]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
action to restore a user's backup from the Web interface
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Petrus Adamus
11 # Author: Yekrats
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:55+0000\n"
21 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: eo\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
30
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 #. TRANS: Menu item for site administration
33 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 msgid "Access"
35 msgstr "Atingo"
36
37 #. TRANS: Page notice.
38 #: actions/accessadminpanel.php:64
39 msgid "Site access settings"
40 msgstr "Retejo-atinga agordo"
41
42 #. TRANS: Form legend for registration form.
43 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 msgid "Registration"
45 msgstr "Registrado"
46
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
48 #: actions/accessadminpanel.php:155
49 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
50 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
51
52 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
53 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 msgctxt "LABEL"
55 msgid "Private"
56 msgstr "Privata"
57
58 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
59 #: actions/accessadminpanel.php:164
60 msgid "Make registration invitation only."
61 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
62
63 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
64 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 msgid "Invite only"
66 msgstr "Nur per invito"
67
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
69 #: actions/accessadminpanel.php:173
70 msgid "Disable new registrations."
71 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
72
73 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
74 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Fermita"
77
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "Konservu atingan agordon"
82
83 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
96 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
97 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
98 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
99 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
100 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
101 #: lib/groupeditform.php:207
102 msgctxt "BUTTON"
103 msgid "Save"
104 msgstr "Konservu"
105
106 #. TRANS: Server error when page not found (404).
107 #. TRANS: Server error when page not found (404)
108 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
109 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
110 msgid "No such page."
111 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
112
113 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
115 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
116 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
117 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
118 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
140 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
159
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
162 #, php-format
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
165
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
173 #, php-format
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s kaj amikoj"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
194
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
200 msgstr ""
201 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
202
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
210 msgstr ""
211 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
212 "vi mem."
213
214 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:150
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
220 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221 msgstr ""
222 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
223 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
230 #, php-format
231 msgid ""
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
234 msgstr ""
235 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
236 "avizon al li?"
237
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
240 msgid "You and friends"
241 msgstr "Vi kaj amikoj"
242
243 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
244 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
245 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
246 #: actions/apitimelinehome.php:119
247 #, php-format
248 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
249 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
250
251 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
274 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
275 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
277 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
278 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
279 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
280 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
281 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
282 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
283 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
284 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
285 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
286 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
287 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
288 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
289 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
290 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
293
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
309
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 msgid ""
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
314 "none."
315 msgstr ""
316 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
317 "'im', 'none'."
318
319 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
320 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
321 msgid "Could not update user."
322 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
323
324 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
325 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
326 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
327 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
328 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
329 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
330 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
331 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
332 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
334 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
335 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
336 #: lib/profileaction.php:84
337 msgid "User has no profile."
338 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
339
340 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
341 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
342 msgid "Could not save profile."
343 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
344
345 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
346 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
347 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
348 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
350 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
351 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
352 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
353 #: lib/designsettings.php:298
354 #, fuzzy, php-format
355 msgid ""
356 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
357 "current configuration."
358 msgid_plural ""
359 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
360 "current configuration."
361 msgstr[0] ""
362 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
363 "agordo."
364 msgstr[1] ""
365 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
366 "agordo."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
369 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
375 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
376 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
377 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
378 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
379 msgid "Unable to save your design settings."
380 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
381
382 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
386 msgid "Could not update your design."
387 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
388
389 #: actions/apiatomservice.php:85
390 msgid "Main"
391 msgstr ""
392
393 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
394 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
395 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
396 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
397 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
398 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
399 #, php-format
400 msgid "%s timeline"
401 msgstr "Tempstrio de %s"
402
403 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
404 #: actions/apiblockcreate.php:104
405 msgid "You cannot block yourself!"
406 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
407
408 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
409 #: actions/apiblockcreate.php:126
410 msgid "Block user failed."
411 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
412
413 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
414 #: actions/apiblockdestroy.php:113
415 msgid "Unblock user failed."
416 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
417
418 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
419 #: actions/apidirectmessage.php:88
420 #, php-format
421 msgid "Direct messages from %s"
422 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
423
424 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
425 #: actions/apidirectmessage.php:93
426 #, php-format
427 msgid "All the direct messages sent from %s"
428 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
429
430 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
431 #: actions/apidirectmessage.php:102
432 #, php-format
433 msgid "Direct messages to %s"
434 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
435
436 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
437 #: actions/apidirectmessage.php:107
438 #, php-format
439 msgid "All the direct messages sent to %s"
440 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
441
442 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
443 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
444 msgid "No message text!"
445 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
446
447 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
448 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
449 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
450 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
454 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
455 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
456 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
457
458 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
459 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
460 msgid "Recipient user not found."
461 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
462
463 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
465 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
466 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
467
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
470 #, fuzzy
471 msgid ""
472 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
473 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
476 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
477 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
478 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
479 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
480 msgid "No status found with that ID."
481 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:120
485 msgid "This status is already a favorite."
486 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
489 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
491 msgid "Could not create favorite."
492 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
495 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
496 msgid "That status is not a favorite."
497 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
500 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
501 msgid "Could not delete favorite."
502 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
505 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
506 msgid "Could not follow user: profile not found."
507 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
510 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
511 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
512 #, php-format
513 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
514 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
517 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
518 msgid "Could not unfollow user: User not found."
519 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
522 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
523 msgid "You cannot unfollow yourself."
524 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
527 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
528 #, fuzzy
529 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
530 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
533 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
534 msgid "Could not determine source user."
535 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
538 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
539 msgid "Could not find target user."
540 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
541
542 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
543 #. TRANS: Group edit form validation error.
544 #. TRANS: Group create form validation error.
545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
546 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
547 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
548 #: actions/register.php:214
549 msgid "Nickname already in use. Try another one."
550 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
551
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
557 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
558 #: actions/register.php:216
559 msgid "Not a valid nickname."
560 msgstr "Ne valida kromnomo."
561
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
568 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
569 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
570 #: actions/register.php:223
571 msgid "Homepage is not a valid URL."
572 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
573
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
578 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
579 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
580 #: actions/register.php:226
581 #, fuzzy
582 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
583 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
584
585 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Form validation error in New application form.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
594 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
595 #: actions/newgroup.php:149
596 #, fuzzy, php-format
597 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
598 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
599 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
600 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
601
602 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
607 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
608 #: actions/register.php:235
609 #, fuzzy
610 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
611 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
612
613 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
620 #: actions/newgroup.php:169
621 #, fuzzy, php-format
622 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
623 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
624 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
625 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
626
627 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
628 #. TRANS: %s is the invalid alias.
629 #: actions/apigroupcreate.php:253
630 #, php-format
631 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
632 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
633
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
635 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
639 #: actions/newgroup.php:184
640 #, php-format
641 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
642 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
643
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
648 #: actions/newgroup.php:191
649 msgid "Alias can't be the same as nickname."
650 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
651
652 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
657 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
658 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
659 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
660 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
661 msgid "Group not found."
662 msgstr "Grupo ne troviĝas."
663
664 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
665 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
666 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
667 msgid "You are already a member of that group."
668 msgstr "Vi estas jam grupano."
669
670 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
671 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
672 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
673 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
674 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
677 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
678 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
679 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
680 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
681 #, php-format
682 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
683 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
686 #: actions/apigroupleave.php:115
687 msgid "You are not a member of this group."
688 msgstr "Vi ne estas grupano."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
691 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
692 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
694 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
695 #: lib/command.php:398
696 #, php-format
697 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
698 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
699
700 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
701 #: actions/apigrouplist.php:94
702 #, php-format
703 msgid "%s's groups"
704 msgstr "Grupoj de %s"
705
706 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
707 #: actions/apigrouplist.php:104
708 #, php-format
709 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
710 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
711
712 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
713 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
714 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
715 #, php-format
716 msgid "%s groups"
717 msgstr "Grupoj de %s"
718
719 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
720 #: actions/apigrouplistall.php:93
721 #, php-format
722 msgid "groups on %s"
723 msgstr "grupoj ĉe %s"
724
725 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
726 #: actions/apimediaupload.php:101
727 msgid "Upload failed."
728 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
729
730 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
731 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
732 msgid "Invalid request token or verifier."
733 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
734
735 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
736 #: actions/apioauthauthorize.php:107
737 msgid "No oauth_token parameter provided."
738 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
739
740 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
741 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
742 msgid "Invalid request token."
743 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
744
745 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:121
747 #, fuzzy
748 msgid "Request token already authorized."
749 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
750
751 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
753 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
754 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
755 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
756 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
757 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
758 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
759 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
760 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
761 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
762 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
763 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
764 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
765 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
766 #: lib/designsettings.php:310
767 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
768 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
769
770 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
771 #: actions/apioauthauthorize.php:168
772 msgid "Invalid nickname / password!"
773 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
774
775 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
776 #: actions/apioauthauthorize.php:217
777 #, fuzzy
778 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
779 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
780
781 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
782 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
783 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
784 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
785 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
786 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
787 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
788 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
790 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
791 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
792 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
793 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
794 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
795 msgid "Unexpected form submission."
796 msgstr "Neatendita formo-sendo."
797
798 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:387
800 msgid "An application would like to connect to your account"
801 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
802
803 #. TRANS: Fieldset legend.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:404
805 msgid "Allow or deny access"
806 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
807
808 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
809 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:425
811 #, fuzzy, php-format
812 msgid ""
813 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
814 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
815 "parties you trust."
816 msgstr ""
817 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
818 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
819 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
820
821 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
822 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
823 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:433
825 #, php-format
826 msgid ""
827 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
828 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
829 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
830 msgstr ""
831 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
832 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
833 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
834
835 #. TRANS: Fieldset legend.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:455
837 msgctxt "LEGEND"
838 msgid "Account"
839 msgstr "Konto"
840
841 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
842 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
843 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
845 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
846 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
847 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
848 #: lib/userprofile.php:134
849 msgid "Nickname"
850 msgstr "Kromnomo"
851
852 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
853 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
855 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
856 msgid "Password"
857 msgstr "Pasvorto"
858
859 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
860 #. TRANS: by an external application.
861 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
862 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
864 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
866 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
867 #: lib/applicationeditform.php:351
868 msgctxt "BUTTON"
869 msgid "Cancel"
870 msgstr "Nuligi"
871
872 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:485
874 msgctxt "BUTTON"
875 msgid "Allow"
876 msgstr "Permesi"
877
878 #. TRANS: Form instructions.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:502
880 msgid "Authorize access to your account information."
881 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
882
883 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:594
885 msgid "Authorization canceled."
886 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
887
888 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
889 #. TRANS: %s is an OAuth token.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:598
891 #, php-format
892 msgid "The request token %s has been revoked."
893 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
894
895 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:621
897 #, fuzzy
898 msgid "You have successfully authorized the application"
899 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
900
901 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:625
903 #, fuzzy
904 msgid ""
905 "Please return to the application and enter the following security code to "
906 "complete the process."
907 msgstr ""
908 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
909
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 #. TRANS: %s is the authorised application name.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:632
913 #, fuzzy, php-format
914 msgid "You have successfully authorized %s"
915 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
916
917 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
918 #. TRANS: %s is the authorised application name.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:639
920 #, php-format
921 msgid ""
922 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
923 "process."
924 msgstr ""
925 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
926
927 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
928 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
929 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
930 msgid "This method requires a POST or DELETE."
931 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
932
933 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
934 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
935 msgid "You may not delete another user's status."
936 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
937
938 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
939 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
940 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
941 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
942 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
943 msgid "No such notice."
944 msgstr "Ne estas tiu avizo."
945
946 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
947 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
948 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
949 msgid "Cannot repeat your own notice."
950 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
951
952 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
953 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
954 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
955 msgid "Already repeated that notice."
956 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
957
958 #: actions/apistatusesshow.php:117
959 #, fuzzy
960 msgid "HTTP method not supported."
961 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
962
963 #: actions/apistatusesshow.php:141
964 #, fuzzy, php-format
965 msgid "Unsupported format: %s"
966 msgstr "Formato ne subtenata."
967
968 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
969 #: actions/apistatusesshow.php:152
970 msgid "Status deleted."
971 msgstr "Stato forigita."
972
973 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
974 #: actions/apistatusesshow.php:159
975 msgid "No status with that ID found."
976 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
977
978 #: actions/apistatusesshow.php:227
979 msgid "Can only delete using the Atom format."
980 msgstr ""
981
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
983 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
984 msgid "Can't delete this notice."
985 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
986
987 #: actions/apistatusesshow.php:247
988 #, fuzzy, php-format
989 msgid "Deleted notice %d"
990 msgstr "Forigi avizon"
991
992 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
993 #: actions/apistatusesupdate.php:221
994 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
995 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
996
997 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
998 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
999 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1000 #: lib/mailhandler.php:60
1001 #, fuzzy, php-format
1002 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1003 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1004 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1005 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1008 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Parent notice not found."
1011 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1015 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1018 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1019 msgstr[0] ""
1020 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1021 msgstr[1] ""
1022 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1026 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1027 msgid "Unsupported format."
1028 msgstr "Formato ne subtenata."
1029
1030 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1032 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1033 #, php-format
1034 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1035 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1036
1037 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1039 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1040 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1043 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1044
1045 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1046 #. TRANS: %s is the error.
1047 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1050 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1051
1052 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1054 #: actions/apitimelinementions.php:115
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1057 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1058
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1061 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1062 #: actions/apitimelinementions.php:131
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1065 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1066
1067 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1068 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1069 #, php-format
1070 msgid "%s public timeline"
1071 msgstr "%s publika tempstrio"
1072
1073 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1074 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1075 #, php-format
1076 msgid "%s updates from everyone!"
1077 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1078
1079 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1080 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Unimplemented."
1083 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1084
1085 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1086 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1087 #, php-format
1088 msgid "Repeated to %s"
1089 msgstr "Ripetita al %s"
1090
1091 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1092 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1093 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1094 #, php-format
1095 msgid "Repeats of %s"
1096 msgstr "Ripetoj de %s"
1097
1098 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1099 #. TRANS: %s is the tag.
1100 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1101 #, php-format
1102 msgid "Notices tagged with %s"
1103 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1104
1105 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1106 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1107 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1108 #, php-format
1109 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1110 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1111
1112 #: actions/apitimelineuser.php:300
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1115 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1116
1117 #: actions/apitimelineuser.php:306
1118 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/apitimelineuser.php:316
1122 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/apitimelineuser.php:325
1126 msgid "Can only handle post activities."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/apitimelineuser.php:334
1130 #, php-format
1131 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/apitimelineuser.php:392
1135 #, fuzzy, php-format
1136 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1137 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1138
1139 #: actions/apitimelineuser.php:423
1140 #, php-format
1141 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1145 #: actions/apitrends.php:85
1146 msgid "API method under construction."
1147 msgstr "API-metodo farata."
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1150 #: actions/apiusershow.php:94
1151 #, fuzzy
1152 msgid "User not found."
1153 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1156 #: actions/attachment.php:73
1157 msgid "No such attachment."
1158 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1162 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1163 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1164 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1165 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1166 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1167 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1168 msgid "No nickname."
1169 msgstr "Neniu kromnomo."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1172 #: actions/avatarbynickname.php:66
1173 msgid "No size."
1174 msgstr " Neniu grando."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1177 #: actions/avatarbynickname.php:72
1178 msgid "Invalid size."
1179 msgstr "Grando nevalida."
1180
1181 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1182 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1183 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1184 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1185 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1186 msgid "Avatar"
1187 msgstr "Vizaĝbildo"
1188
1189 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1190 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1191 #: actions/avatarsettings.php:78
1192 #, php-format
1193 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1194 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1195
1196 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1197 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1198 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1199 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1200 msgid "User without matching profile."
1201 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1202
1203 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1204 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1205 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1206 #: actions/grouplogo.php:254
1207 msgid "Avatar settings"
1208 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1209
1210 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1211 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1212 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1213 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1214 msgid "Original"
1215 msgstr "Originala"
1216
1217 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1218 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1219 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1220 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1221 msgid "Preview"
1222 msgstr "Antaŭrigardo"
1223
1224 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1225 #: actions/avatarsettings.php:155
1226 #, fuzzy
1227 msgctxt "BUTTON"
1228 msgid "Delete"
1229 msgstr "Forigi"
1230
1231 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1232 #: actions/avatarsettings.php:173
1233 #, fuzzy
1234 msgctxt "BUTTON"
1235 msgid "Upload"
1236 msgstr "Alŝuti"
1237
1238 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1239 #: actions/avatarsettings.php:243
1240 #, fuzzy
1241 msgctxt "BUTTON"
1242 msgid "Crop"
1243 msgstr "Tranĉi"
1244
1245 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1246 #: actions/avatarsettings.php:318
1247 msgid "No file uploaded."
1248 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1249
1250 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1251 #: actions/avatarsettings.php:346
1252 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1253 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1254
1255 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1256 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1257 msgid "Lost our file data."
1258 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1259
1260 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1261 #: actions/avatarsettings.php:385
1262 msgid "Avatar updated."
1263 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1264
1265 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1266 #: actions/avatarsettings.php:389
1267 msgid "Failed updating avatar."
1268 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1269
1270 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1271 #: actions/avatarsettings.php:413
1272 msgid "Avatar deleted."
1273 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1274
1275 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1276 #: actions/block.php:68
1277 msgid "You already blocked that user."
1278 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1279
1280 #. TRANS: Title for block user page.
1281 #. TRANS: Legend for block user form.
1282 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1283 msgid "Block user"
1284 msgstr "Bloki uzanton"
1285
1286 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1287 #: actions/block.php:139
1288 msgid ""
1289 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1290 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1291 "will not be notified of any @-replies from them."
1292 msgstr ""
1293 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1294 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1295
1296 #. TRANS: Button label on the user block form.
1297 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1298 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1299 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1300 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1301 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1302 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1303 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1304 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1305 msgctxt "BUTTON"
1306 msgid "No"
1307 msgstr "Ne"
1308
1309 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1310 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1311 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1312 msgid "Do not block this user"
1313 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1314
1315 #. TRANS: Button label on the user block form.
1316 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1317 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1318 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1319 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1320 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1321 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1322 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1323 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1324 msgctxt "BUTTON"
1325 msgid "Yes"
1326 msgstr "Jes"
1327
1328 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1329 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1330 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1331 msgid "Block this user"
1332 msgstr "Bloki la uzanton"
1333
1334 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1335 #: actions/block.php:189
1336 msgid "Failed to save block information."
1337 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1338
1339 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1340 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1342 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1343 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1344 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1345 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1346 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1347 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1348 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1349 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1350 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1351 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1352 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1353 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1354 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1355 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1356 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1357 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1358 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1359 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1360 #: lib/command.php:380
1361 msgid "No such group."
1362 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1363
1364 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1365 #. TRANS: %s is a group nickname.
1366 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1367 #, php-format
1368 msgid "%s blocked profiles"
1369 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1370
1371 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1372 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1373 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1374 #, php-format
1375 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1376 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1377
1378 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1379 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1380 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1381 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1382
1383 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1384 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1385 msgid "Unblock user from group"
1386 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1387
1388 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1389 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1390 #, fuzzy
1391 msgctxt "BUTTON"
1392 msgid "Unblock"
1393 msgstr "Malbloki"
1394
1395 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1396 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1397 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1398 msgid "Unblock this user"
1399 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1400
1401 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1402 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1403 #: actions/bookmarklet.php:51
1404 #, php-format
1405 msgid "Post to %s"
1406 msgstr "Sendi al %s"
1407
1408 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1409 #: actions/confirmaddress.php:74
1410 msgid "No confirmation code."
1411 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1412
1413 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1414 #: actions/confirmaddress.php:80
1415 msgid "Confirmation code not found."
1416 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1419 #: actions/confirmaddress.php:86
1420 msgid "That confirmation code is not for you!"
1421 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1422
1423 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1424 #: actions/confirmaddress.php:92
1425 #, php-format
1426 msgid "Unrecognized address type %s."
1427 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1428
1429 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1430 #: actions/confirmaddress.php:97
1431 msgid "That address has already been confirmed."
1432 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1433
1434 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1435 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1436 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1437 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1438 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1439 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1440 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1441 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1442 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1443 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1444 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1445 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1446 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1447 #: actions/smssettings.php:464
1448 msgid "Couldn't update user."
1449 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1450
1451 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1452 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1453 #: actions/confirmaddress.php:132
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Could not delete address confirmation."
1456 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1457
1458 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1459 #: actions/confirmaddress.php:150
1460 msgid "Confirm address"
1461 msgstr "Konfirmi retadreson"
1462
1463 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1464 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1465 #: actions/confirmaddress.php:166
1466 #, php-format
1467 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1468 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1469
1470 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1471 #: actions/conversation.php:96
1472 msgid "Conversation"
1473 msgstr "Konversacio"
1474
1475 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1476 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1477 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1478 msgid "Notices"
1479 msgstr "Avizoj"
1480
1481 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1482 #: actions/deleteapplication.php:62
1483 msgid "You must be logged in to delete an application."
1484 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1485
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1487 #: actions/deleteapplication.php:71
1488 msgid "Application not found."
1489 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1490
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1493 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1494 #: actions/showapplication.php:94
1495 msgid "You are not the owner of this application."
1496 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1497
1498 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1499 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1500 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1501 #: lib/action.php:1409
1502 msgid "There was a problem with your session token."
1503 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1504
1505 #. TRANS: Title for delete application page.
1506 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1507 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1508 msgid "Delete application"
1509 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1510
1511 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1512 #: actions/deleteapplication.php:152
1513 msgid ""
1514 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1515 "about the application from the database, including all existing user "
1516 "connections."
1517 msgstr ""
1518 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1519 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1520
1521 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1522 #: actions/deleteapplication.php:161
1523 msgid "Do not delete this application"
1524 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1525
1526 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1527 #: actions/deleteapplication.php:167
1528 msgid "Delete this application"
1529 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1530
1531 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1532 #: actions/deletegroup.php:64
1533 #, fuzzy
1534 msgid "You must be logged in to delete a group."
1535 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1536
1537 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1538 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1539 #: actions/leavegroup.php:88
1540 msgid "No nickname or ID."
1541 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1542
1543 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1544 #: actions/deletegroup.php:107
1545 #, fuzzy
1546 msgid "You are not allowed to delete this group."
1547 msgstr "Vi ne estas grupano."
1548
1549 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1550 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1551 #: actions/deletegroup.php:150
1552 #, fuzzy, php-format
1553 msgid "Could not delete group %s."
1554 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1555
1556 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1557 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1558 #: actions/deletegroup.php:159
1559 #, fuzzy, php-format
1560 msgid "Deleted group %s"
1561 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1562
1563 #. TRANS: Title of delete group page.
1564 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1565 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Delete group"
1568 msgstr "Forigi uzanton"
1569
1570 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1571 #: actions/deletegroup.php:206
1572 #, fuzzy
1573 msgid ""
1574 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1575 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1576 "will still appear in individual timelines."
1577 msgstr ""
1578 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1579 "datumbazo sen sekurkopio."
1580
1581 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1582 #: actions/deletegroup.php:224
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Do not delete this group"
1585 msgstr "Ne forigi la avizon"
1586
1587 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1588 #: actions/deletegroup.php:231
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Delete this group"
1591 msgstr "Forigi la uzanton"
1592
1593 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1594 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1595 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1596 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1597 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1598 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1599 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1600 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1601 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1602 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1603 #: lib/settingsaction.php:72
1604 msgid "Not logged in."
1605 msgstr "Ne konektita."
1606
1607 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1608 #: actions/deletenotice.php:110
1609 msgid ""
1610 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1611 "be undone."
1612 msgstr ""
1613 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1614
1615 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1616 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1617 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1618 msgid "Delete notice"
1619 msgstr "Forigi avizon"
1620
1621 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1622 #: actions/deletenotice.php:152
1623 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1624 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1625
1626 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1627 #: actions/deletenotice.php:159
1628 msgid "Do not delete this notice"
1629 msgstr "Ne forigi la avizon"
1630
1631 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1632 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1633 msgid "Delete this notice"
1634 msgstr "Forigi la avizon"
1635
1636 #: actions/deleteuser.php:67
1637 msgid "You cannot delete users."
1638 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1639
1640 #: actions/deleteuser.php:74
1641 msgid "You can only delete local users."
1642 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1643
1644 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1645 msgid "Delete user"
1646 msgstr "Forigi uzanton"
1647
1648 #: actions/deleteuser.php:136
1649 msgid ""
1650 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1651 "the user from the database, without a backup."
1652 msgstr ""
1653 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1654 "datumbazo sen sekurkopio."
1655
1656 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1657 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1658 msgid "Delete this user"
1659 msgstr "Forigi la uzanton"
1660
1661 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1662 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1663 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1664 msgid "Design"
1665 msgstr "Aspekto"
1666
1667 #: actions/designadminpanel.php:74
1668 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1669 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1670
1671 #: actions/designadminpanel.php:335
1672 msgid "Invalid logo URL."
1673 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1674
1675 #: actions/designadminpanel.php:340
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Invalid SSL logo URL."
1678 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1679
1680 #: actions/designadminpanel.php:344
1681 #, php-format
1682 msgid "Theme not available: %s."
1683 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1684
1685 #: actions/designadminpanel.php:448
1686 msgid "Change logo"
1687 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1688
1689 #: actions/designadminpanel.php:453
1690 msgid "Site logo"
1691 msgstr "Reteja emblemo"
1692
1693 #: actions/designadminpanel.php:457
1694 #, fuzzy
1695 msgid "SSL logo"
1696 msgstr "Reteja emblemo"
1697
1698 #: actions/designadminpanel.php:469
1699 msgid "Change theme"
1700 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1701
1702 #: actions/designadminpanel.php:486
1703 msgid "Site theme"
1704 msgstr "Reteja desegno"
1705
1706 #: actions/designadminpanel.php:487
1707 msgid "Theme for the site."
1708 msgstr "Desegno por la retejo"
1709
1710 #: actions/designadminpanel.php:493
1711 msgid "Custom theme"
1712 msgstr "Propra desegno"
1713
1714 #: actions/designadminpanel.php:497
1715 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1716 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1717
1718 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1719 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1720 msgid "Change background image"
1721 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1722
1723 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1724 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1725 #: lib/designsettings.php:183
1726 msgid "Background"
1727 msgstr "Fono"
1728
1729 #: actions/designadminpanel.php:522
1730 #, php-format
1731 msgid ""
1732 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1733 "$s."
1734 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1735
1736 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1737 #: actions/designadminpanel.php:553
1738 msgid "On"
1739 msgstr "En"
1740
1741 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1742 #: actions/designadminpanel.php:570
1743 msgid "Off"
1744 msgstr "For"
1745
1746 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1747 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1748 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1749 msgid "Turn background image on or off."
1750 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1751
1752 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1753 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1754 msgid "Tile background image"
1755 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1756
1757 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1758 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1759 msgid "Change colours"
1760 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1761
1762 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1763 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1764 msgid "Content"
1765 msgstr "Enhavo"
1766
1767 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1768 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1769 msgid "Sidebar"
1770 msgstr "Flanka strio"
1771
1772 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1773 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1774 msgid "Text"
1775 msgstr "Teksto"
1776
1777 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1778 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1779 msgid "Links"
1780 msgstr "Ligiloj"
1781
1782 #: actions/designadminpanel.php:677
1783 msgid "Advanced"
1784 msgstr "Speciala"
1785
1786 #: actions/designadminpanel.php:681
1787 msgid "Custom CSS"
1788 msgstr "Propra CSS"
1789
1790 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1791 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1792 msgid "Use defaults"
1793 msgstr "Uzu defaŭlton"
1794
1795 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1796 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1797 msgid "Restore default designs"
1798 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1799
1800 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1801 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1802 msgid "Reset back to default"
1803 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1804
1805 #. TRANS: Submit button title.
1806 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1807 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1808 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1809 #: lib/applicationeditform.php:357
1810 msgid "Save"
1811 msgstr "Konservi"
1812
1813 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1814 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1815 msgid "Save design"
1816 msgstr "Savi desegnon"
1817
1818 #: actions/disfavor.php:81
1819 msgid "This notice is not a favorite!"
1820 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1821
1822 #: actions/disfavor.php:94
1823 msgid "Add to favorites"
1824 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1825
1826 #: actions/doc.php:158
1827 #, php-format
1828 msgid "No such document \"%s\""
1829 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1830
1831 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1832 #. TRANS: Form legend.
1833 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1834 msgid "Edit application"
1835 msgstr "Redakti aplikaĵon"
1836
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1838 #: actions/editapplication.php:66
1839 msgid "You must be logged in to edit an application."
1840 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1841
1842 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1843 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1844 msgid "No such application."
1845 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1846
1847 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1848 #: actions/editapplication.php:167
1849 msgid "Use this form to edit your application."
1850 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1851
1852 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1853 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1854 msgid "Name is required."
1855 msgstr "Nomo necesas."
1856
1857 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1858 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1861 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1862
1863 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1864 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1865 msgid "Name already in use. Try another one."
1866 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1867
1868 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1869 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1870 msgid "Description is required."
1871 msgstr "Priskribo necesas."
1872
1873 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1874 #: actions/editapplication.php:208
1875 msgid "Source URL is too long."
1876 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1877
1878 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1879 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1880 msgid "Source URL is not valid."
1881 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1882
1883 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1884 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1885 msgid "Organization is required."
1886 msgstr "Organizo necesas."
1887
1888 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1889 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1892 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1893
1894 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1895 msgid "Organization homepage is required."
1896 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1897
1898 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1899 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1900 msgid "Callback is too long."
1901 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1902
1903 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1904 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1905 msgid "Callback URL is not valid."
1906 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1907
1908 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1909 #: actions/editapplication.php:282
1910 msgid "Could not update application."
1911 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1912
1913 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1914 #: actions/editgroup.php:55
1915 #, php-format
1916 msgid "Edit %s group"
1917 msgstr "Redakti %s grupon"
1918
1919 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1920 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1921 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1922 msgid "You must be logged in to create a group."
1923 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1924
1925 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1926 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1927 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1928 msgid "You must be an admin to edit the group."
1929 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1930
1931 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1932 #: actions/editgroup.php:161
1933 msgid "Use this form to edit the group."
1934 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1935
1936 #. TRANS: Group edit form validation error.
1937 #. TRANS: Group create form validation error.
1938 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
1939 #, php-format
1940 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1941 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1942
1943 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1944 #: actions/editgroup.php:272
1945 msgid "Could not update group."
1946 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1947
1948 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1949 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1950 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
1951 msgid "Could not create aliases."
1952 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1953
1954 #. TRANS: Group edit form success message.
1955 #: actions/editgroup.php:296
1956 msgid "Options saved."
1957 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1958
1959 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1960 #: actions/emailsettings.php:61
1961 msgid "Email settings"
1962 msgstr "Retpoŝta agordo"
1963
1964 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1965 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1966 #: actions/emailsettings.php:76
1967 #, php-format
1968 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1969 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
1970
1971 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1972 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1973 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1974 msgid "Email address"
1975 msgstr "Retpoŝtadreso"
1976
1977 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1978 #: actions/emailsettings.php:112
1979 msgid "Current confirmed email address."
1980 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1981
1982 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1983 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1984 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1985 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1986 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1987 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1988 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1989 #: actions/smssettings.php:180
1990 msgctxt "BUTTON"
1991 msgid "Remove"
1992 msgstr "Forigi"
1993
1994 #: actions/emailsettings.php:122
1995 msgid ""
1996 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1997 "a message with further instructions."
1998 msgstr ""
1999 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2000 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2001
2002 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2003 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2004 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2005 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2006 #. TRANS: organization.
2007 #: actions/emailsettings.php:139
2008 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2009 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2010
2011 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2012 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2013 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2014 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
2015 #: actions/smssettings.php:162
2016 msgctxt "BUTTON"
2017 msgid "Add"
2018 msgstr "Aldoni"
2019
2020 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2021 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2022 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
2023 msgid "Incoming email"
2024 msgstr "Alveninta poŝto"
2025
2026 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2027 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2028 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2029 msgid "Send email to this address to post new notices."
2030 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2031
2032 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2033 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2034 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2035 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2036 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2037
2038 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2039 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2040 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2041 msgctxt "BUTTON"
2042 msgid "New"
2043 msgstr "Nova"
2044
2045 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2046 #: actions/emailsettings.php:178
2047 msgid "Email preferences"
2048 msgstr "Retpoŝta agordo."
2049
2050 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2051 #: actions/emailsettings.php:186
2052 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2053 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2054
2055 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2056 #: actions/emailsettings.php:192
2057 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2058 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2059
2060 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2061 #: actions/emailsettings.php:199
2062 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2063 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2064
2065 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2066 #: actions/emailsettings.php:205
2067 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2068 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2069
2070 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2071 #: actions/emailsettings.php:211
2072 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2073 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2074
2075 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2076 #: actions/emailsettings.php:218
2077 msgid "I want to post notices by email."
2078 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2079
2080 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2081 #: actions/emailsettings.php:225
2082 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2083 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2084
2085 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2086 #: actions/emailsettings.php:346
2087 msgid "Email preferences saved."
2088 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2089
2090 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2091 #: actions/emailsettings.php:366
2092 msgid "No email address."
2093 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2094
2095 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2096 #: actions/emailsettings.php:374
2097 msgid "Cannot normalize that email address"
2098 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2099
2100 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2101 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
2102 #: actions/siteadminpanel.php:144
2103 msgid "Not a valid email address."
2104 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2105
2106 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2107 #: actions/emailsettings.php:383
2108 msgid "That is already your email address."
2109 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2110
2111 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2112 #: actions/emailsettings.php:387
2113 msgid "That email address already belongs to another user."
2114 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2115
2116 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2117 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2118 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2119 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2120 #: actions/smssettings.php:373
2121 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2122 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2123
2124 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2125 #: actions/emailsettings.php:411
2126 msgid ""
2127 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2128 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2129 msgstr ""
2130 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2131 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2132
2133 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2134 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2135 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2136 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2137 #: actions/smssettings.php:408
2138 msgid "No pending confirmation to cancel."
2139 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2140
2141 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2142 #: actions/emailsettings.php:437
2143 msgid "That is the wrong email address."
2144 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2145
2146 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2147 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2148 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2149 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2150 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2151
2152 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2153 #: actions/emailsettings.php:451
2154 msgid "Email confirmation cancelled."
2155 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2156
2157 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2158 #. TRANS: registered for the active user.
2159 #: actions/emailsettings.php:471
2160 msgid "That is not your email address."
2161 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2162
2163 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2164 #: actions/emailsettings.php:492
2165 msgid "The email address was removed."
2166 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2167
2168 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2169 msgid "No incoming email address."
2170 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2171
2172 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2173 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2174 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2175 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2176 msgid "Couldn't update user record."
2177 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2178
2179 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2180 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2181 msgid "Incoming email address removed."
2182 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2183
2184 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2185 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2186 msgid "New incoming email address added."
2187 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2188
2189 #: actions/favor.php:79
2190 msgid "This notice is already a favorite!"
2191 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2192
2193 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2194 msgid "Disfavor favorite"
2195 msgstr "Malŝati ŝataton."
2196
2197 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2198 #: lib/publicgroupnav.php:93
2199 msgid "Popular notices"
2200 msgstr "Popularaj avizoj"
2201
2202 #: actions/favorited.php:67
2203 #, php-format
2204 msgid "Popular notices, page %d"
2205 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2206
2207 #: actions/favorited.php:79
2208 msgid "The most popular notices on the site right now."
2209 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2210
2211 #: actions/favorited.php:150
2212 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2213 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2214
2215 #: actions/favorited.php:153
2216 msgid ""
2217 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2218 "next to any notice you like."
2219 msgstr ""
2220 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2221 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2222
2223 #: actions/favorited.php:156
2224 #, php-format
2225 msgid ""
2226 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2227 "notice to your favorites!"
2228 msgstr ""
2229 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2230 "sia ŝatolisto!"
2231
2232 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2233 #: lib/personalgroupnav.php:118
2234 #, php-format
2235 msgid "%s's favorite notices"
2236 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2237
2238 #: actions/favoritesrss.php:115
2239 #, php-format
2240 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2241 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2242
2243 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2244 #: lib/publicgroupnav.php:89
2245 msgid "Featured users"
2246 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2247
2248 #: actions/featured.php:71
2249 #, php-format
2250 msgid "Featured users, page %d"
2251 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2252
2253 #: actions/featured.php:99
2254 #, php-format
2255 msgid "A selection of some great users on %s"
2256 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2257
2258 #: actions/file.php:34
2259 msgid "No notice ID."
2260 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2261
2262 #: actions/file.php:38
2263 msgid "No notice."
2264 msgstr "Ne estas avizo."
2265
2266 #: actions/file.php:42
2267 msgid "No attachments."
2268 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2269
2270 #: actions/file.php:51
2271 msgid "No uploaded attachments."
2272 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2273
2274 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2275 msgid "Not expecting this response!"
2276 msgstr "Neatendita respondo!"
2277
2278 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2279 msgid "User being listened to does not exist."
2280 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2281
2282 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2283 msgid "You can use the local subscription!"
2284 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2285
2286 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2287 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2288 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2289
2290 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2291 msgid "You are not authorized."
2292 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2293
2294 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2295 msgid "Could not convert request token to access token."
2296 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2297
2298 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2299 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2300 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2301
2302 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2303 msgid "Error updating remote profile."
2304 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2305
2306 #: actions/getfile.php:79
2307 msgid "No such file."
2308 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2309
2310 #: actions/getfile.php:83
2311 msgid "Cannot read file."
2312 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2313
2314 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2315 msgid "Invalid role."
2316 msgstr "Rolo nevalida."
2317
2318 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2319 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2320 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2321
2322 #: actions/grantrole.php:75
2323 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2324 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2325
2326 #: actions/grantrole.php:82
2327 msgid "User already has this role."
2328 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2329
2330 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2331 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2332 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2333 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2334 #: lib/profileformaction.php:79
2335 msgid "No profile specified."
2336 msgstr "Neniu profilo elektita."
2337
2338 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2339 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2340 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2341 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2342 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2343 msgid "No profile with that ID."
2344 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2345
2346 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2347 #: actions/makeadmin.php:81
2348 msgid "No group specified."
2349 msgstr "Neniu grupo elektita."
2350
2351 #: actions/groupblock.php:91
2352 msgid "Only an admin can block group members."
2353 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2354
2355 #: actions/groupblock.php:95
2356 msgid "User is already blocked from group."
2357 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2358
2359 #: actions/groupblock.php:100
2360 msgid "User is not a member of group."
2361 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2362
2363 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2364 msgid "Block user from group"
2365 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2366
2367 #: actions/groupblock.php:160
2368 #, php-format
2369 msgid ""
2370 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2371 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2372 "the group in the future."
2373 msgstr ""
2374 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2375 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2376
2377 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2378 #: actions/groupblock.php:182
2379 msgid "Do not block this user from this group"
2380 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2381
2382 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2383 #: actions/groupblock.php:189
2384 msgid "Block this user from this group"
2385 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2386
2387 #: actions/groupblock.php:206
2388 msgid "Database error blocking user from group."
2389 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2390
2391 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2392 msgid "No ID."
2393 msgstr "Neniu ID."
2394
2395 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2396 msgid "You must be logged in to edit a group."
2397 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2398
2399 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2400 msgid "Group design"
2401 msgstr "Grupa desegno"
2402
2403 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2404 msgid ""
2405 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2406 "palette of your choice."
2407 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2408
2409 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2410 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2411 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2412 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2413 msgid "Couldn't update your design."
2414 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2415
2416 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2417 msgid "Design preferences saved."
2418 msgstr "Desegna agordo konservita."
2419
2420 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2421 msgid "Group logo"
2422 msgstr "Grupa emblemo"
2423
2424 #: actions/grouplogo.php:153
2425 #, php-format
2426 msgid ""
2427 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2428 msgstr ""
2429 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2430
2431 #: actions/grouplogo.php:236
2432 msgid "Upload"
2433 msgstr "Alŝuti"
2434
2435 #: actions/grouplogo.php:289
2436 msgid "Crop"
2437 msgstr "Tranĉi"
2438
2439 #: actions/grouplogo.php:365
2440 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2441 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2442
2443 #: actions/grouplogo.php:399
2444 msgid "Logo updated."
2445 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2446
2447 #: actions/grouplogo.php:401
2448 msgid "Failed updating logo."
2449 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2450
2451 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2452 #. TRANS: %s is the name of the group.
2453 #: actions/groupmembers.php:102
2454 #, php-format
2455 msgid "%s group members"
2456 msgstr "%s grupanoj"
2457
2458 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2459 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2460 #: actions/groupmembers.php:107
2461 #, php-format
2462 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2463 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
2464
2465 #: actions/groupmembers.php:122
2466 msgid "A list of the users in this group."
2467 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2468
2469 #: actions/groupmembers.php:186
2470 msgid "Admin"
2471 msgstr "Administranto"
2472
2473 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2474 #: actions/groupmembers.php:399
2475 msgctxt "BUTTON"
2476 msgid "Block"
2477 msgstr "Bloki"
2478
2479 #. TRANS: Submit button title.
2480 #: actions/groupmembers.php:403
2481 msgctxt "TOOLTIP"
2482 msgid "Block this user"
2483 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2484
2485 #: actions/groupmembers.php:498
2486 msgid "Make user an admin of the group"
2487 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2488
2489 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2490 #: actions/groupmembers.php:533
2491 msgctxt "BUTTON"
2492 msgid "Make Admin"
2493 msgstr "Estrigi"
2494
2495 #. TRANS: Submit button title.
2496 #: actions/groupmembers.php:537
2497 msgctxt "TOOLTIP"
2498 msgid "Make this user an admin"
2499 msgstr "Estrigi la uzanton"
2500
2501 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2502 #: actions/grouprss.php:142
2503 #, php-format
2504 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2505 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2506
2507 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2508 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2509 msgid "Groups"
2510 msgstr "Grupoj"
2511
2512 #: actions/groups.php:64
2513 #, php-format
2514 msgid "Groups, page %d"
2515 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2516
2517 #: actions/groups.php:90
2518 #, php-format
2519 msgid ""
2520 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2521 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2522 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2523 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2524 "%%%%)"
2525 msgstr ""
2526 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2527 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2528 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2529 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2530 "newgroup%%%%)"
2531
2532 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2533 msgid "Create a new group"
2534 msgstr "Krei novan grupon"
2535
2536 #: actions/groupsearch.php:52
2537 #, php-format
2538 msgid ""
2539 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2540 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2541 msgstr ""
2542 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2543 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2544
2545 #: actions/groupsearch.php:58
2546 msgid "Group search"
2547 msgstr "Grup-serĉo"
2548
2549 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2550 #: actions/peoplesearch.php:83
2551 msgid "No results."
2552 msgstr "Neniu rezulto."
2553
2554 #: actions/groupsearch.php:82
2555 #, php-format
2556 msgid ""
2557 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2558 "newgroup%%) yourself."
2559 msgstr ""
2560 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2561 "newgroup%%)."
2562
2563 #: actions/groupsearch.php:85
2564 #, php-format
2565 msgid ""
2566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2567 "action.newgroup%%) yourself!"
2568 msgstr ""
2569 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2570 "newgroup%%)!"
2571
2572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2573 #: actions/groupunblock.php:94
2574 msgid "Only an admin can unblock group members."
2575 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2576
2577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2578 #: actions/groupunblock.php:99
2579 msgid "User is not blocked from group."
2580 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2581
2582 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2583 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2584 msgid "Error removing the block."
2585 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2586
2587 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2588 #: actions/imsettings.php:60
2589 msgid "IM settings"
2590 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2591
2592 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2593 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2594 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2595 #: actions/imsettings.php:74
2596 #, php-format
2597 msgid ""
2598 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2599 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2600 msgstr ""
2601 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2602 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2603
2604 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2605 #: actions/imsettings.php:94
2606 msgid "IM is not available."
2607 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2608
2609 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2610 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2611 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2612 msgid "IM address"
2613 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2614
2615 #: actions/imsettings.php:113
2616 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2617 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2618
2619 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2620 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2621 #: actions/imsettings.php:124
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2625 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2626 msgstr ""
2627 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2628 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2629
2630 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2631 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2632 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2633 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2634 #. TRANS: person or organization.
2635 #: actions/imsettings.php:143
2636 #, php-format
2637 msgid ""
2638 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2639 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2640 msgstr ""
2641 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2642 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2643
2644 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2645 #: actions/imsettings.php:158
2646 msgid "IM preferences"
2647 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2648
2649 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2650 #: actions/imsettings.php:163
2651 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2652 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2653
2654 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2655 #: actions/imsettings.php:169
2656 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2657 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2658
2659 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2660 #: actions/imsettings.php:175
2661 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2662 msgstr ""
2663 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2664
2665 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2666 #: actions/imsettings.php:182
2667 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2668 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2669
2670 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2671 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2672 msgid "Preferences saved."
2673 msgstr "Prefero konservita."
2674
2675 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2676 #: actions/imsettings.php:312
2677 msgid "No Jabber ID."
2678 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2679
2680 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2681 #: actions/imsettings.php:320
2682 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2683 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2684
2685 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2686 #: actions/imsettings.php:325
2687 msgid "Not a valid Jabber ID"
2688 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2689
2690 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2691 #: actions/imsettings.php:329
2692 msgid "That is already your Jabber ID."
2693 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2694
2695 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2696 #: actions/imsettings.php:333
2697 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2698 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2699
2700 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2701 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2702 #: actions/imsettings.php:361
2703 #, php-format
2704 msgid ""
2705 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2706 "s for sending messages to you."
2707 msgstr ""
2708 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2709 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2710
2711 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2712 #: actions/imsettings.php:391
2713 msgid "That is the wrong IM address."
2714 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2715
2716 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2717 #: actions/imsettings.php:400
2718 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2719 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2720
2721 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2722 #: actions/imsettings.php:405
2723 msgid "IM confirmation cancelled."
2724 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2725
2726 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2727 #. TRANS: registered for the active user.
2728 #: actions/imsettings.php:427
2729 msgid "That is not your Jabber ID."
2730 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2731
2732 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2733 #: actions/imsettings.php:450
2734 msgid "The IM address was removed."
2735 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2736
2737 #: actions/inbox.php:59
2738 #, php-format
2739 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2740 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2741
2742 #: actions/inbox.php:62
2743 #, php-format
2744 msgid "Inbox for %s"
2745 msgstr "Alvenkesto de %s"
2746
2747 #: actions/inbox.php:115
2748 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2749 msgstr ""
2750 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2751
2752 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2753 #: actions/invite.php:40
2754 msgid "Invites have been disabled."
2755 msgstr "Invito estas malebligita."
2756
2757 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2758 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2759 #: actions/invite.php:44
2760 #, php-format
2761 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2762 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2763
2764 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2765 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2766 #: actions/invite.php:77
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid "Invalid email address: %s."
2769 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
2770
2771 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2772 #: actions/invite.php:116
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Invitations sent"
2775 msgstr "Invito(j) senditas"
2776
2777 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2778 #: actions/invite.php:119
2779 msgid "Invite new users"
2780 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2781
2782 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2783 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2784 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2785 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2786 #: actions/invite.php:139
2787 #, fuzzy
2788 msgid "You are already subscribed to this user:"
2789 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2790 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2791 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2792
2793 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2794 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2795 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2796 #, fuzzy, php-format
2797 msgctxt "INVITE"
2798 msgid "%1$s (%2$s)"
2799 msgstr "%1$s (%2$s)"
2800
2801 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2802 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2803 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2804 #: actions/invite.php:153
2805 #, fuzzy
2806 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2807 msgid_plural ""
2808 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2809 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2810 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2811
2812 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2813 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2814 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2815 #: actions/invite.php:167
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Invitation sent to the following person:"
2818 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2819 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2820 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2821
2822 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2823 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2824 #: actions/invite.php:177
2825 msgid ""
2826 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2827 "on the site. Thanks for growing the community!"
2828 msgstr ""
2829 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2830 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2831
2832 #. TRANS: Form instructions.
2833 #: actions/invite.php:190
2834 msgid ""
2835 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2836 msgstr ""
2837 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2838
2839 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2840 #: actions/invite.php:217
2841 msgid "Email addresses"
2842 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2843
2844 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2845 #: actions/invite.php:220
2846 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2847 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2848
2849 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2850 #: actions/invite.php:224
2851 msgid "Personal message"
2852 msgstr "Persona mesaĝo"
2853
2854 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2855 #: actions/invite.php:227
2856 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2857 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2858
2859 #. TRANS: Send button for inviting friends
2860 #: actions/invite.php:231
2861 msgctxt "BUTTON"
2862 msgid "Send"
2863 msgstr "Sendi"
2864
2865 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2866 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2867 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2868 #: actions/invite.php:263
2869 #, php-format
2870 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2871 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2872
2873 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2874 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2875 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2876 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2877 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2878 #: actions/invite.php:270
2879 #, php-format
2880 msgid ""
2881 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2882 "\n"
2883 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2884 "you know and people who interest you.\n"
2885 "\n"
2886 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2887 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2888 "share your interests.\n"
2889 "\n"
2890 "%1$s said:\n"
2891 "\n"
2892 "%4$s\n"
2893 "\n"
2894 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2895 "\n"
2896 "%5$s\n"
2897 "\n"
2898 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2899 "invitation.\n"
2900 "\n"
2901 "%6$s\n"
2902 "\n"
2903 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2904 "time.\n"
2905 "\n"
2906 "Sincerely, %2$s\n"
2907 msgstr ""
2908 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2909 "\n"
2910 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2911 "kaj la interesajn.\n"
2912 "\n"
2913 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2914 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2915 "saminteresannon.\n"
2916 "\n"
2917 "%1$s diras:\n"
2918 "\n"
2919 "%4$s\n"
2920 "\n"
2921 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2922 "\n"
2923 "%5$s\n"
2924 "\n"
2925 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2926 "\n"
2927 "%6$s\n"
2928 "\n"
2929 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2930 "\n"
2931 "via sincere, %2$s\n"
2932
2933 #: actions/joingroup.php:60
2934 msgid "You must be logged in to join a group."
2935 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2936
2937 #: actions/joingroup.php:141
2938 #, php-format
2939 msgid "%1$s joined group %2$s"
2940 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2941
2942 #: actions/leavegroup.php:60
2943 msgid "You must be logged in to leave a group."
2944 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2945
2946 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2947 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2948 msgid "You are not a member of that group."
2949 msgstr "Vi ne estas grupano."
2950
2951 #: actions/leavegroup.php:137
2952 #, php-format
2953 msgid "%1$s left group %2$s"
2954 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2955
2956 #. TRANS: User admin panel title
2957 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2958 msgctxt "TITLE"
2959 msgid "License"
2960 msgstr "Permesilo"
2961
2962 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2963 msgid "License for this StatusNet site"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2967 msgid "Invalid license selection."
2968 msgstr "Nevalida permesila elekto"
2969
2970 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2971 msgid ""
2972 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2973 "license."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2979 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
2980
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2982 msgid "Invalid license URL."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2986 msgid "Invalid license image URL."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2990 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2994 msgid "License image must be blank or valid URL."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2998 msgid "License selection"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3002 msgid "Private"
3003 msgstr "Privata"
3004
3005 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3006 msgid "All Rights Reserved"
3007 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3008
3009 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3010 msgid "Creative Commons"
3011 msgstr "Creative Commons"
3012
3013 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3014 msgid "Type"
3015 msgstr "Speco"
3016
3017 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3018 msgid "Select license"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3022 msgid "License details"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3026 msgid "Owner"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3030 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3034 msgid "License Title"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3038 msgid "The title of the license."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3042 msgid "License URL"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3046 msgid "URL for more information about the license."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3050 msgid "License Image URL"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3054 msgid "URL for an image to display with the license."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3058 msgid "Save license settings"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3062 msgid "Already logged in."
3063 msgstr "Vi jam ensalutis."
3064
3065 #: actions/login.php:148
3066 msgid "Incorrect username or password."
3067 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3068
3069 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3070 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3071 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3072
3073 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3074 msgid "Login"
3075 msgstr "Ensaluti"
3076
3077 #: actions/login.php:249
3078 msgid "Login to site"
3079 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3080
3081 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3082 msgid "Remember me"
3083 msgstr "Memoru min"
3084
3085 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3086 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3087 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3088
3089 #: actions/login.php:269
3090 msgid "Lost or forgotten password?"
3091 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3092
3093 #: actions/login.php:288
3094 msgid ""
3095 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3096 "changing your settings."
3097 msgstr ""
3098 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3099 "ŝanĝi vian agordon."
3100
3101 #: actions/login.php:292
3102 msgid "Login with your username and password."
3103 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3104
3105 #: actions/login.php:295
3106 #, php-format
3107 msgid ""
3108 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3109 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3110
3111 #: actions/makeadmin.php:92
3112 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3113 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3114
3115 #: actions/makeadmin.php:96
3116 #, php-format
3117 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3118 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3119
3120 #: actions/makeadmin.php:133
3121 #, php-format
3122 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3123 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3124
3125 #: actions/makeadmin.php:146
3126 #, php-format
3127 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3128 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3129
3130 #: actions/microsummary.php:69
3131 msgid "No current status."
3132 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3133
3134 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3135 #: actions/newapplication.php:52
3136 #, fuzzy
3137 msgid "New application"
3138 msgstr "Nova Apliko"
3139
3140 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3141 #: actions/newapplication.php:65
3142 msgid "You must be logged in to register an application."
3143 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3144
3145 #: actions/newapplication.php:147
3146 msgid "Use this form to register a new application."
3147 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3148
3149 #: actions/newapplication.php:184
3150 msgid "Source URL is required."
3151 msgstr "Fonta URL bezonata."
3152
3153 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3154 msgid "Could not create application."
3155 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3156
3157 #. TRANS: Title for form to create a group.
3158 #: actions/newgroup.php:53
3159 msgid "New group"
3160 msgstr "Nova grupo"
3161
3162 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3163 #: actions/newgroup.php:110
3164 msgid "Use this form to create a new group."
3165 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3166
3167 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3168 msgid "New message"
3169 msgstr "Nova mesaĝo"
3170
3171 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3172 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3173 msgid "You can't send a message to this user."
3174 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3175
3176 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3177 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3178 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3179 #: lib/command.php:581
3180 msgid "No content!"
3181 msgstr "Neniu enhavo!"
3182
3183 #: actions/newmessage.php:161
3184 msgid "No recipient specified."
3185 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3186
3187 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3188 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3189 msgid ""
3190 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3191 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3192
3193 #: actions/newmessage.php:184
3194 msgid "Message sent"
3195 msgstr "Mesaĝo sendita"
3196
3197 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3198 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3199 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3200 #, php-format
3201 msgid "Direct message to %s sent."
3202 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3203
3204 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3205 msgid "Ajax Error"
3206 msgstr "Eraro de Ajax"
3207
3208 #: actions/newnotice.php:69
3209 msgid "New notice"
3210 msgstr "Nova avizo"
3211
3212 #: actions/newnotice.php:230
3213 msgid "Notice posted"
3214 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3215
3216 #: actions/noticesearch.php:68
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3220 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3221 msgstr ""
3222 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3223 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3224
3225 #: actions/noticesearch.php:78
3226 msgid "Text search"
3227 msgstr "Teksta serĉado"
3228
3229 #: actions/noticesearch.php:91
3230 #, php-format
3231 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3232 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3233
3234 #: actions/noticesearch.php:121
3235 #, php-format
3236 msgid ""
3237 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3238 "status_textarea=%s)!"
3239 msgstr ""
3240 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3241 "s)!"
3242
3243 #: actions/noticesearch.php:124
3244 #, php-format
3245 msgid ""
3246 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3247 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3248 msgstr ""
3249 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3250 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3251
3252 #: actions/noticesearchrss.php:96
3253 #, php-format
3254 msgid "Updates with \"%s\""
3255 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3256
3257 #: actions/noticesearchrss.php:98
3258 #, php-format
3259 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3260 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3261
3262 #: actions/nudge.php:85
3263 #, fuzzy
3264 msgid ""
3265 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3266 "address yet."
3267 msgstr ""
3268 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3269 "retpoŝtadreson."
3270
3271 #: actions/nudge.php:94
3272 msgid "Nudge sent"
3273 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3274
3275 #: actions/nudge.php:97
3276 msgid "Nudge sent!"
3277 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3278
3279 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3280 #: actions/oauthappssettings.php:60
3281 msgid "You must be logged in to list your applications."
3282 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3283
3284 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3285 #: actions/oauthappssettings.php:76
3286 msgid "OAuth applications"
3287 msgstr "OAuth aplikoj"
3288
3289 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3290 #: actions/oauthappssettings.php:88
3291 msgid "Applications you have registered"
3292 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3293
3294 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3295 #: actions/oauthappssettings.php:141
3296 #, php-format
3297 msgid "You have not registered any applications yet."
3298 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3299
3300 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3301 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3302 msgid "Connected applications"
3303 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3304
3305 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3307 msgid "The following connections exist for your account."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3312 msgid "You are not a user of that application."
3313 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3314
3315 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3316 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3317 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3318 #, fuzzy, php-format
3319 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3320 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3321
3322 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3323 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3328 "with %2$s."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3332 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3333 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3334 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3335
3336 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3337 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3338 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3339 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3340 #, php-format
3341 msgid ""
3342 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3343 "this instance of StatusNet."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3347 msgid "Notice has no profile."
3348 msgstr "Avizo sen profilo"
3349
3350 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3351 #, php-format
3352 msgid "%1$s's status on %2$s"
3353 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3354
3355 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3356 #: actions/oembed.php:168
3357 #, php-format
3358 msgid "Content type %s not supported."
3359 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3360
3361 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3362 #: actions/oembed.php:172
3363 #, php-format
3364 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3365 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3366
3367 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3368 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3369 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3370 msgid "Not a supported data format."
3371 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3372
3373 #: actions/opensearch.php:64
3374 msgid "People Search"
3375 msgstr "Homserĉo"
3376
3377 #: actions/opensearch.php:67
3378 msgid "Notice Search"
3379 msgstr "Avizoserĉo"
3380
3381 #: actions/othersettings.php:59
3382 msgid "Other settings"
3383 msgstr "Aliaj agordoj"
3384
3385 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3386 #: actions/othersettings.php:71
3387 msgid "Manage various other options."
3388 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3389
3390 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3391 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3392 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3393 #: actions/othersettings.php:111
3394 msgid " (free service)"
3395 msgstr " (Senpaga servo)"
3396
3397 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3398 #: actions/othersettings.php:120
3399 msgid "Shorten URLs with"
3400 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3401
3402 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3403 #: actions/othersettings.php:122
3404 msgid "Automatic shortening service to use."
3405 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3406
3407 #. TRANS: Label for checkbox.
3408 #: actions/othersettings.php:128
3409 msgid "View profile designs"
3410 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3411
3412 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3413 #: actions/othersettings.php:130
3414 msgid "Show or hide profile designs."
3415 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3416
3417 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3418 #: actions/othersettings.php:162
3419 #, fuzzy
3420 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3421 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3422
3423 #: actions/otp.php:69
3424 msgid "No user ID specified."
3425 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3426
3427 #: actions/otp.php:83
3428 msgid "No login token specified."
3429 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3430
3431 #: actions/otp.php:90
3432 msgid "No login token requested."
3433 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3434
3435 #: actions/otp.php:95
3436 msgid "Invalid login token specified."
3437 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3438
3439 #: actions/otp.php:104
3440 msgid "Login token expired."
3441 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3442
3443 #: actions/outbox.php:58
3444 #, php-format
3445 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3446 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3447
3448 #: actions/outbox.php:61
3449 #, php-format
3450 msgid "Outbox for %s"
3451 msgstr "Elirkesto de %s"
3452
3453 #: actions/outbox.php:116
3454 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3455 msgstr ""
3456 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3457
3458 #: actions/passwordsettings.php:58
3459 msgid "Change password"
3460 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3461
3462 #: actions/passwordsettings.php:69
3463 msgid "Change your password."
3464 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3465
3466 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3467 msgid "Password change"
3468 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3469
3470 #: actions/passwordsettings.php:104
3471 msgid "Old password"
3472 msgstr "Malnova pasvorto"
3473
3474 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3475 msgid "New password"
3476 msgstr "Nova pasvorto"
3477
3478 #: actions/passwordsettings.php:109
3479 msgid "6 or more characters"
3480 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3481
3482 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3483 #: actions/register.php:441
3484 msgid "Confirm"
3485 msgstr "Konfirmi"
3486
3487 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3488 msgid "Same as password above"
3489 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3490
3491 #: actions/passwordsettings.php:117
3492 msgid "Change"
3493 msgstr "Ŝanĝi"
3494
3495 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3496 msgid "Password must be 6 or more characters."
3497 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3498
3499 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3500 msgid "Passwords don't match."
3501 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3502
3503 #: actions/passwordsettings.php:165
3504 msgid "Incorrect old password"
3505 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3506
3507 #: actions/passwordsettings.php:181
3508 msgid "Error saving user; invalid."
3509 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3510
3511 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3512 msgid "Can't save new password."
3513 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3514
3515 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3516 msgid "Password saved."
3517 msgstr "Pasvorto konservitas."
3518
3519 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3520 #. TRANS: Menu item for site administration
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3522 msgid "Paths"
3523 msgstr "Vojoj"
3524
3525 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3527 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3531 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3533 #, php-format
3534 msgid "Theme directory not readable: %s."
3535 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3536
3537 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3538 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3540 #, php-format
3541 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3542 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3543
3544 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3545 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3547 #, php-format
3548 msgid "Background directory not writable: %s."
3549 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3550
3551 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3552 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3554 #, php-format
3555 msgid "Locales directory not readable: %s."
3556 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3557
3558 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3559 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3561 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3562 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3563
3564 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3565 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3566 msgid "Site"
3567 msgstr "Retejo"
3568
3569 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3570 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3572 msgid "Server"
3573 msgstr "Servilo"
3574
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3576 msgid "Site's server hostname."
3577 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3578
3579 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3582 msgid "Path"
3583 msgstr "Vojo"
3584
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Site path."
3588 msgstr "Reteja vojo"
3589
3590 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3591 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3592 msgid "Locale directory"
3593 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3594
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3596 msgid "Directory path to locales."
3597 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3598
3599 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3600 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3601 msgid "Fancy URLs"
3602 msgstr "Tajlora URL"
3603
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3605 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3606 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3607
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3609 msgid "Theme"
3610 msgstr "Temo"
3611
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3614 msgid "Server for themes."
3615 msgstr "Servilo por etosoj."
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3619 msgid "Web path to themes."
3620 msgstr "Retvojo al etosoj."
3621
3622 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3625 msgid "SSL server"
3626 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3630 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3631 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3632
3633 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3636 msgid "SSL path"
3637 msgstr "SSL-vojo"
3638
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3640 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3641 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3642 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3643
3644 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3647 msgid "Directory"
3648 msgstr "Dosierujo"
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3652 msgid "Directory where themes are located."
3653 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3654
3655 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3656 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3657 msgid "Avatars"
3658 msgstr "Avataroj"
3659
3660 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3661 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3662 msgid "Avatar server"
3663 msgstr "Avatara servilo"
3664
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3667 msgid "Server for avatars."
3668 msgstr "Servilo por avataroj."
3669
3670 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3672 msgid "Avatar path"
3673 msgstr "Avataro-lokigilo"
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3677 msgid "Web path to avatars."
3678 msgstr "Retvojo al avataroj."
3679
3680 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3682 msgid "Avatar directory"
3683 msgstr "Avatara adresaro"
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3687 msgid "Directory where avatars are located."
3688 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3689
3690 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3692 msgid "Backgrounds"
3693 msgstr "Fono"
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3697 msgid "Server for backgrounds."
3698 msgstr "Servilo por fonoj."
3699
3700 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3702 msgid "Web path to backgrounds."
3703 msgstr "Retvojo al fonoj."
3704
3705 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3706 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3707 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3708 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3709
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3712 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3713 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3717 msgid "Directory where backgrounds are located."
3718 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3719
3720 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3721 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3723 msgid "Attachments"
3724 msgstr "Aldonaĵo"
3725
3726 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3727 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3728 msgid "Server for attachments."
3729 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3733 msgid "Web path to attachments."
3734 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3735
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3738 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3739 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3740
3741 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3742 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3743 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3744 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3745
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3748 msgid "Directory where attachments are located."
3749 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3750
3751 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3752 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3753 msgid "SSL"
3754 msgstr "\"SSL\""
3755
3756 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3757 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3758 msgid "Never"
3759 msgstr "Neniam"
3760
3761 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3762 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3763 msgid "Sometimes"
3764 msgstr "Kelkfoje"
3765
3766 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3767 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3768 msgid "Always"
3769 msgstr "Ĉiam"
3770
3771 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3772 msgid "Use SSL"
3773 msgstr "Uzi \"SSL\""
3774
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3777 msgid "When to use SSL."
3778 msgstr "Kiam uzi SSL."
3779
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3782 msgid "Server to direct SSL requests to."
3783 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3784
3785 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3786 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3787 msgid "Save paths"
3788 msgstr "Konservu lokigilon"
3789
3790 #: actions/peoplesearch.php:52
3791 #, php-format
3792 msgid ""
3793 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3794 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3795 msgstr ""
3796 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3797 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3798
3799 #: actions/peoplesearch.php:58
3800 msgid "People search"
3801 msgstr "Persona serĉado"
3802
3803 #: actions/peopletag.php:68
3804 #, php-format
3805 msgid "Not a valid people tag: %s."
3806 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
3807
3808 #: actions/peopletag.php:142
3809 #, php-format
3810 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3811 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
3812
3813 #: actions/postnotice.php:95
3814 msgid "Invalid notice content."
3815 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
3816
3817 #: actions/postnotice.php:101
3818 #, php-format
3819 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3820 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
3821
3822 #. TRANS: Page title for profile settings.
3823 #: actions/profilesettings.php:61
3824 msgid "Profile settings"
3825 msgstr "Profila agordo"
3826
3827 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3828 #: actions/profilesettings.php:73
3829 msgid ""
3830 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3831 msgstr ""
3832 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
3833 "vi."
3834
3835 #. TRANS: Profile settings form legend.
3836 #: actions/profilesettings.php:102
3837 msgid "Profile information"
3838 msgstr "Profila informo"
3839
3840 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3841 #: actions/profilesettings.php:113
3842 #, fuzzy
3843 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3844 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3845
3846 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3847 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3848 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3849 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3850 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3851 msgid "Full name"
3852 msgstr "Plena nomo"
3853
3854 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3855 #. TRANS: Form input field label.
3856 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3857 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3858 msgid "Homepage"
3859 msgstr "Hejmpaĝo"
3860
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3862 #: actions/profilesettings.php:125
3863 #, fuzzy
3864 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3865 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3866
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3868 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3869 #. TRANS: biography (%d).
3870 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3871 #, fuzzy, php-format
3872 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3873 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3874 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3875 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3876
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3878 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3879 msgid "Describe yourself and your interests"
3880 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
3881
3882 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3883 #. TRANS: their biography.
3884 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3885 msgid "Bio"
3886 msgstr "Biografio"
3887
3888 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3889 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3890 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3891 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3892 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3893 #: lib/userprofile.php:167
3894 msgid "Location"
3895 msgstr "Loko"
3896
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3898 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3899 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3900 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
3901
3902 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3903 #: actions/profilesettings.php:157
3904 msgid "Share my current location when posting notices"
3905 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
3906
3907 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3908 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3909 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3910 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3911 msgid "Tags"
3912 msgstr "Markiloj"
3913
3914 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3915 #: actions/profilesettings.php:168
3916 msgid ""
3917 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3918 msgstr ""
3919 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
3920 "per komoj aŭ spacoj"
3921
3922 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3923 #: actions/profilesettings.php:173
3924 msgid "Language"
3925 msgstr "Lingvo"
3926
3927 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3928 #: actions/profilesettings.php:175
3929 msgid "Preferred language"
3930 msgstr "Preferata lingvo"
3931
3932 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3933 #: actions/profilesettings.php:185
3934 msgid "Timezone"
3935 msgstr "Horzono"
3936
3937 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3938 #: actions/profilesettings.php:187
3939 msgid "What timezone are you normally in?"
3940 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
3941
3942 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3943 #: actions/profilesettings.php:193
3944 msgid ""
3945 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3946 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3947
3948 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3949 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3950 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3951 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3954 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3955 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3956 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3957
3958 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3959 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3960 msgid "Timezone not selected."
3961 msgstr "Horzono ne elektita"
3962
3963 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3964 #: actions/profilesettings.php:281
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3967 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3968
3969 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3970 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3971 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3972 #, php-format
3973 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3974 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3975
3976 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3977 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3978 #: actions/profilesettings.php:351
3979 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3980 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3981
3982 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3983 #: actions/profilesettings.php:409
3984 msgid "Couldn't save location prefs."
3985 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3986
3987 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3988 #: actions/profilesettings.php:422
3989 msgid "Couldn't save profile."
3990 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3991
3992 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3993 #: actions/profilesettings.php:431
3994 msgid "Couldn't save tags."
3995 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3996
3997 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3998 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3999 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4000 msgid "Settings saved."
4001 msgstr "Agordo konservitas."
4002
4003 #: actions/public.php:83
4004 #, php-format
4005 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4006 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4007
4008 #: actions/public.php:92
4009 msgid "Could not retrieve public stream."
4010 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4011
4012 #: actions/public.php:130
4013 #, php-format
4014 msgid "Public timeline, page %d"
4015 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4016
4017 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4018 msgid "Public timeline"
4019 msgstr "Publika tempstrio"
4020
4021 #: actions/public.php:160
4022 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4023 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4024
4025 #: actions/public.php:164
4026 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4027 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4028
4029 #: actions/public.php:168
4030 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4031 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4032
4033 #: actions/public.php:188
4034 #, php-format
4035 msgid ""
4036 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4037 "yet."
4038 msgstr ""
4039 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4040 "ion ajn."
4041
4042 #: actions/public.php:191
4043 msgid "Be the first to post!"
4044 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4045
4046 #: actions/public.php:195
4047 #, php-format
4048 msgid ""
4049 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4050 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4051
4052 #: actions/public.php:242
4053 #, php-format
4054 msgid ""
4055 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4056 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4057 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4058 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4059 msgstr ""
4060 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4061 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4062 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4063 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4064
4065 #: actions/public.php:247
4066 #, php-format
4067 msgid ""
4068 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4069 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4070 "tool."
4071 msgstr ""
4072 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4073 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4074 "net/)."
4075
4076 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4077 #: actions/publictagcloud.php:57
4078 msgid "Public tag cloud"
4079 msgstr "Publika markil-nubo"
4080
4081 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4082 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4083 #: actions/publictagcloud.php:65
4084 #, fuzzy, php-format
4085 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4086 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4087
4088 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4089 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4090 #. TRANS: and do not change the URL part.
4091 #: actions/publictagcloud.php:74
4092 #, php-format
4093 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4094 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4095
4096 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4097 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4098 #: actions/publictagcloud.php:79
4099 msgid "Be the first to post one!"
4100 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4101
4102 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4103 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4104 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4105 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4106 #. TRANS: and do not change the URL part.
4107 #: actions/publictagcloud.php:87
4108 #, php-format
4109 msgid ""
4110 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4111 "one!"
4112 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4113
4114 #: actions/publictagcloud.php:146
4115 msgid "Tag cloud"
4116 msgstr "Entikedo-nubo"
4117
4118 #: actions/recoverpassword.php:36
4119 msgid "You are already logged in!"
4120 msgstr "Vi jam ensalutis."
4121
4122 #: actions/recoverpassword.php:62
4123 msgid "No such recovery code."
4124 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4125
4126 #: actions/recoverpassword.php:66
4127 msgid "Not a recovery code."
4128 msgstr "Ne rehava kodo."
4129
4130 #: actions/recoverpassword.php:73
4131 msgid "Recovery code for unknown user."
4132 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4133
4134 #: actions/recoverpassword.php:86
4135 msgid "Error with confirmation code."
4136 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4137
4138 #: actions/recoverpassword.php:97
4139 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4140 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4141
4142 #: actions/recoverpassword.php:111
4143 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4144 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4145
4146 #: actions/recoverpassword.php:152
4147 msgid ""
4148 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4149 "the email address you have stored in your account."
4150 msgstr ""
4151 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4152 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4153
4154 #: actions/recoverpassword.php:158
4155 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4156 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4157
4158 #: actions/recoverpassword.php:188
4159 msgid "Password recovery"
4160 msgstr "Pasvorton rehavi."
4161
4162 #: actions/recoverpassword.php:191
4163 msgid "Nickname or email address"
4164 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4165
4166 #: actions/recoverpassword.php:193
4167 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4168 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4169
4170 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4171 msgid "Recover"
4172 msgstr "Rehavi"
4173
4174 #: actions/recoverpassword.php:208
4175 msgid "Reset password"
4176 msgstr "Refari pasvorton"
4177
4178 #: actions/recoverpassword.php:209
4179 msgid "Recover password"
4180 msgstr "Refari pasvorton"
4181
4182 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4183 msgid "Password recovery requested"
4184 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4185
4186 #: actions/recoverpassword.php:213
4187 msgid "Unknown action"
4188 msgstr "Nekonata ago"
4189
4190 #: actions/recoverpassword.php:236
4191 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4192 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4193
4194 #: actions/recoverpassword.php:243
4195 msgid "Reset"
4196 msgstr "Restarigi"
4197
4198 #: actions/recoverpassword.php:252
4199 msgid "Enter a nickname or email address."
4200 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4201
4202 #: actions/recoverpassword.php:282
4203 msgid "No user with that email address or username."
4204 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4205
4206 #: actions/recoverpassword.php:299
4207 msgid "No registered email address for that user."
4208 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4209
4210 #: actions/recoverpassword.php:313
4211 msgid "Error saving address confirmation."
4212 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4213
4214 #: actions/recoverpassword.php:338
4215 msgid ""
4216 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4217 "address registered to your account."
4218 msgstr ""
4219 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4220 "via konto."
4221
4222 #: actions/recoverpassword.php:357
4223 msgid "Unexpected password reset."
4224 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4225
4226 #: actions/recoverpassword.php:365
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Password must be 6 characters or more."
4229 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4230
4231 #: actions/recoverpassword.php:369
4232 msgid "Password and confirmation do not match."
4233 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4234
4235 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4236 msgid "Error setting user."
4237 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4238
4239 #: actions/recoverpassword.php:395
4240 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4241 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4242
4243 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4244 msgid "Sorry, only invited people can register."
4245 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4246
4247 #: actions/register.php:99
4248 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4249 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4250
4251 #: actions/register.php:119
4252 msgid "Registration successful"
4253 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4254
4255 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4256 msgid "Register"
4257 msgstr "Registri"
4258
4259 #: actions/register.php:142
4260 msgid "Registration not allowed."
4261 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4262
4263 #: actions/register.php:209
4264 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4265 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4266
4267 #: actions/register.php:218
4268 msgid "Email address already exists."
4269 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4270
4271 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4272 msgid "Invalid username or password."
4273 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4274
4275 #: actions/register.php:351
4276 msgid ""
4277 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4278 "link up to friends and colleagues. "
4279 msgstr ""
4280 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4281 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4282
4283 #: actions/register.php:433
4284 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4285 msgstr ""
4286 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4287
4288 #: actions/register.php:438
4289 msgid "6 or more characters. Required."
4290 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4291
4292 #: actions/register.php:442
4293 msgid "Same as password above. Required."
4294 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4295
4296 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4297 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4298 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4299 msgid "Email"
4300 msgstr "Retpoŝto"
4301
4302 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4303 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4304 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4305
4306 #: actions/register.php:458
4307 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4308 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4309
4310 #: actions/register.php:463
4311 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4312 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4313
4314 #: actions/register.php:524
4315 #, php-format
4316 msgid ""
4317 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4318 msgstr ""
4319 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4320
4321 #: actions/register.php:534
4322 #, php-format
4323 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4324 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4325
4326 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4327 #: actions/register.php:538
4328 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4329 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4330
4331 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4332 #: actions/register.php:541
4333 msgid "All rights reserved."
4334 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4335
4336 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4337 #: actions/register.php:546
4338 #, php-format
4339 msgid ""
4340 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4341 "email address, IM address, and phone number."
4342 msgstr ""
4343 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
4344 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4345
4346 #: actions/register.php:589
4347 #, php-format
4348 msgid ""
4349 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4350 "want to...\n"
4351 "\n"
4352 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4353 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4354 "notices through instant messages.\n"
4355 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4356 "share your interests. \n"
4357 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4358 "others more about you. \n"
4359 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4360 "missed. \n"
4361 "\n"
4362 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4363 msgstr ""
4364 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4365 "\n"
4366 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4367 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4368 "per tujmesaĝilo.\n"
4369 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
4370 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
4371 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4372 "sciigi pli pri vi. \n"
4373 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4374 "rimarkus. \n"
4375 "\n"
4376 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
4377
4378 #: actions/register.php:613
4379 msgid ""
4380 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4381 "to confirm your email address.)"
4382 msgstr ""
4383 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4384
4385 #: actions/remotesubscribe.php:98
4386 #, php-format
4387 msgid ""
4388 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4389 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4390 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4391 msgstr ""
4392 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4393 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4394 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
4395
4396 #: actions/remotesubscribe.php:112
4397 msgid "Remote subscribe"
4398 msgstr "Defore aboni"
4399
4400 #: actions/remotesubscribe.php:124
4401 msgid "Subscribe to a remote user"
4402 msgstr "Aboni foran uzanton"
4403
4404 #: actions/remotesubscribe.php:129
4405 msgid "User nickname"
4406 msgstr "Uzanta alinomo"
4407
4408 #: actions/remotesubscribe.php:130
4409 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4410 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4411
4412 #: actions/remotesubscribe.php:133
4413 msgid "Profile URL"
4414 msgstr "Profila URL"
4415
4416 #: actions/remotesubscribe.php:134
4417 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4418 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4419
4420 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4421 #: lib/userprofile.php:411
4422 msgid "Subscribe"
4423 msgstr "Aboni"
4424
4425 #: actions/remotesubscribe.php:159
4426 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4427 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4428
4429 #: actions/remotesubscribe.php:168
4430 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4431 msgstr ""
4432 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4433
4434 #: actions/remotesubscribe.php:176
4435 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4436 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4437
4438 #: actions/remotesubscribe.php:183
4439 msgid "Couldn’t get a request token."
4440 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4441
4442 #: actions/repeat.php:57
4443 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4444 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4445
4446 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4447 msgid "No notice specified."
4448 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4449
4450 #: actions/repeat.php:76
4451 msgid "You can't repeat your own notice."
4452 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4453
4454 #: actions/repeat.php:90
4455 msgid "You already repeated that notice."
4456 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4457
4458 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4459 msgid "Repeated"
4460 msgstr "Ripetita"
4461
4462 #: actions/repeat.php:119
4463 msgid "Repeated!"
4464 msgstr "Ripetita!"
4465
4466 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4467 #: lib/personalgroupnav.php:108
4468 #, php-format
4469 msgid "Replies to %s"
4470 msgstr "Respondoj al %s"
4471
4472 #: actions/replies.php:128
4473 #, php-format
4474 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4475 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4476
4477 #: actions/replies.php:145
4478 #, php-format
4479 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4480 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4481
4482 #: actions/replies.php:152
4483 #, php-format
4484 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4485 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4486
4487 #: actions/replies.php:159
4488 #, php-format
4489 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4490 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4491
4492 #: actions/replies.php:199
4493 #, php-format
4494 msgid ""
4495 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4496 "notice to them yet."
4497 msgstr ""
4498 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4499 "ricevas neniun avizon."
4500
4501 #: actions/replies.php:204
4502 #, php-format
4503 msgid ""
4504 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4505 "[join groups](%%action.groups%%)."
4506 msgstr ""
4507 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4508 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4509
4510 #: actions/replies.php:206
4511 #, php-format
4512 msgid ""
4513 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4514 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4515 msgstr ""
4516 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4517 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4518
4519 #: actions/repliesrss.php:72
4520 #, php-format
4521 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4522 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4523
4524 #: actions/revokerole.php:75
4525 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4526 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4527
4528 #: actions/revokerole.php:82
4529 msgid "User doesn't have this role."
4530 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4531
4532 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4533 msgid "StatusNet"
4534 msgstr "StatusNet"
4535
4536 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4537 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4538 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4539
4540 #: actions/sandbox.php:72
4541 msgid "User is already sandboxed."
4542 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4543
4544 #. TRANS: Menu item for site administration
4545 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4546 #: lib/adminpanelaction.php:379
4547 msgid "Sessions"
4548 msgstr "Seancoj"
4549
4550 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4551 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4555 msgid "Handle sessions"
4556 msgstr "Trakti seancojn"
4557
4558 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4559 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4560 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4561
4562 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4563 msgid "Session debugging"
4564 msgstr "Seanca sencimigado"
4565
4566 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4567 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4568 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4569
4570 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4571 msgid "Save site settings"
4572 msgstr "Konservi retejan agordon"
4573
4574 #: actions/showapplication.php:82
4575 msgid "You must be logged in to view an application."
4576 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4577
4578 #: actions/showapplication.php:157
4579 msgid "Application profile"
4580 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4581
4582 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4583 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4584 msgid "Icon"
4585 msgstr "Ikono"
4586
4587 #. TRANS: Form input field label for application name.
4588 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4589 #: lib/applicationeditform.php:190
4590 msgid "Name"
4591 msgstr "Nomo"
4592
4593 #. TRANS: Form input field label.
4594 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4595 msgid "Organization"
4596 msgstr "Organizaĵo"
4597
4598 #. TRANS: Form input field label.
4599 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4600 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4601 msgid "Description"
4602 msgstr "Priskribo"
4603
4604 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4605 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4606 #: lib/profileaction.php:187
4607 msgid "Statistics"
4608 msgstr "Statistiko"
4609
4610 #: actions/showapplication.php:203
4611 #, php-format
4612 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4613 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
4614
4615 #: actions/showapplication.php:213
4616 msgid "Application actions"
4617 msgstr "Aplikaĵa ago"
4618
4619 #: actions/showapplication.php:236
4620 msgid "Reset key & secret"
4621 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4622
4623 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4624 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4625 msgid "Delete"
4626 msgstr "Forigi"
4627
4628 #: actions/showapplication.php:261
4629 msgid "Application info"
4630 msgstr "Aplikaĵa informo"
4631
4632 #: actions/showapplication.php:263
4633 msgid "Consumer key"
4634 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4635
4636 #: actions/showapplication.php:268
4637 msgid "Consumer secret"
4638 msgstr "Konsumanta sekreto"
4639
4640 #: actions/showapplication.php:273
4641 msgid "Request token URL"
4642 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4643
4644 #: actions/showapplication.php:278
4645 msgid "Access token URL"
4646 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4647
4648 #: actions/showapplication.php:283
4649 msgid "Authorize URL"
4650 msgstr "Rajtigi URL"
4651
4652 #: actions/showapplication.php:288
4653 msgid ""
4654 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4655 "signature method."
4656 msgstr ""
4657 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4658 "subskribado-metodon."
4659
4660 #: actions/showapplication.php:309
4661 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4662 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4663
4664 #: actions/showfavorites.php:79
4665 #, php-format
4666 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4667 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4668
4669 #: actions/showfavorites.php:132
4670 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4671 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4672
4673 #: actions/showfavorites.php:171
4674 #, php-format
4675 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4676 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4677
4678 #: actions/showfavorites.php:178
4679 #, php-format
4680 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4681 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4682
4683 #: actions/showfavorites.php:185
4684 #, php-format
4685 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4686 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4687
4688 #: actions/showfavorites.php:206
4689 msgid ""
4690 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4691 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4692 msgstr ""
4693 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4694 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4695
4696 #: actions/showfavorites.php:208
4697 #, php-format
4698 msgid ""
4699 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4700 "would add to their favorites :)"
4701 msgstr ""
4702 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4703
4704 #: actions/showfavorites.php:212
4705 #, php-format
4706 msgid ""
4707 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4708 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4709 "their favorites :)"
4710 msgstr ""
4711 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4712 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4713
4714 #: actions/showfavorites.php:243
4715 msgid "This is a way to share what you like."
4716 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4717
4718 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4719 #: actions/showgroup.php:75
4720 #, php-format
4721 msgid "%s group"
4722 msgstr "Grupo %s"
4723
4724 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4725 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4726 #: actions/showgroup.php:79
4727 #, php-format
4728 msgid "%1$s group, page %2$d"
4729 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4730
4731 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4732 #: actions/showgroup.php:220
4733 msgid "Group profile"
4734 msgstr "Grupa profilo"
4735
4736 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4737 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4738 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4739 msgid "URL"
4740 msgstr "URL"
4741
4742 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4743 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4744 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4745 msgid "Note"
4746 msgstr "Noto"
4747
4748 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4749 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4750 msgid "Aliases"
4751 msgstr "Alnomo"
4752
4753 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4754 #: actions/showgroup.php:304
4755 msgid "Group actions"
4756 msgstr "Grupaj agoj"
4757
4758 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4759 #: actions/showgroup.php:345
4760 #, php-format
4761 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4762 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4763
4764 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4765 #: actions/showgroup.php:352
4766 #, php-format
4767 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4768 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4769
4770 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4771 #: actions/showgroup.php:359
4772 #, php-format
4773 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4774 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4775
4776 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4777 #: actions/showgroup.php:365
4778 #, php-format
4779 msgid "FOAF for %s group"
4780 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4781
4782 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4783 #: actions/showgroup.php:402
4784 msgid "Members"
4785 msgstr "Grupanoj"
4786
4787 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4788 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4789 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4790 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4791 msgid "(None)"
4792 msgstr "(nenio)"
4793
4794 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4795 #: actions/showgroup.php:417
4796 msgid "All members"
4797 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4798
4799 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4800 #: actions/showgroup.php:453
4801 #, fuzzy
4802 msgctxt "LABEL"
4803 msgid "Created"
4804 msgstr "Kreita"
4805
4806 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4807 #: actions/showgroup.php:461
4808 #, fuzzy
4809 msgctxt "LABEL"
4810 msgid "Members"
4811 msgstr "Grupanoj"
4812
4813 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4814 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4815 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4816 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4817 #: actions/showgroup.php:476
4818 #, php-format
4819 msgid ""
4820 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4821 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4822 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4823 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4824 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4825 msgstr ""
4826 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
4827 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
4828 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
4829 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4830
4831 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4832 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4833 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4834 #: actions/showgroup.php:486
4835 #, php-format
4836 msgid ""
4837 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4838 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4839 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4840 "their life and interests. "
4841 msgstr ""
4842 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
4843 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
4844 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
4845 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
4846
4847 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4848 #: actions/showgroup.php:515
4849 msgid "Admins"
4850 msgstr "Administrantoj"
4851
4852 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4853 #: actions/showmessage.php:79
4854 msgid "No such message."
4855 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
4856
4857 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4858 #: actions/showmessage.php:97
4859 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4860 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
4861
4862 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4863 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4864 #: actions/showmessage.php:110
4865 #, php-format
4866 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4867 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
4868
4869 #. TRANS: Page title for single message display.
4870 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4871 #: actions/showmessage.php:118
4872 #, php-format
4873 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4874 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
4875
4876 #: actions/shownotice.php:90
4877 msgid "Notice deleted."
4878 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4879
4880 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4881 #: actions/showstream.php:70
4882 #, fuzzy, php-format
4883 msgid "%1$s tagged %2$s"
4884 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4885
4886 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4887 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4888 #: actions/showstream.php:74
4889 #, fuzzy, php-format
4890 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4891 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
4892
4893 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4894 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4895 #: actions/showstream.php:82
4896 #, php-format
4897 msgid "%1$s, page %2$d"
4898 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4899
4900 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4901 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4902 #: actions/showstream.php:127
4903 #, php-format
4904 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4905 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
4906
4907 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4908 #. TRANS: %s is a user nickname.
4909 #: actions/showstream.php:136
4910 #, php-format
4911 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4912 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4913
4914 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4915 #. TRANS: %s is a user nickname.
4916 #: actions/showstream.php:145
4917 #, php-format
4918 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4919 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4920
4921 #: actions/showstream.php:152
4922 #, php-format
4923 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4924 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
4925
4926 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4927 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4928 #: actions/showstream.php:159
4929 #, php-format
4930 msgid "FOAF for %s"
4931 msgstr "Foramiko de  %s"
4932
4933 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4934 #: actions/showstream.php:211
4935 #, fuzzy, php-format
4936 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4937 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
4938
4939 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4940 #: actions/showstream.php:217
4941 msgid ""
4942 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4943 "would be a good time to start :)"
4944 msgstr ""
4945 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
4946
4947 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4948 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4949 #: actions/showstream.php:221
4950 #, php-format
4951 msgid ""
4952 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4953 "%?status_textarea=%2$s)."
4954 msgstr ""
4955 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
4956 "status_textarea=%2$s)."
4957
4958 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4959 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4960 #: actions/showstream.php:264
4961 #, php-format
4962 msgid ""
4963 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4964 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4965 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4966 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4967 msgstr ""
4968 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4969 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4970 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
4971 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
4972
4973 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4974 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4975 #: actions/showstream.php:271
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4979 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4980 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4981 msgstr ""
4982 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4983 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4984 "(http://status.net/). "
4985
4986 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4987 #: actions/showstream.php:328
4988 #, php-format
4989 msgid "Repeat of %s"
4990 msgstr "Ripeto de %s"
4991
4992 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4993 msgid "You cannot silence users on this site."
4994 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
4995
4996 #: actions/silence.php:72
4997 msgid "User is already silenced."
4998 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
4999
5000 #: actions/siteadminpanel.php:69
5001 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5002 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5003
5004 #: actions/siteadminpanel.php:133
5005 msgid "Site name must have non-zero length."
5006 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5007
5008 #: actions/siteadminpanel.php:141
5009 msgid "You must have a valid contact email address."
5010 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5011
5012 #: actions/siteadminpanel.php:159
5013 #, php-format
5014 msgid "Unknown language \"%s\"."
5015 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5016
5017 #: actions/siteadminpanel.php:165
5018 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5019 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5020
5021 #: actions/siteadminpanel.php:171
5022 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5023 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5024
5025 #: actions/siteadminpanel.php:221
5026 msgid "General"
5027 msgstr "Ĝenerala"
5028
5029 #: actions/siteadminpanel.php:224
5030 msgid "Site name"
5031 msgstr "Nomo de retejo"
5032
5033 #: actions/siteadminpanel.php:225
5034 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5035 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5036
5037 #: actions/siteadminpanel.php:229
5038 msgid "Brought by"
5039 msgstr "Eblige de"
5040
5041 #: actions/siteadminpanel.php:230
5042 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5043 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5044
5045 #: actions/siteadminpanel.php:234
5046 msgid "Brought by URL"
5047 msgstr "Alportita de URL"
5048
5049 #: actions/siteadminpanel.php:235
5050 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5051 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5052
5053 #: actions/siteadminpanel.php:239
5054 msgid "Contact email address for your site"
5055 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5056
5057 #: actions/siteadminpanel.php:245
5058 msgid "Local"
5059 msgstr "Loka"
5060
5061 #: actions/siteadminpanel.php:256
5062 msgid "Default timezone"
5063 msgstr "Defaŭlta horzono"
5064
5065 #: actions/siteadminpanel.php:257
5066 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5067 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5068
5069 #: actions/siteadminpanel.php:262
5070 msgid "Default language"
5071 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5072
5073 #: actions/siteadminpanel.php:263
5074 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5075 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5076
5077 #: actions/siteadminpanel.php:271
5078 msgid "Limits"
5079 msgstr "Limoj"
5080
5081 #: actions/siteadminpanel.php:274
5082 msgid "Text limit"
5083 msgstr "Teksta longlimo"
5084
5085 #: actions/siteadminpanel.php:274
5086 msgid "Maximum number of characters for notices."
5087 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5088
5089 #: actions/siteadminpanel.php:278
5090 msgid "Dupe limit"
5091 msgstr "Refoja limo"
5092
5093 #: actions/siteadminpanel.php:278
5094 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5095 msgstr ""
5096 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5097
5098 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5099 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5100 msgid "Site Notice"
5101 msgstr "Reteja Anonco"
5102
5103 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5104 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5105 msgid "Edit site-wide message"
5106 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5107
5108 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5109 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5110 msgid "Unable to save site notice."
5111 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5112
5113 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5114 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5117 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5118
5119 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5120 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5121 msgid "Site notice text"
5122 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5123
5124 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5125 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5128 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5129
5130 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5131 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5132 msgid "Save site notice"
5133 msgstr "Konservi retejan agordon"
5134
5135 #. TRANS: Title for SMS settings.
5136 #: actions/smssettings.php:59
5137 msgid "SMS settings"
5138 msgstr "SMM-a agordo"
5139
5140 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5141 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5142 #: actions/smssettings.php:74
5143 #, php-format
5144 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5145 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5146
5147 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5148 #: actions/smssettings.php:97
5149 msgid "SMS is not available."
5150 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5151
5152 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5153 #: actions/smssettings.php:111
5154 msgid "SMS address"
5155 msgstr "SMM-a adreso"
5156
5157 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5158 #: actions/smssettings.php:120
5159 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5160 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5161
5162 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5163 #: actions/smssettings.php:133
5164 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5165 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5166
5167 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5168 #: actions/smssettings.php:142
5169 msgid "Confirmation code"
5170 msgstr "Konfirma kodo."
5171
5172 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5173 #: actions/smssettings.php:144
5174 msgid "Enter the code you received on your phone."
5175 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5176
5177 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5178 #: actions/smssettings.php:148
5179 msgctxt "BUTTON"
5180 msgid "Confirm"
5181 msgstr "Konfirmi"
5182
5183 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5184 #: actions/smssettings.php:153
5185 msgid "SMS phone number"
5186 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5187
5188 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5189 #: actions/smssettings.php:156
5190 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5191 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5192
5193 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5194 #: actions/smssettings.php:195
5195 msgid "SMS preferences"
5196 msgstr "SMM-aj preferoj"
5197
5198 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5199 #: actions/smssettings.php:201
5200 msgid ""
5201 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5202 "from my carrier."
5203 msgstr ""
5204 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5205 "peranto."
5206
5207 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5208 #: actions/smssettings.php:315
5209 msgid "SMS preferences saved."
5210 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5211
5212 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5213 #: actions/smssettings.php:338
5214 msgid "No phone number."
5215 msgstr "Mankas la telefononumero."
5216
5217 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5218 #: actions/smssettings.php:344
5219 msgid "No carrier selected."
5220 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5221
5222 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5223 #: actions/smssettings.php:352
5224 msgid "That is already your phone number."
5225 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5226
5227 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5228 #: actions/smssettings.php:356
5229 msgid "That phone number already belongs to another user."
5230 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5231
5232 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5233 #: actions/smssettings.php:384
5234 msgid ""
5235 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5236 "for the code and instructions on how to use it."
5237 msgstr ""
5238 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5239 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5240
5241 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5242 #: actions/smssettings.php:413
5243 msgid "That is the wrong confirmation number."
5244 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5245
5246 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5247 #: actions/smssettings.php:427
5248 msgid "SMS confirmation cancelled."
5249 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5250
5251 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5252 #. TRANS: registered for the active user.
5253 #: actions/smssettings.php:448
5254 msgid "That is not your phone number."
5255 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5256
5257 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5258 #: actions/smssettings.php:470
5259 msgid "The SMS phone number was removed."
5260 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5261
5262 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5263 #: actions/smssettings.php:511
5264 msgid "Mobile carrier"
5265 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5266
5267 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5268 #: actions/smssettings.php:516
5269 msgid "Select a carrier"
5270 msgstr "Elektu peranton"
5271
5272 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5273 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5274 #: actions/smssettings.php:525
5275 #, php-format
5276 msgid ""
5277 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5278 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5279 msgstr ""
5280 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5281 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5282
5283 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5284 #: actions/smssettings.php:548
5285 msgid "No code entered"
5286 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5287
5288 #. TRANS: Menu item for site administration
5289 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5290 #: lib/adminpanelaction.php:395
5291 msgid "Snapshots"
5292 msgstr "Momentfotoj"
5293
5294 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5295 msgid "Manage snapshot configuration"
5296 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5297
5298 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5299 msgid "Invalid snapshot run value."
5300 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5301
5302 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5303 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5304 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5305
5306 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5307 msgid "Invalid snapshot report URL."
5308 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5309
5310 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5311 msgid "Randomly during web hit"
5312 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5313
5314 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5315 msgid "In a scheduled job"
5316 msgstr "Laŭplane"
5317
5318 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5319 msgid "Data snapshots"
5320 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5321
5322 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5323 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5324 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5325
5326 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5327 msgid "Frequency"
5328 msgstr "Ofteco"
5329
5330 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5331 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5332 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5333
5334 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5335 msgid "Report URL"
5336 msgstr "Alraporta URL"
5337
5338 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5339 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5340 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5341
5342 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5343 msgid "Save snapshot settings"
5344 msgstr "Konservi retejan agordon"
5345
5346 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5347 #: actions/subedit.php:75
5348 msgid "You are not subscribed to that profile."
5349 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5350
5351 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5352 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5353 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5354 msgid "Could not save subscription."
5355 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5356
5357 #: actions/subscribe.php:77
5358 msgid "This action only accepts POST requests."
5359 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5360
5361 #: actions/subscribe.php:107
5362 msgid "No such profile."
5363 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
5364
5365 #: actions/subscribe.php:117
5366 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5367 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5368
5369 #: actions/subscribe.php:145
5370 msgid "Subscribed"
5371 msgstr "Abonita"
5372
5373 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5374 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5375 #: actions/subscribers.php:51
5376 #, php-format
5377 msgid "%s subscribers"
5378 msgstr "%s abonantoj"
5379
5380 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5381 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5382 #: actions/subscribers.php:55
5383 #, php-format
5384 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5385 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5386
5387 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5388 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5389 #: actions/subscribers.php:68
5390 msgid "These are the people who listen to your notices."
5391 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5392
5393 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5394 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5395 #: actions/subscribers.php:74
5396 #, php-format
5397 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5398 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5399
5400 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5401 #: actions/subscribers.php:116
5402 #, fuzzy
5403 msgid ""
5404 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5405 "return the favor."
5406 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5407
5408 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5409 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5410 #: actions/subscribers.php:120
5411 #, php-format
5412 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5413 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5414
5415 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5416 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5417 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5418 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5419 #. TRANS: and do not change the URL part.
5420 #: actions/subscribers.php:129
5421 #, php-format
5422 msgid ""
5423 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5424 "%) and be the first?"
5425 msgstr ""
5426 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5427 "esti la unua?"
5428
5429 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5430 #. TRANS: %s is a user nickname.
5431 #: actions/subscriptions.php:51
5432 #, php-format
5433 msgid "%s subscriptions"
5434 msgstr "%s abonatoj"
5435
5436 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5437 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5438 #: actions/subscriptions.php:55
5439 #, php-format
5440 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5441 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5442
5443 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5444 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5445 #: actions/subscriptions.php:68
5446 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5447 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5448
5449 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5450 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5451 #: actions/subscriptions.php:74
5452 #, php-format
5453 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5454 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5455
5456 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5457 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5458 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5459 #. TRANS: and do not change the URL part.
5460 #: actions/subscriptions.php:135
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5464 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5465 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5466 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5467 "automatically subscribe to people you already follow there."
5468 msgstr ""
5469 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5470 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5471 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5472 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5473
5474 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5475 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5476 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5477 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5478 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5479 #, php-format
5480 msgid "%s is not listening to anyone."
5481 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5482
5483 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5484 #: actions/subscriptions.php:226
5485 msgid "Jabber"
5486 msgstr "Jabber"
5487
5488 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5489 #: actions/subscriptions.php:241
5490 msgid "SMS"
5491 msgstr "SMS"
5492
5493 #: actions/tag.php:69
5494 #, php-format
5495 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5496 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5497
5498 #: actions/tag.php:87
5499 #, php-format
5500 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5501 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5502
5503 #: actions/tag.php:93
5504 #, php-format
5505 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5506 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5507
5508 #: actions/tag.php:99
5509 #, php-format
5510 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5511 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5512
5513 #: actions/tagother.php:39
5514 msgid "No ID argument."
5515 msgstr "Neniu ID-argumento"
5516
5517 #: actions/tagother.php:65
5518 #, php-format
5519 msgid "Tag %s"
5520 msgstr "Etikedo %s"
5521
5522 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5523 msgid "User profile"
5524 msgstr "Uzanta profilo"
5525
5526 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5527 #: lib/userprofile.php:107
5528 msgid "Photo"
5529 msgstr "Foto"
5530
5531 #: actions/tagother.php:141
5532 msgid "Tag user"
5533 msgstr "Etikedi uzanton"
5534
5535 #: actions/tagother.php:151
5536 msgid ""
5537 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5538 "separated"
5539 msgstr ""
5540 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5541 "komo aŭ spaco."
5542
5543 #: actions/tagother.php:193
5544 msgid ""
5545 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5546 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5547
5548 #: actions/tagother.php:200
5549 msgid "Could not save tags."
5550 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5551
5552 #: actions/tagother.php:236
5553 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5554 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5555
5556 #: actions/tagrss.php:35
5557 msgid "No such tag."
5558 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5559
5560 #: actions/unblock.php:59
5561 msgid "You haven't blocked that user."
5562 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5563
5564 #: actions/unsandbox.php:72
5565 msgid "User is not sandboxed."
5566 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5567
5568 #: actions/unsilence.php:72
5569 msgid "User is not silenced."
5570 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5571
5572 #: actions/unsubscribe.php:77
5573 msgid "No profile ID in request."
5574 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5575
5576 #: actions/unsubscribe.php:98
5577 msgid "Unsubscribed"
5578 msgstr "Malabonita"
5579
5580 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5581 #, php-format
5582 msgid ""
5583 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5584 msgstr ""
5585 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5586
5587 #. TRANS: User admin panel title
5588 #: actions/useradminpanel.php:58
5589 msgctxt "TITLE"
5590 msgid "User"
5591 msgstr "Uzanto"
5592
5593 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5594 #: actions/useradminpanel.php:69
5595 msgid "User settings for this StatusNet site"
5596 msgstr ""
5597
5598 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5599 #: actions/useradminpanel.php:147
5600 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5601 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5602
5603 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5604 #: actions/useradminpanel.php:154
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5607 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5608
5609 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5610 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5611 #: actions/useradminpanel.php:166
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5614 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5615
5616 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5617 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5618 #: lib/personalgroupnav.php:112
5619 msgid "Profile"
5620 msgstr "Profilo"
5621
5622 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5623 #: actions/useradminpanel.php:220
5624 msgid "Bio Limit"
5625 msgstr "Longlimo de biografio"
5626
5627 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5628 #: actions/useradminpanel.php:222
5629 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5630 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5631
5632 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5633 #: actions/useradminpanel.php:231
5634 msgid "New users"
5635 msgstr "Novuloj"
5636
5637 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5638 #: actions/useradminpanel.php:236
5639 msgid "New user welcome"
5640 msgstr "Bonveno al novuloj"
5641
5642 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5643 #: actions/useradminpanel.php:238
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5646 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5647
5648 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5649 #: actions/useradminpanel.php:244
5650 msgid "Default subscription"
5651 msgstr "Defaŭlta abono"
5652
5653 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5654 #: actions/useradminpanel.php:246
5655 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5656 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5657
5658 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5659 #: actions/useradminpanel.php:256
5660 msgid "Invitations"
5661 msgstr "Invitoj"
5662
5663 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5664 #: actions/useradminpanel.php:262
5665 msgid "Invitations enabled"
5666 msgstr "Invito ebliĝis"
5667
5668 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5669 #: actions/useradminpanel.php:265
5670 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5671 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5672
5673 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5674 #: actions/useradminpanel.php:302
5675 msgid "Save user settings"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: actions/userauthorization.php:105
5679 msgid "Authorize subscription"
5680 msgstr "Rajtigi abonon"
5681
5682 #: actions/userauthorization.php:110
5683 msgid ""
5684 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5685 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5686 "click “Reject”."
5687 msgstr ""
5688 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5689 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5690
5691 #. TRANS: Menu item for site administration
5692 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5693 #: lib/adminpanelaction.php:403
5694 msgid "License"
5695 msgstr "Licenco"
5696
5697 #: actions/userauthorization.php:217
5698 msgid "Accept"
5699 msgstr "Akcepti"
5700
5701 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5702 #: lib/subscribeform.php:139
5703 msgid "Subscribe to this user"
5704 msgstr "Aboni la uzanton"
5705
5706 #: actions/userauthorization.php:219
5707 msgid "Reject"
5708 msgstr "Malakcepti"
5709
5710 #: actions/userauthorization.php:220
5711 msgid "Reject this subscription"
5712 msgstr "Rifuzi la abonon"
5713
5714 #: actions/userauthorization.php:232
5715 msgid "No authorization request!"
5716 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5717
5718 #: actions/userauthorization.php:254
5719 msgid "Subscription authorized"
5720 msgstr "Abono permesiĝis"
5721
5722 #: actions/userauthorization.php:256
5723 msgid ""
5724 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5725 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5726 "subscription. Your subscription token is:"
5727 msgstr ""
5728 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5729 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5730
5731 #: actions/userauthorization.php:266
5732 msgid "Subscription rejected"
5733 msgstr "Abono rifuziĝis"
5734
5735 #: actions/userauthorization.php:268
5736 msgid ""
5737 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5738 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5739 "subscription."
5740 msgstr ""
5741 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5742 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5743
5744 #: actions/userauthorization.php:303
5745 #, php-format
5746 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5747 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5748
5749 #: actions/userauthorization.php:308
5750 #, php-format
5751 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5752 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5753
5754 #: actions/userauthorization.php:314
5755 #, php-format
5756 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5757 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5758
5759 #: actions/userauthorization.php:329
5760 #, php-format
5761 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5762 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5763
5764 #: actions/userauthorization.php:345
5765 #, php-format
5766 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5767 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5768
5769 #: actions/userauthorization.php:350
5770 #, php-format
5771 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5772 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5773
5774 #: actions/userauthorization.php:355
5775 #, php-format
5776 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5777 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5778
5779 #. TRANS: Page title for profile design page.
5780 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5781 msgid "Profile design"
5782 msgstr "Profila desegno"
5783
5784 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5785 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5786 msgid ""
5787 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5788 "palette of your choice."
5789 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5790
5791 #: actions/userdesignsettings.php:282
5792 msgid "Enjoy your hotdog!"
5793 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5794
5795 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5796 #: actions/usergroups.php:66
5797 #, php-format
5798 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5799 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5800
5801 #: actions/usergroups.php:132
5802 msgid "Search for more groups"
5803 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5804
5805 #: actions/usergroups.php:159
5806 #, php-format
5807 msgid "%s is not a member of any group."
5808 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5809
5810 #: actions/usergroups.php:164
5811 #, php-format
5812 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5813 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
5814
5815 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5816 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5817 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5818 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5819 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5820 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5821 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5822 #, php-format
5823 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5824 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
5825
5826 #: actions/version.php:75
5827 #, php-format
5828 msgid "StatusNet %s"
5829 msgstr "StatusNet %s"
5830
5831 #: actions/version.php:155
5832 #, php-format
5833 msgid ""
5834 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5835 "Inc. and contributors."
5836 msgstr ""
5837 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
5838 "kaj kontribuintoj."
5839
5840 #: actions/version.php:163
5841 msgid "Contributors"
5842 msgstr "Kontribuantoj"
5843
5844 #: actions/version.php:170
5845 msgid ""
5846 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5847 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5848 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5849 "any later version. "
5850 msgstr ""
5851 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
5852 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
5853 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
5854 "ĉiu posta versio taŭgas. "
5855
5856 #: actions/version.php:176
5857 msgid ""
5858 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5859 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5860 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5861 "for more details. "
5862 msgstr ""
5863 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
5864 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
5865 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
5866
5867 #: actions/version.php:182
5868 #, php-format
5869 msgid ""
5870 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5871 "along with this program.  If not, see %s."
5872 msgstr ""
5873 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
5874 "Nekaze, legu %s."
5875
5876 #: actions/version.php:191
5877 msgid "Plugins"
5878 msgstr "Kromprogramo"
5879
5880 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5881 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5882 msgid "Version"
5883 msgstr "Versio"
5884
5885 #: actions/version.php:199
5886 msgid "Author(s)"
5887 msgstr "Aŭtoro(j)"
5888
5889 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5890 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5891 msgid "Favor"
5892 msgstr "Ŝati"
5893
5894 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5895 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5896 #: classes/Fave.php:151
5897 #, fuzzy, php-format
5898 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5899 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
5900
5901 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5902 #: classes/File.php:156
5903 #, php-format
5904 msgid "Cannot process URL '%s'"
5905 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
5906
5907 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5908 #: classes/File.php:188
5909 msgid "Robin thinks something is impossible."
5910 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
5911
5912 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5913 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5914 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5915 #: classes/File.php:204
5916 #, fuzzy, php-format
5917 msgid ""
5918 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5919 "Try to upload a smaller version."
5920 msgid_plural ""
5921 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5922 "Try to upload a smaller version."
5923 msgstr[0] ""
5924 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5925 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5926 msgstr[1] ""
5927 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5928 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5929
5930 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5931 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5932 #: classes/File.php:217
5933 #, fuzzy, php-format
5934 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5935 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5936 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5937 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5938
5939 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5940 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5941 #: classes/File.php:229
5942 #, fuzzy, php-format
5943 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5944 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5945 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5946 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5947
5948 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5949 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5950 msgid "Invalid filename."
5951 msgstr "Nevalida dosiernomo."
5952
5953 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5954 #: classes/Group_member.php:42
5955 msgid "Group join failed."
5956 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
5957
5958 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5959 #: classes/Group_member.php:55
5960 msgid "Not part of group."
5961 msgstr "Ne grupano."
5962
5963 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5964 #: classes/Group_member.php:63
5965 msgid "Group leave failed."
5966 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
5967
5968 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5969 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5970 #: classes/Group_member.php:76
5971 #, php-format
5972 msgid "Profile ID %s is invalid."
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5976 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5977 #: classes/Group_member.php:89
5978 #, fuzzy, php-format
5979 msgid "Group ID %s is invalid."
5980 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5981
5982 #. TRANS: Activity title.
5983 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5984 msgid "Join"
5985 msgstr "Aniĝi"
5986
5987 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5988 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5989 #: classes/Group_member.php:117
5990 #, php-format
5991 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5995 #: classes/Local_group.php:42
5996 msgid "Could not update local group."
5997 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
5998
5999 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6000 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6001 #: classes/Login_token.php:78
6002 #, php-format
6003 msgid "Could not create login token for %s"
6004 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6005
6006 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6007 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6008 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6009 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6010
6011 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6012 #: classes/Message.php:45
6013 msgid "You are banned from sending direct messages."
6014 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6015
6016 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6017 #: classes/Message.php:62
6018 msgid "Could not insert message."
6019 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6020
6021 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6022 #: classes/Message.php:73
6023 msgid "Could not update message with new URI."
6024 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6025
6026 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6027 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6028 #: classes/Notice.php:98
6029 #, php-format
6030 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6031 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6032
6033 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6034 #: classes/Notice.php:193
6035 #, php-format
6036 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6037 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6038
6039 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6040 #: classes/Notice.php:265
6041 msgid "Problem saving notice. Too long."
6042 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6043
6044 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6045 #: classes/Notice.php:270
6046 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6047 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6048
6049 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6050 #: classes/Notice.php:276
6051 msgid ""
6052 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6053 msgstr ""
6054 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6055
6056 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6057 #: classes/Notice.php:283
6058 msgid ""
6059 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6060 "few minutes."
6061 msgstr ""
6062 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6063
6064 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6065 #: classes/Notice.php:291
6066 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6067 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6068
6069 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6070 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6071 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6072 msgid "Problem saving notice."
6073 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6074
6075 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6076 #: classes/Notice.php:909
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6079 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6080
6081 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6082 #: classes/Notice.php:1008
6083 msgid "Problem saving group inbox."
6084 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6085
6086 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6087 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6088 #: classes/Notice.php:1122
6089 #, fuzzy, php-format
6090 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6091 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6092
6093 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6094 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6095 #: classes/Notice.php:1853
6096 #, php-format
6097 msgid "RT @%1$s %2$s"
6098 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6099
6100 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6101 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6102 #, fuzzy, php-format
6103 msgctxt "FANCYNAME"
6104 msgid "%1$s (%2$s)"
6105 msgstr "%1$s (%2$s)"
6106
6107 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6108 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6109 #: classes/Profile.php:845
6110 #, php-format
6111 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6112 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6113
6114 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6115 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6116 #: classes/Profile.php:854
6117 #, php-format
6118 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6119 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6120
6121 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6122 #: classes/Remote_profile.php:54
6123 msgid "Missing profile."
6124 msgstr "Mankas profilo."
6125
6126 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6127 #: classes/Status_network.php:338
6128 msgid "Unable to save tag."
6129 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6130
6131 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6132 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6133 msgid "You have been banned from subscribing."
6134 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6135
6136 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6137 #: classes/Subscription.php:80
6138 msgid "Already subscribed!"
6139 msgstr "Jam abonato!"
6140
6141 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6142 #: classes/Subscription.php:85
6143 msgid "User has blocked you."
6144 msgstr "La uzanto blokis vin."
6145
6146 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6147 #: classes/Subscription.php:171
6148 msgid "Not subscribed!"
6149 msgstr "Ne abonato!"
6150
6151 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6152 #: classes/Subscription.php:178
6153 msgid "Could not delete self-subscription."
6154 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6155
6156 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6157 #: classes/Subscription.php:206
6158 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6159 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6160
6161 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6162 #: classes/Subscription.php:218
6163 msgid "Could not delete subscription."
6164 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6165
6166 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6167 #: classes/Subscription.php:255
6168 msgid "Follow"
6169 msgstr "Sekvi"
6170
6171 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6172 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6173 #: classes/Subscription.php:258
6174 #, fuzzy, php-format
6175 msgid "%1$s is now following %2$s."
6176 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6177
6178 #. TRANS: Notice given on user registration.
6179 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6180 #: classes/User.php:395
6181 #, php-format
6182 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6183 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6184
6185 #. TRANS: Server exception.
6186 #: classes/User.php:923
6187 msgid "No single user defined for single-user mode."
6188 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6189
6190 #. TRANS: Server exception.
6191 #: classes/User.php:927
6192 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6193 msgstr ""
6194
6195 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6196 #: classes/User_group.php:511
6197 msgid "Could not create group."
6198 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6199
6200 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6201 #: classes/User_group.php:521
6202 msgid "Could not set group URI."
6203 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6204
6205 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6206 #: classes/User_group.php:544
6207 msgid "Could not set group membership."
6208 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6209
6210 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6211 #: classes/User_group.php:559
6212 msgid "Could not save local group info."
6213 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6214
6215 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6216 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6217 msgid "Change your profile settings"
6218 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6219
6220 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6221 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6222 msgid "Upload an avatar"
6223 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6224
6225 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6226 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6227 msgid "Change your password"
6228 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6229
6230 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6231 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6232 msgid "Change email handling"
6233 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6234
6235 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6236 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6237 msgid "Design your profile"
6238 msgstr "Desegni vian profilon"
6239
6240 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6241 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6242 msgid "Other options"
6243 msgstr "Aliaj"
6244
6245 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6246 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6247 msgid "Other"
6248 msgstr "Alia"
6249
6250 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6251 #: lib/action.php:148
6252 #, php-format
6253 msgid "%1$s - %2$s"
6254 msgstr "%1$s - %2$s"
6255
6256 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6257 #: lib/action.php:164
6258 msgid "Untitled page"
6259 msgstr "Sentitola paĝo"
6260
6261 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6262 #: lib/action.php:312
6263 msgctxt "TOOLTIP"
6264 msgid "Show more"
6265 msgstr ""
6266
6267 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6268 #: lib/action.php:531
6269 msgid "Primary site navigation"
6270 msgstr "Unua reteja navigado"
6271
6272 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6273 #: lib/action.php:537
6274 msgctxt "TOOLTIP"
6275 msgid "Personal profile and friends timeline"
6276 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6277
6278 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6279 #: lib/action.php:540
6280 msgctxt "MENU"
6281 msgid "Personal"
6282 msgstr "Persona"
6283
6284 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6285 #: lib/action.php:542
6286 msgctxt "TOOLTIP"
6287 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6288 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6289
6290 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6291 #: lib/action.php:545
6292 msgid "Account"
6293 msgstr "Konto"
6294
6295 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6296 #: lib/action.php:547
6297 msgctxt "TOOLTIP"
6298 msgid "Connect to services"
6299 msgstr "Konekti al servoj"
6300
6301 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6302 #: lib/action.php:550
6303 msgid "Connect"
6304 msgstr "Konekti"
6305
6306 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6307 #: lib/action.php:553
6308 msgctxt "TOOLTIP"
6309 msgid "Change site configuration"
6310 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6311
6312 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6313 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6314 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6315 msgctxt "MENU"
6316 msgid "Admin"
6317 msgstr "Administri"
6318
6319 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6320 #: lib/action.php:560
6321 #, php-format
6322 msgctxt "TOOLTIP"
6323 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6324 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6325
6326 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6327 #: lib/action.php:563
6328 msgctxt "MENU"
6329 msgid "Invite"
6330 msgstr "Inviti"
6331
6332 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6333 #: lib/action.php:569
6334 msgctxt "TOOLTIP"
6335 msgid "Logout from the site"
6336 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6337
6338 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6339 #: lib/action.php:572
6340 msgctxt "MENU"
6341 msgid "Logout"
6342 msgstr " Elsaluti"
6343
6344 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6345 #: lib/action.php:577
6346 msgctxt "TOOLTIP"
6347 msgid "Create an account"
6348 msgstr "Krei konton"
6349
6350 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6351 #: lib/action.php:580
6352 msgctxt "MENU"
6353 msgid "Register"
6354 msgstr "Registriĝi"
6355
6356 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6357 #: lib/action.php:583
6358 msgctxt "TOOLTIP"
6359 msgid "Login to the site"
6360 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6361
6362 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6363 #: lib/action.php:586
6364 msgctxt "MENU"
6365 msgid "Login"
6366 msgstr "Ensaluti"
6367
6368 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6369 #: lib/action.php:589
6370 msgctxt "TOOLTIP"
6371 msgid "Help me!"
6372 msgstr "Helpu min!"
6373
6374 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6375 #: lib/action.php:592
6376 msgctxt "MENU"
6377 msgid "Help"
6378 msgstr "Helpo"
6379
6380 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6381 #: lib/action.php:595
6382 msgctxt "TOOLTIP"
6383 msgid "Search for people or text"
6384 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6385
6386 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6387 #: lib/action.php:598
6388 msgctxt "MENU"
6389 msgid "Search"
6390 msgstr "Serĉi"
6391
6392 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6393 #. TRANS: Menu item for site administration
6394 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6395 msgid "Site notice"
6396 msgstr "Reteja anonco"
6397
6398 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6399 #: lib/action.php:687
6400 msgid "Local views"
6401 msgstr "Loka vido"
6402
6403 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6404 #: lib/action.php:757
6405 msgid "Page notice"
6406 msgstr "Paĝa anonco"
6407
6408 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6409 #: lib/action.php:858
6410 msgid "Secondary site navigation"
6411 msgstr "Dua reteja navigado"
6412
6413 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6414 #: lib/action.php:864
6415 msgid "Help"
6416 msgstr "Helpo"
6417
6418 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6419 #: lib/action.php:867
6420 msgid "About"
6421 msgstr "Enkonduko"
6422
6423 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6424 #: lib/action.php:870
6425 msgid "FAQ"
6426 msgstr "Oftaj demandoj"
6427
6428 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6429 #: lib/action.php:875
6430 msgid "TOS"
6431 msgstr "Serva Kondiĉo"
6432
6433 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6434 #: lib/action.php:879
6435 msgid "Privacy"
6436 msgstr "Privateco"
6437
6438 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6439 #: lib/action.php:882
6440 msgid "Source"
6441 msgstr "Fontkodo"
6442
6443 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6444 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6445 #: lib/action.php:889
6446 msgid "Contact"
6447 msgstr "Kontakto"
6448
6449 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6450 #: lib/action.php:892
6451 msgid "Badge"
6452 msgstr "Insigno"
6453
6454 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6455 #: lib/action.php:921
6456 msgid "StatusNet software license"
6457 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
6458
6459 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6460 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6461 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6462 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6463 #: lib/action.php:928
6464 #, php-format
6465 msgid ""
6466 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6467 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6468 msgstr ""
6469 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6470 "site.broughtbyurl%%)."
6471
6472 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6473 #: lib/action.php:931
6474 #, php-format
6475 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6476 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6477
6478 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6479 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6480 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6481 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6482 #: lib/action.php:938
6483 #, php-format
6484 msgid ""
6485 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6486 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6487 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6488 msgstr ""
6489 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6490 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6491 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6492
6493 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6494 #: lib/action.php:954
6495 msgid "Site content license"
6496 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6497
6498 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6499 #. TRANS: %1$s is the site name.
6500 #: lib/action.php:961
6501 #, php-format
6502 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6503 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6504
6505 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6506 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6507 #: lib/action.php:968
6508 #, php-format
6509 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6510 msgstr ""
6511 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6512
6513 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6514 #: lib/action.php:972
6515 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6516 msgstr ""
6517 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6518 "rezervitaj."
6519
6520 #. TRANS: license message in footer.
6521 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6522 #: lib/action.php:1004
6523 #, php-format
6524 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6525 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6526
6527 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6528 #: lib/action.php:1340
6529 msgid "Pagination"
6530 msgstr "Paĝado"
6531
6532 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6533 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6534 #: lib/action.php:1351
6535 msgid "After"
6536 msgstr "Poste"
6537
6538 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6539 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6540 #: lib/action.php:1361
6541 msgid "Before"
6542 msgstr "Antaŭe"
6543
6544 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6545 #: lib/activity.php:120
6546 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6547 msgstr ""
6548
6549 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6550 #: lib/activityutils.php:200
6551 msgid "Can't handle remote content yet."
6552 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6553
6554 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6555 #: lib/activityutils.php:237
6556 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6557 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6558
6559 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6560 #: lib/activityutils.php:242
6561 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6562 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6563
6564 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6565 #: lib/adminpanelaction.php:96
6566 msgid "You cannot make changes to this site."
6567 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6568
6569 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6570 #: lib/adminpanelaction.php:108
6571 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6572 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6573
6574 #. TRANS: Client error message.
6575 #: lib/adminpanelaction.php:222
6576 msgid "showForm() not implemented."
6577 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6578
6579 #. TRANS: Client error message
6580 #: lib/adminpanelaction.php:250
6581 msgid "saveSettings() not implemented."
6582 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6583
6584 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6585 #. TRANS: the admin panel Design.
6586 #: lib/adminpanelaction.php:274
6587 msgid "Unable to delete design setting."
6588 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6589
6590 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6591 #: lib/adminpanelaction.php:337
6592 msgid "Basic site configuration"
6593 msgstr "Baza reteja agordo"
6594
6595 #. TRANS: Menu item for site administration
6596 #: lib/adminpanelaction.php:339
6597 msgctxt "MENU"
6598 msgid "Site"
6599 msgstr "Retejo"
6600
6601 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6602 #: lib/adminpanelaction.php:345
6603 msgid "Design configuration"
6604 msgstr "Desegna agordo"
6605
6606 #. TRANS: Menu item for site administration
6607 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6608 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6609 msgctxt "MENU"
6610 msgid "Design"
6611 msgstr "Desegno"
6612
6613 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6614 #: lib/adminpanelaction.php:353
6615 msgid "User configuration"
6616 msgstr "Uzanta agordo"
6617
6618 #. TRANS: Menu item for site administration
6619 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6620 msgid "User"
6621 msgstr "Uzanto"
6622
6623 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6624 #: lib/adminpanelaction.php:361
6625 msgid "Access configuration"
6626 msgstr "Alira agordo"
6627
6628 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6629 #: lib/adminpanelaction.php:369
6630 msgid "Paths configuration"
6631 msgstr "Voja agordo"
6632
6633 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6634 #: lib/adminpanelaction.php:377
6635 msgid "Sessions configuration"
6636 msgstr "Seanca agodo"
6637
6638 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6639 #: lib/adminpanelaction.php:385
6640 msgid "Edit site notice"
6641 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6642
6643 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6644 #: lib/adminpanelaction.php:393
6645 msgid "Snapshots configuration"
6646 msgstr "Momentfota Agordo"
6647
6648 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6649 #: lib/adminpanelaction.php:401
6650 msgid "Set site license"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Client error 401.
6654 #: lib/apiauth.php:111
6655 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6656 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6657
6658 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6659 #: lib/apiauth.php:177
6660 msgid "No application for that consumer key."
6661 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6662
6663 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6664 #: lib/apiauth.php:219
6665 msgid "Bad access token."
6666 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6667
6668 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6669 #: lib/apiauth.php:224
6670 msgid "No user for that token."
6671 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6672
6673 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6674 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6675 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6676 msgid "Could not authenticate you."
6677 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6678
6679 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6680 #: lib/apioauthstore.php:45
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Could not create anonymous consumer."
6683 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6684
6685 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6686 #: lib/apioauthstore.php:69
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6689 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6690
6691 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6692 #: lib/apioauthstore.php:151
6693 msgid ""
6694 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6695 msgstr ""
6696
6697 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6698 #: lib/apioauthstore.php:186
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Could not issue access token."
6701 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6702
6703 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6704 #: lib/apioauthstore.php:243
6705 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6706 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6707
6708 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6709 #: lib/apioauthstore.php:285
6710 msgid "Tried to revoke unknown token."
6711 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6712
6713 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6714 #: lib/apioauthstore.php:290
6715 msgid "Failed to delete revoked token."
6716 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6717
6718 #. TRANS: Form guide.
6719 #: lib/applicationeditform.php:178
6720 msgid "Icon for this application"
6721 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6722
6723 #. TRANS: Form input field instructions.
6724 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6725 #: lib/applicationeditform.php:201
6726 #, fuzzy, php-format
6727 msgid "Describe your application in %d character"
6728 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6729 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6730 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6731
6732 #. TRANS: Form input field instructions.
6733 #: lib/applicationeditform.php:205
6734 msgid "Describe your application"
6735 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6736
6737 #. TRANS: Form input field instructions.
6738 #: lib/applicationeditform.php:216
6739 msgid "URL of the homepage of this application"
6740 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6741
6742 #. TRANS: Form input field label.
6743 #: lib/applicationeditform.php:218
6744 msgid "Source URL"
6745 msgstr "Fonta URL"
6746
6747 #. TRANS: Form input field instructions.
6748 #: lib/applicationeditform.php:225
6749 msgid "Organization responsible for this application"
6750 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6751
6752 #. TRANS: Form input field instructions.
6753 #: lib/applicationeditform.php:234
6754 msgid "URL for the homepage of the organization"
6755 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6756
6757 #. TRANS: Form input field instructions.
6758 #: lib/applicationeditform.php:243
6759 msgid "URL to redirect to after authentication"
6760 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6761
6762 #. TRANS: Radio button label for application type
6763 #: lib/applicationeditform.php:271
6764 msgid "Browser"
6765 msgstr "Foliumilo"
6766
6767 #. TRANS: Radio button label for application type
6768 #: lib/applicationeditform.php:288
6769 msgid "Desktop"
6770 msgstr "Labortablo"
6771
6772 #. TRANS: Form guide.
6773 #: lib/applicationeditform.php:290
6774 msgid "Type of application, browser or desktop"
6775 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6776
6777 #. TRANS: Radio button label for access type.
6778 #: lib/applicationeditform.php:314
6779 msgid "Read-only"
6780 msgstr "Nur-lege"
6781
6782 #. TRANS: Radio button label for access type.
6783 #: lib/applicationeditform.php:334
6784 msgid "Read-write"
6785 msgstr "Leg-skribe"
6786
6787 #. TRANS: Form guide.
6788 #: lib/applicationeditform.php:336
6789 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6790 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6791
6792 #. TRANS: Submit button title.
6793 #: lib/applicationeditform.php:353
6794 msgid "Cancel"
6795 msgstr "Nuligi"
6796
6797 #: lib/applicationlist.php:247
6798 msgid " by "
6799 msgstr " De "
6800
6801 #. TRANS: Application access type
6802 #: lib/applicationlist.php:260
6803 msgid "read-write"
6804 msgstr "leg-skribe"
6805
6806 #. TRANS: Application access type
6807 #: lib/applicationlist.php:262
6808 msgid "read-only"
6809 msgstr "nur-lege"
6810
6811 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6812 #: lib/applicationlist.php:268
6813 #, php-format
6814 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6815 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
6816
6817 #. TRANS: Access token in the application list.
6818 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6819 #: lib/applicationlist.php:282
6820 #, php-format
6821 msgid "Access token starting with: %s"
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Button label
6825 #: lib/applicationlist.php:298
6826 msgctxt "BUTTON"
6827 msgid "Revoke"
6828 msgstr "Revoki"
6829
6830 #: lib/atom10feed.php:112
6831 msgid "author element must contain a name element."
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6835 #: lib/attachmentlist.php:294
6836 msgid "Author"
6837 msgstr "Aŭtoro"
6838
6839 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6840 #: lib/attachmentlist.php:308
6841 msgid "Provider"
6842 msgstr "Donanto"
6843
6844 #. TRANS: Title.
6845 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6846 msgid "Notices where this attachment appears"
6847 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
6848
6849 #. TRANS: Title.
6850 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6851 msgid "Tags for this attachment"
6852 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
6853
6854 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6855 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Password changing failed."
6858 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
6859
6860 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6861 #: lib/authenticationplugin.php:238
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Password changing is not allowed."
6864 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
6865
6866 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6867 #: lib/blockform.php:68
6868 msgid "Block"
6869 msgstr "Bloki"
6870
6871 #. TRANS: Title for command results.
6872 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6873 msgid "Command results"
6874 msgstr "Komandaj rezultoj"
6875
6876 #. TRANS: Title for command results.
6877 #: lib/channel.php:194
6878 #, fuzzy
6879 msgid "AJAX error"
6880 msgstr "Eraro de Ajax"
6881
6882 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6883 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6884 msgid "Command complete"
6885 msgstr "Komando kompleta"
6886
6887 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6888 #: lib/channel.php:244
6889 msgid "Command failed"
6890 msgstr "Komando maltrafis"
6891
6892 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6893 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6894 msgid "Notice with that id does not exist."
6895 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
6896
6897 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6898 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6899 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6900 msgid "User has no last notice."
6901 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
6902
6903 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6904 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6905 #: lib/command.php:128
6906 #, php-format
6907 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6908 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
6909
6910 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6911 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6912 #: lib/command.php:148
6913 #, php-format
6914 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6915 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
6916
6917 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6918 #: lib/command.php:183
6919 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6920 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
6921
6922 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6923 #: lib/command.php:229
6924 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6925 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
6926
6927 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6928 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6929 #: lib/command.php:238
6930 #, php-format
6931 msgid "Nudge sent to %s."
6932 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
6933
6934 #. TRANS: User statistics text.
6935 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6936 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6937 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6938 #: lib/command.php:268
6939 #, php-format
6940 msgid ""
6941 "Subscriptions: %1$s\n"
6942 "Subscribers: %2$s\n"
6943 "Notices: %3$s"
6944 msgstr ""
6945 "Abonatoj: %1$s\n"
6946 "Abonantoj: %2$s\n"
6947 "Avizoj: %3$s"
6948
6949 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6950 #: lib/command.php:312
6951 msgid "Notice marked as fave."
6952 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
6953
6954 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6955 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6956 #: lib/command.php:357
6957 #, php-format
6958 msgid "%1$s joined group %2$s."
6959 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
6960
6961 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6962 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6963 #: lib/command.php:405
6964 #, php-format
6965 msgid "%1$s left group %2$s."
6966 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
6967
6968 #. TRANS: Whois output.
6969 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6970 #: lib/command.php:426
6971 #, fuzzy, php-format
6972 msgctxt "WHOIS"
6973 msgid "%1$s (%2$s)"
6974 msgstr "%1$s (%2$s)"
6975
6976 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6977 #: lib/command.php:430
6978 #, php-format
6979 msgid "Fullname: %s"
6980 msgstr "Plennomo: %s"
6981
6982 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6983 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6984 #. TRANS: %s is a location.
6985 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6986 #, php-format
6987 msgid "Location: %s"
6988 msgstr "Loko: %s"
6989
6990 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6991 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6992 #. TRANS: %s is a homepage.
6993 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6994 #, php-format
6995 msgid "Homepage: %s"
6996 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
6997
6998 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6999 #: lib/command.php:442
7000 #, php-format
7001 msgid "About: %s"
7002 msgstr "Biografio: %s"
7003
7004 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7005 #. TRANS: %s is a remote profile.
7006 #: lib/command.php:471
7007 #, php-format
7008 msgid ""
7009 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7010 "same server."
7011 msgstr ""
7012 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7013 "servilo."
7014
7015 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7016 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7017 #: lib/command.php:488
7018 #, fuzzy, php-format
7019 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7020 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7021 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7022 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7023
7024 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7025 #: lib/command.php:516
7026 msgid "Error sending direct message."
7027 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7028
7029 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7030 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7031 #: lib/command.php:553
7032 #, php-format
7033 msgid "Notice from %s repeated."
7034 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7035
7036 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7037 #: lib/command.php:556
7038 msgid "Error repeating notice."
7039 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7040
7041 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7042 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7043 #: lib/command.php:591
7044 #, fuzzy, php-format
7045 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7046 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7047 msgstr[0] ""
7048 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7049 "$d."
7050 msgstr[1] ""
7051 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7052 "$d."
7053
7054 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7055 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7056 #: lib/command.php:604
7057 #, php-format
7058 msgid "Reply to %s sent."
7059 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7060
7061 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7062 #: lib/command.php:607
7063 msgid "Error saving notice."
7064 msgstr "Eraris sendi avizon."
7065
7066 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7067 #: lib/command.php:654
7068 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7069 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7070
7071 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7072 #: lib/command.php:663
7073 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7074 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7075
7076 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7077 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7078 #: lib/command.php:671
7079 #, php-format
7080 msgid "Subscribed to %s."
7081 msgstr "%s abonita"
7082
7083 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7084 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7085 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7086 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7087 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7088
7089 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7090 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7091 #: lib/command.php:703
7092 #, php-format
7093 msgid "Unsubscribed from %s."
7094 msgstr "%s malabonita."
7095
7096 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7097 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7098 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7099 msgid "Command not yet implemented."
7100 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7101
7102 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7103 #: lib/command.php:727
7104 msgid "Notification off."
7105 msgstr "Sciigo for."
7106
7107 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7108 #: lib/command.php:730
7109 msgid "Can't turn off notification."
7110 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7111
7112 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7113 #: lib/command.php:753
7114 msgid "Notification on."
7115 msgstr "Sciigo en."
7116
7117 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7118 #: lib/command.php:756
7119 msgid "Can't turn on notification."
7120 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7121
7122 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7123 #: lib/command.php:770
7124 msgid "Login command is disabled."
7125 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7126
7127 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7128 #. TRANS: %s is a logon link..
7129 #: lib/command.php:783
7130 #, php-format
7131 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7132 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7133
7134 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7135 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7136 #: lib/command.php:812
7137 #, php-format
7138 msgid "Unsubscribed %s."
7139 msgstr "%s malaboniĝas."
7140
7141 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7142 #: lib/command.php:830
7143 msgid "You are not subscribed to anyone."
7144 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7145
7146 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7147 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7148 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7149 #: lib/command.php:835
7150 msgid "You are subscribed to this person:"
7151 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7152 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7153 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7154
7155 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7156 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7157 #: lib/command.php:857
7158 msgid "No one is subscribed to you."
7159 msgstr "Neniu abonas vin."
7160
7161 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7162 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7163 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7164 #: lib/command.php:862
7165 msgid "This person is subscribed to you:"
7166 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7167 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7168 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7169
7170 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7171 #. TRANS: any group subscriptions.
7172 #: lib/command.php:884
7173 msgid "You are not a member of any groups."
7174 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7175
7176 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7177 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7178 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7179 #: lib/command.php:889
7180 msgid "You are a member of this group:"
7181 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7182 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7183 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7184
7185 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7186 #: lib/command.php:904
7187 msgid ""
7188 "Commands:\n"
7189 "on - turn on notifications\n"
7190 "off - turn off notifications\n"
7191 "help - show this help\n"
7192 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7193 "groups - lists the groups you have joined\n"
7194 "subscriptions - list the people you follow\n"
7195 "subscribers - list the people that follow you\n"
7196 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7197 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7198 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7199 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7200 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7201 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7202 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7203 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7204 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7205 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7206 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7207 "join <group> - join group\n"
7208 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7209 "drop <group> - leave group\n"
7210 "stats - get your stats\n"
7211 "stop - same as 'off'\n"
7212 "quit - same as 'off'\n"
7213 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7214 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7215 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7216 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7217 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7218 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7219 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7220 "track <word> - not yet implemented.\n"
7221 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7222 "track off - not yet implemented.\n"
7223 "untrack all - not yet implemented.\n"
7224 "tracks - not yet implemented.\n"
7225 "tracking - not yet implemented.\n"
7226 msgstr ""
7227 "Komandoj:\n"
7228 "on - ŝalti sciigon\n"
7229 "off - malŝalti sciigon\n"
7230 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7231 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7232 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7233 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7234 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7235 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7236 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7237 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7238 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7239 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7240 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7241 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7242 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7243 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7244 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7245 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7246 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7247 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7248 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7249 "stats - legi vian staton\n"
7250 "stop - same kiel 'off'\n"
7251 "quit - same kiel 'off'\n"
7252 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7253 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7254 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7255 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7256 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7257 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7258 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7259 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7260 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7261 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7262 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7263 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7264 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7265
7266 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7267 #: lib/common.php:147
7268 #, fuzzy
7269 msgid "No configuration file found."
7270 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7271
7272 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7273 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7274 #: lib/common.php:150
7275 #, fuzzy
7276 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7277 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7278
7279 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7280 #: lib/common.php:153
7281 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7282 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7283
7284 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7285 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7286 #: lib/common.php:157
7287 msgid "Go to the installer."
7288 msgstr "Al la instalilo."
7289
7290 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7291 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7292 #, fuzzy
7293 msgctxt "MENU"
7294 msgid "IM"
7295 msgstr "Tujmesaĝilo"
7296
7297 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7298 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7299 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7300 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7301
7302 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7303 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7304 #, fuzzy
7305 msgctxt "MENU"
7306 msgid "SMS"
7307 msgstr "SMS"
7308
7309 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7310 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7311 msgid "Updates by SMS"
7312 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7313
7314 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7315 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7316 #, fuzzy
7317 msgctxt "MENU"
7318 msgid "Connections"
7319 msgstr "Konektoj"
7320
7321 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7322 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7323 msgid "Authorized connected applications"
7324 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7325
7326 #: lib/dberroraction.php:59
7327 msgid "Database error"
7328 msgstr "Datumbaza eraro"
7329
7330 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7331 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7332 #: lib/designsettings.php:104
7333 msgid "Upload file"
7334 msgstr "Alŝuti dosieron"
7335
7336 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7337 #: lib/designsettings.php:109
7338 msgid ""
7339 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7340 msgstr ""
7341 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7342
7343 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7344 #: lib/designsettings.php:139
7345 #, fuzzy
7346 msgctxt "RADIO"
7347 msgid "On"
7348 msgstr "En"
7349
7350 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7351 #: lib/designsettings.php:156
7352 #, fuzzy
7353 msgctxt "RADIO"
7354 msgid "Off"
7355 msgstr "For"
7356
7357 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7358 #: lib/designsettings.php:264
7359 #, fuzzy
7360 msgctxt "BUTTON"
7361 msgid "Reset"
7362 msgstr "Restarigi"
7363
7364 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7365 #: lib/designsettings.php:433
7366 msgid "Design defaults restored."
7367 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7368
7369 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7370 msgid "Disfavor this notice"
7371 msgstr "Neŝati la avizon"
7372
7373 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7374 msgid "Favor this notice"
7375 msgstr "Ŝati la avizon"
7376
7377 #: lib/feed.php:84
7378 msgid "RSS 1.0"
7379 msgstr "RSS 1.0"
7380
7381 #: lib/feed.php:86
7382 msgid "RSS 2.0"
7383 msgstr "RSS 2.0"
7384
7385 #: lib/feed.php:88
7386 msgid "Atom"
7387 msgstr "Atom"
7388
7389 #: lib/feed.php:90
7390 msgid "FOAF"
7391 msgstr "FOAF"
7392
7393 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7394 #: lib/feedlist.php:66
7395 msgid "Feeds"
7396 msgstr "Fluoj"
7397
7398 #: lib/galleryaction.php:121
7399 msgid "Filter tags"
7400 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7401
7402 #: lib/galleryaction.php:131
7403 msgid "All"
7404 msgstr "Ĉiuj"
7405
7406 #: lib/galleryaction.php:139
7407 msgid "Select tag to filter"
7408 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7409
7410 #: lib/galleryaction.php:140
7411 msgid "Tag"
7412 msgstr "Etikedo"
7413
7414 #: lib/galleryaction.php:141
7415 msgid "Choose a tag to narrow list"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/galleryaction.php:143
7419 msgid "Go"
7420 msgstr "Iri"
7421
7422 #: lib/grantroleform.php:91
7423 #, php-format
7424 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7425 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7426
7427 #: lib/groupeditform.php:154
7428 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7429 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7430
7431 #: lib/groupeditform.php:163
7432 #, fuzzy
7433 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7434 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7435
7436 #: lib/groupeditform.php:168
7437 msgid "Describe the group or topic"
7438 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7439
7440 #: lib/groupeditform.php:170
7441 #, fuzzy, php-format
7442 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7443 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7444 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7445 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7446
7447 #: lib/groupeditform.php:182
7448 #, fuzzy
7449 msgid ""
7450 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7451 msgstr ""
7452 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7453
7454 #: lib/groupeditform.php:190
7455 #, fuzzy, php-format
7456 msgid ""
7457 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7458 "alias allowed."
7459 msgid_plural ""
7460 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7461 "aliases allowed."
7462 msgstr[0] ""
7463 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7464 msgstr[1] ""
7465 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7466
7467 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7468 #: lib/groupnav.php:86
7469 msgctxt "MENU"
7470 msgid "Group"
7471 msgstr "Grupo"
7472
7473 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7474 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7475 #: lib/groupnav.php:89
7476 #, php-format
7477 msgctxt "TOOLTIP"
7478 msgid "%s group"
7479 msgstr "Grupo %s"
7480
7481 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7482 #: lib/groupnav.php:95
7483 msgctxt "MENU"
7484 msgid "Members"
7485 msgstr "Grupanoj"
7486
7487 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7488 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7489 #: lib/groupnav.php:98
7490 #, php-format
7491 msgctxt "TOOLTIP"
7492 msgid "%s group members"
7493 msgstr "Grupanoj de %s"
7494
7495 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7496 #: lib/groupnav.php:108
7497 msgctxt "MENU"
7498 msgid "Blocked"
7499 msgstr "Blokito"
7500
7501 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7502 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7503 #: lib/groupnav.php:111
7504 #, php-format
7505 msgctxt "TOOLTIP"
7506 msgid "%s blocked users"
7507 msgstr "Blokito de %s"
7508
7509 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7510 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7511 #: lib/groupnav.php:120
7512 #, php-format
7513 msgctxt "TOOLTIP"
7514 msgid "Edit %s group properties"
7515 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7516
7517 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7518 #: lib/groupnav.php:126
7519 msgctxt "MENU"
7520 msgid "Logo"
7521 msgstr "Emblemo"
7522
7523 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7524 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7525 #: lib/groupnav.php:129
7526 #, php-format
7527 msgctxt "TOOLTIP"
7528 msgid "Add or edit %s logo"
7529 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7530
7531 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7532 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7533 #: lib/groupnav.php:138
7534 #, php-format
7535 msgctxt "TOOLTIP"
7536 msgid "Add or edit %s design"
7537 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7538
7539 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7540 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7541 msgid "Groups with most members"
7542 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7543
7544 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7545 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7546 msgid "Groups with most posts"
7547 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7548
7549 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7550 #. TRANS: %s is a group name.
7551 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7552 #, php-format
7553 msgid "Tags in %s group's notices"
7554 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7555
7556 #. TRANS: Client exception 406
7557 #: lib/htmloutputter.php:104
7558 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7559 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7560
7561 #: lib/imagefile.php:72
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Unsupported image file format."
7564 msgstr "Formato ne subtenata."
7565
7566 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7567 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7568 #: lib/imagefile.php:90
7569 #, php-format
7570 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7571 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7572
7573 #: lib/imagefile.php:95
7574 msgid "Partial upload."
7575 msgstr "Parta alŝuto."
7576
7577 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7578 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7579 msgid "System error uploading file."
7580 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7581
7582 #: lib/imagefile.php:111
7583 msgid "Not an image or corrupt file."
7584 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7585
7586 #: lib/imagefile.php:160
7587 msgid "Lost our file."
7588 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7589
7590 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7591 msgid "Unknown file type"
7592 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7593
7594 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7595 #: lib/imagefile.php:283
7596 #, fuzzy, php-format
7597 msgid "%dMB"
7598 msgid_plural "%dMB"
7599 msgstr[0] "MB"
7600 msgstr[1] "MB"
7601
7602 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7603 #: lib/imagefile.php:287
7604 #, fuzzy, php-format
7605 msgid "%dkB"
7606 msgid_plural "%dkB"
7607 msgstr[0] "kB"
7608 msgstr[1] "kB"
7609
7610 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7611 #: lib/imagefile.php:290
7612 #, php-format
7613 msgid "%dB"
7614 msgid_plural "%dB"
7615 msgstr[0] ""
7616 msgstr[1] ""
7617
7618 #: lib/jabber.php:387
7619 #, php-format
7620 msgid "[%s]"
7621 msgstr "[%s]"
7622
7623 #: lib/jabber.php:567
7624 #, php-format
7625 msgid "Unknown inbox source %d."
7626 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7627
7628 #: lib/leaveform.php:114
7629 msgid "Leave"
7630 msgstr "Forlasi"
7631
7632 #: lib/logingroupnav.php:80
7633 msgid "Login with a username and password"
7634 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7635
7636 #: lib/logingroupnav.php:86
7637 msgid "Sign up for a new account"
7638 msgstr "Krei novan konton"
7639
7640 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7641 #: lib/mail.php:174
7642 msgid "Email address confirmation"
7643 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7644
7645 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7646 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7647 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7648 #: lib/mail.php:179
7649 #, fuzzy, php-format
7650 msgid ""
7651 "Hey, %1$s.\n"
7652 "\n"
7653 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7654 "\n"
7655 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7656 "\n"
7657 "\t%3$s\n"
7658 "\n"
7659 "If not, just ignore this message.\n"
7660 "\n"
7661 "Thanks for your time, \n"
7662 "%2$s\n"
7663 msgstr ""
7664 "Saluton, %s.\n"
7665 "\n"
7666 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7667 "\n"
7668 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7669 "\n"
7670 "%s\n"
7671 "\n"
7672 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7673 "\n"
7674 "Dankon por via tempo,\n"
7675 "%s\n"
7676
7677 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7678 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7679 #: lib/mail.php:246
7680 #, php-format
7681 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7682 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7683
7684 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7685 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7686 #: lib/mail.php:253
7687 #, php-format
7688 msgid ""
7689 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7690 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7691 msgstr ""
7692 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7693 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7694
7695 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7696 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7697 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7698 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7699 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7700 #: lib/mail.php:263
7701 #, fuzzy, php-format
7702 msgid ""
7703 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7704 "\n"
7705 "\t%3$s\n"
7706 "\n"
7707 "%4$s%5$s%6$s\n"
7708 "Faithfully yours,\n"
7709 "%2$s.\n"
7710 "\n"
7711 "----\n"
7712 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7713 msgstr ""
7714 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7715 "\n"
7716 "%3$s\n"
7717 "\n"
7718 "%4$s%5$s%6$s\n"
7719 "fidele via,\n"
7720 "%7$s.\n"
7721 "\n"
7722 "----\n"
7723 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7724
7725 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7726 #. TRANS: %s is biographical information.
7727 #: lib/mail.php:286
7728 #, php-format
7729 msgid "Bio: %s"
7730 msgstr "Biografio: %s"
7731
7732 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7733 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7734 #: lib/mail.php:315
7735 #, php-format
7736 msgid "New email address for posting to %s"
7737 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7738
7739 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7740 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7741 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7742 #: lib/mail.php:321
7743 #, fuzzy, php-format
7744 msgid ""
7745 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7746 "\n"
7747 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7748 "\n"
7749 "More email instructions at %3$s.\n"
7750 "\n"
7751 "Faithfully yours,\n"
7752 "%1$s"
7753 msgstr ""
7754 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7755 "\n"
7756 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7757 "\n"
7758 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7759 "\n"
7760 "Fidele via,\n"
7761 "%4$s"
7762
7763 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7764 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7765 #: lib/mail.php:442
7766 #, php-format
7767 msgid "%s status"
7768 msgstr "%s stato"
7769
7770 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7771 #: lib/mail.php:468
7772 msgid "SMS confirmation"
7773 msgstr "SMS-a konfirmo"
7774
7775 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7776 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7777 #: lib/mail.php:472
7778 #, php-format
7779 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7780 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7781
7782 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7783 #. TRANS: %s is the nudging user.
7784 #: lib/mail.php:493
7785 #, php-format
7786 msgid "You've been nudged by %s"
7787 msgstr "Vin puŝetis %s"
7788
7789 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7790 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7791 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7792 #: lib/mail.php:500
7793 #, php-format
7794 msgid ""
7795 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7796 "to post some news.\n"
7797 "\n"
7798 "So let's hear from you :)\n"
7799 "\n"
7800 "%3$s\n"
7801 "\n"
7802 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7803 "\n"
7804 "With kind regards,\n"
7805 "%4$s\n"
7806 msgstr ""
7807 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
7808 "da novaĵoj.\n"
7809 "\n"
7810 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
7811 "\n"
7812 "%3$s\n"
7813 "\n"
7814 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
7815 "\n"
7816 "kun bona espero,\n"
7817 "%4$s\n"
7818
7819 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7820 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7821 #: lib/mail.php:547
7822 #, php-format
7823 msgid "New private message from %s"
7824 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
7825
7826 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7827 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7828 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7829 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7830 #: lib/mail.php:555
7831 #, php-format
7832 msgid ""
7833 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7834 "\n"
7835 "------------------------------------------------------\n"
7836 "%3$s\n"
7837 "------------------------------------------------------\n"
7838 "\n"
7839 "You can reply to their message here:\n"
7840 "\n"
7841 "%4$s\n"
7842 "\n"
7843 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7844 "\n"
7845 "With kind regards,\n"
7846 "%5$s\n"
7847 msgstr ""
7848 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
7849 "\n"
7850 "------------------------------------------------------\n"
7851 "%3$s\n"
7852 "------------------------------------------------------\n"
7853 "\n"
7854 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
7855 "\n"
7856 "%4$s\n"
7857 "\n"
7858 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
7859 "\n"
7860 "Kun bona espero,\n"
7861 "%5$s\n"
7862
7863 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7864 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7865 #: lib/mail.php:607
7866 #, fuzzy, php-format
7867 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7868 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
7869
7870 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7871 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7872 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7873 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7874 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7875 #: lib/mail.php:614
7876 #, php-format
7877 msgid ""
7878 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7879 "\n"
7880 "The URL of your notice is:\n"
7881 "\n"
7882 "%3$s\n"
7883 "\n"
7884 "The text of your notice is:\n"
7885 "\n"
7886 "%4$s\n"
7887 "\n"
7888 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7889 "\n"
7890 "%5$s\n"
7891 "\n"
7892 "Faithfully yours,\n"
7893 "%6$s\n"
7894 msgstr ""
7895 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
7896 "\n"
7897 "La URL de via avizo estas:\n"
7898 "\n"
7899 "%3$s\n"
7900 "\n"
7901 "La enhavo de via avizo estas:\n"
7902 "\n"
7903 "%4$s\n"
7904 "\n"
7905 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
7906 "\n"
7907 "%5$s\n"
7908 "\n"
7909 "fidele via,\n"
7910 "%6$s\n"
7911
7912 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7913 #: lib/mail.php:672
7914 #, php-format
7915 msgid ""
7916 "The full conversation can be read here:\n"
7917 "\n"
7918 "\t%s"
7919 msgstr ""
7920 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
7921 "\n"
7922 "%s"
7923
7924 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7925 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7926 #: lib/mail.php:680
7927 #, fuzzy, php-format
7928 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7929 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
7930
7931 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7932 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7933 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7934 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7935 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7936 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7937 #: lib/mail.php:688
7938 #, php-format
7939 msgid ""
7940 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7941 "\n"
7942 "The notice is here:\n"
7943 "\n"
7944 "\t%3$s\n"
7945 "\n"
7946 "It reads:\n"
7947 "\n"
7948 "\t%4$s\n"
7949 "\n"
7950 "%5$sYou can reply back here:\n"
7951 "\n"
7952 "\t%6$s\n"
7953 "\n"
7954 "The list of all @-replies for you here:\n"
7955 "\n"
7956 "%7$s\n"
7957 "\n"
7958 "Faithfully yours,\n"
7959 "%2$s\n"
7960 "\n"
7961 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7962 msgstr ""
7963 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
7964 "\n"
7965 "La avizo estas jene:\n"
7966 "\n"
7967 "\t%3$s\n"
7968 "\n"
7969 "Kaj enhavas:\n"
7970 "\n"
7971 "\t%4$s\n"
7972 "\n"
7973 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
7974 "\n"
7975 "\t%6$s\n"
7976 "\n"
7977 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
7978 "\n"
7979 "%7$s\n"
7980 "\n"
7981 "fidele via,\n"
7982 "%2$s\n"
7983 "\n"
7984 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
7985
7986 #: lib/mailbox.php:89
7987 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7988 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
7989
7990 #: lib/mailbox.php:139
7991 msgid ""
7992 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7993 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7994 msgstr ""
7995 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
7996 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
7997
7998 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7999 msgid "from"
8000 msgstr "de"
8001
8002 #: lib/mailhandler.php:37
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Could not parse message."
8005 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8006
8007 #: lib/mailhandler.php:42
8008 msgid "Not a registered user."
8009 msgstr "Ne registrita uzanto"
8010
8011 #: lib/mailhandler.php:46
8012 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8013 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8014
8015 #: lib/mailhandler.php:50
8016 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8017 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8018
8019 #: lib/mailhandler.php:229
8020 #, php-format
8021 msgid "Unsupported message type: %s"
8022 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8023
8024 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8025 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8026 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8027 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8028
8029 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8030 #: lib/mediafile.php:194
8031 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8032 msgstr ""
8033 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
8034 "grandlimo) en php.ini."
8035
8036 #. TRANS: Client exception.
8037 #: lib/mediafile.php:200
8038 msgid ""
8039 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8040 "the HTML form."
8041 msgstr ""
8042 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
8043 "difinitan per HTML formo."
8044
8045 #. TRANS: Client exception.
8046 #: lib/mediafile.php:206
8047 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8048 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
8049
8050 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8051 #: lib/mediafile.php:214
8052 msgid "Missing a temporary folder."
8053 msgstr "Mankas labora dosierujo."
8054
8055 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8056 #: lib/mediafile.php:218
8057 msgid "Failed to write file to disk."
8058 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
8059
8060 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8061 #: lib/mediafile.php:222
8062 msgid "File upload stopped by extension."
8063 msgstr ""
8064
8065 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8066 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8067 msgid "File exceeds user's quota."
8068 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8069
8070 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8071 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8072 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8073 msgid "File could not be moved to destination directory."
8074 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8075
8076 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8077 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8078 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8079 msgid "Could not determine file's MIME type."
8080 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8081
8082 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8083 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8084 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8085 #: lib/mediafile.php:394
8086 #, php-format
8087 msgid ""
8088 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8089 "format."
8090 msgstr ""
8091 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8092 "formato."
8093
8094 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8095 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8096 #: lib/mediafile.php:399
8097 #, php-format
8098 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8099 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8100
8101 #: lib/messageform.php:120
8102 msgid "Send a direct notice"
8103 msgstr "Sendi rektan avizon"
8104
8105 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8106 #: lib/messageform.php:137
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Select recipient:"
8109 msgstr "Elektu peranton"
8110
8111 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8112 #: lib/messageform.php:150
8113 #, fuzzy
8114 msgid "No mutual subscribers."
8115 msgstr "Ne abonato!"
8116
8117 #: lib/messageform.php:153
8118 msgid "To"
8119 msgstr "Al"
8120
8121 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8122 msgid "Available characters"
8123 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8124
8125 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8126 msgctxt "Send button for sending notice"
8127 msgid "Send"
8128 msgstr "Sendi"
8129
8130 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8131 #: lib/nickname.php:145
8132 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8133 msgstr ""
8134 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
8135
8136 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8137 #: lib/nickname.php:158
8138 msgid "Nickname cannot be empty."
8139 msgstr ""
8140
8141 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8142 #: lib/nickname.php:171
8143 #, php-format
8144 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8145 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8146 msgstr[0] ""
8147 msgstr[1] ""
8148
8149 #: lib/noticeform.php:160
8150 msgid "Send a notice"
8151 msgstr "Sendi avizon"
8152
8153 #: lib/noticeform.php:174
8154 #, php-format
8155 msgid "What's up, %s?"
8156 msgstr "Kio novas, %s?"
8157
8158 #: lib/noticeform.php:193
8159 msgid "Attach"
8160 msgstr "Aldoni"
8161
8162 #: lib/noticeform.php:197
8163 msgid "Attach a file"
8164 msgstr "Aldoni dosieron"
8165
8166 #: lib/noticeform.php:213
8167 msgid "Share my location"
8168 msgstr "Sciigi mian lokon"
8169
8170 #: lib/noticeform.php:216
8171 msgid "Do not share my location"
8172 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8173
8174 #: lib/noticeform.php:217
8175 msgid ""
8176 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8177 "try again later"
8178 msgstr ""
8179 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8180 "poste."
8181
8182 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8183 #: lib/noticelist.php:451
8184 msgid "N"
8185 msgstr "N"
8186
8187 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8188 #: lib/noticelist.php:453
8189 msgid "S"
8190 msgstr "S"
8191
8192 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8193 #: lib/noticelist.php:455
8194 msgid "E"
8195 msgstr "E"
8196
8197 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8198 #: lib/noticelist.php:457
8199 msgid "W"
8200 msgstr "W"
8201
8202 #: lib/noticelist.php:459
8203 #, php-format
8204 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8205 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8206
8207 #: lib/noticelist.php:468
8208 msgid "at"
8209 msgstr "al"
8210
8211 #: lib/noticelist.php:517
8212 msgid "web"
8213 msgstr "TTT"
8214
8215 #: lib/noticelist.php:583
8216 msgid "in context"
8217 msgstr "kuntekste"
8218
8219 #: lib/noticelist.php:618
8220 msgid "Repeated by"
8221 msgstr "Ripetita de"
8222
8223 #: lib/noticelist.php:645
8224 msgid "Reply to this notice"
8225 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8226
8227 #: lib/noticelist.php:646
8228 msgid "Reply"
8229 msgstr "Respondi"
8230
8231 #: lib/noticelist.php:690
8232 msgid "Notice repeated"
8233 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8234
8235 #: lib/nudgeform.php:116
8236 msgid "Nudge this user"
8237 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8238
8239 #: lib/nudgeform.php:128
8240 msgid "Nudge"
8241 msgstr "Puŝeti"
8242
8243 #: lib/nudgeform.php:128
8244 msgid "Send a nudge to this user"
8245 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8246
8247 #: lib/oauthstore.php:294
8248 msgid "Error inserting new profile."
8249 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8250
8251 #: lib/oauthstore.php:302
8252 msgid "Error inserting avatar."
8253 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8254
8255 #: lib/oauthstore.php:322
8256 msgid "Error inserting remote profile."
8257 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8258
8259 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8260 #: lib/oauthstore.php:362
8261 msgid "Duplicate notice."
8262 msgstr "Refoja avizo."
8263
8264 #: lib/oauthstore.php:507
8265 msgid "Couldn't insert new subscription."
8266 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8267
8268 #: lib/personalgroupnav.php:102
8269 msgid "Personal"
8270 msgstr "Persona"
8271
8272 #: lib/personalgroupnav.php:107
8273 msgid "Replies"
8274 msgstr "Respondoj"
8275
8276 #: lib/personalgroupnav.php:117
8277 msgid "Favorites"
8278 msgstr "Ŝatolisto"
8279
8280 #: lib/personalgroupnav.php:128
8281 msgid "Inbox"
8282 msgstr "Alvenkesto"
8283
8284 #: lib/personalgroupnav.php:129
8285 msgid "Your incoming messages"
8286 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8287
8288 #: lib/personalgroupnav.php:133
8289 msgid "Outbox"
8290 msgstr "Elirkesto"
8291
8292 #: lib/personalgroupnav.php:134
8293 msgid "Your sent messages"
8294 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8295
8296 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8297 #, php-format
8298 msgid "Tags in %s's notices"
8299 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8300
8301 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8302 #: lib/plugin.php:121
8303 msgid "Unknown"
8304 msgstr "Nekonata"
8305
8306 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8307 msgid "Subscriptions"
8308 msgstr "Abonatoj"
8309
8310 #: lib/profileaction.php:126
8311 msgid "All subscriptions"
8312 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8313
8314 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8315 msgid "Subscribers"
8316 msgstr "Abonantoj"
8317
8318 #: lib/profileaction.php:161
8319 msgid "All subscribers"
8320 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8321
8322 #: lib/profileaction.php:191
8323 msgid "User ID"
8324 msgstr "ID de uzanto"
8325
8326 #: lib/profileaction.php:196
8327 msgid "Member since"
8328 msgstr "Ano ekde"
8329
8330 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8331 #: lib/profileaction.php:235
8332 msgid "Daily average"
8333 msgstr "Taga meznombro"
8334
8335 #: lib/profileaction.php:264
8336 msgid "All groups"
8337 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8338
8339 #: lib/profileformaction.php:123
8340 msgid "Unimplemented method."
8341 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8342
8343 #: lib/publicgroupnav.php:78
8344 msgid "Public"
8345 msgstr "Publika"
8346
8347 #: lib/publicgroupnav.php:82
8348 msgid "User groups"
8349 msgstr "Uzantaj grupoj"
8350
8351 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8352 msgid "Recent tags"
8353 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8354
8355 #: lib/publicgroupnav.php:88
8356 msgid "Featured"
8357 msgstr "Elstara"
8358
8359 #: lib/publicgroupnav.php:92
8360 msgid "Popular"
8361 msgstr "Populara"
8362
8363 #: lib/redirectingaction.php:95
8364 #, fuzzy
8365 msgid "No return-to arguments."
8366 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8367
8368 #: lib/repeatform.php:107
8369 msgid "Repeat this notice?"
8370 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8371
8372 #: lib/repeatform.php:132
8373 msgid "Yes"
8374 msgstr "Jes"
8375
8376 #: lib/repeatform.php:132
8377 msgid "Repeat this notice"
8378 msgstr "Ripeti la avizon"
8379
8380 #: lib/revokeroleform.php:91
8381 #, php-format
8382 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8383 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8384
8385 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8386 #: lib/router.php:938
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Page not found."
8389 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8390
8391 #: lib/sandboxform.php:67
8392 msgid "Sandbox"
8393 msgstr "Provejo"
8394
8395 #: lib/sandboxform.php:78
8396 msgid "Sandbox this user"
8397 msgstr "Provejigi la uzanton"
8398
8399 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8400 #: lib/searchaction.php:120
8401 msgid "Search site"
8402 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8403
8404 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8405 #. TRANS: for searching can be entered.
8406 #: lib/searchaction.php:128
8407 msgid "Keyword(s)"
8408 msgstr "Serĉvorto(j)"
8409
8410 #. TRANS: Button text for searching site.
8411 #: lib/searchaction.php:130
8412 msgctxt "BUTTON"
8413 msgid "Search"
8414 msgstr "Serĉi"
8415
8416 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8417 #: lib/searchaction.php:170
8418 msgid "Search help"
8419 msgstr "Serĉa gvido"
8420
8421 #: lib/searchgroupnav.php:80
8422 msgid "People"
8423 msgstr "Homon"
8424
8425 #: lib/searchgroupnav.php:81
8426 msgid "Find people on this site"
8427 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8428
8429 #: lib/searchgroupnav.php:83
8430 msgid "Find content of notices"
8431 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8432
8433 #: lib/searchgroupnav.php:85
8434 msgid "Find groups on this site"
8435 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8436
8437 #: lib/section.php:89
8438 msgid "Untitled section"
8439 msgstr "Sentitola sekcio"
8440
8441 #: lib/section.php:106
8442 msgid "More..."
8443 msgstr "Pli..."
8444
8445 #: lib/silenceform.php:67
8446 msgid "Silence"
8447 msgstr "Silento"
8448
8449 #: lib/silenceform.php:78
8450 msgid "Silence this user"
8451 msgstr "Silentigi la uzanton"
8452
8453 #: lib/subgroupnav.php:83
8454 #, php-format
8455 msgid "People %s subscribes to"
8456 msgstr "Abonatoj de %s"
8457
8458 #: lib/subgroupnav.php:91
8459 #, php-format
8460 msgid "People subscribed to %s"
8461 msgstr "Abonantoj de %s"
8462
8463 #: lib/subgroupnav.php:99
8464 #, php-format
8465 msgid "Groups %s is a member of"
8466 msgstr "Grupoj de %s"
8467
8468 #: lib/subgroupnav.php:105
8469 msgid "Invite"
8470 msgstr "Inviti"
8471
8472 #: lib/subgroupnav.php:106
8473 #, php-format
8474 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8475 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8476
8477 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8478 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8479 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8483 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8484 msgid "People Tagcloud as tagged"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/tagcloudsection.php:56
8488 msgid "None"
8489 msgstr "Nenio"
8490
8491 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8492 #: lib/theme.php:74
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Invalid theme name."
8495 msgstr "Nevalida dosiernomo."
8496
8497 #: lib/themeuploader.php:50
8498 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8499 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8500
8501 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8502 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8503 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8504
8505 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8506 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8507 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8508 msgid "Failed saving theme."
8509 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8510
8511 #: lib/themeuploader.php:147
8512 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8513 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8514
8515 #: lib/themeuploader.php:166
8516 #, fuzzy, php-format
8517 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8518 msgid_plural ""
8519 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8520 msgstr[0] ""
8521 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8522 msgstr[1] ""
8523 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8524
8525 #: lib/themeuploader.php:179
8526 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8527 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8528
8529 #: lib/themeuploader.php:219
8530 msgid ""
8531 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8532 "digits, underscore, and minus sign."
8533 msgstr ""
8534 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8535 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8536
8537 #: lib/themeuploader.php:225
8538 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8539 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8540
8541 #: lib/themeuploader.php:242
8542 #, php-format
8543 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8544 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8545
8546 #: lib/themeuploader.php:260
8547 msgid "Error opening theme archive."
8548 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8549
8550 #: lib/topposterssection.php:74
8551 msgid "Top posters"
8552 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8553
8554 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8555 #: lib/unblockform.php:67
8556 #, fuzzy
8557 msgctxt "TITLE"
8558 msgid "Unblock"
8559 msgstr "Malbloki"
8560
8561 #: lib/unsandboxform.php:69
8562 msgid "Unsandbox"
8563 msgstr "Malprovejigi"
8564
8565 #: lib/unsandboxform.php:80
8566 msgid "Unsandbox this user"
8567 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8568
8569 #: lib/unsilenceform.php:67
8570 msgid "Unsilence"
8571 msgstr "Nesilentigi"
8572
8573 #: lib/unsilenceform.php:78
8574 msgid "Unsilence this user"
8575 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8576
8577 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8578 msgid "Unsubscribe from this user"
8579 msgstr "Malaboni la uzanton"
8580
8581 #: lib/unsubscribeform.php:137
8582 msgid "Unsubscribe"
8583 msgstr "Malaboni"
8584
8585 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8586 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8587 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8588 #, fuzzy, php-format
8589 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8590 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8591
8592 #: lib/userprofile.php:119
8593 msgid "Edit Avatar"
8594 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8595
8596 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8597 msgid "User actions"
8598 msgstr "Nekonata ago"
8599
8600 #: lib/userprofile.php:239
8601 msgid "User deletion in progress..."
8602 msgstr "Forigante uzanton..."
8603
8604 #: lib/userprofile.php:265
8605 msgid "Edit profile settings"
8606 msgstr "Redakti profilan agordon"
8607
8608 #: lib/userprofile.php:266
8609 msgid "Edit"
8610 msgstr "Redakti"
8611
8612 #: lib/userprofile.php:289
8613 msgid "Send a direct message to this user"
8614 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8615
8616 #: lib/userprofile.php:290
8617 msgid "Message"
8618 msgstr "Mesaĝo"
8619
8620 #: lib/userprofile.php:331
8621 msgid "Moderate"
8622 msgstr "Moderigi"
8623
8624 #: lib/userprofile.php:369
8625 msgid "User role"
8626 msgstr "Uzanta rolo"
8627
8628 #: lib/userprofile.php:371
8629 msgctxt "role"
8630 msgid "Administrator"
8631 msgstr "Administranto"
8632
8633 #: lib/userprofile.php:372
8634 msgctxt "role"
8635 msgid "Moderator"
8636 msgstr "Moderanto"
8637
8638 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8639 #: lib/util.php:1276
8640 msgid "a few seconds ago"
8641 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8642
8643 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8644 #: lib/util.php:1279
8645 msgid "about a minute ago"
8646 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8647
8648 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8649 #: lib/util.php:1283
8650 #, php-format
8651 msgid "about one minute ago"
8652 msgid_plural "about %d minutes ago"
8653 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8654 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8655
8656 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8657 #: lib/util.php:1286
8658 msgid "about an hour ago"
8659 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8660
8661 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8662 #: lib/util.php:1290
8663 #, php-format
8664 msgid "about one hour ago"
8665 msgid_plural "about %d hours ago"
8666 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8667 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8668
8669 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8670 #: lib/util.php:1293
8671 msgid "about a day ago"
8672 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8673
8674 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8675 #: lib/util.php:1297
8676 #, php-format
8677 msgid "about one day ago"
8678 msgid_plural "about %d days ago"
8679 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8680 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8681
8682 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8683 #: lib/util.php:1300
8684 msgid "about a month ago"
8685 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8686
8687 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8688 #: lib/util.php:1304
8689 #, php-format
8690 msgid "about one month ago"
8691 msgid_plural "about %d months ago"
8692 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8693 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8694
8695 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8696 #: lib/util.php:1307
8697 msgid "about a year ago"
8698 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8699
8700 #: lib/webcolor.php:80
8701 #, php-format
8702 msgid "%s is not a valid color!"
8703 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8704
8705 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8706 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8707 #: lib/webcolor.php:120
8708 #, fuzzy, php-format
8709 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8710 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8711
8712 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8713 #: lib/xmppmanager.php:287
8714 #, php-format
8715 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8716 msgstr ""
8717
8718 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8719 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8720 #: lib/xmppmanager.php:406
8721 #, fuzzy, php-format
8722 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8723 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8724 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8725 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8726
8727 #. TRANS: Exception.
8728 #: lib/xrd.php:64
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Invalid XML."
8731 msgstr "Grando nevalida."
8732
8733 #. TRANS: Exception.
8734 #: lib/xrd.php:69
8735 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8736 msgstr ""
8737
8738 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8739 #: scripts/restoreuser.php:61
8740 #, php-format
8741 msgid "Getting backup from file '%s'."
8742 msgstr ""
8743
8744 #. TRANS: Commandline script output.
8745 #: scripts/restoreuser.php:91
8746 #, fuzzy
8747 msgid "No user specified; using backup user."
8748 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8749
8750 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8751 #: scripts/restoreuser.php:98
8752 #, php-format
8753 msgid "%d entry in backup."
8754 msgid_plural "%d entries in backup."
8755 msgstr[0] ""
8756 msgstr[1] ""