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
2447 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2448 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2449 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2450 msgid "Email address"
2451 msgstr "Retpoŝtadreso"
2453 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:109
2455 msgid "Current confirmed email address."
2456 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2458 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2459 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2460 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2461 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2462 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2463 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2464 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2465 #: actions/smssettings.php:176
2470 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2471 #: actions/emailsettings.php:119
2473 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2474 "a message with further instructions."
2476 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2477 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2479 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2480 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2481 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2482 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2483 #. TRANS: organization.
2484 #: actions/emailsettings.php:136
2485 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2486 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2488 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2489 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2490 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2491 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2492 #: actions/smssettings.php:158
2497 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2498 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2499 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2500 msgid "Incoming email"
2501 msgstr "Alveninta poŝto"
2503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2504 #: actions/emailsettings.php:154
2505 msgid "I want to post notices by email."
2506 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2508 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2509 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2510 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2511 msgid "Send email to this address to post new notices."
2512 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2514 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2515 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2516 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2517 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2518 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2520 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2521 #: actions/emailsettings.php:189
2523 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2527 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2528 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2529 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2534 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2535 #: actions/emailsettings.php:204
2536 msgid "Email preferences"
2537 msgstr "Retpoŝta agordo."
2539 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2540 #: actions/emailsettings.php:212
2541 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2542 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2544 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2545 #: actions/emailsettings.php:218
2546 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2547 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2549 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2550 #: actions/emailsettings.php:225
2551 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2552 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2554 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2555 #: actions/emailsettings.php:231
2556 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2557 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2559 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2560 #: actions/emailsettings.php:237
2561 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2562 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2564 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2565 #: actions/emailsettings.php:243
2566 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2567 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2569 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2570 #: actions/emailsettings.php:361
2571 msgid "Email preferences saved."
2572 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2574 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2575 #: actions/emailsettings.php:380
2576 msgid "No email address."
2577 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2579 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2580 #: actions/emailsettings.php:388
2582 msgid "Cannot normalize that email address."
2583 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2585 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2586 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2587 #: actions/siteadminpanel.php:144
2588 msgid "Not a valid email address."
2589 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2591 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2592 #: actions/emailsettings.php:397
2593 msgid "That is already your email address."
2594 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2596 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2597 #: actions/emailsettings.php:401
2598 msgid "That email address already belongs to another user."
2599 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2601 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2602 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2603 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2604 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2605 #: actions/smssettings.php:365
2607 msgid "Could not insert confirmation code."
2608 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2610 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2611 #: actions/emailsettings.php:425
2613 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2614 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2616 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2617 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2619 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2620 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2621 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2622 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2623 #: actions/smssettings.php:399
2624 msgid "No pending confirmation to cancel."
2625 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2627 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2628 #: actions/emailsettings.php:450
2629 msgid "That is the wrong email address."
2630 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2632 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2633 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2634 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2636 msgid "Could not delete email confirmation."
2637 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2639 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2640 #: actions/emailsettings.php:464
2641 msgid "Email confirmation cancelled."
2642 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2644 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2645 #. TRANS: registered for the active user.
2646 #: actions/emailsettings.php:483
2647 msgid "That is not your email address."
2648 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2650 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2651 #: actions/emailsettings.php:504
2652 msgid "The email address was removed."
2653 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2655 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2656 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2657 msgid "No incoming email address."
2658 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2660 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2661 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2662 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2663 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2665 msgid "Could not update user record."
2666 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2668 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2669 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2670 msgid "Incoming email address removed."
2671 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2673 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2674 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2675 msgid "New incoming email address added."
2676 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2678 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2679 #: actions/favor.php:80
2680 msgid "This notice is already a favorite!"
2681 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2683 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2684 #: actions/favor.php:95
2686 msgid "Disfavor favorite"
2687 msgstr "Malŝati ŝataton."
2689 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2690 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2691 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2692 #: lib/publicgroupnav.php:93
2693 msgid "Popular notices"
2694 msgstr "Popularaj avizoj"
2696 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2697 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2698 #: actions/favorited.php:69
2700 msgid "Popular notices, page %d"
2701 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2703 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2704 #: actions/favorited.php:81
2705 msgid "The most popular notices on the site right now."
2706 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2708 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2709 #: actions/favorited.php:149
2710 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2711 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2713 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2714 #: actions/favorited.php:153
2716 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2717 "next to any notice you like."
2719 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2720 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2722 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2723 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2724 #: actions/favorited.php:158
2727 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2728 "notice to your favorites!"
2730 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2733 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2734 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2735 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2736 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2737 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2738 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2739 #: lib/personalgroupnav.php:122
2741 msgid "%s's favorite notices"
2742 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2744 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2745 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2746 #: actions/favoritesrss.php:117
2748 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2749 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2751 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2752 #. TRANS: Title for featured users section.
2753 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2754 #: lib/publicgroupnav.php:89
2755 msgid "Featured users"
2756 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2758 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2759 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2760 #: actions/featured.php:73
2762 msgid "Featured users, page %d"
2763 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2765 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2766 #: actions/featured.php:102
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid "A selection of some great users on %s."
2769 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2771 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2772 #: actions/file.php:36
2773 msgid "No notice ID."
2774 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2776 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2777 #: actions/file.php:41
2779 msgstr "Ne estas avizo."
2781 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2782 #: actions/file.php:46
2783 msgid "No attachments."
2784 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2787 #. TRANS: that could not be found.
2788 #: actions/file.php:58
2789 msgid "No uploaded attachments."
2790 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2792 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2793 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2794 msgid "Not expecting this response!"
2795 msgstr "Neatendita respondo!"
2797 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2798 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2799 msgid "User being listened to does not exist."
2800 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2802 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2803 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2804 msgid "You can use the local subscription!"
2805 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2807 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2808 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2809 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2810 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2812 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2813 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2814 msgid "You are not authorized."
2815 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2817 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2818 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2819 msgid "Could not convert request token to access token."
2820 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2822 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2823 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2824 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2825 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2827 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2828 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2829 msgid "Error updating remote profile."
2830 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2832 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2833 #: actions/getfile.php:77
2834 msgid "No such file."
2835 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2837 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2838 #: actions/getfile.php:82
2839 msgid "Cannot read file."
2840 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2842 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2843 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2844 msgid "Invalid role."
2845 msgstr "Rolo nevalida."
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2848 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2849 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2850 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2852 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2853 #: actions/grantrole.php:76
2854 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2855 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2857 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2858 #: actions/grantrole.php:84
2859 msgid "User already has this role."
2860 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2862 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2863 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2864 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2865 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2866 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2867 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2868 #: lib/profileformaction.php:79
2869 msgid "No profile specified."
2870 msgstr "Neniu profilo elektita."
2872 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2874 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2875 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2876 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2877 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2878 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2879 msgid "No profile with that ID."
2880 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2882 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2884 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2885 #: actions/makeadmin.php:81
2886 msgid "No group specified."
2887 msgstr "Neniu grupo elektita."
2889 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2890 #: actions/groupblock.php:95
2891 msgid "Only an admin can block group members."
2892 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2894 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2895 #: actions/groupblock.php:100
2896 msgid "User is already blocked from group."
2897 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2899 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2900 #: actions/groupblock.php:106
2901 msgid "User is not a member of group."
2902 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2904 #. TRANS: Title for block user from group page.
2905 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2906 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2907 msgid "Block user from group"
2908 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2910 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2911 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2912 #: actions/groupblock.php:169
2915 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2916 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2917 "the group in the future."
2919 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2920 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2922 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2923 #: actions/groupblock.php:191
2925 msgid "Do not block this user from this group"
2926 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2928 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2929 #: actions/groupblock.php:198
2931 msgid "Block this user from this group"
2932 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2934 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2935 #: actions/groupblock.php:215
2936 msgid "Database error blocking user from group."
2937 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2939 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2940 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2944 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2945 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2946 msgid "You must be logged in to edit a group."
2947 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2949 #. TRANS: Title group design settings page.
2950 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2951 msgid "Group design"
2952 msgstr "Grupa desegno"
2954 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2955 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2957 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2958 "palette of your choice."
2959 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2961 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2962 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2964 msgid "Unable to update your design settings."
2965 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
2967 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2968 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2969 msgid "Design preferences saved."
2970 msgstr "Desegna agordo konservita."
2972 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2973 #. TRANS: Group logo form legend.
2974 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2976 msgstr "Grupa emblemo"
2978 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2979 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2980 #: actions/grouplogo.php:156
2983 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2985 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2987 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2988 #: actions/grouplogo.php:243
2992 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2993 #: actions/grouplogo.php:299
2997 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2998 #: actions/grouplogo.php:376
2999 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3000 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
3002 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3003 #: actions/grouplogo.php:411
3004 msgid "Logo updated."
3005 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
3007 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3008 #: actions/grouplogo.php:414
3009 msgid "Failed updating logo."
3010 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
3012 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3013 #. TRANS: %s is the name of the group.
3014 #: actions/groupmembers.php:104
3016 msgid "%s group members"
3017 msgstr "%s grupanoj"
3019 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3020 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3021 #: actions/groupmembers.php:109
3023 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3024 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
3026 #. TRANS: Page notice for group members page.
3027 #: actions/groupmembers.php:125
3028 msgid "A list of the users in this group."
3029 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
3031 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3032 #: actions/groupmembers.php:190
3034 msgstr "Administranto"
3036 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3037 #: actions/groupmembers.php:397
3042 #. TRANS: Submit button title.
3043 #: actions/groupmembers.php:401
3045 msgid "Block this user"
3046 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
3048 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3049 #: actions/groupmembers.php:488
3050 msgid "Make user an admin of the group"
3051 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
3053 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3054 #: actions/groupmembers.php:521
3059 #. TRANS: Submit button title.
3060 #: actions/groupmembers.php:525
3062 msgid "Make this user an admin"
3063 msgstr "Estrigi la uzanton"
3065 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3066 #: actions/grouprss.php:141
3068 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3069 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
3071 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3072 #: actions/groups.php:62
3078 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3079 #. TRANS: %d is the page number.
3080 #: actions/groups.php:66
3081 #, fuzzy, php-format
3083 msgid "Groups, page %d"
3084 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
3086 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3087 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3088 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3089 #: actions/groups.php:95
3090 #, fuzzy, php-format
3092 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3093 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3094 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3095 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3098 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
3099 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
3100 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
3101 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
3104 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3105 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3106 msgid "Create a new group"
3107 msgstr "Krei novan grupon"
3109 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3110 #: actions/groupsearch.php:53
3113 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3114 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3116 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
3117 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3119 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3120 #: actions/groupsearch.php:60
3121 msgid "Group search"
3124 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3125 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3126 #: actions/peoplesearch.php:83
3128 msgstr "Neniu rezulto."
3130 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3131 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3132 #: actions/groupsearch.php:87
3133 #, fuzzy, php-format
3135 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3136 "action.newgroup%%) yourself."
3138 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
3141 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3142 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3143 #: actions/groupsearch.php:92
3146 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3147 "action.newgroup%%) yourself!"
3149 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
3152 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3153 #: actions/groupunblock.php:95
3154 msgid "Only an admin can unblock group members."
3155 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
3157 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3158 #: actions/groupunblock.php:100
3159 msgid "User is not blocked from group."
3160 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
3162 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3163 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3164 msgid "Error removing the block."
3165 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
3167 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3168 #: actions/imsettings.php:58
3170 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
3172 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3173 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3174 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3175 #: actions/imsettings.php:71
3176 #, fuzzy, php-format
3178 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3179 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3181 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
3182 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
3184 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3185 #: actions/imsettings.php:90
3186 msgid "IM is not available."
3187 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
3189 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3190 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3191 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3193 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
3195 #: actions/imsettings.php:109
3197 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3198 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
3200 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3201 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3202 #: actions/imsettings.php:120
3203 #, fuzzy, php-format
3205 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3206 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3208 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
3209 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
3211 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3212 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3213 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3214 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3215 #. TRANS: person or organization.
3216 #: actions/imsettings.php:139
3217 #, fuzzy, php-format
3219 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3220 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3222 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
3223 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
3225 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3226 #: actions/imsettings.php:154
3227 msgid "IM preferences"
3228 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
3230 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3231 #: actions/imsettings.php:159
3233 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3234 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
3236 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3237 #: actions/imsettings.php:165
3239 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3240 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
3242 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3243 #: actions/imsettings.php:171
3246 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3248 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
3250 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3251 #: actions/imsettings.php:178
3253 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3254 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
3256 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3257 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3258 msgid "Preferences saved."
3259 msgstr "Prefero konservita."
3261 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3262 #: actions/imsettings.php:304
3263 msgid "No Jabber ID."
3264 msgstr "Mankas Jabber-ID."
3266 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3267 #: actions/imsettings.php:312
3269 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3270 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
3272 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3273 #: actions/imsettings.php:317
3275 msgid "Not a valid Jabber ID."
3276 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
3278 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3279 #: actions/imsettings.php:321
3280 msgid "That is already your Jabber ID."
3281 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
3283 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3284 #: actions/imsettings.php:325
3285 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3286 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3288 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3289 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3290 #: actions/imsettings.php:353
3293 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3294 "s for sending messages to you."
3296 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3297 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3299 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3300 #: actions/imsettings.php:382
3301 msgid "That is the wrong IM address."
3302 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3304 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3305 #: actions/imsettings.php:391
3307 msgid "Could not delete IM confirmation."
3308 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3310 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3311 #: actions/imsettings.php:396
3312 msgid "IM confirmation cancelled."
3313 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3315 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3316 #. TRANS: registered for the active user.
3317 #: actions/imsettings.php:417
3318 msgid "That is not your Jabber ID."
3319 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3321 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3322 #: actions/imsettings.php:440
3323 msgid "The IM address was removed."
3324 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3326 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3327 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3328 #: actions/inbox.php:59
3330 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3331 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3333 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3334 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3335 #: actions/inbox.php:64
3337 msgid "Inbox for %s"
3338 msgstr "Alvenkesto de %s"
3340 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3341 #: actions/inbox.php:106
3342 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3344 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3346 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3347 #: actions/invite.php:41
3348 msgid "Invites have been disabled."
3349 msgstr "Invito estas malebligita."
3351 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3352 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3353 #: actions/invite.php:45
3355 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3356 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3358 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3359 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3360 #: actions/invite.php:78
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgid "Invalid email address: %s."
3363 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
3365 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3366 #: actions/invite.php:117
3368 msgid "Invitations sent"
3369 msgstr "Invito(j) senditas"
3371 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3372 #: actions/invite.php:120
3373 msgid "Invite new users"
3374 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3376 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3377 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3378 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3379 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3380 #: actions/invite.php:140
3382 msgid "You are already subscribed to this user:"
3383 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3384 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3385 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3387 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3388 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3389 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3390 #, fuzzy, php-format
3393 msgstr "%1$s (%2$s)"
3395 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3396 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3397 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3398 #: actions/invite.php:154
3400 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3402 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3403 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3404 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3406 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3407 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3408 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3409 #: actions/invite.php:168
3411 msgid "Invitation sent to the following person:"
3412 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3413 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3414 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3416 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3417 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3418 #: actions/invite.php:178
3420 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3421 "on the site. Thanks for growing the community!"
3423 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3424 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3426 #. TRANS: Form instructions.
3427 #: actions/invite.php:191
3429 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3431 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3433 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3434 #: actions/invite.php:218
3435 msgid "Email addresses"
3436 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3438 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3439 #: actions/invite.php:221
3441 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3442 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3444 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3445 #: actions/invite.php:225
3446 msgid "Personal message"
3447 msgstr "Persona mesaĝo"
3449 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3450 #: actions/invite.php:228
3451 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3452 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3454 #. TRANS: Send button for inviting friends
3455 #: actions/invite.php:232
3460 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3461 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3462 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3463 #: actions/invite.php:264
3465 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3466 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3468 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3469 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3470 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3471 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3472 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3473 #: actions/invite.php:271
3476 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3478 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3479 "you know and people who interest you.\n"
3481 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3482 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3483 "share your interests.\n"
3489 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3493 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3498 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3503 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3505 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3506 "kaj la interesajn.\n"
3508 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3509 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3510 "saminteresannon.\n"
3516 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3520 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3524 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3526 "via sincere, %2$s\n"
3528 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3529 #: actions/joingroup.php:59
3530 msgid "You must be logged in to join a group."
3531 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3533 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3534 #: actions/joingroup.php:147
3535 #, fuzzy, php-format
3537 msgid "%1$s joined group %2$s"
3538 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3540 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3541 #: actions/leavegroup.php:59
3542 msgid "You must be logged in to leave a group."
3543 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3545 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3546 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3547 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3548 msgid "You are not a member of that group."
3549 msgstr "Vi ne estas grupano."
3551 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3552 #: actions/leavegroup.php:142
3553 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "%1$s left group %2$s"
3556 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3558 #. TRANS: User admin panel title
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3564 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3565 msgid "License for this StatusNet site"
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3569 msgid "Invalid license selection."
3570 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3574 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3580 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3581 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3583 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3584 msgid "Invalid license URL."
3587 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3588 msgid "Invalid license image URL."
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3592 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3595 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3596 msgid "License image must be blank or valid URL."
3599 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3600 msgid "License selection"
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3607 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3608 msgid "All Rights Reserved"
3609 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3611 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3612 msgid "Creative Commons"
3613 msgstr "Creative Commons"
3615 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3619 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3620 msgid "Select license"
3623 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3624 msgid "License details"
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3631 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3632 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3635 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3636 msgid "License Title"
3639 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3640 msgid "The title of the license."
3643 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3648 msgid "URL for more information about the license."
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3652 msgid "License Image URL"
3655 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3656 msgid "URL for an image to display with the license."
3659 #. TRANS: Submit button title.
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3661 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3662 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3666 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3667 msgid "Save license settings"
3670 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3671 msgid "Already logged in."
3672 msgstr "Vi jam ensalutis."
3674 #: actions/login.php:148
3675 msgid "Incorrect username or password."
3676 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3678 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3679 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3680 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3682 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3686 #: actions/login.php:249
3687 msgid "Login to site"
3688 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3690 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3694 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3695 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3696 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3698 #: actions/login.php:269
3699 msgid "Lost or forgotten password?"
3700 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3702 #: actions/login.php:288
3704 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3705 "changing your settings."
3707 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3708 "ŝanĝi vian agordon."
3710 #: actions/login.php:292
3711 msgid "Login with your username and password."
3712 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3714 #: actions/login.php:295
3717 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3718 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3720 #: actions/makeadmin.php:92
3721 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3722 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3724 #: actions/makeadmin.php:96
3726 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3727 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3729 #: actions/makeadmin.php:133
3731 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3732 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3734 #: actions/makeadmin.php:146
3736 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3737 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
3739 #: actions/microsummary.php:69
3740 msgid "No current status."
3741 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3743 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3744 #: actions/newapplication.php:52
3746 msgid "New application"
3747 msgstr "Nova Apliko"
3749 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3750 #: actions/newapplication.php:64
3751 msgid "You must be logged in to register an application."
3752 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3754 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3755 #: actions/newapplication.php:147
3756 msgid "Use this form to register a new application."
3757 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3759 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3760 #: actions/newapplication.php:189
3761 msgid "Source URL is required."
3762 msgstr "Fonta URL bezonata."
3764 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3765 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3766 msgid "Could not create application."
3767 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3769 #. TRANS: Title for form to create a group.
3770 #: actions/newgroup.php:53
3774 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3775 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3777 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3778 msgstr "Vi ne estas grupano."
3780 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3781 #: actions/newgroup.php:117
3782 msgid "Use this form to create a new group."
3783 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3785 #. TRANS: Group create form validation error.
3786 #: actions/newgroup.php:200
3788 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3789 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
3791 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3793 msgstr "Nova mesaĝo"
3795 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3796 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3797 msgid "You can't send a message to this user."
3798 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3800 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3801 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3802 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3803 #: lib/command.php:593
3805 msgstr "Neniu enhavo!"
3807 #: actions/newmessage.php:161
3808 msgid "No recipient specified."
3809 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3811 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3812 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3814 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3815 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3817 #: actions/newmessage.php:184
3818 msgid "Message sent"
3819 msgstr "Mesaĝo sendita"
3821 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3822 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3823 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3825 msgid "Direct message to %s sent."
3826 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3828 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3830 msgstr "Eraro de Ajax"
3832 #: actions/newnotice.php:69
3836 #: actions/newnotice.php:230
3837 msgid "Notice posted"
3838 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3840 #: actions/noticesearch.php:68
3843 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3844 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3846 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3847 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3849 #: actions/noticesearch.php:78
3851 msgstr "Teksta serĉado"
3853 #: actions/noticesearch.php:91
3855 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3856 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3858 #: actions/noticesearch.php:121
3861 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3862 "status_textarea=%s)!"
3864 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3867 #: actions/noticesearch.php:124
3870 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3871 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3873 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3874 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3876 #: actions/noticesearchrss.php:96
3878 msgid "Updates with \"%s\""
3879 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3881 #: actions/noticesearchrss.php:98
3882 #, fuzzy, php-format
3883 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3884 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3886 #: actions/nudge.php:85
3889 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3892 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3895 #: actions/nudge.php:94
3897 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3899 #: actions/nudge.php:97
3901 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3903 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3904 #: actions/oauthappssettings.php:60
3905 msgid "You must be logged in to list your applications."
3906 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3908 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3909 #: actions/oauthappssettings.php:76
3910 msgid "OAuth applications"
3911 msgstr "OAuth aplikoj"
3913 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3914 #: actions/oauthappssettings.php:88
3915 msgid "Applications you have registered"
3916 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3918 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3919 #: actions/oauthappssettings.php:141
3921 msgid "You have not registered any applications yet."
3922 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3924 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3925 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3926 msgid "Connected applications"
3927 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3929 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3930 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3931 msgid "The following connections exist for your account."
3934 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3935 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3936 msgid "You are not a user of that application."
3937 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3939 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3940 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3941 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3944 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3946 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3947 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3948 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3951 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3955 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3956 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3957 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3958 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3960 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3961 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3962 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3963 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3966 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3967 "this instance of StatusNet."
3970 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3971 msgid "Notice has no profile."
3972 msgstr "Avizo sen profilo"
3974 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3976 msgid "%1$s's status on %2$s"
3977 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3979 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3980 #: actions/oembed.php:168
3982 msgid "Content type %s not supported."
3983 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3985 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3986 #: actions/oembed.php:172
3988 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3989 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3991 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3992 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3993 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3994 msgid "Not a supported data format."
3995 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3997 #: actions/opensearch.php:64
3998 msgid "People Search"
4001 #: actions/opensearch.php:67
4002 msgid "Notice Search"
4005 #: actions/othersettings.php:59
4006 msgid "Other settings"
4007 msgstr "Aliaj agordoj"
4009 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4010 #: actions/othersettings.php:71
4011 msgid "Manage various other options."
4012 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
4014 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4015 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4016 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4017 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4018 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4019 #: actions/othersettings.php:113
4020 msgid " (free service)"
4021 msgstr " (libera servo)"
4023 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4024 #: actions/othersettings.php:122
4025 msgid "Shorten URLs with"
4026 msgstr "Mallongigu URLojn per"
4028 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4029 #: actions/othersettings.php:124
4030 msgid "Automatic shortening service to use."
4031 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
4033 #. TRANS: Label for checkbox.
4034 #: actions/othersettings.php:130
4035 msgid "View profile designs"
4036 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
4038 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4039 #: actions/othersettings.php:132
4040 msgid "Show or hide profile designs."
4041 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
4043 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4044 #: actions/othersettings.php:164
4046 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4047 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
4049 #: actions/otp.php:69
4050 msgid "No user ID specified."
4051 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
4053 #: actions/otp.php:83
4054 msgid "No login token specified."
4055 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
4057 #: actions/otp.php:90
4058 msgid "No login token requested."
4059 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
4061 #: actions/otp.php:95
4062 msgid "Invalid login token specified."
4063 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
4065 #: actions/otp.php:104
4066 msgid "Login token expired."
4067 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
4069 #: actions/outbox.php:58
4071 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4072 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
4074 #: actions/outbox.php:61
4076 msgid "Outbox for %s"
4077 msgstr "Elirkesto de %s"
4079 #: actions/outbox.php:104
4080 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4082 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
4084 #: actions/passwordsettings.php:58
4085 msgid "Change password"
4086 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
4088 #: actions/passwordsettings.php:69
4089 msgid "Change your password."
4090 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
4092 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4093 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4094 msgid "Password change"
4095 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
4097 #: actions/passwordsettings.php:104
4098 msgid "Old password"
4099 msgstr "Malnova pasvorto"
4101 #. TRANS: Field label for password reset form.
4102 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4103 msgid "New password"
4104 msgstr "Nova pasvorto"
4106 #: actions/passwordsettings.php:109
4108 msgid "6 or more characters"
4109 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4111 #: actions/passwordsettings.php:113
4113 msgid "Same as password above"
4114 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4116 #: actions/passwordsettings.php:117
4120 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4121 msgid "Password must be 6 or more characters."
4122 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
4124 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4125 msgid "Passwords don't match."
4126 msgstr "La pasvortoj diferencas."
4128 #: actions/passwordsettings.php:165
4129 msgid "Incorrect old password"
4130 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
4132 #: actions/passwordsettings.php:181
4133 msgid "Error saving user; invalid."
4134 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
4136 #: actions/passwordsettings.php:186
4138 msgid "Can't save new password."
4139 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4141 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4142 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4143 msgid "Password saved."
4144 msgstr "Pasvorto konservitas."
4146 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4147 #. TRANS: Menu item for site administration
4148 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4152 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4153 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4154 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4157 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4158 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4161 msgid "Theme directory not readable: %s."
4162 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
4164 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4165 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4168 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4169 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
4171 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4172 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4175 msgid "Background directory not writable: %s."
4176 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
4178 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4179 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4182 msgid "Locales directory not readable: %s."
4183 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
4185 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4186 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4187 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4188 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4189 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
4191 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4196 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4203 msgid "Site's server hostname."
4204 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
4206 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4215 msgstr "Reteja vojo"
4217 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4219 msgid "Locale directory"
4220 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4223 msgid "Directory path to locales."
4224 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
4226 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4229 msgstr "Tajlora URL"
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4232 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4233 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4239 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4241 msgid "Server for themes."
4242 msgstr "Servilo por etosoj."
4244 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4246 msgid "Web path to themes."
4247 msgstr "Retvojo al etosoj."
4249 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4251 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4253 msgstr "\"SSL\"a servilo"
4255 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4257 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4258 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
4260 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4261 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4266 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4268 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4269 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
4271 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4272 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4277 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4279 msgid "Directory where themes are located."
4280 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
4282 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4287 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4289 msgid "Avatar server"
4290 msgstr "Avatara servilo"
4292 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4294 msgid "Server for avatars."
4295 msgstr "Servilo por avataroj."
4297 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4300 msgstr "Avataro-lokigilo"
4302 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4304 msgid "Web path to avatars."
4305 msgstr "Retvojo al avataroj."
4307 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4309 msgid "Avatar directory"
4310 msgstr "Avatara adresaro"
4312 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4314 msgid "Directory where avatars are located."
4315 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
4317 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4322 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4324 msgid "Server for backgrounds."
4325 msgstr "Servilo por fonoj."
4327 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4329 msgid "Web path to backgrounds."
4330 msgstr "Retvojo al fonoj."
4332 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4333 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4334 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4335 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4337 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4338 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4339 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4340 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4342 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4344 msgid "Directory where backgrounds are located."
4345 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4347 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4348 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4349 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4354 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4355 msgid "Server for attachments."
4356 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4358 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4360 msgid "Web path to attachments."
4361 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4363 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4364 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4365 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4366 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4368 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4369 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4370 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4371 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4374 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4375 msgid "Directory where attachments are located."
4376 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4378 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4379 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4383 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4384 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4388 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4389 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4393 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4398 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4400 msgstr "Uzi \"SSL\""
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4404 msgid "When to use SSL."
4405 msgstr "Kiam uzi SSL."
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4408 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4409 msgid "Server to direct SSL requests to."
4410 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4412 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4413 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4415 msgstr "Konservu lokigilon"
4417 #: actions/peoplesearch.php:52
4420 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4421 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4423 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4424 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4426 #: actions/peoplesearch.php:58
4427 msgid "People search"
4428 msgstr "Persona serĉado"
4430 #: actions/peopletag.php:68
4432 msgid "Not a valid people tag: %s."
4433 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4435 #: actions/peopletag.php:142
4437 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4438 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4440 #: actions/postnotice.php:95
4441 msgid "Invalid notice content."
4442 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4444 #: actions/postnotice.php:101
4446 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4447 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4449 #. TRANS: Page title for profile settings.
4450 #: actions/profilesettings.php:59
4451 msgid "Profile settings"
4452 msgstr "Profila agordo"
4454 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4455 #: actions/profilesettings.php:70
4457 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4459 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4462 #. TRANS: Profile settings form legend.
4463 #: actions/profilesettings.php:98
4464 msgid "Profile information"
4465 msgstr "Profila informo"
4467 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4468 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4470 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4471 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4473 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4474 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4475 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4476 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4477 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4478 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4482 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4483 #. TRANS: Form input field label.
4484 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4485 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4489 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4490 #: actions/profilesettings.php:121
4492 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4493 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4495 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4496 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4497 #. TRANS: biography (%d).
4498 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4501 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4502 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4503 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4505 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4506 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4507 msgid "Describe yourself and your interests"
4508 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4510 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4511 #. TRANS: their biography.
4512 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4516 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4517 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4518 #. TRANS: DT for location in a profile.
4519 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4520 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4521 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4522 #: lib/userprofile.php:172
4526 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4527 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4528 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4529 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4531 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4532 #: actions/profilesettings.php:153
4533 msgid "Share my current location when posting notices"
4534 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4536 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4537 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4538 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4539 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4540 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4544 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4545 #: actions/profilesettings.php:164
4548 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4550 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4551 "per komoj aŭ spacoj"
4553 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4554 #: actions/profilesettings.php:169
4558 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4559 #: actions/profilesettings.php:171
4561 msgid "Preferred language"
4562 msgstr "Preferata lingvo"
4564 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4565 #: actions/profilesettings.php:181
4569 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4570 #: actions/profilesettings.php:183
4571 msgid "What timezone are you normally in?"
4572 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4574 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4575 #: actions/profilesettings.php:189
4578 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4579 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4582 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4583 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4584 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4585 #, fuzzy, php-format
4586 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4587 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4588 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4589 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4592 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4593 msgid "Timezone not selected."
4594 msgstr "Horzono ne elektita"
4596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4597 #: actions/profilesettings.php:277
4599 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4600 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4603 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4604 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4606 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4607 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4609 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4610 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4611 #: actions/profilesettings.php:347
4613 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4614 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4616 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4617 #: actions/profilesettings.php:405
4619 msgid "Could not save location prefs."
4620 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4622 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4623 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4624 msgid "Could not save tags."
4625 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
4627 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4628 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4629 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4630 msgid "Settings saved."
4631 msgstr "Agordo konservitas."
4633 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4634 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4635 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4637 msgid "Restore account"
4638 msgstr "Krei konton"
4640 #: actions/public.php:83
4642 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4643 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4645 #: actions/public.php:92
4646 msgid "Could not retrieve public stream."
4647 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4649 #: actions/public.php:130
4651 msgid "Public timeline, page %d"
4652 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4654 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4655 msgid "Public timeline"
4656 msgstr "Publika tempstrio"
4658 #: actions/public.php:160
4659 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4660 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4662 #: actions/public.php:164
4663 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4664 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4666 #: actions/public.php:168
4667 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4668 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4670 #: actions/public.php:188
4673 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4676 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4679 #: actions/public.php:191
4680 msgid "Be the first to post!"
4681 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4683 #: actions/public.php:195
4686 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4687 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4689 #: actions/public.php:242
4692 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4693 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4694 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4695 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4697 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4698 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4699 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4700 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4702 #: actions/public.php:247
4705 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4706 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4709 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4710 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4713 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4714 #: actions/publictagcloud.php:57
4715 msgid "Public tag cloud"
4716 msgstr "Publika markil-nubo"
4718 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4719 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4720 #: actions/publictagcloud.php:65
4721 #, fuzzy, php-format
4722 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4723 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4725 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4726 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4727 #. TRANS: and do not change the URL part.
4728 #: actions/publictagcloud.php:74
4730 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4731 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4733 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4734 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4735 #: actions/publictagcloud.php:79
4736 msgid "Be the first to post one!"
4737 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4739 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4740 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4741 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4742 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4743 #. TRANS: and do not change the URL part.
4744 #: actions/publictagcloud.php:87
4747 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4749 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4751 #: actions/publictagcloud.php:146
4753 msgstr "Entikedo-nubo"
4755 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4756 #: actions/recoverpassword.php:37
4757 msgid "You are already logged in!"
4758 msgstr "Vi jam ensalutis."
4760 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4761 #: actions/recoverpassword.php:64
4762 msgid "No such recovery code."
4763 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4765 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4766 #: actions/recoverpassword.php:69
4767 msgid "Not a recovery code."
4768 msgstr "Ne rehava kodo."
4770 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4771 #: actions/recoverpassword.php:77
4772 msgid "Recovery code for unknown user."
4773 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4775 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4776 #: actions/recoverpassword.php:91
4777 msgid "Error with confirmation code."
4778 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4780 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4781 #: actions/recoverpassword.php:103
4782 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4783 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4785 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4786 #: actions/recoverpassword.php:118
4787 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4788 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4790 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4791 #: actions/recoverpassword.php:160
4793 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4794 "the email address you have stored in your account."
4796 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4797 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4799 #: actions/recoverpassword.php:167
4800 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4801 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4803 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4804 #: actions/recoverpassword.php:198
4805 msgid "Password recovery"
4806 msgstr "Pasvorton rehavi."
4808 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4809 #: actions/recoverpassword.php:202
4810 msgid "Nickname or email address"
4811 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4813 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4814 #: actions/recoverpassword.php:205
4815 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4816 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4818 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4819 #: actions/recoverpassword.php:212
4823 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4824 #: actions/recoverpassword.php:214
4830 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4831 #: actions/recoverpassword.php:223
4832 msgid "Reset password"
4833 msgstr "Refari pasvorton"
4835 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4836 #: actions/recoverpassword.php:225
4837 msgid "Recover password"
4838 msgstr "Refari pasvorton"
4840 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4841 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4842 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4843 msgid "Password recovery requested"
4844 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4846 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4847 #: actions/recoverpassword.php:232
4848 msgid "Unknown action"
4849 msgstr "Nekonata ago"
4851 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4852 #: actions/recoverpassword.php:258
4854 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4855 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4857 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4858 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4860 msgid "Same as password above."
4861 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4863 #. TRANS: Button text for password reset form.
4864 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4865 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4871 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4872 #: actions/recoverpassword.php:278
4873 msgid "Enter a nickname or email address."
4874 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4876 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4877 #: actions/recoverpassword.php:309
4878 msgid "No user with that email address or username."
4879 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4881 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4882 #: actions/recoverpassword.php:327
4883 msgid "No registered email address for that user."
4884 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4886 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4887 #: actions/recoverpassword.php:342
4888 msgid "Error saving address confirmation."
4889 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4891 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4892 #: actions/recoverpassword.php:370
4894 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4895 "address registered to your account."
4897 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4900 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4901 #: actions/recoverpassword.php:391
4902 msgid "Unexpected password reset."
4903 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4905 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4906 #: actions/recoverpassword.php:400
4908 msgid "Password must be 6 characters or more."
4909 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4911 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4912 #: actions/recoverpassword.php:405
4913 msgid "Password and confirmation do not match."
4914 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4916 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4917 #: actions/recoverpassword.php:418
4919 msgid "Cannot save new password."
4920 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4922 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4923 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4924 msgid "Error setting user."
4925 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4927 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4928 #: actions/recoverpassword.php:434
4929 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4930 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4932 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4933 msgid "Sorry, only invited people can register."
4934 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4936 #: actions/register.php:99
4937 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4938 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4940 #: actions/register.php:119
4941 msgid "Registration successful"
4942 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4944 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4948 #: actions/register.php:142
4949 msgid "Registration not allowed."
4950 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4952 #: actions/register.php:209
4954 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4955 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4957 #: actions/register.php:218
4958 msgid "Email address already exists."
4959 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4961 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4962 msgid "Invalid username or password."
4963 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4965 #: actions/register.php:351
4968 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4969 "link up to friends and colleagues. "
4971 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4972 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4974 #: actions/register.php:437
4976 msgid "6 or more characters."
4977 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4979 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4980 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4981 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4985 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4987 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4988 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4990 #: actions/register.php:457
4992 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4993 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4995 #: actions/register.php:462
4997 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4998 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
5000 #: actions/register.php:523
5003 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5005 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
5007 #: actions/register.php:533
5009 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5010 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
5012 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5013 #: actions/register.php:537
5014 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5015 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
5017 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5018 #: actions/register.php:540
5019 msgid "All rights reserved."
5020 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
5022 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5023 #: actions/register.php:545
5026 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5027 "email address, IM address, and phone number."
5029 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
5030 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
5032 #: actions/register.php:588
5035 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5038 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5039 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5040 "notices through instant messages.\n"
5041 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5042 "share your interests. \n"
5043 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5044 "others more about you. \n"
5045 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5048 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5050 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
5052 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
5053 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
5054 "per tujmesaĝilo.\n"
5055 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
5056 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
5057 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
5058 "sciigi pli pri vi. \n"
5059 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
5062 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
5064 #: actions/register.php:612
5066 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5067 "to confirm your email address.)"
5069 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
5071 #: actions/remotesubscribe.php:97
5074 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5075 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5076 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5078 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
5079 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
5080 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
5082 #: actions/remotesubscribe.php:111
5083 msgid "Remote subscribe"
5084 msgstr "Defore aboni"
5086 #: actions/remotesubscribe.php:123
5087 msgid "Subscribe to a remote user"
5088 msgstr "Aboni foran uzanton"
5090 #: actions/remotesubscribe.php:128
5091 msgid "User nickname"
5092 msgstr "Uzanta alinomo"
5094 #: actions/remotesubscribe.php:129
5096 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5097 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
5099 #: actions/remotesubscribe.php:132
5101 msgstr "Profila URL"
5103 #: actions/remotesubscribe.php:133
5105 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5106 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
5108 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5109 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5110 #: lib/userprofile.php:431
5114 #: actions/remotesubscribe.php:158
5116 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5117 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
5119 #: actions/remotesubscribe.php:167
5120 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5122 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
5124 #: actions/remotesubscribe.php:175
5126 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5127 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
5129 #: actions/remotesubscribe.php:182
5131 msgid "Could not get a request token."
5132 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
5134 #: actions/repeat.php:56
5135 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5136 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5138 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5139 msgid "No notice specified."
5140 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
5142 #: actions/repeat.php:75
5144 msgid "You cannot repeat your own notice."
5145 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
5147 #: actions/repeat.php:89
5148 msgid "You already repeated that notice."
5149 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
5151 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5155 #: actions/repeat.php:117
5159 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5160 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5161 #: lib/personalgroupnav.php:109
5163 msgid "Replies to %s"
5164 msgstr "Respondoj al %s"
5166 #: actions/replies.php:128
5168 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5169 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
5171 #: actions/replies.php:145
5173 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5174 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
5176 #: actions/replies.php:152
5178 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5179 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
5181 #: actions/replies.php:159
5183 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5184 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
5186 #: actions/replies.php:199
5189 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5190 "notice to them yet."
5192 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
5193 "ricevas neniun avizon."
5195 #: actions/replies.php:204
5198 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5199 "[join groups](%%action.groups%%)."
5201 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
5202 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
5204 #: actions/replies.php:206
5207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5208 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5210 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
5211 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5213 #: actions/repliesrss.php:72
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5216 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
5218 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5219 #: actions/restoreaccount.php:78
5221 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5222 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5224 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5225 #: actions/restoreaccount.php:83
5227 msgid "You may not restore your account."
5228 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
5230 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5231 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5232 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5234 msgid "No uploaded file."
5235 msgstr "Alŝuti dosieron"
5237 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5238 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5239 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5241 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
5242 "grandlimo) en php.ini."
5244 #. TRANS: Client exception.
5245 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5247 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5250 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
5251 "difinitan per HTML formo."
5253 #. TRANS: Client exception.
5254 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5255 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5256 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
5258 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5259 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5260 msgid "Missing a temporary folder."
5261 msgstr "Mankas labora dosierujo."
5263 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5264 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5265 msgid "Failed to write file to disk."
5266 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
5268 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5269 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5270 msgid "File upload stopped by extension."
5273 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5274 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5275 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5276 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5277 msgid "System error uploading file."
5278 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
5280 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5281 #: actions/restoreaccount.php:207
5283 msgid "Not an Atom feed."
5284 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5286 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5287 #: actions/restoreaccount.php:241
5289 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5293 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5294 #: actions/restoreaccount.php:245
5295 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5298 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5299 #: actions/restoreaccount.php:342
5301 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5302 "\">Activity Streams</a> format."
5305 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5306 #: actions/restoreaccount.php:373
5308 msgid "Upload the file"
5309 msgstr "Alŝuti dosieron"
5311 #: actions/revokerole.php:75
5312 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5313 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
5315 #: actions/revokerole.php:82
5316 msgid "User doesn't have this role."
5317 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
5319 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5323 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5324 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5325 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
5327 #: actions/sandbox.php:72
5328 msgid "User is already sandboxed."
5329 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
5331 #. TRANS: Menu item for site administration
5332 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5333 #: lib/adminpanelaction.php:379
5337 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5338 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5341 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5342 msgid "Handle sessions"
5343 msgstr "Trakti seancojn"
5345 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5346 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5347 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
5349 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5350 msgid "Session debugging"
5351 msgstr "Seanca sencimigado"
5353 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5354 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5355 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
5357 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5358 msgid "Save site settings"
5359 msgstr "Konservi retejan agordon"
5361 #: actions/showapplication.php:82
5362 msgid "You must be logged in to view an application."
5363 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
5365 #: actions/showapplication.php:157
5366 msgid "Application profile"
5367 msgstr "Aplikaĵa profilo"
5369 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5370 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5372 msgstr "Bildsimbolo"
5374 #. TRANS: Form input field label for application name.
5375 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5376 #: lib/applicationeditform.php:190
5380 #. TRANS: Form input field label.
5381 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5382 msgid "Organization"
5385 #. TRANS: Form input field label.
5386 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5387 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5391 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5392 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5393 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5394 #: lib/profileaction.php:205
5398 #: actions/showapplication.php:203
5400 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5401 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
5403 #: actions/showapplication.php:213
5404 msgid "Application actions"
5405 msgstr "Aplikaĵa ago"
5407 #: actions/showapplication.php:236
5408 msgid "Reset key & secret"
5409 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5411 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5412 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5413 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5417 #: actions/showapplication.php:261
5418 msgid "Application info"
5419 msgstr "Aplikaĵa informo"
5421 #: actions/showapplication.php:263
5422 msgid "Consumer key"
5423 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5425 #: actions/showapplication.php:268
5426 msgid "Consumer secret"
5427 msgstr "Konsumanta sekreto"
5429 #: actions/showapplication.php:273
5430 msgid "Request token URL"
5431 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5433 #: actions/showapplication.php:278
5434 msgid "Access token URL"
5435 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5437 #: actions/showapplication.php:283
5438 msgid "Authorize URL"
5439 msgstr "Rajtigi URL"
5441 #: actions/showapplication.php:288
5443 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5446 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5447 "subskribado-metodon."
5449 #: actions/showapplication.php:309
5450 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5451 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5453 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5454 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5455 #: actions/showfavorites.php:80
5457 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5458 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5460 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5461 #: actions/showfavorites.php:134
5462 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5463 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5465 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5466 #: actions/showfavorites.php:172
5468 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5469 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5471 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5472 #: actions/showfavorites.php:180
5474 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5475 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5477 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5478 #: actions/showfavorites.php:188
5480 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5481 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5483 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5484 #: actions/showfavorites.php:209
5486 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5487 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5489 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5490 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5492 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5493 #. TRANS: %s is a username.
5494 #: actions/showfavorites.php:213
5497 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5498 "would add to their favorites :)"
5500 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5502 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5503 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5504 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5505 #: actions/showfavorites.php:220
5508 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5509 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5510 "their favorites :)"
5512 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5513 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5515 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5516 #: actions/showfavorites.php:251
5517 msgid "This is a way to share what you like."
5518 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5520 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5521 #: actions/showgroup.php:75
5526 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5527 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5528 #: actions/showgroup.php:79
5530 msgid "%1$s group, page %2$d"
5531 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5533 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5534 #: actions/showgroup.php:223
5535 msgid "Group profile"
5536 msgstr "Grupa profilo"
5538 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5539 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5540 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5541 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5545 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5546 #. TRANS: DT for note in a profile.
5547 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5548 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5552 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5553 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5557 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5558 #: actions/showgroup.php:313
5559 msgid "Group actions"
5560 msgstr "Grupaj agoj"
5562 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5563 #: actions/showgroup.php:357
5565 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5566 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5568 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5569 #: actions/showgroup.php:364
5571 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5572 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5574 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5575 #: actions/showgroup.php:371
5577 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5578 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5580 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5581 #: actions/showgroup.php:377
5583 msgid "FOAF for %s group"
5584 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5586 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5587 #: actions/showgroup.php:414
5591 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5592 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5593 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5594 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5595 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5596 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5597 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5601 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5602 #: actions/showgroup.php:429
5604 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5606 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5607 #: actions/showgroup.php:465
5613 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5614 #: actions/showgroup.php:473
5620 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5621 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5622 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5623 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5624 #: actions/showgroup.php:488
5627 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5628 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5629 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5630 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5631 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5633 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5634 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5635 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5636 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5638 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5639 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5640 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5641 #: actions/showgroup.php:498
5644 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5645 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5646 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5647 "their life and interests. "
5649 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5650 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5651 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5652 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5654 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5655 #: actions/showgroup.php:527
5657 msgstr "Administrantoj"
5659 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5660 #: actions/showmessage.php:76
5661 msgid "No such message."
5662 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5664 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5665 #: actions/showmessage.php:86
5666 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5667 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5669 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5670 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5671 #: actions/showmessage.php:105
5673 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5674 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5676 #. TRANS: Page title for single message display.
5677 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5678 #: actions/showmessage.php:113
5680 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5681 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5683 #: actions/shownotice.php:90
5684 msgid "Notice deleted."
5685 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5687 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5688 #: actions/showstream.php:70
5689 #, fuzzy, php-format
5690 msgid "%1$s tagged %2$s"
5691 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5693 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5694 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5695 #: actions/showstream.php:74
5696 #, fuzzy, php-format
5697 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5698 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5700 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5701 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5702 #: actions/showstream.php:82
5704 msgid "%1$s, page %2$d"
5705 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5707 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5708 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5709 #: actions/showstream.php:127
5711 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5712 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5714 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5715 #. TRANS: %s is a user nickname.
5716 #: actions/showstream.php:136
5718 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5719 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5721 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5722 #. TRANS: %s is a user nickname.
5723 #: actions/showstream.php:145
5725 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5726 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5728 #: actions/showstream.php:152
5730 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5731 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
5733 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5734 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5735 #: actions/showstream.php:159
5738 msgstr "Foramiko de %s"
5740 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5741 #: actions/showstream.php:211
5742 #, fuzzy, php-format
5743 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5744 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5746 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5747 #: actions/showstream.php:217
5749 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5750 "would be a good time to start :)"
5752 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5754 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5755 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5756 #: actions/showstream.php:221
5759 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5760 "%?status_textarea=%2$s)."
5762 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5763 "status_textarea=%2$s)."
5765 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5766 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5767 #: actions/showstream.php:264
5770 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5771 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5772 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5773 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5775 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5776 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5777 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5778 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5780 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5781 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5782 #: actions/showstream.php:271
5785 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5786 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5787 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5789 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5790 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5791 "(http://status.net/). "
5793 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5794 #: actions/showstream.php:328
5796 msgid "Repeat of %s"
5797 msgstr "Ripeto de %s"
5799 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5800 msgid "You cannot silence users on this site."
5801 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5803 #: actions/silence.php:72
5804 msgid "User is already silenced."
5805 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5807 #: actions/siteadminpanel.php:69
5808 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5809 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5811 #: actions/siteadminpanel.php:133
5812 msgid "Site name must have non-zero length."
5813 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5815 #: actions/siteadminpanel.php:141
5816 msgid "You must have a valid contact email address."
5817 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5819 #: actions/siteadminpanel.php:159
5821 msgid "Unknown language \"%s\"."
5822 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5824 #: actions/siteadminpanel.php:165
5825 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5826 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5828 #: actions/siteadminpanel.php:171
5829 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5830 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5832 #: actions/siteadminpanel.php:221
5836 #: actions/siteadminpanel.php:224
5838 msgstr "Nomo de retejo"
5840 #: actions/siteadminpanel.php:225
5841 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5842 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5844 #: actions/siteadminpanel.php:229
5848 #: actions/siteadminpanel.php:230
5849 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5850 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5852 #: actions/siteadminpanel.php:234
5853 msgid "Brought by URL"
5854 msgstr "Alportita de URL"
5856 #: actions/siteadminpanel.php:235
5857 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5858 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5860 #: actions/siteadminpanel.php:239
5861 msgid "Contact email address for your site"
5862 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5864 #: actions/siteadminpanel.php:245
5868 #: actions/siteadminpanel.php:256
5869 msgid "Default timezone"
5870 msgstr "Defaŭlta horzono"
5872 #: actions/siteadminpanel.php:257
5873 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5874 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5876 #: actions/siteadminpanel.php:262
5877 msgid "Default language"
5878 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5880 #: actions/siteadminpanel.php:263
5881 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5882 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5884 #: actions/siteadminpanel.php:271
5888 #: actions/siteadminpanel.php:274
5890 msgstr "Teksta longlimo"
5892 #: actions/siteadminpanel.php:274
5893 msgid "Maximum number of characters for notices."
5894 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5896 #: actions/siteadminpanel.php:278
5898 msgstr "Refoja limo"
5900 #: actions/siteadminpanel.php:278
5901 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5903 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5905 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5908 msgstr "Reteja Anonco"
5910 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5911 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5912 msgid "Edit site-wide message"
5913 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5915 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5917 msgid "Unable to save site notice."
5918 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5920 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5921 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5923 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5924 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5926 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5927 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5928 msgid "Site notice text"
5929 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5931 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5934 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5935 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5937 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5940 msgid "Save site notice"
5941 msgstr "Konservi retejan agordon"
5943 #. TRANS: Title for SMS settings.
5944 #: actions/smssettings.php:57
5945 msgid "SMS settings"
5946 msgstr "SMM-a agordo"
5948 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5949 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5950 #: actions/smssettings.php:71
5952 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5953 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5955 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5956 #: actions/smssettings.php:93
5957 msgid "SMS is not available."
5958 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5960 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5961 #: actions/smssettings.php:107
5963 msgstr "SMM-a adreso"
5965 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5966 #: actions/smssettings.php:116
5967 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5968 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5970 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5971 #: actions/smssettings.php:129
5972 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5973 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5975 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5976 #: actions/smssettings.php:138
5977 msgid "Confirmation code"
5978 msgstr "Konfirma kodo."
5980 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5981 #: actions/smssettings.php:140
5982 msgid "Enter the code you received on your phone."
5983 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5985 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5986 #: actions/smssettings.php:144
5991 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5992 #: actions/smssettings.php:149
5993 msgid "SMS phone number"
5994 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5996 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5997 #: actions/smssettings.php:152
5999 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
6000 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
6002 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6003 #: actions/smssettings.php:191
6004 msgid "SMS preferences"
6005 msgstr "SMM-aj preferoj"
6007 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6008 #: actions/smssettings.php:197
6010 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6013 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
6016 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6017 #: actions/smssettings.php:308
6018 msgid "SMS preferences saved."
6019 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
6021 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6022 #: actions/smssettings.php:330
6023 msgid "No phone number."
6024 msgstr "Mankas la telefononumero."
6026 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6027 #: actions/smssettings.php:336
6028 msgid "No carrier selected."
6029 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
6031 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6032 #: actions/smssettings.php:344
6033 msgid "That is already your phone number."
6034 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
6036 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6037 #: actions/smssettings.php:348
6038 msgid "That phone number already belongs to another user."
6039 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
6041 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6042 #: actions/smssettings.php:376
6044 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6045 "for the code and instructions on how to use it."
6047 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
6048 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
6050 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6051 #: actions/smssettings.php:404
6052 msgid "That is the wrong confirmation number."
6053 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
6055 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6056 #: actions/smssettings.php:418
6057 msgid "SMS confirmation cancelled."
6058 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
6060 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6061 #. TRANS: registered for the active user.
6062 #: actions/smssettings.php:438
6063 msgid "That is not your phone number."
6064 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
6066 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6067 #: actions/smssettings.php:460
6068 msgid "The SMS phone number was removed."
6069 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
6071 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6072 #: actions/smssettings.php:499
6073 msgid "Mobile carrier"
6074 msgstr "Poŝtelefona peranto"
6076 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6077 #: actions/smssettings.php:504
6078 msgid "Select a carrier"
6079 msgstr "Elektu peranton"
6081 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6082 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6083 #: actions/smssettings.php:513
6086 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6087 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6089 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
6090 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
6092 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6093 #: actions/smssettings.php:535
6095 msgid "No code entered."
6096 msgstr "Neniu kodo entajpita"
6098 #. TRANS: Menu item for site administration
6099 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6100 #: lib/adminpanelaction.php:395
6102 msgstr "Momentfotoj"
6104 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6105 msgid "Manage snapshot configuration"
6106 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
6108 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6109 msgid "Invalid snapshot run value."
6110 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
6112 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6113 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6114 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
6116 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6117 msgid "Invalid snapshot report URL."
6118 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
6120 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6121 msgid "Randomly during web hit"
6122 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
6124 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6125 msgid "In a scheduled job"
6128 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6129 msgid "Data snapshots"
6130 msgstr "Datumaj momentfotoj"
6132 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6133 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6134 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
6136 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6140 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6141 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6142 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
6144 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6146 msgstr "Alraporta URL"
6148 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6149 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6150 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
6152 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6153 msgid "Save snapshot settings"
6154 msgstr "Konservi retejan agordon"
6156 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6157 #: actions/subedit.php:75
6158 msgid "You are not subscribed to that profile."
6159 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
6161 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6162 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6163 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6164 msgid "Could not save subscription."
6165 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
6167 #: actions/subscribe.php:77
6168 msgid "This action only accepts POST requests."
6169 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
6171 #: actions/subscribe.php:117
6172 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6173 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
6175 #: actions/subscribe.php:145
6179 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6180 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6181 #: actions/subscribers.php:51
6183 msgid "%s subscribers"
6184 msgstr "%s abonantoj"
6186 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6187 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6188 #: actions/subscribers.php:55
6190 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6191 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
6193 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6194 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6195 #: actions/subscribers.php:68
6196 msgid "These are the people who listen to your notices."
6197 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
6199 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6200 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6201 #: actions/subscribers.php:74
6203 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6204 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
6206 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6207 #: actions/subscribers.php:114
6210 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6212 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
6214 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6215 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6216 #: actions/subscribers.php:118
6218 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6219 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
6221 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6222 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6223 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6224 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6225 #. TRANS: and do not change the URL part.
6226 #: actions/subscribers.php:127
6229 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6230 "%) and be the first?"
6232 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
6235 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6236 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6237 #: actions/subscriptions.php:55
6239 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6240 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
6242 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6243 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6244 #: actions/subscriptions.php:68
6245 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6246 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
6248 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6249 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6250 #: actions/subscriptions.php:74
6252 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6253 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
6255 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6256 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6257 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6258 #. TRANS: and do not change the URL part.
6259 #: actions/subscriptions.php:133
6262 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6263 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6264 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6265 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6266 "automatically subscribe to people you already follow there."
6268 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
6269 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
6270 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
6271 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
6273 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6274 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6275 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6276 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6277 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6279 msgid "%s is not listening to anyone."
6280 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
6282 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6283 #: actions/subscriptions.php:176
6284 #, fuzzy, php-format
6285 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6286 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
6288 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6289 #: actions/subscriptions.php:239
6293 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6294 #: actions/subscriptions.php:254
6298 #: actions/tag.php:69
6300 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6301 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
6303 #: actions/tag.php:87
6305 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6306 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
6308 #: actions/tag.php:93
6310 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6311 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
6313 #: actions/tag.php:99
6315 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6316 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
6318 #: actions/tagother.php:39
6319 msgid "No ID argument."
6320 msgstr "Neniu ID-argumento"
6322 #: actions/tagother.php:65
6327 #. TRANS: H2 for user profile information.
6328 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6329 msgid "User profile"
6330 msgstr "Uzanta profilo"
6332 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6333 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6334 #: lib/userprofile.php:108
6338 #: actions/tagother.php:141
6340 msgstr "Etikedi uzanton"
6342 #: actions/tagother.php:151
6344 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6347 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
6350 #: actions/tagother.php:193
6352 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6353 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
6355 #: actions/tagother.php:236
6356 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6357 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
6359 #: actions/tagrss.php:35
6360 msgid "No such tag."
6361 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
6363 #: actions/unblock.php:59
6364 msgid "You haven't blocked that user."
6365 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
6367 #: actions/unsandbox.php:72
6368 msgid "User is not sandboxed."
6369 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
6371 #: actions/unsilence.php:72
6372 msgid "User is not silenced."
6373 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
6375 #: actions/unsubscribe.php:77
6376 msgid "No profile ID in request."
6377 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
6379 #: actions/unsubscribe.php:98
6380 msgid "Unsubscribed"
6383 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6386 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6388 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6390 #. TRANS: User admin panel title
6391 #: actions/useradminpanel.php:58
6396 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6397 #: actions/useradminpanel.php:69
6398 msgid "User settings for this StatusNet site"
6401 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6402 #: actions/useradminpanel.php:147
6403 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6404 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
6406 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6407 #: actions/useradminpanel.php:154
6409 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6410 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6412 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6413 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6414 #: actions/useradminpanel.php:166
6415 #, fuzzy, php-format
6416 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6417 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6419 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6420 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6424 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6425 #: actions/useradminpanel.php:220
6427 msgstr "Longlimo de biografio"
6429 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6430 #: actions/useradminpanel.php:222
6431 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6432 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6434 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6435 #: actions/useradminpanel.php:231
6439 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6440 #: actions/useradminpanel.php:236
6441 msgid "New user welcome"
6442 msgstr "Bonveno al novuloj"
6444 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6445 #: actions/useradminpanel.php:238
6447 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6448 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6450 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6451 #: actions/useradminpanel.php:244
6452 msgid "Default subscription"
6453 msgstr "Defaŭlta abono"
6455 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6456 #: actions/useradminpanel.php:246
6457 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6458 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6460 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6461 #: actions/useradminpanel.php:256
6465 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6466 #: actions/useradminpanel.php:262
6467 msgid "Invitations enabled"
6468 msgstr "Invito ebliĝis"
6470 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6471 #: actions/useradminpanel.php:265
6472 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6473 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6475 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6476 #: actions/useradminpanel.php:302
6478 msgid "Save user settings"
6479 msgstr "Konservi retejan agordon"
6481 #: actions/userauthorization.php:105
6482 msgid "Authorize subscription"
6483 msgstr "Rajtigi abonon"
6485 #: actions/userauthorization.php:110
6488 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6489 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6492 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6493 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6495 #. TRANS: Menu item for site administration
6496 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6497 #: lib/adminpanelaction.php:403
6501 #: actions/userauthorization.php:217
6506 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6507 #: lib/subscribeform.php:139
6508 msgid "Subscribe to this user"
6509 msgstr "Aboni la uzanton"
6511 #: actions/userauthorization.php:219
6516 #: actions/userauthorization.php:220
6518 msgid "Reject this subscription"
6519 msgstr "Rifuzi la abonon"
6521 #: actions/userauthorization.php:232
6522 msgid "No authorization request!"
6523 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6525 #: actions/userauthorization.php:254
6526 msgid "Subscription authorized"
6527 msgstr "Abono permesiĝis"
6529 #: actions/userauthorization.php:256
6531 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6532 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6533 "subscription. Your subscription token is:"
6535 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6536 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6538 #: actions/userauthorization.php:266
6539 msgid "Subscription rejected"
6540 msgstr "Abono rifuziĝis"
6542 #: actions/userauthorization.php:268
6544 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6545 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6548 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6549 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6551 #: actions/userauthorization.php:303
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6554 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6556 #: actions/userauthorization.php:308
6557 #, fuzzy, php-format
6558 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6559 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6561 #: actions/userauthorization.php:314
6562 #, fuzzy, php-format
6563 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6564 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6566 #: actions/userauthorization.php:329
6567 #, fuzzy, php-format
6568 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6569 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6571 #: actions/userauthorization.php:345
6572 #, fuzzy, php-format
6573 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6574 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6576 #: actions/userauthorization.php:350
6577 #, fuzzy, php-format
6578 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6579 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6581 #: actions/userauthorization.php:355
6582 #, fuzzy, php-format
6583 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6584 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6586 #. TRANS: Page title for profile design page.
6587 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6588 msgid "Profile design"
6589 msgstr "Profila desegno"
6591 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6592 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6594 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6595 "palette of your choice."
6596 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6598 #: actions/userdesignsettings.php:272
6599 msgid "Enjoy your hotdog!"
6600 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6602 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6603 #: actions/usergroups.php:66
6605 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6606 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6608 #: actions/usergroups.php:132
6609 msgid "Search for more groups"
6610 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6612 #: actions/usergroups.php:159
6614 msgid "%s is not a member of any group."
6615 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6617 #: actions/usergroups.php:164
6619 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6620 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6622 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6623 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6624 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6625 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6626 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6627 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6628 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6630 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6631 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6633 #: actions/version.php:75
6635 msgid "StatusNet %s"
6636 msgstr "StatusNet %s"
6638 #: actions/version.php:155
6641 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6642 "Inc. and contributors."
6644 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6645 "kaj kontribuintoj."
6647 #: actions/version.php:163
6648 msgid "Contributors"
6649 msgstr "Kontribuantoj"
6651 #: actions/version.php:170
6653 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6654 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6655 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6656 "any later version. "
6658 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6659 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6660 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6661 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6663 #: actions/version.php:176
6665 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6666 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6667 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6668 "for more details. "
6670 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6671 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6672 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6674 #: actions/version.php:182
6677 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6678 "along with this program. If not, see %s."
6680 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6683 #: actions/version.php:191
6685 msgstr "Kromprogramo"
6687 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6688 #: actions/version.php:198 lib/action.php:901
6692 #: actions/version.php:199
6696 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6697 #: classes/Fave.php:164
6701 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6702 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6703 #: classes/Fave.php:167
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6706 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6708 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6709 #: classes/File.php:162
6711 msgid "Cannot process URL '%s'"
6712 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6714 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6715 #: classes/File.php:194
6716 msgid "Robin thinks something is impossible."
6717 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6719 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6720 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6721 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6722 #: classes/File.php:210
6723 #, fuzzy, php-format
6725 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6726 "Try to upload a smaller version."
6728 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6729 "Try to upload a smaller version."
6731 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6732 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6734 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6735 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6737 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6738 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6739 #: classes/File.php:223
6740 #, fuzzy, php-format
6741 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6742 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6743 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6744 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6746 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6747 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6748 #: classes/File.php:235
6749 #, fuzzy, php-format
6750 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6751 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6752 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6753 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6755 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6756 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6757 msgid "Invalid filename."
6758 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6760 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6761 #: classes/Group_member.php:51
6762 msgid "Group join failed."
6763 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6765 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6766 #: classes/Group_member.php:64
6767 msgid "Not part of group."
6768 msgstr "Ne grupano."
6770 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6771 #: classes/Group_member.php:72
6772 msgid "Group leave failed."
6773 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6775 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6776 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6777 #: classes/Group_member.php:85
6779 msgid "Profile ID %s is invalid."
6782 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6783 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6784 #: classes/Group_member.php:98
6785 #, fuzzy, php-format
6786 msgid "Group ID %s is invalid."
6787 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6789 #. TRANS: Activity title.
6790 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6794 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6795 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6796 #: classes/Group_member.php:151
6798 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6801 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6802 #: classes/Local_group.php:42
6803 msgid "Could not update local group."
6804 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6806 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6807 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6808 #: classes/Login_token.php:78
6810 msgid "Could not create login token for %s"
6811 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6813 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6814 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6815 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6816 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6818 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6819 #: classes/Message.php:45
6820 msgid "You are banned from sending direct messages."
6821 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6823 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6824 #: classes/Message.php:69
6825 msgid "Could not insert message."
6826 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6828 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6829 #: classes/Message.php:80
6830 msgid "Could not update message with new URI."
6831 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6833 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6834 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6835 #: classes/Notice.php:98
6837 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6838 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6840 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6841 #: classes/Notice.php:199
6843 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6844 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6846 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6847 #: classes/Notice.php:279
6848 msgid "Problem saving notice. Too long."
6849 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6851 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6852 #: classes/Notice.php:284
6853 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6854 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6856 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6857 #: classes/Notice.php:290
6859 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6861 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6863 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6864 #: classes/Notice.php:297
6866 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6869 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6871 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6872 #: classes/Notice.php:305
6873 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6874 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6876 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6877 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6878 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6879 msgid "Problem saving notice."
6880 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6882 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6883 #: classes/Notice.php:929
6885 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6886 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6888 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6889 #: classes/Notice.php:1028
6890 msgid "Problem saving group inbox."
6891 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6893 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6894 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6895 #: classes/Notice.php:1144
6896 #, fuzzy, php-format
6897 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6898 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6900 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6901 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6902 #: classes/Notice.php:1663
6904 msgid "RT @%1$s %2$s"
6905 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6907 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6908 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6909 #, fuzzy, php-format
6912 msgstr "%1$s (%2$s)"
6914 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6915 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6916 #: classes/Profile.php:779
6918 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6919 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6921 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6922 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6923 #: classes/Profile.php:788
6925 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6926 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6928 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6929 #: classes/Remote_profile.php:54
6930 msgid "Missing profile."
6931 msgstr "Mankas profilo."
6933 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6934 #: classes/Status_network.php:338
6935 msgid "Unable to save tag."
6936 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6938 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6939 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6940 msgid "You have been banned from subscribing."
6941 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6943 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6944 #: classes/Subscription.php:82
6945 msgid "Already subscribed!"
6946 msgstr "Jam abonato!"
6948 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6949 #: classes/Subscription.php:87
6950 msgid "User has blocked you."
6951 msgstr "La uzanto blokis vin."
6953 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6954 #: classes/Subscription.php:176
6955 msgid "Not subscribed!"
6956 msgstr "Ne abonato!"
6958 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6959 #: classes/Subscription.php:183
6960 msgid "Could not delete self-subscription."
6961 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6963 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6964 #: classes/Subscription.php:211
6965 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6966 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6968 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6969 #: classes/Subscription.php:223
6970 msgid "Could not delete subscription."
6971 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6973 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6974 #: classes/Subscription.php:265
6978 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6979 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6980 #: classes/Subscription.php:268
6981 #, fuzzy, php-format
6982 msgid "%1$s is now following %2$s."
6983 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6985 #. TRANS: Notice given on user registration.
6986 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6987 #: classes/User.php:395
6989 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6990 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6992 #. TRANS: Server exception.
6993 #: classes/User.php:918
6994 msgid "No single user defined for single-user mode."
6995 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6997 #. TRANS: Server exception.
6998 #: classes/User.php:922
6999 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7002 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7003 #: classes/User_group.php:522
7004 msgid "Could not create group."
7005 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
7007 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7008 #: classes/User_group.php:532
7009 msgid "Could not set group URI."
7010 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
7012 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7013 #: classes/User_group.php:555
7014 msgid "Could not set group membership."
7015 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
7017 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7018 #: classes/User_group.php:570
7019 msgid "Could not save local group info."
7020 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
7022 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7023 #. TRANS: %s is the remote site.
7024 #: lib/accountmover.php:65
7025 #, fuzzy, php-format
7026 msgid "Cannot locate account %s."
7027 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
7029 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7030 #. TRANS: %s is the remote site.
7031 #: lib/accountmover.php:106
7033 msgid "Cannot find XRD for %s."
7036 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7037 #. TRANS: %s is the remote site.
7038 #: lib/accountmover.php:131
7040 msgid "No AtomPub API service for %s."
7043 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7044 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7045 msgid "Change your profile settings"
7046 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
7048 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7049 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7050 msgid "Upload an avatar"
7051 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
7053 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7054 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7055 msgid "Change your password"
7056 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
7058 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7059 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7060 msgid "Change email handling"
7061 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
7063 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7064 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7065 msgid "Design your profile"
7066 msgstr "Desegni vian profilon"
7068 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7069 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7070 msgid "Other options"
7073 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7074 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7078 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7079 #: lib/action.php:161
7082 msgstr "%1$s - %2$s"
7084 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7085 #: lib/action.php:177
7086 msgid "Untitled page"
7087 msgstr "Sentitola paĝo"
7089 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7090 #: lib/action.php:325
7095 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7096 #: lib/action.php:544
7097 msgid "Primary site navigation"
7098 msgstr "Unua reteja navigado"
7100 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7101 #: lib/action.php:550
7103 msgid "Personal profile and friends timeline"
7104 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
7106 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7107 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7108 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7113 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7114 #: lib/action.php:555
7116 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7117 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
7119 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7120 #: lib/action.php:558
7124 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7125 #: lib/action.php:560
7127 msgid "Connect to services"
7128 msgstr "Konekti al servoj"
7130 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7131 #: lib/action.php:563
7135 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7136 #: lib/action.php:566
7138 msgid "Change site configuration"
7139 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
7141 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7142 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7143 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7148 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7149 #: lib/action.php:573
7152 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7153 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
7155 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7156 #: lib/action.php:576
7161 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7162 #: lib/action.php:582
7164 msgid "Logout from the site"
7165 msgstr "Elsaluti el la retejo"
7167 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7168 #: lib/action.php:585
7173 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7174 #: lib/action.php:590
7176 msgid "Create an account"
7177 msgstr "Krei konton"
7179 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7180 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7181 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7186 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7187 #: lib/action.php:596
7189 msgid "Login to the site"
7190 msgstr "Ensaluti al la retejo"
7192 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7193 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7194 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7199 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7200 #: lib/action.php:602
7205 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7206 #: lib/action.php:605
7211 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7212 #: lib/action.php:608
7214 msgid "Search for people or text"
7215 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
7217 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7218 #: lib/action.php:611
7223 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7224 #. TRANS: Menu item for site administration
7225 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7227 msgstr "Reteja anonco"
7229 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7230 #: lib/action.php:700
7234 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7235 #: lib/action.php:770
7237 msgstr "Paĝa anonco"
7239 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7240 #: lib/action.php:874
7241 msgid "Secondary site navigation"
7242 msgstr "Dua reteja navigado"
7244 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7245 #: lib/action.php:880
7249 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7250 #: lib/action.php:883
7254 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7255 #: lib/action.php:886
7257 msgstr "Oftaj demandoj"
7259 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7260 #: lib/action.php:891
7262 msgstr "Serva Kondiĉo"
7264 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7265 #: lib/action.php:895
7269 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7270 #: lib/action.php:898
7274 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7275 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7276 #: lib/action.php:905
7280 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7281 #: lib/action.php:908
7285 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7286 #: lib/action.php:937
7287 msgid "StatusNet software license"
7288 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
7290 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7291 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7292 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7293 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7294 #: lib/action.php:944
7297 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7298 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7300 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
7301 "site.broughtbyurl%%)."
7303 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7304 #: lib/action.php:947
7306 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7307 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
7309 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7310 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7311 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7312 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7313 #: lib/action.php:954
7316 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7317 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7318 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7320 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
7321 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
7322 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7324 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7325 #: lib/action.php:970
7326 msgid "Site content license"
7327 msgstr "Reteja enhava permesilo"
7329 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7330 #. TRANS: %1$s is the site name.
7331 #: lib/action.php:977
7333 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7334 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
7336 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7337 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7338 #: lib/action.php:984
7340 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7342 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
7344 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7345 #: lib/action.php:988
7346 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7348 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
7351 #. TRANS: license message in footer.
7352 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7353 #: lib/action.php:1020
7355 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7356 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
7358 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7359 #: lib/action.php:1356
7363 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7364 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7365 #: lib/action.php:1367
7369 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7370 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7371 #: lib/action.php:1377
7375 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7376 #: lib/activity.php:125
7377 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7380 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7381 #: lib/activityimporter.php:81
7382 #, fuzzy, php-format
7383 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7384 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
7386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7387 #: lib/activityimporter.php:107
7388 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7392 #: lib/activityimporter.php:117
7394 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7395 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7398 #: lib/activityimporter.php:132
7400 msgid "Unknown profile."
7401 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7404 #: lib/activityimporter.php:138
7405 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7409 #: lib/activityimporter.php:154
7410 msgid "Remote profile is not a group!"
7413 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7414 #: lib/activityimporter.php:163
7416 msgid "User is already a member of this group."
7417 msgstr "Vi estas jam grupano."
7419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7420 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7421 #: lib/activityimporter.php:201
7423 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7427 #: lib/activityimporter.php:207
7428 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7432 #. TRANS: %s is the notice URI.
7433 #: lib/activityimporter.php:223
7434 #, fuzzy, php-format
7435 msgid "No content for notice %s."
7436 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7438 #: lib/activitymover.php:84
7439 #, fuzzy, php-format
7440 msgid "No such user %s."
7441 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
7443 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7444 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7445 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7446 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7447 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7448 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7449 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7450 #, fuzzy, php-format
7451 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7452 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7453 msgstr "%1$s - %2$s"
7455 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7456 #: lib/activityutils.php:200
7457 msgid "Can't handle remote content yet."
7458 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
7460 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7461 #: lib/activityutils.php:237
7462 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7463 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7465 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7466 #: lib/activityutils.php:242
7467 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7468 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7470 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7471 #: lib/adminpanelaction.php:96
7472 msgid "You cannot make changes to this site."
7473 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7475 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7476 #: lib/adminpanelaction.php:108
7477 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7478 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7480 #. TRANS: Client error message.
7481 #: lib/adminpanelaction.php:222
7482 msgid "showForm() not implemented."
7483 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7485 #. TRANS: Client error message
7486 #: lib/adminpanelaction.php:250
7487 msgid "saveSettings() not implemented."
7488 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7490 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7491 #. TRANS: the admin panel Design.
7492 #: lib/adminpanelaction.php:274
7493 msgid "Unable to delete design setting."
7494 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7496 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7497 #: lib/adminpanelaction.php:337
7498 msgid "Basic site configuration"
7499 msgstr "Baza reteja agordo"
7501 #. TRANS: Menu item for site administration
7502 #: lib/adminpanelaction.php:339
7507 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7508 #: lib/adminpanelaction.php:345
7509 msgid "Design configuration"
7510 msgstr "Desegna agordo"
7512 #. TRANS: Menu item for site administration
7513 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7514 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7520 #: lib/adminpanelaction.php:353
7521 msgid "User configuration"
7522 msgstr "Uzanta agordo"
7524 #. TRANS: Menu item for site administration
7525 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7529 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7530 #: lib/adminpanelaction.php:361
7531 msgid "Access configuration"
7532 msgstr "Alira agordo"
7534 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7535 #: lib/adminpanelaction.php:369
7536 msgid "Paths configuration"
7537 msgstr "Voja agordo"
7539 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7540 #: lib/adminpanelaction.php:377
7541 msgid "Sessions configuration"
7542 msgstr "Seanca agodo"
7544 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7545 #: lib/adminpanelaction.php:385
7546 msgid "Edit site notice"
7547 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7549 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7550 #: lib/adminpanelaction.php:393
7551 msgid "Snapshots configuration"
7552 msgstr "Momentfota Agordo"
7554 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7555 #: lib/adminpanelaction.php:401
7556 msgid "Set site license"
7559 #. TRANS: Client error 401.
7560 #: lib/apiauth.php:111
7561 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7562 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7564 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7565 #: lib/apiauth.php:177
7566 msgid "No application for that consumer key."
7567 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7569 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7570 #: lib/apiauth.php:219
7571 msgid "Bad access token."
7572 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7574 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7575 #: lib/apiauth.php:224
7576 msgid "No user for that token."
7577 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7579 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7580 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7581 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7582 msgid "Could not authenticate you."
7583 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7585 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7586 #: lib/apioauthstore.php:45
7588 msgid "Could not create anonymous consumer."
7589 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7591 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7592 #: lib/apioauthstore.php:69
7594 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7595 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7597 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7598 #: lib/apioauthstore.php:151
7600 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7603 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7604 #: lib/apioauthstore.php:209
7606 msgid "Could not issue access token."
7607 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7609 #: lib/apioauthstore.php:317
7610 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7611 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7613 #: lib/apioauthstore.php:345
7615 msgid "Database error updating OAuth application user."
7616 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7618 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7619 #: lib/apioauthstore.php:371
7620 msgid "Tried to revoke unknown token."
7621 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7623 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7624 #: lib/apioauthstore.php:376
7625 msgid "Failed to delete revoked token."
7626 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7628 #. TRANS: Form guide.
7629 #: lib/applicationeditform.php:182
7630 msgid "Icon for this application"
7631 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7633 #. TRANS: Form input field instructions.
7634 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7635 #: lib/applicationeditform.php:201
7636 #, fuzzy, php-format
7637 msgid "Describe your application in %d character"
7638 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7639 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7640 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7642 #. TRANS: Form input field instructions.
7643 #: lib/applicationeditform.php:205
7644 msgid "Describe your application"
7645 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7647 #. TRANS: Form input field instructions.
7648 #: lib/applicationeditform.php:216
7649 msgid "URL of the homepage of this application"
7650 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7652 #. TRANS: Form input field label.
7653 #: lib/applicationeditform.php:218
7657 #. TRANS: Form input field instructions.
7658 #: lib/applicationeditform.php:225
7659 msgid "Organization responsible for this application"
7660 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7662 #. TRANS: Form input field instructions.
7663 #: lib/applicationeditform.php:234
7664 msgid "URL for the homepage of the organization"
7665 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7667 #. TRANS: Form input field instructions.
7668 #: lib/applicationeditform.php:243
7669 msgid "URL to redirect to after authentication"
7670 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7672 #. TRANS: Radio button label for application type
7673 #: lib/applicationeditform.php:271
7677 #. TRANS: Radio button label for application type
7678 #: lib/applicationeditform.php:288
7682 #. TRANS: Form guide.
7683 #: lib/applicationeditform.php:290
7684 msgid "Type of application, browser or desktop"
7685 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7687 #. TRANS: Radio button label for access type.
7688 #: lib/applicationeditform.php:314
7692 #. TRANS: Radio button label for access type.
7693 #: lib/applicationeditform.php:334
7697 #. TRANS: Form guide.
7698 #: lib/applicationeditform.php:336
7699 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7700 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7702 #. TRANS: Submit button title.
7703 #: lib/applicationeditform.php:353
7707 #: lib/applicationlist.php:247
7711 #. TRANS: Application access type
7712 #: lib/applicationlist.php:260
7716 #. TRANS: Application access type
7717 #: lib/applicationlist.php:262
7721 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7722 #: lib/applicationlist.php:268
7724 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7725 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7727 #. TRANS: Access token in the application list.
7728 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7729 #: lib/applicationlist.php:282
7731 msgid "Access token starting with: %s"
7734 #. TRANS: Button label
7735 #: lib/applicationlist.php:298
7740 #: lib/atom10feed.php:113
7741 msgid "Author element must contain a name element."
7744 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7745 #: lib/atom10feed.php:160
7747 msgid "Do not use this method!"
7748 msgstr "Ne forigi la avizon"
7750 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7751 #: lib/attachmentlist.php:293
7755 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7756 #: lib/attachmentlist.php:307
7761 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7762 msgid "Notices where this attachment appears"
7763 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7766 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7767 msgid "Tags for this attachment"
7768 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7770 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7771 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7773 msgid "Password changing failed."
7774 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7776 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7777 #: lib/authenticationplugin.php:238
7779 msgid "Password changing is not allowed."
7780 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7782 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7783 #: lib/blockform.php:68
7787 #. TRANS: Title for command results.
7788 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7789 msgid "Command results"
7790 msgstr "Komandaj rezultoj"
7792 #. TRANS: Title for command results.
7793 #: lib/channel.php:194
7796 msgstr "Eraro de Ajax"
7798 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7799 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7800 msgid "Command complete"
7801 msgstr "Komando kompleta"
7803 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7804 #: lib/channel.php:244
7805 msgid "Command failed"
7806 msgstr "Komando maltrafis"
7808 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7809 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7810 msgid "Notice with that id does not exist."
7811 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7813 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7814 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7815 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7816 msgid "User has no last notice."
7817 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7819 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7820 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7821 #: lib/command.php:128
7823 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7824 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7826 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7827 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7828 #: lib/command.php:148
7830 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7831 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7833 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7834 #: lib/command.php:183
7835 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7836 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7838 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7839 #: lib/command.php:229
7840 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7841 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7843 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7844 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7845 #: lib/command.php:238
7847 msgid "Nudge sent to %s."
7848 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7850 #. TRANS: User statistics text.
7851 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7852 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7853 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7854 #: lib/command.php:268
7857 "Subscriptions: %1$s\n"
7858 "Subscribers: %2$s\n"
7865 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7866 #: lib/command.php:298
7868 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7869 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
7871 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7872 #: lib/command.php:324
7873 msgid "Notice marked as fave."
7874 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7876 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7877 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7878 #: lib/command.php:369
7880 msgid "%1$s joined group %2$s."
7881 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7883 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7884 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7885 #: lib/command.php:417
7887 msgid "%1$s left group %2$s."
7888 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7890 #. TRANS: Whois output.
7891 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7892 #: lib/command.php:438
7893 #, fuzzy, php-format
7896 msgstr "%1$s (%2$s)"
7898 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7899 #: lib/command.php:442
7901 msgid "Fullname: %s"
7902 msgstr "Plennomo: %s"
7904 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7905 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7906 #. TRANS: %s is a location.
7907 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:270
7909 msgid "Location: %s"
7912 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7913 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7914 #. TRANS: %s is a homepage.
7915 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:274
7917 msgid "Homepage: %s"
7918 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7920 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7921 #: lib/command.php:454
7924 msgstr "Biografio: %s"
7926 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7927 #. TRANS: %s is a remote profile.
7928 #: lib/command.php:483
7931 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7934 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7937 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7938 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7939 #: lib/command.php:500
7940 #, fuzzy, php-format
7941 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7942 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7943 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7944 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7946 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7947 #: lib/command.php:528
7948 msgid "Error sending direct message."
7949 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7951 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7952 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7953 #: lib/command.php:565
7955 msgid "Notice from %s repeated."
7956 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7958 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7959 #: lib/command.php:568
7960 msgid "Error repeating notice."
7961 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7963 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7964 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7965 #: lib/command.php:603
7966 #, fuzzy, php-format
7967 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7968 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7970 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7973 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7976 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7977 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7978 #: lib/command.php:616
7980 msgid "Reply to %s sent."
7981 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7983 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7984 #: lib/command.php:619
7985 msgid "Error saving notice."
7986 msgstr "Eraris sendi avizon."
7988 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7989 #: lib/command.php:666
7990 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7991 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7993 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7994 #: lib/command.php:675
7995 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7996 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7998 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7999 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8000 #: lib/command.php:683
8002 msgid "Subscribed to %s."
8005 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8006 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8007 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
8008 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8009 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
8011 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8012 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8013 #: lib/command.php:715
8015 msgid "Unsubscribed from %s."
8016 msgstr "%s malabonita."
8018 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8019 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8020 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
8021 msgid "Command not yet implemented."
8022 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
8024 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8025 #: lib/command.php:739
8026 msgid "Notification off."
8027 msgstr "Sciigo for."
8029 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8030 #: lib/command.php:742
8031 msgid "Can't turn off notification."
8032 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
8034 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8035 #: lib/command.php:765
8036 msgid "Notification on."
8039 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8040 #: lib/command.php:768
8041 msgid "Can't turn on notification."
8042 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
8044 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8045 #: lib/command.php:782
8046 msgid "Login command is disabled."
8047 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
8049 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8050 #. TRANS: %s is a logon link..
8051 #: lib/command.php:795
8053 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8054 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
8056 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8057 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8058 #: lib/command.php:824
8060 msgid "Unsubscribed %s."
8061 msgstr "%s malaboniĝas."
8063 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8064 #: lib/command.php:842
8065 msgid "You are not subscribed to anyone."
8066 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
8068 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8069 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8070 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8071 #: lib/command.php:847
8072 msgid "You are subscribed to this person:"
8073 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8074 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
8075 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
8077 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8078 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8079 #: lib/command.php:869
8080 msgid "No one is subscribed to you."
8081 msgstr "Neniu abonas vin."
8083 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8084 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8085 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8086 #: lib/command.php:874
8087 msgid "This person is subscribed to you:"
8088 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8089 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
8090 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
8092 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8093 #. TRANS: any group subscriptions.
8094 #: lib/command.php:896
8095 msgid "You are not a member of any groups."
8096 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
8098 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8099 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8100 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8101 #: lib/command.php:901
8102 msgid "You are a member of this group:"
8103 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8104 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
8105 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
8107 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8108 #: lib/command.php:916
8111 "on - turn on notifications\n"
8112 "off - turn off notifications\n"
8113 "help - show this help\n"
8114 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8115 "groups - lists the groups you have joined\n"
8116 "subscriptions - list the people you follow\n"
8117 "subscribers - list the people that follow you\n"
8118 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8119 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8120 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8121 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8122 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8123 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8124 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8125 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8126 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8127 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8128 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8129 "join <group> - join group\n"
8130 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8131 "drop <group> - leave group\n"
8132 "stats - get your stats\n"
8133 "stop - same as 'off'\n"
8134 "quit - same as 'off'\n"
8135 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8136 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8137 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8138 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8139 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8140 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8141 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8142 "track <word> - not yet implemented.\n"
8143 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8144 "track off - not yet implemented.\n"
8145 "untrack all - not yet implemented.\n"
8146 "tracks - not yet implemented.\n"
8147 "tracking - not yet implemented.\n"
8150 "on — ŝalti sciigon;\n"
8151 "off — malŝalti sciigon;\n"
8152 "help — montri ĉi tiun helpon;\n"
8153 "follow <nickname> — aboni uzanton;\n"
8154 "groups — listigi grupojn, kiujn vi aniĝis;\n"
8155 "subscriptions — listigi viajn abonatojn;\n"
8156 "subscribers — listigi viajn abonantojn;\n"
8157 "leave <nickname> — malaboni uzanton;\n"
8158 "d <nickname> <text> — sendi rektan mesaĝon al uzanto;\n"
8159 "get <nickname> — legi la lastan avizon de uzanto;\n"
8160 "whois <nickname> — legi profilan informon pri uzanto;\n"
8161 "lose <nickname> — ĉesigi la uzanton de sekvi vin;\n"
8162 "fav <nickname> — ŝati la lastan avizon de uzanto;\n"
8163 "fav #<notice_id> — ŝati la avizon kun la ID;\n"
8164 "repeat #<notice_id> — ripeti la avizon kun la ID;\n"
8165 "repeat <nickname> — ripeti la lastan avizon de uzanto;\n"
8166 "reply #<notice_id> — respondi la avizon kun la ID;\n"
8167 "reply <nickname> — respondi la lastan avizon de uzanto;\n"
8168 "join <group> — aniĝi al grupo;\n"
8169 "login — havi ligilon por ensaluti al reta interfaco;\n"
8170 "drop <group> — foriri el grupo;\n"
8171 "stats — legi vian staton;\n"
8172 "stop — same kiel «off»;\n"
8173 "quit — same kiel «off»;\n"
8174 "sub <nickname> — same kiel «follow»;\n"
8175 "unsub <nickname> — same kiel «leave»;\n"
8176 "last <nickname> — same kiel «get»;\n"
8177 "on <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8178 "off <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8179 "nudge <nickname> — puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
8180 "invite <phone number> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8181 "track <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8182 "untrack <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
8183 "track off — ankoraŭ ne realigita;\n"
8184 "untrack all — ankoraŭ ne realigita;\n"
8185 "tracks — ankoraŭ ne realigita;\n"
8186 "tracking — ankoraŭ ne realigita;\n"
8188 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8189 #: lib/common.php:162
8191 msgid "No configuration file found."
8192 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
8194 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8195 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8196 #: lib/common.php:165
8198 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8199 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
8201 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8202 #: lib/common.php:168
8203 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8204 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
8206 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8207 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8208 #: lib/common.php:172
8209 msgid "Go to the installer."
8210 msgstr "Al la instalilo."
8212 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8213 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8217 msgstr "Tujmesaĝilo"
8219 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8220 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8221 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8222 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
8224 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8225 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8231 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8232 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8233 msgid "Updates by SMS"
8234 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
8236 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8237 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8243 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8244 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8245 msgid "Authorized connected applications"
8246 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
8248 #: lib/dberroraction.php:59
8249 msgid "Database error"
8250 msgstr "Datumbaza eraro"
8252 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8253 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8254 #: lib/designsettings.php:108
8256 msgstr "Alŝuti dosieron"
8258 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8259 #: lib/designsettings.php:113
8261 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8263 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
8265 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8266 #: lib/designsettings.php:139
8272 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8273 #: lib/designsettings.php:156
8279 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8280 #: lib/designsettings.php:175
8281 msgid "Change colours"
8282 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
8284 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8285 #: lib/designsettings.php:257
8286 msgid "Use defaults"
8287 msgstr "Uzu defaŭlton"
8289 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8290 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8291 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8292 msgid "Couldn't update your design."
8293 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
8295 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8296 #: lib/designsettings.php:433
8297 msgid "Design defaults restored."
8298 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
8300 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8301 #: lib/discovery.php:153
8302 #, fuzzy, php-format
8303 msgid "Unable to find services for %s."
8304 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
8306 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8307 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8308 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8309 msgid "Disfavor this notice"
8310 msgstr "Neŝati la avizon"
8312 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8313 #: lib/disfavorform.php:136
8316 msgid "Disfavor favorite"
8317 msgstr "Malŝati ŝataton."
8319 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8320 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8321 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8322 msgid "Favor this notice"
8323 msgstr "Ŝati la avizon"
8325 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8326 #: lib/favorform.php:135
8348 #: lib/feedimporter.php:75
8350 msgid "Not an atom feed."
8351 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
8353 #: lib/feedimporter.php:82
8354 msgid "No author in the feed."
8357 #: lib/feedimporter.php:89
8358 msgid "Can't import without a user."
8361 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8362 #: lib/feedlist.php:66
8366 #: lib/galleryaction.php:121
8368 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
8370 #: lib/galleryaction.php:131
8374 #: lib/galleryaction.php:139
8375 msgid "Select tag to filter"
8376 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
8378 #: lib/galleryaction.php:140
8382 #: lib/galleryaction.php:141
8383 msgid "Choose a tag to narrow list"
8386 #: lib/galleryaction.php:143
8390 #: lib/grantroleform.php:91
8392 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8393 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
8395 #: lib/groupeditform.php:147
8396 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8397 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
8399 #: lib/groupeditform.php:156
8401 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8402 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
8404 #: lib/groupeditform.php:161
8405 msgid "Describe the group or topic"
8406 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
8408 #: lib/groupeditform.php:163
8409 #, fuzzy, php-format
8410 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8411 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8412 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8413 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8415 #: lib/groupeditform.php:175
8418 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8420 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
8422 #: lib/groupeditform.php:183
8423 #, fuzzy, php-format
8425 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8428 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8431 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8433 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8435 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8436 #: lib/groupnav.php:86
8441 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8442 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8443 #: lib/groupnav.php:89
8449 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8450 #: lib/groupnav.php:95
8455 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8456 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8457 #: lib/groupnav.php:98
8460 msgid "%s group members"
8461 msgstr "Grupanoj de %s"
8463 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8464 #: lib/groupnav.php:108
8469 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8470 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8471 #: lib/groupnav.php:111
8474 msgid "%s blocked users"
8475 msgstr "Blokito de %s"
8477 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8478 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8479 #: lib/groupnav.php:120
8482 msgid "Edit %s group properties"
8483 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
8485 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8486 #: lib/groupnav.php:126
8491 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8492 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8493 #: lib/groupnav.php:129
8496 msgid "Add or edit %s logo"
8497 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
8499 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8500 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8501 #: lib/groupnav.php:138
8504 msgid "Add or edit %s design"
8505 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8507 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8508 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8509 msgid "Groups with most members"
8510 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8512 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8513 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8514 msgid "Groups with most posts"
8515 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8517 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8518 #. TRANS: %s is a group name.
8519 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8521 msgid "Tags in %s group's notices"
8522 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8524 #. TRANS: Client exception 406
8525 #: lib/htmloutputter.php:104
8526 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8527 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8529 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8530 #: lib/imagefile.php:73
8532 msgid "Unsupported image file format."
8533 msgstr "Formato ne subtenata."
8535 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8536 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8537 #: lib/imagefile.php:91
8539 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8540 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8542 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8543 #: lib/imagefile.php:97
8544 msgid "Partial upload."
8545 msgstr "Parta alŝuto."
8547 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8548 #: lib/imagefile.php:115
8549 msgid "Not an image or corrupt file."
8550 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8552 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8553 #: lib/imagefile.php:178
8554 msgid "Lost our file."
8555 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8557 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8558 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8559 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8560 msgid "Unknown file type"
8561 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8563 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8564 #: lib/imagefile.php:303
8565 #, fuzzy, php-format
8571 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8572 #: lib/imagefile.php:307
8573 #, fuzzy, php-format
8579 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8580 #: lib/imagefile.php:310
8587 #: lib/jabber.php:387
8592 #: lib/jabber.php:567
8594 msgid "Unknown inbox source %d."
8595 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8597 #: lib/leaveform.php:114
8601 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8602 #: lib/logingroupnav.php:79
8603 msgid "Login with a username and password"
8604 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8606 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8607 #: lib/logingroupnav.php:87
8608 msgid "Sign up for a new account"
8609 msgstr "Krei novan konton"
8611 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8613 msgid "Email address confirmation"
8614 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8616 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8617 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8618 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8620 #, fuzzy, php-format
8624 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8626 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8630 "If not, just ignore this message.\n"
8632 "Thanks for your time, \n"
8637 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8639 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8643 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8645 "Dankon por via tempo,\n"
8648 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8649 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8652 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8653 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8655 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8656 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8660 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8661 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8663 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8664 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8666 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8667 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8668 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8669 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8670 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8672 #, fuzzy, php-format
8674 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8679 "Faithfully yours,\n"
8683 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8685 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8694 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8696 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8697 #. TRANS: %s is biographical information.
8701 msgstr "Biografio: %s"
8703 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8704 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8707 msgid "New email address for posting to %s"
8708 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8710 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8711 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8712 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8714 #, fuzzy, php-format
8716 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8718 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8720 "More email instructions at %3$s.\n"
8722 "Faithfully yours,\n"
8725 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8727 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8729 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8734 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8735 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8741 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8743 msgid "SMS confirmation"
8744 msgstr "SMS-a konfirmo"
8746 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8747 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8750 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8751 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8753 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8754 #. TRANS: %s is the nudging user.
8756 #, fuzzy, php-format
8757 msgid "You have been nudged by %s"
8758 msgstr "Vin puŝetis %s"
8760 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8761 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8762 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8766 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8767 "to post some news.\n"
8769 "So let's hear from you :)\n"
8773 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8775 "With kind regards,\n"
8778 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8781 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8785 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8787 "kun bona espero,\n"
8790 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8791 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8794 msgid "New private message from %s"
8795 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8797 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8798 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8799 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8800 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8804 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8806 "------------------------------------------------------\n"
8808 "------------------------------------------------------\n"
8810 "You can reply to their message here:\n"
8814 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8816 "With kind regards,\n"
8819 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8821 "------------------------------------------------------\n"
8823 "------------------------------------------------------\n"
8825 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8829 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8831 "Kun bona espero,\n"
8834 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8835 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8837 #, fuzzy, php-format
8838 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8839 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8841 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8842 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8843 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8844 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8845 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8849 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8851 "The URL of your notice is:\n"
8855 "The text of your notice is:\n"
8859 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8863 "Faithfully yours,\n"
8866 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8868 "La URL de via avizo estas:\n"
8872 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8876 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8883 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8887 "The full conversation can be read here:\n"
8891 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8895 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8896 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8898 #, fuzzy, php-format
8899 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8900 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8902 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8903 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8904 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8905 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8906 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8907 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8911 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8913 "The notice is here:\n"
8921 "%5$sYou can reply back here:\n"
8925 "The list of all @-replies for you here:\n"
8929 "Faithfully yours,\n"
8932 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8934 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
8936 "La avizo estas jene:\n"
8944 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
8948 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
8955 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
8957 #: lib/mailbox.php:87
8958 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8959 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8961 #: lib/mailbox.php:125
8963 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8964 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8966 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8967 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8969 #: lib/mailhandler.php:37
8971 msgid "Could not parse message."
8972 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8974 #: lib/mailhandler.php:42
8975 msgid "Not a registered user."
8976 msgstr "Ne registrita uzanto"
8978 #: lib/mailhandler.php:46
8979 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8980 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8982 #: lib/mailhandler.php:50
8983 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8984 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8986 #: lib/mailhandler.php:229
8988 msgid "Unsupported message type: %s"
8989 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8991 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8992 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8993 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8994 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8996 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8997 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8998 msgid "File exceeds user's quota."
8999 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
9001 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9002 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9003 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9004 msgid "File could not be moved to destination directory."
9005 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
9007 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9008 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9009 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9010 msgid "Could not determine file's MIME type."
9011 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
9013 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9014 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9015 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9016 #: lib/mediafile.php:396
9019 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9022 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
9025 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9026 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9027 #: lib/mediafile.php:401
9029 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9030 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
9032 #: lib/messageform.php:120
9033 msgid "Send a direct notice"
9034 msgstr "Sendi rektan avizon"
9036 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9037 #: lib/messageform.php:137
9039 msgid "Select recipient:"
9040 msgstr "Elektu peranton"
9042 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9043 #: lib/messageform.php:150
9045 msgid "No mutual subscribers."
9046 msgstr "Ne abonato!"
9048 #: lib/messageform.php:153
9052 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9053 msgid "Available characters"
9054 msgstr "Haveblaj karakteroj"
9056 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9057 msgctxt "Send button for sending notice"
9061 #: lib/messagelist.php:77
9066 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9070 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9071 #: lib/nickname.php:165
9072 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9074 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
9076 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9077 #: lib/nickname.php:178
9078 msgid "Nickname cannot be empty."
9081 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9082 #: lib/nickname.php:191
9084 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9085 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9089 #: lib/noticeform.php:160
9090 msgid "Send a notice"
9091 msgstr "Sendi avizon"
9093 #: lib/noticeform.php:174
9095 msgid "What's up, %s?"
9096 msgstr "Kio novas, %s?"
9098 #: lib/noticeform.php:194
9102 #: lib/noticeform.php:198
9103 msgid "Attach a file"
9104 msgstr "Aldoni dosieron"
9106 #: lib/noticeform.php:213
9107 msgid "Share my location"
9108 msgstr "Sciigi mian lokon"
9110 #: lib/noticeform.php:216
9111 msgid "Do not share my location"
9112 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
9114 #: lib/noticeform.php:217
9116 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9119 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
9122 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9123 #: lib/noticelist.php:452
9127 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9128 #: lib/noticelist.php:454
9132 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9133 #: lib/noticelist.php:456
9137 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9138 #: lib/noticelist.php:458
9142 #: lib/noticelist.php:460
9144 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9145 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9147 #: lib/noticelist.php:469
9151 #: lib/noticelist.php:518
9155 #: lib/noticelist.php:584
9159 #: lib/noticelist.php:619
9161 msgstr "Ripetita de"
9163 #: lib/noticelist.php:646
9164 msgid "Reply to this notice"
9165 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
9167 #: lib/noticelist.php:647
9171 #: lib/noticelist.php:691
9172 msgid "Notice repeated"
9173 msgstr "Avizo ripetiĝas"
9175 #: lib/nudgeform.php:116
9176 msgid "Nudge this user"
9177 msgstr "Puŝeti la uzanton"
9179 #: lib/nudgeform.php:128
9183 #: lib/nudgeform.php:128
9184 msgid "Send a nudge to this user"
9185 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
9187 #: lib/oauthstore.php:294
9188 msgid "Error inserting new profile."
9189 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
9191 #: lib/oauthstore.php:302
9192 msgid "Error inserting avatar."
9193 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
9195 #: lib/oauthstore.php:322
9196 msgid "Error inserting remote profile."
9197 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
9199 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9200 #: lib/oauthstore.php:362
9201 msgid "Duplicate notice."
9202 msgstr "Refoja avizo."
9204 #: lib/oauthstore.php:507
9205 msgid "Couldn't insert new subscription."
9206 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
9208 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9209 #: lib/personalgroupnav.php:107
9215 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9216 #: lib/personalgroupnav.php:114
9222 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9223 #: lib/personalgroupnav.php:120
9229 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9230 #: lib/personalgroupnav.php:133
9236 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9237 #: lib/personalgroupnav.php:135
9238 msgid "Your incoming messages"
9239 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
9241 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9242 #: lib/personalgroupnav.php:140
9248 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9249 #: lib/personalgroupnav.php:142
9250 msgid "Your sent messages"
9251 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
9253 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9254 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9256 msgid "Tags in %s's notices"
9257 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
9259 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9260 #: lib/plugin.php:126
9264 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9265 #. TRANS: Label for user statistics.
9266 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9267 msgid "Subscriptions"
9270 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9271 #: lib/profileaction.php:144
9272 msgid "All subscriptions"
9273 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
9275 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9276 #. TRANS: Label for user statistics.
9277 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9281 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9282 #: lib/profileaction.php:181
9283 msgid "All subscribers"
9284 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
9286 #. TRANS: Label for user statistics.
9287 #: lib/profileaction.php:213
9289 msgstr "ID de uzanto"
9291 #. TRANS: Label for user statistics.
9292 #: lib/profileaction.php:219
9293 msgid "Member since"
9296 #. TRANS: Label for user statistics.
9297 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9298 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9299 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9303 #. TRANS: Label for user statistics.
9304 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9305 #: lib/profileaction.php:253
9306 msgid "Daily average"
9307 msgstr "Taga meznombro"
9309 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9310 #: lib/profileaction.php:305
9312 msgstr "Ĉiuj grupoj"
9314 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9315 #: lib/profileformaction.php:123
9316 msgid "Unimplemented method."
9317 msgstr "Nerealiĝita metodo"
9319 #: lib/publicgroupnav.php:78
9323 #: lib/publicgroupnav.php:82
9325 msgstr "Uzantaj grupoj"
9327 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9329 msgstr "Freŝaj etikedoj"
9331 #: lib/publicgroupnav.php:88
9335 #: lib/publicgroupnav.php:92
9339 #: lib/redirectingaction.php:95
9341 msgid "No return-to arguments."
9342 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
9344 #: lib/repeatform.php:107
9345 msgid "Repeat this notice?"
9346 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
9348 #: lib/repeatform.php:132
9352 #: lib/repeatform.php:132
9353 msgid "Repeat this notice"
9354 msgstr "Ripeti la avizon"
9356 #: lib/revokeroleform.php:91
9358 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9359 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
9361 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9362 #: lib/router.php:974
9364 msgid "Page not found."
9365 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9367 #: lib/sandboxform.php:67
9371 #: lib/sandboxform.php:78
9372 msgid "Sandbox this user"
9373 msgstr "Provejigi la uzanton"
9375 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9376 #: lib/searchaction.php:120
9378 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
9380 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9381 #. TRANS: for searching can be entered.
9382 #: lib/searchaction.php:128
9384 msgstr "Serĉvorto(j)"
9386 #. TRANS: Button text for searching site.
9387 #: lib/searchaction.php:130
9392 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9393 #: lib/searchaction.php:170
9395 msgstr "Serĉa gvido"
9397 #: lib/searchgroupnav.php:80
9401 #: lib/searchgroupnav.php:81
9402 msgid "Find people on this site"
9403 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
9405 #: lib/searchgroupnav.php:83
9406 msgid "Find content of notices"
9407 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
9409 #: lib/searchgroupnav.php:85
9410 msgid "Find groups on this site"
9411 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
9413 #: lib/section.php:89
9414 msgid "Untitled section"
9415 msgstr "Sentitola sekcio"
9417 #: lib/section.php:106
9421 #: lib/silenceform.php:67
9425 #: lib/silenceform.php:78
9426 msgid "Silence this user"
9427 msgstr "Silentigi la uzanton"
9429 #: lib/subgroupnav.php:83
9431 msgid "People %s subscribes to"
9432 msgstr "Abonatoj de %s"
9434 #: lib/subgroupnav.php:91
9436 msgid "People subscribed to %s"
9437 msgstr "Abonantoj de %s"
9439 #: lib/subgroupnav.php:99
9441 msgid "Groups %s is a member of"
9442 msgstr "Grupoj de %s"
9444 #: lib/subgroupnav.php:105
9448 #: lib/subgroupnav.php:106
9450 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9451 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
9453 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9454 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9455 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9458 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9459 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9460 msgid "People Tagcloud as tagged"
9463 #: lib/tagcloudsection.php:56
9467 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9470 msgid "Invalid theme name."
9471 msgstr "Nevalida dosiernomo."
9473 #: lib/themeuploader.php:50
9474 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9475 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
9477 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9478 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9479 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
9481 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9482 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9483 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9484 msgid "Failed saving theme."
9485 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
9487 #: lib/themeuploader.php:147
9488 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9489 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
9491 #: lib/themeuploader.php:166
9492 #, fuzzy, php-format
9493 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9495 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9497 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9499 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9501 #: lib/themeuploader.php:179
9502 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9503 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
9505 #: lib/themeuploader.php:219
9507 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9508 "digits, underscore, and minus sign."
9510 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
9511 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
9513 #: lib/themeuploader.php:225
9514 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9515 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
9517 #: lib/themeuploader.php:242
9519 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9520 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
9522 #: lib/themeuploader.php:260
9523 msgid "Error opening theme archive."
9524 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
9526 #: lib/topposterssection.php:74
9528 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
9530 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9531 #: lib/unblockform.php:67
9537 #: lib/unsandboxform.php:69
9539 msgstr "Malprovejigi"
9541 #: lib/unsandboxform.php:80
9542 msgid "Unsandbox this user"
9543 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
9545 #: lib/unsilenceform.php:67
9547 msgstr "Nesilentigi"
9549 #: lib/unsilenceform.php:78
9550 msgid "Unsilence this user"
9551 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9553 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9554 msgid "Unsubscribe from this user"
9555 msgstr "Malaboni la uzanton"
9557 #: lib/unsubscribeform.php:137
9561 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9562 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9563 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9564 #, fuzzy, php-format
9565 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9566 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9568 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9569 #: lib/userprofile.php:121
9571 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9573 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9574 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9575 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9576 msgid "User actions"
9577 msgstr "Nekonata ago"
9579 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9580 #: lib/userprofile.php:249
9581 msgid "User deletion in progress..."
9582 msgstr "Forigante uzanton..."
9584 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9585 #: lib/userprofile.php:277
9586 msgid "Edit profile settings"
9587 msgstr "Redakti profilan agordon"
9589 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9590 #: lib/userprofile.php:279
9594 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9595 #: lib/userprofile.php:303
9596 msgid "Send a direct message to this user"
9597 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9599 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9600 #: lib/userprofile.php:305
9604 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9605 #: lib/userprofile.php:347
9609 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9610 #: lib/userprofile.php:386
9612 msgstr "Uzanta rolo"
9614 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9615 #: lib/userprofile.php:389
9617 msgid "Administrator"
9618 msgstr "Administranto"
9620 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9621 #: lib/userprofile.php:391
9626 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9627 #: lib/util.php:1306
9628 msgid "a few seconds ago"
9629 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9632 #: lib/util.php:1309
9633 msgid "about a minute ago"
9634 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9637 #: lib/util.php:1313
9639 msgid "about one minute ago"
9640 msgid_plural "about %d minutes ago"
9641 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9642 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9644 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9645 #: lib/util.php:1316
9646 msgid "about an hour ago"
9647 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9649 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9650 #: lib/util.php:1320
9652 msgid "about one hour ago"
9653 msgid_plural "about %d hours ago"
9654 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9655 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9658 #: lib/util.php:1323
9659 msgid "about a day ago"
9660 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9663 #: lib/util.php:1327
9665 msgid "about one day ago"
9666 msgid_plural "about %d days ago"
9667 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9668 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9671 #: lib/util.php:1330
9672 msgid "about a month ago"
9673 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9675 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9676 #: lib/util.php:1334
9678 msgid "about one month ago"
9679 msgid_plural "about %d months ago"
9680 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9681 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9683 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9684 #: lib/util.php:1337
9685 msgid "about a year ago"
9686 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9688 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9689 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9690 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9691 #, fuzzy, php-format
9692 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9693 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9695 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9696 #: lib/xmppmanager.php:287
9698 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9701 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9702 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9703 #: lib/xmppmanager.php:406
9704 #, fuzzy, php-format
9705 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9706 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9707 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9708 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9710 #. TRANS: Exception.
9713 msgid "Invalid XML."
9714 msgstr "Grando nevalida."
9716 #. TRANS: Exception.
9718 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9721 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9722 #: scripts/restoreuser.php:62
9724 msgid "Getting backup from file '%s'."
9728 #~ msgid "Block this user."
9729 #~ msgstr "Bloki la uzanton"
9732 #~ msgid "Delete this notice."
9733 #~ msgstr "Forigi la avizon"
9736 #~ msgid "Delete this user."
9737 #~ msgstr "Forigi la uzanton"
9740 #~ msgid "Restore default designs."
9741 #~ msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
9744 #~ msgid "Reset back to default."
9745 #~ msgstr "Redefaŭltiĝi"
9748 #~ msgid "Save design."
9749 #~ msgstr "Savi desegnon"
9752 #~ msgid "Disfavor favorite."
9753 #~ msgstr "Malŝati ŝataton."
9756 #~ msgid "\"%s\" not found."
9757 #~ msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9760 #~ msgid "Notice %s not found."
9761 #~ msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9764 #~ msgid "Attachment %s not found."
9765 #~ msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
9768 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\"."
9769 #~ msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
9772 #~ msgid "%s updates from everyone."
9773 #~ msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
9776 #~ msgid "Password saved"
9777 #~ msgstr "Pasvorto konservitas."
9780 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
9781 #~ msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
9784 #~ msgid "Subscribe to this user."
9785 #~ msgstr "Aboni la uzanton"
9789 #~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
9792 #~ "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s"
9796 #~ msgid "Not allowed to log in."
9797 #~ msgstr "Ne konektita."