]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Mihxil
11 # Author: Petrus Adamus
12 # Author: Yekrats
13 # --
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:02+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 19:05:22+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80631); Translate extension (2010-09-17)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-01-15 11:03:27+0000\n"
31
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
35 msgid "Access"
36 msgstr "Atingo"
37
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
42
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
45 msgid "Registration"
46 msgstr "Registrado"
47
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
52
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 msgctxt "LABEL"
56 msgid "Private"
57 msgstr "Privata"
58
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
63
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 msgid "Invite only"
67 msgstr "Nur per invito"
68
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
73
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 msgid "Closed"
77 msgstr "Fermita"
78
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
89 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
90 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
91 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
92 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
93 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
94 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
95 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
96 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
97 #: actions/imsettings.php:183 actions/othersettings.php:134
98 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:197
99 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:205
100 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
101 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
102 #: lib/groupeditform.php:207
103 msgctxt "BUTTON"
104 msgid "Save"
105 msgstr "Konservu"
106
107 #. TRANS: Server error when page not found (404).
108 #. TRANS: Server error when page not found (404)
109 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
110 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
111 msgid "No such page."
112 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
113
114 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
116 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
117 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
118 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
119 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
120 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
125 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
126 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
138 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
143 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
144 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
145 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
146 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
147 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
148 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
149 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
150 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
151 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
152 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
153 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
154 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
155 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
156 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
157 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
158 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
159 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
160 msgid "No such user."
161 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
162
163 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
164 #: actions/all.php:91
165 #, php-format
166 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
167 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
168
169 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
170 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
173 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
174 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
175 #: lib/personalgroupnav.php:103
176 #, php-format
177 msgid "%s and friends"
178 msgstr "%s kaj amikoj"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:108
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
184 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:117
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
190 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
191
192 #. TRANS: %s is user nickname.
193 #: actions/all.php:126
194 #, php-format
195 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
196 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
197
198 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
199 #: actions/all.php:139
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
203 msgstr ""
204 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
205
206 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
207 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:146
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
212 "something yourself."
213 msgstr ""
214 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
215 "vi mem."
216
217 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
218 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:150
220 #, php-format
221 msgid ""
222 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
223 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224 msgstr ""
225 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
226 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
227
228 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
229 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
230 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
231 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
232 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
233 #, php-format
234 msgid ""
235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
236 "post a notice to them."
237 msgstr ""
238 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
239 "avizon al li?"
240
241 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
242 #: actions/all.php:188
243 msgid "You and friends"
244 msgstr "Vi kaj amikoj"
245
246 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
247 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
248 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
249 #: actions/apitimelinehome.php:119
250 #, php-format
251 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
252 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
253
254 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
271 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
272 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
277 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
278 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
280 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
281 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
282 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
283 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
284 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
285 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
286 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
287 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
288 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
289 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
290 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
291 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
292 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
293 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
294 msgid "API method not found."
295 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
296
297 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
303 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
304 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
305 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
306 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
307 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
308 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
309 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
310 msgid "This method requires a POST."
311 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
312
313 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
315 msgid ""
316 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
317 "none."
318 msgstr ""
319 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
320 "'im', 'none'."
321
322 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
323 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
328 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
329 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
332 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
333 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
334 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
335 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
336 #: actions/profilesettings.php:321 actions/smssettings.php:301
337 #: actions/smssettings.php:454
338 msgid "Could not update user."
339 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
340
341 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
342 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
343 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
345 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
346 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
347 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
348 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
349 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
350 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
351 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
352 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
353 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
354 #: lib/profileaction.php:84
355 msgid "User has no profile."
356 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
357
358 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
359 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
360 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:417
361 msgid "Could not save profile."
362 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
363
364 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
365 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
366 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
367 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
368 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
369 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
370 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
371 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
372 #: lib/designsettings.php:298
373 #, php-format
374 msgid ""
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
376 "current configuration."
377 msgid_plural ""
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
379 "current configuration."
380 msgstr[0] ""
381 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
382 "agordo."
383 msgstr[1] ""
384 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
385 "agordo."
386
387 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
391 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
392 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
393 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
394 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
395 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
396 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
397 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
398 msgid "Unable to save your design settings."
399 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
400
401 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
402 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
403 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
404 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
405 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
406 msgid "Could not update your design."
407 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
408
409 #. TRANS: Title for Atom feed.
410 #: actions/apiatomservice.php:85
411 #, fuzzy
412 msgctxt "ATOM"
413 msgid "Main"
414 msgstr "Ĉefa"
415
416 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
419 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
420 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
421 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
422 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
423 #, php-format
424 msgid "%s timeline"
425 msgstr "Tempstrio de %s"
426
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
433 #: actions/subscriptions.php:51
434 #, php-format
435 msgid "%s subscriptions"
436 msgstr "%s abonatoj"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
442 #, php-format
443 msgid "%s favorites"
444 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
445
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
447 #: actions/apiatomservice.php:126
448 #, php-format
449 msgid "%s memberships"
450 msgstr "%s grupanoj"
451
452 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
453 #: actions/apiblockcreate.php:105
454 msgid "You cannot block yourself!"
455 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
456
457 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockcreate.php:127
459 msgid "Block user failed."
460 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
461
462 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockdestroy.php:113
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
466
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:88
469 #, php-format
470 msgid "Direct messages from %s"
471 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
472
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:93
475 #, php-format
476 msgid "All the direct messages sent from %s"
477 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
478
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:102
481 #, php-format
482 msgid "Direct messages to %s"
483 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
484
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:107
487 #, php-format
488 msgid "All the direct messages sent to %s"
489 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
501 #, php-format
502 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
503 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
504 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
505 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
506
507 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
509 msgid "Recipient user not found."
510 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
514 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
515 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
516
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
519 msgid ""
520 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
521 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
525 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
526 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
527 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
528 msgid "No status found with that ID."
529 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
532 #: actions/apifavoritecreate.php:120
533 msgid "This status is already a favorite."
534 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
537 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
539 msgid "Could not create favorite."
540 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
543 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
544 msgid "That status is not a favorite."
545 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
548 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
549 msgid "Could not delete favorite."
550 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
553 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
554 msgid "Could not follow user: profile not found."
555 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
558 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
560 #, php-format
561 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
562 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
565 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
566 msgid "Could not unfollow user: User not found."
567 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
568
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
570 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
571 msgid "You cannot unfollow yourself."
572 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
573
574 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
575 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
576 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
577 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
578
579 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
580 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
581 msgid "Could not determine source user."
582 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
583
584 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
585 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
586 msgid "Could not find target user."
587 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
588
589 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
594 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:272
595 #: actions/register.php:214
596 msgid "Nickname already in use. Try another one."
597 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
598
599 #. TRANS: Client error in form for group creation.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
604 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:242
605 #: actions/register.php:216
606 msgid "Not a valid nickname."
607 msgstr "Ne valida kromnomo."
608
609 #. TRANS: Client error in form for group creation.
610 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
615 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
616 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:247
617 #: actions/register.php:223
618 msgid "Homepage is not a valid URL."
619 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
620
621 #. TRANS: Client error in form for group creation.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
625 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
626 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:251
627 #: actions/register.php:226
628 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
633 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Form validation error in New application form.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
639 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
640 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
641 #: actions/newgroup.php:156
642 #, php-format
643 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
644 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
645 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
646 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
647
648 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
652 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
653 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:264
654 #: actions/register.php:235
655 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
656 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
657
658 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
659 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
660 #. TRANS: Group edit form validation error.
661 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
662 #. TRANS: Group create form validation error.
663 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
664 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
665 #: actions/newgroup.php:176
666 #, php-format
667 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
668 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
669 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
670 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
671
672 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
673 #. TRANS: %s is the invalid alias.
674 #: actions/apigroupcreate.php:253
675 #, php-format
676 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
677 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
678
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
680 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
681 #. TRANS: Group edit form validation error.
682 #. TRANS: Group create form validation error.
683 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
684 #: actions/newgroup.php:191
685 #, php-format
686 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
687 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
688
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
690 #. TRANS: Group edit form validation error.
691 #. TRANS: Group create form validation error.
692 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
693 #: actions/newgroup.php:198
694 msgid "Alias can't be the same as nickname."
695 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
696
697 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
700 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
702 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
703 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
704 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
705 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
706 msgid "Group not found."
707 msgstr "Grupo ne troviĝas."
708
709 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
710 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
711 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
712 msgid "You are already a member of that group."
713 msgstr "Vi estas jam grupano."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
716 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
717 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
718 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
719 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
720
721 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
722 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
723 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
724 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
725 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
726 #, php-format
727 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
728 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
731 #: actions/apigroupleave.php:115
732 msgid "You are not a member of this group."
733 msgstr "Vi ne estas grupano."
734
735 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
737 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
738 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
739 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
740 #: lib/command.php:398
741 #, php-format
742 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
743 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
744
745 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
746 #: actions/apigrouplist.php:94
747 #, php-format
748 msgid "%s's groups"
749 msgstr "Grupoj de %s"
750
751 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
752 #: actions/apigrouplist.php:104
753 #, php-format
754 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
755 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
756
757 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
758 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
759 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
760 #, php-format
761 msgid "%s groups"
762 msgstr "Grupoj de %s"
763
764 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
765 #: actions/apigrouplistall.php:93
766 #, php-format
767 msgid "groups on %s"
768 msgstr "grupoj ĉe %s"
769
770 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
771 #: actions/apimediaupload.php:101
772 msgid "Upload failed."
773 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
774
775 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
776 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
777 msgid "Invalid request token or verifier."
778 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
779
780 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:107
782 msgid "No oauth_token parameter provided."
783 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
784
785 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
787 msgid "Invalid request token."
788 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
789
790 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:121
792 msgid "Request token already authorized."
793 msgstr ""
794
795 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
796 #. TRANS: Form validation error message.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
798 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
799 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
800 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
801 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
802 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
803 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
804 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
805 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
806 #: actions/profilesettings.php:216 actions/recoverpassword.php:350
807 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
808 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
809 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
810 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
811 #: lib/designsettings.php:310
812 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
813 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
814
815 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:168
817 msgid "Invalid nickname / password!"
818 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
819
820 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:217
822 #, fuzzy
823 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
824 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
825
826 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
827 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
828 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
830 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
831 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
832 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
834 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
836 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
837 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
838 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
839 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
840 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
841 msgid "Unexpected form submission."
842 msgstr "Neatendita formo-sendo."
843
844 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:387
846 msgid "An application would like to connect to your account"
847 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
848
849 #. TRANS: Fieldset legend.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:404
851 msgid "Allow or deny access"
852 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
853
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:425
857 #, fuzzy, php-format
858 msgid ""
859 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
860 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
861 "parties you trust."
862 msgstr ""
863 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
864 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
865 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
866
867 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
868 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:433
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
874 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
875 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
876 msgstr ""
877 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
878 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
879 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
880
881 #. TRANS: Fieldset legend.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:455
883 msgctxt "LEGEND"
884 msgid "Account"
885 msgstr "Konto"
886
887 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
888 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
889 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
891 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
892 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
893 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
894 #: lib/userprofile.php:134
895 msgid "Nickname"
896 msgstr "Kromnomo"
897
898 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
899 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
901 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
902 msgid "Password"
903 msgstr "Pasvorto"
904
905 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
906 #. TRANS: by an external application.
907 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
908 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
909 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
910 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
912 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
913 #: lib/applicationeditform.php:351
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "Nuligi"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:485
920 msgctxt "BUTTON"
921 msgid "Allow"
922 msgstr "Permesi"
923
924 #. TRANS: Form instructions.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:502
926 msgid "Authorize access to your account information."
927 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
928
929 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
930 #: actions/apioauthauthorize.php:594
931 msgid "Authorization canceled."
932 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
933
934 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
935 #. TRANS: %s is an OAuth token.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:598
937 #, php-format
938 msgid "The request token %s has been revoked."
939 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
940
941 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:621
943 #, fuzzy
944 msgid "You have successfully authorized the application"
945 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
946
947 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:625
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 "Please return to the application and enter the following security code to "
952 "complete the process."
953 msgstr ""
954 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
955
956 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
957 #. TRANS: %s is the authorised application name.
958 #: actions/apioauthauthorize.php:632
959 #, fuzzy, php-format
960 msgid "You have successfully authorized %s"
961 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
962
963 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #. TRANS: %s is the authorised application name.
965 #: actions/apioauthauthorize.php:639
966 #, php-format
967 msgid ""
968 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
969 "process."
970 msgstr ""
971 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
972
973 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
974 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
975 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
976 msgid "This method requires a POST or DELETE."
977 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
978
979 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
980 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
981 msgid "You may not delete another user's status."
982 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
983
984 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
985 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
986 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
987 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
988 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
989 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
990 #: actions/shownotice.php:92
991 msgid "No such notice."
992 msgstr "Ne estas tiu avizo."
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
995 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
996 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
997 msgid "Cannot repeat your own notice."
998 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1001 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1002 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1003 msgid "Already repeated that notice."
1004 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1008 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1011 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1012 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1013 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1014 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1015 #, fuzzy
1016 msgid "HTTP method not supported."
1017 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1018
1019 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1020 #. TRANS: %s is the requested output format.
1021 #: actions/apistatusesshow.php:144
1022 #, fuzzy, php-format
1023 msgid "Unsupported format: %s"
1024 msgstr "Formato ne subtenata."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1027 #: actions/apistatusesshow.php:155
1028 msgid "Status deleted."
1029 msgstr "Stato forigita."
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1032 #: actions/apistatusesshow.php:162
1033 msgid "No status with that ID found."
1034 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:227
1038 msgid "Can only delete using the Atom format."
1039 msgstr ""
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1042 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1043 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Cannot delete this notice."
1046 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1047
1048 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:249
1050 #, fuzzy, php-format
1051 msgid "Deleted notice %d"
1052 msgstr "Forigi avizon"
1053
1054 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1055 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1056 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1057 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1058
1059 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1060 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1061 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1062 #: lib/mailhandler.php:60
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1065 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1066 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1067 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Parent notice not found."
1073 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1074
1075 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1076 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1077 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1080 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1081 msgstr[0] ""
1082 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1083 msgstr[1] ""
1084 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1087 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1088 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1089 msgid "Unsupported format."
1090 msgstr "Formato ne subtenata."
1091
1092 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1093 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1094 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1095 #, php-format
1096 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1097 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1098
1099 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1100 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1101 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1102 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1105 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1106
1107 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1108 #. TRANS: %s is the error.
1109 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1112 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1113
1114 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1116 #: actions/apitimelinementions.php:115
1117 #, php-format
1118 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1119 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1120
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1123 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1124 #: actions/apitimelinementions.php:131
1125 #, php-format
1126 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1127 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1128
1129 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1130 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1131 #, php-format
1132 msgid "%s public timeline"
1133 msgstr "%s publika tempstrio"
1134
1135 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1136 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1137 #, php-format
1138 msgid "%s updates from everyone!"
1139 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1140
1141 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1142 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Unimplemented."
1145 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1146
1147 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1148 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1149 #, php-format
1150 msgid "Repeated to %s"
1151 msgstr "Ripetita al %s"
1152
1153 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1154 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1155 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1156 #, php-format
1157 msgid "Repeats of %s"
1158 msgstr "Ripetoj de %s"
1159
1160 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1161 #. TRANS: %s is the tag.
1162 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1163 #, php-format
1164 msgid "Notices tagged with %s"
1165 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1166
1167 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1168 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1169 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1170 #, php-format
1171 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1172 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1175 #: actions/apitimelineuser.php:297
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1178 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1181 #: actions/apitimelineuser.php:304
1182 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1183 msgstr ""
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1186 #: actions/apitimelineuser.php:311
1187 msgid "Atom post must not be empty."
1188 msgstr ""
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:317
1192 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1193 msgstr ""
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1197 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1198 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1199 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1200 msgstr ""
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1203 #. TRANS: Do not translate POST.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:336
1205 msgid "Can only handle POST activities."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1209 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:347
1211 #, php-format
1212 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1216 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1217 #: actions/apitimelineuser.php:381
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "No content for notice %d."
1220 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:409
1224 #, fuzzy, php-format
1225 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1226 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1227
1228 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1229 #: actions/apitrends.php:85
1230 msgid "API method under construction."
1231 msgstr "API-metodo farata."
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1234 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1235 #, fuzzy
1236 msgid "User not found."
1237 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1238
1239 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1240 #. TRANS: Client exception.
1241 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1242 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1243 #: actions/subscribe.php:107
1244 msgid "No such profile."
1245 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1246
1247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1248 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1249 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1252 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
1253
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1255 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Can only handle favorite activities."
1258 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1259
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1261 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Can only fave notices."
1264 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Unknown note."
1270 msgstr "Nekonata"
1271
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1273 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Already a favorite."
1276 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1277
1278 #. TRANS: Title for group membership feed.
1279 #. TRANS: %s is a username.
1280 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%s group memberships"
1283 msgstr "%s grupanoj"
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1286 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Cannot add someone else's membership"
1289 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
1290
1291 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1292 #. TRANS: Do not translate POST.
1293 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Can only handle join activities."
1296 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1299 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Unknown group."
1302 msgstr "Nekonata"
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1305 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Already a member."
1308 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1312 msgid "Blocked by admin."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1316 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1317 #, fuzzy
1318 msgid "No such favorite."
1319 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1322 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Cannot delete someone else's favorite"
1325 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1328 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1329 #, fuzzy
1330 msgid "No such group"
1331 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1334 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Not a member"
1337 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1340 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1341 #, fuzzy
1342 msgid "HTTP method not supported"
1343 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1346 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Cannot delete someone else's membership"
1349 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1352 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1353 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1354 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1355 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1356 #, fuzzy, php-format
1357 msgid "No such profile id: %d."
1358 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1361 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1362 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1363 #, fuzzy, php-format
1364 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1365 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1368 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1371 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1372
1373 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1374 #. TRANS: Do not translate POST.
1375 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1376 msgid "Can only handle Follow activities."
1377 msgstr ""
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1380 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1381 msgid "Can only follow people."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1385 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1386 #, fuzzy, php-format
1387 msgid "Unknown profile %s."
1388 msgstr "Nekonata dosiertipo"
1389
1390 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1391 #: actions/attachment.php:73
1392 msgid "No such attachment."
1393 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1394
1395 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1396 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1399 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1400 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1401 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1402 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1403 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1404 msgid "No nickname."
1405 msgstr "Neniu kromnomo."
1406
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1408 #: actions/avatarbynickname.php:66
1409 msgid "No size."
1410 msgstr " Neniu grando."
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1413 #: actions/avatarbynickname.php:72
1414 msgid "Invalid size."
1415 msgstr "Grando nevalida."
1416
1417 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1418 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1419 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1420 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1421 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1422 msgid "Avatar"
1423 msgstr "Vizaĝbildo"
1424
1425 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1426 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1427 #: actions/avatarsettings.php:78
1428 #, php-format
1429 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1430 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1431
1432 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1433 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1434 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1435 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1436 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1437 msgid "User without matching profile."
1438 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1439
1440 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1441 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1442 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1443 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1444 #: actions/grouplogo.php:263
1445 msgid "Avatar settings"
1446 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1447
1448 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1451 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1452 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1453 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1454 msgid "Original"
1455 msgstr "Originala"
1456
1457 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1458 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1459 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1460 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1461 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1462 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1463 msgid "Preview"
1464 msgstr "Antaŭrigardo"
1465
1466 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1467 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1468 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1469 #, fuzzy
1470 msgctxt "BUTTON"
1471 msgid "Delete"
1472 msgstr "Forigi"
1473
1474 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1475 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1476 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1477 #, fuzzy
1478 msgctxt "BUTTON"
1479 msgid "Upload"
1480 msgstr "Alŝuti"
1481
1482 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1483 #: actions/avatarsettings.php:243
1484 #, fuzzy
1485 msgctxt "BUTTON"
1486 msgid "Crop"
1487 msgstr "Tranĉi"
1488
1489 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1490 #: actions/avatarsettings.php:318
1491 msgid "No file uploaded."
1492 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1493
1494 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1495 #: actions/avatarsettings.php:346
1496 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1497 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1498
1499 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1500 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1501 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1502 msgid "Lost our file data."
1503 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1504
1505 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1506 #: actions/avatarsettings.php:385
1507 msgid "Avatar updated."
1508 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1509
1510 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1511 #: actions/avatarsettings.php:389
1512 msgid "Failed updating avatar."
1513 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1514
1515 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1516 #: actions/avatarsettings.php:413
1517 msgid "Avatar deleted."
1518 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1519
1520 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:462
1521 msgid "Backup account"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: actions/backupaccount.php:80
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1527 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1528
1529 #: actions/backupaccount.php:84
1530 msgid "You may not backup your account."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: actions/backupaccount.php:232
1534 msgid ""
1535 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1536 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1537 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1538 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1539 "are not backed up."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: actions/backupaccount.php:255
1543 #, fuzzy
1544 msgctxt "BUTTON"
1545 msgid "Backup"
1546 msgstr "Fono"
1547
1548 #: actions/backupaccount.php:258
1549 msgid "Backup your account"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1553 #: actions/block.php:68
1554 msgid "You already blocked that user."
1555 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1556
1557 #. TRANS: Title for block user page.
1558 #. TRANS: Legend for block user form.
1559 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1560 msgid "Block user"
1561 msgstr "Bloki uzanton"
1562
1563 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1564 #: actions/block.php:139
1565 msgid ""
1566 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1567 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1568 "will not be notified of any @-replies from them."
1569 msgstr ""
1570 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1571 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1572
1573 #. TRANS: Button label on the user block form.
1574 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1578 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1579 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1580 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1581 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1582 msgctxt "BUTTON"
1583 msgid "No"
1584 msgstr "Ne"
1585
1586 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1587 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1588 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1589 msgid "Do not block this user"
1590 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1591
1592 #. TRANS: Button label on the user block form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1597 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1598 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1599 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1600 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1601 msgctxt "BUTTON"
1602 msgid "Yes"
1603 msgstr "Jes"
1604
1605 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1606 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1607 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1608 msgid "Block this user"
1609 msgstr "Bloki la uzanton"
1610
1611 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1612 #: actions/block.php:189
1613 msgid "Failed to save block information."
1614 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1615
1616 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1617 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1618 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1619 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1620 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1622 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1623 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1624 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1625 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1626 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1627 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1628 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1629 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1630 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1631 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1632 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1633 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1634 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1635 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1636 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1637 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1638 #: lib/command.php:380
1639 msgid "No such group."
1640 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1641
1642 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1643 #. TRANS: %s is a group nickname.
1644 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1645 #, php-format
1646 msgid "%s blocked profiles"
1647 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1648
1649 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1650 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1651 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1652 #, php-format
1653 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1654 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1655
1656 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1657 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1658 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1659 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1660
1661 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1662 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1663 msgid "Unblock user from group"
1664 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1665
1666 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1667 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1668 #, fuzzy
1669 msgctxt "BUTTON"
1670 msgid "Unblock"
1671 msgstr "Malbloki"
1672
1673 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1674 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1675 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1676 msgid "Unblock this user"
1677 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1678
1679 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1680 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1681 #: actions/bookmarklet.php:51
1682 #, php-format
1683 msgid "Post to %s"
1684 msgstr "Sendi al %s"
1685
1686 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1687 #: actions/confirmaddress.php:74
1688 msgid "No confirmation code."
1689 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1692 #: actions/confirmaddress.php:80
1693 msgid "Confirmation code not found."
1694 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1695
1696 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1697 #: actions/confirmaddress.php:86
1698 msgid "That confirmation code is not for you!"
1699 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1700
1701 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1702 #: actions/confirmaddress.php:92
1703 #, php-format
1704 msgid "Unrecognized address type %s."
1705 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1706
1707 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1708 #: actions/confirmaddress.php:97
1709 msgid "That address has already been confirmed."
1710 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1711
1712 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1713 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1714 #: actions/confirmaddress.php:132
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Could not delete address confirmation."
1717 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1718
1719 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1720 #: actions/confirmaddress.php:150
1721 msgid "Confirm address"
1722 msgstr "Konfirmi retadreson"
1723
1724 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1725 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1726 #: actions/confirmaddress.php:166
1727 #, php-format
1728 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1729 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1730
1731 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1732 #: actions/conversation.php:96
1733 msgid "Conversation"
1734 msgstr "Konversacio"
1735
1736 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1737 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1738 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1739 msgid "Notices"
1740 msgstr "Avizoj"
1741
1742 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1743 #: actions/deleteaccount.php:71
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1746 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1747
1748 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1749 #: actions/deleteaccount.php:77
1750 #, fuzzy
1751 msgid "You cannot delete your account."
1752 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1753
1754 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1755 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1756 msgid "I am sure."
1757 msgstr ""
1758
1759 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1760 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1761 #: actions/deleteaccount.php:164
1762 #, php-format
1763 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1764 msgstr ""
1765
1766 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1767 #: actions/deleteaccount.php:206
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Account deleted."
1770 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1771
1772 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1773 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:469
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Delete account"
1776 msgstr "Krei konton"
1777
1778 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1779 #: actions/deleteaccount.php:279
1780 msgid ""
1781 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1782 "server."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1786 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1787 #: actions/deleteaccount.php:285
1788 #, php-format
1789 msgid ""
1790 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1791 "deletion."
1792 msgstr ""
1793
1794 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1795 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1796 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1797 msgid "Confirm"
1798 msgstr "Konfirmi"
1799
1800 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1801 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1802 #: actions/deleteaccount.php:304
1803 #, fuzzy, php-format
1804 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1805 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1806
1807 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1808 #: actions/deleteaccount.php:323
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Permanently delete your account"
1811 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1812
1813 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1814 #: actions/deleteapplication.php:62
1815 msgid "You must be logged in to delete an application."
1816 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1819 #: actions/deleteapplication.php:71
1820 msgid "Application not found."
1821 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1822
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1825 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1826 #: actions/showapplication.php:94
1827 msgid "You are not the owner of this application."
1828 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1829
1830 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1831 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1832 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1833 #: lib/action.php:1409
1834 msgid "There was a problem with your session token."
1835 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1836
1837 #. TRANS: Title for delete application page.
1838 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1839 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1840 msgid "Delete application"
1841 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1842
1843 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1844 #: actions/deleteapplication.php:152
1845 msgid ""
1846 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1847 "about the application from the database, including all existing user "
1848 "connections."
1849 msgstr ""
1850 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1851 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1852
1853 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1854 #: actions/deleteapplication.php:161
1855 msgid "Do not delete this application"
1856 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1857
1858 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1859 #: actions/deleteapplication.php:167
1860 msgid "Delete this application"
1861 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1862
1863 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1864 #: actions/deletegroup.php:64
1865 #, fuzzy
1866 msgid "You must be logged in to delete a group."
1867 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1868
1869 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1870 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1871 #: actions/leavegroup.php:88
1872 msgid "No nickname or ID."
1873 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1874
1875 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1876 #: actions/deletegroup.php:107
1877 #, fuzzy
1878 msgid "You are not allowed to delete this group."
1879 msgstr "Vi ne estas grupano."
1880
1881 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1882 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1883 #: actions/deletegroup.php:150
1884 #, fuzzy, php-format
1885 msgid "Could not delete group %s."
1886 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1887
1888 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1889 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1890 #: actions/deletegroup.php:159
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "Deleted group %s"
1893 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1894
1895 #. TRANS: Title of delete group page.
1896 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1897 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Delete group"
1900 msgstr "Forigi uzanton"
1901
1902 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1903 #: actions/deletegroup.php:206
1904 #, fuzzy
1905 msgid ""
1906 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1907 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1908 "will still appear in individual timelines."
1909 msgstr ""
1910 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1911 "datumbazo sen sekurkopio."
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1914 #: actions/deletegroup.php:224
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Do not delete this group"
1917 msgstr "Ne forigi la avizon"
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1920 #: actions/deletegroup.php:231
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Delete this group"
1923 msgstr "Forigi la uzanton"
1924
1925 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1927 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1928 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1929 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1930 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1931 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1932 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1933 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1934 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1935 #: lib/settingsaction.php:72
1936 msgid "Not logged in."
1937 msgstr "Ne konektita."
1938
1939 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1940 #: actions/deletenotice.php:110
1941 msgid ""
1942 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1943 "be undone."
1944 msgstr ""
1945 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1946
1947 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1948 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1949 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1950 msgid "Delete notice"
1951 msgstr "Forigi avizon"
1952
1953 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1954 #: actions/deletenotice.php:152
1955 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1956 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1957
1958 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1959 #: actions/deletenotice.php:159
1960 msgid "Do not delete this notice"
1961 msgstr "Ne forigi la avizon"
1962
1963 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1964 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1965 msgid "Delete this notice"
1966 msgstr "Forigi la avizon"
1967
1968 #: actions/deleteuser.php:67
1969 msgid "You cannot delete users."
1970 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1971
1972 #: actions/deleteuser.php:74
1973 msgid "You can only delete local users."
1974 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1975
1976 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1977 msgid "Delete user"
1978 msgstr "Forigi uzanton"
1979
1980 #: actions/deleteuser.php:136
1981 msgid ""
1982 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1983 "the user from the database, without a backup."
1984 msgstr ""
1985 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1986 "datumbazo sen sekurkopio."
1987
1988 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1989 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1990 msgid "Delete this user"
1991 msgstr "Forigi la uzanton"
1992
1993 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1994 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1995 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1996 msgid "Design"
1997 msgstr "Aspekto"
1998
1999 #: actions/designadminpanel.php:74
2000 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2001 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
2002
2003 #: actions/designadminpanel.php:335
2004 msgid "Invalid logo URL."
2005 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2006
2007 #: actions/designadminpanel.php:340
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Invalid SSL logo URL."
2010 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2011
2012 #: actions/designadminpanel.php:344
2013 #, php-format
2014 msgid "Theme not available: %s."
2015 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2016
2017 #: actions/designadminpanel.php:448
2018 msgid "Change logo"
2019 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
2020
2021 #: actions/designadminpanel.php:453
2022 msgid "Site logo"
2023 msgstr "Reteja emblemo"
2024
2025 #: actions/designadminpanel.php:457
2026 #, fuzzy
2027 msgid "SSL logo"
2028 msgstr "Reteja emblemo"
2029
2030 #: actions/designadminpanel.php:469
2031 msgid "Change theme"
2032 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
2033
2034 #: actions/designadminpanel.php:486
2035 msgid "Site theme"
2036 msgstr "Reteja desegno"
2037
2038 #: actions/designadminpanel.php:487
2039 msgid "Theme for the site."
2040 msgstr "Desegno por la retejo"
2041
2042 #: actions/designadminpanel.php:493
2043 msgid "Custom theme"
2044 msgstr "Propra desegno"
2045
2046 #: actions/designadminpanel.php:497
2047 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2048 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2049
2050 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2051 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2052 msgid "Change background image"
2053 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2054
2055 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2056 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2057 #: lib/designsettings.php:183
2058 msgid "Background"
2059 msgstr "Fono"
2060
2061 #: actions/designadminpanel.php:522
2062 #, php-format
2063 msgid ""
2064 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2065 "$s."
2066 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2067
2068 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2069 #: actions/designadminpanel.php:553
2070 msgid "On"
2071 msgstr "En"
2072
2073 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2074 #: actions/designadminpanel.php:570
2075 msgid "Off"
2076 msgstr "For"
2077
2078 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2079 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2080 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2081 msgid "Turn background image on or off."
2082 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2083
2084 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2085 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2086 msgid "Tile background image"
2087 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2088
2089 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2090 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2091 msgid "Change colours"
2092 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2093
2094 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2095 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2096 msgid "Content"
2097 msgstr "Enhavo"
2098
2099 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2100 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2101 msgid "Sidebar"
2102 msgstr "Flanka strio"
2103
2104 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2105 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2106 msgid "Text"
2107 msgstr "Teksto"
2108
2109 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2110 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2111 msgid "Links"
2112 msgstr "Ligiloj"
2113
2114 #: actions/designadminpanel.php:677
2115 msgid "Advanced"
2116 msgstr "Speciala"
2117
2118 #: actions/designadminpanel.php:681
2119 msgid "Custom CSS"
2120 msgstr "Propra CSS"
2121
2122 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2123 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2124 msgid "Use defaults"
2125 msgstr "Uzu defaŭlton"
2126
2127 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2128 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2129 msgid "Restore default designs"
2130 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2131
2132 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2133 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2134 msgid "Reset back to default"
2135 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2136
2137 #. TRANS: Submit button title.
2138 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:311
2139 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2140 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2141 #: lib/applicationeditform.php:357
2142 msgid "Save"
2143 msgstr "Konservi"
2144
2145 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2146 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2147 msgid "Save design"
2148 msgstr "Savi desegnon"
2149
2150 #: actions/disfavor.php:81
2151 msgid "This notice is not a favorite!"
2152 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2153
2154 #: actions/disfavor.php:94
2155 msgid "Add to favorites"
2156 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2157
2158 #: actions/doc.php:158
2159 #, php-format
2160 msgid "No such document \"%s\""
2161 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2162
2163 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2164 #. TRANS: Form legend.
2165 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2166 msgid "Edit application"
2167 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2168
2169 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2170 #: actions/editapplication.php:66
2171 msgid "You must be logged in to edit an application."
2172 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2173
2174 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2175 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2176 msgid "No such application."
2177 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2178
2179 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2180 #: actions/editapplication.php:167
2181 msgid "Use this form to edit your application."
2182 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2183
2184 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2185 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2186 msgid "Name is required."
2187 msgstr "Nomo necesas."
2188
2189 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2190 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2193 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2194
2195 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2196 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2197 msgid "Name already in use. Try another one."
2198 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2199
2200 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2201 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2202 msgid "Description is required."
2203 msgstr "Priskribo necesas."
2204
2205 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2206 #: actions/editapplication.php:208
2207 msgid "Source URL is too long."
2208 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2209
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2211 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2212 msgid "Source URL is not valid."
2213 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2214
2215 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2216 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2217 msgid "Organization is required."
2218 msgstr "Organizo necesas."
2219
2220 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2221 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2224 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2225
2226 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2227 msgid "Organization homepage is required."
2228 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2229
2230 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2231 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2232 msgid "Callback is too long."
2233 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2234
2235 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2236 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2237 msgid "Callback URL is not valid."
2238 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2239
2240 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2241 #: actions/editapplication.php:282
2242 msgid "Could not update application."
2243 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2244
2245 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2246 #: actions/editgroup.php:55
2247 #, php-format
2248 msgid "Edit %s group"
2249 msgstr "Redakti %s grupon"
2250
2251 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2252 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2253 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2254 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2255 msgid "You must be logged in to create a group."
2256 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2257
2258 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2259 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2260 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2261 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2262 msgid "You must be an admin to edit the group."
2263 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2264
2265 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2266 #: actions/editgroup.php:161
2267 msgid "Use this form to edit the group."
2268 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2269
2270 #. TRANS: Group edit form validation error.
2271 #. TRANS: Group create form validation error.
2272 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2273 #, php-format
2274 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2275 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2276
2277 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2278 #: actions/editgroup.php:272
2279 msgid "Could not update group."
2280 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2281
2282 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2283 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2284 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2285 msgid "Could not create aliases."
2286 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2287
2288 #. TRANS: Group edit form success message.
2289 #: actions/editgroup.php:296
2290 msgid "Options saved."
2291 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2292
2293 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2294 #: actions/emailsettings.php:61
2295 msgid "Email settings"
2296 msgstr "Retpoŝta agordo"
2297
2298 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2299 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2300 #: actions/emailsettings.php:76
2301 #, php-format
2302 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2303 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
2304
2305 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2306 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2307 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2308 msgid "Email address"
2309 msgstr "Retpoŝtadreso"
2310
2311 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2312 #: actions/emailsettings.php:113
2313 msgid "Current confirmed email address."
2314 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2315
2316 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2317 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2318 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2319 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2320 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2321 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2322 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2323 #: actions/smssettings.php:176
2324 msgctxt "BUTTON"
2325 msgid "Remove"
2326 msgstr "Forigi"
2327
2328 #: actions/emailsettings.php:123
2329 msgid ""
2330 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2331 "a message with further instructions."
2332 msgstr ""
2333 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2334 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2335
2336 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2337 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2338 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2339 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2340 #. TRANS: organization.
2341 #: actions/emailsettings.php:140
2342 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2343 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2344
2345 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2346 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2347 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2348 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2349 #: actions/smssettings.php:158
2350 msgctxt "BUTTON"
2351 msgid "Add"
2352 msgstr "Aldoni"
2353
2354 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2355 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2356 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2357 msgid "Incoming email"
2358 msgstr "Alveninta poŝto"
2359
2360 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2361 #: actions/emailsettings.php:158
2362 msgid "I want to post notices by email."
2363 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2364
2365 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2366 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2367 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2368 msgid "Send email to this address to post new notices."
2369 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2370
2371 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2372 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2373 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2374 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2375 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2376
2377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2378 #: actions/emailsettings.php:193
2379 msgid ""
2380 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2381 "on this server:"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2385 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2386 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2387 msgctxt "BUTTON"
2388 msgid "New"
2389 msgstr "Nova"
2390
2391 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2392 #: actions/emailsettings.php:208
2393 msgid "Email preferences"
2394 msgstr "Retpoŝta agordo."
2395
2396 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2397 #: actions/emailsettings.php:216
2398 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2399 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2400
2401 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2402 #: actions/emailsettings.php:222
2403 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2404 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2405
2406 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2407 #: actions/emailsettings.php:229
2408 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2409 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2410
2411 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2412 #: actions/emailsettings.php:235
2413 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2414 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2415
2416 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2417 #: actions/emailsettings.php:241
2418 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2419 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2420
2421 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2422 #: actions/emailsettings.php:247
2423 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2424 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2425
2426 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2427 #: actions/emailsettings.php:368
2428 msgid "Email preferences saved."
2429 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2430
2431 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2432 #: actions/emailsettings.php:388
2433 msgid "No email address."
2434 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2435
2436 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2437 #: actions/emailsettings.php:396
2438 msgid "Cannot normalize that email address"
2439 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2440
2441 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2442 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2443 #: actions/siteadminpanel.php:144
2444 msgid "Not a valid email address."
2445 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2446
2447 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2448 #: actions/emailsettings.php:405
2449 msgid "That is already your email address."
2450 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2451
2452 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2453 #: actions/emailsettings.php:409
2454 msgid "That email address already belongs to another user."
2455 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2456
2457 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2458 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2460 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2461 #: actions/smssettings.php:365
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Could not insert confirmation code."
2464 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2465
2466 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2467 #: actions/emailsettings.php:433
2468 msgid ""
2469 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2470 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2471 msgstr ""
2472 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2473 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2474
2475 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2476 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2477 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2478 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2479 #: actions/smssettings.php:399
2480 msgid "No pending confirmation to cancel."
2481 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2482
2483 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2484 #: actions/emailsettings.php:459
2485 msgid "That is the wrong email address."
2486 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2487
2488 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2489 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2490 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Could not delete email confirmation."
2493 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2494
2495 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2496 #: actions/emailsettings.php:473
2497 msgid "Email confirmation cancelled."
2498 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2499
2500 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2501 #. TRANS: registered for the active user.
2502 #: actions/emailsettings.php:493
2503 msgid "That is not your email address."
2504 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2505
2506 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2507 #: actions/emailsettings.php:514
2508 msgid "The email address was removed."
2509 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2510
2511 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2512 msgid "No incoming email address."
2513 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2514
2515 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2516 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2517 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2518 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Could not update user record."
2521 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2522
2523 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2524 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2525 msgid "Incoming email address removed."
2526 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2527
2528 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2529 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2530 msgid "New incoming email address added."
2531 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2532
2533 #: actions/favor.php:79
2534 msgid "This notice is already a favorite!"
2535 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2536
2537 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2538 msgid "Disfavor favorite"
2539 msgstr "Malŝati ŝataton."
2540
2541 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2542 #: lib/publicgroupnav.php:93
2543 msgid "Popular notices"
2544 msgstr "Popularaj avizoj"
2545
2546 #: actions/favorited.php:67
2547 #, php-format
2548 msgid "Popular notices, page %d"
2549 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2550
2551 #: actions/favorited.php:79
2552 msgid "The most popular notices on the site right now."
2553 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2554
2555 #: actions/favorited.php:150
2556 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2557 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2558
2559 #: actions/favorited.php:153
2560 msgid ""
2561 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2562 "next to any notice you like."
2563 msgstr ""
2564 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2565 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2566
2567 #: actions/favorited.php:156
2568 #, php-format
2569 msgid ""
2570 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2571 "notice to your favorites!"
2572 msgstr ""
2573 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2574 "sia ŝatolisto!"
2575
2576 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2577 #: lib/personalgroupnav.php:118
2578 #, php-format
2579 msgid "%s's favorite notices"
2580 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2581
2582 #: actions/favoritesrss.php:115
2583 #, php-format
2584 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2585 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2586
2587 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2588 #: lib/publicgroupnav.php:89
2589 msgid "Featured users"
2590 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2591
2592 #: actions/featured.php:71
2593 #, php-format
2594 msgid "Featured users, page %d"
2595 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2596
2597 #: actions/featured.php:99
2598 #, php-format
2599 msgid "A selection of some great users on %s"
2600 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2601
2602 #: actions/file.php:34
2603 msgid "No notice ID."
2604 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2605
2606 #: actions/file.php:38
2607 msgid "No notice."
2608 msgstr "Ne estas avizo."
2609
2610 #: actions/file.php:42
2611 msgid "No attachments."
2612 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2613
2614 #: actions/file.php:51
2615 msgid "No uploaded attachments."
2616 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2617
2618 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2619 msgid "Not expecting this response!"
2620 msgstr "Neatendita respondo!"
2621
2622 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2623 msgid "User being listened to does not exist."
2624 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2625
2626 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2627 msgid "You can use the local subscription!"
2628 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2629
2630 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2631 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2632 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2633
2634 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2635 msgid "You are not authorized."
2636 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2637
2638 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2639 msgid "Could not convert request token to access token."
2640 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2641
2642 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2643 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2644 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2645
2646 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2647 msgid "Error updating remote profile."
2648 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2649
2650 #: actions/getfile.php:79
2651 msgid "No such file."
2652 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2653
2654 #: actions/getfile.php:83
2655 msgid "Cannot read file."
2656 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2657
2658 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2659 msgid "Invalid role."
2660 msgstr "Rolo nevalida."
2661
2662 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2663 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2664 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2665
2666 #: actions/grantrole.php:75
2667 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2668 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2669
2670 #: actions/grantrole.php:82
2671 msgid "User already has this role."
2672 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2673
2674 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2675 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2676 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2677 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2678 #: lib/profileformaction.php:79
2679 msgid "No profile specified."
2680 msgstr "Neniu profilo elektita."
2681
2682 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2683 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2684 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2685 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2686 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2687 msgid "No profile with that ID."
2688 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2689
2690 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2691 #: actions/makeadmin.php:81
2692 msgid "No group specified."
2693 msgstr "Neniu grupo elektita."
2694
2695 #: actions/groupblock.php:91
2696 msgid "Only an admin can block group members."
2697 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2698
2699 #: actions/groupblock.php:95
2700 msgid "User is already blocked from group."
2701 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2702
2703 #: actions/groupblock.php:100
2704 msgid "User is not a member of group."
2705 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2706
2707 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2708 msgid "Block user from group"
2709 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2710
2711 #: actions/groupblock.php:160
2712 #, php-format
2713 msgid ""
2714 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2715 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2716 "the group in the future."
2717 msgstr ""
2718 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2719 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2720
2721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2722 #: actions/groupblock.php:182
2723 msgid "Do not block this user from this group"
2724 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2725
2726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2727 #: actions/groupblock.php:189
2728 msgid "Block this user from this group"
2729 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2730
2731 #: actions/groupblock.php:206
2732 msgid "Database error blocking user from group."
2733 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2734
2735 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2736 msgid "No ID."
2737 msgstr "Neniu ID."
2738
2739 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2740 msgid "You must be logged in to edit a group."
2741 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2742
2743 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2744 msgid "Group design"
2745 msgstr "Grupa desegno"
2746
2747 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2748 msgid ""
2749 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2750 "palette of your choice."
2751 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2752
2753 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2754 msgid "Design preferences saved."
2755 msgstr "Desegna agordo konservita."
2756
2757 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2758 #. TRANS: Group logo form legend.
2759 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2760 msgid "Group logo"
2761 msgstr "Grupa emblemo"
2762
2763 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2764 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2765 #: actions/grouplogo.php:157
2766 #, php-format
2767 msgid ""
2768 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2769 msgstr ""
2770 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2771
2772 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2773 #: actions/grouplogo.php:244
2774 msgid "Upload"
2775 msgstr "Alŝuti"
2776
2777 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2778 #: actions/grouplogo.php:301
2779 msgid "Crop"
2780 msgstr "Tranĉi"
2781
2782 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2783 #: actions/grouplogo.php:378
2784 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2785 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2786
2787 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2788 #: actions/grouplogo.php:413
2789 msgid "Logo updated."
2790 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2791
2792 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2793 #: actions/grouplogo.php:416
2794 msgid "Failed updating logo."
2795 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2796
2797 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2798 #. TRANS: %s is the name of the group.
2799 #: actions/groupmembers.php:102
2800 #, php-format
2801 msgid "%s group members"
2802 msgstr "%s grupanoj"
2803
2804 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2805 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2806 #: actions/groupmembers.php:107
2807 #, php-format
2808 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2809 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
2810
2811 #: actions/groupmembers.php:122
2812 msgid "A list of the users in this group."
2813 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2814
2815 #: actions/groupmembers.php:186
2816 msgid "Admin"
2817 msgstr "Administranto"
2818
2819 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2820 #: actions/groupmembers.php:399
2821 msgctxt "BUTTON"
2822 msgid "Block"
2823 msgstr "Bloki"
2824
2825 #. TRANS: Submit button title.
2826 #: actions/groupmembers.php:403
2827 msgctxt "TOOLTIP"
2828 msgid "Block this user"
2829 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2830
2831 #: actions/groupmembers.php:498
2832 msgid "Make user an admin of the group"
2833 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2834
2835 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2836 #: actions/groupmembers.php:533
2837 msgctxt "BUTTON"
2838 msgid "Make Admin"
2839 msgstr "Estrigi"
2840
2841 #. TRANS: Submit button title.
2842 #: actions/groupmembers.php:537
2843 msgctxt "TOOLTIP"
2844 msgid "Make this user an admin"
2845 msgstr "Estrigi la uzanton"
2846
2847 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2848 #: actions/grouprss.php:142
2849 #, php-format
2850 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2851 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2852
2853 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2854 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2855 msgid "Groups"
2856 msgstr "Grupoj"
2857
2858 #: actions/groups.php:64
2859 #, php-format
2860 msgid "Groups, page %d"
2861 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2862
2863 #: actions/groups.php:90
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2867 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2868 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2869 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2870 "%%%%)"
2871 msgstr ""
2872 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2873 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2874 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2875 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2876 "newgroup%%%%)"
2877
2878 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2879 msgid "Create a new group"
2880 msgstr "Krei novan grupon"
2881
2882 #: actions/groupsearch.php:52
2883 #, php-format
2884 msgid ""
2885 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2886 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2887 msgstr ""
2888 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2889 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2890
2891 #: actions/groupsearch.php:58
2892 msgid "Group search"
2893 msgstr "Grup-serĉo"
2894
2895 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2896 #: actions/peoplesearch.php:83
2897 msgid "No results."
2898 msgstr "Neniu rezulto."
2899
2900 #: actions/groupsearch.php:82
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2904 "newgroup%%) yourself."
2905 msgstr ""
2906 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2907 "newgroup%%)."
2908
2909 #: actions/groupsearch.php:85
2910 #, php-format
2911 msgid ""
2912 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2913 "action.newgroup%%) yourself!"
2914 msgstr ""
2915 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2916 "newgroup%%)!"
2917
2918 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2919 #: actions/groupunblock.php:94
2920 msgid "Only an admin can unblock group members."
2921 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2922
2923 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2924 #: actions/groupunblock.php:99
2925 msgid "User is not blocked from group."
2926 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2927
2928 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2929 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2930 msgid "Error removing the block."
2931 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2932
2933 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2934 #: actions/imsettings.php:58
2935 msgid "IM settings"
2936 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2937
2938 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2939 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2940 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2941 #: actions/imsettings.php:71
2942 #, php-format
2943 msgid ""
2944 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2945 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2946 msgstr ""
2947 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2948 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2949
2950 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2951 #: actions/imsettings.php:90
2952 msgid "IM is not available."
2953 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2954
2955 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2956 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2957 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2958 msgid "IM address"
2959 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2960
2961 #: actions/imsettings.php:109
2962 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2963 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2964
2965 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2966 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2967 #: actions/imsettings.php:120
2968 #, php-format
2969 msgid ""
2970 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2971 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2972 msgstr ""
2973 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2974 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2975
2976 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2977 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2978 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2979 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2980 #. TRANS: person or organization.
2981 #: actions/imsettings.php:139
2982 #, php-format
2983 msgid ""
2984 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2985 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2986 msgstr ""
2987 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2988 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2989
2990 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2991 #: actions/imsettings.php:154
2992 msgid "IM preferences"
2993 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2994
2995 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2996 #: actions/imsettings.php:159
2997 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2998 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2999
3000 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3001 #: actions/imsettings.php:165
3002 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3003 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
3004
3005 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3006 #: actions/imsettings.php:171
3007 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3008 msgstr ""
3009 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
3010
3011 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3012 #: actions/imsettings.php:178
3013 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3014 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
3015
3016 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3017 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3018 msgid "Preferences saved."
3019 msgstr "Prefero konservita."
3020
3021 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3022 #: actions/imsettings.php:304
3023 msgid "No Jabber ID."
3024 msgstr "Mankas Jabber-ID."
3025
3026 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3027 #: actions/imsettings.php:312
3028 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3029 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
3030
3031 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3032 #: actions/imsettings.php:317
3033 msgid "Not a valid Jabber ID"
3034 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
3035
3036 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3037 #: actions/imsettings.php:321
3038 msgid "That is already your Jabber ID."
3039 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
3040
3041 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3042 #: actions/imsettings.php:325
3043 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3044 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3045
3046 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3047 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3048 #: actions/imsettings.php:353
3049 #, php-format
3050 msgid ""
3051 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3052 "s for sending messages to you."
3053 msgstr ""
3054 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3055 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3056
3057 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3058 #: actions/imsettings.php:382
3059 msgid "That is the wrong IM address."
3060 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3061
3062 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3063 #: actions/imsettings.php:391
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Could not delete IM confirmation."
3066 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3067
3068 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3069 #: actions/imsettings.php:396
3070 msgid "IM confirmation cancelled."
3071 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3072
3073 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3074 #. TRANS: registered for the active user.
3075 #: actions/imsettings.php:417
3076 msgid "That is not your Jabber ID."
3077 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3078
3079 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3080 #: actions/imsettings.php:440
3081 msgid "The IM address was removed."
3082 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3083
3084 #: actions/inbox.php:59
3085 #, php-format
3086 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3087 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3088
3089 #: actions/inbox.php:62
3090 #, php-format
3091 msgid "Inbox for %s"
3092 msgstr "Alvenkesto de %s"
3093
3094 #: actions/inbox.php:115
3095 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3096 msgstr ""
3097 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3098
3099 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3100 #: actions/invite.php:40
3101 msgid "Invites have been disabled."
3102 msgstr "Invito estas malebligita."
3103
3104 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3105 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3106 #: actions/invite.php:44
3107 #, php-format
3108 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3109 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3110
3111 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3112 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3113 #: actions/invite.php:77
3114 #, fuzzy, php-format
3115 msgid "Invalid email address: %s."
3116 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
3117
3118 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3119 #: actions/invite.php:116
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Invitations sent"
3122 msgstr "Invito(j) senditas"
3123
3124 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3125 #: actions/invite.php:119
3126 msgid "Invite new users"
3127 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3128
3129 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3130 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3131 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3132 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3133 #: actions/invite.php:139
3134 #, fuzzy
3135 msgid "You are already subscribed to this user:"
3136 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3137 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3138 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3139
3140 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3141 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3142 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgctxt "INVITE"
3145 msgid "%1$s (%2$s)"
3146 msgstr "%1$s (%2$s)"
3147
3148 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3149 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3150 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3151 #: actions/invite.php:153
3152 #, fuzzy
3153 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3154 msgid_plural ""
3155 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3156 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3157 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3158
3159 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3160 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3161 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3162 #: actions/invite.php:167
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Invitation sent to the following person:"
3165 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3166 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3167 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3168
3169 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3170 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3171 #: actions/invite.php:177
3172 msgid ""
3173 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3174 "on the site. Thanks for growing the community!"
3175 msgstr ""
3176 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3177 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3178
3179 #. TRANS: Form instructions.
3180 #: actions/invite.php:190
3181 msgid ""
3182 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3183 msgstr ""
3184 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3185
3186 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3187 #: actions/invite.php:217
3188 msgid "Email addresses"
3189 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3190
3191 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3192 #: actions/invite.php:220
3193 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3194 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3195
3196 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3197 #: actions/invite.php:224
3198 msgid "Personal message"
3199 msgstr "Persona mesaĝo"
3200
3201 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3202 #: actions/invite.php:227
3203 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3204 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3205
3206 #. TRANS: Send button for inviting friends
3207 #: actions/invite.php:231
3208 msgctxt "BUTTON"
3209 msgid "Send"
3210 msgstr "Sendi"
3211
3212 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3213 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3214 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3215 #: actions/invite.php:263
3216 #, php-format
3217 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3218 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3219
3220 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3221 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3222 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3223 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3224 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3225 #: actions/invite.php:270
3226 #, php-format
3227 msgid ""
3228 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3229 "\n"
3230 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3231 "you know and people who interest you.\n"
3232 "\n"
3233 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3234 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3235 "share your interests.\n"
3236 "\n"
3237 "%1$s said:\n"
3238 "\n"
3239 "%4$s\n"
3240 "\n"
3241 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3242 "\n"
3243 "%5$s\n"
3244 "\n"
3245 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3246 "invitation.\n"
3247 "\n"
3248 "%6$s\n"
3249 "\n"
3250 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3251 "time.\n"
3252 "\n"
3253 "Sincerely, %2$s\n"
3254 msgstr ""
3255 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3256 "\n"
3257 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3258 "kaj la interesajn.\n"
3259 "\n"
3260 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3261 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3262 "saminteresannon.\n"
3263 "\n"
3264 "%1$s diras:\n"
3265 "\n"
3266 "%4$s\n"
3267 "\n"
3268 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3269 "\n"
3270 "%5$s\n"
3271 "\n"
3272 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3273 "\n"
3274 "%6$s\n"
3275 "\n"
3276 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3277 "\n"
3278 "via sincere, %2$s\n"
3279
3280 #: actions/joingroup.php:60
3281 msgid "You must be logged in to join a group."
3282 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3283
3284 #: actions/joingroup.php:141
3285 #, php-format
3286 msgid "%1$s joined group %2$s"
3287 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3288
3289 #: actions/leavegroup.php:60
3290 msgid "You must be logged in to leave a group."
3291 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3292
3293 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3294 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3295 msgid "You are not a member of that group."
3296 msgstr "Vi ne estas grupano."
3297
3298 #: actions/leavegroup.php:137
3299 #, php-format
3300 msgid "%1$s left group %2$s"
3301 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3302
3303 #. TRANS: User admin panel title
3304 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3305 msgctxt "TITLE"
3306 msgid "License"
3307 msgstr "Permesilo"
3308
3309 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3310 msgid "License for this StatusNet site"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3314 msgid "Invalid license selection."
3315 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3316
3317 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3318 msgid ""
3319 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3320 "license."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3326 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3327
3328 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3329 msgid "Invalid license URL."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3333 msgid "Invalid license image URL."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3337 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3341 msgid "License image must be blank or valid URL."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3345 msgid "License selection"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3349 msgid "Private"
3350 msgstr "Privata"
3351
3352 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3353 msgid "All Rights Reserved"
3354 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3355
3356 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3357 msgid "Creative Commons"
3358 msgstr "Creative Commons"
3359
3360 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3361 msgid "Type"
3362 msgstr "Speco"
3363
3364 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3365 msgid "Select license"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3369 msgid "License details"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3373 msgid "Owner"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3377 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3381 msgid "License Title"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3385 msgid "The title of the license."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3389 msgid "License URL"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3393 msgid "URL for more information about the license."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3397 msgid "License Image URL"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3401 msgid "URL for an image to display with the license."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3405 msgid "Save license settings"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3409 msgid "Already logged in."
3410 msgstr "Vi jam ensalutis."
3411
3412 #: actions/login.php:148
3413 msgid "Incorrect username or password."
3414 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3415
3416 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3417 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3418 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3419
3420 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3421 msgid "Login"
3422 msgstr "Ensaluti"
3423
3424 #: actions/login.php:249
3425 msgid "Login to site"
3426 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3427
3428 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3429 msgid "Remember me"
3430 msgstr "Memoru min"
3431
3432 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3433 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3434 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3435
3436 #: actions/login.php:269
3437 msgid "Lost or forgotten password?"
3438 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3439
3440 #: actions/login.php:288
3441 msgid ""
3442 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3443 "changing your settings."
3444 msgstr ""
3445 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3446 "ŝanĝi vian agordon."
3447
3448 #: actions/login.php:292
3449 msgid "Login with your username and password."
3450 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3451
3452 #: actions/login.php:295
3453 #, php-format
3454 msgid ""
3455 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3456 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3457
3458 #: actions/makeadmin.php:92
3459 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3460 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3461
3462 #: actions/makeadmin.php:96
3463 #, php-format
3464 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3465 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3466
3467 #: actions/makeadmin.php:133
3468 #, php-format
3469 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3470 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3471
3472 #: actions/makeadmin.php:146
3473 #, php-format
3474 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3475 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3476
3477 #: actions/microsummary.php:69
3478 msgid "No current status."
3479 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3480
3481 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3482 #: actions/newapplication.php:52
3483 #, fuzzy
3484 msgid "New application"
3485 msgstr "Nova Apliko"
3486
3487 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3488 #: actions/newapplication.php:65
3489 msgid "You must be logged in to register an application."
3490 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3491
3492 #: actions/newapplication.php:147
3493 msgid "Use this form to register a new application."
3494 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3495
3496 #: actions/newapplication.php:184
3497 msgid "Source URL is required."
3498 msgstr "Fonta URL bezonata."
3499
3500 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3501 msgid "Could not create application."
3502 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3503
3504 #. TRANS: Title for form to create a group.
3505 #: actions/newgroup.php:53
3506 msgid "New group"
3507 msgstr "Nova grupo"
3508
3509 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3510 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3511 #, fuzzy
3512 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3513 msgstr "Vi ne estas grupano."
3514
3515 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3516 #: actions/newgroup.php:117
3517 msgid "Use this form to create a new group."
3518 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3519
3520 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3521 msgid "New message"
3522 msgstr "Nova mesaĝo"
3523
3524 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3525 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3526 msgid "You can't send a message to this user."
3527 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3528
3529 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3530 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3531 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3532 #: lib/command.php:581
3533 msgid "No content!"
3534 msgstr "Neniu enhavo!"
3535
3536 #: actions/newmessage.php:161
3537 msgid "No recipient specified."
3538 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3539
3540 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3541 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3542 msgid ""
3543 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3544 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3545
3546 #: actions/newmessage.php:184
3547 msgid "Message sent"
3548 msgstr "Mesaĝo sendita"
3549
3550 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3551 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3552 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3553 #, php-format
3554 msgid "Direct message to %s sent."
3555 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3556
3557 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3558 msgid "Ajax Error"
3559 msgstr "Eraro de Ajax"
3560
3561 #: actions/newnotice.php:69
3562 msgid "New notice"
3563 msgstr "Nova avizo"
3564
3565 #: actions/newnotice.php:230
3566 msgid "Notice posted"
3567 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3568
3569 #: actions/noticesearch.php:68
3570 #, php-format
3571 msgid ""
3572 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3573 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3574 msgstr ""
3575 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3576 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3577
3578 #: actions/noticesearch.php:78
3579 msgid "Text search"
3580 msgstr "Teksta serĉado"
3581
3582 #: actions/noticesearch.php:91
3583 #, php-format
3584 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3585 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3586
3587 #: actions/noticesearch.php:121
3588 #, php-format
3589 msgid ""
3590 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3591 "status_textarea=%s)!"
3592 msgstr ""
3593 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3594 "s)!"
3595
3596 #: actions/noticesearch.php:124
3597 #, php-format
3598 msgid ""
3599 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3600 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3601 msgstr ""
3602 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3603 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3604
3605 #: actions/noticesearchrss.php:96
3606 #, php-format
3607 msgid "Updates with \"%s\""
3608 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3609
3610 #: actions/noticesearchrss.php:98
3611 #, php-format
3612 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3613 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3614
3615 #: actions/nudge.php:85
3616 #, fuzzy
3617 msgid ""
3618 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3619 "address yet."
3620 msgstr ""
3621 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3622 "retpoŝtadreson."
3623
3624 #: actions/nudge.php:94
3625 msgid "Nudge sent"
3626 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3627
3628 #: actions/nudge.php:97
3629 msgid "Nudge sent!"
3630 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3631
3632 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3633 #: actions/oauthappssettings.php:60
3634 msgid "You must be logged in to list your applications."
3635 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3636
3637 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3638 #: actions/oauthappssettings.php:76
3639 msgid "OAuth applications"
3640 msgstr "OAuth aplikoj"
3641
3642 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3643 #: actions/oauthappssettings.php:88
3644 msgid "Applications you have registered"
3645 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3646
3647 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3648 #: actions/oauthappssettings.php:141
3649 #, php-format
3650 msgid "You have not registered any applications yet."
3651 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3652
3653 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3654 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3655 msgid "Connected applications"
3656 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3657
3658 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3659 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3660 msgid "The following connections exist for your account."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3664 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3665 msgid "You are not a user of that application."
3666 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3667
3668 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3669 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3670 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3673 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3674
3675 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3676 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3677 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3678 #, php-format
3679 msgid ""
3680 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3681 "with %2$s."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3685 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3686 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3687 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3688
3689 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3690 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3691 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3692 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3696 "this instance of StatusNet."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3700 msgid "Notice has no profile."
3701 msgstr "Avizo sen profilo"
3702
3703 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3704 #, php-format
3705 msgid "%1$s's status on %2$s"
3706 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3707
3708 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3709 #: actions/oembed.php:168
3710 #, php-format
3711 msgid "Content type %s not supported."
3712 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3713
3714 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3715 #: actions/oembed.php:172
3716 #, php-format
3717 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3718 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3719
3720 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3721 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3722 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3723 msgid "Not a supported data format."
3724 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3725
3726 #: actions/opensearch.php:64
3727 msgid "People Search"
3728 msgstr "Homserĉo"
3729
3730 #: actions/opensearch.php:67
3731 msgid "Notice Search"
3732 msgstr "Avizoserĉo"
3733
3734 #: actions/othersettings.php:59
3735 msgid "Other settings"
3736 msgstr "Aliaj agordoj"
3737
3738 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3739 #: actions/othersettings.php:71
3740 msgid "Manage various other options."
3741 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3742
3743 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3744 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3745 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3746 #: actions/othersettings.php:111
3747 msgid " (free service)"
3748 msgstr " (Senpaga servo)"
3749
3750 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3751 #: actions/othersettings.php:120
3752 msgid "Shorten URLs with"
3753 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3754
3755 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3756 #: actions/othersettings.php:122
3757 msgid "Automatic shortening service to use."
3758 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3759
3760 #. TRANS: Label for checkbox.
3761 #: actions/othersettings.php:128
3762 msgid "View profile designs"
3763 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3764
3765 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3766 #: actions/othersettings.php:130
3767 msgid "Show or hide profile designs."
3768 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3769
3770 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3771 #: actions/othersettings.php:162
3772 #, fuzzy
3773 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3774 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3775
3776 #: actions/otp.php:69
3777 msgid "No user ID specified."
3778 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3779
3780 #: actions/otp.php:83
3781 msgid "No login token specified."
3782 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3783
3784 #: actions/otp.php:90
3785 msgid "No login token requested."
3786 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3787
3788 #: actions/otp.php:95
3789 msgid "Invalid login token specified."
3790 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3791
3792 #: actions/otp.php:104
3793 msgid "Login token expired."
3794 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3795
3796 #: actions/outbox.php:58
3797 #, php-format
3798 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3799 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3800
3801 #: actions/outbox.php:61
3802 #, php-format
3803 msgid "Outbox for %s"
3804 msgstr "Elirkesto de %s"
3805
3806 #: actions/outbox.php:116
3807 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3808 msgstr ""
3809 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3810
3811 #: actions/passwordsettings.php:58
3812 msgid "Change password"
3813 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3814
3815 #: actions/passwordsettings.php:69
3816 msgid "Change your password."
3817 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3818
3819 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3820 msgid "Password change"
3821 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3822
3823 #: actions/passwordsettings.php:104
3824 msgid "Old password"
3825 msgstr "Malnova pasvorto"
3826
3827 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3828 msgid "New password"
3829 msgstr "Nova pasvorto"
3830
3831 #: actions/passwordsettings.php:109
3832 msgid "6 or more characters"
3833 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3834
3835 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3836 msgid "Same as password above"
3837 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3838
3839 #: actions/passwordsettings.php:117
3840 msgid "Change"
3841 msgstr "Ŝanĝi"
3842
3843 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3844 msgid "Password must be 6 or more characters."
3845 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3846
3847 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3848 msgid "Passwords don't match."
3849 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3850
3851 #: actions/passwordsettings.php:165
3852 msgid "Incorrect old password"
3853 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3854
3855 #: actions/passwordsettings.php:181
3856 msgid "Error saving user; invalid."
3857 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3858
3859 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3860 msgid "Can't save new password."
3861 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3862
3863 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3864 msgid "Password saved."
3865 msgstr "Pasvorto konservitas."
3866
3867 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3868 #. TRANS: Menu item for site administration
3869 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3870 msgid "Paths"
3871 msgstr "Vojoj"
3872
3873 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3874 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3875 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3879 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3880 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3881 #, php-format
3882 msgid "Theme directory not readable: %s."
3883 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3884
3885 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3886 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3887 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3888 #, php-format
3889 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3890 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3891
3892 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3893 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3894 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3895 #, php-format
3896 msgid "Background directory not writable: %s."
3897 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3898
3899 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3900 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3901 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3902 #, php-format
3903 msgid "Locales directory not readable: %s."
3904 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3905
3906 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3907 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3908 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3909 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3910 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3911
3912 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3913 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3914 msgid "Site"
3915 msgstr "Retejo"
3916
3917 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3918 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3920 msgid "Server"
3921 msgstr "Servilo"
3922
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3924 msgid "Site's server hostname."
3925 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3926
3927 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3928 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3930 msgid "Path"
3931 msgstr "Vojo"
3932
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Site path."
3936 msgstr "Reteja vojo"
3937
3938 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3940 msgid "Locale directory"
3941 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3942
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3944 msgid "Directory path to locales."
3945 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3946
3947 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3949 msgid "Fancy URLs"
3950 msgstr "Tajlora URL"
3951
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3953 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3954 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3955
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3957 msgid "Theme"
3958 msgstr "Temo"
3959
3960 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3961 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3962 msgid "Server for themes."
3963 msgstr "Servilo por etosoj."
3964
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3966 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3967 msgid "Web path to themes."
3968 msgstr "Retvojo al etosoj."
3969
3970 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3971 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3972 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3973 msgid "SSL server"
3974 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3978 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3979 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3980
3981 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3983 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3984 msgid "SSL path"
3985 msgstr "SSL-vojo"
3986
3987 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3988 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3989 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3990 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3991
3992 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3994 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3995 msgid "Directory"
3996 msgstr "Dosierujo"
3997
3998 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3999 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4000 msgid "Directory where themes are located."
4001 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
4002
4003 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4004 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4005 msgid "Avatars"
4006 msgstr "Avataroj"
4007
4008 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4009 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4010 msgid "Avatar server"
4011 msgstr "Avatara servilo"
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4015 msgid "Server for avatars."
4016 msgstr "Servilo por avataroj."
4017
4018 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4019 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4020 msgid "Avatar path"
4021 msgstr "Avataro-lokigilo"
4022
4023 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4025 msgid "Web path to avatars."
4026 msgstr "Retvojo al avataroj."
4027
4028 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4029 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4030 msgid "Avatar directory"
4031 msgstr "Avatara adresaro"
4032
4033 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4034 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4035 msgid "Directory where avatars are located."
4036 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
4037
4038 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4040 msgid "Backgrounds"
4041 msgstr "Fono"
4042
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4045 msgid "Server for backgrounds."
4046 msgstr "Servilo por fonoj."
4047
4048 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4050 msgid "Web path to backgrounds."
4051 msgstr "Retvojo al fonoj."
4052
4053 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4055 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4056 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4057
4058 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4060 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4061 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4062
4063 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4064 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4065 msgid "Directory where backgrounds are located."
4066 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4067
4068 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4069 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4071 msgid "Attachments"
4072 msgstr "Aldonaĵo"
4073
4074 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4075 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4076 msgid "Server for attachments."
4077 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4078
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4080 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4081 msgid "Web path to attachments."
4082 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4083
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4086 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4087 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4088
4089 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4090 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4091 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4092 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4093
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4096 msgid "Directory where attachments are located."
4097 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4098
4099 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4101 msgid "SSL"
4102 msgstr "\"SSL\""
4103
4104 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4105 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4106 msgid "Never"
4107 msgstr "Neniam"
4108
4109 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4111 msgid "Sometimes"
4112 msgstr "Kelkfoje"
4113
4114 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4115 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4116 msgid "Always"
4117 msgstr "Ĉiam"
4118
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4120 msgid "Use SSL"
4121 msgstr "Uzi \"SSL\""
4122
4123 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4125 msgid "When to use SSL."
4126 msgstr "Kiam uzi SSL."
4127
4128 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4129 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4130 msgid "Server to direct SSL requests to."
4131 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4132
4133 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4135 msgid "Save paths"
4136 msgstr "Konservu lokigilon"
4137
4138 #: actions/peoplesearch.php:52
4139 #, php-format
4140 msgid ""
4141 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4142 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4143 msgstr ""
4144 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4145 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4146
4147 #: actions/peoplesearch.php:58
4148 msgid "People search"
4149 msgstr "Persona serĉado"
4150
4151 #: actions/peopletag.php:68
4152 #, php-format
4153 msgid "Not a valid people tag: %s."
4154 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4155
4156 #: actions/peopletag.php:142
4157 #, php-format
4158 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4159 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4160
4161 #: actions/postnotice.php:95
4162 msgid "Invalid notice content."
4163 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4164
4165 #: actions/postnotice.php:101
4166 #, php-format
4167 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4168 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4169
4170 #. TRANS: Page title for profile settings.
4171 #: actions/profilesettings.php:59
4172 msgid "Profile settings"
4173 msgstr "Profila agordo"
4174
4175 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4176 #: actions/profilesettings.php:70
4177 msgid ""
4178 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4179 msgstr ""
4180 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4181 "vi."
4182
4183 #. TRANS: Profile settings form legend.
4184 #: actions/profilesettings.php:98
4185 msgid "Profile information"
4186 msgstr "Profila informo"
4187
4188 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4189 #: actions/profilesettings.php:109
4190 #, fuzzy
4191 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4192 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4193
4194 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4195 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4196 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:456
4197 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4198 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4199 msgid "Full name"
4200 msgstr "Plena nomo"
4201
4202 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4203 #. TRANS: Form input field label.
4204 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:461
4205 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4206 msgid "Homepage"
4207 msgstr "Hejmpaĝo"
4208
4209 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4210 #: actions/profilesettings.php:121
4211 #, fuzzy
4212 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4213 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4214
4215 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4216 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4217 #. TRANS: biography (%d).
4218 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:472
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4221 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4222 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4223 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4224
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4226 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:477
4227 msgid "Describe yourself and your interests"
4228 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4229
4230 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4231 #. TRANS: their biography.
4232 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:479
4233 msgid "Bio"
4234 msgstr "Biografio"
4235
4236 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4237 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4238 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:484
4239 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4240 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4241 #: lib/userprofile.php:167
4242 msgid "Location"
4243 msgstr "Loko"
4244
4245 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4246 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:486
4247 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4248 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4249
4250 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4251 #: actions/profilesettings.php:153
4252 msgid "Share my current location when posting notices"
4253 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4254
4255 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4256 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4257 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4258 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4259 msgid "Tags"
4260 msgstr "Markiloj"
4261
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4263 #: actions/profilesettings.php:164
4264 msgid ""
4265 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4266 msgstr ""
4267 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4268 "per komoj aŭ spacoj"
4269
4270 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4271 #: actions/profilesettings.php:169
4272 msgid "Language"
4273 msgstr "Lingvo"
4274
4275 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4276 #: actions/profilesettings.php:171
4277 msgid "Preferred language"
4278 msgstr "Preferata lingvo"
4279
4280 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4281 #: actions/profilesettings.php:181
4282 msgid "Timezone"
4283 msgstr "Horzono"
4284
4285 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4286 #: actions/profilesettings.php:183
4287 msgid "What timezone are you normally in?"
4288 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4289
4290 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4291 #: actions/profilesettings.php:189
4292 msgid ""
4293 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4294 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4295
4296 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4297 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4298 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4299 #: actions/profilesettings.php:257 actions/register.php:229
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4302 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4303 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4304 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4305
4306 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4307 #: actions/profilesettings.php:268 actions/siteadminpanel.php:151
4308 msgid "Timezone not selected."
4309 msgstr "Horzono ne elektita"
4310
4311 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4312 #: actions/profilesettings.php:276
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4315 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4316
4317 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4318 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4319 #: actions/profilesettings.php:290 actions/tagother.php:178
4320 #, php-format
4321 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4322 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4323
4324 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4325 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4326 #: actions/profilesettings.php:346
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4329 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4330
4331 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4332 #: actions/profilesettings.php:404
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Could not save location prefs."
4335 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4336
4337 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4338 #: actions/profilesettings.php:426 actions/tagother.php:200
4339 msgid "Could not save tags."
4340 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
4341
4342 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4343 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4344 #: actions/profilesettings.php:435 lib/adminpanelaction.php:138
4345 msgid "Settings saved."
4346 msgstr "Agordo konservitas."
4347
4348 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4349 #: actions/profilesettings.php:476 actions/restoreaccount.php:60
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Restore account"
4352 msgstr "Krei konton"
4353
4354 #: actions/public.php:83
4355 #, php-format
4356 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4357 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4358
4359 #: actions/public.php:92
4360 msgid "Could not retrieve public stream."
4361 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4362
4363 #: actions/public.php:130
4364 #, php-format
4365 msgid "Public timeline, page %d"
4366 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4367
4368 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4369 msgid "Public timeline"
4370 msgstr "Publika tempstrio"
4371
4372 #: actions/public.php:160
4373 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4374 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4375
4376 #: actions/public.php:164
4377 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4378 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4379
4380 #: actions/public.php:168
4381 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4382 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4383
4384 #: actions/public.php:188
4385 #, php-format
4386 msgid ""
4387 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4388 "yet."
4389 msgstr ""
4390 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4391 "ion ajn."
4392
4393 #: actions/public.php:191
4394 msgid "Be the first to post!"
4395 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4396
4397 #: actions/public.php:195
4398 #, php-format
4399 msgid ""
4400 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4401 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4402
4403 #: actions/public.php:242
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4407 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4408 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4409 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4410 msgstr ""
4411 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4412 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4413 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4414 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4415
4416 #: actions/public.php:247
4417 #, php-format
4418 msgid ""
4419 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4420 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4421 "tool."
4422 msgstr ""
4423 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4424 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4425 "net/)."
4426
4427 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4428 #: actions/publictagcloud.php:57
4429 msgid "Public tag cloud"
4430 msgstr "Publika markil-nubo"
4431
4432 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4433 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4434 #: actions/publictagcloud.php:65
4435 #, fuzzy, php-format
4436 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4437 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4438
4439 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4440 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4441 #. TRANS: and do not change the URL part.
4442 #: actions/publictagcloud.php:74
4443 #, php-format
4444 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4445 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4446
4447 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4448 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4449 #: actions/publictagcloud.php:79
4450 msgid "Be the first to post one!"
4451 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4452
4453 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4454 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4455 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4456 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4457 #. TRANS: and do not change the URL part.
4458 #: actions/publictagcloud.php:87
4459 #, php-format
4460 msgid ""
4461 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4462 "one!"
4463 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4464
4465 #: actions/publictagcloud.php:146
4466 msgid "Tag cloud"
4467 msgstr "Entikedo-nubo"
4468
4469 #: actions/recoverpassword.php:36
4470 msgid "You are already logged in!"
4471 msgstr "Vi jam ensalutis."
4472
4473 #: actions/recoverpassword.php:62
4474 msgid "No such recovery code."
4475 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4476
4477 #: actions/recoverpassword.php:66
4478 msgid "Not a recovery code."
4479 msgstr "Ne rehava kodo."
4480
4481 #: actions/recoverpassword.php:73
4482 msgid "Recovery code for unknown user."
4483 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4484
4485 #: actions/recoverpassword.php:86
4486 msgid "Error with confirmation code."
4487 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4488
4489 #: actions/recoverpassword.php:97
4490 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4491 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4492
4493 #: actions/recoverpassword.php:111
4494 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4495 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4496
4497 #: actions/recoverpassword.php:152
4498 msgid ""
4499 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4500 "the email address you have stored in your account."
4501 msgstr ""
4502 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4503 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4504
4505 #: actions/recoverpassword.php:158
4506 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4507 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4508
4509 #: actions/recoverpassword.php:188
4510 msgid "Password recovery"
4511 msgstr "Pasvorton rehavi."
4512
4513 #: actions/recoverpassword.php:191
4514 msgid "Nickname or email address"
4515 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4516
4517 #: actions/recoverpassword.php:193
4518 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4519 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4520
4521 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4522 msgid "Recover"
4523 msgstr "Rehavi"
4524
4525 #: actions/recoverpassword.php:208
4526 msgid "Reset password"
4527 msgstr "Refari pasvorton"
4528
4529 #: actions/recoverpassword.php:209
4530 msgid "Recover password"
4531 msgstr "Refari pasvorton"
4532
4533 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4534 msgid "Password recovery requested"
4535 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4536
4537 #: actions/recoverpassword.php:213
4538 msgid "Unknown action"
4539 msgstr "Nekonata ago"
4540
4541 #: actions/recoverpassword.php:236
4542 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4543 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4544
4545 #: actions/recoverpassword.php:243
4546 msgid "Reset"
4547 msgstr "Restarigi"
4548
4549 #: actions/recoverpassword.php:252
4550 msgid "Enter a nickname or email address."
4551 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4552
4553 #: actions/recoverpassword.php:282
4554 msgid "No user with that email address or username."
4555 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4556
4557 #: actions/recoverpassword.php:299
4558 msgid "No registered email address for that user."
4559 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4560
4561 #: actions/recoverpassword.php:313
4562 msgid "Error saving address confirmation."
4563 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4564
4565 #: actions/recoverpassword.php:338
4566 msgid ""
4567 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4568 "address registered to your account."
4569 msgstr ""
4570 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4571 "via konto."
4572
4573 #: actions/recoverpassword.php:357
4574 msgid "Unexpected password reset."
4575 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4576
4577 #: actions/recoverpassword.php:365
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Password must be 6 characters or more."
4580 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4581
4582 #: actions/recoverpassword.php:369
4583 msgid "Password and confirmation do not match."
4584 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4585
4586 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4587 msgid "Error setting user."
4588 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4589
4590 #: actions/recoverpassword.php:395
4591 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4592 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4593
4594 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4595 msgid "Sorry, only invited people can register."
4596 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4597
4598 #: actions/register.php:99
4599 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4600 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4601
4602 #: actions/register.php:119
4603 msgid "Registration successful"
4604 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4605
4606 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4607 msgid "Register"
4608 msgstr "Registri"
4609
4610 #: actions/register.php:142
4611 msgid "Registration not allowed."
4612 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4613
4614 #: actions/register.php:209
4615 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4616 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4617
4618 #: actions/register.php:218
4619 msgid "Email address already exists."
4620 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4621
4622 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4623 msgid "Invalid username or password."
4624 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4625
4626 #: actions/register.php:351
4627 msgid ""
4628 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4629 "link up to friends and colleagues. "
4630 msgstr ""
4631 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4632 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4633
4634 #: actions/register.php:433
4635 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4636 msgstr ""
4637 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4638
4639 #: actions/register.php:438
4640 msgid "6 or more characters. Required."
4641 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4642
4643 #: actions/register.php:442
4644 msgid "Same as password above. Required."
4645 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4646
4647 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4648 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4649 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4650 msgid "Email"
4651 msgstr "Retpoŝto"
4652
4653 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4654 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4655 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4656
4657 #: actions/register.php:458
4658 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4659 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4660
4661 #: actions/register.php:463
4662 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4663 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4664
4665 #: actions/register.php:524
4666 #, php-format
4667 msgid ""
4668 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4669 msgstr ""
4670 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4671
4672 #: actions/register.php:534
4673 #, php-format
4674 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4675 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4676
4677 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4678 #: actions/register.php:538
4679 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4680 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4681
4682 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4683 #: actions/register.php:541
4684 msgid "All rights reserved."
4685 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4686
4687 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4688 #: actions/register.php:546
4689 #, php-format
4690 msgid ""
4691 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4692 "email address, IM address, and phone number."
4693 msgstr ""
4694 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
4695 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4696
4697 #: actions/register.php:589
4698 #, php-format
4699 msgid ""
4700 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4701 "want to...\n"
4702 "\n"
4703 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4704 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4705 "notices through instant messages.\n"
4706 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4707 "share your interests. \n"
4708 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4709 "others more about you. \n"
4710 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4711 "missed. \n"
4712 "\n"
4713 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4714 msgstr ""
4715 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4716 "\n"
4717 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4718 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4719 "per tujmesaĝilo.\n"
4720 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
4721 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
4722 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4723 "sciigi pli pri vi. \n"
4724 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4725 "rimarkus. \n"
4726 "\n"
4727 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
4728
4729 #: actions/register.php:613
4730 msgid ""
4731 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4732 "to confirm your email address.)"
4733 msgstr ""
4734 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4735
4736 #: actions/remotesubscribe.php:97
4737 #, php-format
4738 msgid ""
4739 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4740 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4741 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4742 msgstr ""
4743 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4744 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4745 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
4746
4747 #: actions/remotesubscribe.php:111
4748 msgid "Remote subscribe"
4749 msgstr "Defore aboni"
4750
4751 #: actions/remotesubscribe.php:123
4752 msgid "Subscribe to a remote user"
4753 msgstr "Aboni foran uzanton"
4754
4755 #: actions/remotesubscribe.php:128
4756 msgid "User nickname"
4757 msgstr "Uzanta alinomo"
4758
4759 #: actions/remotesubscribe.php:129
4760 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4761 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4762
4763 #: actions/remotesubscribe.php:132
4764 msgid "Profile URL"
4765 msgstr "Profila URL"
4766
4767 #: actions/remotesubscribe.php:133
4768 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4769 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4770
4771 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4772 #: lib/userprofile.php:411
4773 msgid "Subscribe"
4774 msgstr "Aboni"
4775
4776 #: actions/remotesubscribe.php:158
4777 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4778 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4779
4780 #: actions/remotesubscribe.php:167
4781 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4782 msgstr ""
4783 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4784
4785 #: actions/remotesubscribe.php:175
4786 #, fuzzy
4787 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4788 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4789
4790 #: actions/remotesubscribe.php:182
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Could not get a request token."
4793 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4794
4795 #: actions/repeat.php:56
4796 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4797 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4798
4799 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4800 msgid "No notice specified."
4801 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4802
4803 #: actions/repeat.php:75
4804 #, fuzzy
4805 msgid "You cannot repeat your own notice."
4806 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4807
4808 #: actions/repeat.php:89
4809 msgid "You already repeated that notice."
4810 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4811
4812 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4813 msgid "Repeated"
4814 msgstr "Ripetita"
4815
4816 #: actions/repeat.php:117
4817 msgid "Repeated!"
4818 msgstr "Ripetita!"
4819
4820 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4821 #: lib/personalgroupnav.php:108
4822 #, php-format
4823 msgid "Replies to %s"
4824 msgstr "Respondoj al %s"
4825
4826 #: actions/replies.php:128
4827 #, php-format
4828 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4829 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4830
4831 #: actions/replies.php:145
4832 #, php-format
4833 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4834 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4835
4836 #: actions/replies.php:152
4837 #, php-format
4838 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4839 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4840
4841 #: actions/replies.php:159
4842 #, php-format
4843 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4844 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4845
4846 #: actions/replies.php:199
4847 #, php-format
4848 msgid ""
4849 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4850 "notice to them yet."
4851 msgstr ""
4852 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4853 "ricevas neniun avizon."
4854
4855 #: actions/replies.php:204
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4859 "[join groups](%%action.groups%%)."
4860 msgstr ""
4861 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4862 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4863
4864 #: actions/replies.php:206
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4868 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4869 msgstr ""
4870 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4871 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4872
4873 #: actions/repliesrss.php:72
4874 #, php-format
4875 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4876 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4877
4878 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4879 #: actions/restoreaccount.php:78
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4882 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4883
4884 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4885 #: actions/restoreaccount.php:83
4886 #, fuzzy
4887 msgid "You may not restore your account."
4888 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
4889
4890 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4891 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4892 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4893 #, fuzzy
4894 msgid "No uploaded file."
4895 msgstr "Alŝuti dosieron"
4896
4897 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4898 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4899 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4900 msgstr ""
4901 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
4902 "grandlimo) en php.ini."
4903
4904 #. TRANS: Client exception.
4905 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4906 msgid ""
4907 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4908 "the HTML form."
4909 msgstr ""
4910 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
4911 "difinitan per HTML formo."
4912
4913 #. TRANS: Client exception.
4914 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4915 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4916 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
4917
4918 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4919 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4920 msgid "Missing a temporary folder."
4921 msgstr "Mankas labora dosierujo."
4922
4923 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4924 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4925 msgid "Failed to write file to disk."
4926 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
4927
4928 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4929 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4930 msgid "File upload stopped by extension."
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4934 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4935 msgid "System error uploading file."
4936 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
4937
4938 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4939 #: actions/restoreaccount.php:207
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Not an Atom feed."
4942 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4943
4944 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4945 #: actions/restoreaccount.php:241
4946 msgid ""
4947 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4948 "profile page."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4952 #: actions/restoreaccount.php:245
4953 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4957 #: actions/restoreaccount.php:342
4958 msgid ""
4959 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4960 "\">Activity Streams</a> format."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4964 #: actions/restoreaccount.php:373
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Upload the file"
4967 msgstr "Alŝuti dosieron"
4968
4969 #: actions/revokerole.php:75
4970 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4971 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4972
4973 #: actions/revokerole.php:82
4974 msgid "User doesn't have this role."
4975 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4976
4977 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4978 msgid "StatusNet"
4979 msgstr "StatusNet"
4980
4981 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4982 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4983 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4984
4985 #: actions/sandbox.php:72
4986 msgid "User is already sandboxed."
4987 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4988
4989 #. TRANS: Menu item for site administration
4990 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4991 #: lib/adminpanelaction.php:379
4992 msgid "Sessions"
4993 msgstr "Seancoj"
4994
4995 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4996 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5000 msgid "Handle sessions"
5001 msgstr "Trakti seancojn"
5002
5003 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5004 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5005 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
5006
5007 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5008 msgid "Session debugging"
5009 msgstr "Seanca sencimigado"
5010
5011 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5012 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5013 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
5014
5015 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5016 msgid "Save site settings"
5017 msgstr "Konservi retejan agordon"
5018
5019 #: actions/showapplication.php:82
5020 msgid "You must be logged in to view an application."
5021 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
5022
5023 #: actions/showapplication.php:157
5024 msgid "Application profile"
5025 msgstr "Aplikaĵa profilo"
5026
5027 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5028 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5029 msgid "Icon"
5030 msgstr "Ikono"
5031
5032 #. TRANS: Form input field label for application name.
5033 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5034 #: lib/applicationeditform.php:190
5035 msgid "Name"
5036 msgstr "Nomo"
5037
5038 #. TRANS: Form input field label.
5039 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5040 msgid "Organization"
5041 msgstr "Organizaĵo"
5042
5043 #. TRANS: Form input field label.
5044 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5045 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
5046 msgid "Description"
5047 msgstr "Priskribo"
5048
5049 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5050 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5051 #: lib/profileaction.php:187
5052 msgid "Statistics"
5053 msgstr "Statistiko"
5054
5055 #: actions/showapplication.php:203
5056 #, php-format
5057 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5058 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
5059
5060 #: actions/showapplication.php:213
5061 msgid "Application actions"
5062 msgstr "Aplikaĵa ago"
5063
5064 #: actions/showapplication.php:236
5065 msgid "Reset key & secret"
5066 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5067
5068 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5069 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5070 msgid "Delete"
5071 msgstr "Forigi"
5072
5073 #: actions/showapplication.php:261
5074 msgid "Application info"
5075 msgstr "Aplikaĵa informo"
5076
5077 #: actions/showapplication.php:263
5078 msgid "Consumer key"
5079 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5080
5081 #: actions/showapplication.php:268
5082 msgid "Consumer secret"
5083 msgstr "Konsumanta sekreto"
5084
5085 #: actions/showapplication.php:273
5086 msgid "Request token URL"
5087 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5088
5089 #: actions/showapplication.php:278
5090 msgid "Access token URL"
5091 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5092
5093 #: actions/showapplication.php:283
5094 msgid "Authorize URL"
5095 msgstr "Rajtigi URL"
5096
5097 #: actions/showapplication.php:288
5098 msgid ""
5099 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5100 "signature method."
5101 msgstr ""
5102 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5103 "subskribado-metodon."
5104
5105 #: actions/showapplication.php:309
5106 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5107 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5108
5109 #: actions/showfavorites.php:79
5110 #, php-format
5111 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5112 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5113
5114 #: actions/showfavorites.php:132
5115 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5116 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5117
5118 #: actions/showfavorites.php:171
5119 #, php-format
5120 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5121 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5122
5123 #: actions/showfavorites.php:178
5124 #, php-format
5125 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5126 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5127
5128 #: actions/showfavorites.php:185
5129 #, php-format
5130 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5131 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5132
5133 #: actions/showfavorites.php:206
5134 msgid ""
5135 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5136 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5137 msgstr ""
5138 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5139 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5140
5141 #: actions/showfavorites.php:208
5142 #, php-format
5143 msgid ""
5144 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5145 "would add to their favorites :)"
5146 msgstr ""
5147 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5148
5149 #: actions/showfavorites.php:212
5150 #, php-format
5151 msgid ""
5152 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5153 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5154 "their favorites :)"
5155 msgstr ""
5156 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5157 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5158
5159 #: actions/showfavorites.php:243
5160 msgid "This is a way to share what you like."
5161 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5162
5163 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5164 #: actions/showgroup.php:75
5165 #, php-format
5166 msgid "%s group"
5167 msgstr "Grupo %s"
5168
5169 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5170 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5171 #: actions/showgroup.php:79
5172 #, php-format
5173 msgid "%1$s group, page %2$d"
5174 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5175
5176 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5177 #: actions/showgroup.php:220
5178 msgid "Group profile"
5179 msgstr "Grupa profilo"
5180
5181 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5182 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5183 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5184 msgid "URL"
5185 msgstr "URL"
5186
5187 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5188 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5189 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5190 msgid "Note"
5191 msgstr "Noto"
5192
5193 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5194 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5195 msgid "Aliases"
5196 msgstr "Alnomo"
5197
5198 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5199 #: actions/showgroup.php:304
5200 msgid "Group actions"
5201 msgstr "Grupaj agoj"
5202
5203 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5204 #: actions/showgroup.php:345
5205 #, php-format
5206 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5207 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5208
5209 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5210 #: actions/showgroup.php:352
5211 #, php-format
5212 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5213 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5214
5215 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5216 #: actions/showgroup.php:359
5217 #, php-format
5218 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5219 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5220
5221 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5222 #: actions/showgroup.php:365
5223 #, php-format
5224 msgid "FOAF for %s group"
5225 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5226
5227 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5228 #: actions/showgroup.php:402
5229 msgid "Members"
5230 msgstr "Grupanoj"
5231
5232 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5233 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5234 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5235 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5236 msgid "(None)"
5237 msgstr "(nenio)"
5238
5239 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5240 #: actions/showgroup.php:417
5241 msgid "All members"
5242 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5243
5244 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5245 #: actions/showgroup.php:453
5246 #, fuzzy
5247 msgctxt "LABEL"
5248 msgid "Created"
5249 msgstr "Kreita"
5250
5251 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5252 #: actions/showgroup.php:461
5253 #, fuzzy
5254 msgctxt "LABEL"
5255 msgid "Members"
5256 msgstr "Grupanoj"
5257
5258 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5259 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5260 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5261 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5262 #: actions/showgroup.php:476
5263 #, php-format
5264 msgid ""
5265 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5266 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5267 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5268 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5269 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5270 msgstr ""
5271 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5272 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5273 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5274 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5275
5276 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5277 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5278 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5279 #: actions/showgroup.php:486
5280 #, php-format
5281 msgid ""
5282 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5283 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5284 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5285 "their life and interests. "
5286 msgstr ""
5287 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5288 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5289 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5290 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5291
5292 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5293 #: actions/showgroup.php:515
5294 msgid "Admins"
5295 msgstr "Administrantoj"
5296
5297 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5298 #: actions/showmessage.php:79
5299 msgid "No such message."
5300 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5301
5302 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5303 #: actions/showmessage.php:97
5304 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5305 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5306
5307 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5308 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5309 #: actions/showmessage.php:110
5310 #, php-format
5311 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5312 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5313
5314 #. TRANS: Page title for single message display.
5315 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5316 #: actions/showmessage.php:118
5317 #, php-format
5318 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5319 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5320
5321 #: actions/shownotice.php:90
5322 msgid "Notice deleted."
5323 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5324
5325 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5326 #: actions/showstream.php:70
5327 #, fuzzy, php-format
5328 msgid "%1$s tagged %2$s"
5329 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5330
5331 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5332 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5333 #: actions/showstream.php:74
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5336 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5337
5338 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5339 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5340 #: actions/showstream.php:82
5341 #, php-format
5342 msgid "%1$s, page %2$d"
5343 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5344
5345 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5346 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5347 #: actions/showstream.php:127
5348 #, php-format
5349 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5350 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5351
5352 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5353 #. TRANS: %s is a user nickname.
5354 #: actions/showstream.php:136
5355 #, php-format
5356 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5357 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5358
5359 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5360 #. TRANS: %s is a user nickname.
5361 #: actions/showstream.php:145
5362 #, php-format
5363 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5364 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5365
5366 #: actions/showstream.php:152
5367 #, php-format
5368 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5369 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
5370
5371 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5372 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5373 #: actions/showstream.php:159
5374 #, php-format
5375 msgid "FOAF for %s"
5376 msgstr "Foramiko de  %s"
5377
5378 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5379 #: actions/showstream.php:211
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5382 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5383
5384 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5385 #: actions/showstream.php:217
5386 msgid ""
5387 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5388 "would be a good time to start :)"
5389 msgstr ""
5390 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5391
5392 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5393 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5394 #: actions/showstream.php:221
5395 #, php-format
5396 msgid ""
5397 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5398 "%?status_textarea=%2$s)."
5399 msgstr ""
5400 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5401 "status_textarea=%2$s)."
5402
5403 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5404 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5405 #: actions/showstream.php:264
5406 #, php-format
5407 msgid ""
5408 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5409 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5410 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5411 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5412 msgstr ""
5413 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5414 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5415 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5416 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5417
5418 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5419 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5420 #: actions/showstream.php:271
5421 #, php-format
5422 msgid ""
5423 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5424 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5425 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5426 msgstr ""
5427 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5428 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5429 "(http://status.net/). "
5430
5431 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5432 #: actions/showstream.php:328
5433 #, php-format
5434 msgid "Repeat of %s"
5435 msgstr "Ripeto de %s"
5436
5437 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5438 msgid "You cannot silence users on this site."
5439 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5440
5441 #: actions/silence.php:72
5442 msgid "User is already silenced."
5443 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5444
5445 #: actions/siteadminpanel.php:69
5446 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5447 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5448
5449 #: actions/siteadminpanel.php:133
5450 msgid "Site name must have non-zero length."
5451 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5452
5453 #: actions/siteadminpanel.php:141
5454 msgid "You must have a valid contact email address."
5455 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5456
5457 #: actions/siteadminpanel.php:159
5458 #, php-format
5459 msgid "Unknown language \"%s\"."
5460 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5461
5462 #: actions/siteadminpanel.php:165
5463 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5464 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5465
5466 #: actions/siteadminpanel.php:171
5467 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5468 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5469
5470 #: actions/siteadminpanel.php:221
5471 msgid "General"
5472 msgstr "Ĝenerala"
5473
5474 #: actions/siteadminpanel.php:224
5475 msgid "Site name"
5476 msgstr "Nomo de retejo"
5477
5478 #: actions/siteadminpanel.php:225
5479 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5480 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5481
5482 #: actions/siteadminpanel.php:229
5483 msgid "Brought by"
5484 msgstr "Eblige de"
5485
5486 #: actions/siteadminpanel.php:230
5487 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5488 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5489
5490 #: actions/siteadminpanel.php:234
5491 msgid "Brought by URL"
5492 msgstr "Alportita de URL"
5493
5494 #: actions/siteadminpanel.php:235
5495 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5496 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5497
5498 #: actions/siteadminpanel.php:239
5499 msgid "Contact email address for your site"
5500 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5501
5502 #: actions/siteadminpanel.php:245
5503 msgid "Local"
5504 msgstr "Loka"
5505
5506 #: actions/siteadminpanel.php:256
5507 msgid "Default timezone"
5508 msgstr "Defaŭlta horzono"
5509
5510 #: actions/siteadminpanel.php:257
5511 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5512 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5513
5514 #: actions/siteadminpanel.php:262
5515 msgid "Default language"
5516 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5517
5518 #: actions/siteadminpanel.php:263
5519 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5520 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5521
5522 #: actions/siteadminpanel.php:271
5523 msgid "Limits"
5524 msgstr "Limoj"
5525
5526 #: actions/siteadminpanel.php:274
5527 msgid "Text limit"
5528 msgstr "Teksta longlimo"
5529
5530 #: actions/siteadminpanel.php:274
5531 msgid "Maximum number of characters for notices."
5532 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5533
5534 #: actions/siteadminpanel.php:278
5535 msgid "Dupe limit"
5536 msgstr "Refoja limo"
5537
5538 #: actions/siteadminpanel.php:278
5539 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5540 msgstr ""
5541 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5542
5543 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5544 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5545 msgid "Site Notice"
5546 msgstr "Reteja Anonco"
5547
5548 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5549 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5550 msgid "Edit site-wide message"
5551 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5552
5553 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5554 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5555 msgid "Unable to save site notice."
5556 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5557
5558 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5559 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5562 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5563
5564 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5565 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5566 msgid "Site notice text"
5567 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5568
5569 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5570 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5573 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5574
5575 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5576 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5577 msgid "Save site notice"
5578 msgstr "Konservi retejan agordon"
5579
5580 #. TRANS: Title for SMS settings.
5581 #: actions/smssettings.php:57
5582 msgid "SMS settings"
5583 msgstr "SMM-a agordo"
5584
5585 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5586 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5587 #: actions/smssettings.php:71
5588 #, php-format
5589 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5590 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5591
5592 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5593 #: actions/smssettings.php:93
5594 msgid "SMS is not available."
5595 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5596
5597 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5598 #: actions/smssettings.php:107
5599 msgid "SMS address"
5600 msgstr "SMM-a adreso"
5601
5602 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5603 #: actions/smssettings.php:116
5604 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5605 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5606
5607 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5608 #: actions/smssettings.php:129
5609 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5610 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5611
5612 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5613 #: actions/smssettings.php:138
5614 msgid "Confirmation code"
5615 msgstr "Konfirma kodo."
5616
5617 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5618 #: actions/smssettings.php:140
5619 msgid "Enter the code you received on your phone."
5620 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5621
5622 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5623 #: actions/smssettings.php:144
5624 msgctxt "BUTTON"
5625 msgid "Confirm"
5626 msgstr "Konfirmi"
5627
5628 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5629 #: actions/smssettings.php:149
5630 msgid "SMS phone number"
5631 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5632
5633 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5634 #: actions/smssettings.php:152
5635 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5636 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5637
5638 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5639 #: actions/smssettings.php:191
5640 msgid "SMS preferences"
5641 msgstr "SMM-aj preferoj"
5642
5643 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5644 #: actions/smssettings.php:197
5645 msgid ""
5646 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5647 "from my carrier."
5648 msgstr ""
5649 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5650 "peranto."
5651
5652 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5653 #: actions/smssettings.php:308
5654 msgid "SMS preferences saved."
5655 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5656
5657 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5658 #: actions/smssettings.php:330
5659 msgid "No phone number."
5660 msgstr "Mankas la telefononumero."
5661
5662 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5663 #: actions/smssettings.php:336
5664 msgid "No carrier selected."
5665 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5666
5667 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5668 #: actions/smssettings.php:344
5669 msgid "That is already your phone number."
5670 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5671
5672 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5673 #: actions/smssettings.php:348
5674 msgid "That phone number already belongs to another user."
5675 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5676
5677 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5678 #: actions/smssettings.php:376
5679 msgid ""
5680 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5681 "for the code and instructions on how to use it."
5682 msgstr ""
5683 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5684 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5685
5686 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5687 #: actions/smssettings.php:404
5688 msgid "That is the wrong confirmation number."
5689 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5690
5691 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5692 #: actions/smssettings.php:418
5693 msgid "SMS confirmation cancelled."
5694 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5695
5696 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5697 #. TRANS: registered for the active user.
5698 #: actions/smssettings.php:438
5699 msgid "That is not your phone number."
5700 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5701
5702 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5703 #: actions/smssettings.php:460
5704 msgid "The SMS phone number was removed."
5705 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5706
5707 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5708 #: actions/smssettings.php:499
5709 msgid "Mobile carrier"
5710 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5711
5712 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5713 #: actions/smssettings.php:504
5714 msgid "Select a carrier"
5715 msgstr "Elektu peranton"
5716
5717 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5718 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5719 #: actions/smssettings.php:513
5720 #, php-format
5721 msgid ""
5722 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5723 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5724 msgstr ""
5725 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5726 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5727
5728 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5729 #: actions/smssettings.php:535
5730 msgid "No code entered"
5731 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5732
5733 #. TRANS: Menu item for site administration
5734 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5735 #: lib/adminpanelaction.php:395
5736 msgid "Snapshots"
5737 msgstr "Momentfotoj"
5738
5739 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5740 msgid "Manage snapshot configuration"
5741 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5742
5743 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5744 msgid "Invalid snapshot run value."
5745 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5746
5747 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5748 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5749 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5750
5751 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5752 msgid "Invalid snapshot report URL."
5753 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5754
5755 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5756 msgid "Randomly during web hit"
5757 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5758
5759 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5760 msgid "In a scheduled job"
5761 msgstr "Laŭplane"
5762
5763 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5764 msgid "Data snapshots"
5765 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5766
5767 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5768 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5769 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5770
5771 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5772 msgid "Frequency"
5773 msgstr "Ofteco"
5774
5775 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5776 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5777 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5778
5779 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5780 msgid "Report URL"
5781 msgstr "Alraporta URL"
5782
5783 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5784 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5785 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5786
5787 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5788 msgid "Save snapshot settings"
5789 msgstr "Konservi retejan agordon"
5790
5791 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5792 #: actions/subedit.php:75
5793 msgid "You are not subscribed to that profile."
5794 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5795
5796 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5797 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5798 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5799 msgid "Could not save subscription."
5800 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5801
5802 #: actions/subscribe.php:77
5803 msgid "This action only accepts POST requests."
5804 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5805
5806 #: actions/subscribe.php:117
5807 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5808 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5809
5810 #: actions/subscribe.php:145
5811 msgid "Subscribed"
5812 msgstr "Abonita"
5813
5814 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5815 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5816 #: actions/subscribers.php:51
5817 #, php-format
5818 msgid "%s subscribers"
5819 msgstr "%s abonantoj"
5820
5821 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5822 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5823 #: actions/subscribers.php:55
5824 #, php-format
5825 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5826 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5827
5828 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5829 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5830 #: actions/subscribers.php:68
5831 msgid "These are the people who listen to your notices."
5832 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5833
5834 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5835 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5836 #: actions/subscribers.php:74
5837 #, php-format
5838 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5839 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5840
5841 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5842 #: actions/subscribers.php:116
5843 #, fuzzy
5844 msgid ""
5845 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5846 "return the favor."
5847 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5848
5849 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5850 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5851 #: actions/subscribers.php:120
5852 #, php-format
5853 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5854 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5855
5856 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5857 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5858 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5859 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5860 #. TRANS: and do not change the URL part.
5861 #: actions/subscribers.php:129
5862 #, php-format
5863 msgid ""
5864 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5865 "%) and be the first?"
5866 msgstr ""
5867 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5868 "esti la unua?"
5869
5870 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5871 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5872 #: actions/subscriptions.php:55
5873 #, php-format
5874 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5875 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5876
5877 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5878 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5879 #: actions/subscriptions.php:68
5880 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5881 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5882
5883 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5884 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5885 #: actions/subscriptions.php:74
5886 #, php-format
5887 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5888 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5889
5890 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5891 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5892 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5893 #. TRANS: and do not change the URL part.
5894 #: actions/subscriptions.php:135
5895 #, php-format
5896 msgid ""
5897 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5898 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5899 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5900 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5901 "automatically subscribe to people you already follow there."
5902 msgstr ""
5903 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5904 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5905 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5906 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5907
5908 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5909 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5910 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5911 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5912 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5913 #, php-format
5914 msgid "%s is not listening to anyone."
5915 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5916
5917 #: actions/subscriptions.php:178
5918 #, fuzzy, php-format
5919 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5920 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
5921
5922 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5923 #: actions/subscriptions.php:242
5924 msgid "Jabber"
5925 msgstr "Jabber"
5926
5927 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5928 #: actions/subscriptions.php:257
5929 msgid "SMS"
5930 msgstr "SMS"
5931
5932 #: actions/tag.php:69
5933 #, php-format
5934 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5935 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5936
5937 #: actions/tag.php:87
5938 #, php-format
5939 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5940 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5941
5942 #: actions/tag.php:93
5943 #, php-format
5944 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5945 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5946
5947 #: actions/tag.php:99
5948 #, php-format
5949 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5950 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5951
5952 #: actions/tagother.php:39
5953 msgid "No ID argument."
5954 msgstr "Neniu ID-argumento"
5955
5956 #: actions/tagother.php:65
5957 #, php-format
5958 msgid "Tag %s"
5959 msgstr "Etikedo %s"
5960
5961 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5962 msgid "User profile"
5963 msgstr "Uzanta profilo"
5964
5965 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5966 #: lib/userprofile.php:107
5967 msgid "Photo"
5968 msgstr "Foto"
5969
5970 #: actions/tagother.php:141
5971 msgid "Tag user"
5972 msgstr "Etikedi uzanton"
5973
5974 #: actions/tagother.php:151
5975 msgid ""
5976 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5977 "separated"
5978 msgstr ""
5979 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5980 "komo aŭ spaco."
5981
5982 #: actions/tagother.php:193
5983 msgid ""
5984 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5985 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5986
5987 #: actions/tagother.php:236
5988 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5989 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5990
5991 #: actions/tagrss.php:35
5992 msgid "No such tag."
5993 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5994
5995 #: actions/unblock.php:59
5996 msgid "You haven't blocked that user."
5997 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5998
5999 #: actions/unsandbox.php:72
6000 msgid "User is not sandboxed."
6001 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
6002
6003 #: actions/unsilence.php:72
6004 msgid "User is not silenced."
6005 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
6006
6007 #: actions/unsubscribe.php:77
6008 msgid "No profile ID in request."
6009 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
6010
6011 #: actions/unsubscribe.php:98
6012 msgid "Unsubscribed"
6013 msgstr "Malabonita"
6014
6015 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6016 #, php-format
6017 msgid ""
6018 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6019 msgstr ""
6020 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6021
6022 #. TRANS: User admin panel title
6023 #: actions/useradminpanel.php:58
6024 msgctxt "TITLE"
6025 msgid "User"
6026 msgstr "Uzanto"
6027
6028 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6029 #: actions/useradminpanel.php:69
6030 msgid "User settings for this StatusNet site"
6031 msgstr ""
6032
6033 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6034 #: actions/useradminpanel.php:147
6035 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6036 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
6037
6038 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6039 #: actions/useradminpanel.php:154
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6042 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6043
6044 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6045 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6046 #: actions/useradminpanel.php:166
6047 #, fuzzy, php-format
6048 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6049 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6050
6051 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6052 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6053 #: lib/personalgroupnav.php:112
6054 msgid "Profile"
6055 msgstr "Profilo"
6056
6057 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6058 #: actions/useradminpanel.php:220
6059 msgid "Bio Limit"
6060 msgstr "Longlimo de biografio"
6061
6062 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6063 #: actions/useradminpanel.php:222
6064 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6065 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6066
6067 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6068 #: actions/useradminpanel.php:231
6069 msgid "New users"
6070 msgstr "Novuloj"
6071
6072 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6073 #: actions/useradminpanel.php:236
6074 msgid "New user welcome"
6075 msgstr "Bonveno al novuloj"
6076
6077 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6078 #: actions/useradminpanel.php:238
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6081 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6082
6083 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6084 #: actions/useradminpanel.php:244
6085 msgid "Default subscription"
6086 msgstr "Defaŭlta abono"
6087
6088 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6089 #: actions/useradminpanel.php:246
6090 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6091 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6092
6093 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6094 #: actions/useradminpanel.php:256
6095 msgid "Invitations"
6096 msgstr "Invitoj"
6097
6098 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6099 #: actions/useradminpanel.php:262
6100 msgid "Invitations enabled"
6101 msgstr "Invito ebliĝis"
6102
6103 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6104 #: actions/useradminpanel.php:265
6105 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6106 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6107
6108 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6109 #: actions/useradminpanel.php:302
6110 msgid "Save user settings"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: actions/userauthorization.php:105
6114 msgid "Authorize subscription"
6115 msgstr "Rajtigi abonon"
6116
6117 #: actions/userauthorization.php:110
6118 msgid ""
6119 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6120 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6121 "click “Reject”."
6122 msgstr ""
6123 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6124 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6125
6126 #. TRANS: Menu item for site administration
6127 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6128 #: lib/adminpanelaction.php:403
6129 msgid "License"
6130 msgstr "Licenco"
6131
6132 #: actions/userauthorization.php:217
6133 msgid "Accept"
6134 msgstr "Akcepti"
6135
6136 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6137 #: lib/subscribeform.php:139
6138 msgid "Subscribe to this user"
6139 msgstr "Aboni la uzanton"
6140
6141 #: actions/userauthorization.php:219
6142 msgid "Reject"
6143 msgstr "Malakcepti"
6144
6145 #: actions/userauthorization.php:220
6146 msgid "Reject this subscription"
6147 msgstr "Rifuzi la abonon"
6148
6149 #: actions/userauthorization.php:232
6150 msgid "No authorization request!"
6151 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6152
6153 #: actions/userauthorization.php:254
6154 msgid "Subscription authorized"
6155 msgstr "Abono permesiĝis"
6156
6157 #: actions/userauthorization.php:256
6158 msgid ""
6159 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6160 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6161 "subscription. Your subscription token is:"
6162 msgstr ""
6163 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6164 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6165
6166 #: actions/userauthorization.php:266
6167 msgid "Subscription rejected"
6168 msgstr "Abono rifuziĝis"
6169
6170 #: actions/userauthorization.php:268
6171 msgid ""
6172 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6173 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6174 "subscription."
6175 msgstr ""
6176 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6177 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6178
6179 #: actions/userauthorization.php:303
6180 #, php-format
6181 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6182 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6183
6184 #: actions/userauthorization.php:308
6185 #, php-format
6186 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6187 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6188
6189 #: actions/userauthorization.php:314
6190 #, php-format
6191 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6192 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6193
6194 #: actions/userauthorization.php:329
6195 #, php-format
6196 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6197 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6198
6199 #: actions/userauthorization.php:345
6200 #, php-format
6201 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6202 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6203
6204 #: actions/userauthorization.php:350
6205 #, php-format
6206 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6207 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6208
6209 #: actions/userauthorization.php:355
6210 #, php-format
6211 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6212 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6213
6214 #. TRANS: Page title for profile design page.
6215 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6216 msgid "Profile design"
6217 msgstr "Profila desegno"
6218
6219 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6220 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6221 msgid ""
6222 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6223 "palette of your choice."
6224 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6225
6226 #: actions/userdesignsettings.php:272
6227 msgid "Enjoy your hotdog!"
6228 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6229
6230 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6231 #: actions/usergroups.php:66
6232 #, php-format
6233 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6234 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6235
6236 #: actions/usergroups.php:132
6237 msgid "Search for more groups"
6238 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6239
6240 #: actions/usergroups.php:159
6241 #, php-format
6242 msgid "%s is not a member of any group."
6243 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6244
6245 #: actions/usergroups.php:164
6246 #, php-format
6247 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6248 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6249
6250 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6251 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6252 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6253 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6254 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6255 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6256 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6257 #, php-format
6258 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6259 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6260
6261 #: actions/version.php:75
6262 #, php-format
6263 msgid "StatusNet %s"
6264 msgstr "StatusNet %s"
6265
6266 #: actions/version.php:155
6267 #, php-format
6268 msgid ""
6269 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6270 "Inc. and contributors."
6271 msgstr ""
6272 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6273 "kaj kontribuintoj."
6274
6275 #: actions/version.php:163
6276 msgid "Contributors"
6277 msgstr "Kontribuantoj"
6278
6279 #: actions/version.php:170
6280 msgid ""
6281 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6282 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6283 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6284 "any later version. "
6285 msgstr ""
6286 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6287 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6288 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6289 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6290
6291 #: actions/version.php:176
6292 msgid ""
6293 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6294 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6295 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6296 "for more details. "
6297 msgstr ""
6298 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6299 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6300 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6301
6302 #: actions/version.php:182
6303 #, php-format
6304 msgid ""
6305 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6306 "along with this program.  If not, see %s."
6307 msgstr ""
6308 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6309 "Nekaze, legu %s."
6310
6311 #: actions/version.php:191
6312 msgid "Plugins"
6313 msgstr "Kromprogramo"
6314
6315 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6316 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6317 msgid "Version"
6318 msgstr "Versio"
6319
6320 #: actions/version.php:199
6321 msgid "Author(s)"
6322 msgstr "Aŭtoro(j)"
6323
6324 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6325 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6326 msgid "Favor"
6327 msgstr "Ŝati"
6328
6329 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6330 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6331 #: classes/Fave.php:167
6332 #, fuzzy, php-format
6333 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6334 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6335
6336 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6337 #: classes/File.php:156
6338 #, php-format
6339 msgid "Cannot process URL '%s'"
6340 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6341
6342 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6343 #: classes/File.php:188
6344 msgid "Robin thinks something is impossible."
6345 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6346
6347 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6348 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6349 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6350 #: classes/File.php:204
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgid ""
6353 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6354 "Try to upload a smaller version."
6355 msgid_plural ""
6356 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6357 "Try to upload a smaller version."
6358 msgstr[0] ""
6359 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6360 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6361 msgstr[1] ""
6362 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6363 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6364
6365 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6366 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6367 #: classes/File.php:217
6368 #, fuzzy, php-format
6369 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6370 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6371 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6372 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6373
6374 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6375 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6376 #: classes/File.php:229
6377 #, fuzzy, php-format
6378 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6379 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6380 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6381 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6382
6383 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6384 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6385 msgid "Invalid filename."
6386 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6387
6388 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6389 #: classes/Group_member.php:51
6390 msgid "Group join failed."
6391 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6392
6393 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6394 #: classes/Group_member.php:64
6395 msgid "Not part of group."
6396 msgstr "Ne grupano."
6397
6398 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6399 #: classes/Group_member.php:72
6400 msgid "Group leave failed."
6401 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6402
6403 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6404 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6405 #: classes/Group_member.php:85
6406 #, php-format
6407 msgid "Profile ID %s is invalid."
6408 msgstr ""
6409
6410 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6411 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6412 #: classes/Group_member.php:98
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Group ID %s is invalid."
6415 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6416
6417 #. TRANS: Activity title.
6418 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6419 msgid "Join"
6420 msgstr "Aniĝi"
6421
6422 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6423 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6424 #: classes/Group_member.php:151
6425 #, php-format
6426 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6430 #: classes/Local_group.php:42
6431 msgid "Could not update local group."
6432 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6433
6434 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6435 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6436 #: classes/Login_token.php:78
6437 #, php-format
6438 msgid "Could not create login token for %s"
6439 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6440
6441 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6442 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6443 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6444 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6445
6446 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6447 #: classes/Message.php:45
6448 msgid "You are banned from sending direct messages."
6449 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6450
6451 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6452 #: classes/Message.php:69
6453 msgid "Could not insert message."
6454 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6455
6456 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6457 #: classes/Message.php:80
6458 msgid "Could not update message with new URI."
6459 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6460
6461 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6462 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6463 #: classes/Notice.php:98
6464 #, php-format
6465 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6466 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6467
6468 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6469 #: classes/Notice.php:199
6470 #, php-format
6471 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6472 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6473
6474 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6475 #: classes/Notice.php:279
6476 msgid "Problem saving notice. Too long."
6477 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6478
6479 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6480 #: classes/Notice.php:284
6481 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6482 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6483
6484 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6485 #: classes/Notice.php:290
6486 msgid ""
6487 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6488 msgstr ""
6489 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6490
6491 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6492 #: classes/Notice.php:297
6493 msgid ""
6494 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6495 "few minutes."
6496 msgstr ""
6497 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6498
6499 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6500 #: classes/Notice.php:305
6501 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6502 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6503
6504 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6505 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6506 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6507 msgid "Problem saving notice."
6508 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6509
6510 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6511 #: classes/Notice.php:914
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6514 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6515
6516 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6517 #: classes/Notice.php:1013
6518 msgid "Problem saving group inbox."
6519 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6520
6521 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6522 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6523 #: classes/Notice.php:1127
6524 #, fuzzy, php-format
6525 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6526 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6527
6528 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6529 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6530 #: classes/Notice.php:1646
6531 #, php-format
6532 msgid "RT @%1$s %2$s"
6533 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6534
6535 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6536 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6537 #, fuzzy, php-format
6538 msgctxt "FANCYNAME"
6539 msgid "%1$s (%2$s)"
6540 msgstr "%1$s (%2$s)"
6541
6542 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6543 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6544 #: classes/Profile.php:765
6545 #, php-format
6546 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6547 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6548
6549 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6550 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6551 #: classes/Profile.php:774
6552 #, php-format
6553 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6554 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6555
6556 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6557 #: classes/Remote_profile.php:54
6558 msgid "Missing profile."
6559 msgstr "Mankas profilo."
6560
6561 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6562 #: classes/Status_network.php:338
6563 msgid "Unable to save tag."
6564 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6565
6566 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6567 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6568 msgid "You have been banned from subscribing."
6569 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6570
6571 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6572 #: classes/Subscription.php:82
6573 msgid "Already subscribed!"
6574 msgstr "Jam abonato!"
6575
6576 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6577 #: classes/Subscription.php:87
6578 msgid "User has blocked you."
6579 msgstr "La uzanto blokis vin."
6580
6581 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6582 #: classes/Subscription.php:176
6583 msgid "Not subscribed!"
6584 msgstr "Ne abonato!"
6585
6586 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6587 #: classes/Subscription.php:183
6588 msgid "Could not delete self-subscription."
6589 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6590
6591 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6592 #: classes/Subscription.php:211
6593 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6594 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6595
6596 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6597 #: classes/Subscription.php:223
6598 msgid "Could not delete subscription."
6599 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6600
6601 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6602 #: classes/Subscription.php:265
6603 msgid "Follow"
6604 msgstr "Sekvi"
6605
6606 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6607 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6608 #: classes/Subscription.php:268
6609 #, fuzzy, php-format
6610 msgid "%1$s is now following %2$s."
6611 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6612
6613 #. TRANS: Notice given on user registration.
6614 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6615 #: classes/User.php:395
6616 #, php-format
6617 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6618 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6619
6620 #. TRANS: Server exception.
6621 #: classes/User.php:918
6622 msgid "No single user defined for single-user mode."
6623 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6624
6625 #. TRANS: Server exception.
6626 #: classes/User.php:922
6627 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6631 #: classes/User_group.php:516
6632 msgid "Could not create group."
6633 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6634
6635 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6636 #: classes/User_group.php:526
6637 msgid "Could not set group URI."
6638 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6639
6640 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6641 #: classes/User_group.php:549
6642 msgid "Could not set group membership."
6643 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6644
6645 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6646 #: classes/User_group.php:564
6647 msgid "Could not save local group info."
6648 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6649
6650 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6651 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6652 msgid "Change your profile settings"
6653 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6654
6655 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6656 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6657 msgid "Upload an avatar"
6658 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6659
6660 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6661 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6662 msgid "Change your password"
6663 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6664
6665 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6666 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6667 msgid "Change email handling"
6668 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6669
6670 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6671 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6672 msgid "Design your profile"
6673 msgstr "Desegni vian profilon"
6674
6675 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6676 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6677 msgid "Other options"
6678 msgstr "Aliaj"
6679
6680 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6681 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6682 msgid "Other"
6683 msgstr "Alia"
6684
6685 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6686 #: lib/action.php:148
6687 #, php-format
6688 msgid "%1$s - %2$s"
6689 msgstr "%1$s - %2$s"
6690
6691 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6692 #: lib/action.php:164
6693 msgid "Untitled page"
6694 msgstr "Sentitola paĝo"
6695
6696 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6697 #: lib/action.php:312
6698 msgctxt "TOOLTIP"
6699 msgid "Show more"
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6703 #: lib/action.php:531
6704 msgid "Primary site navigation"
6705 msgstr "Unua reteja navigado"
6706
6707 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6708 #: lib/action.php:537
6709 msgctxt "TOOLTIP"
6710 msgid "Personal profile and friends timeline"
6711 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6712
6713 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6714 #: lib/action.php:540
6715 msgctxt "MENU"
6716 msgid "Personal"
6717 msgstr "Persona"
6718
6719 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6720 #: lib/action.php:542
6721 msgctxt "TOOLTIP"
6722 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6723 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6724
6725 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6726 #: lib/action.php:545
6727 msgid "Account"
6728 msgstr "Konto"
6729
6730 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6731 #: lib/action.php:547
6732 msgctxt "TOOLTIP"
6733 msgid "Connect to services"
6734 msgstr "Konekti al servoj"
6735
6736 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6737 #: lib/action.php:550
6738 msgid "Connect"
6739 msgstr "Konekti"
6740
6741 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6742 #: lib/action.php:553
6743 msgctxt "TOOLTIP"
6744 msgid "Change site configuration"
6745 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6746
6747 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6748 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6749 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6750 msgctxt "MENU"
6751 msgid "Admin"
6752 msgstr "Administri"
6753
6754 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6755 #: lib/action.php:560
6756 #, php-format
6757 msgctxt "TOOLTIP"
6758 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6759 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6760
6761 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6762 #: lib/action.php:563
6763 msgctxt "MENU"
6764 msgid "Invite"
6765 msgstr "Inviti"
6766
6767 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6768 #: lib/action.php:569
6769 msgctxt "TOOLTIP"
6770 msgid "Logout from the site"
6771 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6772
6773 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6774 #: lib/action.php:572
6775 msgctxt "MENU"
6776 msgid "Logout"
6777 msgstr " Elsaluti"
6778
6779 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6780 #: lib/action.php:577
6781 msgctxt "TOOLTIP"
6782 msgid "Create an account"
6783 msgstr "Krei konton"
6784
6785 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6786 #: lib/action.php:580
6787 msgctxt "MENU"
6788 msgid "Register"
6789 msgstr "Registriĝi"
6790
6791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6792 #: lib/action.php:583
6793 msgctxt "TOOLTIP"
6794 msgid "Login to the site"
6795 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6796
6797 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6798 #: lib/action.php:586
6799 msgctxt "MENU"
6800 msgid "Login"
6801 msgstr "Ensaluti"
6802
6803 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6804 #: lib/action.php:589
6805 msgctxt "TOOLTIP"
6806 msgid "Help me!"
6807 msgstr "Helpu min!"
6808
6809 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6810 #: lib/action.php:592
6811 msgctxt "MENU"
6812 msgid "Help"
6813 msgstr "Helpo"
6814
6815 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6816 #: lib/action.php:595
6817 msgctxt "TOOLTIP"
6818 msgid "Search for people or text"
6819 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6820
6821 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6822 #: lib/action.php:598
6823 msgctxt "MENU"
6824 msgid "Search"
6825 msgstr "Serĉi"
6826
6827 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6828 #. TRANS: Menu item for site administration
6829 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6830 msgid "Site notice"
6831 msgstr "Reteja anonco"
6832
6833 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6834 #: lib/action.php:687
6835 msgid "Local views"
6836 msgstr "Loka vido"
6837
6838 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6839 #: lib/action.php:757
6840 msgid "Page notice"
6841 msgstr "Paĝa anonco"
6842
6843 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6844 #: lib/action.php:858
6845 msgid "Secondary site navigation"
6846 msgstr "Dua reteja navigado"
6847
6848 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6849 #: lib/action.php:864
6850 msgid "Help"
6851 msgstr "Helpo"
6852
6853 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6854 #: lib/action.php:867
6855 msgid "About"
6856 msgstr "Enkonduko"
6857
6858 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6859 #: lib/action.php:870
6860 msgid "FAQ"
6861 msgstr "Oftaj demandoj"
6862
6863 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6864 #: lib/action.php:875
6865 msgid "TOS"
6866 msgstr "Serva Kondiĉo"
6867
6868 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6869 #: lib/action.php:879
6870 msgid "Privacy"
6871 msgstr "Privateco"
6872
6873 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6874 #: lib/action.php:882
6875 msgid "Source"
6876 msgstr "Fontkodo"
6877
6878 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6879 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6880 #: lib/action.php:889
6881 msgid "Contact"
6882 msgstr "Kontakto"
6883
6884 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6885 #: lib/action.php:892
6886 msgid "Badge"
6887 msgstr "Insigno"
6888
6889 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6890 #: lib/action.php:921
6891 msgid "StatusNet software license"
6892 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
6893
6894 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6895 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6896 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6897 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6898 #: lib/action.php:928
6899 #, php-format
6900 msgid ""
6901 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6902 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6903 msgstr ""
6904 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6905 "site.broughtbyurl%%)."
6906
6907 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6908 #: lib/action.php:931
6909 #, php-format
6910 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6911 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6912
6913 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6914 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6915 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6916 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6917 #: lib/action.php:938
6918 #, php-format
6919 msgid ""
6920 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6921 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6922 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6923 msgstr ""
6924 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6925 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6926 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6927
6928 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6929 #: lib/action.php:954
6930 msgid "Site content license"
6931 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6932
6933 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6934 #. TRANS: %1$s is the site name.
6935 #: lib/action.php:961
6936 #, php-format
6937 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6938 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6939
6940 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6941 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6942 #: lib/action.php:968
6943 #, php-format
6944 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6945 msgstr ""
6946 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6947
6948 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6949 #: lib/action.php:972
6950 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6951 msgstr ""
6952 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6953 "rezervitaj."
6954
6955 #. TRANS: license message in footer.
6956 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6957 #: lib/action.php:1004
6958 #, php-format
6959 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6960 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6961
6962 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6963 #: lib/action.php:1340
6964 msgid "Pagination"
6965 msgstr "Paĝado"
6966
6967 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6968 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6969 #: lib/action.php:1351
6970 msgid "After"
6971 msgstr "Poste"
6972
6973 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6974 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6975 #: lib/action.php:1361
6976 msgid "Before"
6977 msgstr "Antaŭe"
6978
6979 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6980 #: lib/activity.php:125
6981 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6982 msgstr ""
6983
6984 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6985 #: lib/activityimporter.php:81
6986 #, fuzzy, php-format
6987 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6988 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
6989
6990 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6991 #: lib/activityimporter.php:107
6992 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6996 #: lib/activityimporter.php:117
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6999 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7000
7001 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7002 #: lib/activityimporter.php:132
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Unknown profile."
7005 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7006
7007 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7008 #: lib/activityimporter.php:138
7009 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7013 #: lib/activityimporter.php:154
7014 msgid "Remote profile is not a group!"
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7018 #: lib/activityimporter.php:163
7019 #, fuzzy
7020 msgid "User is already a member of this group."
7021 msgstr "Vi estas jam grupano."
7022
7023 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7024 #: lib/activityimporter.php:207
7025 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7026 msgstr ""
7027
7028 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7029 #. TRANS: %s is the notice URI.
7030 #: lib/activityimporter.php:223
7031 #, fuzzy, php-format
7032 msgid "No content for notice %s."
7033 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7034
7035 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7036 #: lib/activityutils.php:200
7037 msgid "Can't handle remote content yet."
7038 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
7039
7040 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7041 #: lib/activityutils.php:237
7042 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7043 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7044
7045 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7046 #: lib/activityutils.php:242
7047 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7048 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7049
7050 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7051 #: lib/adminpanelaction.php:96
7052 msgid "You cannot make changes to this site."
7053 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7054
7055 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7056 #: lib/adminpanelaction.php:108
7057 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7058 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7059
7060 #. TRANS: Client error message.
7061 #: lib/adminpanelaction.php:222
7062 msgid "showForm() not implemented."
7063 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7064
7065 #. TRANS: Client error message
7066 #: lib/adminpanelaction.php:250
7067 msgid "saveSettings() not implemented."
7068 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7069
7070 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7071 #. TRANS: the admin panel Design.
7072 #: lib/adminpanelaction.php:274
7073 msgid "Unable to delete design setting."
7074 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7075
7076 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7077 #: lib/adminpanelaction.php:337
7078 msgid "Basic site configuration"
7079 msgstr "Baza reteja agordo"
7080
7081 #. TRANS: Menu item for site administration
7082 #: lib/adminpanelaction.php:339
7083 msgctxt "MENU"
7084 msgid "Site"
7085 msgstr "Retejo"
7086
7087 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7088 #: lib/adminpanelaction.php:345
7089 msgid "Design configuration"
7090 msgstr "Desegna agordo"
7091
7092 #. TRANS: Menu item for site administration
7093 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7094 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7095 msgctxt "MENU"
7096 msgid "Design"
7097 msgstr "Desegno"
7098
7099 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7100 #: lib/adminpanelaction.php:353
7101 msgid "User configuration"
7102 msgstr "Uzanta agordo"
7103
7104 #. TRANS: Menu item for site administration
7105 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7106 msgid "User"
7107 msgstr "Uzanto"
7108
7109 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7110 #: lib/adminpanelaction.php:361
7111 msgid "Access configuration"
7112 msgstr "Alira agordo"
7113
7114 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7115 #: lib/adminpanelaction.php:369
7116 msgid "Paths configuration"
7117 msgstr "Voja agordo"
7118
7119 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7120 #: lib/adminpanelaction.php:377
7121 msgid "Sessions configuration"
7122 msgstr "Seanca agodo"
7123
7124 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7125 #: lib/adminpanelaction.php:385
7126 msgid "Edit site notice"
7127 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7128
7129 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7130 #: lib/adminpanelaction.php:393
7131 msgid "Snapshots configuration"
7132 msgstr "Momentfota Agordo"
7133
7134 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7135 #: lib/adminpanelaction.php:401
7136 msgid "Set site license"
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Client error 401.
7140 #: lib/apiauth.php:111
7141 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7142 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7143
7144 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7145 #: lib/apiauth.php:177
7146 msgid "No application for that consumer key."
7147 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7148
7149 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7150 #: lib/apiauth.php:219
7151 msgid "Bad access token."
7152 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7153
7154 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7155 #: lib/apiauth.php:224
7156 msgid "No user for that token."
7157 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7158
7159 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7160 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7161 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7162 msgid "Could not authenticate you."
7163 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7164
7165 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7166 #: lib/apioauthstore.php:45
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Could not create anonymous consumer."
7169 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7170
7171 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7172 #: lib/apioauthstore.php:69
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7175 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7176
7177 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7178 #: lib/apioauthstore.php:151
7179 msgid ""
7180 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7181 msgstr ""
7182
7183 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7184 #: lib/apioauthstore.php:209
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Could not issue access token."
7187 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7188
7189 #: lib/apioauthstore.php:317
7190 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7191 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7192
7193 #: lib/apioauthstore.php:345
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Database error updating OAuth application user."
7196 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7197
7198 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7199 #: lib/apioauthstore.php:371
7200 msgid "Tried to revoke unknown token."
7201 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7202
7203 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7204 #: lib/apioauthstore.php:376
7205 msgid "Failed to delete revoked token."
7206 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7207
7208 #. TRANS: Form guide.
7209 #: lib/applicationeditform.php:178
7210 msgid "Icon for this application"
7211 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7212
7213 #. TRANS: Form input field instructions.
7214 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7215 #: lib/applicationeditform.php:201
7216 #, fuzzy, php-format
7217 msgid "Describe your application in %d character"
7218 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7219 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7220 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7221
7222 #. TRANS: Form input field instructions.
7223 #: lib/applicationeditform.php:205
7224 msgid "Describe your application"
7225 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7226
7227 #. TRANS: Form input field instructions.
7228 #: lib/applicationeditform.php:216
7229 msgid "URL of the homepage of this application"
7230 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7231
7232 #. TRANS: Form input field label.
7233 #: lib/applicationeditform.php:218
7234 msgid "Source URL"
7235 msgstr "Fonta URL"
7236
7237 #. TRANS: Form input field instructions.
7238 #: lib/applicationeditform.php:225
7239 msgid "Organization responsible for this application"
7240 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7241
7242 #. TRANS: Form input field instructions.
7243 #: lib/applicationeditform.php:234
7244 msgid "URL for the homepage of the organization"
7245 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7246
7247 #. TRANS: Form input field instructions.
7248 #: lib/applicationeditform.php:243
7249 msgid "URL to redirect to after authentication"
7250 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7251
7252 #. TRANS: Radio button label for application type
7253 #: lib/applicationeditform.php:271
7254 msgid "Browser"
7255 msgstr "Foliumilo"
7256
7257 #. TRANS: Radio button label for application type
7258 #: lib/applicationeditform.php:288
7259 msgid "Desktop"
7260 msgstr "Labortablo"
7261
7262 #. TRANS: Form guide.
7263 #: lib/applicationeditform.php:290
7264 msgid "Type of application, browser or desktop"
7265 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7266
7267 #. TRANS: Radio button label for access type.
7268 #: lib/applicationeditform.php:314
7269 msgid "Read-only"
7270 msgstr "Nur-lege"
7271
7272 #. TRANS: Radio button label for access type.
7273 #: lib/applicationeditform.php:334
7274 msgid "Read-write"
7275 msgstr "Leg-skribe"
7276
7277 #. TRANS: Form guide.
7278 #: lib/applicationeditform.php:336
7279 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7280 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7281
7282 #. TRANS: Submit button title.
7283 #: lib/applicationeditform.php:353
7284 msgid "Cancel"
7285 msgstr "Nuligi"
7286
7287 #: lib/applicationlist.php:247
7288 msgid " by "
7289 msgstr " De "
7290
7291 #. TRANS: Application access type
7292 #: lib/applicationlist.php:260
7293 msgid "read-write"
7294 msgstr "leg-skribe"
7295
7296 #. TRANS: Application access type
7297 #: lib/applicationlist.php:262
7298 msgid "read-only"
7299 msgstr "nur-lege"
7300
7301 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7302 #: lib/applicationlist.php:268
7303 #, php-format
7304 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7305 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7306
7307 #. TRANS: Access token in the application list.
7308 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7309 #: lib/applicationlist.php:282
7310 #, php-format
7311 msgid "Access token starting with: %s"
7312 msgstr ""
7313
7314 #. TRANS: Button label
7315 #: lib/applicationlist.php:298
7316 msgctxt "BUTTON"
7317 msgid "Revoke"
7318 msgstr "Revoki"
7319
7320 #: lib/atom10feed.php:113
7321 msgid "Author element must contain a name element."
7322 msgstr ""
7323
7324 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7325 #: lib/atom10feed.php:160
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Do not use this method!"
7328 msgstr "Ne forigi la avizon"
7329
7330 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7331 #: lib/attachmentlist.php:294
7332 msgid "Author"
7333 msgstr "Aŭtoro"
7334
7335 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7336 #: lib/attachmentlist.php:308
7337 msgid "Provider"
7338 msgstr "Donanto"
7339
7340 #. TRANS: Title.
7341 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7342 msgid "Notices where this attachment appears"
7343 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7344
7345 #. TRANS: Title.
7346 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7347 msgid "Tags for this attachment"
7348 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7349
7350 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7351 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Password changing failed."
7354 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7355
7356 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7357 #: lib/authenticationplugin.php:238
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Password changing is not allowed."
7360 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7361
7362 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7363 #: lib/blockform.php:68
7364 msgid "Block"
7365 msgstr "Bloki"
7366
7367 #. TRANS: Title for command results.
7368 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7369 msgid "Command results"
7370 msgstr "Komandaj rezultoj"
7371
7372 #. TRANS: Title for command results.
7373 #: lib/channel.php:194
7374 #, fuzzy
7375 msgid "AJAX error"
7376 msgstr "Eraro de Ajax"
7377
7378 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7379 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7380 msgid "Command complete"
7381 msgstr "Komando kompleta"
7382
7383 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7384 #: lib/channel.php:244
7385 msgid "Command failed"
7386 msgstr "Komando maltrafis"
7387
7388 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7389 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7390 msgid "Notice with that id does not exist."
7391 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7392
7393 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7394 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7395 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7396 msgid "User has no last notice."
7397 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7398
7399 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7400 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7401 #: lib/command.php:128
7402 #, php-format
7403 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7404 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7405
7406 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7407 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7408 #: lib/command.php:148
7409 #, php-format
7410 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7411 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7412
7413 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7414 #: lib/command.php:183
7415 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7416 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7417
7418 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7419 #: lib/command.php:229
7420 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7421 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7422
7423 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7424 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7425 #: lib/command.php:238
7426 #, php-format
7427 msgid "Nudge sent to %s."
7428 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7429
7430 #. TRANS: User statistics text.
7431 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7432 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7433 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7434 #: lib/command.php:268
7435 #, php-format
7436 msgid ""
7437 "Subscriptions: %1$s\n"
7438 "Subscribers: %2$s\n"
7439 "Notices: %3$s"
7440 msgstr ""
7441 "Abonatoj: %1$s\n"
7442 "Abonantoj: %2$s\n"
7443 "Avizoj: %3$s"
7444
7445 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7446 #: lib/command.php:312
7447 msgid "Notice marked as fave."
7448 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7449
7450 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7451 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7452 #: lib/command.php:357
7453 #, php-format
7454 msgid "%1$s joined group %2$s."
7455 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7456
7457 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7458 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7459 #: lib/command.php:405
7460 #, php-format
7461 msgid "%1$s left group %2$s."
7462 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7463
7464 #. TRANS: Whois output.
7465 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7466 #: lib/command.php:426
7467 #, fuzzy, php-format
7468 msgctxt "WHOIS"
7469 msgid "%1$s (%2$s)"
7470 msgstr "%1$s (%2$s)"
7471
7472 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7473 #: lib/command.php:430
7474 #, php-format
7475 msgid "Fullname: %s"
7476 msgstr "Plennomo: %s"
7477
7478 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7479 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7480 #. TRANS: %s is a location.
7481 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7482 #, php-format
7483 msgid "Location: %s"
7484 msgstr "Loko: %s"
7485
7486 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7487 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7488 #. TRANS: %s is a homepage.
7489 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7490 #, php-format
7491 msgid "Homepage: %s"
7492 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7493
7494 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7495 #: lib/command.php:442
7496 #, php-format
7497 msgid "About: %s"
7498 msgstr "Biografio: %s"
7499
7500 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7501 #. TRANS: %s is a remote profile.
7502 #: lib/command.php:471
7503 #, php-format
7504 msgid ""
7505 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7506 "same server."
7507 msgstr ""
7508 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7509 "servilo."
7510
7511 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7512 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7513 #: lib/command.php:488
7514 #, fuzzy, php-format
7515 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7516 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7517 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7518 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7519
7520 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7521 #: lib/command.php:516
7522 msgid "Error sending direct message."
7523 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7524
7525 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7526 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7527 #: lib/command.php:553
7528 #, php-format
7529 msgid "Notice from %s repeated."
7530 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7531
7532 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7533 #: lib/command.php:556
7534 msgid "Error repeating notice."
7535 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7536
7537 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7538 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7539 #: lib/command.php:591
7540 #, fuzzy, php-format
7541 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7542 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7543 msgstr[0] ""
7544 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7545 "$d."
7546 msgstr[1] ""
7547 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7548 "$d."
7549
7550 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7551 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7552 #: lib/command.php:604
7553 #, php-format
7554 msgid "Reply to %s sent."
7555 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7556
7557 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7558 #: lib/command.php:607
7559 msgid "Error saving notice."
7560 msgstr "Eraris sendi avizon."
7561
7562 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7563 #: lib/command.php:654
7564 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7565 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7566
7567 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7568 #: lib/command.php:663
7569 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7570 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7571
7572 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7573 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7574 #: lib/command.php:671
7575 #, php-format
7576 msgid "Subscribed to %s."
7577 msgstr "%s abonita"
7578
7579 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7580 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7581 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7582 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7583 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7584
7585 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7586 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7587 #: lib/command.php:703
7588 #, php-format
7589 msgid "Unsubscribed from %s."
7590 msgstr "%s malabonita."
7591
7592 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7593 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7594 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7595 msgid "Command not yet implemented."
7596 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7597
7598 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7599 #: lib/command.php:727
7600 msgid "Notification off."
7601 msgstr "Sciigo for."
7602
7603 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7604 #: lib/command.php:730
7605 msgid "Can't turn off notification."
7606 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7607
7608 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7609 #: lib/command.php:753
7610 msgid "Notification on."
7611 msgstr "Sciigo en."
7612
7613 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7614 #: lib/command.php:756
7615 msgid "Can't turn on notification."
7616 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7617
7618 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7619 #: lib/command.php:770
7620 msgid "Login command is disabled."
7621 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7622
7623 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7624 #. TRANS: %s is a logon link..
7625 #: lib/command.php:783
7626 #, php-format
7627 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7628 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7629
7630 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7631 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7632 #: lib/command.php:812
7633 #, php-format
7634 msgid "Unsubscribed %s."
7635 msgstr "%s malaboniĝas."
7636
7637 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7638 #: lib/command.php:830
7639 msgid "You are not subscribed to anyone."
7640 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7641
7642 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7643 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7644 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7645 #: lib/command.php:835
7646 msgid "You are subscribed to this person:"
7647 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7648 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7649 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7650
7651 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7652 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7653 #: lib/command.php:857
7654 msgid "No one is subscribed to you."
7655 msgstr "Neniu abonas vin."
7656
7657 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7658 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7659 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7660 #: lib/command.php:862
7661 msgid "This person is subscribed to you:"
7662 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7663 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7664 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7665
7666 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7667 #. TRANS: any group subscriptions.
7668 #: lib/command.php:884
7669 msgid "You are not a member of any groups."
7670 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7671
7672 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7673 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7674 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7675 #: lib/command.php:889
7676 msgid "You are a member of this group:"
7677 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7678 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7679 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7680
7681 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7682 #: lib/command.php:904
7683 msgid ""
7684 "Commands:\n"
7685 "on - turn on notifications\n"
7686 "off - turn off notifications\n"
7687 "help - show this help\n"
7688 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7689 "groups - lists the groups you have joined\n"
7690 "subscriptions - list the people you follow\n"
7691 "subscribers - list the people that follow you\n"
7692 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7693 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7694 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7695 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7696 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7697 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7698 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7699 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7700 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7701 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7702 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7703 "join <group> - join group\n"
7704 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7705 "drop <group> - leave group\n"
7706 "stats - get your stats\n"
7707 "stop - same as 'off'\n"
7708 "quit - same as 'off'\n"
7709 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7710 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7711 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7712 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7713 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7714 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7715 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7716 "track <word> - not yet implemented.\n"
7717 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7718 "track off - not yet implemented.\n"
7719 "untrack all - not yet implemented.\n"
7720 "tracks - not yet implemented.\n"
7721 "tracking - not yet implemented.\n"
7722 msgstr ""
7723 "Komandoj:\n"
7724 "on - ŝalti sciigon\n"
7725 "off - malŝalti sciigon\n"
7726 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7727 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7728 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7729 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7730 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7731 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7732 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7733 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7734 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7735 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7736 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7737 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7738 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7739 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7740 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7741 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7742 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7743 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7744 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7745 "stats - legi vian staton\n"
7746 "stop - same kiel 'off'\n"
7747 "quit - same kiel 'off'\n"
7748 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7749 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7750 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7751 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7752 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7753 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7754 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7755 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7756 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7757 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7758 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7759 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7760 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7761
7762 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7763 #: lib/common.php:150
7764 #, fuzzy
7765 msgid "No configuration file found."
7766 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7767
7768 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7769 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7770 #: lib/common.php:153
7771 #, fuzzy
7772 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7773 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7774
7775 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7776 #: lib/common.php:156
7777 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7778 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7779
7780 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7781 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7782 #: lib/common.php:160
7783 msgid "Go to the installer."
7784 msgstr "Al la instalilo."
7785
7786 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7787 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7788 #, fuzzy
7789 msgctxt "MENU"
7790 msgid "IM"
7791 msgstr "Tujmesaĝilo"
7792
7793 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7794 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7795 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7796 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7797
7798 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7799 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7800 #, fuzzy
7801 msgctxt "MENU"
7802 msgid "SMS"
7803 msgstr "SMS"
7804
7805 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7806 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7807 msgid "Updates by SMS"
7808 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7809
7810 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7811 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7812 #, fuzzy
7813 msgctxt "MENU"
7814 msgid "Connections"
7815 msgstr "Konektoj"
7816
7817 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7818 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7819 msgid "Authorized connected applications"
7820 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7821
7822 #: lib/dberroraction.php:59
7823 msgid "Database error"
7824 msgstr "Datumbaza eraro"
7825
7826 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7827 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7828 #: lib/designsettings.php:104
7829 msgid "Upload file"
7830 msgstr "Alŝuti dosieron"
7831
7832 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7833 #: lib/designsettings.php:109
7834 msgid ""
7835 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7836 msgstr ""
7837 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7838
7839 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7840 #: lib/designsettings.php:139
7841 #, fuzzy
7842 msgctxt "RADIO"
7843 msgid "On"
7844 msgstr "En"
7845
7846 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7847 #: lib/designsettings.php:156
7848 #, fuzzy
7849 msgctxt "RADIO"
7850 msgid "Off"
7851 msgstr "For"
7852
7853 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7854 #: lib/designsettings.php:264
7855 #, fuzzy
7856 msgctxt "BUTTON"
7857 msgid "Reset"
7858 msgstr "Restarigi"
7859
7860 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7861 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7862 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7863 msgid "Couldn't update your design."
7864 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
7865
7866 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7867 #: lib/designsettings.php:433
7868 msgid "Design defaults restored."
7869 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7870
7871 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7872 msgid "Disfavor this notice"
7873 msgstr "Neŝati la avizon"
7874
7875 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7876 msgid "Favor this notice"
7877 msgstr "Ŝati la avizon"
7878
7879 #: lib/feed.php:84
7880 msgid "RSS 1.0"
7881 msgstr "RSS 1.0"
7882
7883 #: lib/feed.php:86
7884 msgid "RSS 2.0"
7885 msgstr "RSS 2.0"
7886
7887 #: lib/feed.php:88
7888 msgid "Atom"
7889 msgstr "Atom"
7890
7891 #: lib/feed.php:90
7892 msgid "FOAF"
7893 msgstr "FOAF"
7894
7895 #: lib/feedimporter.php:75
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Not an atom feed."
7898 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
7899
7900 #: lib/feedimporter.php:82
7901 msgid "No author in the feed."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/feedimporter.php:89
7905 msgid "Can't import without a user."
7906 msgstr ""
7907
7908 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7909 #: lib/feedlist.php:66
7910 msgid "Feeds"
7911 msgstr "Fluoj"
7912
7913 #: lib/galleryaction.php:121
7914 msgid "Filter tags"
7915 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7916
7917 #: lib/galleryaction.php:131
7918 msgid "All"
7919 msgstr "Ĉiuj"
7920
7921 #: lib/galleryaction.php:139
7922 msgid "Select tag to filter"
7923 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7924
7925 #: lib/galleryaction.php:140
7926 msgid "Tag"
7927 msgstr "Etikedo"
7928
7929 #: lib/galleryaction.php:141
7930 msgid "Choose a tag to narrow list"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/galleryaction.php:143
7934 msgid "Go"
7935 msgstr "Iri"
7936
7937 #: lib/grantroleform.php:91
7938 #, php-format
7939 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7940 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7941
7942 #: lib/groupeditform.php:154
7943 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7944 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7945
7946 #: lib/groupeditform.php:163
7947 #, fuzzy
7948 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7949 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7950
7951 #: lib/groupeditform.php:168
7952 msgid "Describe the group or topic"
7953 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7954
7955 #: lib/groupeditform.php:170
7956 #, fuzzy, php-format
7957 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7958 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7959 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7960 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7961
7962 #: lib/groupeditform.php:182
7963 #, fuzzy
7964 msgid ""
7965 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7966 msgstr ""
7967 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7968
7969 #: lib/groupeditform.php:190
7970 #, fuzzy, php-format
7971 msgid ""
7972 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7973 "alias allowed."
7974 msgid_plural ""
7975 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7976 "aliases allowed."
7977 msgstr[0] ""
7978 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7979 msgstr[1] ""
7980 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7981
7982 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7983 #: lib/groupnav.php:86
7984 msgctxt "MENU"
7985 msgid "Group"
7986 msgstr "Grupo"
7987
7988 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7989 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7990 #: lib/groupnav.php:89
7991 #, php-format
7992 msgctxt "TOOLTIP"
7993 msgid "%s group"
7994 msgstr "Grupo %s"
7995
7996 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7997 #: lib/groupnav.php:95
7998 msgctxt "MENU"
7999 msgid "Members"
8000 msgstr "Grupanoj"
8001
8002 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8003 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8004 #: lib/groupnav.php:98
8005 #, php-format
8006 msgctxt "TOOLTIP"
8007 msgid "%s group members"
8008 msgstr "Grupanoj de %s"
8009
8010 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8011 #: lib/groupnav.php:108
8012 msgctxt "MENU"
8013 msgid "Blocked"
8014 msgstr "Blokito"
8015
8016 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8017 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8018 #: lib/groupnav.php:111
8019 #, php-format
8020 msgctxt "TOOLTIP"
8021 msgid "%s blocked users"
8022 msgstr "Blokito de %s"
8023
8024 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8025 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8026 #: lib/groupnav.php:120
8027 #, php-format
8028 msgctxt "TOOLTIP"
8029 msgid "Edit %s group properties"
8030 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
8031
8032 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8033 #: lib/groupnav.php:126
8034 msgctxt "MENU"
8035 msgid "Logo"
8036 msgstr "Emblemo"
8037
8038 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8039 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8040 #: lib/groupnav.php:129
8041 #, php-format
8042 msgctxt "TOOLTIP"
8043 msgid "Add or edit %s logo"
8044 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
8045
8046 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8047 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8048 #: lib/groupnav.php:138
8049 #, php-format
8050 msgctxt "TOOLTIP"
8051 msgid "Add or edit %s design"
8052 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8053
8054 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8055 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8056 msgid "Groups with most members"
8057 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8058
8059 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8060 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8061 msgid "Groups with most posts"
8062 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8063
8064 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8065 #. TRANS: %s is a group name.
8066 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8067 #, php-format
8068 msgid "Tags in %s group's notices"
8069 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8070
8071 #. TRANS: Client exception 406
8072 #: lib/htmloutputter.php:104
8073 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8074 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8075
8076 #: lib/imagefile.php:72
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Unsupported image file format."
8079 msgstr "Formato ne subtenata."
8080
8081 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8082 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8083 #: lib/imagefile.php:90
8084 #, php-format
8085 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8086 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8087
8088 #: lib/imagefile.php:95
8089 msgid "Partial upload."
8090 msgstr "Parta alŝuto."
8091
8092 #: lib/imagefile.php:111
8093 msgid "Not an image or corrupt file."
8094 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8095
8096 #: lib/imagefile.php:160
8097 msgid "Lost our file."
8098 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8099
8100 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8101 msgid "Unknown file type"
8102 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8103
8104 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8105 #: lib/imagefile.php:283
8106 #, fuzzy, php-format
8107 msgid "%dMB"
8108 msgid_plural "%dMB"
8109 msgstr[0] "MB"
8110 msgstr[1] "MB"
8111
8112 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8113 #: lib/imagefile.php:287
8114 #, fuzzy, php-format
8115 msgid "%dkB"
8116 msgid_plural "%dkB"
8117 msgstr[0] "kB"
8118 msgstr[1] "kB"
8119
8120 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8121 #: lib/imagefile.php:290
8122 #, php-format
8123 msgid "%dB"
8124 msgid_plural "%dB"
8125 msgstr[0] ""
8126 msgstr[1] ""
8127
8128 #: lib/jabber.php:387
8129 #, php-format
8130 msgid "[%s]"
8131 msgstr "[%s]"
8132
8133 #: lib/jabber.php:567
8134 #, php-format
8135 msgid "Unknown inbox source %d."
8136 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8137
8138 #: lib/leaveform.php:114
8139 msgid "Leave"
8140 msgstr "Forlasi"
8141
8142 #: lib/logingroupnav.php:80
8143 msgid "Login with a username and password"
8144 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8145
8146 #: lib/logingroupnav.php:86
8147 msgid "Sign up for a new account"
8148 msgstr "Krei novan konton"
8149
8150 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8151 #: lib/mail.php:174
8152 msgid "Email address confirmation"
8153 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8154
8155 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8156 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8157 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8158 #: lib/mail.php:179
8159 #, fuzzy, php-format
8160 msgid ""
8161 "Hey, %1$s.\n"
8162 "\n"
8163 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8164 "\n"
8165 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8166 "\n"
8167 "\t%3$s\n"
8168 "\n"
8169 "If not, just ignore this message.\n"
8170 "\n"
8171 "Thanks for your time, \n"
8172 "%2$s\n"
8173 msgstr ""
8174 "Saluton, %s.\n"
8175 "\n"
8176 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8177 "\n"
8178 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8179 "\n"
8180 "%s\n"
8181 "\n"
8182 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8183 "\n"
8184 "Dankon por via tempo,\n"
8185 "%s\n"
8186
8187 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8188 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8189 #: lib/mail.php:246
8190 #, php-format
8191 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8192 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8193
8194 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8195 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8196 #: lib/mail.php:253
8197 #, php-format
8198 msgid ""
8199 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8200 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8201 msgstr ""
8202 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8203 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8204
8205 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8206 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8207 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8208 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8209 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8210 #: lib/mail.php:263
8211 #, fuzzy, php-format
8212 msgid ""
8213 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8214 "\n"
8215 "\t%3$s\n"
8216 "\n"
8217 "%4$s%5$s%6$s\n"
8218 "Faithfully yours,\n"
8219 "%2$s.\n"
8220 "\n"
8221 "----\n"
8222 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8223 msgstr ""
8224 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8225 "\n"
8226 "%3$s\n"
8227 "\n"
8228 "%4$s%5$s%6$s\n"
8229 "fidele via,\n"
8230 "%7$s.\n"
8231 "\n"
8232 "----\n"
8233 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8234
8235 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8236 #. TRANS: %s is biographical information.
8237 #: lib/mail.php:286
8238 #, php-format
8239 msgid "Bio: %s"
8240 msgstr "Biografio: %s"
8241
8242 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8243 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8244 #: lib/mail.php:315
8245 #, php-format
8246 msgid "New email address for posting to %s"
8247 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8248
8249 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8250 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8251 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8252 #: lib/mail.php:321
8253 #, fuzzy, php-format
8254 msgid ""
8255 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8256 "\n"
8257 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8258 "\n"
8259 "More email instructions at %3$s.\n"
8260 "\n"
8261 "Faithfully yours,\n"
8262 "%1$s"
8263 msgstr ""
8264 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8265 "\n"
8266 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8267 "\n"
8268 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8269 "\n"
8270 "Fidele via,\n"
8271 "%4$s"
8272
8273 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8274 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8275 #: lib/mail.php:442
8276 #, php-format
8277 msgid "%s status"
8278 msgstr "%s stato"
8279
8280 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8281 #: lib/mail.php:468
8282 msgid "SMS confirmation"
8283 msgstr "SMS-a konfirmo"
8284
8285 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8286 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8287 #: lib/mail.php:472
8288 #, php-format
8289 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8290 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8291
8292 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8293 #. TRANS: %s is the nudging user.
8294 #: lib/mail.php:493
8295 #, php-format
8296 msgid "You've been nudged by %s"
8297 msgstr "Vin puŝetis %s"
8298
8299 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8300 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8301 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8302 #: lib/mail.php:500
8303 #, php-format
8304 msgid ""
8305 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8306 "to post some news.\n"
8307 "\n"
8308 "So let's hear from you :)\n"
8309 "\n"
8310 "%3$s\n"
8311 "\n"
8312 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8313 "\n"
8314 "With kind regards,\n"
8315 "%4$s\n"
8316 msgstr ""
8317 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8318 "da novaĵoj.\n"
8319 "\n"
8320 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8321 "\n"
8322 "%3$s\n"
8323 "\n"
8324 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8325 "\n"
8326 "kun bona espero,\n"
8327 "%4$s\n"
8328
8329 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8330 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8331 #: lib/mail.php:547
8332 #, php-format
8333 msgid "New private message from %s"
8334 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8335
8336 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8337 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8338 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8339 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8340 #: lib/mail.php:555
8341 #, php-format
8342 msgid ""
8343 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8344 "\n"
8345 "------------------------------------------------------\n"
8346 "%3$s\n"
8347 "------------------------------------------------------\n"
8348 "\n"
8349 "You can reply to their message here:\n"
8350 "\n"
8351 "%4$s\n"
8352 "\n"
8353 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8354 "\n"
8355 "With kind regards,\n"
8356 "%5$s\n"
8357 msgstr ""
8358 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8359 "\n"
8360 "------------------------------------------------------\n"
8361 "%3$s\n"
8362 "------------------------------------------------------\n"
8363 "\n"
8364 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8365 "\n"
8366 "%4$s\n"
8367 "\n"
8368 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8369 "\n"
8370 "Kun bona espero,\n"
8371 "%5$s\n"
8372
8373 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8374 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8375 #: lib/mail.php:607
8376 #, fuzzy, php-format
8377 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8378 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8379
8380 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8381 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8382 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8383 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8384 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8385 #: lib/mail.php:614
8386 #, php-format
8387 msgid ""
8388 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8389 "\n"
8390 "The URL of your notice is:\n"
8391 "\n"
8392 "%3$s\n"
8393 "\n"
8394 "The text of your notice is:\n"
8395 "\n"
8396 "%4$s\n"
8397 "\n"
8398 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8399 "\n"
8400 "%5$s\n"
8401 "\n"
8402 "Faithfully yours,\n"
8403 "%6$s\n"
8404 msgstr ""
8405 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8406 "\n"
8407 "La URL de via avizo estas:\n"
8408 "\n"
8409 "%3$s\n"
8410 "\n"
8411 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8412 "\n"
8413 "%4$s\n"
8414 "\n"
8415 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8416 "\n"
8417 "%5$s\n"
8418 "\n"
8419 "fidele via,\n"
8420 "%6$s\n"
8421
8422 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8423 #: lib/mail.php:672
8424 #, php-format
8425 msgid ""
8426 "The full conversation can be read here:\n"
8427 "\n"
8428 "\t%s"
8429 msgstr ""
8430 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8431 "\n"
8432 "%s"
8433
8434 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8435 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8436 #: lib/mail.php:680
8437 #, fuzzy, php-format
8438 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8439 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8440
8441 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8442 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8443 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8444 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8445 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8446 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8447 #: lib/mail.php:688
8448 #, php-format
8449 msgid ""
8450 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8451 "\n"
8452 "The notice is here:\n"
8453 "\n"
8454 "\t%3$s\n"
8455 "\n"
8456 "It reads:\n"
8457 "\n"
8458 "\t%4$s\n"
8459 "\n"
8460 "%5$sYou can reply back here:\n"
8461 "\n"
8462 "\t%6$s\n"
8463 "\n"
8464 "The list of all @-replies for you here:\n"
8465 "\n"
8466 "%7$s\n"
8467 "\n"
8468 "Faithfully yours,\n"
8469 "%2$s\n"
8470 "\n"
8471 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8472 msgstr ""
8473 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
8474 "\n"
8475 "La avizo estas jene:\n"
8476 "\n"
8477 "\t%3$s\n"
8478 "\n"
8479 "Kaj enhavas:\n"
8480 "\n"
8481 "\t%4$s\n"
8482 "\n"
8483 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
8484 "\n"
8485 "\t%6$s\n"
8486 "\n"
8487 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
8488 "\n"
8489 "%7$s\n"
8490 "\n"
8491 "fidele via,\n"
8492 "%2$s\n"
8493 "\n"
8494 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
8495
8496 #: lib/mailbox.php:89
8497 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8498 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8499
8500 #: lib/mailbox.php:139
8501 msgid ""
8502 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8503 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8504 msgstr ""
8505 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8506 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8507
8508 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8509 msgid "from"
8510 msgstr "de"
8511
8512 #: lib/mailhandler.php:37
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Could not parse message."
8515 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8516
8517 #: lib/mailhandler.php:42
8518 msgid "Not a registered user."
8519 msgstr "Ne registrita uzanto"
8520
8521 #: lib/mailhandler.php:46
8522 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8523 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8524
8525 #: lib/mailhandler.php:50
8526 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8527 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8528
8529 #: lib/mailhandler.php:229
8530 #, php-format
8531 msgid "Unsupported message type: %s"
8532 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8533
8534 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8535 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8536 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8537 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8538
8539 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8540 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8541 msgid "File exceeds user's quota."
8542 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8543
8544 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8545 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8546 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8547 msgid "File could not be moved to destination directory."
8548 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8549
8550 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8551 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8552 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8553 msgid "Could not determine file's MIME type."
8554 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8555
8556 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8557 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8558 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8559 #: lib/mediafile.php:396
8560 #, php-format
8561 msgid ""
8562 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8563 "format."
8564 msgstr ""
8565 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8566 "formato."
8567
8568 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8569 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8570 #: lib/mediafile.php:401
8571 #, php-format
8572 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8573 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8574
8575 #: lib/messageform.php:120
8576 msgid "Send a direct notice"
8577 msgstr "Sendi rektan avizon"
8578
8579 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8580 #: lib/messageform.php:137
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Select recipient:"
8583 msgstr "Elektu peranton"
8584
8585 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8586 #: lib/messageform.php:150
8587 #, fuzzy
8588 msgid "No mutual subscribers."
8589 msgstr "Ne abonato!"
8590
8591 #: lib/messageform.php:153
8592 msgid "To"
8593 msgstr "Al"
8594
8595 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8596 msgid "Available characters"
8597 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8598
8599 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8600 msgctxt "Send button for sending notice"
8601 msgid "Send"
8602 msgstr "Sendi"
8603
8604 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8605 #: lib/nickname.php:165
8606 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8607 msgstr ""
8608 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
8609
8610 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8611 #: lib/nickname.php:178
8612 msgid "Nickname cannot be empty."
8613 msgstr ""
8614
8615 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8616 #: lib/nickname.php:191
8617 #, php-format
8618 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8619 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8620 msgstr[0] ""
8621 msgstr[1] ""
8622
8623 #: lib/noticeform.php:160
8624 msgid "Send a notice"
8625 msgstr "Sendi avizon"
8626
8627 #: lib/noticeform.php:174
8628 #, php-format
8629 msgid "What's up, %s?"
8630 msgstr "Kio novas, %s?"
8631
8632 #: lib/noticeform.php:193
8633 msgid "Attach"
8634 msgstr "Aldoni"
8635
8636 #: lib/noticeform.php:197
8637 msgid "Attach a file"
8638 msgstr "Aldoni dosieron"
8639
8640 #: lib/noticeform.php:213
8641 msgid "Share my location"
8642 msgstr "Sciigi mian lokon"
8643
8644 #: lib/noticeform.php:216
8645 msgid "Do not share my location"
8646 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8647
8648 #: lib/noticeform.php:217
8649 msgid ""
8650 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8651 "try again later"
8652 msgstr ""
8653 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8654 "poste."
8655
8656 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8657 #: lib/noticelist.php:452
8658 msgid "N"
8659 msgstr "N"
8660
8661 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8662 #: lib/noticelist.php:454
8663 msgid "S"
8664 msgstr "S"
8665
8666 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8667 #: lib/noticelist.php:456
8668 msgid "E"
8669 msgstr "E"
8670
8671 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8672 #: lib/noticelist.php:458
8673 msgid "W"
8674 msgstr "W"
8675
8676 #: lib/noticelist.php:460
8677 #, php-format
8678 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8679 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8680
8681 #: lib/noticelist.php:469
8682 msgid "at"
8683 msgstr "al"
8684
8685 #: lib/noticelist.php:518
8686 msgid "web"
8687 msgstr "TTT"
8688
8689 #: lib/noticelist.php:584
8690 msgid "in context"
8691 msgstr "kuntekste"
8692
8693 #: lib/noticelist.php:619
8694 msgid "Repeated by"
8695 msgstr "Ripetita de"
8696
8697 #: lib/noticelist.php:646
8698 msgid "Reply to this notice"
8699 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8700
8701 #: lib/noticelist.php:647
8702 msgid "Reply"
8703 msgstr "Respondi"
8704
8705 #: lib/noticelist.php:691
8706 msgid "Notice repeated"
8707 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8708
8709 #: lib/nudgeform.php:116
8710 msgid "Nudge this user"
8711 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8712
8713 #: lib/nudgeform.php:128
8714 msgid "Nudge"
8715 msgstr "Puŝeti"
8716
8717 #: lib/nudgeform.php:128
8718 msgid "Send a nudge to this user"
8719 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8720
8721 #: lib/oauthstore.php:294
8722 msgid "Error inserting new profile."
8723 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8724
8725 #: lib/oauthstore.php:302
8726 msgid "Error inserting avatar."
8727 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8728
8729 #: lib/oauthstore.php:322
8730 msgid "Error inserting remote profile."
8731 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8732
8733 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8734 #: lib/oauthstore.php:362
8735 msgid "Duplicate notice."
8736 msgstr "Refoja avizo."
8737
8738 #: lib/oauthstore.php:507
8739 msgid "Couldn't insert new subscription."
8740 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8741
8742 #: lib/personalgroupnav.php:102
8743 msgid "Personal"
8744 msgstr "Persona"
8745
8746 #: lib/personalgroupnav.php:107
8747 msgid "Replies"
8748 msgstr "Respondoj"
8749
8750 #: lib/personalgroupnav.php:117
8751 msgid "Favorites"
8752 msgstr "Ŝatolisto"
8753
8754 #: lib/personalgroupnav.php:128
8755 msgid "Inbox"
8756 msgstr "Alvenkesto"
8757
8758 #: lib/personalgroupnav.php:129
8759 msgid "Your incoming messages"
8760 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8761
8762 #: lib/personalgroupnav.php:133
8763 msgid "Outbox"
8764 msgstr "Elirkesto"
8765
8766 #: lib/personalgroupnav.php:134
8767 msgid "Your sent messages"
8768 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8769
8770 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8771 #, php-format
8772 msgid "Tags in %s's notices"
8773 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8774
8775 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8776 #: lib/plugin.php:121
8777 msgid "Unknown"
8778 msgstr "Nekonata"
8779
8780 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8781 msgid "Subscriptions"
8782 msgstr "Abonatoj"
8783
8784 #: lib/profileaction.php:126
8785 msgid "All subscriptions"
8786 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8787
8788 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8789 msgid "Subscribers"
8790 msgstr "Abonantoj"
8791
8792 #: lib/profileaction.php:161
8793 msgid "All subscribers"
8794 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8795
8796 #: lib/profileaction.php:191
8797 msgid "User ID"
8798 msgstr "ID de uzanto"
8799
8800 #: lib/profileaction.php:196
8801 msgid "Member since"
8802 msgstr "Ano ekde"
8803
8804 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8805 #: lib/profileaction.php:235
8806 msgid "Daily average"
8807 msgstr "Taga meznombro"
8808
8809 #: lib/profileaction.php:264
8810 msgid "All groups"
8811 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8812
8813 #: lib/profileformaction.php:123
8814 msgid "Unimplemented method."
8815 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8816
8817 #: lib/publicgroupnav.php:78
8818 msgid "Public"
8819 msgstr "Publika"
8820
8821 #: lib/publicgroupnav.php:82
8822 msgid "User groups"
8823 msgstr "Uzantaj grupoj"
8824
8825 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8826 msgid "Recent tags"
8827 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8828
8829 #: lib/publicgroupnav.php:88
8830 msgid "Featured"
8831 msgstr "Elstara"
8832
8833 #: lib/publicgroupnav.php:92
8834 msgid "Popular"
8835 msgstr "Populara"
8836
8837 #: lib/redirectingaction.php:95
8838 #, fuzzy
8839 msgid "No return-to arguments."
8840 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8841
8842 #: lib/repeatform.php:107
8843 msgid "Repeat this notice?"
8844 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8845
8846 #: lib/repeatform.php:132
8847 msgid "Yes"
8848 msgstr "Jes"
8849
8850 #: lib/repeatform.php:132
8851 msgid "Repeat this notice"
8852 msgstr "Ripeti la avizon"
8853
8854 #: lib/revokeroleform.php:91
8855 #, php-format
8856 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8857 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8858
8859 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8860 #: lib/router.php:974
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Page not found."
8863 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8864
8865 #: lib/sandboxform.php:67
8866 msgid "Sandbox"
8867 msgstr "Provejo"
8868
8869 #: lib/sandboxform.php:78
8870 msgid "Sandbox this user"
8871 msgstr "Provejigi la uzanton"
8872
8873 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8874 #: lib/searchaction.php:120
8875 msgid "Search site"
8876 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8877
8878 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8879 #. TRANS: for searching can be entered.
8880 #: lib/searchaction.php:128
8881 msgid "Keyword(s)"
8882 msgstr "Serĉvorto(j)"
8883
8884 #. TRANS: Button text for searching site.
8885 #: lib/searchaction.php:130
8886 msgctxt "BUTTON"
8887 msgid "Search"
8888 msgstr "Serĉi"
8889
8890 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8891 #: lib/searchaction.php:170
8892 msgid "Search help"
8893 msgstr "Serĉa gvido"
8894
8895 #: lib/searchgroupnav.php:80
8896 msgid "People"
8897 msgstr "Homon"
8898
8899 #: lib/searchgroupnav.php:81
8900 msgid "Find people on this site"
8901 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8902
8903 #: lib/searchgroupnav.php:83
8904 msgid "Find content of notices"
8905 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8906
8907 #: lib/searchgroupnav.php:85
8908 msgid "Find groups on this site"
8909 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8910
8911 #: lib/section.php:89
8912 msgid "Untitled section"
8913 msgstr "Sentitola sekcio"
8914
8915 #: lib/section.php:106
8916 msgid "More..."
8917 msgstr "Pli..."
8918
8919 #: lib/silenceform.php:67
8920 msgid "Silence"
8921 msgstr "Silento"
8922
8923 #: lib/silenceform.php:78
8924 msgid "Silence this user"
8925 msgstr "Silentigi la uzanton"
8926
8927 #: lib/subgroupnav.php:83
8928 #, php-format
8929 msgid "People %s subscribes to"
8930 msgstr "Abonatoj de %s"
8931
8932 #: lib/subgroupnav.php:91
8933 #, php-format
8934 msgid "People subscribed to %s"
8935 msgstr "Abonantoj de %s"
8936
8937 #: lib/subgroupnav.php:99
8938 #, php-format
8939 msgid "Groups %s is a member of"
8940 msgstr "Grupoj de %s"
8941
8942 #: lib/subgroupnav.php:105
8943 msgid "Invite"
8944 msgstr "Inviti"
8945
8946 #: lib/subgroupnav.php:106
8947 #, php-format
8948 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8949 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8950
8951 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8952 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8953 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8957 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8958 msgid "People Tagcloud as tagged"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/tagcloudsection.php:56
8962 msgid "None"
8963 msgstr "Nenio"
8964
8965 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8966 #: lib/theme.php:74
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Invalid theme name."
8969 msgstr "Nevalida dosiernomo."
8970
8971 #: lib/themeuploader.php:50
8972 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8973 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8974
8975 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8976 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8977 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8978
8979 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8980 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8981 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8982 msgid "Failed saving theme."
8983 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8984
8985 #: lib/themeuploader.php:147
8986 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8987 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8988
8989 #: lib/themeuploader.php:166
8990 #, fuzzy, php-format
8991 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8992 msgid_plural ""
8993 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8994 msgstr[0] ""
8995 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8996 msgstr[1] ""
8997 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8998
8999 #: lib/themeuploader.php:179
9000 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9001 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
9002
9003 #: lib/themeuploader.php:219
9004 msgid ""
9005 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9006 "digits, underscore, and minus sign."
9007 msgstr ""
9008 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
9009 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
9010
9011 #: lib/themeuploader.php:225
9012 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9013 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
9014
9015 #: lib/themeuploader.php:242
9016 #, php-format
9017 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9018 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
9019
9020 #: lib/themeuploader.php:260
9021 msgid "Error opening theme archive."
9022 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
9023
9024 #: lib/topposterssection.php:74
9025 msgid "Top posters"
9026 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
9027
9028 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9029 #: lib/unblockform.php:67
9030 #, fuzzy
9031 msgctxt "TITLE"
9032 msgid "Unblock"
9033 msgstr "Malbloki"
9034
9035 #: lib/unsandboxform.php:69
9036 msgid "Unsandbox"
9037 msgstr "Malprovejigi"
9038
9039 #: lib/unsandboxform.php:80
9040 msgid "Unsandbox this user"
9041 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
9042
9043 #: lib/unsilenceform.php:67
9044 msgid "Unsilence"
9045 msgstr "Nesilentigi"
9046
9047 #: lib/unsilenceform.php:78
9048 msgid "Unsilence this user"
9049 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9050
9051 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9052 msgid "Unsubscribe from this user"
9053 msgstr "Malaboni la uzanton"
9054
9055 #: lib/unsubscribeform.php:137
9056 msgid "Unsubscribe"
9057 msgstr "Malaboni"
9058
9059 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9060 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9061 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9062 #, fuzzy, php-format
9063 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9064 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9065
9066 #: lib/userprofile.php:119
9067 msgid "Edit Avatar"
9068 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9069
9070 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9071 msgid "User actions"
9072 msgstr "Nekonata ago"
9073
9074 #: lib/userprofile.php:239
9075 msgid "User deletion in progress..."
9076 msgstr "Forigante uzanton..."
9077
9078 #: lib/userprofile.php:265
9079 msgid "Edit profile settings"
9080 msgstr "Redakti profilan agordon"
9081
9082 #: lib/userprofile.php:266
9083 msgid "Edit"
9084 msgstr "Redakti"
9085
9086 #: lib/userprofile.php:289
9087 msgid "Send a direct message to this user"
9088 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9089
9090 #: lib/userprofile.php:290
9091 msgid "Message"
9092 msgstr "Mesaĝo"
9093
9094 #: lib/userprofile.php:331
9095 msgid "Moderate"
9096 msgstr "Moderigi"
9097
9098 #: lib/userprofile.php:369
9099 msgid "User role"
9100 msgstr "Uzanta rolo"
9101
9102 #: lib/userprofile.php:371
9103 msgctxt "role"
9104 msgid "Administrator"
9105 msgstr "Administranto"
9106
9107 #: lib/userprofile.php:372
9108 msgctxt "role"
9109 msgid "Moderator"
9110 msgstr "Moderanto"
9111
9112 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9113 #: lib/util.php:1306
9114 msgid "a few seconds ago"
9115 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9116
9117 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9118 #: lib/util.php:1309
9119 msgid "about a minute ago"
9120 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9121
9122 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9123 #: lib/util.php:1313
9124 #, php-format
9125 msgid "about one minute ago"
9126 msgid_plural "about %d minutes ago"
9127 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9128 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9129
9130 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9131 #: lib/util.php:1316
9132 msgid "about an hour ago"
9133 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9134
9135 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9136 #: lib/util.php:1320
9137 #, php-format
9138 msgid "about one hour ago"
9139 msgid_plural "about %d hours ago"
9140 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9141 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9142
9143 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9144 #: lib/util.php:1323
9145 msgid "about a day ago"
9146 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9147
9148 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9149 #: lib/util.php:1327
9150 #, php-format
9151 msgid "about one day ago"
9152 msgid_plural "about %d days ago"
9153 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9154 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9155
9156 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9157 #: lib/util.php:1330
9158 msgid "about a month ago"
9159 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9160
9161 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9162 #: lib/util.php:1334
9163 #, php-format
9164 msgid "about one month ago"
9165 msgid_plural "about %d months ago"
9166 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9167 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9168
9169 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9170 #: lib/util.php:1337
9171 msgid "about a year ago"
9172 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9173
9174 #: lib/webcolor.php:80
9175 #, php-format
9176 msgid "%s is not a valid color!"
9177 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
9178
9179 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9180 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9181 #: lib/webcolor.php:120
9182 #, fuzzy, php-format
9183 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9184 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9185
9186 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9187 #: lib/xmppmanager.php:287
9188 #, php-format
9189 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9190 msgstr ""
9191
9192 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9193 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9194 #: lib/xmppmanager.php:406
9195 #, fuzzy, php-format
9196 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9197 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9198 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9199 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9200
9201 #. TRANS: Exception.
9202 #: lib/xrd.php:64
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Invalid XML."
9205 msgstr "Grando nevalida."
9206
9207 #. TRANS: Exception.
9208 #: lib/xrd.php:69
9209 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9210 msgstr ""
9211
9212 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9213 #: scripts/restoreuser.php:62
9214 #, php-format
9215 msgid "Getting backup from file '%s'."
9216 msgstr ""
9217
9218 #, fuzzy
9219 #~ msgid "No such profile"
9220 #~ msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
9221
9222 #, fuzzy
9223 #~ msgid "Groups %s is a member of on %s"
9224 #~ msgstr "Grupoj de %s"
9225
9226 #, fuzzy
9227 #~ msgid "Method not supported"
9228 #~ msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9229
9230 #, fuzzy
9231 #~ msgid "People %s has subscribed to on %s"
9232 #~ msgstr "Abonantoj de %s"
9233
9234 #~ msgid "Couldn't update user."
9235 #~ msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
9236
9237 #~ msgid "Couldn't save profile."
9238 #~ msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
9239
9240 #~ msgid "Couldn't save tags."
9241 #~ msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."