1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
10 # Author: Petrus Adamus
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:55+0000\n"
21 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: eo\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 #. TRANS: Menu item for site administration
33 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
37 #. TRANS: Page notice.
38 #: actions/accessadminpanel.php:64
39 msgid "Site access settings"
40 msgstr "Retejo-atinga agordo"
42 #. TRANS: Form legend for registration form.
43 #: actions/accessadminpanel.php:151
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
48 #: actions/accessadminpanel.php:155
49 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
50 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
52 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
53 #: actions/accessadminpanel.php:157
58 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
59 #: actions/accessadminpanel.php:164
60 msgid "Make registration invitation only."
61 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
63 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
64 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 msgstr "Nur per invito"
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
69 #: actions/accessadminpanel.php:173
70 msgid "Disable new registrations."
71 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
73 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
74 #: actions/accessadminpanel.php:175
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "Konservu atingan agordon"
83 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
96 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
97 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
98 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
99 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
100 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
101 #: lib/groupeditform.php:207
106 #. TRANS: Server error when page not found (404).
107 #. TRANS: Server error when page not found (404)
108 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
109 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
110 msgid "No such page."
111 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
113 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
115 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
116 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
117 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
118 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
140 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s kaj amikoj"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
201 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
211 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
214 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:150
219 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
220 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
222 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
223 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
235 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
240 msgid "You and friends"
241 msgstr "Vi kaj amikoj"
243 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
244 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
245 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
246 #: actions/apitimelinehome.php:119
248 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
249 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
251 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
274 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
275 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
277 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
278 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
279 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
280 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
281 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
282 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
283 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
284 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
285 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
286 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
287 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
288 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
289 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
290 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
316 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
319 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
320 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
321 msgid "Could not update user."
322 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
324 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
325 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
326 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
327 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
328 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
329 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
330 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
331 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
332 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
334 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
335 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
336 #: lib/profileaction.php:84
337 msgid "User has no profile."
338 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
340 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
341 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
342 msgid "Could not save profile."
343 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
345 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
346 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
347 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
348 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
350 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
351 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
352 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
353 #: lib/designsettings.php:298
356 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
357 "current configuration."
359 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
360 "current configuration."
362 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
365 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
369 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
375 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
376 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
377 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
378 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
379 msgid "Unable to save your design settings."
380 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
382 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
386 msgid "Could not update your design."
387 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
389 #: actions/apiatomservice.php:85
393 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
394 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
395 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
396 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
397 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
398 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
401 msgstr "Tempstrio de %s"
403 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
404 #: actions/apiblockcreate.php:104
405 msgid "You cannot block yourself!"
406 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
408 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
409 #: actions/apiblockcreate.php:126
410 msgid "Block user failed."
411 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
413 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
414 #: actions/apiblockdestroy.php:113
415 msgid "Unblock user failed."
416 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
418 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
419 #: actions/apidirectmessage.php:88
421 msgid "Direct messages from %s"
422 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
424 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
425 #: actions/apidirectmessage.php:93
427 msgid "All the direct messages sent from %s"
428 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
430 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
431 #: actions/apidirectmessage.php:102
433 msgid "Direct messages to %s"
434 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
436 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
437 #: actions/apidirectmessage.php:107
439 msgid "All the direct messages sent to %s"
440 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
442 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
443 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
444 msgid "No message text!"
445 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
447 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
448 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
449 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
450 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
453 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
454 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
455 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
456 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
458 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
459 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
460 msgid "Recipient user not found."
461 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
463 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
465 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
466 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
472 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
473 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
476 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
477 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
478 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
479 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
480 msgid "No status found with that ID."
481 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:120
485 msgid "This status is already a favorite."
486 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
488 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
489 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
491 msgid "Could not create favorite."
492 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
495 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
496 msgid "That status is not a favorite."
497 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
499 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
500 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
501 msgid "Could not delete favorite."
502 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
504 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
505 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
506 msgid "Could not follow user: profile not found."
507 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
510 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
511 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
513 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
514 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
517 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
518 msgid "Could not unfollow user: User not found."
519 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
522 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
523 msgid "You cannot unfollow yourself."
524 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
526 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
527 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
529 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
530 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
532 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
533 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
534 msgid "Could not determine source user."
535 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
537 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
538 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
539 msgid "Could not find target user."
540 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
542 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
543 #. TRANS: Group edit form validation error.
544 #. TRANS: Group create form validation error.
545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
546 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
547 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
548 #: actions/register.php:214
549 msgid "Nickname already in use. Try another one."
550 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
557 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
558 #: actions/register.php:216
559 msgid "Not a valid nickname."
560 msgstr "Ne valida kromnomo."
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
568 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
569 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
570 #: actions/register.php:223
571 msgid "Homepage is not a valid URL."
572 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
578 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
579 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
580 #: actions/register.php:226
582 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
583 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
585 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Form validation error in New application form.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
594 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
595 #: actions/newgroup.php:149
597 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
598 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
599 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
600 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
602 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
607 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
608 #: actions/register.php:235
610 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
611 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
613 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
620 #: actions/newgroup.php:169
622 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
623 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
624 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
625 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
627 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
628 #. TRANS: %s is the invalid alias.
629 #: actions/apigroupcreate.php:253
631 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
632 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
635 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
639 #: actions/newgroup.php:184
641 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
642 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
648 #: actions/newgroup.php:191
649 msgid "Alias can't be the same as nickname."
650 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
652 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
657 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
658 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
659 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
660 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
661 msgid "Group not found."
662 msgstr "Grupo ne troviĝas."
664 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
665 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
666 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
667 msgid "You are already a member of that group."
668 msgstr "Vi estas jam grupano."
670 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
671 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
672 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
673 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
674 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
676 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
677 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
678 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
679 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
680 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
682 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
683 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
686 #: actions/apigroupleave.php:115
687 msgid "You are not a member of this group."
688 msgstr "Vi ne estas grupano."
690 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
691 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
692 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
694 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
695 #: lib/command.php:398
697 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
698 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
700 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
701 #: actions/apigrouplist.php:94
704 msgstr "Grupoj de %s"
706 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
707 #: actions/apigrouplist.php:104
709 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
710 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
712 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
713 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
714 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
717 msgstr "Grupoj de %s"
719 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
720 #: actions/apigrouplistall.php:93
723 msgstr "grupoj ĉe %s"
725 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
726 #: actions/apimediaupload.php:101
727 msgid "Upload failed."
728 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
730 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
731 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
732 msgid "Invalid request token or verifier."
733 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
735 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
736 #: actions/apioauthauthorize.php:107
737 msgid "No oauth_token parameter provided."
738 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
740 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
741 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
742 msgid "Invalid request token."
743 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
745 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:121
748 msgid "Request token already authorized."
749 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
751 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
753 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
754 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
755 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
756 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
757 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
758 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
759 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
760 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
761 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
762 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
763 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
764 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
765 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
766 #: lib/designsettings.php:310
767 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
768 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
770 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
771 #: actions/apioauthauthorize.php:168
772 msgid "Invalid nickname / password!"
773 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
775 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
776 #: actions/apioauthauthorize.php:217
778 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
779 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
781 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
782 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
783 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
784 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
785 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
786 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
787 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
788 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
790 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
791 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
792 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
793 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
794 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
795 msgid "Unexpected form submission."
796 msgstr "Neatendita formo-sendo."
798 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:387
800 msgid "An application would like to connect to your account"
801 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
803 #. TRANS: Fieldset legend.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:404
805 msgid "Allow or deny access"
806 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
808 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
809 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:425
813 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
814 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
817 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
818 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
819 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
821 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
822 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
823 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:433
827 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
828 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
829 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
831 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
832 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
833 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
835 #. TRANS: Fieldset legend.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:455
841 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
842 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
843 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
845 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
846 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
847 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
848 #: lib/userprofile.php:134
852 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
853 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
855 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
859 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
860 #. TRANS: by an external application.
861 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
862 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
864 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
866 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
867 #: lib/applicationeditform.php:351
872 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:485
878 #. TRANS: Form instructions.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:502
880 msgid "Authorize access to your account information."
881 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
883 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:594
885 msgid "Authorization canceled."
886 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
888 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
889 #. TRANS: %s is an OAuth token.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:598
892 msgid "The request token %s has been revoked."
893 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
895 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:621
898 msgid "You have successfully authorized the application"
899 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
901 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:625
905 "Please return to the application and enter the following security code to "
906 "complete the process."
908 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 #. TRANS: %s is the authorised application name.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:632
914 msgid "You have successfully authorized %s"
915 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
917 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
918 #. TRANS: %s is the authorised application name.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:639
922 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
925 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
927 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
928 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
929 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
930 msgid "This method requires a POST or DELETE."
931 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
933 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
934 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
935 msgid "You may not delete another user's status."
936 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
938 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
939 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
940 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
941 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
942 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
943 msgid "No such notice."
944 msgstr "Ne estas tiu avizo."
946 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
947 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
948 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
949 msgid "Cannot repeat your own notice."
950 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
952 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
953 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
954 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
955 msgid "Already repeated that notice."
956 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
958 #: actions/apistatusesshow.php:117
960 msgid "HTTP method not supported."
961 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
963 #: actions/apistatusesshow.php:141
965 msgid "Unsupported format: %s"
966 msgstr "Formato ne subtenata."
968 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
969 #: actions/apistatusesshow.php:152
970 msgid "Status deleted."
971 msgstr "Stato forigita."
973 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
974 #: actions/apistatusesshow.php:159
975 msgid "No status with that ID found."
976 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
978 #: actions/apistatusesshow.php:227
979 msgid "Can only delete using the Atom format."
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
983 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
984 msgid "Can't delete this notice."
985 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
987 #: actions/apistatusesshow.php:247
989 msgid "Deleted notice %d"
990 msgstr "Forigi avizon"
992 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
993 #: actions/apistatusesupdate.php:221
994 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
995 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
997 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
998 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
999 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1000 #: lib/mailhandler.php:60
1001 #, fuzzy, php-format
1002 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1003 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1004 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1005 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1007 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1008 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1010 msgid "Parent notice not found."
1011 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1015 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1018 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1020 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1022 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1026 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1027 msgid "Unsupported format."
1028 msgstr "Formato ne subtenata."
1030 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1032 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1034 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1035 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1037 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1039 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1040 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1043 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1045 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1046 #. TRANS: %s is the error.
1047 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1050 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1052 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1054 #: actions/apitimelinementions.php:115
1056 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1057 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1061 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1062 #: actions/apitimelinementions.php:131
1064 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1065 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1067 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1068 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1070 msgid "%s public timeline"
1071 msgstr "%s publika tempstrio"
1073 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1074 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1076 msgid "%s updates from everyone!"
1077 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1079 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1080 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1082 msgid "Unimplemented."
1083 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1085 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1086 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1088 msgid "Repeated to %s"
1089 msgstr "Ripetita al %s"
1091 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1092 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1093 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1095 msgid "Repeats of %s"
1096 msgstr "Ripetoj de %s"
1098 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1099 #. TRANS: %s is the tag.
1100 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1102 msgid "Notices tagged with %s"
1103 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1105 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1106 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1107 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1109 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1110 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1112 #: actions/apitimelineuser.php:300
1114 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1115 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1117 #: actions/apitimelineuser.php:306
1118 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1121 #: actions/apitimelineuser.php:316
1122 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1125 #: actions/apitimelineuser.php:325
1126 msgid "Can only handle post activities."
1129 #: actions/apitimelineuser.php:334
1131 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1134 #: actions/apitimelineuser.php:392
1135 #, fuzzy, php-format
1136 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1137 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1139 #: actions/apitimelineuser.php:423
1141 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1144 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1145 #: actions/apitrends.php:85
1146 msgid "API method under construction."
1147 msgstr "API-metodo farata."
1149 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1150 #: actions/apiusershow.php:94
1152 msgid "User not found."
1153 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1155 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1156 #: actions/attachment.php:73
1157 msgid "No such attachment."
1158 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1162 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1163 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1164 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1165 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1166 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1167 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1168 msgid "No nickname."
1169 msgstr "Neniu kromnomo."
1171 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1172 #: actions/avatarbynickname.php:66
1174 msgstr " Neniu grando."
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1177 #: actions/avatarbynickname.php:72
1178 msgid "Invalid size."
1179 msgstr "Grando nevalida."
1181 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1182 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1183 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1184 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1185 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1189 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1190 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1191 #: actions/avatarsettings.php:78
1193 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1194 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1196 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1197 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1198 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1199 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1200 msgid "User without matching profile."
1201 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1203 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1204 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1205 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1206 #: actions/grouplogo.php:254
1207 msgid "Avatar settings"
1208 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1210 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1211 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1212 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1213 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1217 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1218 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1219 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1220 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1222 msgstr "Antaŭrigardo"
1224 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1225 #: actions/avatarsettings.php:155
1231 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1232 #: actions/avatarsettings.php:173
1238 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1239 #: actions/avatarsettings.php:243
1245 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1246 #: actions/avatarsettings.php:318
1247 msgid "No file uploaded."
1248 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1250 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1251 #: actions/avatarsettings.php:346
1252 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1253 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1255 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1256 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1257 msgid "Lost our file data."
1258 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1260 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1261 #: actions/avatarsettings.php:385
1262 msgid "Avatar updated."
1263 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1265 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1266 #: actions/avatarsettings.php:389
1267 msgid "Failed updating avatar."
1268 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1270 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1271 #: actions/avatarsettings.php:413
1272 msgid "Avatar deleted."
1273 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1275 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1276 #: actions/block.php:68
1277 msgid "You already blocked that user."
1278 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1280 #. TRANS: Title for block user page.
1281 #. TRANS: Legend for block user form.
1282 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1284 msgstr "Bloki uzanton"
1286 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1287 #: actions/block.php:139
1289 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1290 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1291 "will not be notified of any @-replies from them."
1293 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1294 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1296 #. TRANS: Button label on the user block form.
1297 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1298 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1299 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1300 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1301 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1302 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1303 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1304 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1309 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1310 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1311 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1312 msgid "Do not block this user"
1313 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1315 #. TRANS: Button label on the user block form.
1316 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1317 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1318 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1319 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1320 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1321 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1322 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1323 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1328 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1329 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1330 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1331 msgid "Block this user"
1332 msgstr "Bloki la uzanton"
1334 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1335 #: actions/block.php:189
1336 msgid "Failed to save block information."
1337 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1339 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1340 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1342 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1343 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1344 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1345 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1346 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1347 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1348 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1349 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1350 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1351 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1352 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1353 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1354 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1355 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1356 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1357 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1358 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1359 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1360 #: lib/command.php:380
1361 msgid "No such group."
1362 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1364 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1365 #. TRANS: %s is a group nickname.
1366 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1368 msgid "%s blocked profiles"
1369 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1371 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1372 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1373 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1375 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1376 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1378 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1379 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1380 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1381 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1383 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1384 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1385 msgid "Unblock user from group"
1386 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1388 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1389 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1395 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1396 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1397 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1398 msgid "Unblock this user"
1399 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1401 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1402 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1403 #: actions/bookmarklet.php:51
1406 msgstr "Sendi al %s"
1408 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1409 #: actions/confirmaddress.php:74
1410 msgid "No confirmation code."
1411 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1413 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1414 #: actions/confirmaddress.php:80
1415 msgid "Confirmation code not found."
1416 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1418 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1419 #: actions/confirmaddress.php:86
1420 msgid "That confirmation code is not for you!"
1421 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1423 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1424 #: actions/confirmaddress.php:92
1426 msgid "Unrecognized address type %s."
1427 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1429 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1430 #: actions/confirmaddress.php:97
1431 msgid "That address has already been confirmed."
1432 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1434 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1435 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1436 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1437 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1438 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1439 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1440 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1441 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1442 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1443 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1444 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1445 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1446 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1447 #: actions/smssettings.php:464
1448 msgid "Couldn't update user."
1449 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1451 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1452 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1453 #: actions/confirmaddress.php:132
1455 msgid "Could not delete address confirmation."
1456 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1458 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1459 #: actions/confirmaddress.php:150
1460 msgid "Confirm address"
1461 msgstr "Konfirmi retadreson"
1463 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1464 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1465 #: actions/confirmaddress.php:166
1467 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1468 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1470 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1471 #: actions/conversation.php:96
1472 msgid "Conversation"
1473 msgstr "Konversacio"
1475 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1476 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1477 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1481 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1482 #: actions/deleteapplication.php:62
1483 msgid "You must be logged in to delete an application."
1484 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1487 #: actions/deleteapplication.php:71
1488 msgid "Application not found."
1489 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1493 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1494 #: actions/showapplication.php:94
1495 msgid "You are not the owner of this application."
1496 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1498 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1499 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1500 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1501 #: lib/action.php:1409
1502 msgid "There was a problem with your session token."
1503 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1505 #. TRANS: Title for delete application page.
1506 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1507 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1508 msgid "Delete application"
1509 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1511 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1512 #: actions/deleteapplication.php:152
1514 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1515 "about the application from the database, including all existing user "
1518 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1519 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1521 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1522 #: actions/deleteapplication.php:161
1523 msgid "Do not delete this application"
1524 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1526 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1527 #: actions/deleteapplication.php:167
1528 msgid "Delete this application"
1529 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1531 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1532 #: actions/deletegroup.php:64
1534 msgid "You must be logged in to delete a group."
1535 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1537 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1538 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1539 #: actions/leavegroup.php:88
1540 msgid "No nickname or ID."
1541 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1543 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1544 #: actions/deletegroup.php:107
1546 msgid "You are not allowed to delete this group."
1547 msgstr "Vi ne estas grupano."
1549 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1550 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1551 #: actions/deletegroup.php:150
1552 #, fuzzy, php-format
1553 msgid "Could not delete group %s."
1554 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1556 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1557 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1558 #: actions/deletegroup.php:159
1559 #, fuzzy, php-format
1560 msgid "Deleted group %s"
1561 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1563 #. TRANS: Title of delete group page.
1564 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1565 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1567 msgid "Delete group"
1568 msgstr "Forigi uzanton"
1570 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1571 #: actions/deletegroup.php:206
1574 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1575 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1576 "will still appear in individual timelines."
1578 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1579 "datumbazo sen sekurkopio."
1581 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1582 #: actions/deletegroup.php:224
1584 msgid "Do not delete this group"
1585 msgstr "Ne forigi la avizon"
1587 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1588 #: actions/deletegroup.php:231
1590 msgid "Delete this group"
1591 msgstr "Forigi la uzanton"
1593 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1594 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1595 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1596 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1597 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1598 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1599 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1600 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1601 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1602 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1603 #: lib/settingsaction.php:72
1604 msgid "Not logged in."
1605 msgstr "Ne konektita."
1607 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1608 #: actions/deletenotice.php:110
1610 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1613 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1615 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1616 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1617 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1618 msgid "Delete notice"
1619 msgstr "Forigi avizon"
1621 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1622 #: actions/deletenotice.php:152
1623 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1624 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1626 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1627 #: actions/deletenotice.php:159
1628 msgid "Do not delete this notice"
1629 msgstr "Ne forigi la avizon"
1631 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1632 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1633 msgid "Delete this notice"
1634 msgstr "Forigi la avizon"
1636 #: actions/deleteuser.php:67
1637 msgid "You cannot delete users."
1638 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1640 #: actions/deleteuser.php:74
1641 msgid "You can only delete local users."
1642 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1644 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1646 msgstr "Forigi uzanton"
1648 #: actions/deleteuser.php:136
1650 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1651 "the user from the database, without a backup."
1653 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1654 "datumbazo sen sekurkopio."
1656 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1657 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1658 msgid "Delete this user"
1659 msgstr "Forigi la uzanton"
1661 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1662 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1663 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1667 #: actions/designadminpanel.php:74
1668 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1669 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1671 #: actions/designadminpanel.php:335
1672 msgid "Invalid logo URL."
1673 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1675 #: actions/designadminpanel.php:340
1677 msgid "Invalid SSL logo URL."
1678 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1680 #: actions/designadminpanel.php:344
1682 msgid "Theme not available: %s."
1683 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1685 #: actions/designadminpanel.php:448
1687 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1689 #: actions/designadminpanel.php:453
1691 msgstr "Reteja emblemo"
1693 #: actions/designadminpanel.php:457
1696 msgstr "Reteja emblemo"
1698 #: actions/designadminpanel.php:469
1699 msgid "Change theme"
1700 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1702 #: actions/designadminpanel.php:486
1704 msgstr "Reteja desegno"
1706 #: actions/designadminpanel.php:487
1707 msgid "Theme for the site."
1708 msgstr "Desegno por la retejo"
1710 #: actions/designadminpanel.php:493
1711 msgid "Custom theme"
1712 msgstr "Propra desegno"
1714 #: actions/designadminpanel.php:497
1715 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1716 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1718 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1719 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1720 msgid "Change background image"
1721 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1723 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1724 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1725 #: lib/designsettings.php:183
1729 #: actions/designadminpanel.php:522
1732 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1734 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1736 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1737 #: actions/designadminpanel.php:553
1741 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1742 #: actions/designadminpanel.php:570
1746 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1747 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1748 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1749 msgid "Turn background image on or off."
1750 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1752 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1753 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1754 msgid "Tile background image"
1755 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1757 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1758 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1759 msgid "Change colours"
1760 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1762 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1763 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1767 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1768 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1770 msgstr "Flanka strio"
1772 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1773 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1777 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1778 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1782 #: actions/designadminpanel.php:677
1786 #: actions/designadminpanel.php:681
1790 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1791 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1792 msgid "Use defaults"
1793 msgstr "Uzu defaŭlton"
1795 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1796 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1797 msgid "Restore default designs"
1798 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1800 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1801 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1802 msgid "Reset back to default"
1803 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1805 #. TRANS: Submit button title.
1806 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1807 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1808 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1809 #: lib/applicationeditform.php:357
1813 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1814 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1816 msgstr "Savi desegnon"
1818 #: actions/disfavor.php:81
1819 msgid "This notice is not a favorite!"
1820 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1822 #: actions/disfavor.php:94
1823 msgid "Add to favorites"
1824 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1826 #: actions/doc.php:158
1828 msgid "No such document \"%s\""
1829 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1831 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1832 #. TRANS: Form legend.
1833 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1834 msgid "Edit application"
1835 msgstr "Redakti aplikaĵon"
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1838 #: actions/editapplication.php:66
1839 msgid "You must be logged in to edit an application."
1840 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1842 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1843 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1844 msgid "No such application."
1845 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1847 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1848 #: actions/editapplication.php:167
1849 msgid "Use this form to edit your application."
1850 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1852 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1853 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1854 msgid "Name is required."
1855 msgstr "Nomo necesas."
1857 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1858 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1860 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1861 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1863 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1864 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1865 msgid "Name already in use. Try another one."
1866 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1868 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1869 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1870 msgid "Description is required."
1871 msgstr "Priskribo necesas."
1873 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1874 #: actions/editapplication.php:208
1875 msgid "Source URL is too long."
1876 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1878 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1879 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1880 msgid "Source URL is not valid."
1881 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1883 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1884 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1885 msgid "Organization is required."
1886 msgstr "Organizo necesas."
1888 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1889 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1891 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1892 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1894 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1895 msgid "Organization homepage is required."
1896 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1898 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1899 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1900 msgid "Callback is too long."
1901 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1903 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1904 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1905 msgid "Callback URL is not valid."
1906 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1908 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1909 #: actions/editapplication.php:282
1910 msgid "Could not update application."
1911 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1913 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1914 #: actions/editgroup.php:55
1916 msgid "Edit %s group"
1917 msgstr "Redakti %s grupon"
1919 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1920 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1921 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1922 msgid "You must be logged in to create a group."
1923 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1925 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1926 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1927 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1928 msgid "You must be an admin to edit the group."
1929 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1931 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1932 #: actions/editgroup.php:161
1933 msgid "Use this form to edit the group."
1934 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1936 #. TRANS: Group edit form validation error.
1937 #. TRANS: Group create form validation error.
1938 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
1940 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1941 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1943 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1944 #: actions/editgroup.php:272
1945 msgid "Could not update group."
1946 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1948 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1949 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1950 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
1951 msgid "Could not create aliases."
1952 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1954 #. TRANS: Group edit form success message.
1955 #: actions/editgroup.php:296
1956 msgid "Options saved."
1957 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1959 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1960 #: actions/emailsettings.php:61
1961 msgid "Email settings"
1962 msgstr "Retpoŝta agordo"
1964 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1965 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1966 #: actions/emailsettings.php:76
1968 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1969 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
1971 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1972 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1973 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1974 msgid "Email address"
1975 msgstr "Retpoŝtadreso"
1977 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1978 #: actions/emailsettings.php:112
1979 msgid "Current confirmed email address."
1980 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1982 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1983 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1984 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1985 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1986 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1987 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1988 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1989 #: actions/smssettings.php:180
1994 #: actions/emailsettings.php:122
1996 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1997 "a message with further instructions."
1999 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2000 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2002 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2003 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2004 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2005 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2006 #. TRANS: organization.
2007 #: actions/emailsettings.php:139
2008 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2009 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2011 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2012 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2013 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2014 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
2015 #: actions/smssettings.php:162
2020 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2021 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2022 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
2023 msgid "Incoming email"
2024 msgstr "Alveninta poŝto"
2026 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2027 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2028 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2029 msgid "Send email to this address to post new notices."
2030 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2032 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2033 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2034 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2035 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2036 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2038 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2039 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2040 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2045 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2046 #: actions/emailsettings.php:178
2047 msgid "Email preferences"
2048 msgstr "Retpoŝta agordo."
2050 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2051 #: actions/emailsettings.php:186
2052 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2053 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2055 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2056 #: actions/emailsettings.php:192
2057 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2058 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2060 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2061 #: actions/emailsettings.php:199
2062 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2063 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2065 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2066 #: actions/emailsettings.php:205
2067 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2068 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2070 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2071 #: actions/emailsettings.php:211
2072 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2073 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2075 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2076 #: actions/emailsettings.php:218
2077 msgid "I want to post notices by email."
2078 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2080 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2081 #: actions/emailsettings.php:225
2082 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2083 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2085 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2086 #: actions/emailsettings.php:346
2087 msgid "Email preferences saved."
2088 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2090 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2091 #: actions/emailsettings.php:366
2092 msgid "No email address."
2093 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2095 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2096 #: actions/emailsettings.php:374
2097 msgid "Cannot normalize that email address"
2098 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2100 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2101 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
2102 #: actions/siteadminpanel.php:144
2103 msgid "Not a valid email address."
2104 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2106 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2107 #: actions/emailsettings.php:383
2108 msgid "That is already your email address."
2109 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2111 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2112 #: actions/emailsettings.php:387
2113 msgid "That email address already belongs to another user."
2114 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2116 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2117 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2118 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2119 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2120 #: actions/smssettings.php:373
2121 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2122 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2124 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2125 #: actions/emailsettings.php:411
2127 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2128 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2130 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2131 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2133 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2134 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2135 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2136 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2137 #: actions/smssettings.php:408
2138 msgid "No pending confirmation to cancel."
2139 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2141 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2142 #: actions/emailsettings.php:437
2143 msgid "That is the wrong email address."
2144 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2146 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2147 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2148 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2149 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2150 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2152 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2153 #: actions/emailsettings.php:451
2154 msgid "Email confirmation cancelled."
2155 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2157 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2158 #. TRANS: registered for the active user.
2159 #: actions/emailsettings.php:471
2160 msgid "That is not your email address."
2161 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2163 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2164 #: actions/emailsettings.php:492
2165 msgid "The email address was removed."
2166 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2168 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2169 msgid "No incoming email address."
2170 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2172 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2173 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2174 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2175 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2176 msgid "Couldn't update user record."
2177 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2179 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2180 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2181 msgid "Incoming email address removed."
2182 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2184 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2185 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2186 msgid "New incoming email address added."
2187 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2189 #: actions/favor.php:79
2190 msgid "This notice is already a favorite!"
2191 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2193 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2194 msgid "Disfavor favorite"
2195 msgstr "Malŝati ŝataton."
2197 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2198 #: lib/publicgroupnav.php:93
2199 msgid "Popular notices"
2200 msgstr "Popularaj avizoj"
2202 #: actions/favorited.php:67
2204 msgid "Popular notices, page %d"
2205 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2207 #: actions/favorited.php:79
2208 msgid "The most popular notices on the site right now."
2209 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2211 #: actions/favorited.php:150
2212 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2213 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2215 #: actions/favorited.php:153
2217 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2218 "next to any notice you like."
2220 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2221 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2223 #: actions/favorited.php:156
2226 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2227 "notice to your favorites!"
2229 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2232 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2233 #: lib/personalgroupnav.php:118
2235 msgid "%s's favorite notices"
2236 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2238 #: actions/favoritesrss.php:115
2240 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2241 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2243 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2244 #: lib/publicgroupnav.php:89
2245 msgid "Featured users"
2246 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2248 #: actions/featured.php:71
2250 msgid "Featured users, page %d"
2251 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2253 #: actions/featured.php:99
2255 msgid "A selection of some great users on %s"
2256 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2258 #: actions/file.php:34
2259 msgid "No notice ID."
2260 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2262 #: actions/file.php:38
2264 msgstr "Ne estas avizo."
2266 #: actions/file.php:42
2267 msgid "No attachments."
2268 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2270 #: actions/file.php:51
2271 msgid "No uploaded attachments."
2272 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2274 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2275 msgid "Not expecting this response!"
2276 msgstr "Neatendita respondo!"
2278 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2279 msgid "User being listened to does not exist."
2280 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2282 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2283 msgid "You can use the local subscription!"
2284 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2286 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2287 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2288 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2290 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2291 msgid "You are not authorized."
2292 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2294 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2295 msgid "Could not convert request token to access token."
2296 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2298 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2299 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2300 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2302 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2303 msgid "Error updating remote profile."
2304 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2306 #: actions/getfile.php:79
2307 msgid "No such file."
2308 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2310 #: actions/getfile.php:83
2311 msgid "Cannot read file."
2312 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2314 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2315 msgid "Invalid role."
2316 msgstr "Rolo nevalida."
2318 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2319 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2320 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2322 #: actions/grantrole.php:75
2323 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2324 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2326 #: actions/grantrole.php:82
2327 msgid "User already has this role."
2328 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2330 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2331 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2332 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2333 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2334 #: lib/profileformaction.php:79
2335 msgid "No profile specified."
2336 msgstr "Neniu profilo elektita."
2338 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2339 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2340 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2341 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2342 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2343 msgid "No profile with that ID."
2344 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2346 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2347 #: actions/makeadmin.php:81
2348 msgid "No group specified."
2349 msgstr "Neniu grupo elektita."
2351 #: actions/groupblock.php:91
2352 msgid "Only an admin can block group members."
2353 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2355 #: actions/groupblock.php:95
2356 msgid "User is already blocked from group."
2357 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2359 #: actions/groupblock.php:100
2360 msgid "User is not a member of group."
2361 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2363 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2364 msgid "Block user from group"
2365 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2367 #: actions/groupblock.php:160
2370 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2371 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2372 "the group in the future."
2374 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2375 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2377 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2378 #: actions/groupblock.php:182
2379 msgid "Do not block this user from this group"
2380 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2382 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2383 #: actions/groupblock.php:189
2384 msgid "Block this user from this group"
2385 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2387 #: actions/groupblock.php:206
2388 msgid "Database error blocking user from group."
2389 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2391 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2395 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2396 msgid "You must be logged in to edit a group."
2397 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2399 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2400 msgid "Group design"
2401 msgstr "Grupa desegno"
2403 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2405 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2406 "palette of your choice."
2407 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2409 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2410 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2411 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2412 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2413 msgid "Couldn't update your design."
2414 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2416 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2417 msgid "Design preferences saved."
2418 msgstr "Desegna agordo konservita."
2420 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2422 msgstr "Grupa emblemo"
2424 #: actions/grouplogo.php:153
2427 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2429 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2431 #: actions/grouplogo.php:236
2435 #: actions/grouplogo.php:289
2439 #: actions/grouplogo.php:365
2440 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2441 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2443 #: actions/grouplogo.php:399
2444 msgid "Logo updated."
2445 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2447 #: actions/grouplogo.php:401
2448 msgid "Failed updating logo."
2449 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2451 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2452 #. TRANS: %s is the name of the group.
2453 #: actions/groupmembers.php:102
2455 msgid "%s group members"
2456 msgstr "%s grupanoj"
2458 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2459 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2460 #: actions/groupmembers.php:107
2462 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2463 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
2465 #: actions/groupmembers.php:122
2466 msgid "A list of the users in this group."
2467 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2469 #: actions/groupmembers.php:186
2471 msgstr "Administranto"
2473 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2474 #: actions/groupmembers.php:399
2479 #. TRANS: Submit button title.
2480 #: actions/groupmembers.php:403
2482 msgid "Block this user"
2483 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2485 #: actions/groupmembers.php:498
2486 msgid "Make user an admin of the group"
2487 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2489 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2490 #: actions/groupmembers.php:533
2495 #. TRANS: Submit button title.
2496 #: actions/groupmembers.php:537
2498 msgid "Make this user an admin"
2499 msgstr "Estrigi la uzanton"
2501 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2502 #: actions/grouprss.php:142
2504 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2505 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2507 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2508 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2512 #: actions/groups.php:64
2514 msgid "Groups, page %d"
2515 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2517 #: actions/groups.php:90
2520 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2521 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2522 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2523 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2526 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2527 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2528 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2529 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2532 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2533 msgid "Create a new group"
2534 msgstr "Krei novan grupon"
2536 #: actions/groupsearch.php:52
2539 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2540 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2542 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2543 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2545 #: actions/groupsearch.php:58
2546 msgid "Group search"
2549 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2550 #: actions/peoplesearch.php:83
2552 msgstr "Neniu rezulto."
2554 #: actions/groupsearch.php:82
2557 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2558 "newgroup%%) yourself."
2560 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2563 #: actions/groupsearch.php:85
2566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2567 "action.newgroup%%) yourself!"
2569 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2573 #: actions/groupunblock.php:94
2574 msgid "Only an admin can unblock group members."
2575 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2578 #: actions/groupunblock.php:99
2579 msgid "User is not blocked from group."
2580 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2582 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2583 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2584 msgid "Error removing the block."
2585 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2587 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2588 #: actions/imsettings.php:60
2590 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2592 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2593 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2594 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2595 #: actions/imsettings.php:74
2598 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2599 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2601 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2602 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2604 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2605 #: actions/imsettings.php:94
2606 msgid "IM is not available."
2607 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2609 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2610 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2611 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2613 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2615 #: actions/imsettings.php:113
2616 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2617 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2619 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2620 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2621 #: actions/imsettings.php:124
2624 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2625 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2627 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2628 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2630 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2631 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2632 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2633 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2634 #. TRANS: person or organization.
2635 #: actions/imsettings.php:143
2638 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2639 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2641 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2642 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2644 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2645 #: actions/imsettings.php:158
2646 msgid "IM preferences"
2647 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2649 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2650 #: actions/imsettings.php:163
2651 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2652 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2654 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2655 #: actions/imsettings.php:169
2656 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2657 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2659 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2660 #: actions/imsettings.php:175
2661 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2663 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2665 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2666 #: actions/imsettings.php:182
2667 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2668 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2670 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2671 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2672 msgid "Preferences saved."
2673 msgstr "Prefero konservita."
2675 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2676 #: actions/imsettings.php:312
2677 msgid "No Jabber ID."
2678 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2680 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2681 #: actions/imsettings.php:320
2682 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2683 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2685 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2686 #: actions/imsettings.php:325
2687 msgid "Not a valid Jabber ID"
2688 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2690 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2691 #: actions/imsettings.php:329
2692 msgid "That is already your Jabber ID."
2693 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2695 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2696 #: actions/imsettings.php:333
2697 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2698 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2700 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2701 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2702 #: actions/imsettings.php:361
2705 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2706 "s for sending messages to you."
2708 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2709 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2711 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2712 #: actions/imsettings.php:391
2713 msgid "That is the wrong IM address."
2714 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2716 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2717 #: actions/imsettings.php:400
2718 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2719 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2721 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2722 #: actions/imsettings.php:405
2723 msgid "IM confirmation cancelled."
2724 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2726 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2727 #. TRANS: registered for the active user.
2728 #: actions/imsettings.php:427
2729 msgid "That is not your Jabber ID."
2730 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2732 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2733 #: actions/imsettings.php:450
2734 msgid "The IM address was removed."
2735 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2737 #: actions/inbox.php:59
2739 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2740 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2742 #: actions/inbox.php:62
2744 msgid "Inbox for %s"
2745 msgstr "Alvenkesto de %s"
2747 #: actions/inbox.php:115
2748 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2750 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2752 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2753 #: actions/invite.php:40
2754 msgid "Invites have been disabled."
2755 msgstr "Invito estas malebligita."
2757 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2758 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2759 #: actions/invite.php:44
2761 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2762 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2764 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2765 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2766 #: actions/invite.php:77
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid "Invalid email address: %s."
2769 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
2771 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2772 #: actions/invite.php:116
2774 msgid "Invitations sent"
2775 msgstr "Invito(j) senditas"
2777 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2778 #: actions/invite.php:119
2779 msgid "Invite new users"
2780 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2782 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2783 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2784 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2785 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2786 #: actions/invite.php:139
2788 msgid "You are already subscribed to this user:"
2789 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2790 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2791 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2793 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2794 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2795 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2796 #, fuzzy, php-format
2799 msgstr "%1$s (%2$s)"
2801 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2802 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2803 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2804 #: actions/invite.php:153
2806 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2808 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2809 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2810 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2812 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2813 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2814 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2815 #: actions/invite.php:167
2817 msgid "Invitation sent to the following person:"
2818 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2819 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2820 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2822 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2823 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2824 #: actions/invite.php:177
2826 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2827 "on the site. Thanks for growing the community!"
2829 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2830 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2832 #. TRANS: Form instructions.
2833 #: actions/invite.php:190
2835 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2837 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2839 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2840 #: actions/invite.php:217
2841 msgid "Email addresses"
2842 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2844 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2845 #: actions/invite.php:220
2846 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2847 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2849 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2850 #: actions/invite.php:224
2851 msgid "Personal message"
2852 msgstr "Persona mesaĝo"
2854 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2855 #: actions/invite.php:227
2856 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2857 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2859 #. TRANS: Send button for inviting friends
2860 #: actions/invite.php:231
2865 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2866 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2867 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2868 #: actions/invite.php:263
2870 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2871 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2873 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2874 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2875 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2876 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2877 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2878 #: actions/invite.php:270
2881 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2883 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2884 "you know and people who interest you.\n"
2886 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2887 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2888 "share your interests.\n"
2894 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2898 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2903 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2908 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2910 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2911 "kaj la interesajn.\n"
2913 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2914 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2915 "saminteresannon.\n"
2921 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2925 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2929 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2931 "via sincere, %2$s\n"
2933 #: actions/joingroup.php:60
2934 msgid "You must be logged in to join a group."
2935 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2937 #: actions/joingroup.php:141
2939 msgid "%1$s joined group %2$s"
2940 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2942 #: actions/leavegroup.php:60
2943 msgid "You must be logged in to leave a group."
2944 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2946 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2947 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2948 msgid "You are not a member of that group."
2949 msgstr "Vi ne estas grupano."
2951 #: actions/leavegroup.php:137
2953 msgid "%1$s left group %2$s"
2954 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2956 #. TRANS: User admin panel title
2957 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2962 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2963 msgid "License for this StatusNet site"
2966 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2967 msgid "Invalid license selection."
2968 msgstr "Nevalida permesila elekto"
2970 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2972 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2976 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2978 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2979 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2982 msgid "Invalid license URL."
2985 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2986 msgid "Invalid license image URL."
2989 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2990 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2993 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2994 msgid "License image must be blank or valid URL."
2997 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2998 msgid "License selection"
3001 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3005 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3006 msgid "All Rights Reserved"
3007 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3009 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3010 msgid "Creative Commons"
3011 msgstr "Creative Commons"
3013 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3017 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3018 msgid "Select license"
3021 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3022 msgid "License details"
3025 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3029 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3030 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3033 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3034 msgid "License Title"
3037 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3038 msgid "The title of the license."
3041 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3045 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3046 msgid "URL for more information about the license."
3049 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3050 msgid "License Image URL"
3053 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3054 msgid "URL for an image to display with the license."
3057 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3058 msgid "Save license settings"
3061 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3062 msgid "Already logged in."
3063 msgstr "Vi jam ensalutis."
3065 #: actions/login.php:148
3066 msgid "Incorrect username or password."
3067 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3069 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3070 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3071 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3073 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3077 #: actions/login.php:249
3078 msgid "Login to site"
3079 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3081 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3085 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3086 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3087 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3089 #: actions/login.php:269
3090 msgid "Lost or forgotten password?"
3091 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3093 #: actions/login.php:288
3095 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3096 "changing your settings."
3098 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3099 "ŝanĝi vian agordon."
3101 #: actions/login.php:292
3102 msgid "Login with your username and password."
3103 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3105 #: actions/login.php:295
3108 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3109 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3111 #: actions/makeadmin.php:92
3112 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3113 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3115 #: actions/makeadmin.php:96
3117 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3118 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3120 #: actions/makeadmin.php:133
3122 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3123 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3125 #: actions/makeadmin.php:146
3127 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3128 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
3130 #: actions/microsummary.php:69
3131 msgid "No current status."
3132 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3134 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3135 #: actions/newapplication.php:52
3137 msgid "New application"
3138 msgstr "Nova Apliko"
3140 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3141 #: actions/newapplication.php:65
3142 msgid "You must be logged in to register an application."
3143 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3145 #: actions/newapplication.php:147
3146 msgid "Use this form to register a new application."
3147 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3149 #: actions/newapplication.php:184
3150 msgid "Source URL is required."
3151 msgstr "Fonta URL bezonata."
3153 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3154 msgid "Could not create application."
3155 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3157 #. TRANS: Title for form to create a group.
3158 #: actions/newgroup.php:53
3162 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3163 #: actions/newgroup.php:110
3164 msgid "Use this form to create a new group."
3165 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3167 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3169 msgstr "Nova mesaĝo"
3171 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3172 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3173 msgid "You can't send a message to this user."
3174 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3176 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3177 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3178 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3179 #: lib/command.php:581
3181 msgstr "Neniu enhavo!"
3183 #: actions/newmessage.php:161
3184 msgid "No recipient specified."
3185 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3187 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3188 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3190 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3191 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3193 #: actions/newmessage.php:184
3194 msgid "Message sent"
3195 msgstr "Mesaĝo sendita"
3197 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3198 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3199 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3201 msgid "Direct message to %s sent."
3202 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3204 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3206 msgstr "Eraro de Ajax"
3208 #: actions/newnotice.php:69
3212 #: actions/newnotice.php:230
3213 msgid "Notice posted"
3214 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3216 #: actions/noticesearch.php:68
3219 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3220 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3222 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3223 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3225 #: actions/noticesearch.php:78
3227 msgstr "Teksta serĉado"
3229 #: actions/noticesearch.php:91
3231 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3232 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3234 #: actions/noticesearch.php:121
3237 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3238 "status_textarea=%s)!"
3240 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3243 #: actions/noticesearch.php:124
3246 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3247 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3249 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3250 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3252 #: actions/noticesearchrss.php:96
3254 msgid "Updates with \"%s\""
3255 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3257 #: actions/noticesearchrss.php:98
3259 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3260 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3262 #: actions/nudge.php:85
3265 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3268 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3271 #: actions/nudge.php:94
3273 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3275 #: actions/nudge.php:97
3277 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3279 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3280 #: actions/oauthappssettings.php:60
3281 msgid "You must be logged in to list your applications."
3282 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3284 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3285 #: actions/oauthappssettings.php:76
3286 msgid "OAuth applications"
3287 msgstr "OAuth aplikoj"
3289 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3290 #: actions/oauthappssettings.php:88
3291 msgid "Applications you have registered"
3292 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3294 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3295 #: actions/oauthappssettings.php:141
3297 msgid "You have not registered any applications yet."
3298 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3300 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3301 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3302 msgid "Connected applications"
3303 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3305 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3307 msgid "The following connections exist for your account."
3310 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3312 msgid "You are not a user of that application."
3313 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3315 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3316 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3317 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3318 #, fuzzy, php-format
3319 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3320 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3322 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3323 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3327 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3331 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3332 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3333 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3334 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3336 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3337 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3338 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3339 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3342 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3343 "this instance of StatusNet."
3346 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3347 msgid "Notice has no profile."
3348 msgstr "Avizo sen profilo"
3350 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3352 msgid "%1$s's status on %2$s"
3353 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3355 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3356 #: actions/oembed.php:168
3358 msgid "Content type %s not supported."
3359 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3361 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3362 #: actions/oembed.php:172
3364 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3365 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3367 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3368 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3369 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3370 msgid "Not a supported data format."
3371 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3373 #: actions/opensearch.php:64
3374 msgid "People Search"
3377 #: actions/opensearch.php:67
3378 msgid "Notice Search"
3381 #: actions/othersettings.php:59
3382 msgid "Other settings"
3383 msgstr "Aliaj agordoj"
3385 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3386 #: actions/othersettings.php:71
3387 msgid "Manage various other options."
3388 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3390 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3391 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3392 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3393 #: actions/othersettings.php:111
3394 msgid " (free service)"
3395 msgstr " (Senpaga servo)"
3397 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3398 #: actions/othersettings.php:120
3399 msgid "Shorten URLs with"
3400 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3402 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3403 #: actions/othersettings.php:122
3404 msgid "Automatic shortening service to use."
3405 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3407 #. TRANS: Label for checkbox.
3408 #: actions/othersettings.php:128
3409 msgid "View profile designs"
3410 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3412 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3413 #: actions/othersettings.php:130
3414 msgid "Show or hide profile designs."
3415 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3417 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3418 #: actions/othersettings.php:162
3420 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3421 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3423 #: actions/otp.php:69
3424 msgid "No user ID specified."
3425 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3427 #: actions/otp.php:83
3428 msgid "No login token specified."
3429 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3431 #: actions/otp.php:90
3432 msgid "No login token requested."
3433 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3435 #: actions/otp.php:95
3436 msgid "Invalid login token specified."
3437 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3439 #: actions/otp.php:104
3440 msgid "Login token expired."
3441 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3443 #: actions/outbox.php:58
3445 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3446 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3448 #: actions/outbox.php:61
3450 msgid "Outbox for %s"
3451 msgstr "Elirkesto de %s"
3453 #: actions/outbox.php:116
3454 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3456 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3458 #: actions/passwordsettings.php:58
3459 msgid "Change password"
3460 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3462 #: actions/passwordsettings.php:69
3463 msgid "Change your password."
3464 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3466 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3467 msgid "Password change"
3468 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3470 #: actions/passwordsettings.php:104
3471 msgid "Old password"
3472 msgstr "Malnova pasvorto"
3474 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3475 msgid "New password"
3476 msgstr "Nova pasvorto"
3478 #: actions/passwordsettings.php:109
3479 msgid "6 or more characters"
3480 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3482 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3483 #: actions/register.php:441
3487 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3488 msgid "Same as password above"
3489 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3491 #: actions/passwordsettings.php:117
3495 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3496 msgid "Password must be 6 or more characters."
3497 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3499 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3500 msgid "Passwords don't match."
3501 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3503 #: actions/passwordsettings.php:165
3504 msgid "Incorrect old password"
3505 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3507 #: actions/passwordsettings.php:181
3508 msgid "Error saving user; invalid."
3509 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3511 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3512 msgid "Can't save new password."
3513 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3515 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3516 msgid "Password saved."
3517 msgstr "Pasvorto konservitas."
3519 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3520 #. TRANS: Menu item for site administration
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3525 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3527 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3530 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3531 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3534 msgid "Theme directory not readable: %s."
3535 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3537 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3538 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3541 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3542 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3544 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3545 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3548 msgid "Background directory not writable: %s."
3549 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3551 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3552 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3555 msgid "Locales directory not readable: %s."
3556 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3558 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3559 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3561 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3562 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3564 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3565 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3569 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3570 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3576 msgid "Site's server hostname."
3577 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3579 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3588 msgstr "Reteja vojo"
3590 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3591 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3592 msgid "Locale directory"
3593 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3596 msgid "Directory path to locales."
3597 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3599 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3600 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3602 msgstr "Tajlora URL"
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3605 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3606 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3614 msgid "Server for themes."
3615 msgstr "Servilo por etosoj."
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3619 msgid "Web path to themes."
3620 msgstr "Retvojo al etosoj."
3622 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3626 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3630 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3631 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3633 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3640 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3641 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3642 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3644 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3652 msgid "Directory where themes are located."
3653 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3655 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3656 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3660 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3661 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3662 msgid "Avatar server"
3663 msgstr "Avatara servilo"
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3667 msgid "Server for avatars."
3668 msgstr "Servilo por avataroj."
3670 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3673 msgstr "Avataro-lokigilo"
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3677 msgid "Web path to avatars."
3678 msgstr "Retvojo al avataroj."
3680 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3682 msgid "Avatar directory"
3683 msgstr "Avatara adresaro"
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3687 msgid "Directory where avatars are located."
3688 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3690 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3697 msgid "Server for backgrounds."
3698 msgstr "Servilo por fonoj."
3700 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3702 msgid "Web path to backgrounds."
3703 msgstr "Retvojo al fonoj."
3705 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3706 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3707 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3708 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3712 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3713 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3717 msgid "Directory where backgrounds are located."
3718 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3720 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3721 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3726 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3727 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3728 msgid "Server for attachments."
3729 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3733 msgid "Web path to attachments."
3734 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3738 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3739 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3741 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3742 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3743 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3744 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3748 msgid "Directory where attachments are located."
3749 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3751 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3752 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3756 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3757 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3761 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3762 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3766 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3767 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3771 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3773 msgstr "Uzi \"SSL\""
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3777 msgid "When to use SSL."
3778 msgstr "Kiam uzi SSL."
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3782 msgid "Server to direct SSL requests to."
3783 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3785 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3786 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3788 msgstr "Konservu lokigilon"
3790 #: actions/peoplesearch.php:52
3793 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3794 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3796 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3797 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3799 #: actions/peoplesearch.php:58
3800 msgid "People search"
3801 msgstr "Persona serĉado"
3803 #: actions/peopletag.php:68
3805 msgid "Not a valid people tag: %s."
3806 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
3808 #: actions/peopletag.php:142
3810 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3811 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
3813 #: actions/postnotice.php:95
3814 msgid "Invalid notice content."
3815 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
3817 #: actions/postnotice.php:101
3819 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3820 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
3822 #. TRANS: Page title for profile settings.
3823 #: actions/profilesettings.php:61
3824 msgid "Profile settings"
3825 msgstr "Profila agordo"
3827 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3828 #: actions/profilesettings.php:73
3830 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3832 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
3835 #. TRANS: Profile settings form legend.
3836 #: actions/profilesettings.php:102
3837 msgid "Profile information"
3838 msgstr "Profila informo"
3840 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3841 #: actions/profilesettings.php:113
3843 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3844 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3846 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3847 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3848 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3849 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3850 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3854 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3855 #. TRANS: Form input field label.
3856 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3857 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3862 #: actions/profilesettings.php:125
3864 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3865 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3868 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3869 #. TRANS: biography (%d).
3870 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3871 #, fuzzy, php-format
3872 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3873 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3874 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3875 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3878 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3879 msgid "Describe yourself and your interests"
3880 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
3882 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3883 #. TRANS: their biography.
3884 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3888 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3889 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3890 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3891 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3892 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3893 #: lib/userprofile.php:167
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3898 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3899 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3900 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
3902 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3903 #: actions/profilesettings.php:157
3904 msgid "Share my current location when posting notices"
3905 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
3907 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3908 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3909 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3910 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3914 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3915 #: actions/profilesettings.php:168
3917 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3919 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
3920 "per komoj aŭ spacoj"
3922 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3923 #: actions/profilesettings.php:173
3927 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3928 #: actions/profilesettings.php:175
3929 msgid "Preferred language"
3930 msgstr "Preferata lingvo"
3932 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3933 #: actions/profilesettings.php:185
3937 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3938 #: actions/profilesettings.php:187
3939 msgid "What timezone are you normally in?"
3940 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
3942 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3943 #: actions/profilesettings.php:193
3945 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3946 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3948 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3949 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3950 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3951 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3954 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3955 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3956 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3958 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3959 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3960 msgid "Timezone not selected."
3961 msgstr "Horzono ne elektita"
3963 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3964 #: actions/profilesettings.php:281
3966 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3967 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3969 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3970 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3971 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3973 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3974 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3976 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3977 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3978 #: actions/profilesettings.php:351
3979 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3980 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3982 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3983 #: actions/profilesettings.php:409
3984 msgid "Couldn't save location prefs."
3985 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3987 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3988 #: actions/profilesettings.php:422
3989 msgid "Couldn't save profile."
3990 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3992 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3993 #: actions/profilesettings.php:431
3994 msgid "Couldn't save tags."
3995 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3997 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3998 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3999 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4000 msgid "Settings saved."
4001 msgstr "Agordo konservitas."
4003 #: actions/public.php:83
4005 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4006 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4008 #: actions/public.php:92
4009 msgid "Could not retrieve public stream."
4010 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4012 #: actions/public.php:130
4014 msgid "Public timeline, page %d"
4015 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4017 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4018 msgid "Public timeline"
4019 msgstr "Publika tempstrio"
4021 #: actions/public.php:160
4022 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4023 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4025 #: actions/public.php:164
4026 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4027 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4029 #: actions/public.php:168
4030 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4031 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4033 #: actions/public.php:188
4036 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4039 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4042 #: actions/public.php:191
4043 msgid "Be the first to post!"
4044 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4046 #: actions/public.php:195
4049 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4050 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4052 #: actions/public.php:242
4055 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4056 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4057 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4058 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4060 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4061 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4062 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4063 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4065 #: actions/public.php:247
4068 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4069 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4072 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4073 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4076 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4077 #: actions/publictagcloud.php:57
4078 msgid "Public tag cloud"
4079 msgstr "Publika markil-nubo"
4081 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4082 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4083 #: actions/publictagcloud.php:65
4084 #, fuzzy, php-format
4085 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4086 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4088 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4089 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4090 #. TRANS: and do not change the URL part.
4091 #: actions/publictagcloud.php:74
4093 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4094 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4096 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4097 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4098 #: actions/publictagcloud.php:79
4099 msgid "Be the first to post one!"
4100 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4102 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4103 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4104 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4105 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4106 #. TRANS: and do not change the URL part.
4107 #: actions/publictagcloud.php:87
4110 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4112 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4114 #: actions/publictagcloud.php:146
4116 msgstr "Entikedo-nubo"
4118 #: actions/recoverpassword.php:36
4119 msgid "You are already logged in!"
4120 msgstr "Vi jam ensalutis."
4122 #: actions/recoverpassword.php:62
4123 msgid "No such recovery code."
4124 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4126 #: actions/recoverpassword.php:66
4127 msgid "Not a recovery code."
4128 msgstr "Ne rehava kodo."
4130 #: actions/recoverpassword.php:73
4131 msgid "Recovery code for unknown user."
4132 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4134 #: actions/recoverpassword.php:86
4135 msgid "Error with confirmation code."
4136 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4138 #: actions/recoverpassword.php:97
4139 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4140 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4142 #: actions/recoverpassword.php:111
4143 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4144 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4146 #: actions/recoverpassword.php:152
4148 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4149 "the email address you have stored in your account."
4151 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4152 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4154 #: actions/recoverpassword.php:158
4155 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4156 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4158 #: actions/recoverpassword.php:188
4159 msgid "Password recovery"
4160 msgstr "Pasvorton rehavi."
4162 #: actions/recoverpassword.php:191
4163 msgid "Nickname or email address"
4164 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4166 #: actions/recoverpassword.php:193
4167 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4168 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4170 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4174 #: actions/recoverpassword.php:208
4175 msgid "Reset password"
4176 msgstr "Refari pasvorton"
4178 #: actions/recoverpassword.php:209
4179 msgid "Recover password"
4180 msgstr "Refari pasvorton"
4182 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4183 msgid "Password recovery requested"
4184 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4186 #: actions/recoverpassword.php:213
4187 msgid "Unknown action"
4188 msgstr "Nekonata ago"
4190 #: actions/recoverpassword.php:236
4191 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4192 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4194 #: actions/recoverpassword.php:243
4198 #: actions/recoverpassword.php:252
4199 msgid "Enter a nickname or email address."
4200 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4202 #: actions/recoverpassword.php:282
4203 msgid "No user with that email address or username."
4204 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4206 #: actions/recoverpassword.php:299
4207 msgid "No registered email address for that user."
4208 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4210 #: actions/recoverpassword.php:313
4211 msgid "Error saving address confirmation."
4212 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4214 #: actions/recoverpassword.php:338
4216 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4217 "address registered to your account."
4219 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4222 #: actions/recoverpassword.php:357
4223 msgid "Unexpected password reset."
4224 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4226 #: actions/recoverpassword.php:365
4228 msgid "Password must be 6 characters or more."
4229 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4231 #: actions/recoverpassword.php:369
4232 msgid "Password and confirmation do not match."
4233 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4235 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4236 msgid "Error setting user."
4237 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4239 #: actions/recoverpassword.php:395
4240 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4241 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4243 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4244 msgid "Sorry, only invited people can register."
4245 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4247 #: actions/register.php:99
4248 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4249 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4251 #: actions/register.php:119
4252 msgid "Registration successful"
4253 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4255 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4259 #: actions/register.php:142
4260 msgid "Registration not allowed."
4261 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4263 #: actions/register.php:209
4264 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4265 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4267 #: actions/register.php:218
4268 msgid "Email address already exists."
4269 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4271 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4272 msgid "Invalid username or password."
4273 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4275 #: actions/register.php:351
4277 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4278 "link up to friends and colleagues. "
4280 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4281 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4283 #: actions/register.php:433
4284 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4286 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4288 #: actions/register.php:438
4289 msgid "6 or more characters. Required."
4290 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4292 #: actions/register.php:442
4293 msgid "Same as password above. Required."
4294 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4296 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4297 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4298 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4302 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4303 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4304 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4306 #: actions/register.php:458
4307 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4308 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4310 #: actions/register.php:463
4311 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4312 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4314 #: actions/register.php:524
4317 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4319 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4321 #: actions/register.php:534
4323 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4324 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4326 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4327 #: actions/register.php:538
4328 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4329 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4331 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4332 #: actions/register.php:541
4333 msgid "All rights reserved."
4334 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4336 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4337 #: actions/register.php:546
4340 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4341 "email address, IM address, and phone number."
4343 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
4344 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4346 #: actions/register.php:589
4349 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4352 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4353 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4354 "notices through instant messages.\n"
4355 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4356 "share your interests. \n"
4357 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4358 "others more about you. \n"
4359 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4362 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4364 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4366 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4367 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4368 "per tujmesaĝilo.\n"
4369 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
4370 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
4371 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4372 "sciigi pli pri vi. \n"
4373 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4376 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
4378 #: actions/register.php:613
4380 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4381 "to confirm your email address.)"
4383 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4385 #: actions/remotesubscribe.php:98
4388 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4389 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4390 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4392 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4393 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4394 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
4396 #: actions/remotesubscribe.php:112
4397 msgid "Remote subscribe"
4398 msgstr "Defore aboni"
4400 #: actions/remotesubscribe.php:124
4401 msgid "Subscribe to a remote user"
4402 msgstr "Aboni foran uzanton"
4404 #: actions/remotesubscribe.php:129
4405 msgid "User nickname"
4406 msgstr "Uzanta alinomo"
4408 #: actions/remotesubscribe.php:130
4409 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4410 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4412 #: actions/remotesubscribe.php:133
4414 msgstr "Profila URL"
4416 #: actions/remotesubscribe.php:134
4417 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4418 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4420 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4421 #: lib/userprofile.php:411
4425 #: actions/remotesubscribe.php:159
4426 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4427 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4429 #: actions/remotesubscribe.php:168
4430 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4432 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4434 #: actions/remotesubscribe.php:176
4435 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4436 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4438 #: actions/remotesubscribe.php:183
4439 msgid "Couldn’t get a request token."
4440 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4442 #: actions/repeat.php:57
4443 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4444 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4446 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4447 msgid "No notice specified."
4448 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4450 #: actions/repeat.php:76
4451 msgid "You can't repeat your own notice."
4452 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4454 #: actions/repeat.php:90
4455 msgid "You already repeated that notice."
4456 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4458 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4462 #: actions/repeat.php:119
4466 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4467 #: lib/personalgroupnav.php:108
4469 msgid "Replies to %s"
4470 msgstr "Respondoj al %s"
4472 #: actions/replies.php:128
4474 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4475 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4477 #: actions/replies.php:145
4479 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4480 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4482 #: actions/replies.php:152
4484 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4485 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4487 #: actions/replies.php:159
4489 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4490 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4492 #: actions/replies.php:199
4495 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4496 "notice to them yet."
4498 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4499 "ricevas neniun avizon."
4501 #: actions/replies.php:204
4504 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4505 "[join groups](%%action.groups%%)."
4507 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4508 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4510 #: actions/replies.php:206
4513 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4514 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4516 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4517 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4519 #: actions/repliesrss.php:72
4521 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4522 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4524 #: actions/revokerole.php:75
4525 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4526 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4528 #: actions/revokerole.php:82
4529 msgid "User doesn't have this role."
4530 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4532 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4536 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4537 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4538 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4540 #: actions/sandbox.php:72
4541 msgid "User is already sandboxed."
4542 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4544 #. TRANS: Menu item for site administration
4545 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4546 #: lib/adminpanelaction.php:379
4550 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4551 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4554 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4555 msgid "Handle sessions"
4556 msgstr "Trakti seancojn"
4558 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4559 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4560 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4562 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4563 msgid "Session debugging"
4564 msgstr "Seanca sencimigado"
4566 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4567 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4568 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4570 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4571 msgid "Save site settings"
4572 msgstr "Konservi retejan agordon"
4574 #: actions/showapplication.php:82
4575 msgid "You must be logged in to view an application."
4576 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4578 #: actions/showapplication.php:157
4579 msgid "Application profile"
4580 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4582 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4583 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4587 #. TRANS: Form input field label for application name.
4588 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4589 #: lib/applicationeditform.php:190
4593 #. TRANS: Form input field label.
4594 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4595 msgid "Organization"
4598 #. TRANS: Form input field label.
4599 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4600 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4604 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4605 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4606 #: lib/profileaction.php:187
4610 #: actions/showapplication.php:203
4612 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4613 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
4615 #: actions/showapplication.php:213
4616 msgid "Application actions"
4617 msgstr "Aplikaĵa ago"
4619 #: actions/showapplication.php:236
4620 msgid "Reset key & secret"
4621 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4623 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4624 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4628 #: actions/showapplication.php:261
4629 msgid "Application info"
4630 msgstr "Aplikaĵa informo"
4632 #: actions/showapplication.php:263
4633 msgid "Consumer key"
4634 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4636 #: actions/showapplication.php:268
4637 msgid "Consumer secret"
4638 msgstr "Konsumanta sekreto"
4640 #: actions/showapplication.php:273
4641 msgid "Request token URL"
4642 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4644 #: actions/showapplication.php:278
4645 msgid "Access token URL"
4646 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4648 #: actions/showapplication.php:283
4649 msgid "Authorize URL"
4650 msgstr "Rajtigi URL"
4652 #: actions/showapplication.php:288
4654 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4657 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4658 "subskribado-metodon."
4660 #: actions/showapplication.php:309
4661 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4662 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4664 #: actions/showfavorites.php:79
4666 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4667 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4669 #: actions/showfavorites.php:132
4670 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4671 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4673 #: actions/showfavorites.php:171
4675 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4676 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4678 #: actions/showfavorites.php:178
4680 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4681 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4683 #: actions/showfavorites.php:185
4685 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4686 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4688 #: actions/showfavorites.php:206
4690 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4691 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4693 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4694 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4696 #: actions/showfavorites.php:208
4699 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4700 "would add to their favorites :)"
4702 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4704 #: actions/showfavorites.php:212
4707 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4708 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4709 "their favorites :)"
4711 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4712 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4714 #: actions/showfavorites.php:243
4715 msgid "This is a way to share what you like."
4716 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4718 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4719 #: actions/showgroup.php:75
4724 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4725 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4726 #: actions/showgroup.php:79
4728 msgid "%1$s group, page %2$d"
4729 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4731 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4732 #: actions/showgroup.php:220
4733 msgid "Group profile"
4734 msgstr "Grupa profilo"
4736 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4737 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4738 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4742 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4743 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4744 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4748 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4749 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4753 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4754 #: actions/showgroup.php:304
4755 msgid "Group actions"
4756 msgstr "Grupaj agoj"
4758 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4759 #: actions/showgroup.php:345
4761 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4762 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4764 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4765 #: actions/showgroup.php:352
4767 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4768 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4770 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4771 #: actions/showgroup.php:359
4773 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4774 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4776 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4777 #: actions/showgroup.php:365
4779 msgid "FOAF for %s group"
4780 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4782 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4783 #: actions/showgroup.php:402
4787 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4788 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4789 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4790 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4794 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4795 #: actions/showgroup.php:417
4797 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4799 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4800 #: actions/showgroup.php:453
4806 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4807 #: actions/showgroup.php:461
4813 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4814 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4815 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4816 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4817 #: actions/showgroup.php:476
4820 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4821 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4822 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4823 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4824 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4826 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
4827 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
4828 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
4829 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4831 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4832 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4833 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4834 #: actions/showgroup.php:486
4837 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4838 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4839 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4840 "their life and interests. "
4842 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
4843 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
4844 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
4845 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
4847 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4848 #: actions/showgroup.php:515
4850 msgstr "Administrantoj"
4852 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4853 #: actions/showmessage.php:79
4854 msgid "No such message."
4855 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
4857 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4858 #: actions/showmessage.php:97
4859 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4860 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
4862 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4863 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4864 #: actions/showmessage.php:110
4866 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4867 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
4869 #. TRANS: Page title for single message display.
4870 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4871 #: actions/showmessage.php:118
4873 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4874 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
4876 #: actions/shownotice.php:90
4877 msgid "Notice deleted."
4878 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4880 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4881 #: actions/showstream.php:70
4882 #, fuzzy, php-format
4883 msgid "%1$s tagged %2$s"
4884 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4886 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4887 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4888 #: actions/showstream.php:74
4889 #, fuzzy, php-format
4890 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4891 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
4893 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4894 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4895 #: actions/showstream.php:82
4897 msgid "%1$s, page %2$d"
4898 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4900 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4901 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4902 #: actions/showstream.php:127
4904 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4905 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
4907 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4908 #. TRANS: %s is a user nickname.
4909 #: actions/showstream.php:136
4911 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4912 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4914 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4915 #. TRANS: %s is a user nickname.
4916 #: actions/showstream.php:145
4918 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4919 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4921 #: actions/showstream.php:152
4923 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4924 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
4926 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4927 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4928 #: actions/showstream.php:159
4931 msgstr "Foramiko de %s"
4933 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4934 #: actions/showstream.php:211
4935 #, fuzzy, php-format
4936 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4937 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
4939 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4940 #: actions/showstream.php:217
4942 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4943 "would be a good time to start :)"
4945 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
4947 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4948 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4949 #: actions/showstream.php:221
4952 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4953 "%?status_textarea=%2$s)."
4955 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
4956 "status_textarea=%2$s)."
4958 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4959 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4960 #: actions/showstream.php:264
4963 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4964 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4965 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4966 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4968 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4969 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4970 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
4971 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
4973 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4974 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4975 #: actions/showstream.php:271
4978 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4979 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4980 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4982 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4983 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4984 "(http://status.net/). "
4986 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4987 #: actions/showstream.php:328
4989 msgid "Repeat of %s"
4990 msgstr "Ripeto de %s"
4992 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4993 msgid "You cannot silence users on this site."
4994 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
4996 #: actions/silence.php:72
4997 msgid "User is already silenced."
4998 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5000 #: actions/siteadminpanel.php:69
5001 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5002 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5004 #: actions/siteadminpanel.php:133
5005 msgid "Site name must have non-zero length."
5006 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5008 #: actions/siteadminpanel.php:141
5009 msgid "You must have a valid contact email address."
5010 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5012 #: actions/siteadminpanel.php:159
5014 msgid "Unknown language \"%s\"."
5015 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5017 #: actions/siteadminpanel.php:165
5018 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5019 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5021 #: actions/siteadminpanel.php:171
5022 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5023 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5025 #: actions/siteadminpanel.php:221
5029 #: actions/siteadminpanel.php:224
5031 msgstr "Nomo de retejo"
5033 #: actions/siteadminpanel.php:225
5034 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5035 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5037 #: actions/siteadminpanel.php:229
5041 #: actions/siteadminpanel.php:230
5042 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5043 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5045 #: actions/siteadminpanel.php:234
5046 msgid "Brought by URL"
5047 msgstr "Alportita de URL"
5049 #: actions/siteadminpanel.php:235
5050 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5051 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5053 #: actions/siteadminpanel.php:239
5054 msgid "Contact email address for your site"
5055 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5057 #: actions/siteadminpanel.php:245
5061 #: actions/siteadminpanel.php:256
5062 msgid "Default timezone"
5063 msgstr "Defaŭlta horzono"
5065 #: actions/siteadminpanel.php:257
5066 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5067 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5069 #: actions/siteadminpanel.php:262
5070 msgid "Default language"
5071 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5073 #: actions/siteadminpanel.php:263
5074 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5075 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5077 #: actions/siteadminpanel.php:271
5081 #: actions/siteadminpanel.php:274
5083 msgstr "Teksta longlimo"
5085 #: actions/siteadminpanel.php:274
5086 msgid "Maximum number of characters for notices."
5087 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5089 #: actions/siteadminpanel.php:278
5091 msgstr "Refoja limo"
5093 #: actions/siteadminpanel.php:278
5094 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5096 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5098 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5099 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5101 msgstr "Reteja Anonco"
5103 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5104 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5105 msgid "Edit site-wide message"
5106 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5108 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5109 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5110 msgid "Unable to save site notice."
5111 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5113 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5114 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5116 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5117 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5119 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5120 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5121 msgid "Site notice text"
5122 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5124 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5125 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5127 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5128 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5130 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5131 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5132 msgid "Save site notice"
5133 msgstr "Konservi retejan agordon"
5135 #. TRANS: Title for SMS settings.
5136 #: actions/smssettings.php:59
5137 msgid "SMS settings"
5138 msgstr "SMM-a agordo"
5140 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5141 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5142 #: actions/smssettings.php:74
5144 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5145 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5147 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5148 #: actions/smssettings.php:97
5149 msgid "SMS is not available."
5150 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5152 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5153 #: actions/smssettings.php:111
5155 msgstr "SMM-a adreso"
5157 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5158 #: actions/smssettings.php:120
5159 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5160 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5162 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5163 #: actions/smssettings.php:133
5164 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5165 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5167 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5168 #: actions/smssettings.php:142
5169 msgid "Confirmation code"
5170 msgstr "Konfirma kodo."
5172 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5173 #: actions/smssettings.php:144
5174 msgid "Enter the code you received on your phone."
5175 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5177 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5178 #: actions/smssettings.php:148
5183 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5184 #: actions/smssettings.php:153
5185 msgid "SMS phone number"
5186 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5188 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5189 #: actions/smssettings.php:156
5190 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5191 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5193 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5194 #: actions/smssettings.php:195
5195 msgid "SMS preferences"
5196 msgstr "SMM-aj preferoj"
5198 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5199 #: actions/smssettings.php:201
5201 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5204 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5207 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5208 #: actions/smssettings.php:315
5209 msgid "SMS preferences saved."
5210 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5212 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5213 #: actions/smssettings.php:338
5214 msgid "No phone number."
5215 msgstr "Mankas la telefononumero."
5217 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5218 #: actions/smssettings.php:344
5219 msgid "No carrier selected."
5220 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5222 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5223 #: actions/smssettings.php:352
5224 msgid "That is already your phone number."
5225 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5227 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5228 #: actions/smssettings.php:356
5229 msgid "That phone number already belongs to another user."
5230 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5232 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5233 #: actions/smssettings.php:384
5235 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5236 "for the code and instructions on how to use it."
5238 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5239 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5241 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5242 #: actions/smssettings.php:413
5243 msgid "That is the wrong confirmation number."
5244 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5246 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5247 #: actions/smssettings.php:427
5248 msgid "SMS confirmation cancelled."
5249 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5251 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5252 #. TRANS: registered for the active user.
5253 #: actions/smssettings.php:448
5254 msgid "That is not your phone number."
5255 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5257 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5258 #: actions/smssettings.php:470
5259 msgid "The SMS phone number was removed."
5260 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5262 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5263 #: actions/smssettings.php:511
5264 msgid "Mobile carrier"
5265 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5267 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5268 #: actions/smssettings.php:516
5269 msgid "Select a carrier"
5270 msgstr "Elektu peranton"
5272 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5273 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5274 #: actions/smssettings.php:525
5277 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5278 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5280 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5281 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5283 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5284 #: actions/smssettings.php:548
5285 msgid "No code entered"
5286 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5288 #. TRANS: Menu item for site administration
5289 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5290 #: lib/adminpanelaction.php:395
5292 msgstr "Momentfotoj"
5294 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5295 msgid "Manage snapshot configuration"
5296 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5298 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5299 msgid "Invalid snapshot run value."
5300 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5302 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5303 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5304 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5306 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5307 msgid "Invalid snapshot report URL."
5308 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5310 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5311 msgid "Randomly during web hit"
5312 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5314 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5315 msgid "In a scheduled job"
5318 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5319 msgid "Data snapshots"
5320 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5322 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5323 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5324 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5326 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5330 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5331 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5332 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5334 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5336 msgstr "Alraporta URL"
5338 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5339 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5340 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5342 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5343 msgid "Save snapshot settings"
5344 msgstr "Konservi retejan agordon"
5346 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5347 #: actions/subedit.php:75
5348 msgid "You are not subscribed to that profile."
5349 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5351 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5352 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5353 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5354 msgid "Could not save subscription."
5355 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5357 #: actions/subscribe.php:77
5358 msgid "This action only accepts POST requests."
5359 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5361 #: actions/subscribe.php:107
5362 msgid "No such profile."
5363 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
5365 #: actions/subscribe.php:117
5366 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5367 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5369 #: actions/subscribe.php:145
5373 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5374 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5375 #: actions/subscribers.php:51
5377 msgid "%s subscribers"
5378 msgstr "%s abonantoj"
5380 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5381 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5382 #: actions/subscribers.php:55
5384 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5385 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5387 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5388 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5389 #: actions/subscribers.php:68
5390 msgid "These are the people who listen to your notices."
5391 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5393 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5394 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5395 #: actions/subscribers.php:74
5397 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5398 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5400 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5401 #: actions/subscribers.php:116
5404 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5406 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5408 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5409 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5410 #: actions/subscribers.php:120
5412 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5413 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5415 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5416 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5417 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5418 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5419 #. TRANS: and do not change the URL part.
5420 #: actions/subscribers.php:129
5423 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5424 "%) and be the first?"
5426 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5429 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5430 #. TRANS: %s is a user nickname.
5431 #: actions/subscriptions.php:51
5433 msgid "%s subscriptions"
5434 msgstr "%s abonatoj"
5436 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5437 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5438 #: actions/subscriptions.php:55
5440 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5441 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5443 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5444 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5445 #: actions/subscriptions.php:68
5446 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5447 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5449 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5450 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5451 #: actions/subscriptions.php:74
5453 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5454 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5456 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5457 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5458 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5459 #. TRANS: and do not change the URL part.
5460 #: actions/subscriptions.php:135
5463 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5464 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5465 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5466 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5467 "automatically subscribe to people you already follow there."
5469 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5470 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5471 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5472 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5474 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5475 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5476 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5477 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5478 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5480 msgid "%s is not listening to anyone."
5481 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5483 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5484 #: actions/subscriptions.php:226
5488 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5489 #: actions/subscriptions.php:241
5493 #: actions/tag.php:69
5495 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5496 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5498 #: actions/tag.php:87
5500 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5501 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5503 #: actions/tag.php:93
5505 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5506 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5508 #: actions/tag.php:99
5510 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5511 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5513 #: actions/tagother.php:39
5514 msgid "No ID argument."
5515 msgstr "Neniu ID-argumento"
5517 #: actions/tagother.php:65
5522 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5523 msgid "User profile"
5524 msgstr "Uzanta profilo"
5526 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5527 #: lib/userprofile.php:107
5531 #: actions/tagother.php:141
5533 msgstr "Etikedi uzanton"
5535 #: actions/tagother.php:151
5537 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5540 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5543 #: actions/tagother.php:193
5545 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5546 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5548 #: actions/tagother.php:200
5549 msgid "Could not save tags."
5550 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5552 #: actions/tagother.php:236
5553 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5554 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5556 #: actions/tagrss.php:35
5557 msgid "No such tag."
5558 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5560 #: actions/unblock.php:59
5561 msgid "You haven't blocked that user."
5562 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5564 #: actions/unsandbox.php:72
5565 msgid "User is not sandboxed."
5566 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5568 #: actions/unsilence.php:72
5569 msgid "User is not silenced."
5570 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5572 #: actions/unsubscribe.php:77
5573 msgid "No profile ID in request."
5574 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5576 #: actions/unsubscribe.php:98
5577 msgid "Unsubscribed"
5580 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5583 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5585 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5587 #. TRANS: User admin panel title
5588 #: actions/useradminpanel.php:58
5593 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5594 #: actions/useradminpanel.php:69
5595 msgid "User settings for this StatusNet site"
5598 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5599 #: actions/useradminpanel.php:147
5600 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5601 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5603 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5604 #: actions/useradminpanel.php:154
5606 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5607 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5609 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5610 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5611 #: actions/useradminpanel.php:166
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5614 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5616 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5617 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5618 #: lib/personalgroupnav.php:112
5622 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5623 #: actions/useradminpanel.php:220
5625 msgstr "Longlimo de biografio"
5627 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5628 #: actions/useradminpanel.php:222
5629 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5630 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5632 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5633 #: actions/useradminpanel.php:231
5637 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5638 #: actions/useradminpanel.php:236
5639 msgid "New user welcome"
5640 msgstr "Bonveno al novuloj"
5642 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5643 #: actions/useradminpanel.php:238
5645 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5646 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5648 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5649 #: actions/useradminpanel.php:244
5650 msgid "Default subscription"
5651 msgstr "Defaŭlta abono"
5653 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5654 #: actions/useradminpanel.php:246
5655 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5656 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5658 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5659 #: actions/useradminpanel.php:256
5663 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5664 #: actions/useradminpanel.php:262
5665 msgid "Invitations enabled"
5666 msgstr "Invito ebliĝis"
5668 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5669 #: actions/useradminpanel.php:265
5670 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5671 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5673 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5674 #: actions/useradminpanel.php:302
5675 msgid "Save user settings"
5678 #: actions/userauthorization.php:105
5679 msgid "Authorize subscription"
5680 msgstr "Rajtigi abonon"
5682 #: actions/userauthorization.php:110
5684 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5685 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5688 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5689 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5691 #. TRANS: Menu item for site administration
5692 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5693 #: lib/adminpanelaction.php:403
5697 #: actions/userauthorization.php:217
5701 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5702 #: lib/subscribeform.php:139
5703 msgid "Subscribe to this user"
5704 msgstr "Aboni la uzanton"
5706 #: actions/userauthorization.php:219
5710 #: actions/userauthorization.php:220
5711 msgid "Reject this subscription"
5712 msgstr "Rifuzi la abonon"
5714 #: actions/userauthorization.php:232
5715 msgid "No authorization request!"
5716 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5718 #: actions/userauthorization.php:254
5719 msgid "Subscription authorized"
5720 msgstr "Abono permesiĝis"
5722 #: actions/userauthorization.php:256
5724 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5725 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5726 "subscription. Your subscription token is:"
5728 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5729 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5731 #: actions/userauthorization.php:266
5732 msgid "Subscription rejected"
5733 msgstr "Abono rifuziĝis"
5735 #: actions/userauthorization.php:268
5737 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5738 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5741 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5742 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5744 #: actions/userauthorization.php:303
5746 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5747 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5749 #: actions/userauthorization.php:308
5751 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5752 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5754 #: actions/userauthorization.php:314
5756 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5757 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5759 #: actions/userauthorization.php:329
5761 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5762 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5764 #: actions/userauthorization.php:345
5766 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5767 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5769 #: actions/userauthorization.php:350
5771 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5772 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5774 #: actions/userauthorization.php:355
5776 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5777 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5779 #. TRANS: Page title for profile design page.
5780 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5781 msgid "Profile design"
5782 msgstr "Profila desegno"
5784 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5785 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5787 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5788 "palette of your choice."
5789 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5791 #: actions/userdesignsettings.php:282
5792 msgid "Enjoy your hotdog!"
5793 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5795 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5796 #: actions/usergroups.php:66
5798 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5799 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5801 #: actions/usergroups.php:132
5802 msgid "Search for more groups"
5803 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5805 #: actions/usergroups.php:159
5807 msgid "%s is not a member of any group."
5808 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5810 #: actions/usergroups.php:164
5812 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5813 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
5815 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5816 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5817 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5818 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5819 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5820 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5821 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5823 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5824 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
5826 #: actions/version.php:75
5828 msgid "StatusNet %s"
5829 msgstr "StatusNet %s"
5831 #: actions/version.php:155
5834 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5835 "Inc. and contributors."
5837 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
5838 "kaj kontribuintoj."
5840 #: actions/version.php:163
5841 msgid "Contributors"
5842 msgstr "Kontribuantoj"
5844 #: actions/version.php:170
5846 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5847 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5848 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5849 "any later version. "
5851 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
5852 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
5853 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
5854 "ĉiu posta versio taŭgas. "
5856 #: actions/version.php:176
5858 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5859 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5860 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5861 "for more details. "
5863 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
5864 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
5865 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
5867 #: actions/version.php:182
5870 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5871 "along with this program. If not, see %s."
5873 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
5876 #: actions/version.php:191
5878 msgstr "Kromprogramo"
5880 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5881 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5885 #: actions/version.php:199
5889 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5890 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5894 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5895 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5896 #: classes/Fave.php:151
5897 #, fuzzy, php-format
5898 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5899 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
5901 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5902 #: classes/File.php:156
5904 msgid "Cannot process URL '%s'"
5905 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
5907 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5908 #: classes/File.php:188
5909 msgid "Robin thinks something is impossible."
5910 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
5912 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5913 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5914 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5915 #: classes/File.php:204
5916 #, fuzzy, php-format
5918 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5919 "Try to upload a smaller version."
5921 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5922 "Try to upload a smaller version."
5924 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5925 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5927 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5928 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5930 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5931 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5932 #: classes/File.php:217
5933 #, fuzzy, php-format
5934 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5935 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5936 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5937 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5939 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5940 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5941 #: classes/File.php:229
5942 #, fuzzy, php-format
5943 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5944 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5945 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5946 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5948 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5949 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5950 msgid "Invalid filename."
5951 msgstr "Nevalida dosiernomo."
5953 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5954 #: classes/Group_member.php:42
5955 msgid "Group join failed."
5956 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
5958 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5959 #: classes/Group_member.php:55
5960 msgid "Not part of group."
5961 msgstr "Ne grupano."
5963 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5964 #: classes/Group_member.php:63
5965 msgid "Group leave failed."
5966 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
5968 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5969 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5970 #: classes/Group_member.php:76
5972 msgid "Profile ID %s is invalid."
5975 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5976 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5977 #: classes/Group_member.php:89
5978 #, fuzzy, php-format
5979 msgid "Group ID %s is invalid."
5980 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5982 #. TRANS: Activity title.
5983 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5987 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5988 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5989 #: classes/Group_member.php:117
5991 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5994 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5995 #: classes/Local_group.php:42
5996 msgid "Could not update local group."
5997 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
5999 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6000 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6001 #: classes/Login_token.php:78
6003 msgid "Could not create login token for %s"
6004 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6006 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6007 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6008 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6009 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6011 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6012 #: classes/Message.php:45
6013 msgid "You are banned from sending direct messages."
6014 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6016 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6017 #: classes/Message.php:62
6018 msgid "Could not insert message."
6019 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6021 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6022 #: classes/Message.php:73
6023 msgid "Could not update message with new URI."
6024 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6026 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6027 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6028 #: classes/Notice.php:98
6030 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6031 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6033 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6034 #: classes/Notice.php:193
6036 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6037 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6039 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6040 #: classes/Notice.php:265
6041 msgid "Problem saving notice. Too long."
6042 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6044 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6045 #: classes/Notice.php:270
6046 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6047 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6049 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6050 #: classes/Notice.php:276
6052 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6054 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6056 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6057 #: classes/Notice.php:283
6059 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6062 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6064 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6065 #: classes/Notice.php:291
6066 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6067 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6069 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6070 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6071 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6072 msgid "Problem saving notice."
6073 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6075 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6076 #: classes/Notice.php:909
6078 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6079 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6081 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6082 #: classes/Notice.php:1008
6083 msgid "Problem saving group inbox."
6084 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6086 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6087 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6088 #: classes/Notice.php:1122
6089 #, fuzzy, php-format
6090 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6091 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6093 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6094 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6095 #: classes/Notice.php:1853
6097 msgid "RT @%1$s %2$s"
6098 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6100 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6101 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6102 #, fuzzy, php-format
6105 msgstr "%1$s (%2$s)"
6107 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6108 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6109 #: classes/Profile.php:845
6111 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6112 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6114 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6115 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6116 #: classes/Profile.php:854
6118 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6119 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6121 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6122 #: classes/Remote_profile.php:54
6123 msgid "Missing profile."
6124 msgstr "Mankas profilo."
6126 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6127 #: classes/Status_network.php:338
6128 msgid "Unable to save tag."
6129 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6131 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6132 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6133 msgid "You have been banned from subscribing."
6134 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6136 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6137 #: classes/Subscription.php:80
6138 msgid "Already subscribed!"
6139 msgstr "Jam abonato!"
6141 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6142 #: classes/Subscription.php:85
6143 msgid "User has blocked you."
6144 msgstr "La uzanto blokis vin."
6146 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6147 #: classes/Subscription.php:171
6148 msgid "Not subscribed!"
6149 msgstr "Ne abonato!"
6151 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6152 #: classes/Subscription.php:178
6153 msgid "Could not delete self-subscription."
6154 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6156 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6157 #: classes/Subscription.php:206
6158 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6159 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6161 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6162 #: classes/Subscription.php:218
6163 msgid "Could not delete subscription."
6164 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6166 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6167 #: classes/Subscription.php:255
6171 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6172 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6173 #: classes/Subscription.php:258
6174 #, fuzzy, php-format
6175 msgid "%1$s is now following %2$s."
6176 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6178 #. TRANS: Notice given on user registration.
6179 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6180 #: classes/User.php:395
6182 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6183 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6185 #. TRANS: Server exception.
6186 #: classes/User.php:923
6187 msgid "No single user defined for single-user mode."
6188 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6190 #. TRANS: Server exception.
6191 #: classes/User.php:927
6192 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6195 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6196 #: classes/User_group.php:511
6197 msgid "Could not create group."
6198 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6200 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6201 #: classes/User_group.php:521
6202 msgid "Could not set group URI."
6203 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6205 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6206 #: classes/User_group.php:544
6207 msgid "Could not set group membership."
6208 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6210 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6211 #: classes/User_group.php:559
6212 msgid "Could not save local group info."
6213 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6215 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6216 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6217 msgid "Change your profile settings"
6218 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6220 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6221 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6222 msgid "Upload an avatar"
6223 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6225 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6226 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6227 msgid "Change your password"
6228 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6230 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6231 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6232 msgid "Change email handling"
6233 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6235 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6236 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6237 msgid "Design your profile"
6238 msgstr "Desegni vian profilon"
6240 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6241 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6242 msgid "Other options"
6245 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6246 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6250 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6251 #: lib/action.php:148
6254 msgstr "%1$s - %2$s"
6256 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6257 #: lib/action.php:164
6258 msgid "Untitled page"
6259 msgstr "Sentitola paĝo"
6261 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6262 #: lib/action.php:312
6267 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6268 #: lib/action.php:531
6269 msgid "Primary site navigation"
6270 msgstr "Unua reteja navigado"
6272 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6273 #: lib/action.php:537
6275 msgid "Personal profile and friends timeline"
6276 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6278 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6279 #: lib/action.php:540
6284 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6285 #: lib/action.php:542
6287 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6288 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6290 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6291 #: lib/action.php:545
6295 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6296 #: lib/action.php:547
6298 msgid "Connect to services"
6299 msgstr "Konekti al servoj"
6301 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6302 #: lib/action.php:550
6306 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6307 #: lib/action.php:553
6309 msgid "Change site configuration"
6310 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6312 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6313 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6314 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6319 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6320 #: lib/action.php:560
6323 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6324 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6326 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6327 #: lib/action.php:563
6332 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6333 #: lib/action.php:569
6335 msgid "Logout from the site"
6336 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6338 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6339 #: lib/action.php:572
6344 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6345 #: lib/action.php:577
6347 msgid "Create an account"
6348 msgstr "Krei konton"
6350 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6351 #: lib/action.php:580
6356 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6357 #: lib/action.php:583
6359 msgid "Login to the site"
6360 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6362 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6363 #: lib/action.php:586
6368 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6369 #: lib/action.php:589
6374 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6375 #: lib/action.php:592
6380 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6381 #: lib/action.php:595
6383 msgid "Search for people or text"
6384 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6386 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6387 #: lib/action.php:598
6392 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6393 #. TRANS: Menu item for site administration
6394 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6396 msgstr "Reteja anonco"
6398 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6399 #: lib/action.php:687
6403 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6404 #: lib/action.php:757
6406 msgstr "Paĝa anonco"
6408 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6409 #: lib/action.php:858
6410 msgid "Secondary site navigation"
6411 msgstr "Dua reteja navigado"
6413 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6414 #: lib/action.php:864
6418 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6419 #: lib/action.php:867
6423 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6424 #: lib/action.php:870
6426 msgstr "Oftaj demandoj"
6428 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6429 #: lib/action.php:875
6431 msgstr "Serva Kondiĉo"
6433 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6434 #: lib/action.php:879
6438 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6439 #: lib/action.php:882
6443 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6444 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6445 #: lib/action.php:889
6449 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6450 #: lib/action.php:892
6454 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6455 #: lib/action.php:921
6456 msgid "StatusNet software license"
6457 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
6459 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6460 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6461 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6462 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6463 #: lib/action.php:928
6466 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6467 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6469 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6470 "site.broughtbyurl%%)."
6472 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6473 #: lib/action.php:931
6475 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6476 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6478 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6479 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6480 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6481 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6482 #: lib/action.php:938
6485 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6486 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6487 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6489 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6490 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6491 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6493 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6494 #: lib/action.php:954
6495 msgid "Site content license"
6496 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6498 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6499 #. TRANS: %1$s is the site name.
6500 #: lib/action.php:961
6502 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6503 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6505 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6506 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6507 #: lib/action.php:968
6509 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6511 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6513 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6514 #: lib/action.php:972
6515 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6517 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6520 #. TRANS: license message in footer.
6521 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6522 #: lib/action.php:1004
6524 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6525 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6527 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6528 #: lib/action.php:1340
6532 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6533 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6534 #: lib/action.php:1351
6538 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6539 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6540 #: lib/action.php:1361
6544 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6545 #: lib/activity.php:120
6546 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6549 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6550 #: lib/activityutils.php:200
6551 msgid "Can't handle remote content yet."
6552 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6554 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6555 #: lib/activityutils.php:237
6556 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6557 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6559 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6560 #: lib/activityutils.php:242
6561 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6562 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6564 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6565 #: lib/adminpanelaction.php:96
6566 msgid "You cannot make changes to this site."
6567 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6569 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6570 #: lib/adminpanelaction.php:108
6571 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6572 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6574 #. TRANS: Client error message.
6575 #: lib/adminpanelaction.php:222
6576 msgid "showForm() not implemented."
6577 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6579 #. TRANS: Client error message
6580 #: lib/adminpanelaction.php:250
6581 msgid "saveSettings() not implemented."
6582 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6584 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6585 #. TRANS: the admin panel Design.
6586 #: lib/adminpanelaction.php:274
6587 msgid "Unable to delete design setting."
6588 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6590 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6591 #: lib/adminpanelaction.php:337
6592 msgid "Basic site configuration"
6593 msgstr "Baza reteja agordo"
6595 #. TRANS: Menu item for site administration
6596 #: lib/adminpanelaction.php:339
6601 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6602 #: lib/adminpanelaction.php:345
6603 msgid "Design configuration"
6604 msgstr "Desegna agordo"
6606 #. TRANS: Menu item for site administration
6607 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6608 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6613 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6614 #: lib/adminpanelaction.php:353
6615 msgid "User configuration"
6616 msgstr "Uzanta agordo"
6618 #. TRANS: Menu item for site administration
6619 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6623 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6624 #: lib/adminpanelaction.php:361
6625 msgid "Access configuration"
6626 msgstr "Alira agordo"
6628 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6629 #: lib/adminpanelaction.php:369
6630 msgid "Paths configuration"
6631 msgstr "Voja agordo"
6633 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6634 #: lib/adminpanelaction.php:377
6635 msgid "Sessions configuration"
6636 msgstr "Seanca agodo"
6638 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6639 #: lib/adminpanelaction.php:385
6640 msgid "Edit site notice"
6641 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6643 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6644 #: lib/adminpanelaction.php:393
6645 msgid "Snapshots configuration"
6646 msgstr "Momentfota Agordo"
6648 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6649 #: lib/adminpanelaction.php:401
6650 msgid "Set site license"
6653 #. TRANS: Client error 401.
6654 #: lib/apiauth.php:111
6655 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6656 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6658 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6659 #: lib/apiauth.php:177
6660 msgid "No application for that consumer key."
6661 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6663 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6664 #: lib/apiauth.php:219
6665 msgid "Bad access token."
6666 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6668 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6669 #: lib/apiauth.php:224
6670 msgid "No user for that token."
6671 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6673 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6674 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6675 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6676 msgid "Could not authenticate you."
6677 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6679 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6680 #: lib/apioauthstore.php:45
6682 msgid "Could not create anonymous consumer."
6683 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6685 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6686 #: lib/apioauthstore.php:69
6688 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6689 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6691 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6692 #: lib/apioauthstore.php:151
6694 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6697 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6698 #: lib/apioauthstore.php:186
6700 msgid "Could not issue access token."
6701 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6703 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6704 #: lib/apioauthstore.php:243
6705 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6706 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6708 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6709 #: lib/apioauthstore.php:285
6710 msgid "Tried to revoke unknown token."
6711 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6713 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6714 #: lib/apioauthstore.php:290
6715 msgid "Failed to delete revoked token."
6716 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6718 #. TRANS: Form guide.
6719 #: lib/applicationeditform.php:178
6720 msgid "Icon for this application"
6721 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6723 #. TRANS: Form input field instructions.
6724 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6725 #: lib/applicationeditform.php:201
6726 #, fuzzy, php-format
6727 msgid "Describe your application in %d character"
6728 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6729 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6730 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6732 #. TRANS: Form input field instructions.
6733 #: lib/applicationeditform.php:205
6734 msgid "Describe your application"
6735 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6737 #. TRANS: Form input field instructions.
6738 #: lib/applicationeditform.php:216
6739 msgid "URL of the homepage of this application"
6740 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6742 #. TRANS: Form input field label.
6743 #: lib/applicationeditform.php:218
6747 #. TRANS: Form input field instructions.
6748 #: lib/applicationeditform.php:225
6749 msgid "Organization responsible for this application"
6750 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6752 #. TRANS: Form input field instructions.
6753 #: lib/applicationeditform.php:234
6754 msgid "URL for the homepage of the organization"
6755 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6757 #. TRANS: Form input field instructions.
6758 #: lib/applicationeditform.php:243
6759 msgid "URL to redirect to after authentication"
6760 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6762 #. TRANS: Radio button label for application type
6763 #: lib/applicationeditform.php:271
6767 #. TRANS: Radio button label for application type
6768 #: lib/applicationeditform.php:288
6772 #. TRANS: Form guide.
6773 #: lib/applicationeditform.php:290
6774 msgid "Type of application, browser or desktop"
6775 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6777 #. TRANS: Radio button label for access type.
6778 #: lib/applicationeditform.php:314
6782 #. TRANS: Radio button label for access type.
6783 #: lib/applicationeditform.php:334
6787 #. TRANS: Form guide.
6788 #: lib/applicationeditform.php:336
6789 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6790 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6792 #. TRANS: Submit button title.
6793 #: lib/applicationeditform.php:353
6797 #: lib/applicationlist.php:247
6801 #. TRANS: Application access type
6802 #: lib/applicationlist.php:260
6806 #. TRANS: Application access type
6807 #: lib/applicationlist.php:262
6811 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6812 #: lib/applicationlist.php:268
6814 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6815 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
6817 #. TRANS: Access token in the application list.
6818 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6819 #: lib/applicationlist.php:282
6821 msgid "Access token starting with: %s"
6824 #. TRANS: Button label
6825 #: lib/applicationlist.php:298
6830 #: lib/atom10feed.php:112
6831 msgid "author element must contain a name element."
6834 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6835 #: lib/attachmentlist.php:294
6839 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6840 #: lib/attachmentlist.php:308
6845 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6846 msgid "Notices where this attachment appears"
6847 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
6850 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6851 msgid "Tags for this attachment"
6852 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
6854 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6855 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6857 msgid "Password changing failed."
6858 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
6860 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6861 #: lib/authenticationplugin.php:238
6863 msgid "Password changing is not allowed."
6864 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
6866 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6867 #: lib/blockform.php:68
6871 #. TRANS: Title for command results.
6872 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6873 msgid "Command results"
6874 msgstr "Komandaj rezultoj"
6876 #. TRANS: Title for command results.
6877 #: lib/channel.php:194
6880 msgstr "Eraro de Ajax"
6882 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6883 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6884 msgid "Command complete"
6885 msgstr "Komando kompleta"
6887 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6888 #: lib/channel.php:244
6889 msgid "Command failed"
6890 msgstr "Komando maltrafis"
6892 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6893 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6894 msgid "Notice with that id does not exist."
6895 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
6897 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6898 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6899 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6900 msgid "User has no last notice."
6901 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
6903 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6904 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6905 #: lib/command.php:128
6907 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6908 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
6910 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6911 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6912 #: lib/command.php:148
6914 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6915 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
6917 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6918 #: lib/command.php:183
6919 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6920 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
6922 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6923 #: lib/command.php:229
6924 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6925 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
6927 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6928 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6929 #: lib/command.php:238
6931 msgid "Nudge sent to %s."
6932 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
6934 #. TRANS: User statistics text.
6935 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6936 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6937 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6938 #: lib/command.php:268
6941 "Subscriptions: %1$s\n"
6942 "Subscribers: %2$s\n"
6949 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6950 #: lib/command.php:312
6951 msgid "Notice marked as fave."
6952 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
6954 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6955 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6956 #: lib/command.php:357
6958 msgid "%1$s joined group %2$s."
6959 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
6961 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6962 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6963 #: lib/command.php:405
6965 msgid "%1$s left group %2$s."
6966 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
6968 #. TRANS: Whois output.
6969 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6970 #: lib/command.php:426
6971 #, fuzzy, php-format
6974 msgstr "%1$s (%2$s)"
6976 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6977 #: lib/command.php:430
6979 msgid "Fullname: %s"
6980 msgstr "Plennomo: %s"
6982 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6983 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6984 #. TRANS: %s is a location.
6985 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6987 msgid "Location: %s"
6990 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6991 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6992 #. TRANS: %s is a homepage.
6993 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6995 msgid "Homepage: %s"
6996 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
6998 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6999 #: lib/command.php:442
7002 msgstr "Biografio: %s"
7004 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7005 #. TRANS: %s is a remote profile.
7006 #: lib/command.php:471
7009 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7012 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7015 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7016 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7017 #: lib/command.php:488
7018 #, fuzzy, php-format
7019 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7020 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7021 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7022 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7024 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7025 #: lib/command.php:516
7026 msgid "Error sending direct message."
7027 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7029 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7030 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7031 #: lib/command.php:553
7033 msgid "Notice from %s repeated."
7034 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7036 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7037 #: lib/command.php:556
7038 msgid "Error repeating notice."
7039 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7041 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7042 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7043 #: lib/command.php:591
7044 #, fuzzy, php-format
7045 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7046 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7048 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7051 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7054 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7055 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7056 #: lib/command.php:604
7058 msgid "Reply to %s sent."
7059 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7061 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7062 #: lib/command.php:607
7063 msgid "Error saving notice."
7064 msgstr "Eraris sendi avizon."
7066 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7067 #: lib/command.php:654
7068 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7069 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7071 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7072 #: lib/command.php:663
7073 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7074 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7076 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7077 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7078 #: lib/command.php:671
7080 msgid "Subscribed to %s."
7083 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7084 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7085 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7086 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7087 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7089 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7090 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7091 #: lib/command.php:703
7093 msgid "Unsubscribed from %s."
7094 msgstr "%s malabonita."
7096 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7097 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7098 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7099 msgid "Command not yet implemented."
7100 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7102 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7103 #: lib/command.php:727
7104 msgid "Notification off."
7105 msgstr "Sciigo for."
7107 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7108 #: lib/command.php:730
7109 msgid "Can't turn off notification."
7110 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7112 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7113 #: lib/command.php:753
7114 msgid "Notification on."
7117 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7118 #: lib/command.php:756
7119 msgid "Can't turn on notification."
7120 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7122 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7123 #: lib/command.php:770
7124 msgid "Login command is disabled."
7125 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7127 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7128 #. TRANS: %s is a logon link..
7129 #: lib/command.php:783
7131 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7132 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7134 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7135 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7136 #: lib/command.php:812
7138 msgid "Unsubscribed %s."
7139 msgstr "%s malaboniĝas."
7141 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7142 #: lib/command.php:830
7143 msgid "You are not subscribed to anyone."
7144 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7146 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7147 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7148 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7149 #: lib/command.php:835
7150 msgid "You are subscribed to this person:"
7151 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7152 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7153 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7155 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7156 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7157 #: lib/command.php:857
7158 msgid "No one is subscribed to you."
7159 msgstr "Neniu abonas vin."
7161 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7162 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7163 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7164 #: lib/command.php:862
7165 msgid "This person is subscribed to you:"
7166 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7167 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7168 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7170 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7171 #. TRANS: any group subscriptions.
7172 #: lib/command.php:884
7173 msgid "You are not a member of any groups."
7174 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7176 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7177 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7178 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7179 #: lib/command.php:889
7180 msgid "You are a member of this group:"
7181 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7182 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7183 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7185 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7186 #: lib/command.php:904
7189 "on - turn on notifications\n"
7190 "off - turn off notifications\n"
7191 "help - show this help\n"
7192 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7193 "groups - lists the groups you have joined\n"
7194 "subscriptions - list the people you follow\n"
7195 "subscribers - list the people that follow you\n"
7196 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7197 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7198 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7199 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7200 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7201 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7202 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7203 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7204 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7205 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7206 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7207 "join <group> - join group\n"
7208 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7209 "drop <group> - leave group\n"
7210 "stats - get your stats\n"
7211 "stop - same as 'off'\n"
7212 "quit - same as 'off'\n"
7213 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7214 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7215 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7216 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7217 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7218 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7219 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7220 "track <word> - not yet implemented.\n"
7221 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7222 "track off - not yet implemented.\n"
7223 "untrack all - not yet implemented.\n"
7224 "tracks - not yet implemented.\n"
7225 "tracking - not yet implemented.\n"
7228 "on - ŝalti sciigon\n"
7229 "off - malŝalti sciigon\n"
7230 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7231 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7232 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7233 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7234 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7235 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7236 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7237 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7238 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7239 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7240 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7241 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7242 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7243 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7244 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7245 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7246 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7247 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7248 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7249 "stats - legi vian staton\n"
7250 "stop - same kiel 'off'\n"
7251 "quit - same kiel 'off'\n"
7252 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7253 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7254 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7255 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7256 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7257 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7258 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7259 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7260 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7261 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7262 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7263 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7264 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7266 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7267 #: lib/common.php:147
7269 msgid "No configuration file found."
7270 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7272 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7273 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7274 #: lib/common.php:150
7276 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7277 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7279 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7280 #: lib/common.php:153
7281 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7282 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7284 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7285 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7286 #: lib/common.php:157
7287 msgid "Go to the installer."
7288 msgstr "Al la instalilo."
7290 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7291 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7295 msgstr "Tujmesaĝilo"
7297 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7298 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7299 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7300 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7302 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7303 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7309 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7310 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7311 msgid "Updates by SMS"
7312 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7314 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7315 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7321 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7322 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7323 msgid "Authorized connected applications"
7324 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7326 #: lib/dberroraction.php:59
7327 msgid "Database error"
7328 msgstr "Datumbaza eraro"
7330 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7331 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7332 #: lib/designsettings.php:104
7334 msgstr "Alŝuti dosieron"
7336 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7337 #: lib/designsettings.php:109
7339 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7341 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7343 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7344 #: lib/designsettings.php:139
7350 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7351 #: lib/designsettings.php:156
7357 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7358 #: lib/designsettings.php:264
7364 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7365 #: lib/designsettings.php:433
7366 msgid "Design defaults restored."
7367 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7369 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7370 msgid "Disfavor this notice"
7371 msgstr "Neŝati la avizon"
7373 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7374 msgid "Favor this notice"
7375 msgstr "Ŝati la avizon"
7393 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7394 #: lib/feedlist.php:66
7398 #: lib/galleryaction.php:121
7400 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7402 #: lib/galleryaction.php:131
7406 #: lib/galleryaction.php:139
7407 msgid "Select tag to filter"
7408 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7410 #: lib/galleryaction.php:140
7414 #: lib/galleryaction.php:141
7415 msgid "Choose a tag to narrow list"
7418 #: lib/galleryaction.php:143
7422 #: lib/grantroleform.php:91
7424 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7425 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7427 #: lib/groupeditform.php:154
7428 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7429 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7431 #: lib/groupeditform.php:163
7433 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7434 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7436 #: lib/groupeditform.php:168
7437 msgid "Describe the group or topic"
7438 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7440 #: lib/groupeditform.php:170
7441 #, fuzzy, php-format
7442 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7443 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7444 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7445 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7447 #: lib/groupeditform.php:182
7450 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7452 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7454 #: lib/groupeditform.php:190
7455 #, fuzzy, php-format
7457 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7460 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7463 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7465 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7467 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7468 #: lib/groupnav.php:86
7473 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7474 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7475 #: lib/groupnav.php:89
7481 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7482 #: lib/groupnav.php:95
7487 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7488 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7489 #: lib/groupnav.php:98
7492 msgid "%s group members"
7493 msgstr "Grupanoj de %s"
7495 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7496 #: lib/groupnav.php:108
7501 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7502 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7503 #: lib/groupnav.php:111
7506 msgid "%s blocked users"
7507 msgstr "Blokito de %s"
7509 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7510 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7511 #: lib/groupnav.php:120
7514 msgid "Edit %s group properties"
7515 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7517 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7518 #: lib/groupnav.php:126
7523 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7524 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7525 #: lib/groupnav.php:129
7528 msgid "Add or edit %s logo"
7529 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7531 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7532 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7533 #: lib/groupnav.php:138
7536 msgid "Add or edit %s design"
7537 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7539 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7540 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7541 msgid "Groups with most members"
7542 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7544 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7545 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7546 msgid "Groups with most posts"
7547 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7549 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7550 #. TRANS: %s is a group name.
7551 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7553 msgid "Tags in %s group's notices"
7554 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7556 #. TRANS: Client exception 406
7557 #: lib/htmloutputter.php:104
7558 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7559 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7561 #: lib/imagefile.php:72
7563 msgid "Unsupported image file format."
7564 msgstr "Formato ne subtenata."
7566 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7567 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7568 #: lib/imagefile.php:90
7570 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7571 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7573 #: lib/imagefile.php:95
7574 msgid "Partial upload."
7575 msgstr "Parta alŝuto."
7577 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7578 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7579 msgid "System error uploading file."
7580 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7582 #: lib/imagefile.php:111
7583 msgid "Not an image or corrupt file."
7584 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7586 #: lib/imagefile.php:160
7587 msgid "Lost our file."
7588 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7590 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7591 msgid "Unknown file type"
7592 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7594 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7595 #: lib/imagefile.php:283
7596 #, fuzzy, php-format
7602 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7603 #: lib/imagefile.php:287
7604 #, fuzzy, php-format
7610 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7611 #: lib/imagefile.php:290
7618 #: lib/jabber.php:387
7623 #: lib/jabber.php:567
7625 msgid "Unknown inbox source %d."
7626 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7628 #: lib/leaveform.php:114
7632 #: lib/logingroupnav.php:80
7633 msgid "Login with a username and password"
7634 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7636 #: lib/logingroupnav.php:86
7637 msgid "Sign up for a new account"
7638 msgstr "Krei novan konton"
7640 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7642 msgid "Email address confirmation"
7643 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7645 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7646 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7647 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7649 #, fuzzy, php-format
7653 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7655 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7659 "If not, just ignore this message.\n"
7661 "Thanks for your time, \n"
7666 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7668 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7672 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7674 "Dankon por via tempo,\n"
7677 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7678 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7681 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7682 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7684 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7685 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7689 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7690 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7692 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7693 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7695 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7696 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7697 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7698 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7699 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7701 #, fuzzy, php-format
7703 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7708 "Faithfully yours,\n"
7712 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7714 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7723 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7725 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7726 #. TRANS: %s is biographical information.
7730 msgstr "Biografio: %s"
7732 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7733 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7736 msgid "New email address for posting to %s"
7737 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7739 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7740 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7741 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7743 #, fuzzy, php-format
7745 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7747 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7749 "More email instructions at %3$s.\n"
7751 "Faithfully yours,\n"
7754 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7756 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7758 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7763 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7764 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7770 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7772 msgid "SMS confirmation"
7773 msgstr "SMS-a konfirmo"
7775 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7776 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7779 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7780 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7782 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7783 #. TRANS: %s is the nudging user.
7786 msgid "You've been nudged by %s"
7787 msgstr "Vin puŝetis %s"
7789 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7790 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7791 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7795 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7796 "to post some news.\n"
7798 "So let's hear from you :)\n"
7802 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7804 "With kind regards,\n"
7807 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
7810 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
7814 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
7816 "kun bona espero,\n"
7819 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7820 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7823 msgid "New private message from %s"
7824 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
7826 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7827 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7828 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7829 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7833 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7835 "------------------------------------------------------\n"
7837 "------------------------------------------------------\n"
7839 "You can reply to their message here:\n"
7843 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7845 "With kind regards,\n"
7848 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
7850 "------------------------------------------------------\n"
7852 "------------------------------------------------------\n"
7854 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
7858 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
7860 "Kun bona espero,\n"
7863 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7864 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7866 #, fuzzy, php-format
7867 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7868 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
7870 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7871 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7872 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7873 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7874 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7878 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7880 "The URL of your notice is:\n"
7884 "The text of your notice is:\n"
7888 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7892 "Faithfully yours,\n"
7895 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
7897 "La URL de via avizo estas:\n"
7901 "La enhavo de via avizo estas:\n"
7905 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
7912 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7916 "The full conversation can be read here:\n"
7920 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
7924 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7925 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7927 #, fuzzy, php-format
7928 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7929 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
7931 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7932 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7933 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7934 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7935 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7936 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7940 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7942 "The notice is here:\n"
7950 "%5$sYou can reply back here:\n"
7954 "The list of all @-replies for you here:\n"
7958 "Faithfully yours,\n"
7961 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7963 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
7965 "La avizo estas jene:\n"
7973 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
7977 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
7984 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
7986 #: lib/mailbox.php:89
7987 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7988 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
7990 #: lib/mailbox.php:139
7992 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7993 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7995 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
7996 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
7998 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8002 #: lib/mailhandler.php:37
8004 msgid "Could not parse message."
8005 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8007 #: lib/mailhandler.php:42
8008 msgid "Not a registered user."
8009 msgstr "Ne registrita uzanto"
8011 #: lib/mailhandler.php:46
8012 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8013 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8015 #: lib/mailhandler.php:50
8016 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8017 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8019 #: lib/mailhandler.php:229
8021 msgid "Unsupported message type: %s"
8022 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8024 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8025 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8026 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8027 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8029 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8030 #: lib/mediafile.php:194
8031 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8033 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
8034 "grandlimo) en php.ini."
8036 #. TRANS: Client exception.
8037 #: lib/mediafile.php:200
8039 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8042 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
8043 "difinitan per HTML formo."
8045 #. TRANS: Client exception.
8046 #: lib/mediafile.php:206
8047 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8048 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
8050 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8051 #: lib/mediafile.php:214
8052 msgid "Missing a temporary folder."
8053 msgstr "Mankas labora dosierujo."
8055 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8056 #: lib/mediafile.php:218
8057 msgid "Failed to write file to disk."
8058 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
8060 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8061 #: lib/mediafile.php:222
8062 msgid "File upload stopped by extension."
8065 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8066 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8067 msgid "File exceeds user's quota."
8068 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8070 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8071 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8072 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8073 msgid "File could not be moved to destination directory."
8074 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8076 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8077 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8078 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8079 msgid "Could not determine file's MIME type."
8080 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8082 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8083 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8084 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8085 #: lib/mediafile.php:394
8088 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8091 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8094 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8095 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8096 #: lib/mediafile.php:399
8098 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8099 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8101 #: lib/messageform.php:120
8102 msgid "Send a direct notice"
8103 msgstr "Sendi rektan avizon"
8105 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8106 #: lib/messageform.php:137
8108 msgid "Select recipient:"
8109 msgstr "Elektu peranton"
8111 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8112 #: lib/messageform.php:150
8114 msgid "No mutual subscribers."
8115 msgstr "Ne abonato!"
8117 #: lib/messageform.php:153
8121 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8122 msgid "Available characters"
8123 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8125 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8126 msgctxt "Send button for sending notice"
8130 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8131 #: lib/nickname.php:145
8132 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8134 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
8136 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8137 #: lib/nickname.php:158
8138 msgid "Nickname cannot be empty."
8141 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8142 #: lib/nickname.php:171
8144 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8145 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8149 #: lib/noticeform.php:160
8150 msgid "Send a notice"
8151 msgstr "Sendi avizon"
8153 #: lib/noticeform.php:174
8155 msgid "What's up, %s?"
8156 msgstr "Kio novas, %s?"
8158 #: lib/noticeform.php:193
8162 #: lib/noticeform.php:197
8163 msgid "Attach a file"
8164 msgstr "Aldoni dosieron"
8166 #: lib/noticeform.php:213
8167 msgid "Share my location"
8168 msgstr "Sciigi mian lokon"
8170 #: lib/noticeform.php:216
8171 msgid "Do not share my location"
8172 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8174 #: lib/noticeform.php:217
8176 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8179 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8182 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8183 #: lib/noticelist.php:451
8187 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8188 #: lib/noticelist.php:453
8192 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8193 #: lib/noticelist.php:455
8197 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8198 #: lib/noticelist.php:457
8202 #: lib/noticelist.php:459
8204 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8205 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8207 #: lib/noticelist.php:468
8211 #: lib/noticelist.php:517
8215 #: lib/noticelist.php:583
8219 #: lib/noticelist.php:618
8221 msgstr "Ripetita de"
8223 #: lib/noticelist.php:645
8224 msgid "Reply to this notice"
8225 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8227 #: lib/noticelist.php:646
8231 #: lib/noticelist.php:690
8232 msgid "Notice repeated"
8233 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8235 #: lib/nudgeform.php:116
8236 msgid "Nudge this user"
8237 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8239 #: lib/nudgeform.php:128
8243 #: lib/nudgeform.php:128
8244 msgid "Send a nudge to this user"
8245 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8247 #: lib/oauthstore.php:294
8248 msgid "Error inserting new profile."
8249 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8251 #: lib/oauthstore.php:302
8252 msgid "Error inserting avatar."
8253 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8255 #: lib/oauthstore.php:322
8256 msgid "Error inserting remote profile."
8257 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8259 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8260 #: lib/oauthstore.php:362
8261 msgid "Duplicate notice."
8262 msgstr "Refoja avizo."
8264 #: lib/oauthstore.php:507
8265 msgid "Couldn't insert new subscription."
8266 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8268 #: lib/personalgroupnav.php:102
8272 #: lib/personalgroupnav.php:107
8276 #: lib/personalgroupnav.php:117
8280 #: lib/personalgroupnav.php:128
8284 #: lib/personalgroupnav.php:129
8285 msgid "Your incoming messages"
8286 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8288 #: lib/personalgroupnav.php:133
8292 #: lib/personalgroupnav.php:134
8293 msgid "Your sent messages"
8294 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8296 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8298 msgid "Tags in %s's notices"
8299 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8301 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8302 #: lib/plugin.php:121
8306 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8307 msgid "Subscriptions"
8310 #: lib/profileaction.php:126
8311 msgid "All subscriptions"
8312 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8314 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8318 #: lib/profileaction.php:161
8319 msgid "All subscribers"
8320 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8322 #: lib/profileaction.php:191
8324 msgstr "ID de uzanto"
8326 #: lib/profileaction.php:196
8327 msgid "Member since"
8330 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8331 #: lib/profileaction.php:235
8332 msgid "Daily average"
8333 msgstr "Taga meznombro"
8335 #: lib/profileaction.php:264
8337 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8339 #: lib/profileformaction.php:123
8340 msgid "Unimplemented method."
8341 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8343 #: lib/publicgroupnav.php:78
8347 #: lib/publicgroupnav.php:82
8349 msgstr "Uzantaj grupoj"
8351 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8353 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8355 #: lib/publicgroupnav.php:88
8359 #: lib/publicgroupnav.php:92
8363 #: lib/redirectingaction.php:95
8365 msgid "No return-to arguments."
8366 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8368 #: lib/repeatform.php:107
8369 msgid "Repeat this notice?"
8370 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8372 #: lib/repeatform.php:132
8376 #: lib/repeatform.php:132
8377 msgid "Repeat this notice"
8378 msgstr "Ripeti la avizon"
8380 #: lib/revokeroleform.php:91
8382 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8383 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8385 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8386 #: lib/router.php:938
8388 msgid "Page not found."
8389 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8391 #: lib/sandboxform.php:67
8395 #: lib/sandboxform.php:78
8396 msgid "Sandbox this user"
8397 msgstr "Provejigi la uzanton"
8399 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8400 #: lib/searchaction.php:120
8402 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8404 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8405 #. TRANS: for searching can be entered.
8406 #: lib/searchaction.php:128
8408 msgstr "Serĉvorto(j)"
8410 #. TRANS: Button text for searching site.
8411 #: lib/searchaction.php:130
8416 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8417 #: lib/searchaction.php:170
8419 msgstr "Serĉa gvido"
8421 #: lib/searchgroupnav.php:80
8425 #: lib/searchgroupnav.php:81
8426 msgid "Find people on this site"
8427 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8429 #: lib/searchgroupnav.php:83
8430 msgid "Find content of notices"
8431 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8433 #: lib/searchgroupnav.php:85
8434 msgid "Find groups on this site"
8435 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8437 #: lib/section.php:89
8438 msgid "Untitled section"
8439 msgstr "Sentitola sekcio"
8441 #: lib/section.php:106
8445 #: lib/silenceform.php:67
8449 #: lib/silenceform.php:78
8450 msgid "Silence this user"
8451 msgstr "Silentigi la uzanton"
8453 #: lib/subgroupnav.php:83
8455 msgid "People %s subscribes to"
8456 msgstr "Abonatoj de %s"
8458 #: lib/subgroupnav.php:91
8460 msgid "People subscribed to %s"
8461 msgstr "Abonantoj de %s"
8463 #: lib/subgroupnav.php:99
8465 msgid "Groups %s is a member of"
8466 msgstr "Grupoj de %s"
8468 #: lib/subgroupnav.php:105
8472 #: lib/subgroupnav.php:106
8474 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8475 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8477 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8478 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8479 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8482 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8483 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8484 msgid "People Tagcloud as tagged"
8487 #: lib/tagcloudsection.php:56
8491 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8494 msgid "Invalid theme name."
8495 msgstr "Nevalida dosiernomo."
8497 #: lib/themeuploader.php:50
8498 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8499 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8501 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8502 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8503 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8505 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8506 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8507 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8508 msgid "Failed saving theme."
8509 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8511 #: lib/themeuploader.php:147
8512 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8513 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8515 #: lib/themeuploader.php:166
8516 #, fuzzy, php-format
8517 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8519 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8521 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8523 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8525 #: lib/themeuploader.php:179
8526 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8527 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8529 #: lib/themeuploader.php:219
8531 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8532 "digits, underscore, and minus sign."
8534 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8535 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8537 #: lib/themeuploader.php:225
8538 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8539 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8541 #: lib/themeuploader.php:242
8543 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8544 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8546 #: lib/themeuploader.php:260
8547 msgid "Error opening theme archive."
8548 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8550 #: lib/topposterssection.php:74
8552 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8554 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8555 #: lib/unblockform.php:67
8561 #: lib/unsandboxform.php:69
8563 msgstr "Malprovejigi"
8565 #: lib/unsandboxform.php:80
8566 msgid "Unsandbox this user"
8567 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8569 #: lib/unsilenceform.php:67
8571 msgstr "Nesilentigi"
8573 #: lib/unsilenceform.php:78
8574 msgid "Unsilence this user"
8575 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8577 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8578 msgid "Unsubscribe from this user"
8579 msgstr "Malaboni la uzanton"
8581 #: lib/unsubscribeform.php:137
8585 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8586 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8587 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8588 #, fuzzy, php-format
8589 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8590 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8592 #: lib/userprofile.php:119
8594 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8596 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8597 msgid "User actions"
8598 msgstr "Nekonata ago"
8600 #: lib/userprofile.php:239
8601 msgid "User deletion in progress..."
8602 msgstr "Forigante uzanton..."
8604 #: lib/userprofile.php:265
8605 msgid "Edit profile settings"
8606 msgstr "Redakti profilan agordon"
8608 #: lib/userprofile.php:266
8612 #: lib/userprofile.php:289
8613 msgid "Send a direct message to this user"
8614 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8616 #: lib/userprofile.php:290
8620 #: lib/userprofile.php:331
8624 #: lib/userprofile.php:369
8626 msgstr "Uzanta rolo"
8628 #: lib/userprofile.php:371
8630 msgid "Administrator"
8631 msgstr "Administranto"
8633 #: lib/userprofile.php:372
8638 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8639 #: lib/util.php:1276
8640 msgid "a few seconds ago"
8641 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8643 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8644 #: lib/util.php:1279
8645 msgid "about a minute ago"
8646 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8648 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8649 #: lib/util.php:1283
8651 msgid "about one minute ago"
8652 msgid_plural "about %d minutes ago"
8653 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8654 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8656 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8657 #: lib/util.php:1286
8658 msgid "about an hour ago"
8659 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8661 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8662 #: lib/util.php:1290
8664 msgid "about one hour ago"
8665 msgid_plural "about %d hours ago"
8666 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8667 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8669 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8670 #: lib/util.php:1293
8671 msgid "about a day ago"
8672 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8674 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8675 #: lib/util.php:1297
8677 msgid "about one day ago"
8678 msgid_plural "about %d days ago"
8679 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8680 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8682 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8683 #: lib/util.php:1300
8684 msgid "about a month ago"
8685 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8687 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8688 #: lib/util.php:1304
8690 msgid "about one month ago"
8691 msgid_plural "about %d months ago"
8692 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8693 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8695 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8696 #: lib/util.php:1307
8697 msgid "about a year ago"
8698 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8700 #: lib/webcolor.php:80
8702 msgid "%s is not a valid color!"
8703 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8705 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8706 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8707 #: lib/webcolor.php:120
8708 #, fuzzy, php-format
8709 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8710 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8712 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8713 #: lib/xmppmanager.php:287
8715 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8718 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8719 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8720 #: lib/xmppmanager.php:406
8721 #, fuzzy, php-format
8722 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8723 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8724 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8725 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8727 #. TRANS: Exception.
8730 msgid "Invalid XML."
8731 msgstr "Grando nevalida."
8733 #. TRANS: Exception.
8735 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8738 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8739 #: scripts/restoreuser.php:61
8741 msgid "Getting backup from file '%s'."
8744 #. TRANS: Commandline script output.
8745 #: scripts/restoreuser.php:91
8747 msgid "No user specified; using backup user."
8748 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8750 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8751 #: scripts/restoreuser.php:98
8753 msgid "%d entry in backup."
8754 msgid_plural "%d entries in backup."