1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
11 # Author: Petrus Adamus
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:02+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 19:05:22+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80631); Translate extension (2010-09-17)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-01-15 11:03:27+0000\n"
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 msgstr "Nur per invito"
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
89 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
90 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
91 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
92 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
93 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
94 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
95 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
96 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
97 #: actions/imsettings.php:183 actions/othersettings.php:134
98 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:197
99 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:205
100 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
101 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
102 #: lib/groupeditform.php:207
107 #. TRANS: Server error when page not found (404).
108 #. TRANS: Server error when page not found (404)
109 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
110 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
111 msgid "No such page."
112 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
114 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
116 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
117 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
118 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
119 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
120 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
125 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
126 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
138 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
143 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
144 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
145 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
146 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
147 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
148 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
149 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
150 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
151 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
152 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
153 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
154 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
155 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
156 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
157 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
158 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
159 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
160 msgid "No such user."
161 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
163 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
164 #: actions/all.php:91
166 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
167 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
169 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
170 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
173 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
174 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
175 #: lib/personalgroupnav.php:103
177 msgid "%s and friends"
178 msgstr "%s kaj amikoj"
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:108
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
184 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:117
189 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
190 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
192 #. TRANS: %s is user nickname.
193 #: actions/all.php:126
195 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
196 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
198 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
199 #: actions/all.php:139
202 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
204 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
206 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
207 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:146
211 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
212 "something yourself."
214 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
217 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
218 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:150
222 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
223 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
226 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
229 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
230 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
231 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
232 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
236 "post a notice to them."
238 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
241 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
242 #: actions/all.php:188
243 msgid "You and friends"
244 msgstr "Vi kaj amikoj"
246 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
247 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
248 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
249 #: actions/apitimelinehome.php:119
251 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
252 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
254 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
271 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
272 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
277 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
278 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
280 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
281 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
282 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
283 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
284 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
285 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
286 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
287 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
288 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
289 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
290 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
291 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
292 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
293 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
294 msgid "API method not found."
295 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
297 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
303 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
304 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
305 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
306 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
307 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
308 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
309 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
310 msgid "This method requires a POST."
311 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
313 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
316 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
319 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
322 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
323 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
328 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
329 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
332 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
333 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
334 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
335 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
336 #: actions/profilesettings.php:321 actions/smssettings.php:301
337 #: actions/smssettings.php:454
338 msgid "Could not update user."
339 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
341 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
342 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
343 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
345 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
346 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
347 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
348 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
349 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
350 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
351 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
352 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
353 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
354 #: lib/profileaction.php:84
355 msgid "User has no profile."
356 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
358 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
359 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
360 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:417
361 msgid "Could not save profile."
362 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
364 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
365 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
366 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
367 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
368 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
369 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
370 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
371 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
372 #: lib/designsettings.php:298
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
376 "current configuration."
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
379 "current configuration."
381 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
384 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
387 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
391 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
392 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
393 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
394 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
395 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
396 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
397 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
398 msgid "Unable to save your design settings."
399 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
401 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
402 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
403 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
404 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
405 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
406 msgid "Could not update your design."
407 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
409 #. TRANS: Title for Atom feed.
410 #: actions/apiatomservice.php:85
416 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
419 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
420 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
421 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
422 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
425 msgstr "Tempstrio de %s"
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
433 #: actions/subscriptions.php:51
435 msgid "%s subscriptions"
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
444 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
447 #: actions/apiatomservice.php:126
449 msgid "%s memberships"
452 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
453 #: actions/apiblockcreate.php:105
454 msgid "You cannot block yourself!"
455 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
457 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockcreate.php:127
459 msgid "Block user failed."
460 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
462 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockdestroy.php:113
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:88
470 msgid "Direct messages from %s"
471 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:93
476 msgid "All the direct messages sent from %s"
477 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:102
482 msgid "Direct messages to %s"
483 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:107
488 msgid "All the direct messages sent to %s"
489 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
491 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
502 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
503 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
504 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
505 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
507 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
509 msgid "Recipient user not found."
510 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
514 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
515 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
520 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
521 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
523 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
525 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
526 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
527 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
528 msgid "No status found with that ID."
529 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
532 #: actions/apifavoritecreate.php:120
533 msgid "This status is already a favorite."
534 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
536 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
537 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
539 msgid "Could not create favorite."
540 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
543 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
544 msgid "That status is not a favorite."
545 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
547 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
548 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
549 msgid "Could not delete favorite."
550 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
552 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
553 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
554 msgid "Could not follow user: profile not found."
555 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
558 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
561 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
562 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
565 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
566 msgid "Could not unfollow user: User not found."
567 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
570 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
571 msgid "You cannot unfollow yourself."
572 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
574 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
575 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
576 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
577 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
579 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
580 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
581 msgid "Could not determine source user."
582 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
584 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
585 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
586 msgid "Could not find target user."
587 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
589 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
594 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:272
595 #: actions/register.php:214
596 msgid "Nickname already in use. Try another one."
597 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
599 #. TRANS: Client error in form for group creation.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
604 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:242
605 #: actions/register.php:216
606 msgid "Not a valid nickname."
607 msgstr "Ne valida kromnomo."
609 #. TRANS: Client error in form for group creation.
610 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
615 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
616 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:247
617 #: actions/register.php:223
618 msgid "Homepage is not a valid URL."
619 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
621 #. TRANS: Client error in form for group creation.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
625 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
626 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:251
627 #: actions/register.php:226
628 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
631 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
633 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Form validation error in New application form.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
639 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
640 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
641 #: actions/newgroup.php:156
643 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
644 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
645 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
646 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
648 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
652 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
653 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:264
654 #: actions/register.php:235
655 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
656 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
658 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
659 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
660 #. TRANS: Group edit form validation error.
661 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
662 #. TRANS: Group create form validation error.
663 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
664 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
665 #: actions/newgroup.php:176
667 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
668 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
669 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
670 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
672 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
673 #. TRANS: %s is the invalid alias.
674 #: actions/apigroupcreate.php:253
676 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
677 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
680 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
681 #. TRANS: Group edit form validation error.
682 #. TRANS: Group create form validation error.
683 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
684 #: actions/newgroup.php:191
686 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
687 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
690 #. TRANS: Group edit form validation error.
691 #. TRANS: Group create form validation error.
692 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
693 #: actions/newgroup.php:198
694 msgid "Alias can't be the same as nickname."
695 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
697 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
700 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
702 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
703 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
704 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
705 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
706 msgid "Group not found."
707 msgstr "Grupo ne troviĝas."
709 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
710 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
711 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
712 msgid "You are already a member of that group."
713 msgstr "Vi estas jam grupano."
715 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
716 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
717 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
718 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
719 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
721 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
722 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
723 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
724 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
725 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
727 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
728 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
730 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
731 #: actions/apigroupleave.php:115
732 msgid "You are not a member of this group."
733 msgstr "Vi ne estas grupano."
735 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
737 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
738 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
739 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
740 #: lib/command.php:398
742 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
743 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
745 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
746 #: actions/apigrouplist.php:94
749 msgstr "Grupoj de %s"
751 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
752 #: actions/apigrouplist.php:104
754 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
755 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
757 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
758 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
759 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
762 msgstr "Grupoj de %s"
764 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
765 #: actions/apigrouplistall.php:93
768 msgstr "grupoj ĉe %s"
770 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
771 #: actions/apimediaupload.php:101
772 msgid "Upload failed."
773 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
775 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
776 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
777 msgid "Invalid request token or verifier."
778 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
780 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:107
782 msgid "No oauth_token parameter provided."
783 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
785 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
787 msgid "Invalid request token."
788 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
790 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:121
792 msgid "Request token already authorized."
795 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
796 #. TRANS: Form validation error message.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
798 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
799 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
800 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
801 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
802 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
803 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
804 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
805 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
806 #: actions/profilesettings.php:216 actions/recoverpassword.php:350
807 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
808 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
809 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
810 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
811 #: lib/designsettings.php:310
812 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
813 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
815 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:168
817 msgid "Invalid nickname / password!"
818 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
820 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:217
823 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
824 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
826 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
827 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
828 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
830 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
831 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
832 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
834 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
836 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
837 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
838 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
839 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
840 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
841 msgid "Unexpected form submission."
842 msgstr "Neatendita formo-sendo."
844 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:387
846 msgid "An application would like to connect to your account"
847 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
849 #. TRANS: Fieldset legend.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:404
851 msgid "Allow or deny access"
852 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:425
859 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
860 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
863 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
864 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
865 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
867 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
868 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:433
873 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
874 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
875 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
877 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
878 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
879 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
881 #. TRANS: Fieldset legend.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:455
887 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
888 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
889 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
891 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
892 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
893 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
894 #: lib/userprofile.php:134
898 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
899 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
901 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
905 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
906 #. TRANS: by an external application.
907 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
908 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
909 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
910 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
912 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
913 #: lib/applicationeditform.php:351
918 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:485
924 #. TRANS: Form instructions.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:502
926 msgid "Authorize access to your account information."
927 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
929 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
930 #: actions/apioauthauthorize.php:594
931 msgid "Authorization canceled."
932 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
934 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
935 #. TRANS: %s is an OAuth token.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:598
938 msgid "The request token %s has been revoked."
939 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
941 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:621
944 msgid "You have successfully authorized the application"
945 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
947 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:625
951 "Please return to the application and enter the following security code to "
952 "complete the process."
954 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
956 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
957 #. TRANS: %s is the authorised application name.
958 #: actions/apioauthauthorize.php:632
960 msgid "You have successfully authorized %s"
961 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
963 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #. TRANS: %s is the authorised application name.
965 #: actions/apioauthauthorize.php:639
968 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
971 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
973 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
974 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
975 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
976 msgid "This method requires a POST or DELETE."
977 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
979 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
980 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
981 msgid "You may not delete another user's status."
982 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
984 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
985 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
986 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
987 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
988 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
989 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
990 #: actions/shownotice.php:92
991 msgid "No such notice."
992 msgstr "Ne estas tiu avizo."
994 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
995 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
996 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
997 msgid "Cannot repeat your own notice."
998 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1001 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1002 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1003 msgid "Already repeated that notice."
1004 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
1006 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1008 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1011 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1012 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1013 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1014 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1016 msgid "HTTP method not supported."
1017 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1019 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1020 #. TRANS: %s is the requested output format.
1021 #: actions/apistatusesshow.php:144
1022 #, fuzzy, php-format
1023 msgid "Unsupported format: %s"
1024 msgstr "Formato ne subtenata."
1026 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1027 #: actions/apistatusesshow.php:155
1028 msgid "Status deleted."
1029 msgstr "Stato forigita."
1031 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1032 #: actions/apistatusesshow.php:162
1033 msgid "No status with that ID found."
1034 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1036 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:227
1038 msgid "Can only delete using the Atom format."
1041 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1042 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1043 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1045 msgid "Cannot delete this notice."
1046 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1048 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:249
1050 #, fuzzy, php-format
1051 msgid "Deleted notice %d"
1052 msgstr "Forigi avizon"
1054 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1055 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1056 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1057 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1059 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1060 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1061 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1062 #: lib/mailhandler.php:60
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1065 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1066 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1067 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1069 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1072 msgid "Parent notice not found."
1073 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1075 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1076 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1077 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1080 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1082 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1084 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1086 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1087 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1088 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1089 msgid "Unsupported format."
1090 msgstr "Formato ne subtenata."
1092 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1093 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1094 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1096 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1097 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1099 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1100 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1101 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1102 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1105 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1107 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1108 #. TRANS: %s is the error.
1109 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1112 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1114 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1116 #: actions/apitimelinementions.php:115
1118 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1119 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1123 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1124 #: actions/apitimelinementions.php:131
1126 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1127 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1129 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1130 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1132 msgid "%s public timeline"
1133 msgstr "%s publika tempstrio"
1135 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1136 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1138 msgid "%s updates from everyone!"
1139 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1141 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1142 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1144 msgid "Unimplemented."
1145 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1147 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1148 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1150 msgid "Repeated to %s"
1151 msgstr "Ripetita al %s"
1153 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1154 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1155 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1157 msgid "Repeats of %s"
1158 msgstr "Ripetoj de %s"
1160 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1161 #. TRANS: %s is the tag.
1162 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1164 msgid "Notices tagged with %s"
1165 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1167 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1168 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1169 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1171 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1172 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1175 #: actions/apitimelineuser.php:297
1177 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1178 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1180 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1181 #: actions/apitimelineuser.php:304
1182 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1185 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1186 #: actions/apitimelineuser.php:311
1187 msgid "Atom post must not be empty."
1190 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:317
1192 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1195 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1197 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1198 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1199 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1202 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1203 #. TRANS: Do not translate POST.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:336
1205 msgid "Can only handle POST activities."
1208 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1209 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:347
1212 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1215 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1216 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1217 #: actions/apitimelineuser.php:381
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "No content for notice %d."
1220 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1222 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:409
1224 #, fuzzy, php-format
1225 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1226 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1228 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1229 #: actions/apitrends.php:85
1230 msgid "API method under construction."
1231 msgstr "API-metodo farata."
1233 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1234 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1236 msgid "User not found."
1237 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1239 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1240 #. TRANS: Client exception.
1241 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1242 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1243 #: actions/subscribe.php:107
1244 msgid "No such profile."
1245 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1249 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1251 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1252 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1255 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1257 msgid "Can only handle favorite activities."
1258 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1261 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1263 msgid "Can only fave notices."
1264 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1269 msgid "Unknown note."
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1273 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1275 msgid "Already a favorite."
1276 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1278 #. TRANS: Title for group membership feed.
1279 #. TRANS: %s is a username.
1280 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%s group memberships"
1283 msgstr "%s grupanoj"
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1286 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1288 msgid "Cannot add someone else's membership"
1289 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
1291 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1292 #. TRANS: Do not translate POST.
1293 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1295 msgid "Can only handle join activities."
1296 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1299 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1301 msgid "Unknown group."
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1305 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1307 msgid "Already a member."
1308 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1312 msgid "Blocked by admin."
1315 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1316 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1318 msgid "No such favorite."
1319 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1322 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1324 msgid "Cannot delete someone else's favorite"
1325 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1327 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1328 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1330 msgid "No such group"
1331 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1334 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1336 msgid "Not a member"
1337 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1339 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1340 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1342 msgid "HTTP method not supported"
1343 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1345 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1346 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1348 msgid "Cannot delete someone else's membership"
1349 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1352 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1353 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1354 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1355 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1356 #, fuzzy, php-format
1357 msgid "No such profile id: %d."
1358 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1361 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1362 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1363 #, fuzzy, php-format
1364 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1365 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1368 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1370 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1371 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1373 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1374 #. TRANS: Do not translate POST.
1375 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1376 msgid "Can only handle Follow activities."
1379 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1380 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1381 msgid "Can only follow people."
1384 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1385 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1386 #, fuzzy, php-format
1387 msgid "Unknown profile %s."
1388 msgstr "Nekonata dosiertipo"
1390 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1391 #: actions/attachment.php:73
1392 msgid "No such attachment."
1393 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1395 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1396 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1399 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1400 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1401 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1402 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1403 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1404 msgid "No nickname."
1405 msgstr "Neniu kromnomo."
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1408 #: actions/avatarbynickname.php:66
1410 msgstr " Neniu grando."
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1413 #: actions/avatarbynickname.php:72
1414 msgid "Invalid size."
1415 msgstr "Grando nevalida."
1417 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1418 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1419 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1420 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1421 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1425 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1426 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1427 #: actions/avatarsettings.php:78
1429 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1430 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1432 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1433 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1434 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1435 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1436 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1437 msgid "User without matching profile."
1438 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1440 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1441 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1442 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1443 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1444 #: actions/grouplogo.php:263
1445 msgid "Avatar settings"
1446 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1448 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1451 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1452 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1453 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1457 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1458 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1459 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1460 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1461 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1462 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1464 msgstr "Antaŭrigardo"
1466 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1467 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1468 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1474 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1475 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1476 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1482 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1483 #: actions/avatarsettings.php:243
1489 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1490 #: actions/avatarsettings.php:318
1491 msgid "No file uploaded."
1492 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1494 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1495 #: actions/avatarsettings.php:346
1496 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1497 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1499 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1500 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1501 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1502 msgid "Lost our file data."
1503 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1505 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1506 #: actions/avatarsettings.php:385
1507 msgid "Avatar updated."
1508 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1510 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1511 #: actions/avatarsettings.php:389
1512 msgid "Failed updating avatar."
1513 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1515 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1516 #: actions/avatarsettings.php:413
1517 msgid "Avatar deleted."
1518 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1520 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:462
1521 msgid "Backup account"
1524 #: actions/backupaccount.php:80
1526 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1527 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1529 #: actions/backupaccount.php:84
1530 msgid "You may not backup your account."
1533 #: actions/backupaccount.php:232
1535 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1536 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1537 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1538 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1539 "are not backed up."
1542 #: actions/backupaccount.php:255
1548 #: actions/backupaccount.php:258
1549 msgid "Backup your account"
1552 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1553 #: actions/block.php:68
1554 msgid "You already blocked that user."
1555 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1557 #. TRANS: Title for block user page.
1558 #. TRANS: Legend for block user form.
1559 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1561 msgstr "Bloki uzanton"
1563 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1564 #: actions/block.php:139
1566 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1567 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1568 "will not be notified of any @-replies from them."
1570 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1571 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1573 #. TRANS: Button label on the user block form.
1574 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1578 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1579 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1580 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1581 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1586 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1587 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1588 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1589 msgid "Do not block this user"
1590 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1592 #. TRANS: Button label on the user block form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1597 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1598 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1599 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1600 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1605 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1606 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1607 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1608 msgid "Block this user"
1609 msgstr "Bloki la uzanton"
1611 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1612 #: actions/block.php:189
1613 msgid "Failed to save block information."
1614 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1616 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1617 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1618 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1619 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1620 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1622 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1623 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1624 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1625 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1626 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1627 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1628 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1629 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1630 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1631 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1632 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1633 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1634 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1635 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1636 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1637 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1638 #: lib/command.php:380
1639 msgid "No such group."
1640 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1642 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1643 #. TRANS: %s is a group nickname.
1644 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1646 msgid "%s blocked profiles"
1647 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1649 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1650 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1651 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1653 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1654 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1656 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1657 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1658 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1659 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1661 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1662 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1663 msgid "Unblock user from group"
1664 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1666 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1667 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1673 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1674 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1675 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1676 msgid "Unblock this user"
1677 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1679 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1680 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1681 #: actions/bookmarklet.php:51
1684 msgstr "Sendi al %s"
1686 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1687 #: actions/confirmaddress.php:74
1688 msgid "No confirmation code."
1689 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1691 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1692 #: actions/confirmaddress.php:80
1693 msgid "Confirmation code not found."
1694 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1696 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1697 #: actions/confirmaddress.php:86
1698 msgid "That confirmation code is not for you!"
1699 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1701 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1702 #: actions/confirmaddress.php:92
1704 msgid "Unrecognized address type %s."
1705 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1707 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1708 #: actions/confirmaddress.php:97
1709 msgid "That address has already been confirmed."
1710 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1712 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1713 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1714 #: actions/confirmaddress.php:132
1716 msgid "Could not delete address confirmation."
1717 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1719 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1720 #: actions/confirmaddress.php:150
1721 msgid "Confirm address"
1722 msgstr "Konfirmi retadreson"
1724 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1725 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1726 #: actions/confirmaddress.php:166
1728 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1729 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1731 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1732 #: actions/conversation.php:96
1733 msgid "Conversation"
1734 msgstr "Konversacio"
1736 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1737 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1738 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1742 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1743 #: actions/deleteaccount.php:71
1745 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1746 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1748 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1749 #: actions/deleteaccount.php:77
1751 msgid "You cannot delete your account."
1752 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1754 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1755 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1759 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1760 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1761 #: actions/deleteaccount.php:164
1763 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1766 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1767 #: actions/deleteaccount.php:206
1769 msgid "Account deleted."
1770 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1772 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1773 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:469
1775 msgid "Delete account"
1776 msgstr "Krei konton"
1778 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1779 #: actions/deleteaccount.php:279
1781 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1785 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1786 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1787 #: actions/deleteaccount.php:285
1790 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1794 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1795 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1796 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1800 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1801 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1802 #: actions/deleteaccount.php:304
1803 #, fuzzy, php-format
1804 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1805 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1807 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1808 #: actions/deleteaccount.php:323
1810 msgid "Permanently delete your account"
1811 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1813 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1814 #: actions/deleteapplication.php:62
1815 msgid "You must be logged in to delete an application."
1816 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1819 #: actions/deleteapplication.php:71
1820 msgid "Application not found."
1821 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1825 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1826 #: actions/showapplication.php:94
1827 msgid "You are not the owner of this application."
1828 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1830 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1831 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1832 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1833 #: lib/action.php:1409
1834 msgid "There was a problem with your session token."
1835 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1837 #. TRANS: Title for delete application page.
1838 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1839 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1840 msgid "Delete application"
1841 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1843 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1844 #: actions/deleteapplication.php:152
1846 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1847 "about the application from the database, including all existing user "
1850 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1851 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1853 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1854 #: actions/deleteapplication.php:161
1855 msgid "Do not delete this application"
1856 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1858 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1859 #: actions/deleteapplication.php:167
1860 msgid "Delete this application"
1861 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1863 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1864 #: actions/deletegroup.php:64
1866 msgid "You must be logged in to delete a group."
1867 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1869 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1870 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1871 #: actions/leavegroup.php:88
1872 msgid "No nickname or ID."
1873 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1875 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1876 #: actions/deletegroup.php:107
1878 msgid "You are not allowed to delete this group."
1879 msgstr "Vi ne estas grupano."
1881 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1882 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1883 #: actions/deletegroup.php:150
1884 #, fuzzy, php-format
1885 msgid "Could not delete group %s."
1886 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1888 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1889 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1890 #: actions/deletegroup.php:159
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "Deleted group %s"
1893 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1895 #. TRANS: Title of delete group page.
1896 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1897 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1899 msgid "Delete group"
1900 msgstr "Forigi uzanton"
1902 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1903 #: actions/deletegroup.php:206
1906 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1907 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1908 "will still appear in individual timelines."
1910 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1911 "datumbazo sen sekurkopio."
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1914 #: actions/deletegroup.php:224
1916 msgid "Do not delete this group"
1917 msgstr "Ne forigi la avizon"
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1920 #: actions/deletegroup.php:231
1922 msgid "Delete this group"
1923 msgstr "Forigi la uzanton"
1925 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1927 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1928 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1929 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1930 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1931 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1932 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1933 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1934 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1935 #: lib/settingsaction.php:72
1936 msgid "Not logged in."
1937 msgstr "Ne konektita."
1939 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1940 #: actions/deletenotice.php:110
1942 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1945 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1947 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1948 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1949 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1950 msgid "Delete notice"
1951 msgstr "Forigi avizon"
1953 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1954 #: actions/deletenotice.php:152
1955 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1956 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1958 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1959 #: actions/deletenotice.php:159
1960 msgid "Do not delete this notice"
1961 msgstr "Ne forigi la avizon"
1963 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1964 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1965 msgid "Delete this notice"
1966 msgstr "Forigi la avizon"
1968 #: actions/deleteuser.php:67
1969 msgid "You cannot delete users."
1970 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1972 #: actions/deleteuser.php:74
1973 msgid "You can only delete local users."
1974 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1976 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1978 msgstr "Forigi uzanton"
1980 #: actions/deleteuser.php:136
1982 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1983 "the user from the database, without a backup."
1985 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1986 "datumbazo sen sekurkopio."
1988 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1989 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1990 msgid "Delete this user"
1991 msgstr "Forigi la uzanton"
1993 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1994 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1995 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1999 #: actions/designadminpanel.php:74
2000 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2001 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
2003 #: actions/designadminpanel.php:335
2004 msgid "Invalid logo URL."
2005 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2007 #: actions/designadminpanel.php:340
2009 msgid "Invalid SSL logo URL."
2010 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2012 #: actions/designadminpanel.php:344
2014 msgid "Theme not available: %s."
2015 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2017 #: actions/designadminpanel.php:448
2019 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
2021 #: actions/designadminpanel.php:453
2023 msgstr "Reteja emblemo"
2025 #: actions/designadminpanel.php:457
2028 msgstr "Reteja emblemo"
2030 #: actions/designadminpanel.php:469
2031 msgid "Change theme"
2032 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
2034 #: actions/designadminpanel.php:486
2036 msgstr "Reteja desegno"
2038 #: actions/designadminpanel.php:487
2039 msgid "Theme for the site."
2040 msgstr "Desegno por la retejo"
2042 #: actions/designadminpanel.php:493
2043 msgid "Custom theme"
2044 msgstr "Propra desegno"
2046 #: actions/designadminpanel.php:497
2047 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2048 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2050 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2051 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2052 msgid "Change background image"
2053 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2055 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2056 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2057 #: lib/designsettings.php:183
2061 #: actions/designadminpanel.php:522
2064 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2066 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2068 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2069 #: actions/designadminpanel.php:553
2073 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2074 #: actions/designadminpanel.php:570
2078 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2079 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2080 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2081 msgid "Turn background image on or off."
2082 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2084 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2085 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2086 msgid "Tile background image"
2087 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2089 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2090 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2091 msgid "Change colours"
2092 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2094 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2095 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2099 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2100 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2102 msgstr "Flanka strio"
2104 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2105 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2109 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2110 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2114 #: actions/designadminpanel.php:677
2118 #: actions/designadminpanel.php:681
2122 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2123 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2124 msgid "Use defaults"
2125 msgstr "Uzu defaŭlton"
2127 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2128 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2129 msgid "Restore default designs"
2130 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2132 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2133 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2134 msgid "Reset back to default"
2135 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2137 #. TRANS: Submit button title.
2138 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:311
2139 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2140 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2141 #: lib/applicationeditform.php:357
2145 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2146 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2148 msgstr "Savi desegnon"
2150 #: actions/disfavor.php:81
2151 msgid "This notice is not a favorite!"
2152 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2154 #: actions/disfavor.php:94
2155 msgid "Add to favorites"
2156 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2158 #: actions/doc.php:158
2160 msgid "No such document \"%s\""
2161 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2163 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2164 #. TRANS: Form legend.
2165 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2166 msgid "Edit application"
2167 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2169 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2170 #: actions/editapplication.php:66
2171 msgid "You must be logged in to edit an application."
2172 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2174 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2175 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2176 msgid "No such application."
2177 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2179 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2180 #: actions/editapplication.php:167
2181 msgid "Use this form to edit your application."
2182 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2184 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2185 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2186 msgid "Name is required."
2187 msgstr "Nomo necesas."
2189 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2190 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2192 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2193 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2195 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2196 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2197 msgid "Name already in use. Try another one."
2198 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2200 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2201 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2202 msgid "Description is required."
2203 msgstr "Priskribo necesas."
2205 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2206 #: actions/editapplication.php:208
2207 msgid "Source URL is too long."
2208 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2211 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2212 msgid "Source URL is not valid."
2213 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2215 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2216 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2217 msgid "Organization is required."
2218 msgstr "Organizo necesas."
2220 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2221 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2223 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2224 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2226 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2227 msgid "Organization homepage is required."
2228 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2230 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2231 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2232 msgid "Callback is too long."
2233 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2235 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2236 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2237 msgid "Callback URL is not valid."
2238 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2240 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2241 #: actions/editapplication.php:282
2242 msgid "Could not update application."
2243 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2245 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2246 #: actions/editgroup.php:55
2248 msgid "Edit %s group"
2249 msgstr "Redakti %s grupon"
2251 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2252 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2253 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2254 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2255 msgid "You must be logged in to create a group."
2256 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2258 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2259 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2260 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2261 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2262 msgid "You must be an admin to edit the group."
2263 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2265 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2266 #: actions/editgroup.php:161
2267 msgid "Use this form to edit the group."
2268 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2270 #. TRANS: Group edit form validation error.
2271 #. TRANS: Group create form validation error.
2272 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2274 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2275 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2277 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2278 #: actions/editgroup.php:272
2279 msgid "Could not update group."
2280 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2282 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2283 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2284 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2285 msgid "Could not create aliases."
2286 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2288 #. TRANS: Group edit form success message.
2289 #: actions/editgroup.php:296
2290 msgid "Options saved."
2291 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2293 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2294 #: actions/emailsettings.php:61
2295 msgid "Email settings"
2296 msgstr "Retpoŝta agordo"
2298 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2299 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2300 #: actions/emailsettings.php:76
2302 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2303 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
2305 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2306 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2307 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2308 msgid "Email address"
2309 msgstr "Retpoŝtadreso"
2311 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2312 #: actions/emailsettings.php:113
2313 msgid "Current confirmed email address."
2314 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2316 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2317 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2318 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2319 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2320 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2321 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2322 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2323 #: actions/smssettings.php:176
2328 #: actions/emailsettings.php:123
2330 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2331 "a message with further instructions."
2333 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2334 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2336 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2337 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2338 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2339 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2340 #. TRANS: organization.
2341 #: actions/emailsettings.php:140
2342 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2343 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2345 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2346 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2347 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2348 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2349 #: actions/smssettings.php:158
2354 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2355 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2356 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2357 msgid "Incoming email"
2358 msgstr "Alveninta poŝto"
2360 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2361 #: actions/emailsettings.php:158
2362 msgid "I want to post notices by email."
2363 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2365 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2366 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2367 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2368 msgid "Send email to this address to post new notices."
2369 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2371 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2372 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2373 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2374 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2375 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2378 #: actions/emailsettings.php:193
2380 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2384 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2385 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2386 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2391 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2392 #: actions/emailsettings.php:208
2393 msgid "Email preferences"
2394 msgstr "Retpoŝta agordo."
2396 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2397 #: actions/emailsettings.php:216
2398 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2399 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2401 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2402 #: actions/emailsettings.php:222
2403 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2404 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2406 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2407 #: actions/emailsettings.php:229
2408 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2409 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2411 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2412 #: actions/emailsettings.php:235
2413 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2414 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2416 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2417 #: actions/emailsettings.php:241
2418 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2419 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2421 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2422 #: actions/emailsettings.php:247
2423 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2424 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2426 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2427 #: actions/emailsettings.php:368
2428 msgid "Email preferences saved."
2429 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2431 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2432 #: actions/emailsettings.php:388
2433 msgid "No email address."
2434 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2436 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2437 #: actions/emailsettings.php:396
2438 msgid "Cannot normalize that email address"
2439 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2441 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2442 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2443 #: actions/siteadminpanel.php:144
2444 msgid "Not a valid email address."
2445 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2447 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2448 #: actions/emailsettings.php:405
2449 msgid "That is already your email address."
2450 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2452 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2453 #: actions/emailsettings.php:409
2454 msgid "That email address already belongs to another user."
2455 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2457 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2458 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2460 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2461 #: actions/smssettings.php:365
2463 msgid "Could not insert confirmation code."
2464 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2466 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2467 #: actions/emailsettings.php:433
2469 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2470 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2472 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2473 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2475 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2476 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2477 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2478 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2479 #: actions/smssettings.php:399
2480 msgid "No pending confirmation to cancel."
2481 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2483 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2484 #: actions/emailsettings.php:459
2485 msgid "That is the wrong email address."
2486 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2488 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2489 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2490 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2492 msgid "Could not delete email confirmation."
2493 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2495 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2496 #: actions/emailsettings.php:473
2497 msgid "Email confirmation cancelled."
2498 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2500 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2501 #. TRANS: registered for the active user.
2502 #: actions/emailsettings.php:493
2503 msgid "That is not your email address."
2504 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2506 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2507 #: actions/emailsettings.php:514
2508 msgid "The email address was removed."
2509 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2511 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2512 msgid "No incoming email address."
2513 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2515 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2516 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2517 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2518 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2520 msgid "Could not update user record."
2521 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2523 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2524 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2525 msgid "Incoming email address removed."
2526 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2528 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2529 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2530 msgid "New incoming email address added."
2531 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2533 #: actions/favor.php:79
2534 msgid "This notice is already a favorite!"
2535 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2537 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2538 msgid "Disfavor favorite"
2539 msgstr "Malŝati ŝataton."
2541 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2542 #: lib/publicgroupnav.php:93
2543 msgid "Popular notices"
2544 msgstr "Popularaj avizoj"
2546 #: actions/favorited.php:67
2548 msgid "Popular notices, page %d"
2549 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2551 #: actions/favorited.php:79
2552 msgid "The most popular notices on the site right now."
2553 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2555 #: actions/favorited.php:150
2556 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2557 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2559 #: actions/favorited.php:153
2561 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2562 "next to any notice you like."
2564 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2565 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2567 #: actions/favorited.php:156
2570 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2571 "notice to your favorites!"
2573 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2576 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2577 #: lib/personalgroupnav.php:118
2579 msgid "%s's favorite notices"
2580 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2582 #: actions/favoritesrss.php:115
2584 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2585 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2587 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2588 #: lib/publicgroupnav.php:89
2589 msgid "Featured users"
2590 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2592 #: actions/featured.php:71
2594 msgid "Featured users, page %d"
2595 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2597 #: actions/featured.php:99
2599 msgid "A selection of some great users on %s"
2600 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2602 #: actions/file.php:34
2603 msgid "No notice ID."
2604 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2606 #: actions/file.php:38
2608 msgstr "Ne estas avizo."
2610 #: actions/file.php:42
2611 msgid "No attachments."
2612 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2614 #: actions/file.php:51
2615 msgid "No uploaded attachments."
2616 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2618 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2619 msgid "Not expecting this response!"
2620 msgstr "Neatendita respondo!"
2622 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2623 msgid "User being listened to does not exist."
2624 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2626 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2627 msgid "You can use the local subscription!"
2628 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2630 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2631 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2632 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2634 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2635 msgid "You are not authorized."
2636 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2638 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2639 msgid "Could not convert request token to access token."
2640 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2642 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2643 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2644 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2646 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2647 msgid "Error updating remote profile."
2648 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2650 #: actions/getfile.php:79
2651 msgid "No such file."
2652 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2654 #: actions/getfile.php:83
2655 msgid "Cannot read file."
2656 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2658 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2659 msgid "Invalid role."
2660 msgstr "Rolo nevalida."
2662 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2663 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2664 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2666 #: actions/grantrole.php:75
2667 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2668 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2670 #: actions/grantrole.php:82
2671 msgid "User already has this role."
2672 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2674 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2675 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2676 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2677 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2678 #: lib/profileformaction.php:79
2679 msgid "No profile specified."
2680 msgstr "Neniu profilo elektita."
2682 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2683 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2684 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2685 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2686 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2687 msgid "No profile with that ID."
2688 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2690 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2691 #: actions/makeadmin.php:81
2692 msgid "No group specified."
2693 msgstr "Neniu grupo elektita."
2695 #: actions/groupblock.php:91
2696 msgid "Only an admin can block group members."
2697 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2699 #: actions/groupblock.php:95
2700 msgid "User is already blocked from group."
2701 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2703 #: actions/groupblock.php:100
2704 msgid "User is not a member of group."
2705 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2707 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2708 msgid "Block user from group"
2709 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2711 #: actions/groupblock.php:160
2714 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2715 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2716 "the group in the future."
2718 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2719 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2722 #: actions/groupblock.php:182
2723 msgid "Do not block this user from this group"
2724 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2727 #: actions/groupblock.php:189
2728 msgid "Block this user from this group"
2729 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2731 #: actions/groupblock.php:206
2732 msgid "Database error blocking user from group."
2733 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2735 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2739 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2740 msgid "You must be logged in to edit a group."
2741 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2743 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2744 msgid "Group design"
2745 msgstr "Grupa desegno"
2747 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2749 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2750 "palette of your choice."
2751 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2753 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2754 msgid "Design preferences saved."
2755 msgstr "Desegna agordo konservita."
2757 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2758 #. TRANS: Group logo form legend.
2759 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2761 msgstr "Grupa emblemo"
2763 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2764 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2765 #: actions/grouplogo.php:157
2768 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2770 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2772 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2773 #: actions/grouplogo.php:244
2777 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2778 #: actions/grouplogo.php:301
2782 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2783 #: actions/grouplogo.php:378
2784 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2785 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2787 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2788 #: actions/grouplogo.php:413
2789 msgid "Logo updated."
2790 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2792 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2793 #: actions/grouplogo.php:416
2794 msgid "Failed updating logo."
2795 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2797 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2798 #. TRANS: %s is the name of the group.
2799 #: actions/groupmembers.php:102
2801 msgid "%s group members"
2802 msgstr "%s grupanoj"
2804 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2805 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2806 #: actions/groupmembers.php:107
2808 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2809 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
2811 #: actions/groupmembers.php:122
2812 msgid "A list of the users in this group."
2813 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2815 #: actions/groupmembers.php:186
2817 msgstr "Administranto"
2819 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2820 #: actions/groupmembers.php:399
2825 #. TRANS: Submit button title.
2826 #: actions/groupmembers.php:403
2828 msgid "Block this user"
2829 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2831 #: actions/groupmembers.php:498
2832 msgid "Make user an admin of the group"
2833 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2835 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2836 #: actions/groupmembers.php:533
2841 #. TRANS: Submit button title.
2842 #: actions/groupmembers.php:537
2844 msgid "Make this user an admin"
2845 msgstr "Estrigi la uzanton"
2847 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2848 #: actions/grouprss.php:142
2850 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2851 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2853 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2854 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2858 #: actions/groups.php:64
2860 msgid "Groups, page %d"
2861 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2863 #: actions/groups.php:90
2866 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2867 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2868 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2869 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2872 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2873 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2874 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2875 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2878 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2879 msgid "Create a new group"
2880 msgstr "Krei novan grupon"
2882 #: actions/groupsearch.php:52
2885 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2886 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2888 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2889 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2891 #: actions/groupsearch.php:58
2892 msgid "Group search"
2895 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2896 #: actions/peoplesearch.php:83
2898 msgstr "Neniu rezulto."
2900 #: actions/groupsearch.php:82
2903 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2904 "newgroup%%) yourself."
2906 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2909 #: actions/groupsearch.php:85
2912 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2913 "action.newgroup%%) yourself!"
2915 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2918 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2919 #: actions/groupunblock.php:94
2920 msgid "Only an admin can unblock group members."
2921 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2923 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2924 #: actions/groupunblock.php:99
2925 msgid "User is not blocked from group."
2926 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2928 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2929 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2930 msgid "Error removing the block."
2931 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2933 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2934 #: actions/imsettings.php:58
2936 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2938 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2939 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2940 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2941 #: actions/imsettings.php:71
2944 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2945 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2947 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2948 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2950 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2951 #: actions/imsettings.php:90
2952 msgid "IM is not available."
2953 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2955 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2956 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2957 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2959 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2961 #: actions/imsettings.php:109
2962 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2963 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2965 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2966 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2967 #: actions/imsettings.php:120
2970 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2971 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2973 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2974 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2976 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2977 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2978 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2979 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2980 #. TRANS: person or organization.
2981 #: actions/imsettings.php:139
2984 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2985 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2987 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2988 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2990 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2991 #: actions/imsettings.php:154
2992 msgid "IM preferences"
2993 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2995 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2996 #: actions/imsettings.php:159
2997 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2998 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
3000 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3001 #: actions/imsettings.php:165
3002 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3003 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
3005 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3006 #: actions/imsettings.php:171
3007 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3009 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
3011 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3012 #: actions/imsettings.php:178
3013 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3014 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
3016 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3017 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3018 msgid "Preferences saved."
3019 msgstr "Prefero konservita."
3021 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3022 #: actions/imsettings.php:304
3023 msgid "No Jabber ID."
3024 msgstr "Mankas Jabber-ID."
3026 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3027 #: actions/imsettings.php:312
3028 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3029 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
3031 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3032 #: actions/imsettings.php:317
3033 msgid "Not a valid Jabber ID"
3034 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
3036 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3037 #: actions/imsettings.php:321
3038 msgid "That is already your Jabber ID."
3039 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
3041 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3042 #: actions/imsettings.php:325
3043 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3044 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3046 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3047 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3048 #: actions/imsettings.php:353
3051 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3052 "s for sending messages to you."
3054 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3055 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3057 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3058 #: actions/imsettings.php:382
3059 msgid "That is the wrong IM address."
3060 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3062 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3063 #: actions/imsettings.php:391
3065 msgid "Could not delete IM confirmation."
3066 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3068 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3069 #: actions/imsettings.php:396
3070 msgid "IM confirmation cancelled."
3071 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3073 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3074 #. TRANS: registered for the active user.
3075 #: actions/imsettings.php:417
3076 msgid "That is not your Jabber ID."
3077 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3079 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3080 #: actions/imsettings.php:440
3081 msgid "The IM address was removed."
3082 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3084 #: actions/inbox.php:59
3086 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3087 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3089 #: actions/inbox.php:62
3091 msgid "Inbox for %s"
3092 msgstr "Alvenkesto de %s"
3094 #: actions/inbox.php:115
3095 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3097 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3099 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3100 #: actions/invite.php:40
3101 msgid "Invites have been disabled."
3102 msgstr "Invito estas malebligita."
3104 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3105 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3106 #: actions/invite.php:44
3108 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3109 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3111 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3112 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3113 #: actions/invite.php:77
3114 #, fuzzy, php-format
3115 msgid "Invalid email address: %s."
3116 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
3118 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3119 #: actions/invite.php:116
3121 msgid "Invitations sent"
3122 msgstr "Invito(j) senditas"
3124 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3125 #: actions/invite.php:119
3126 msgid "Invite new users"
3127 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3129 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3130 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3131 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3132 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3133 #: actions/invite.php:139
3135 msgid "You are already subscribed to this user:"
3136 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3137 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3138 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3140 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3141 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3142 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3143 #, fuzzy, php-format
3146 msgstr "%1$s (%2$s)"
3148 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3149 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3150 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3151 #: actions/invite.php:153
3153 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3155 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3156 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3157 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3159 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3160 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3161 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3162 #: actions/invite.php:167
3164 msgid "Invitation sent to the following person:"
3165 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3166 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3167 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3169 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3170 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3171 #: actions/invite.php:177
3173 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3174 "on the site. Thanks for growing the community!"
3176 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3177 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3179 #. TRANS: Form instructions.
3180 #: actions/invite.php:190
3182 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3184 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3186 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3187 #: actions/invite.php:217
3188 msgid "Email addresses"
3189 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3191 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3192 #: actions/invite.php:220
3193 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3194 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3196 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3197 #: actions/invite.php:224
3198 msgid "Personal message"
3199 msgstr "Persona mesaĝo"
3201 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3202 #: actions/invite.php:227
3203 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3204 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3206 #. TRANS: Send button for inviting friends
3207 #: actions/invite.php:231
3212 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3213 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3214 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3215 #: actions/invite.php:263
3217 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3218 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3220 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3221 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3222 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3223 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3224 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3225 #: actions/invite.php:270
3228 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3230 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3231 "you know and people who interest you.\n"
3233 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3234 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3235 "share your interests.\n"
3241 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3245 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3250 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3255 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3257 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3258 "kaj la interesajn.\n"
3260 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3261 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3262 "saminteresannon.\n"
3268 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3272 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3276 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3278 "via sincere, %2$s\n"
3280 #: actions/joingroup.php:60
3281 msgid "You must be logged in to join a group."
3282 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3284 #: actions/joingroup.php:141
3286 msgid "%1$s joined group %2$s"
3287 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3289 #: actions/leavegroup.php:60
3290 msgid "You must be logged in to leave a group."
3291 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3293 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3294 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3295 msgid "You are not a member of that group."
3296 msgstr "Vi ne estas grupano."
3298 #: actions/leavegroup.php:137
3300 msgid "%1$s left group %2$s"
3301 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3303 #. TRANS: User admin panel title
3304 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3309 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3310 msgid "License for this StatusNet site"
3313 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3314 msgid "Invalid license selection."
3315 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3317 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3319 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3323 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3325 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3326 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3328 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3329 msgid "Invalid license URL."
3332 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3333 msgid "Invalid license image URL."
3336 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3337 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3340 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3341 msgid "License image must be blank or valid URL."
3344 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3345 msgid "License selection"
3348 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3352 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3353 msgid "All Rights Reserved"
3354 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3356 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3357 msgid "Creative Commons"
3358 msgstr "Creative Commons"
3360 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3364 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3365 msgid "Select license"
3368 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3369 msgid "License details"
3372 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3376 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3377 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3380 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3381 msgid "License Title"
3384 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3385 msgid "The title of the license."
3388 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3392 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3393 msgid "URL for more information about the license."
3396 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3397 msgid "License Image URL"
3400 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3401 msgid "URL for an image to display with the license."
3404 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3405 msgid "Save license settings"
3408 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3409 msgid "Already logged in."
3410 msgstr "Vi jam ensalutis."
3412 #: actions/login.php:148
3413 msgid "Incorrect username or password."
3414 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3416 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3417 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3418 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3420 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3424 #: actions/login.php:249
3425 msgid "Login to site"
3426 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3428 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3432 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3433 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3434 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3436 #: actions/login.php:269
3437 msgid "Lost or forgotten password?"
3438 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3440 #: actions/login.php:288
3442 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3443 "changing your settings."
3445 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3446 "ŝanĝi vian agordon."
3448 #: actions/login.php:292
3449 msgid "Login with your username and password."
3450 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3452 #: actions/login.php:295
3455 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3456 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3458 #: actions/makeadmin.php:92
3459 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3460 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3462 #: actions/makeadmin.php:96
3464 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3465 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3467 #: actions/makeadmin.php:133
3469 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3470 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3472 #: actions/makeadmin.php:146
3474 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3475 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
3477 #: actions/microsummary.php:69
3478 msgid "No current status."
3479 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3481 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3482 #: actions/newapplication.php:52
3484 msgid "New application"
3485 msgstr "Nova Apliko"
3487 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3488 #: actions/newapplication.php:65
3489 msgid "You must be logged in to register an application."
3490 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3492 #: actions/newapplication.php:147
3493 msgid "Use this form to register a new application."
3494 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3496 #: actions/newapplication.php:184
3497 msgid "Source URL is required."
3498 msgstr "Fonta URL bezonata."
3500 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3501 msgid "Could not create application."
3502 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3504 #. TRANS: Title for form to create a group.
3505 #: actions/newgroup.php:53
3509 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3510 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3512 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3513 msgstr "Vi ne estas grupano."
3515 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3516 #: actions/newgroup.php:117
3517 msgid "Use this form to create a new group."
3518 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3520 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3522 msgstr "Nova mesaĝo"
3524 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3525 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3526 msgid "You can't send a message to this user."
3527 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3529 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3530 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3531 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3532 #: lib/command.php:581
3534 msgstr "Neniu enhavo!"
3536 #: actions/newmessage.php:161
3537 msgid "No recipient specified."
3538 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3540 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3541 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3543 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3544 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3546 #: actions/newmessage.php:184
3547 msgid "Message sent"
3548 msgstr "Mesaĝo sendita"
3550 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3551 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3552 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3554 msgid "Direct message to %s sent."
3555 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3557 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3559 msgstr "Eraro de Ajax"
3561 #: actions/newnotice.php:69
3565 #: actions/newnotice.php:230
3566 msgid "Notice posted"
3567 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3569 #: actions/noticesearch.php:68
3572 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3573 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3575 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3576 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3578 #: actions/noticesearch.php:78
3580 msgstr "Teksta serĉado"
3582 #: actions/noticesearch.php:91
3584 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3585 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3587 #: actions/noticesearch.php:121
3590 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3591 "status_textarea=%s)!"
3593 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3596 #: actions/noticesearch.php:124
3599 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3600 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3602 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3603 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3605 #: actions/noticesearchrss.php:96
3607 msgid "Updates with \"%s\""
3608 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3610 #: actions/noticesearchrss.php:98
3612 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3613 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3615 #: actions/nudge.php:85
3618 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3621 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3624 #: actions/nudge.php:94
3626 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3628 #: actions/nudge.php:97
3630 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3632 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3633 #: actions/oauthappssettings.php:60
3634 msgid "You must be logged in to list your applications."
3635 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3637 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3638 #: actions/oauthappssettings.php:76
3639 msgid "OAuth applications"
3640 msgstr "OAuth aplikoj"
3642 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3643 #: actions/oauthappssettings.php:88
3644 msgid "Applications you have registered"
3645 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3647 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3648 #: actions/oauthappssettings.php:141
3650 msgid "You have not registered any applications yet."
3651 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3653 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3654 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3655 msgid "Connected applications"
3656 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3658 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3659 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3660 msgid "The following connections exist for your account."
3663 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3664 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3665 msgid "You are not a user of that application."
3666 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3668 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3669 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3670 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3673 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3675 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3676 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3677 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3680 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3684 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3685 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3686 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3687 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3689 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3690 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3691 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3692 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3695 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3696 "this instance of StatusNet."
3699 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3700 msgid "Notice has no profile."
3701 msgstr "Avizo sen profilo"
3703 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3705 msgid "%1$s's status on %2$s"
3706 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3708 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3709 #: actions/oembed.php:168
3711 msgid "Content type %s not supported."
3712 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3714 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3715 #: actions/oembed.php:172
3717 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3718 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3720 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3721 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3722 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3723 msgid "Not a supported data format."
3724 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3726 #: actions/opensearch.php:64
3727 msgid "People Search"
3730 #: actions/opensearch.php:67
3731 msgid "Notice Search"
3734 #: actions/othersettings.php:59
3735 msgid "Other settings"
3736 msgstr "Aliaj agordoj"
3738 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3739 #: actions/othersettings.php:71
3740 msgid "Manage various other options."
3741 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3743 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3744 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3745 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3746 #: actions/othersettings.php:111
3747 msgid " (free service)"
3748 msgstr " (Senpaga servo)"
3750 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3751 #: actions/othersettings.php:120
3752 msgid "Shorten URLs with"
3753 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3755 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3756 #: actions/othersettings.php:122
3757 msgid "Automatic shortening service to use."
3758 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3760 #. TRANS: Label for checkbox.
3761 #: actions/othersettings.php:128
3762 msgid "View profile designs"
3763 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3765 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3766 #: actions/othersettings.php:130
3767 msgid "Show or hide profile designs."
3768 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3770 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3771 #: actions/othersettings.php:162
3773 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3774 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3776 #: actions/otp.php:69
3777 msgid "No user ID specified."
3778 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3780 #: actions/otp.php:83
3781 msgid "No login token specified."
3782 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3784 #: actions/otp.php:90
3785 msgid "No login token requested."
3786 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3788 #: actions/otp.php:95
3789 msgid "Invalid login token specified."
3790 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3792 #: actions/otp.php:104
3793 msgid "Login token expired."
3794 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3796 #: actions/outbox.php:58
3798 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3799 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3801 #: actions/outbox.php:61
3803 msgid "Outbox for %s"
3804 msgstr "Elirkesto de %s"
3806 #: actions/outbox.php:116
3807 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3809 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3811 #: actions/passwordsettings.php:58
3812 msgid "Change password"
3813 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3815 #: actions/passwordsettings.php:69
3816 msgid "Change your password."
3817 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3819 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3820 msgid "Password change"
3821 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3823 #: actions/passwordsettings.php:104
3824 msgid "Old password"
3825 msgstr "Malnova pasvorto"
3827 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3828 msgid "New password"
3829 msgstr "Nova pasvorto"
3831 #: actions/passwordsettings.php:109
3832 msgid "6 or more characters"
3833 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3835 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3836 msgid "Same as password above"
3837 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3839 #: actions/passwordsettings.php:117
3843 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3844 msgid "Password must be 6 or more characters."
3845 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3847 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3848 msgid "Passwords don't match."
3849 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3851 #: actions/passwordsettings.php:165
3852 msgid "Incorrect old password"
3853 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3855 #: actions/passwordsettings.php:181
3856 msgid "Error saving user; invalid."
3857 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3859 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3860 msgid "Can't save new password."
3861 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3863 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3864 msgid "Password saved."
3865 msgstr "Pasvorto konservitas."
3867 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3868 #. TRANS: Menu item for site administration
3869 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3873 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3874 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3875 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3878 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3879 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3880 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3882 msgid "Theme directory not readable: %s."
3883 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3885 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3886 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3887 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3889 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3890 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3892 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3893 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3894 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3896 msgid "Background directory not writable: %s."
3897 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3899 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3900 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3901 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3903 msgid "Locales directory not readable: %s."
3904 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3906 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3907 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3908 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3909 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3910 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3912 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3913 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3917 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3918 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3924 msgid "Site's server hostname."
3925 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3927 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3928 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3936 msgstr "Reteja vojo"
3938 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3940 msgid "Locale directory"
3941 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3944 msgid "Directory path to locales."
3945 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3947 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3950 msgstr "Tajlora URL"
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3953 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3954 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3960 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3961 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3962 msgid "Server for themes."
3963 msgstr "Servilo por etosoj."
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3966 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3967 msgid "Web path to themes."
3968 msgstr "Retvojo al etosoj."
3970 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3971 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3972 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3974 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3978 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3979 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3981 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3983 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3987 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3988 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3989 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3990 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3992 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3994 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3998 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3999 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4000 msgid "Directory where themes are located."
4001 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
4003 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4004 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4008 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4009 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4010 msgid "Avatar server"
4011 msgstr "Avatara servilo"
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4015 msgid "Server for avatars."
4016 msgstr "Servilo por avataroj."
4018 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4019 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4021 msgstr "Avataro-lokigilo"
4023 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4025 msgid "Web path to avatars."
4026 msgstr "Retvojo al avataroj."
4028 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4029 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4030 msgid "Avatar directory"
4031 msgstr "Avatara adresaro"
4033 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4034 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4035 msgid "Directory where avatars are located."
4036 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
4038 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4045 msgid "Server for backgrounds."
4046 msgstr "Servilo por fonoj."
4048 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4050 msgid "Web path to backgrounds."
4051 msgstr "Retvojo al fonoj."
4053 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4055 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4056 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4058 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4060 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4061 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4063 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4064 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4065 msgid "Directory where backgrounds are located."
4066 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4068 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4069 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4074 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4075 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4076 msgid "Server for attachments."
4077 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4080 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4081 msgid "Web path to attachments."
4082 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4086 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4087 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4089 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4090 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4091 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4092 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4096 msgid "Directory where attachments are located."
4097 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4099 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4104 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4105 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4109 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4114 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4115 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4121 msgstr "Uzi \"SSL\""
4123 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4125 msgid "When to use SSL."
4126 msgstr "Kiam uzi SSL."
4128 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4129 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4130 msgid "Server to direct SSL requests to."
4131 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4133 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4136 msgstr "Konservu lokigilon"
4138 #: actions/peoplesearch.php:52
4141 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4142 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4144 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4145 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4147 #: actions/peoplesearch.php:58
4148 msgid "People search"
4149 msgstr "Persona serĉado"
4151 #: actions/peopletag.php:68
4153 msgid "Not a valid people tag: %s."
4154 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4156 #: actions/peopletag.php:142
4158 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4159 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4161 #: actions/postnotice.php:95
4162 msgid "Invalid notice content."
4163 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4165 #: actions/postnotice.php:101
4167 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4168 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4170 #. TRANS: Page title for profile settings.
4171 #: actions/profilesettings.php:59
4172 msgid "Profile settings"
4173 msgstr "Profila agordo"
4175 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4176 #: actions/profilesettings.php:70
4178 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4180 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4183 #. TRANS: Profile settings form legend.
4184 #: actions/profilesettings.php:98
4185 msgid "Profile information"
4186 msgstr "Profila informo"
4188 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4189 #: actions/profilesettings.php:109
4191 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4192 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4194 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4195 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4196 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:456
4197 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4198 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4202 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4203 #. TRANS: Form input field label.
4204 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:461
4205 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4209 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4210 #: actions/profilesettings.php:121
4212 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4213 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4215 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4216 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4217 #. TRANS: biography (%d).
4218 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:472
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4221 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4222 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4223 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4226 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:477
4227 msgid "Describe yourself and your interests"
4228 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4230 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4231 #. TRANS: their biography.
4232 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:479
4236 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4237 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4238 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:484
4239 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4240 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4241 #: lib/userprofile.php:167
4245 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4246 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:486
4247 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4248 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4250 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4251 #: actions/profilesettings.php:153
4252 msgid "Share my current location when posting notices"
4253 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4255 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4256 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4257 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4258 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4263 #: actions/profilesettings.php:164
4265 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4267 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4268 "per komoj aŭ spacoj"
4270 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4271 #: actions/profilesettings.php:169
4275 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4276 #: actions/profilesettings.php:171
4277 msgid "Preferred language"
4278 msgstr "Preferata lingvo"
4280 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4281 #: actions/profilesettings.php:181
4285 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4286 #: actions/profilesettings.php:183
4287 msgid "What timezone are you normally in?"
4288 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4290 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4291 #: actions/profilesettings.php:189
4293 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4294 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4296 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4297 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4298 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4299 #: actions/profilesettings.php:257 actions/register.php:229
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4302 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4303 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4304 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4306 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4307 #: actions/profilesettings.php:268 actions/siteadminpanel.php:151
4308 msgid "Timezone not selected."
4309 msgstr "Horzono ne elektita"
4311 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4312 #: actions/profilesettings.php:276
4314 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4315 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4317 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4318 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4319 #: actions/profilesettings.php:290 actions/tagother.php:178
4321 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4322 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4324 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4325 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4326 #: actions/profilesettings.php:346
4328 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4329 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4331 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4332 #: actions/profilesettings.php:404
4334 msgid "Could not save location prefs."
4335 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4337 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4338 #: actions/profilesettings.php:426 actions/tagother.php:200
4339 msgid "Could not save tags."
4340 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
4342 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4343 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4344 #: actions/profilesettings.php:435 lib/adminpanelaction.php:138
4345 msgid "Settings saved."
4346 msgstr "Agordo konservitas."
4348 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4349 #: actions/profilesettings.php:476 actions/restoreaccount.php:60
4351 msgid "Restore account"
4352 msgstr "Krei konton"
4354 #: actions/public.php:83
4356 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4357 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4359 #: actions/public.php:92
4360 msgid "Could not retrieve public stream."
4361 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4363 #: actions/public.php:130
4365 msgid "Public timeline, page %d"
4366 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4368 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4369 msgid "Public timeline"
4370 msgstr "Publika tempstrio"
4372 #: actions/public.php:160
4373 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4374 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4376 #: actions/public.php:164
4377 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4378 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4380 #: actions/public.php:168
4381 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4382 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4384 #: actions/public.php:188
4387 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4390 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4393 #: actions/public.php:191
4394 msgid "Be the first to post!"
4395 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4397 #: actions/public.php:195
4400 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4401 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4403 #: actions/public.php:242
4406 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4407 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4408 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4409 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4411 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4412 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4413 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4414 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4416 #: actions/public.php:247
4419 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4420 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4423 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4424 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4427 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4428 #: actions/publictagcloud.php:57
4429 msgid "Public tag cloud"
4430 msgstr "Publika markil-nubo"
4432 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4433 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4434 #: actions/publictagcloud.php:65
4435 #, fuzzy, php-format
4436 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4437 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4439 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4440 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4441 #. TRANS: and do not change the URL part.
4442 #: actions/publictagcloud.php:74
4444 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4445 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4447 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4448 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4449 #: actions/publictagcloud.php:79
4450 msgid "Be the first to post one!"
4451 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4453 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4454 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4455 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4456 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4457 #. TRANS: and do not change the URL part.
4458 #: actions/publictagcloud.php:87
4461 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4463 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4465 #: actions/publictagcloud.php:146
4467 msgstr "Entikedo-nubo"
4469 #: actions/recoverpassword.php:36
4470 msgid "You are already logged in!"
4471 msgstr "Vi jam ensalutis."
4473 #: actions/recoverpassword.php:62
4474 msgid "No such recovery code."
4475 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4477 #: actions/recoverpassword.php:66
4478 msgid "Not a recovery code."
4479 msgstr "Ne rehava kodo."
4481 #: actions/recoverpassword.php:73
4482 msgid "Recovery code for unknown user."
4483 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4485 #: actions/recoverpassword.php:86
4486 msgid "Error with confirmation code."
4487 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4489 #: actions/recoverpassword.php:97
4490 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4491 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4493 #: actions/recoverpassword.php:111
4494 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4495 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4497 #: actions/recoverpassword.php:152
4499 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4500 "the email address you have stored in your account."
4502 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4503 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4505 #: actions/recoverpassword.php:158
4506 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4507 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4509 #: actions/recoverpassword.php:188
4510 msgid "Password recovery"
4511 msgstr "Pasvorton rehavi."
4513 #: actions/recoverpassword.php:191
4514 msgid "Nickname or email address"
4515 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4517 #: actions/recoverpassword.php:193
4518 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4519 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4521 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4525 #: actions/recoverpassword.php:208
4526 msgid "Reset password"
4527 msgstr "Refari pasvorton"
4529 #: actions/recoverpassword.php:209
4530 msgid "Recover password"
4531 msgstr "Refari pasvorton"
4533 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4534 msgid "Password recovery requested"
4535 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4537 #: actions/recoverpassword.php:213
4538 msgid "Unknown action"
4539 msgstr "Nekonata ago"
4541 #: actions/recoverpassword.php:236
4542 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4543 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4545 #: actions/recoverpassword.php:243
4549 #: actions/recoverpassword.php:252
4550 msgid "Enter a nickname or email address."
4551 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4553 #: actions/recoverpassword.php:282
4554 msgid "No user with that email address or username."
4555 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4557 #: actions/recoverpassword.php:299
4558 msgid "No registered email address for that user."
4559 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4561 #: actions/recoverpassword.php:313
4562 msgid "Error saving address confirmation."
4563 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4565 #: actions/recoverpassword.php:338
4567 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4568 "address registered to your account."
4570 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4573 #: actions/recoverpassword.php:357
4574 msgid "Unexpected password reset."
4575 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4577 #: actions/recoverpassword.php:365
4579 msgid "Password must be 6 characters or more."
4580 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4582 #: actions/recoverpassword.php:369
4583 msgid "Password and confirmation do not match."
4584 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4586 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4587 msgid "Error setting user."
4588 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4590 #: actions/recoverpassword.php:395
4591 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4592 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4594 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4595 msgid "Sorry, only invited people can register."
4596 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4598 #: actions/register.php:99
4599 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4600 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4602 #: actions/register.php:119
4603 msgid "Registration successful"
4604 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4606 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4610 #: actions/register.php:142
4611 msgid "Registration not allowed."
4612 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4614 #: actions/register.php:209
4615 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4616 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4618 #: actions/register.php:218
4619 msgid "Email address already exists."
4620 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4622 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4623 msgid "Invalid username or password."
4624 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4626 #: actions/register.php:351
4628 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4629 "link up to friends and colleagues. "
4631 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4632 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4634 #: actions/register.php:433
4635 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4637 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4639 #: actions/register.php:438
4640 msgid "6 or more characters. Required."
4641 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4643 #: actions/register.php:442
4644 msgid "Same as password above. Required."
4645 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4647 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4648 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4649 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4653 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4654 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4655 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4657 #: actions/register.php:458
4658 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4659 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4661 #: actions/register.php:463
4662 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4663 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4665 #: actions/register.php:524
4668 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4670 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4672 #: actions/register.php:534
4674 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4675 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4677 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4678 #: actions/register.php:538
4679 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4680 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4682 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4683 #: actions/register.php:541
4684 msgid "All rights reserved."
4685 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4687 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4688 #: actions/register.php:546
4691 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4692 "email address, IM address, and phone number."
4694 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
4695 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4697 #: actions/register.php:589
4700 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4703 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4704 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4705 "notices through instant messages.\n"
4706 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4707 "share your interests. \n"
4708 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4709 "others more about you. \n"
4710 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4713 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4715 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4717 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4718 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4719 "per tujmesaĝilo.\n"
4720 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
4721 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
4722 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4723 "sciigi pli pri vi. \n"
4724 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4727 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
4729 #: actions/register.php:613
4731 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4732 "to confirm your email address.)"
4734 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4736 #: actions/remotesubscribe.php:97
4739 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4740 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4741 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4743 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4744 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4745 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
4747 #: actions/remotesubscribe.php:111
4748 msgid "Remote subscribe"
4749 msgstr "Defore aboni"
4751 #: actions/remotesubscribe.php:123
4752 msgid "Subscribe to a remote user"
4753 msgstr "Aboni foran uzanton"
4755 #: actions/remotesubscribe.php:128
4756 msgid "User nickname"
4757 msgstr "Uzanta alinomo"
4759 #: actions/remotesubscribe.php:129
4760 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4761 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4763 #: actions/remotesubscribe.php:132
4765 msgstr "Profila URL"
4767 #: actions/remotesubscribe.php:133
4768 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4769 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4771 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4772 #: lib/userprofile.php:411
4776 #: actions/remotesubscribe.php:158
4777 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4778 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4780 #: actions/remotesubscribe.php:167
4781 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4783 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4785 #: actions/remotesubscribe.php:175
4787 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4788 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4790 #: actions/remotesubscribe.php:182
4792 msgid "Could not get a request token."
4793 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4795 #: actions/repeat.php:56
4796 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4797 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4799 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4800 msgid "No notice specified."
4801 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4803 #: actions/repeat.php:75
4805 msgid "You cannot repeat your own notice."
4806 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4808 #: actions/repeat.php:89
4809 msgid "You already repeated that notice."
4810 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4812 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4816 #: actions/repeat.php:117
4820 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4821 #: lib/personalgroupnav.php:108
4823 msgid "Replies to %s"
4824 msgstr "Respondoj al %s"
4826 #: actions/replies.php:128
4828 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4829 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4831 #: actions/replies.php:145
4833 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4834 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4836 #: actions/replies.php:152
4838 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4839 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4841 #: actions/replies.php:159
4843 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4844 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4846 #: actions/replies.php:199
4849 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4850 "notice to them yet."
4852 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4853 "ricevas neniun avizon."
4855 #: actions/replies.php:204
4858 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4859 "[join groups](%%action.groups%%)."
4861 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4862 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4864 #: actions/replies.php:206
4867 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4868 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4870 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4871 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4873 #: actions/repliesrss.php:72
4875 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4876 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4878 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4879 #: actions/restoreaccount.php:78
4881 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4882 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4884 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4885 #: actions/restoreaccount.php:83
4887 msgid "You may not restore your account."
4888 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
4890 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4891 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4892 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4894 msgid "No uploaded file."
4895 msgstr "Alŝuti dosieron"
4897 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4898 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4899 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4901 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
4902 "grandlimo) en php.ini."
4904 #. TRANS: Client exception.
4905 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4907 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4910 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
4911 "difinitan per HTML formo."
4913 #. TRANS: Client exception.
4914 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4915 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4916 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
4918 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4919 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4920 msgid "Missing a temporary folder."
4921 msgstr "Mankas labora dosierujo."
4923 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4924 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4925 msgid "Failed to write file to disk."
4926 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
4928 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4929 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4930 msgid "File upload stopped by extension."
4933 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4934 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4935 msgid "System error uploading file."
4936 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
4938 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4939 #: actions/restoreaccount.php:207
4941 msgid "Not an Atom feed."
4942 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4944 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4945 #: actions/restoreaccount.php:241
4947 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4951 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4952 #: actions/restoreaccount.php:245
4953 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4956 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4957 #: actions/restoreaccount.php:342
4959 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4960 "\">Activity Streams</a> format."
4963 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4964 #: actions/restoreaccount.php:373
4966 msgid "Upload the file"
4967 msgstr "Alŝuti dosieron"
4969 #: actions/revokerole.php:75
4970 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4971 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4973 #: actions/revokerole.php:82
4974 msgid "User doesn't have this role."
4975 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4977 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4981 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4982 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4983 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4985 #: actions/sandbox.php:72
4986 msgid "User is already sandboxed."
4987 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4989 #. TRANS: Menu item for site administration
4990 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4991 #: lib/adminpanelaction.php:379
4995 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4996 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4999 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5000 msgid "Handle sessions"
5001 msgstr "Trakti seancojn"
5003 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5004 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5005 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
5007 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5008 msgid "Session debugging"
5009 msgstr "Seanca sencimigado"
5011 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5012 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5013 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
5015 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5016 msgid "Save site settings"
5017 msgstr "Konservi retejan agordon"
5019 #: actions/showapplication.php:82
5020 msgid "You must be logged in to view an application."
5021 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
5023 #: actions/showapplication.php:157
5024 msgid "Application profile"
5025 msgstr "Aplikaĵa profilo"
5027 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5028 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5032 #. TRANS: Form input field label for application name.
5033 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5034 #: lib/applicationeditform.php:190
5038 #. TRANS: Form input field label.
5039 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5040 msgid "Organization"
5043 #. TRANS: Form input field label.
5044 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5045 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
5049 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5050 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5051 #: lib/profileaction.php:187
5055 #: actions/showapplication.php:203
5057 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5058 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
5060 #: actions/showapplication.php:213
5061 msgid "Application actions"
5062 msgstr "Aplikaĵa ago"
5064 #: actions/showapplication.php:236
5065 msgid "Reset key & secret"
5066 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5068 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5069 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5073 #: actions/showapplication.php:261
5074 msgid "Application info"
5075 msgstr "Aplikaĵa informo"
5077 #: actions/showapplication.php:263
5078 msgid "Consumer key"
5079 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5081 #: actions/showapplication.php:268
5082 msgid "Consumer secret"
5083 msgstr "Konsumanta sekreto"
5085 #: actions/showapplication.php:273
5086 msgid "Request token URL"
5087 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5089 #: actions/showapplication.php:278
5090 msgid "Access token URL"
5091 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5093 #: actions/showapplication.php:283
5094 msgid "Authorize URL"
5095 msgstr "Rajtigi URL"
5097 #: actions/showapplication.php:288
5099 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5102 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5103 "subskribado-metodon."
5105 #: actions/showapplication.php:309
5106 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5107 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5109 #: actions/showfavorites.php:79
5111 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5112 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5114 #: actions/showfavorites.php:132
5115 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5116 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5118 #: actions/showfavorites.php:171
5120 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5121 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5123 #: actions/showfavorites.php:178
5125 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5126 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5128 #: actions/showfavorites.php:185
5130 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5131 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5133 #: actions/showfavorites.php:206
5135 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5136 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5138 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5139 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5141 #: actions/showfavorites.php:208
5144 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5145 "would add to their favorites :)"
5147 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5149 #: actions/showfavorites.php:212
5152 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5153 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5154 "their favorites :)"
5156 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5157 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5159 #: actions/showfavorites.php:243
5160 msgid "This is a way to share what you like."
5161 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5163 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5164 #: actions/showgroup.php:75
5169 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5170 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5171 #: actions/showgroup.php:79
5173 msgid "%1$s group, page %2$d"
5174 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5176 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5177 #: actions/showgroup.php:220
5178 msgid "Group profile"
5179 msgstr "Grupa profilo"
5181 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5182 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5183 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5187 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5188 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5189 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5193 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5194 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5198 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5199 #: actions/showgroup.php:304
5200 msgid "Group actions"
5201 msgstr "Grupaj agoj"
5203 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5204 #: actions/showgroup.php:345
5206 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5207 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5209 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5210 #: actions/showgroup.php:352
5212 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5213 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5215 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5216 #: actions/showgroup.php:359
5218 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5219 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5221 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5222 #: actions/showgroup.php:365
5224 msgid "FOAF for %s group"
5225 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5227 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5228 #: actions/showgroup.php:402
5232 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5233 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5234 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5235 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5239 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5240 #: actions/showgroup.php:417
5242 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5244 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5245 #: actions/showgroup.php:453
5251 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5252 #: actions/showgroup.php:461
5258 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5259 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5260 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5261 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5262 #: actions/showgroup.php:476
5265 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5266 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5267 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5268 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5269 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5271 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5272 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5273 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5274 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5276 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5277 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5278 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5279 #: actions/showgroup.php:486
5282 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5283 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5284 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5285 "their life and interests. "
5287 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5288 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5289 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5290 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5292 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5293 #: actions/showgroup.php:515
5295 msgstr "Administrantoj"
5297 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5298 #: actions/showmessage.php:79
5299 msgid "No such message."
5300 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5302 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5303 #: actions/showmessage.php:97
5304 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5305 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5307 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5308 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5309 #: actions/showmessage.php:110
5311 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5312 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5314 #. TRANS: Page title for single message display.
5315 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5316 #: actions/showmessage.php:118
5318 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5319 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5321 #: actions/shownotice.php:90
5322 msgid "Notice deleted."
5323 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5325 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5326 #: actions/showstream.php:70
5327 #, fuzzy, php-format
5328 msgid "%1$s tagged %2$s"
5329 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5331 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5332 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5333 #: actions/showstream.php:74
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5336 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5338 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5339 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5340 #: actions/showstream.php:82
5342 msgid "%1$s, page %2$d"
5343 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5345 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5346 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5347 #: actions/showstream.php:127
5349 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5350 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5352 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5353 #. TRANS: %s is a user nickname.
5354 #: actions/showstream.php:136
5356 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5357 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5359 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5360 #. TRANS: %s is a user nickname.
5361 #: actions/showstream.php:145
5363 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5364 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5366 #: actions/showstream.php:152
5368 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5369 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
5371 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5372 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5373 #: actions/showstream.php:159
5376 msgstr "Foramiko de %s"
5378 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5379 #: actions/showstream.php:211
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5382 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5384 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5385 #: actions/showstream.php:217
5387 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5388 "would be a good time to start :)"
5390 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5392 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5393 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5394 #: actions/showstream.php:221
5397 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5398 "%?status_textarea=%2$s)."
5400 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5401 "status_textarea=%2$s)."
5403 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5404 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5405 #: actions/showstream.php:264
5408 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5409 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5410 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5411 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5413 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5414 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5415 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5416 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5418 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5419 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5420 #: actions/showstream.php:271
5423 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5424 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5425 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5427 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5428 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5429 "(http://status.net/). "
5431 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5432 #: actions/showstream.php:328
5434 msgid "Repeat of %s"
5435 msgstr "Ripeto de %s"
5437 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5438 msgid "You cannot silence users on this site."
5439 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5441 #: actions/silence.php:72
5442 msgid "User is already silenced."
5443 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5445 #: actions/siteadminpanel.php:69
5446 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5447 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5449 #: actions/siteadminpanel.php:133
5450 msgid "Site name must have non-zero length."
5451 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5453 #: actions/siteadminpanel.php:141
5454 msgid "You must have a valid contact email address."
5455 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5457 #: actions/siteadminpanel.php:159
5459 msgid "Unknown language \"%s\"."
5460 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5462 #: actions/siteadminpanel.php:165
5463 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5464 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5466 #: actions/siteadminpanel.php:171
5467 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5468 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5470 #: actions/siteadminpanel.php:221
5474 #: actions/siteadminpanel.php:224
5476 msgstr "Nomo de retejo"
5478 #: actions/siteadminpanel.php:225
5479 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5480 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5482 #: actions/siteadminpanel.php:229
5486 #: actions/siteadminpanel.php:230
5487 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5488 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5490 #: actions/siteadminpanel.php:234
5491 msgid "Brought by URL"
5492 msgstr "Alportita de URL"
5494 #: actions/siteadminpanel.php:235
5495 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5496 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5498 #: actions/siteadminpanel.php:239
5499 msgid "Contact email address for your site"
5500 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5502 #: actions/siteadminpanel.php:245
5506 #: actions/siteadminpanel.php:256
5507 msgid "Default timezone"
5508 msgstr "Defaŭlta horzono"
5510 #: actions/siteadminpanel.php:257
5511 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5512 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5514 #: actions/siteadminpanel.php:262
5515 msgid "Default language"
5516 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5518 #: actions/siteadminpanel.php:263
5519 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5520 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5522 #: actions/siteadminpanel.php:271
5526 #: actions/siteadminpanel.php:274
5528 msgstr "Teksta longlimo"
5530 #: actions/siteadminpanel.php:274
5531 msgid "Maximum number of characters for notices."
5532 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5534 #: actions/siteadminpanel.php:278
5536 msgstr "Refoja limo"
5538 #: actions/siteadminpanel.php:278
5539 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5541 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5543 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5544 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5546 msgstr "Reteja Anonco"
5548 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5549 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5550 msgid "Edit site-wide message"
5551 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5553 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5554 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5555 msgid "Unable to save site notice."
5556 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5558 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5559 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5561 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5562 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5564 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5565 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5566 msgid "Site notice text"
5567 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5569 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5570 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5572 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5573 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5575 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5576 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5577 msgid "Save site notice"
5578 msgstr "Konservi retejan agordon"
5580 #. TRANS: Title for SMS settings.
5581 #: actions/smssettings.php:57
5582 msgid "SMS settings"
5583 msgstr "SMM-a agordo"
5585 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5586 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5587 #: actions/smssettings.php:71
5589 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5590 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5592 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5593 #: actions/smssettings.php:93
5594 msgid "SMS is not available."
5595 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5597 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5598 #: actions/smssettings.php:107
5600 msgstr "SMM-a adreso"
5602 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5603 #: actions/smssettings.php:116
5604 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5605 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5607 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5608 #: actions/smssettings.php:129
5609 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5610 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5612 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5613 #: actions/smssettings.php:138
5614 msgid "Confirmation code"
5615 msgstr "Konfirma kodo."
5617 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5618 #: actions/smssettings.php:140
5619 msgid "Enter the code you received on your phone."
5620 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5622 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5623 #: actions/smssettings.php:144
5628 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5629 #: actions/smssettings.php:149
5630 msgid "SMS phone number"
5631 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5633 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5634 #: actions/smssettings.php:152
5635 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5636 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5638 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5639 #: actions/smssettings.php:191
5640 msgid "SMS preferences"
5641 msgstr "SMM-aj preferoj"
5643 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5644 #: actions/smssettings.php:197
5646 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5649 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5652 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5653 #: actions/smssettings.php:308
5654 msgid "SMS preferences saved."
5655 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5657 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5658 #: actions/smssettings.php:330
5659 msgid "No phone number."
5660 msgstr "Mankas la telefononumero."
5662 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5663 #: actions/smssettings.php:336
5664 msgid "No carrier selected."
5665 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5667 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5668 #: actions/smssettings.php:344
5669 msgid "That is already your phone number."
5670 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5672 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5673 #: actions/smssettings.php:348
5674 msgid "That phone number already belongs to another user."
5675 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5677 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5678 #: actions/smssettings.php:376
5680 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5681 "for the code and instructions on how to use it."
5683 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5684 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5686 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5687 #: actions/smssettings.php:404
5688 msgid "That is the wrong confirmation number."
5689 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5691 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5692 #: actions/smssettings.php:418
5693 msgid "SMS confirmation cancelled."
5694 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5696 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5697 #. TRANS: registered for the active user.
5698 #: actions/smssettings.php:438
5699 msgid "That is not your phone number."
5700 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5702 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5703 #: actions/smssettings.php:460
5704 msgid "The SMS phone number was removed."
5705 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5707 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5708 #: actions/smssettings.php:499
5709 msgid "Mobile carrier"
5710 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5712 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5713 #: actions/smssettings.php:504
5714 msgid "Select a carrier"
5715 msgstr "Elektu peranton"
5717 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5718 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5719 #: actions/smssettings.php:513
5722 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5723 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5725 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5726 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5728 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5729 #: actions/smssettings.php:535
5730 msgid "No code entered"
5731 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5733 #. TRANS: Menu item for site administration
5734 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5735 #: lib/adminpanelaction.php:395
5737 msgstr "Momentfotoj"
5739 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5740 msgid "Manage snapshot configuration"
5741 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5743 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5744 msgid "Invalid snapshot run value."
5745 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5747 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5748 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5749 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5751 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5752 msgid "Invalid snapshot report URL."
5753 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5755 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5756 msgid "Randomly during web hit"
5757 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5759 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5760 msgid "In a scheduled job"
5763 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5764 msgid "Data snapshots"
5765 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5767 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5768 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5769 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5771 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5775 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5776 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5777 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5779 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5781 msgstr "Alraporta URL"
5783 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5784 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5785 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5787 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5788 msgid "Save snapshot settings"
5789 msgstr "Konservi retejan agordon"
5791 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5792 #: actions/subedit.php:75
5793 msgid "You are not subscribed to that profile."
5794 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5796 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5797 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5798 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5799 msgid "Could not save subscription."
5800 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5802 #: actions/subscribe.php:77
5803 msgid "This action only accepts POST requests."
5804 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5806 #: actions/subscribe.php:117
5807 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5808 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5810 #: actions/subscribe.php:145
5814 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5815 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5816 #: actions/subscribers.php:51
5818 msgid "%s subscribers"
5819 msgstr "%s abonantoj"
5821 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5822 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5823 #: actions/subscribers.php:55
5825 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5826 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5828 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5829 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5830 #: actions/subscribers.php:68
5831 msgid "These are the people who listen to your notices."
5832 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5834 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5835 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5836 #: actions/subscribers.php:74
5838 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5839 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5841 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5842 #: actions/subscribers.php:116
5845 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5847 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5849 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5850 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5851 #: actions/subscribers.php:120
5853 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5854 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5856 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5857 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5858 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5859 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5860 #. TRANS: and do not change the URL part.
5861 #: actions/subscribers.php:129
5864 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5865 "%) and be the first?"
5867 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5870 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5871 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5872 #: actions/subscriptions.php:55
5874 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5875 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5877 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5878 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5879 #: actions/subscriptions.php:68
5880 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5881 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5883 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5884 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5885 #: actions/subscriptions.php:74
5887 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5888 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5890 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5891 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5892 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5893 #. TRANS: and do not change the URL part.
5894 #: actions/subscriptions.php:135
5897 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5898 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5899 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5900 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5901 "automatically subscribe to people you already follow there."
5903 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5904 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5905 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5906 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5908 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5909 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5910 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5911 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5912 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5914 msgid "%s is not listening to anyone."
5915 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5917 #: actions/subscriptions.php:178
5918 #, fuzzy, php-format
5919 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5920 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
5922 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5923 #: actions/subscriptions.php:242
5927 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5928 #: actions/subscriptions.php:257
5932 #: actions/tag.php:69
5934 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5935 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5937 #: actions/tag.php:87
5939 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5940 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5942 #: actions/tag.php:93
5944 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5945 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5947 #: actions/tag.php:99
5949 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5950 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5952 #: actions/tagother.php:39
5953 msgid "No ID argument."
5954 msgstr "Neniu ID-argumento"
5956 #: actions/tagother.php:65
5961 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5962 msgid "User profile"
5963 msgstr "Uzanta profilo"
5965 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5966 #: lib/userprofile.php:107
5970 #: actions/tagother.php:141
5972 msgstr "Etikedi uzanton"
5974 #: actions/tagother.php:151
5976 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5979 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5982 #: actions/tagother.php:193
5984 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5985 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5987 #: actions/tagother.php:236
5988 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5989 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5991 #: actions/tagrss.php:35
5992 msgid "No such tag."
5993 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5995 #: actions/unblock.php:59
5996 msgid "You haven't blocked that user."
5997 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5999 #: actions/unsandbox.php:72
6000 msgid "User is not sandboxed."
6001 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
6003 #: actions/unsilence.php:72
6004 msgid "User is not silenced."
6005 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
6007 #: actions/unsubscribe.php:77
6008 msgid "No profile ID in request."
6009 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
6011 #: actions/unsubscribe.php:98
6012 msgid "Unsubscribed"
6015 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6018 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6020 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6022 #. TRANS: User admin panel title
6023 #: actions/useradminpanel.php:58
6028 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6029 #: actions/useradminpanel.php:69
6030 msgid "User settings for this StatusNet site"
6033 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6034 #: actions/useradminpanel.php:147
6035 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6036 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
6038 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6039 #: actions/useradminpanel.php:154
6041 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6042 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6044 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6045 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6046 #: actions/useradminpanel.php:166
6047 #, fuzzy, php-format
6048 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6049 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6051 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6052 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6053 #: lib/personalgroupnav.php:112
6057 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6058 #: actions/useradminpanel.php:220
6060 msgstr "Longlimo de biografio"
6062 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6063 #: actions/useradminpanel.php:222
6064 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6065 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6067 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6068 #: actions/useradminpanel.php:231
6072 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6073 #: actions/useradminpanel.php:236
6074 msgid "New user welcome"
6075 msgstr "Bonveno al novuloj"
6077 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6078 #: actions/useradminpanel.php:238
6080 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6081 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6083 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6084 #: actions/useradminpanel.php:244
6085 msgid "Default subscription"
6086 msgstr "Defaŭlta abono"
6088 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6089 #: actions/useradminpanel.php:246
6090 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6091 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6093 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6094 #: actions/useradminpanel.php:256
6098 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6099 #: actions/useradminpanel.php:262
6100 msgid "Invitations enabled"
6101 msgstr "Invito ebliĝis"
6103 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6104 #: actions/useradminpanel.php:265
6105 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6106 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6108 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6109 #: actions/useradminpanel.php:302
6110 msgid "Save user settings"
6113 #: actions/userauthorization.php:105
6114 msgid "Authorize subscription"
6115 msgstr "Rajtigi abonon"
6117 #: actions/userauthorization.php:110
6119 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6120 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6123 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6124 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6126 #. TRANS: Menu item for site administration
6127 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6128 #: lib/adminpanelaction.php:403
6132 #: actions/userauthorization.php:217
6136 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6137 #: lib/subscribeform.php:139
6138 msgid "Subscribe to this user"
6139 msgstr "Aboni la uzanton"
6141 #: actions/userauthorization.php:219
6145 #: actions/userauthorization.php:220
6146 msgid "Reject this subscription"
6147 msgstr "Rifuzi la abonon"
6149 #: actions/userauthorization.php:232
6150 msgid "No authorization request!"
6151 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6153 #: actions/userauthorization.php:254
6154 msgid "Subscription authorized"
6155 msgstr "Abono permesiĝis"
6157 #: actions/userauthorization.php:256
6159 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6160 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6161 "subscription. Your subscription token is:"
6163 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6164 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6166 #: actions/userauthorization.php:266
6167 msgid "Subscription rejected"
6168 msgstr "Abono rifuziĝis"
6170 #: actions/userauthorization.php:268
6172 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6173 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6176 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6177 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6179 #: actions/userauthorization.php:303
6181 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6182 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6184 #: actions/userauthorization.php:308
6186 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6187 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6189 #: actions/userauthorization.php:314
6191 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6192 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6194 #: actions/userauthorization.php:329
6196 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6197 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6199 #: actions/userauthorization.php:345
6201 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6202 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6204 #: actions/userauthorization.php:350
6206 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6207 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6209 #: actions/userauthorization.php:355
6211 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6212 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6214 #. TRANS: Page title for profile design page.
6215 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6216 msgid "Profile design"
6217 msgstr "Profila desegno"
6219 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6220 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6222 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6223 "palette of your choice."
6224 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6226 #: actions/userdesignsettings.php:272
6227 msgid "Enjoy your hotdog!"
6228 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6230 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6231 #: actions/usergroups.php:66
6233 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6234 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6236 #: actions/usergroups.php:132
6237 msgid "Search for more groups"
6238 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6240 #: actions/usergroups.php:159
6242 msgid "%s is not a member of any group."
6243 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6245 #: actions/usergroups.php:164
6247 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6248 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6250 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6251 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6252 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6253 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6254 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6255 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6256 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6258 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6259 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6261 #: actions/version.php:75
6263 msgid "StatusNet %s"
6264 msgstr "StatusNet %s"
6266 #: actions/version.php:155
6269 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6270 "Inc. and contributors."
6272 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6273 "kaj kontribuintoj."
6275 #: actions/version.php:163
6276 msgid "Contributors"
6277 msgstr "Kontribuantoj"
6279 #: actions/version.php:170
6281 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6282 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6283 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6284 "any later version. "
6286 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6287 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6288 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6289 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6291 #: actions/version.php:176
6293 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6294 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6295 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6296 "for more details. "
6298 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6299 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6300 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6302 #: actions/version.php:182
6305 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6306 "along with this program. If not, see %s."
6308 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6311 #: actions/version.php:191
6313 msgstr "Kromprogramo"
6315 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6316 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6320 #: actions/version.php:199
6324 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6325 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6329 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6330 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6331 #: classes/Fave.php:167
6332 #, fuzzy, php-format
6333 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6334 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6336 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6337 #: classes/File.php:156
6339 msgid "Cannot process URL '%s'"
6340 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6342 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6343 #: classes/File.php:188
6344 msgid "Robin thinks something is impossible."
6345 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6347 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6348 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6349 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6350 #: classes/File.php:204
6351 #, fuzzy, php-format
6353 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6354 "Try to upload a smaller version."
6356 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6357 "Try to upload a smaller version."
6359 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6360 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6362 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6363 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6365 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6366 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6367 #: classes/File.php:217
6368 #, fuzzy, php-format
6369 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6370 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6371 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6372 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6374 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6375 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6376 #: classes/File.php:229
6377 #, fuzzy, php-format
6378 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6379 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6380 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6381 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6383 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6384 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6385 msgid "Invalid filename."
6386 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6388 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6389 #: classes/Group_member.php:51
6390 msgid "Group join failed."
6391 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6393 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6394 #: classes/Group_member.php:64
6395 msgid "Not part of group."
6396 msgstr "Ne grupano."
6398 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6399 #: classes/Group_member.php:72
6400 msgid "Group leave failed."
6401 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6403 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6404 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6405 #: classes/Group_member.php:85
6407 msgid "Profile ID %s is invalid."
6410 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6411 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6412 #: classes/Group_member.php:98
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Group ID %s is invalid."
6415 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6417 #. TRANS: Activity title.
6418 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6422 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6423 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6424 #: classes/Group_member.php:151
6426 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6429 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6430 #: classes/Local_group.php:42
6431 msgid "Could not update local group."
6432 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6434 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6435 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6436 #: classes/Login_token.php:78
6438 msgid "Could not create login token for %s"
6439 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6441 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6442 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6443 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6444 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6446 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6447 #: classes/Message.php:45
6448 msgid "You are banned from sending direct messages."
6449 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6451 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6452 #: classes/Message.php:69
6453 msgid "Could not insert message."
6454 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6456 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6457 #: classes/Message.php:80
6458 msgid "Could not update message with new URI."
6459 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6461 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6462 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6463 #: classes/Notice.php:98
6465 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6466 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6468 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6469 #: classes/Notice.php:199
6471 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6472 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6474 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6475 #: classes/Notice.php:279
6476 msgid "Problem saving notice. Too long."
6477 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6479 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6480 #: classes/Notice.php:284
6481 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6482 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6484 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6485 #: classes/Notice.php:290
6487 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6489 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6491 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6492 #: classes/Notice.php:297
6494 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6497 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6499 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6500 #: classes/Notice.php:305
6501 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6502 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6504 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6505 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6506 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6507 msgid "Problem saving notice."
6508 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6510 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6511 #: classes/Notice.php:914
6513 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6514 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6516 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6517 #: classes/Notice.php:1013
6518 msgid "Problem saving group inbox."
6519 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6521 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6522 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6523 #: classes/Notice.php:1127
6524 #, fuzzy, php-format
6525 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6526 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6528 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6529 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6530 #: classes/Notice.php:1646
6532 msgid "RT @%1$s %2$s"
6533 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6535 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6536 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6537 #, fuzzy, php-format
6540 msgstr "%1$s (%2$s)"
6542 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6543 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6544 #: classes/Profile.php:765
6546 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6547 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6549 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6550 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6551 #: classes/Profile.php:774
6553 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6554 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6556 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6557 #: classes/Remote_profile.php:54
6558 msgid "Missing profile."
6559 msgstr "Mankas profilo."
6561 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6562 #: classes/Status_network.php:338
6563 msgid "Unable to save tag."
6564 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6566 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6567 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6568 msgid "You have been banned from subscribing."
6569 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6571 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6572 #: classes/Subscription.php:82
6573 msgid "Already subscribed!"
6574 msgstr "Jam abonato!"
6576 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6577 #: classes/Subscription.php:87
6578 msgid "User has blocked you."
6579 msgstr "La uzanto blokis vin."
6581 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6582 #: classes/Subscription.php:176
6583 msgid "Not subscribed!"
6584 msgstr "Ne abonato!"
6586 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6587 #: classes/Subscription.php:183
6588 msgid "Could not delete self-subscription."
6589 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6591 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6592 #: classes/Subscription.php:211
6593 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6594 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6596 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6597 #: classes/Subscription.php:223
6598 msgid "Could not delete subscription."
6599 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6601 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6602 #: classes/Subscription.php:265
6606 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6607 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6608 #: classes/Subscription.php:268
6609 #, fuzzy, php-format
6610 msgid "%1$s is now following %2$s."
6611 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6613 #. TRANS: Notice given on user registration.
6614 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6615 #: classes/User.php:395
6617 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6618 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6620 #. TRANS: Server exception.
6621 #: classes/User.php:918
6622 msgid "No single user defined for single-user mode."
6623 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6625 #. TRANS: Server exception.
6626 #: classes/User.php:922
6627 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6630 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6631 #: classes/User_group.php:516
6632 msgid "Could not create group."
6633 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6635 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6636 #: classes/User_group.php:526
6637 msgid "Could not set group URI."
6638 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6640 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6641 #: classes/User_group.php:549
6642 msgid "Could not set group membership."
6643 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6645 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6646 #: classes/User_group.php:564
6647 msgid "Could not save local group info."
6648 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6650 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6651 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6652 msgid "Change your profile settings"
6653 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6655 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6656 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6657 msgid "Upload an avatar"
6658 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6660 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6661 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6662 msgid "Change your password"
6663 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6665 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6666 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6667 msgid "Change email handling"
6668 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6670 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6671 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6672 msgid "Design your profile"
6673 msgstr "Desegni vian profilon"
6675 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6676 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6677 msgid "Other options"
6680 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6681 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6685 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6686 #: lib/action.php:148
6689 msgstr "%1$s - %2$s"
6691 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6692 #: lib/action.php:164
6693 msgid "Untitled page"
6694 msgstr "Sentitola paĝo"
6696 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6697 #: lib/action.php:312
6702 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6703 #: lib/action.php:531
6704 msgid "Primary site navigation"
6705 msgstr "Unua reteja navigado"
6707 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6708 #: lib/action.php:537
6710 msgid "Personal profile and friends timeline"
6711 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6713 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6714 #: lib/action.php:540
6719 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6720 #: lib/action.php:542
6722 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6723 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6725 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6726 #: lib/action.php:545
6730 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6731 #: lib/action.php:547
6733 msgid "Connect to services"
6734 msgstr "Konekti al servoj"
6736 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6737 #: lib/action.php:550
6741 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6742 #: lib/action.php:553
6744 msgid "Change site configuration"
6745 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6747 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6748 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6749 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6754 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6755 #: lib/action.php:560
6758 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6759 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6761 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6762 #: lib/action.php:563
6767 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6768 #: lib/action.php:569
6770 msgid "Logout from the site"
6771 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6773 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6774 #: lib/action.php:572
6779 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6780 #: lib/action.php:577
6782 msgid "Create an account"
6783 msgstr "Krei konton"
6785 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6786 #: lib/action.php:580
6791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6792 #: lib/action.php:583
6794 msgid "Login to the site"
6795 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6797 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6798 #: lib/action.php:586
6803 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6804 #: lib/action.php:589
6809 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6810 #: lib/action.php:592
6815 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6816 #: lib/action.php:595
6818 msgid "Search for people or text"
6819 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6821 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6822 #: lib/action.php:598
6827 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6828 #. TRANS: Menu item for site administration
6829 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6831 msgstr "Reteja anonco"
6833 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6834 #: lib/action.php:687
6838 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6839 #: lib/action.php:757
6841 msgstr "Paĝa anonco"
6843 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6844 #: lib/action.php:858
6845 msgid "Secondary site navigation"
6846 msgstr "Dua reteja navigado"
6848 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6849 #: lib/action.php:864
6853 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6854 #: lib/action.php:867
6858 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6859 #: lib/action.php:870
6861 msgstr "Oftaj demandoj"
6863 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6864 #: lib/action.php:875
6866 msgstr "Serva Kondiĉo"
6868 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6869 #: lib/action.php:879
6873 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6874 #: lib/action.php:882
6878 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6879 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6880 #: lib/action.php:889
6884 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6885 #: lib/action.php:892
6889 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6890 #: lib/action.php:921
6891 msgid "StatusNet software license"
6892 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
6894 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6895 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6896 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6897 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6898 #: lib/action.php:928
6901 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6902 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6904 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6905 "site.broughtbyurl%%)."
6907 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6908 #: lib/action.php:931
6910 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6911 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6913 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6914 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6915 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6916 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6917 #: lib/action.php:938
6920 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6921 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6922 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6924 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6925 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6926 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6928 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6929 #: lib/action.php:954
6930 msgid "Site content license"
6931 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6933 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6934 #. TRANS: %1$s is the site name.
6935 #: lib/action.php:961
6937 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6938 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6940 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6941 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6942 #: lib/action.php:968
6944 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6946 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6948 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6949 #: lib/action.php:972
6950 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6952 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6955 #. TRANS: license message in footer.
6956 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6957 #: lib/action.php:1004
6959 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6960 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6962 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6963 #: lib/action.php:1340
6967 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6968 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6969 #: lib/action.php:1351
6973 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6974 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6975 #: lib/action.php:1361
6979 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6980 #: lib/activity.php:125
6981 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6984 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6985 #: lib/activityimporter.php:81
6986 #, fuzzy, php-format
6987 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6988 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
6990 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6991 #: lib/activityimporter.php:107
6992 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6995 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6996 #: lib/activityimporter.php:117
6998 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6999 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7001 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7002 #: lib/activityimporter.php:132
7004 msgid "Unknown profile."
7005 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7007 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7008 #: lib/activityimporter.php:138
7009 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7012 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7013 #: lib/activityimporter.php:154
7014 msgid "Remote profile is not a group!"
7017 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7018 #: lib/activityimporter.php:163
7020 msgid "User is already a member of this group."
7021 msgstr "Vi estas jam grupano."
7023 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7024 #: lib/activityimporter.php:207
7025 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7028 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7029 #. TRANS: %s is the notice URI.
7030 #: lib/activityimporter.php:223
7031 #, fuzzy, php-format
7032 msgid "No content for notice %s."
7033 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7035 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7036 #: lib/activityutils.php:200
7037 msgid "Can't handle remote content yet."
7038 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
7040 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7041 #: lib/activityutils.php:237
7042 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7043 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7045 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7046 #: lib/activityutils.php:242
7047 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7048 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7050 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7051 #: lib/adminpanelaction.php:96
7052 msgid "You cannot make changes to this site."
7053 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7055 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7056 #: lib/adminpanelaction.php:108
7057 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7058 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7060 #. TRANS: Client error message.
7061 #: lib/adminpanelaction.php:222
7062 msgid "showForm() not implemented."
7063 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7065 #. TRANS: Client error message
7066 #: lib/adminpanelaction.php:250
7067 msgid "saveSettings() not implemented."
7068 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7070 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7071 #. TRANS: the admin panel Design.
7072 #: lib/adminpanelaction.php:274
7073 msgid "Unable to delete design setting."
7074 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7076 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7077 #: lib/adminpanelaction.php:337
7078 msgid "Basic site configuration"
7079 msgstr "Baza reteja agordo"
7081 #. TRANS: Menu item for site administration
7082 #: lib/adminpanelaction.php:339
7087 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7088 #: lib/adminpanelaction.php:345
7089 msgid "Design configuration"
7090 msgstr "Desegna agordo"
7092 #. TRANS: Menu item for site administration
7093 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7094 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7099 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7100 #: lib/adminpanelaction.php:353
7101 msgid "User configuration"
7102 msgstr "Uzanta agordo"
7104 #. TRANS: Menu item for site administration
7105 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7109 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7110 #: lib/adminpanelaction.php:361
7111 msgid "Access configuration"
7112 msgstr "Alira agordo"
7114 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7115 #: lib/adminpanelaction.php:369
7116 msgid "Paths configuration"
7117 msgstr "Voja agordo"
7119 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7120 #: lib/adminpanelaction.php:377
7121 msgid "Sessions configuration"
7122 msgstr "Seanca agodo"
7124 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7125 #: lib/adminpanelaction.php:385
7126 msgid "Edit site notice"
7127 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7129 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7130 #: lib/adminpanelaction.php:393
7131 msgid "Snapshots configuration"
7132 msgstr "Momentfota Agordo"
7134 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7135 #: lib/adminpanelaction.php:401
7136 msgid "Set site license"
7139 #. TRANS: Client error 401.
7140 #: lib/apiauth.php:111
7141 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7142 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7144 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7145 #: lib/apiauth.php:177
7146 msgid "No application for that consumer key."
7147 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7149 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7150 #: lib/apiauth.php:219
7151 msgid "Bad access token."
7152 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7154 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7155 #: lib/apiauth.php:224
7156 msgid "No user for that token."
7157 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7159 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7160 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7161 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7162 msgid "Could not authenticate you."
7163 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7165 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7166 #: lib/apioauthstore.php:45
7168 msgid "Could not create anonymous consumer."
7169 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7171 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7172 #: lib/apioauthstore.php:69
7174 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7175 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7177 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7178 #: lib/apioauthstore.php:151
7180 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7183 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7184 #: lib/apioauthstore.php:209
7186 msgid "Could not issue access token."
7187 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7189 #: lib/apioauthstore.php:317
7190 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7191 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7193 #: lib/apioauthstore.php:345
7195 msgid "Database error updating OAuth application user."
7196 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7198 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7199 #: lib/apioauthstore.php:371
7200 msgid "Tried to revoke unknown token."
7201 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7203 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7204 #: lib/apioauthstore.php:376
7205 msgid "Failed to delete revoked token."
7206 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7208 #. TRANS: Form guide.
7209 #: lib/applicationeditform.php:178
7210 msgid "Icon for this application"
7211 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7213 #. TRANS: Form input field instructions.
7214 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7215 #: lib/applicationeditform.php:201
7216 #, fuzzy, php-format
7217 msgid "Describe your application in %d character"
7218 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7219 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7220 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7222 #. TRANS: Form input field instructions.
7223 #: lib/applicationeditform.php:205
7224 msgid "Describe your application"
7225 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7227 #. TRANS: Form input field instructions.
7228 #: lib/applicationeditform.php:216
7229 msgid "URL of the homepage of this application"
7230 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7232 #. TRANS: Form input field label.
7233 #: lib/applicationeditform.php:218
7237 #. TRANS: Form input field instructions.
7238 #: lib/applicationeditform.php:225
7239 msgid "Organization responsible for this application"
7240 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7242 #. TRANS: Form input field instructions.
7243 #: lib/applicationeditform.php:234
7244 msgid "URL for the homepage of the organization"
7245 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7247 #. TRANS: Form input field instructions.
7248 #: lib/applicationeditform.php:243
7249 msgid "URL to redirect to after authentication"
7250 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7252 #. TRANS: Radio button label for application type
7253 #: lib/applicationeditform.php:271
7257 #. TRANS: Radio button label for application type
7258 #: lib/applicationeditform.php:288
7262 #. TRANS: Form guide.
7263 #: lib/applicationeditform.php:290
7264 msgid "Type of application, browser or desktop"
7265 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7267 #. TRANS: Radio button label for access type.
7268 #: lib/applicationeditform.php:314
7272 #. TRANS: Radio button label for access type.
7273 #: lib/applicationeditform.php:334
7277 #. TRANS: Form guide.
7278 #: lib/applicationeditform.php:336
7279 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7280 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7282 #. TRANS: Submit button title.
7283 #: lib/applicationeditform.php:353
7287 #: lib/applicationlist.php:247
7291 #. TRANS: Application access type
7292 #: lib/applicationlist.php:260
7296 #. TRANS: Application access type
7297 #: lib/applicationlist.php:262
7301 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7302 #: lib/applicationlist.php:268
7304 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7305 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7307 #. TRANS: Access token in the application list.
7308 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7309 #: lib/applicationlist.php:282
7311 msgid "Access token starting with: %s"
7314 #. TRANS: Button label
7315 #: lib/applicationlist.php:298
7320 #: lib/atom10feed.php:113
7321 msgid "Author element must contain a name element."
7324 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7325 #: lib/atom10feed.php:160
7327 msgid "Do not use this method!"
7328 msgstr "Ne forigi la avizon"
7330 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7331 #: lib/attachmentlist.php:294
7335 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7336 #: lib/attachmentlist.php:308
7341 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7342 msgid "Notices where this attachment appears"
7343 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7346 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7347 msgid "Tags for this attachment"
7348 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7350 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7351 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7353 msgid "Password changing failed."
7354 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7356 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7357 #: lib/authenticationplugin.php:238
7359 msgid "Password changing is not allowed."
7360 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7362 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7363 #: lib/blockform.php:68
7367 #. TRANS: Title for command results.
7368 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7369 msgid "Command results"
7370 msgstr "Komandaj rezultoj"
7372 #. TRANS: Title for command results.
7373 #: lib/channel.php:194
7376 msgstr "Eraro de Ajax"
7378 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7379 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7380 msgid "Command complete"
7381 msgstr "Komando kompleta"
7383 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7384 #: lib/channel.php:244
7385 msgid "Command failed"
7386 msgstr "Komando maltrafis"
7388 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7389 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7390 msgid "Notice with that id does not exist."
7391 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7393 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7394 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7395 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7396 msgid "User has no last notice."
7397 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7399 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7400 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7401 #: lib/command.php:128
7403 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7404 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7406 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7407 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7408 #: lib/command.php:148
7410 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7411 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7413 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7414 #: lib/command.php:183
7415 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7416 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7418 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7419 #: lib/command.php:229
7420 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7421 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7423 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7424 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7425 #: lib/command.php:238
7427 msgid "Nudge sent to %s."
7428 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7430 #. TRANS: User statistics text.
7431 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7432 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7433 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7434 #: lib/command.php:268
7437 "Subscriptions: %1$s\n"
7438 "Subscribers: %2$s\n"
7445 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7446 #: lib/command.php:312
7447 msgid "Notice marked as fave."
7448 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7450 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7451 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7452 #: lib/command.php:357
7454 msgid "%1$s joined group %2$s."
7455 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7457 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7458 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7459 #: lib/command.php:405
7461 msgid "%1$s left group %2$s."
7462 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7464 #. TRANS: Whois output.
7465 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7466 #: lib/command.php:426
7467 #, fuzzy, php-format
7470 msgstr "%1$s (%2$s)"
7472 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7473 #: lib/command.php:430
7475 msgid "Fullname: %s"
7476 msgstr "Plennomo: %s"
7478 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7479 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7480 #. TRANS: %s is a location.
7481 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7483 msgid "Location: %s"
7486 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7487 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7488 #. TRANS: %s is a homepage.
7489 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7491 msgid "Homepage: %s"
7492 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7494 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7495 #: lib/command.php:442
7498 msgstr "Biografio: %s"
7500 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7501 #. TRANS: %s is a remote profile.
7502 #: lib/command.php:471
7505 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7508 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7511 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7512 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7513 #: lib/command.php:488
7514 #, fuzzy, php-format
7515 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7516 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7517 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7518 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7520 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7521 #: lib/command.php:516
7522 msgid "Error sending direct message."
7523 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7525 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7526 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7527 #: lib/command.php:553
7529 msgid "Notice from %s repeated."
7530 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7532 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7533 #: lib/command.php:556
7534 msgid "Error repeating notice."
7535 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7537 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7538 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7539 #: lib/command.php:591
7540 #, fuzzy, php-format
7541 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7542 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7544 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7547 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7550 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7551 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7552 #: lib/command.php:604
7554 msgid "Reply to %s sent."
7555 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7557 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7558 #: lib/command.php:607
7559 msgid "Error saving notice."
7560 msgstr "Eraris sendi avizon."
7562 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7563 #: lib/command.php:654
7564 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7565 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7567 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7568 #: lib/command.php:663
7569 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7570 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7572 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7573 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7574 #: lib/command.php:671
7576 msgid "Subscribed to %s."
7579 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7580 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7581 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7582 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7583 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7585 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7586 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7587 #: lib/command.php:703
7589 msgid "Unsubscribed from %s."
7590 msgstr "%s malabonita."
7592 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7593 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7594 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7595 msgid "Command not yet implemented."
7596 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7598 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7599 #: lib/command.php:727
7600 msgid "Notification off."
7601 msgstr "Sciigo for."
7603 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7604 #: lib/command.php:730
7605 msgid "Can't turn off notification."
7606 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7608 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7609 #: lib/command.php:753
7610 msgid "Notification on."
7613 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7614 #: lib/command.php:756
7615 msgid "Can't turn on notification."
7616 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7618 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7619 #: lib/command.php:770
7620 msgid "Login command is disabled."
7621 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7623 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7624 #. TRANS: %s is a logon link..
7625 #: lib/command.php:783
7627 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7628 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7630 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7631 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7632 #: lib/command.php:812
7634 msgid "Unsubscribed %s."
7635 msgstr "%s malaboniĝas."
7637 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7638 #: lib/command.php:830
7639 msgid "You are not subscribed to anyone."
7640 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7642 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7643 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7644 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7645 #: lib/command.php:835
7646 msgid "You are subscribed to this person:"
7647 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7648 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7649 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7651 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7652 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7653 #: lib/command.php:857
7654 msgid "No one is subscribed to you."
7655 msgstr "Neniu abonas vin."
7657 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7658 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7659 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7660 #: lib/command.php:862
7661 msgid "This person is subscribed to you:"
7662 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7663 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7664 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7666 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7667 #. TRANS: any group subscriptions.
7668 #: lib/command.php:884
7669 msgid "You are not a member of any groups."
7670 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7672 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7673 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7674 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7675 #: lib/command.php:889
7676 msgid "You are a member of this group:"
7677 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7678 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7679 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7681 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7682 #: lib/command.php:904
7685 "on - turn on notifications\n"
7686 "off - turn off notifications\n"
7687 "help - show this help\n"
7688 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7689 "groups - lists the groups you have joined\n"
7690 "subscriptions - list the people you follow\n"
7691 "subscribers - list the people that follow you\n"
7692 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7693 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7694 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7695 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7696 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7697 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7698 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7699 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7700 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7701 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7702 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7703 "join <group> - join group\n"
7704 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7705 "drop <group> - leave group\n"
7706 "stats - get your stats\n"
7707 "stop - same as 'off'\n"
7708 "quit - same as 'off'\n"
7709 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7710 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7711 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7712 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7713 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7714 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7715 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7716 "track <word> - not yet implemented.\n"
7717 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7718 "track off - not yet implemented.\n"
7719 "untrack all - not yet implemented.\n"
7720 "tracks - not yet implemented.\n"
7721 "tracking - not yet implemented.\n"
7724 "on - ŝalti sciigon\n"
7725 "off - malŝalti sciigon\n"
7726 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7727 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7728 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7729 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7730 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7731 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7732 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7733 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7734 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7735 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7736 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7737 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7738 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7739 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7740 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7741 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7742 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7743 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7744 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7745 "stats - legi vian staton\n"
7746 "stop - same kiel 'off'\n"
7747 "quit - same kiel 'off'\n"
7748 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7749 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7750 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7751 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7752 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7753 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7754 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7755 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7756 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7757 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7758 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7759 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7760 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7762 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7763 #: lib/common.php:150
7765 msgid "No configuration file found."
7766 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7768 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7769 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7770 #: lib/common.php:153
7772 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7773 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7775 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7776 #: lib/common.php:156
7777 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7778 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7780 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7781 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7782 #: lib/common.php:160
7783 msgid "Go to the installer."
7784 msgstr "Al la instalilo."
7786 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7787 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7791 msgstr "Tujmesaĝilo"
7793 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7794 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7795 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7796 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7798 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7799 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7805 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7806 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7807 msgid "Updates by SMS"
7808 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7810 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7811 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7817 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7818 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7819 msgid "Authorized connected applications"
7820 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7822 #: lib/dberroraction.php:59
7823 msgid "Database error"
7824 msgstr "Datumbaza eraro"
7826 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7827 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7828 #: lib/designsettings.php:104
7830 msgstr "Alŝuti dosieron"
7832 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7833 #: lib/designsettings.php:109
7835 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7837 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7839 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7840 #: lib/designsettings.php:139
7846 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7847 #: lib/designsettings.php:156
7853 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7854 #: lib/designsettings.php:264
7860 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7861 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7862 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7863 msgid "Couldn't update your design."
7864 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
7866 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7867 #: lib/designsettings.php:433
7868 msgid "Design defaults restored."
7869 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7871 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7872 msgid "Disfavor this notice"
7873 msgstr "Neŝati la avizon"
7875 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7876 msgid "Favor this notice"
7877 msgstr "Ŝati la avizon"
7895 #: lib/feedimporter.php:75
7897 msgid "Not an atom feed."
7898 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
7900 #: lib/feedimporter.php:82
7901 msgid "No author in the feed."
7904 #: lib/feedimporter.php:89
7905 msgid "Can't import without a user."
7908 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7909 #: lib/feedlist.php:66
7913 #: lib/galleryaction.php:121
7915 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7917 #: lib/galleryaction.php:131
7921 #: lib/galleryaction.php:139
7922 msgid "Select tag to filter"
7923 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7925 #: lib/galleryaction.php:140
7929 #: lib/galleryaction.php:141
7930 msgid "Choose a tag to narrow list"
7933 #: lib/galleryaction.php:143
7937 #: lib/grantroleform.php:91
7939 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7940 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7942 #: lib/groupeditform.php:154
7943 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7944 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7946 #: lib/groupeditform.php:163
7948 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7949 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7951 #: lib/groupeditform.php:168
7952 msgid "Describe the group or topic"
7953 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7955 #: lib/groupeditform.php:170
7956 #, fuzzy, php-format
7957 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7958 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7959 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7960 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7962 #: lib/groupeditform.php:182
7965 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7967 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7969 #: lib/groupeditform.php:190
7970 #, fuzzy, php-format
7972 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7975 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7978 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7980 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7982 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7983 #: lib/groupnav.php:86
7988 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7989 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7990 #: lib/groupnav.php:89
7996 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7997 #: lib/groupnav.php:95
8002 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8003 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8004 #: lib/groupnav.php:98
8007 msgid "%s group members"
8008 msgstr "Grupanoj de %s"
8010 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8011 #: lib/groupnav.php:108
8016 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8017 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8018 #: lib/groupnav.php:111
8021 msgid "%s blocked users"
8022 msgstr "Blokito de %s"
8024 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8025 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8026 #: lib/groupnav.php:120
8029 msgid "Edit %s group properties"
8030 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
8032 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8033 #: lib/groupnav.php:126
8038 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8039 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8040 #: lib/groupnav.php:129
8043 msgid "Add or edit %s logo"
8044 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
8046 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8047 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8048 #: lib/groupnav.php:138
8051 msgid "Add or edit %s design"
8052 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8054 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8055 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8056 msgid "Groups with most members"
8057 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8059 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8060 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8061 msgid "Groups with most posts"
8062 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8064 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8065 #. TRANS: %s is a group name.
8066 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8068 msgid "Tags in %s group's notices"
8069 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8071 #. TRANS: Client exception 406
8072 #: lib/htmloutputter.php:104
8073 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8074 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8076 #: lib/imagefile.php:72
8078 msgid "Unsupported image file format."
8079 msgstr "Formato ne subtenata."
8081 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8082 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8083 #: lib/imagefile.php:90
8085 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8086 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8088 #: lib/imagefile.php:95
8089 msgid "Partial upload."
8090 msgstr "Parta alŝuto."
8092 #: lib/imagefile.php:111
8093 msgid "Not an image or corrupt file."
8094 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8096 #: lib/imagefile.php:160
8097 msgid "Lost our file."
8098 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8100 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8101 msgid "Unknown file type"
8102 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8104 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8105 #: lib/imagefile.php:283
8106 #, fuzzy, php-format
8112 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8113 #: lib/imagefile.php:287
8114 #, fuzzy, php-format
8120 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8121 #: lib/imagefile.php:290
8128 #: lib/jabber.php:387
8133 #: lib/jabber.php:567
8135 msgid "Unknown inbox source %d."
8136 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8138 #: lib/leaveform.php:114
8142 #: lib/logingroupnav.php:80
8143 msgid "Login with a username and password"
8144 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8146 #: lib/logingroupnav.php:86
8147 msgid "Sign up for a new account"
8148 msgstr "Krei novan konton"
8150 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8152 msgid "Email address confirmation"
8153 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8155 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8156 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8157 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8159 #, fuzzy, php-format
8163 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8165 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8169 "If not, just ignore this message.\n"
8171 "Thanks for your time, \n"
8176 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8178 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8182 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8184 "Dankon por via tempo,\n"
8187 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8188 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8191 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8192 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8194 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8195 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8199 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8200 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8202 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8203 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8205 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8206 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8207 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8208 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8209 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8211 #, fuzzy, php-format
8213 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8218 "Faithfully yours,\n"
8222 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8224 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8233 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8235 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8236 #. TRANS: %s is biographical information.
8240 msgstr "Biografio: %s"
8242 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8243 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8246 msgid "New email address for posting to %s"
8247 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8249 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8250 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8251 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8253 #, fuzzy, php-format
8255 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8257 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8259 "More email instructions at %3$s.\n"
8261 "Faithfully yours,\n"
8264 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8266 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8268 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8273 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8274 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8280 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8282 msgid "SMS confirmation"
8283 msgstr "SMS-a konfirmo"
8285 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8286 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8289 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8290 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8292 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8293 #. TRANS: %s is the nudging user.
8296 msgid "You've been nudged by %s"
8297 msgstr "Vin puŝetis %s"
8299 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8300 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8301 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8305 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8306 "to post some news.\n"
8308 "So let's hear from you :)\n"
8312 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8314 "With kind regards,\n"
8317 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8320 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8324 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8326 "kun bona espero,\n"
8329 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8330 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8333 msgid "New private message from %s"
8334 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8336 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8337 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8338 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8339 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8343 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8345 "------------------------------------------------------\n"
8347 "------------------------------------------------------\n"
8349 "You can reply to their message here:\n"
8353 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8355 "With kind regards,\n"
8358 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8360 "------------------------------------------------------\n"
8362 "------------------------------------------------------\n"
8364 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8368 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8370 "Kun bona espero,\n"
8373 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8374 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8376 #, fuzzy, php-format
8377 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8378 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8380 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8381 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8382 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8383 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8384 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8388 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8390 "The URL of your notice is:\n"
8394 "The text of your notice is:\n"
8398 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8402 "Faithfully yours,\n"
8405 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8407 "La URL de via avizo estas:\n"
8411 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8415 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8422 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8426 "The full conversation can be read here:\n"
8430 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8434 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8435 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8437 #, fuzzy, php-format
8438 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8439 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8441 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8442 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8443 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8444 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8445 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8446 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8450 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8452 "The notice is here:\n"
8460 "%5$sYou can reply back here:\n"
8464 "The list of all @-replies for you here:\n"
8468 "Faithfully yours,\n"
8471 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8473 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
8475 "La avizo estas jene:\n"
8483 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
8487 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
8494 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
8496 #: lib/mailbox.php:89
8497 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8498 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8500 #: lib/mailbox.php:139
8502 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8503 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8505 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8506 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8508 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8512 #: lib/mailhandler.php:37
8514 msgid "Could not parse message."
8515 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8517 #: lib/mailhandler.php:42
8518 msgid "Not a registered user."
8519 msgstr "Ne registrita uzanto"
8521 #: lib/mailhandler.php:46
8522 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8523 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8525 #: lib/mailhandler.php:50
8526 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8527 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8529 #: lib/mailhandler.php:229
8531 msgid "Unsupported message type: %s"
8532 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8534 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8535 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8536 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8537 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8539 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8540 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8541 msgid "File exceeds user's quota."
8542 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8544 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8545 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8546 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8547 msgid "File could not be moved to destination directory."
8548 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8550 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8551 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8552 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8553 msgid "Could not determine file's MIME type."
8554 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8556 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8557 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8558 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8559 #: lib/mediafile.php:396
8562 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8565 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8568 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8569 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8570 #: lib/mediafile.php:401
8572 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8573 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8575 #: lib/messageform.php:120
8576 msgid "Send a direct notice"
8577 msgstr "Sendi rektan avizon"
8579 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8580 #: lib/messageform.php:137
8582 msgid "Select recipient:"
8583 msgstr "Elektu peranton"
8585 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8586 #: lib/messageform.php:150
8588 msgid "No mutual subscribers."
8589 msgstr "Ne abonato!"
8591 #: lib/messageform.php:153
8595 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8596 msgid "Available characters"
8597 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8599 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8600 msgctxt "Send button for sending notice"
8604 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8605 #: lib/nickname.php:165
8606 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8608 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
8610 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8611 #: lib/nickname.php:178
8612 msgid "Nickname cannot be empty."
8615 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8616 #: lib/nickname.php:191
8618 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8619 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8623 #: lib/noticeform.php:160
8624 msgid "Send a notice"
8625 msgstr "Sendi avizon"
8627 #: lib/noticeform.php:174
8629 msgid "What's up, %s?"
8630 msgstr "Kio novas, %s?"
8632 #: lib/noticeform.php:193
8636 #: lib/noticeform.php:197
8637 msgid "Attach a file"
8638 msgstr "Aldoni dosieron"
8640 #: lib/noticeform.php:213
8641 msgid "Share my location"
8642 msgstr "Sciigi mian lokon"
8644 #: lib/noticeform.php:216
8645 msgid "Do not share my location"
8646 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8648 #: lib/noticeform.php:217
8650 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8653 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8656 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8657 #: lib/noticelist.php:452
8661 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8662 #: lib/noticelist.php:454
8666 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8667 #: lib/noticelist.php:456
8671 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8672 #: lib/noticelist.php:458
8676 #: lib/noticelist.php:460
8678 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8679 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8681 #: lib/noticelist.php:469
8685 #: lib/noticelist.php:518
8689 #: lib/noticelist.php:584
8693 #: lib/noticelist.php:619
8695 msgstr "Ripetita de"
8697 #: lib/noticelist.php:646
8698 msgid "Reply to this notice"
8699 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8701 #: lib/noticelist.php:647
8705 #: lib/noticelist.php:691
8706 msgid "Notice repeated"
8707 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8709 #: lib/nudgeform.php:116
8710 msgid "Nudge this user"
8711 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8713 #: lib/nudgeform.php:128
8717 #: lib/nudgeform.php:128
8718 msgid "Send a nudge to this user"
8719 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8721 #: lib/oauthstore.php:294
8722 msgid "Error inserting new profile."
8723 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8725 #: lib/oauthstore.php:302
8726 msgid "Error inserting avatar."
8727 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8729 #: lib/oauthstore.php:322
8730 msgid "Error inserting remote profile."
8731 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8733 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8734 #: lib/oauthstore.php:362
8735 msgid "Duplicate notice."
8736 msgstr "Refoja avizo."
8738 #: lib/oauthstore.php:507
8739 msgid "Couldn't insert new subscription."
8740 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8742 #: lib/personalgroupnav.php:102
8746 #: lib/personalgroupnav.php:107
8750 #: lib/personalgroupnav.php:117
8754 #: lib/personalgroupnav.php:128
8758 #: lib/personalgroupnav.php:129
8759 msgid "Your incoming messages"
8760 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8762 #: lib/personalgroupnav.php:133
8766 #: lib/personalgroupnav.php:134
8767 msgid "Your sent messages"
8768 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8770 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8772 msgid "Tags in %s's notices"
8773 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8775 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8776 #: lib/plugin.php:121
8780 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8781 msgid "Subscriptions"
8784 #: lib/profileaction.php:126
8785 msgid "All subscriptions"
8786 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8788 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8792 #: lib/profileaction.php:161
8793 msgid "All subscribers"
8794 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8796 #: lib/profileaction.php:191
8798 msgstr "ID de uzanto"
8800 #: lib/profileaction.php:196
8801 msgid "Member since"
8804 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8805 #: lib/profileaction.php:235
8806 msgid "Daily average"
8807 msgstr "Taga meznombro"
8809 #: lib/profileaction.php:264
8811 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8813 #: lib/profileformaction.php:123
8814 msgid "Unimplemented method."
8815 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8817 #: lib/publicgroupnav.php:78
8821 #: lib/publicgroupnav.php:82
8823 msgstr "Uzantaj grupoj"
8825 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8827 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8829 #: lib/publicgroupnav.php:88
8833 #: lib/publicgroupnav.php:92
8837 #: lib/redirectingaction.php:95
8839 msgid "No return-to arguments."
8840 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8842 #: lib/repeatform.php:107
8843 msgid "Repeat this notice?"
8844 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8846 #: lib/repeatform.php:132
8850 #: lib/repeatform.php:132
8851 msgid "Repeat this notice"
8852 msgstr "Ripeti la avizon"
8854 #: lib/revokeroleform.php:91
8856 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8857 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8859 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8860 #: lib/router.php:974
8862 msgid "Page not found."
8863 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8865 #: lib/sandboxform.php:67
8869 #: lib/sandboxform.php:78
8870 msgid "Sandbox this user"
8871 msgstr "Provejigi la uzanton"
8873 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8874 #: lib/searchaction.php:120
8876 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8878 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8879 #. TRANS: for searching can be entered.
8880 #: lib/searchaction.php:128
8882 msgstr "Serĉvorto(j)"
8884 #. TRANS: Button text for searching site.
8885 #: lib/searchaction.php:130
8890 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8891 #: lib/searchaction.php:170
8893 msgstr "Serĉa gvido"
8895 #: lib/searchgroupnav.php:80
8899 #: lib/searchgroupnav.php:81
8900 msgid "Find people on this site"
8901 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8903 #: lib/searchgroupnav.php:83
8904 msgid "Find content of notices"
8905 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8907 #: lib/searchgroupnav.php:85
8908 msgid "Find groups on this site"
8909 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8911 #: lib/section.php:89
8912 msgid "Untitled section"
8913 msgstr "Sentitola sekcio"
8915 #: lib/section.php:106
8919 #: lib/silenceform.php:67
8923 #: lib/silenceform.php:78
8924 msgid "Silence this user"
8925 msgstr "Silentigi la uzanton"
8927 #: lib/subgroupnav.php:83
8929 msgid "People %s subscribes to"
8930 msgstr "Abonatoj de %s"
8932 #: lib/subgroupnav.php:91
8934 msgid "People subscribed to %s"
8935 msgstr "Abonantoj de %s"
8937 #: lib/subgroupnav.php:99
8939 msgid "Groups %s is a member of"
8940 msgstr "Grupoj de %s"
8942 #: lib/subgroupnav.php:105
8946 #: lib/subgroupnav.php:106
8948 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8949 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8951 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8952 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8953 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8956 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8957 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8958 msgid "People Tagcloud as tagged"
8961 #: lib/tagcloudsection.php:56
8965 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8968 msgid "Invalid theme name."
8969 msgstr "Nevalida dosiernomo."
8971 #: lib/themeuploader.php:50
8972 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8973 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8975 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8976 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8977 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8979 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8980 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8981 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8982 msgid "Failed saving theme."
8983 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8985 #: lib/themeuploader.php:147
8986 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8987 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8989 #: lib/themeuploader.php:166
8990 #, fuzzy, php-format
8991 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8993 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8995 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8997 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8999 #: lib/themeuploader.php:179
9000 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9001 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
9003 #: lib/themeuploader.php:219
9005 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9006 "digits, underscore, and minus sign."
9008 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
9009 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
9011 #: lib/themeuploader.php:225
9012 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9013 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
9015 #: lib/themeuploader.php:242
9017 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9018 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
9020 #: lib/themeuploader.php:260
9021 msgid "Error opening theme archive."
9022 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
9024 #: lib/topposterssection.php:74
9026 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
9028 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9029 #: lib/unblockform.php:67
9035 #: lib/unsandboxform.php:69
9037 msgstr "Malprovejigi"
9039 #: lib/unsandboxform.php:80
9040 msgid "Unsandbox this user"
9041 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
9043 #: lib/unsilenceform.php:67
9045 msgstr "Nesilentigi"
9047 #: lib/unsilenceform.php:78
9048 msgid "Unsilence this user"
9049 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9051 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9052 msgid "Unsubscribe from this user"
9053 msgstr "Malaboni la uzanton"
9055 #: lib/unsubscribeform.php:137
9059 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9060 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9061 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9062 #, fuzzy, php-format
9063 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9064 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9066 #: lib/userprofile.php:119
9068 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9070 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9071 msgid "User actions"
9072 msgstr "Nekonata ago"
9074 #: lib/userprofile.php:239
9075 msgid "User deletion in progress..."
9076 msgstr "Forigante uzanton..."
9078 #: lib/userprofile.php:265
9079 msgid "Edit profile settings"
9080 msgstr "Redakti profilan agordon"
9082 #: lib/userprofile.php:266
9086 #: lib/userprofile.php:289
9087 msgid "Send a direct message to this user"
9088 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9090 #: lib/userprofile.php:290
9094 #: lib/userprofile.php:331
9098 #: lib/userprofile.php:369
9100 msgstr "Uzanta rolo"
9102 #: lib/userprofile.php:371
9104 msgid "Administrator"
9105 msgstr "Administranto"
9107 #: lib/userprofile.php:372
9112 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9113 #: lib/util.php:1306
9114 msgid "a few seconds ago"
9115 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9117 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9118 #: lib/util.php:1309
9119 msgid "about a minute ago"
9120 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9122 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9123 #: lib/util.php:1313
9125 msgid "about one minute ago"
9126 msgid_plural "about %d minutes ago"
9127 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9128 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9130 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9131 #: lib/util.php:1316
9132 msgid "about an hour ago"
9133 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9135 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9136 #: lib/util.php:1320
9138 msgid "about one hour ago"
9139 msgid_plural "about %d hours ago"
9140 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9141 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9143 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9144 #: lib/util.php:1323
9145 msgid "about a day ago"
9146 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9148 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9149 #: lib/util.php:1327
9151 msgid "about one day ago"
9152 msgid_plural "about %d days ago"
9153 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9154 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9156 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9157 #: lib/util.php:1330
9158 msgid "about a month ago"
9159 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9161 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9162 #: lib/util.php:1334
9164 msgid "about one month ago"
9165 msgid_plural "about %d months ago"
9166 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9167 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9169 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9170 #: lib/util.php:1337
9171 msgid "about a year ago"
9172 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9174 #: lib/webcolor.php:80
9176 msgid "%s is not a valid color!"
9177 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
9179 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9180 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9181 #: lib/webcolor.php:120
9182 #, fuzzy, php-format
9183 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9184 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9186 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9187 #: lib/xmppmanager.php:287
9189 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9192 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9193 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9194 #: lib/xmppmanager.php:406
9195 #, fuzzy, php-format
9196 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9197 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9198 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9199 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9201 #. TRANS: Exception.
9204 msgid "Invalid XML."
9205 msgstr "Grando nevalida."
9207 #. TRANS: Exception.
9209 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9212 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9213 #: scripts/restoreuser.php:62
9215 msgid "Getting backup from file '%s'."
9219 #~ msgid "No such profile"
9220 #~ msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
9223 #~ msgid "Groups %s is a member of on %s"
9224 #~ msgstr "Grupoj de %s"
9227 #~ msgid "Method not supported"
9228 #~ msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9231 #~ msgid "People %s has subscribed to on %s"
9232 #~ msgstr "Abonantoj de %s"
9234 #~ msgid "Couldn't update user."
9235 #~ msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
9237 #~ msgid "Couldn't save profile."
9238 #~ msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
9240 #~ msgid "Couldn't save tags."
9241 #~ msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."