1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:20:06+0000\n"
20 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: eo\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
30 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
36 #. TRANS: Page notice.
37 #: actions/accessadminpanel.php:64
38 msgid "Site access settings"
39 msgstr "Retejo-atinga agordo"
41 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 #: actions/accessadminpanel.php:151
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
47 #: actions/accessadminpanel.php:155
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:157
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
58 #: actions/accessadminpanel.php:164
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:166
65 msgstr "Nur per invito"
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
77 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
78 #: actions/accessadminpanel.php:191
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Konservu atingan agordon"
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
92 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
98 #. TRANS: Server error when page not found (404).
99 #. TRANS: Server error when page not found (404)
100 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
101 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
102 msgid "No such page."
103 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
105 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
106 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
107 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
108 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
109 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
117 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
125 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
126 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
129 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
130 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
131 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
132 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
133 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
134 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
135 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
136 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
137 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
138 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
139 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
140 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
141 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
142 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
143 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
144 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
145 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
146 msgid "No such user."
147 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
149 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
150 #: actions/all.php:91
152 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
153 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
155 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
156 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
157 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
158 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
159 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
160 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
161 #: lib/personalgroupnav.php:100
163 msgid "%s and friends"
164 msgstr "%s kaj amikoj"
166 #. TRANS: %s is user nickname.
167 #: actions/all.php:108
169 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
170 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
172 #. TRANS: %s is user nickname.
173 #: actions/all.php:117
175 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
176 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #: actions/all.php:126
181 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
182 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
184 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
185 #: actions/all.php:139
188 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
190 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
192 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
193 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #: actions/all.php:146
197 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
198 "something yourself."
200 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
203 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:150
208 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
209 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
211 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
212 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
214 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
215 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
219 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
220 "post a notice to them."
222 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
225 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
226 #: actions/all.php:188
227 msgid "You and friends"
228 msgstr "Vi kaj amikoj"
230 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
231 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
232 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
233 #: actions/apitimelinehome.php:119
235 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
236 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
238 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
245 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
257 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
261 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
262 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
263 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
264 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
265 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
266 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
267 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
268 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
269 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
270 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
271 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
272 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
273 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
274 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
275 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
276 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
277 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
278 msgid "API method not found."
279 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
281 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
283 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
284 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
287 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
288 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
289 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
291 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
292 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
293 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
294 msgid "This method requires a POST."
295 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
297 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
298 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
300 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
321 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
322 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
323 #: lib/profileaction.php:84
324 msgid "User has no profile."
325 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
327 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
328 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
329 msgid "Could not save profile."
330 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
332 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
333 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
334 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
335 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
336 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
337 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
338 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
341 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
342 "current configuration."
344 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
345 "current configuration."
347 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
350 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
371 msgid "Could not update your design."
372 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
374 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
375 #: actions/apiblockcreate.php:104
376 msgid "You cannot block yourself!"
377 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
379 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
380 #: actions/apiblockcreate.php:126
381 msgid "Block user failed."
382 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
384 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
385 #: actions/apiblockdestroy.php:113
386 msgid "Unblock user failed."
387 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
389 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
390 #: actions/apidirectmessage.php:88
392 msgid "Direct messages from %s"
393 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
395 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
396 #: actions/apidirectmessage.php:93
398 msgid "All the direct messages sent from %s"
399 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
401 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
402 #: actions/apidirectmessage.php:102
404 msgid "Direct messages to %s"
405 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
407 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
408 #: actions/apidirectmessage.php:107
410 msgid "All the direct messages sent to %s"
411 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
413 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
414 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
415 msgid "No message text!"
416 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
418 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
419 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
420 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
421 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
422 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
424 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
425 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
426 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
427 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
429 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
430 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
431 msgid "Recipient user not found."
432 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
434 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
435 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
436 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
437 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
439 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
440 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
443 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
444 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
447 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
448 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
449 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
450 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
451 msgid "No status found with that ID."
452 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
454 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
455 #: actions/apifavoritecreate.php:120
456 msgid "This status is already a favorite."
457 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
459 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
460 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
461 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
462 msgid "Could not create favorite."
463 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
465 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
466 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
467 msgid "That status is not a favorite."
468 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
470 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
471 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
472 msgid "Could not delete favorite."
473 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
475 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
476 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
477 msgid "Could not follow user: profile not found."
478 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
480 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
481 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
482 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
484 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
485 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
488 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
489 msgid "Could not unfollow user: User not found."
490 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
493 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
494 msgid "You cannot unfollow yourself."
495 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
497 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
498 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
499 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
500 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
502 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
503 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
504 msgid "Could not determine source user."
505 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
507 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
508 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
509 msgid "Could not find target user."
510 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
512 #. TRANS: Group edit form validation error.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
516 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
517 #: actions/register.php:212
518 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
520 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
522 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
523 #. TRANS: Group edit form validation error.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
527 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
528 #: actions/register.php:215
529 msgid "Nickname already in use. Try another one."
530 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error.
535 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
536 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
537 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
538 #: actions/register.php:217
539 msgid "Not a valid nickname."
540 msgstr "Ne valida kromnomo."
542 #. TRANS: Client error in form for group creation.
543 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
547 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
548 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
549 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
550 #: actions/register.php:224
551 msgid "Homepage is not a valid URL."
552 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
554 #. TRANS: Client error in form for group creation.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
559 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
560 #: actions/register.php:227
562 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
563 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
565 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
566 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
567 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Form validation error in New application form.
570 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
571 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
572 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
574 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
575 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
576 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
577 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
579 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
584 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
585 #: actions/register.php:236
587 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
590 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
596 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
597 #: actions/newgroup.php:172
599 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
600 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
601 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
602 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
604 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
605 #. TRANS: %s is the invalid alias.
606 #: actions/apigroupcreate.php:280
608 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
609 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
611 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
612 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
616 #: actions/newgroup.php:189
618 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
619 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
621 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
625 #: actions/newgroup.php:196
626 msgid "Alias can't be the same as nickname."
627 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
629 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
630 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
632 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
633 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
634 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
635 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
636 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
637 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
638 msgid "Group not found."
639 msgstr "Grupo ne troviĝas."
641 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
642 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
643 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
644 msgid "You are already a member of that group."
645 msgstr "Vi estas jam grupano."
647 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
648 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
649 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
650 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
651 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
653 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
654 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
655 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
656 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
657 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
659 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
660 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
663 #: actions/apigroupleave.php:115
664 msgid "You are not a member of this group."
665 msgstr "Vi ne estas grupano."
667 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
668 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
669 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
670 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
671 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
672 #: lib/command.php:398
674 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
675 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
677 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
678 #: actions/apigrouplist.php:94
681 msgstr "Grupoj de %s"
683 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
684 #: actions/apigrouplist.php:104
686 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
687 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
689 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
690 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
691 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
694 msgstr "Grupoj de %s"
696 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
697 #: actions/apigrouplistall.php:93
700 msgstr "grupoj ĉe %s"
702 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
703 #: actions/apimediaupload.php:101
704 msgid "Upload failed."
705 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
707 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
708 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
709 msgid "Invalid request token or verifier."
710 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
712 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:107
714 msgid "No oauth_token parameter provided."
715 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
717 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
719 msgid "Invalid request token."
720 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
722 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
723 #: actions/apioauthauthorize.php:121
725 msgid "Request token already authorized."
726 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
728 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
729 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
730 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
731 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
732 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
733 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
734 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
735 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
736 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
737 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
738 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
739 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
740 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
741 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
742 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
743 #: lib/designsettings.php:294
744 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
745 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
747 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
748 #: actions/apioauthauthorize.php:168
749 msgid "Invalid nickname / password!"
750 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
752 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:217
755 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
756 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
758 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
759 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
760 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
761 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
762 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
763 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
764 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
765 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
766 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
767 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
768 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
769 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
770 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
771 msgid "Unexpected form submission."
772 msgstr "Neatendita formo-sendo."
774 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:387
776 msgid "An application would like to connect to your account"
777 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
779 #. TRANS: Fieldset legend.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:404
781 msgid "Allow or deny access"
782 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
784 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
785 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:425
789 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
790 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
793 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
794 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
795 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
797 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
798 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
799 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:433
803 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
804 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
805 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
807 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
808 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
809 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
811 #. TRANS: Fieldset legend.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:455
817 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
818 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
819 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
821 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
822 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
823 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
824 #: lib/userprofile.php:132
828 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
829 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
831 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
835 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
836 #. TRANS: by an external application.
837 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
838 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
839 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
840 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
842 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
843 #: lib/applicationeditform.php:351
848 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
849 #: actions/apioauthauthorize.php:485
854 #. TRANS: Form instructions.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:502
856 msgid "Authorize access to your account information."
857 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
859 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:594
861 msgid "Authorization canceled."
862 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
864 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
865 #. TRANS: %s is an OAuth token.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:598
868 msgid "The request token %s has been revoked."
869 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
871 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:621
874 msgid "You have successfully authorized the application"
875 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
877 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:625
881 "Please return to the application and enter the following security code to "
882 "complete the process."
884 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
886 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
887 #. TRANS: %s is the authorised application name.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:632
890 msgid "You have successfully authorized %s"
891 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
893 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
894 #. TRANS: %s is the authorised application name.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:639
898 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
901 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
903 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
904 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
905 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
906 msgid "This method requires a POST or DELETE."
907 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
909 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
910 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
911 msgid "You may not delete another user's status."
912 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
914 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
915 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
916 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
917 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
918 msgid "No such notice."
919 msgstr "Ne estas tiu avizo."
921 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
922 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
923 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
924 msgid "Cannot repeat your own notice."
925 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
927 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
928 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
929 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
930 msgid "Already repeated that notice."
931 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
933 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
934 #: actions/apistatusesshow.php:134
935 msgid "Status deleted."
936 msgstr "Stato forigita."
938 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
939 #: actions/apistatusesshow.php:141
940 msgid "No status with that ID found."
941 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
943 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
944 #: actions/apistatusesupdate.php:221
945 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
946 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
948 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
949 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
950 #: actions/apistatusesupdate.php:244
952 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
953 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
954 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
955 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
957 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
958 #: actions/apistatusesupdate.php:284
960 msgid "Parent notice not found."
961 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
963 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
964 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
965 #: actions/apistatusesupdate.php:308
967 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
968 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
970 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
972 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
974 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
975 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
976 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
977 msgid "Unsupported format."
978 msgstr "Formato ne subtenata."
980 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
981 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
982 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
984 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
985 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
987 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
988 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
989 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
990 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
992 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
993 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
995 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
996 #. TRANS: %s is the error.
997 #: actions/apitimelinegroup.php:138
999 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1000 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1002 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1003 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1004 #: actions/apitimelinementions.php:115
1006 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1007 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1009 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1010 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1011 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1012 #: actions/apitimelinementions.php:131
1014 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1015 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1017 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1018 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1020 msgid "%s public timeline"
1021 msgstr "%s publika tempstrio"
1023 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1024 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1026 msgid "%s updates from everyone!"
1027 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1029 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1030 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1032 msgid "Unimplemented."
1033 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1035 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1036 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1038 msgid "Repeated to %s"
1039 msgstr "Ripetita al %s"
1041 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1042 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1043 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1045 msgid "Repeats of %s"
1046 msgstr "Ripetoj de %s"
1048 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1049 #. TRANS: %s is the tag.
1050 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1052 msgid "Notices tagged with %s"
1053 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1055 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1056 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1057 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1059 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1060 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1062 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1063 #: actions/apitrends.php:85
1064 msgid "API method under construction."
1065 msgstr "API-metodo farata."
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1068 #: actions/apiusershow.php:94
1070 msgid "User not found."
1071 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1073 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1074 #: actions/attachment.php:73
1075 msgid "No such attachment."
1076 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1078 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1079 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1080 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1081 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1082 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1083 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1084 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1085 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1086 msgid "No nickname."
1087 msgstr "Neniu kromnomo."
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1090 #: actions/avatarbynickname.php:66
1092 msgstr " Neniu grando."
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1095 #: actions/avatarbynickname.php:72
1096 msgid "Invalid size."
1097 msgstr "Grando nevalida."
1099 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1100 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1101 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1102 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1103 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1107 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1108 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1109 #: actions/avatarsettings.php:78
1111 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1112 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1114 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1115 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1116 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1117 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1118 msgid "User without matching profile."
1119 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1121 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1122 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1123 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1124 #: actions/grouplogo.php:254
1125 msgid "Avatar settings"
1126 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1128 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1129 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1130 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1131 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1135 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1136 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1137 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1138 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1140 msgstr "Antaŭrigardo"
1142 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1143 #: actions/avatarsettings.php:155
1149 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1150 #: actions/avatarsettings.php:173
1156 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1157 #: actions/avatarsettings.php:243
1163 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1164 #: actions/avatarsettings.php:318
1165 msgid "No file uploaded."
1166 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1168 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1169 #: actions/avatarsettings.php:346
1170 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1171 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1173 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1174 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1175 msgid "Lost our file data."
1176 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1178 #: actions/avatarsettings.php:384
1179 msgid "Avatar updated."
1180 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1182 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1183 #: actions/avatarsettings.php:388
1184 msgid "Failed updating avatar."
1185 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1187 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1188 #: actions/avatarsettings.php:412
1189 msgid "Avatar deleted."
1190 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1192 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1193 #: actions/block.php:68
1194 msgid "You already blocked that user."
1195 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1197 #. TRANS: Title for block user page.
1198 #. TRANS: Legend for block user form.
1199 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1201 msgstr "Bloki uzanton"
1203 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1204 #: actions/block.php:139
1206 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1207 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1208 "will not be notified of any @-replies from them."
1210 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1211 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1213 #. TRANS: Button label on the user block form.
1214 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1215 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1216 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1217 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1218 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1219 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1220 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1221 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1226 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1227 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1228 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1229 msgid "Do not block this user"
1230 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1232 #. TRANS: Button label on the user block form.
1233 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1234 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1235 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1236 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1237 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1238 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1239 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1240 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1245 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1246 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1247 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1248 msgid "Block this user"
1249 msgstr "Bloki la uzanton"
1251 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1252 #: actions/block.php:189
1253 msgid "Failed to save block information."
1254 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1257 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1258 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1259 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1261 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1262 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1263 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1264 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1265 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1266 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1267 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1268 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1269 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1271 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1272 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1273 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1274 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1275 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1276 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1277 #: lib/command.php:380
1278 msgid "No such group."
1279 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1281 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1282 #. TRANS: %s is a group nickname.
1283 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1285 msgid "%s blocked profiles"
1286 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1288 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1289 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1290 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1292 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1293 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1295 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1296 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1297 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1298 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1300 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1301 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1302 msgid "Unblock user from group"
1303 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1305 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1306 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1312 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1313 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1315 msgid "Unblock this user"
1316 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1318 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1319 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1320 #: actions/bookmarklet.php:51
1323 msgstr "Sendi al %s"
1325 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1326 #: actions/confirmaddress.php:74
1327 msgid "No confirmation code."
1328 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1330 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1331 #: actions/confirmaddress.php:80
1332 msgid "Confirmation code not found."
1333 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1335 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1336 #: actions/confirmaddress.php:86
1337 msgid "That confirmation code is not for you!"
1338 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1340 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1341 #: actions/confirmaddress.php:92
1343 msgid "Unrecognized address type %s."
1344 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1346 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1347 #: actions/confirmaddress.php:97
1348 msgid "That address has already been confirmed."
1349 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1351 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1352 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1353 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1356 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1357 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1358 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1359 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1360 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1361 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1362 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1363 #: actions/smssettings.php:464
1364 msgid "Couldn't update user."
1365 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1367 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1368 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1369 #: actions/confirmaddress.php:132
1371 msgid "Could not delete address confirmation."
1372 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1374 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1375 #: actions/confirmaddress.php:150
1376 msgid "Confirm address"
1377 msgstr "Konfirmi retadreson"
1379 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1380 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1381 #: actions/confirmaddress.php:166
1383 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1384 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1386 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1387 #: actions/conversation.php:96
1388 msgid "Conversation"
1389 msgstr "Konversacio"
1391 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1392 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1393 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1397 #: actions/deleteapplication.php:63
1398 msgid "You must be logged in to delete an application."
1399 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1401 #: actions/deleteapplication.php:71
1402 msgid "Application not found."
1403 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1406 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1407 #: actions/showapplication.php:94
1408 msgid "You are not the owner of this application."
1409 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1411 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1412 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1413 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1414 #: lib/action.php:1354
1415 msgid "There was a problem with your session token."
1416 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1418 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1419 msgid "Delete application"
1420 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1422 #: actions/deleteapplication.php:149
1424 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1425 "about the application from the database, including all existing user "
1428 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1429 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1431 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1432 #: actions/deleteapplication.php:158
1433 msgid "Do not delete this application"
1434 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1436 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1437 #: actions/deleteapplication.php:164
1438 msgid "Delete this application"
1439 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1441 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1442 #: actions/deletegroup.php:64
1444 msgid "You must be logged in to delete a group."
1445 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1447 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1448 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1449 #: actions/leavegroup.php:88
1450 msgid "No nickname or ID."
1451 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1453 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1454 #: actions/deletegroup.php:107
1456 msgid "You are not allowed to delete this group."
1457 msgstr "Vi ne estas grupano."
1459 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1460 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1461 #: actions/deletegroup.php:150
1462 #, fuzzy, php-format
1463 msgid "Could not delete group %s."
1464 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1466 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1467 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1468 #: actions/deletegroup.php:159
1469 #, fuzzy, php-format
1470 msgid "Deleted group %s"
1471 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1474 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1475 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1477 msgid "Delete group"
1478 msgstr "Forigi uzanton"
1480 #: actions/deletegroup.php:206
1483 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1484 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1485 "will still appear in individual timelines."
1487 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1488 "datumbazo sen sekurkopio."
1490 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1491 #: actions/deletegroup.php:224
1493 msgid "Do not delete this group"
1494 msgstr "Ne forigi la avizon"
1496 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1497 #: actions/deletegroup.php:231
1499 msgid "Delete this group"
1500 msgstr "Forigi la uzanton"
1502 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1503 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1504 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1505 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1506 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1507 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1508 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1509 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1510 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1511 #: lib/settingsaction.php:72
1512 msgid "Not logged in."
1513 msgstr "Ne konektita."
1515 #: actions/deletenotice.php:74
1516 msgid "Can't delete this notice."
1517 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1519 #: actions/deletenotice.php:106
1521 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1524 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1526 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1527 msgid "Delete notice"
1528 msgstr "Forigi avizon"
1530 #: actions/deletenotice.php:147
1531 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1532 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1534 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1535 #: actions/deletenotice.php:154
1536 msgid "Do not delete this notice"
1537 msgstr "Ne forigi la avizon"
1539 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1540 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1541 msgid "Delete this notice"
1542 msgstr "Forigi la avizon"
1544 #: actions/deleteuser.php:67
1545 msgid "You cannot delete users."
1546 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1548 #: actions/deleteuser.php:74
1549 msgid "You can only delete local users."
1550 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1552 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1554 msgstr "Forigi uzanton"
1556 #: actions/deleteuser.php:136
1558 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1559 "the user from the database, without a backup."
1561 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1562 "datumbazo sen sekurkopio."
1564 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1565 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1566 msgid "Delete this user"
1567 msgstr "Forigi la uzanton"
1569 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1570 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1571 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1575 #: actions/designadminpanel.php:74
1576 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1577 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1579 #: actions/designadminpanel.php:335
1580 msgid "Invalid logo URL."
1581 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1583 #: actions/designadminpanel.php:340
1585 msgid "Invalid SSL logo URL."
1586 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1588 #: actions/designadminpanel.php:344
1590 msgid "Theme not available: %s."
1591 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1593 #: actions/designadminpanel.php:448
1595 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1597 #: actions/designadminpanel.php:453
1599 msgstr "Reteja emblemo"
1601 #: actions/designadminpanel.php:457
1604 msgstr "Reteja emblemo"
1606 #: actions/designadminpanel.php:469
1607 msgid "Change theme"
1608 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1610 #: actions/designadminpanel.php:486
1612 msgstr "Reteja desegno"
1614 #: actions/designadminpanel.php:487
1615 msgid "Theme for the site."
1616 msgstr "Desegno por la retejo"
1618 #: actions/designadminpanel.php:493
1619 msgid "Custom theme"
1620 msgstr "Propra desegno"
1622 #: actions/designadminpanel.php:497
1623 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1624 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1626 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1627 msgid "Change background image"
1628 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1630 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1631 #: lib/designsettings.php:178
1635 #: actions/designadminpanel.php:522
1638 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1640 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1642 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1643 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1647 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1648 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1652 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1653 msgid "Turn background image on or off."
1654 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1656 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1657 msgid "Tile background image"
1658 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1660 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1661 msgid "Change colours"
1662 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1664 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1668 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1670 msgstr "Flanka strio"
1672 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1676 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1680 #: actions/designadminpanel.php:677
1684 #: actions/designadminpanel.php:681
1688 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1689 msgid "Use defaults"
1690 msgstr "Uzu defaŭlton"
1692 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1693 msgid "Restore default designs"
1694 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1696 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1697 msgid "Reset back to default"
1698 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1700 #. TRANS: Submit button title.
1701 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1702 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1703 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1704 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1705 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1706 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1710 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1712 msgstr "Savi desegnon"
1714 #: actions/disfavor.php:81
1715 msgid "This notice is not a favorite!"
1716 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1718 #: actions/disfavor.php:94
1719 msgid "Add to favorites"
1720 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1722 #: actions/doc.php:158
1724 msgid "No such document \"%s\""
1725 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1727 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1728 #. TRANS: Form legend.
1729 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1730 msgid "Edit application"
1731 msgstr "Redakti aplikaĵon"
1733 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1734 #: actions/editapplication.php:66
1735 msgid "You must be logged in to edit an application."
1736 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1738 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1739 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1740 msgid "No such application."
1741 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1743 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1744 #: actions/editapplication.php:167
1745 msgid "Use this form to edit your application."
1746 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1748 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1749 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1750 msgid "Name is required."
1751 msgstr "Nomo necesas."
1753 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1754 #: actions/editapplication.php:188
1756 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1757 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1759 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1760 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1761 msgid "Name already in use. Try another one."
1762 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1764 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1765 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1766 msgid "Description is required."
1767 msgstr "Priskribo necesas."
1769 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1770 #: actions/editapplication.php:208
1771 msgid "Source URL is too long."
1772 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1774 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1775 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1776 msgid "Source URL is not valid."
1777 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1779 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1780 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1781 msgid "Organization is required."
1782 msgstr "Organizo necesas."
1784 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1785 #: actions/editapplication.php:223
1787 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1788 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1790 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1791 msgid "Organization homepage is required."
1792 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1794 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1795 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1796 msgid "Callback is too long."
1797 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1799 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1800 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1801 msgid "Callback URL is not valid."
1802 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1804 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1805 #: actions/editapplication.php:282
1806 msgid "Could not update application."
1807 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1809 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1810 #: actions/editgroup.php:55
1812 msgid "Edit %s group"
1813 msgstr "Redakti %s grupon"
1815 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1816 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1817 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1818 msgid "You must be logged in to create a group."
1819 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1821 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1822 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1823 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1824 msgid "You must be an admin to edit the group."
1825 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1827 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1828 #: actions/editgroup.php:161
1829 msgid "Use this form to edit the group."
1830 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1832 #. TRANS: Group edit form validation error.
1833 #. TRANS: Group create form validation error.
1834 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1836 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1837 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1839 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1840 #: actions/editgroup.php:281
1841 msgid "Could not update group."
1842 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1844 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1845 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1846 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1847 msgid "Could not create aliases."
1848 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1850 #. TRANS: Group edit form success message.
1851 #: actions/editgroup.php:305
1852 msgid "Options saved."
1853 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1855 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1856 #: actions/emailsettings.php:61
1857 msgid "Email settings"
1858 msgstr "Retpoŝta agordo"
1860 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1861 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1862 #: actions/emailsettings.php:76
1864 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1865 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
1867 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1868 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1869 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1870 msgid "Email address"
1871 msgstr "Retpoŝtadreso"
1873 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1874 #: actions/emailsettings.php:112
1875 msgid "Current confirmed email address."
1876 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1878 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1879 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1880 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1881 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1882 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1883 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1884 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1885 #: actions/smssettings.php:180
1890 #: actions/emailsettings.php:122
1892 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1893 "a message with further instructions."
1895 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1896 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1898 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1899 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1900 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1901 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1902 #. TRANS: organization.
1903 #: actions/emailsettings.php:139
1904 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1905 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1907 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1908 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1909 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1910 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1911 #: actions/smssettings.php:162
1916 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1917 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1918 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1919 msgid "Incoming email"
1920 msgstr "Alveninta poŝto"
1922 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1923 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1924 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1925 msgid "Send email to this address to post new notices."
1926 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1928 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1929 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1930 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1931 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1932 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1934 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1935 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1936 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1941 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1942 #: actions/emailsettings.php:178
1943 msgid "Email preferences"
1944 msgstr "Retpoŝta agordo."
1946 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1947 #: actions/emailsettings.php:184
1948 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1949 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1951 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1952 #: actions/emailsettings.php:190
1953 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1954 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1956 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1957 #: actions/emailsettings.php:197
1958 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1959 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
1961 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1962 #: actions/emailsettings.php:203
1963 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1964 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
1966 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1967 #: actions/emailsettings.php:209
1968 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1969 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
1971 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1972 #: actions/emailsettings.php:216
1973 msgid "I want to post notices by email."
1974 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
1976 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1977 #: actions/emailsettings.php:223
1978 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1979 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
1981 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1982 #: actions/emailsettings.php:338
1983 msgid "Email preferences saved."
1984 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
1986 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1987 #: actions/emailsettings.php:357
1988 msgid "No email address."
1989 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
1991 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1992 #: actions/emailsettings.php:365
1993 msgid "Cannot normalize that email address"
1994 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
1996 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1997 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1998 #: actions/siteadminpanel.php:144
1999 msgid "Not a valid email address."
2000 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2002 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2003 #: actions/emailsettings.php:374
2004 msgid "That is already your email address."
2005 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2007 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2008 #: actions/emailsettings.php:378
2009 msgid "That email address already belongs to another user."
2010 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2012 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2013 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2014 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2015 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2016 #: actions/smssettings.php:373
2017 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2018 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2020 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2021 #: actions/emailsettings.php:402
2023 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2024 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2026 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2027 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2029 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2030 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2031 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2032 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2033 #: actions/smssettings.php:408
2034 msgid "No pending confirmation to cancel."
2035 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2037 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2038 #: actions/emailsettings.php:428
2039 msgid "That is the wrong email address."
2040 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2042 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2043 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2044 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2045 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2046 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2048 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2049 #: actions/emailsettings.php:442
2050 msgid "Email confirmation cancelled."
2051 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2053 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2054 #. TRANS: registered for the active user.
2055 #: actions/emailsettings.php:462
2056 msgid "That is not your email address."
2057 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2059 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2060 #: actions/emailsettings.php:483
2061 msgid "The email address was removed."
2062 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2064 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2065 msgid "No incoming email address."
2066 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2068 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2069 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2070 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2071 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2072 msgid "Couldn't update user record."
2073 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2075 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2076 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2077 msgid "Incoming email address removed."
2078 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2080 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2081 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2082 msgid "New incoming email address added."
2083 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2085 #: actions/favor.php:79
2086 msgid "This notice is already a favorite!"
2087 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2089 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2090 msgid "Disfavor favorite"
2091 msgstr "Malŝati ŝataton."
2093 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2094 #: lib/publicgroupnav.php:93
2095 msgid "Popular notices"
2096 msgstr "Popularaj avizoj"
2098 #: actions/favorited.php:67
2100 msgid "Popular notices, page %d"
2101 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2103 #: actions/favorited.php:79
2104 msgid "The most popular notices on the site right now."
2105 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2107 #: actions/favorited.php:150
2108 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2109 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2111 #: actions/favorited.php:153
2113 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2114 "next to any notice you like."
2116 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2117 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2119 #: actions/favorited.php:156
2122 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2123 "notice to your favorites!"
2125 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2128 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2129 #: lib/personalgroupnav.php:115
2131 msgid "%s's favorite notices"
2132 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2134 #: actions/favoritesrss.php:115
2136 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2137 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2139 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2140 #: lib/publicgroupnav.php:89
2141 msgid "Featured users"
2142 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2144 #: actions/featured.php:71
2146 msgid "Featured users, page %d"
2147 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2149 #: actions/featured.php:99
2151 msgid "A selection of some great users on %s"
2152 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2154 #: actions/file.php:34
2155 msgid "No notice ID."
2156 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2158 #: actions/file.php:38
2160 msgstr "Ne estas avizo."
2162 #: actions/file.php:42
2163 msgid "No attachments."
2164 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2166 #: actions/file.php:51
2167 msgid "No uploaded attachments."
2168 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2170 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2171 msgid "Not expecting this response!"
2172 msgstr "Neatendita respondo!"
2174 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2175 msgid "User being listened to does not exist."
2176 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2178 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2179 msgid "You can use the local subscription!"
2180 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2182 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2183 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2184 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2186 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2187 msgid "You are not authorized."
2188 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2190 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2191 msgid "Could not convert request token to access token."
2192 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2194 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2195 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2196 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2198 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2199 msgid "Error updating remote profile."
2200 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2202 #: actions/getfile.php:79
2203 msgid "No such file."
2204 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2206 #: actions/getfile.php:83
2207 msgid "Cannot read file."
2208 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2210 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2211 msgid "Invalid role."
2212 msgstr "Rolo nevalida."
2214 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2215 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2216 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2218 #: actions/grantrole.php:75
2219 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2220 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2222 #: actions/grantrole.php:82
2223 msgid "User already has this role."
2224 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2226 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2227 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2228 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2229 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2230 #: lib/profileformaction.php:79
2231 msgid "No profile specified."
2232 msgstr "Neniu profilo elektita."
2234 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2235 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2236 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2237 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2238 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2239 msgid "No profile with that ID."
2240 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2242 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2243 #: actions/makeadmin.php:81
2244 msgid "No group specified."
2245 msgstr "Neniu grupo elektita."
2247 #: actions/groupblock.php:91
2248 msgid "Only an admin can block group members."
2249 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2251 #: actions/groupblock.php:95
2252 msgid "User is already blocked from group."
2253 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2255 #: actions/groupblock.php:100
2256 msgid "User is not a member of group."
2257 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2259 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2260 msgid "Block user from group"
2261 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2263 #: actions/groupblock.php:160
2266 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2267 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2268 "the group in the future."
2270 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2271 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2273 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2274 #: actions/groupblock.php:182
2275 msgid "Do not block this user from this group"
2276 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2278 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2279 #: actions/groupblock.php:189
2280 msgid "Block this user from this group"
2281 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2283 #: actions/groupblock.php:206
2284 msgid "Database error blocking user from group."
2285 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2287 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2291 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2292 msgid "You must be logged in to edit a group."
2293 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2295 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2296 msgid "Group design"
2297 msgstr "Grupa desegno"
2299 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2301 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2302 "palette of your choice."
2303 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2305 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2306 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2307 msgid "Couldn't update your design."
2308 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2310 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2311 msgid "Design preferences saved."
2312 msgstr "Desegna agordo konservita."
2314 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2316 msgstr "Grupa emblemo"
2318 #: actions/grouplogo.php:153
2321 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2323 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2325 #: actions/grouplogo.php:236
2329 #: actions/grouplogo.php:289
2333 #: actions/grouplogo.php:365
2334 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2335 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2337 #: actions/grouplogo.php:399
2338 msgid "Logo updated."
2339 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2341 #: actions/grouplogo.php:401
2342 msgid "Failed updating logo."
2343 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2345 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2346 #. TRANS: %s is the name of the group.
2347 #: actions/groupmembers.php:102
2349 msgid "%s group members"
2350 msgstr "%s grupanoj"
2352 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2353 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2354 #: actions/groupmembers.php:107
2356 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2357 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
2359 #: actions/groupmembers.php:122
2360 msgid "A list of the users in this group."
2361 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2363 #: actions/groupmembers.php:186
2365 msgstr "Administranto"
2367 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2368 #: actions/groupmembers.php:399
2373 #. TRANS: Submit button title.
2374 #: actions/groupmembers.php:403
2376 msgid "Block this user"
2377 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2379 #: actions/groupmembers.php:498
2380 msgid "Make user an admin of the group"
2381 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2383 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2384 #: actions/groupmembers.php:533
2389 #. TRANS: Submit button title.
2390 #: actions/groupmembers.php:537
2392 msgid "Make this user an admin"
2393 msgstr "Estrigi la uzanton"
2395 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2396 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2397 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2398 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2399 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2402 msgstr "Tempstrio de %s"
2404 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2405 #: actions/grouprss.php:142
2407 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2408 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2410 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2411 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2415 #: actions/groups.php:64
2417 msgid "Groups, page %d"
2418 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2420 #: actions/groups.php:90
2423 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2424 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2425 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2426 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2429 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2430 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2431 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2432 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2435 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2436 msgid "Create a new group"
2437 msgstr "Krei novan grupon"
2439 #: actions/groupsearch.php:52
2442 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2443 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2445 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2446 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2448 #: actions/groupsearch.php:58
2449 msgid "Group search"
2452 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2453 #: actions/peoplesearch.php:83
2455 msgstr "Neniu rezulto."
2457 #: actions/groupsearch.php:82
2460 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2461 "newgroup%%) yourself."
2463 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2466 #: actions/groupsearch.php:85
2469 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2470 "action.newgroup%%) yourself!"
2472 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2475 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2476 #: actions/groupunblock.php:94
2477 msgid "Only an admin can unblock group members."
2478 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2480 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2481 #: actions/groupunblock.php:99
2482 msgid "User is not blocked from group."
2483 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2485 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2486 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2487 msgid "Error removing the block."
2488 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2490 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2491 #: actions/imsettings.php:60
2493 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2495 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2496 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2497 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2498 #: actions/imsettings.php:74
2501 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2502 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2504 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2505 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2507 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2508 #: actions/imsettings.php:94
2509 msgid "IM is not available."
2510 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2512 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2513 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2514 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2516 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2518 #: actions/imsettings.php:113
2519 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2520 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2522 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2523 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2524 #: actions/imsettings.php:124
2527 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2528 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2530 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2531 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2533 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2534 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2535 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2536 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2537 #. TRANS: person or organization.
2538 #: actions/imsettings.php:143
2541 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2542 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2544 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2545 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2547 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2548 #: actions/imsettings.php:158
2549 msgid "IM preferences"
2550 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2552 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2553 #: actions/imsettings.php:163
2554 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2555 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2557 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2558 #: actions/imsettings.php:169
2559 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2560 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2562 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2563 #: actions/imsettings.php:175
2564 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2566 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2568 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2569 #: actions/imsettings.php:182
2570 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2571 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2573 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2574 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2575 msgid "Preferences saved."
2576 msgstr "Prefero konservita."
2578 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2579 #: actions/imsettings.php:312
2580 msgid "No Jabber ID."
2581 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2583 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2584 #: actions/imsettings.php:320
2585 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2586 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2588 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2589 #: actions/imsettings.php:325
2590 msgid "Not a valid Jabber ID"
2591 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2593 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2594 #: actions/imsettings.php:329
2595 msgid "That is already your Jabber ID."
2596 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2598 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2599 #: actions/imsettings.php:333
2600 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2601 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2603 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2604 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2605 #: actions/imsettings.php:361
2608 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2609 "s for sending messages to you."
2611 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2612 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2614 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2615 #: actions/imsettings.php:391
2616 msgid "That is the wrong IM address."
2617 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2619 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2620 #: actions/imsettings.php:400
2621 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2622 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2624 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2625 #: actions/imsettings.php:405
2626 msgid "IM confirmation cancelled."
2627 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2629 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2630 #. TRANS: registered for the active user.
2631 #: actions/imsettings.php:427
2632 msgid "That is not your Jabber ID."
2633 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2635 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2636 #: actions/imsettings.php:450
2637 msgid "The IM address was removed."
2638 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2640 #: actions/inbox.php:59
2642 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2643 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2645 #: actions/inbox.php:62
2647 msgid "Inbox for %s"
2648 msgstr "Alvenkesto de %s"
2650 #: actions/inbox.php:115
2651 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2653 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2655 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2656 #: actions/invite.php:40
2657 msgid "Invites have been disabled."
2658 msgstr "Invito estas malebligita."
2660 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2661 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2662 #: actions/invite.php:44
2664 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2665 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2667 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2668 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2669 #: actions/invite.php:77
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "Invalid email address: %s."
2672 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
2674 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2675 #: actions/invite.php:116
2677 msgid "Invitations sent"
2678 msgstr "Invito(j) senditas"
2680 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2681 #: actions/invite.php:119
2682 msgid "Invite new users"
2683 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2685 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2686 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2687 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2688 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2689 #: actions/invite.php:139
2691 msgid "You are already subscribed to this user:"
2692 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2693 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2694 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2696 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2697 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2698 #. TRANS: Whois output.
2699 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2700 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2703 msgstr "%1$s (%2$s)"
2705 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2706 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2707 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2708 #: actions/invite.php:153
2710 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2712 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2713 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2714 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2716 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2717 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2718 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2719 #: actions/invite.php:167
2721 msgid "Invitation sent to the following person:"
2722 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2723 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2724 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2726 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2727 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2728 #: actions/invite.php:177
2730 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2731 "on the site. Thanks for growing the community!"
2733 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2734 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2736 #. TRANS: Form instructions.
2737 #: actions/invite.php:190
2739 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2741 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2743 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2744 #: actions/invite.php:217
2745 msgid "Email addresses"
2746 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2748 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2749 #: actions/invite.php:220
2750 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2751 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2753 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2754 #: actions/invite.php:224
2755 msgid "Personal message"
2756 msgstr "Persona mesaĝo"
2758 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2759 #: actions/invite.php:227
2760 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2761 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2763 #. TRANS: Send button for inviting friends
2764 #: actions/invite.php:231
2769 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2770 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2771 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2772 #: actions/invite.php:263
2774 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2775 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2777 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2778 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2779 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2780 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2781 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2782 #: actions/invite.php:270
2785 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2787 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2788 "you know and people who interest you.\n"
2790 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2791 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2792 "share your interests.\n"
2798 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2802 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2807 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2812 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2814 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2815 "kaj la interesajn.\n"
2817 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2818 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2819 "saminteresannon.\n"
2825 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2829 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2833 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2835 "via sincere, %2$s\n"
2837 #: actions/joingroup.php:60
2838 msgid "You must be logged in to join a group."
2839 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2841 #: actions/joingroup.php:141
2843 msgid "%1$s joined group %2$s"
2844 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2846 #: actions/leavegroup.php:60
2847 msgid "You must be logged in to leave a group."
2848 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2850 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2851 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2852 msgid "You are not a member of that group."
2853 msgstr "Vi ne estas grupano."
2855 #: actions/leavegroup.php:137
2857 msgid "%1$s left group %2$s"
2858 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2860 #. TRANS: User admin panel title
2861 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2866 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2867 msgid "License for this StatusNet site"
2870 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2871 msgid "Invalid license selection."
2872 msgstr "Nevalida permesila elekto"
2874 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2876 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2880 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2881 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2882 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
2884 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2885 msgid "Invalid license URL."
2888 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2889 msgid "Invalid license image URL."
2892 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2893 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2896 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2897 msgid "License image must be blank or valid URL."
2900 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2901 msgid "License selection"
2904 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2908 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2909 msgid "All Rights Reserved"
2910 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
2912 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2913 msgid "Creative Commons"
2914 msgstr "Creative Commons"
2916 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2920 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2921 msgid "Select license"
2924 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2925 msgid "License details"
2928 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2932 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2933 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2936 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2937 msgid "License Title"
2940 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2941 msgid "The title of the license."
2944 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2948 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2949 msgid "URL for more information about the license."
2952 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2953 msgid "License Image URL"
2956 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2957 msgid "URL for an image to display with the license."
2960 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2961 msgid "Save license settings"
2964 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2965 msgid "Already logged in."
2966 msgstr "Vi jam ensalutis."
2968 #: actions/login.php:148
2969 msgid "Incorrect username or password."
2970 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
2972 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2973 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2974 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
2976 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2980 #: actions/login.php:249
2981 msgid "Login to site"
2982 msgstr "Ensaluti al la retejo"
2984 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2988 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2989 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2990 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
2992 #: actions/login.php:269
2993 msgid "Lost or forgotten password?"
2994 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
2996 #: actions/login.php:288
2998 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2999 "changing your settings."
3001 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3002 "ŝanĝi vian agordon."
3004 #: actions/login.php:292
3005 msgid "Login with your username and password."
3006 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3008 #: actions/login.php:295
3011 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3012 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3014 #: actions/makeadmin.php:92
3015 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3016 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3018 #: actions/makeadmin.php:96
3020 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3021 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3023 #: actions/makeadmin.php:133
3025 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3026 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3028 #: actions/makeadmin.php:146
3030 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3031 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
3033 #: actions/microsummary.php:69
3034 msgid "No current status."
3035 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3037 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3038 #: actions/newapplication.php:52
3040 msgid "New application"
3041 msgstr "Nova Apliko"
3043 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3044 #: actions/newapplication.php:65
3045 msgid "You must be logged in to register an application."
3046 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3048 #: actions/newapplication.php:147
3049 msgid "Use this form to register a new application."
3050 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3052 #: actions/newapplication.php:169
3054 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3055 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
3057 #: actions/newapplication.php:184
3058 msgid "Source URL is required."
3059 msgstr "Fonta URL bezonata."
3061 #: actions/newapplication.php:199
3063 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3064 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
3066 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3067 msgid "Could not create application."
3068 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3070 #. TRANS: Title for form to create a group.
3071 #: actions/newgroup.php:53
3075 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3076 #: actions/newgroup.php:110
3077 msgid "Use this form to create a new group."
3078 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3080 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3082 msgstr "Nova mesaĝo"
3084 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3085 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3086 msgid "You can't send a message to this user."
3087 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3089 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3090 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3091 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3092 #: lib/command.php:579
3094 msgstr "Neniu enhavo!"
3096 #: actions/newmessage.php:161
3097 msgid "No recipient specified."
3098 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3100 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3101 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3103 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3104 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3106 #: actions/newmessage.php:184
3107 msgid "Message sent"
3108 msgstr "Mesaĝo sendita"
3110 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3111 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3112 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3114 msgid "Direct message to %s sent."
3115 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3117 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3119 msgstr "Eraro de Ajax"
3121 #: actions/newnotice.php:69
3125 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3127 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3128 msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
3130 #: actions/newnotice.php:183
3132 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3133 msgstr "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
3135 #: actions/newnotice.php:229
3136 msgid "Notice posted"
3137 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3139 #: actions/noticesearch.php:68
3142 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3143 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3145 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3146 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3148 #: actions/noticesearch.php:78
3150 msgstr "Teksta serĉado"
3152 #: actions/noticesearch.php:91
3154 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3155 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3157 #: actions/noticesearch.php:121
3160 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3161 "status_textarea=%s)!"
3163 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3166 #: actions/noticesearch.php:124
3169 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3170 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3172 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3173 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3175 #: actions/noticesearchrss.php:96
3177 msgid "Updates with \"%s\""
3178 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3180 #: actions/noticesearchrss.php:98
3182 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3183 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3185 #: actions/nudge.php:85
3188 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3191 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3194 #: actions/nudge.php:94
3196 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3198 #: actions/nudge.php:97
3200 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3202 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3203 #: actions/oauthappssettings.php:60
3204 msgid "You must be logged in to list your applications."
3205 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3207 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3208 #: actions/oauthappssettings.php:76
3209 msgid "OAuth applications"
3210 msgstr "OAuth aplikoj"
3212 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3213 #: actions/oauthappssettings.php:88
3214 msgid "Applications you have registered"
3215 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3217 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3218 #: actions/oauthappssettings.php:141
3220 msgid "You have not registered any applications yet."
3221 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3223 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3224 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3225 msgid "Connected applications"
3226 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3228 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3229 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3230 msgid "The following connections exist for your account."
3233 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3234 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3235 msgid "You are not a user of that application."
3236 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3238 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3239 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3241 #, fuzzy, php-format
3242 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3243 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3245 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3246 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3247 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3250 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3254 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3255 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3256 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3257 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3259 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3260 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3261 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3262 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3265 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3266 "this instance of StatusNet."
3269 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3270 msgid "Notice has no profile."
3271 msgstr "Avizo sen profilo"
3273 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3275 msgid "%1$s's status on %2$s"
3276 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3278 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3279 #: actions/oembed.php:159
3281 msgid "Content type %s not supported."
3282 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3284 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3285 #: actions/oembed.php:163
3287 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3288 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3290 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3291 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3292 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3293 msgid "Not a supported data format."
3294 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3296 #: actions/opensearch.php:64
3297 msgid "People Search"
3300 #: actions/opensearch.php:67
3301 msgid "Notice Search"
3304 #: actions/othersettings.php:60
3305 msgid "Other settings"
3306 msgstr "Aliaj agordoj"
3308 #: actions/othersettings.php:71
3309 msgid "Manage various other options."
3310 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3312 #: actions/othersettings.php:108
3313 msgid " (free service)"
3314 msgstr " (Senpaga servo)"
3316 #: actions/othersettings.php:116
3317 msgid "Shorten URLs with"
3318 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3320 #: actions/othersettings.php:117
3321 msgid "Automatic shortening service to use."
3322 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3324 #: actions/othersettings.php:122
3325 msgid "View profile designs"
3326 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3328 #: actions/othersettings.php:123
3329 msgid "Show or hide profile designs."
3330 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3332 #: actions/othersettings.php:153
3333 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3334 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3336 #: actions/otp.php:69
3337 msgid "No user ID specified."
3338 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3340 #: actions/otp.php:83
3341 msgid "No login token specified."
3342 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3344 #: actions/otp.php:90
3345 msgid "No login token requested."
3346 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3348 #: actions/otp.php:95
3349 msgid "Invalid login token specified."
3350 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3352 #: actions/otp.php:104
3353 msgid "Login token expired."
3354 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3356 #: actions/outbox.php:58
3358 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3359 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3361 #: actions/outbox.php:61
3363 msgid "Outbox for %s"
3364 msgstr "Elirkesto de %s"
3366 #: actions/outbox.php:116
3367 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3369 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3371 #: actions/passwordsettings.php:58
3372 msgid "Change password"
3373 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3375 #: actions/passwordsettings.php:69
3376 msgid "Change your password."
3377 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3379 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3380 msgid "Password change"
3381 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3383 #: actions/passwordsettings.php:104
3384 msgid "Old password"
3385 msgstr "Malnova pasvorto"
3387 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3388 msgid "New password"
3389 msgstr "Nova pasvorto"
3391 #: actions/passwordsettings.php:109
3392 msgid "6 or more characters"
3393 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3395 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3396 #: actions/register.php:442
3400 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3401 msgid "Same as password above"
3402 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3404 #: actions/passwordsettings.php:117
3408 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3409 msgid "Password must be 6 or more characters."
3410 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3412 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3413 msgid "Passwords don't match."
3414 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3416 #: actions/passwordsettings.php:165
3417 msgid "Incorrect old password"
3418 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3420 #: actions/passwordsettings.php:181
3421 msgid "Error saving user; invalid."
3422 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3424 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3425 msgid "Can't save new password."
3426 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3428 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3429 msgid "Password saved."
3430 msgstr "Pasvorto konservitas."
3432 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3433 #. TRANS: Menu item for site administration
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3438 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3439 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3440 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3443 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3444 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3447 msgid "Theme directory not readable: %s."
3448 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3450 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3451 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3454 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3455 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3457 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3458 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3459 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3461 msgid "Background directory not writable: %s."
3462 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3464 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3465 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3466 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3468 msgid "Locales directory not readable: %s."
3469 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3471 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3472 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3474 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3475 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3477 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3482 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3489 msgid "Site's server hostname."
3490 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3492 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3494 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3501 msgstr "Reteja vojo"
3503 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3505 msgid "Locale directory"
3506 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3509 msgid "Directory path to locales."
3510 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3512 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3515 msgstr "Tajlora URL"
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3518 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3519 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3525 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3527 msgid "Server for themes."
3528 msgstr "Servilo por etosoj."
3530 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3532 msgid "Web path to themes."
3533 msgstr "Retvojo al etosoj."
3535 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3537 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3539 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3541 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3543 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3544 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3546 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3548 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3552 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3554 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3555 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3557 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3559 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3563 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3564 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3565 msgid "Directory where themes are located."
3566 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3568 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3573 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3575 msgid "Avatar server"
3576 msgstr "Avatara servilo"
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3580 msgid "Server for avatars."
3581 msgstr "Servilo por avataroj."
3583 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3586 msgstr "Avataro-lokigilo"
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3590 msgid "Web path to avatars."
3591 msgstr "Retvojo al avataroj."
3593 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3595 msgid "Avatar directory"
3596 msgstr "Avatara adresaro"
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3600 msgid "Directory where avatars are located."
3601 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3603 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3610 msgid "Server for backgrounds."
3611 msgstr "Servilo por fonoj."
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3615 msgid "Web path to backgrounds."
3616 msgstr "Retvojo al fonoj."
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3620 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3621 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3625 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3626 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3630 msgid "Directory where backgrounds are located."
3631 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3633 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3634 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3640 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3641 msgid "Server for attachments."
3642 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3646 msgid "Web path to attachments."
3647 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3649 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3651 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3652 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3656 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3657 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3661 msgid "Directory where attachments are located."
3662 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3664 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3669 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3670 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3674 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3675 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3679 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3680 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3686 msgstr "Uzi \"SSL\""
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3690 msgid "When to use SSL."
3691 msgstr "Kiam uzi SSL."
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3695 msgid "Server to direct SSL requests to."
3696 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3698 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3701 msgstr "Konservu lokigilon"
3703 #: actions/peoplesearch.php:52
3706 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3707 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3709 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3710 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3712 #: actions/peoplesearch.php:58
3713 msgid "People search"
3714 msgstr "Persona serĉado"
3716 #: actions/peopletag.php:68
3718 msgid "Not a valid people tag: %s."
3719 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
3721 #: actions/peopletag.php:142
3723 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3724 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
3726 #: actions/postnotice.php:95
3727 msgid "Invalid notice content."
3728 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
3730 #: actions/postnotice.php:101
3732 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3733 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
3735 #. TRANS: Page title for profile settings.
3736 #: actions/profilesettings.php:61
3737 msgid "Profile settings"
3738 msgstr "Profila agordo"
3740 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3741 #: actions/profilesettings.php:73
3743 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3745 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
3748 #. TRANS: Profile settings form legend.
3749 #: actions/profilesettings.php:102
3750 msgid "Profile information"
3751 msgstr "Profila informo"
3753 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3754 #: actions/profilesettings.php:113
3756 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3757 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3759 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3760 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3761 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3762 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3763 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3767 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3768 #. TRANS: Form input field label.
3769 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3770 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3775 #: actions/profilesettings.php:125
3777 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3778 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3781 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3782 #. TRANS: biography (%d).
3783 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3784 #, fuzzy, php-format
3785 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3786 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3787 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3788 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3790 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3791 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3792 msgid "Describe yourself and your interests"
3793 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
3795 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3796 #. TRANS: their biography.
3797 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3801 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3802 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3803 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3804 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3805 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3806 #: lib/userprofile.php:165
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3811 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3812 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3813 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
3815 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3816 #: actions/profilesettings.php:157
3817 msgid "Share my current location when posting notices"
3818 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
3820 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3821 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3822 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3823 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3827 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3828 #: actions/profilesettings.php:168
3830 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3832 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
3833 "per komoj aŭ spacoj"
3835 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3836 #: actions/profilesettings.php:173
3840 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3841 #: actions/profilesettings.php:175
3842 msgid "Preferred language"
3843 msgstr "Preferata lingvo"
3845 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3846 #: actions/profilesettings.php:185
3850 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3851 #: actions/profilesettings.php:187
3852 msgid "What timezone are you normally in?"
3853 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
3855 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3856 #: actions/profilesettings.php:193
3858 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3859 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3861 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3862 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3863 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3864 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3865 #, fuzzy, php-format
3866 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3867 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3868 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3869 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3871 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3872 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3873 msgid "Timezone not selected."
3874 msgstr "Horzono ne elektita"
3876 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3877 #: actions/profilesettings.php:281
3879 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3880 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3882 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3883 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3884 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3886 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3887 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3889 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3890 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3891 #: actions/profilesettings.php:351
3892 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3893 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3895 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3896 #: actions/profilesettings.php:409
3897 msgid "Couldn't save location prefs."
3898 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3900 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3901 #: actions/profilesettings.php:422
3902 msgid "Couldn't save profile."
3903 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3905 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3906 #: actions/profilesettings.php:431
3907 msgid "Couldn't save tags."
3908 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3910 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3911 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3912 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3913 msgid "Settings saved."
3914 msgstr "Agordo konservitas."
3916 #: actions/public.php:83
3918 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3919 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3921 #: actions/public.php:92
3922 msgid "Could not retrieve public stream."
3923 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3925 #: actions/public.php:130
3927 msgid "Public timeline, page %d"
3928 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3930 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3931 msgid "Public timeline"
3932 msgstr "Publika tempstrio"
3934 #: actions/public.php:160
3935 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3936 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3938 #: actions/public.php:164
3939 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3940 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3942 #: actions/public.php:168
3943 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3944 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3946 #: actions/public.php:188
3949 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3952 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3955 #: actions/public.php:191
3956 msgid "Be the first to post!"
3957 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3959 #: actions/public.php:195
3962 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3963 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3965 #: actions/public.php:242
3968 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3969 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3970 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3971 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3973 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3974 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
3975 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3976 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3978 #: actions/public.php:247
3981 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3982 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3985 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3986 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3989 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3990 #: actions/publictagcloud.php:57
3991 msgid "Public tag cloud"
3992 msgstr "Publika markil-nubo"
3994 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3995 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3996 #: actions/publictagcloud.php:65
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3999 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4001 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4002 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4003 #. TRANS: and do not change the URL part.
4004 #: actions/publictagcloud.php:74
4006 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4007 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4009 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4010 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4011 #: actions/publictagcloud.php:79
4012 msgid "Be the first to post one!"
4013 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4015 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4016 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4017 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4018 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4019 #. TRANS: and do not change the URL part.
4020 #: actions/publictagcloud.php:87
4023 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4025 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4027 #: actions/publictagcloud.php:146
4029 msgstr "Entikedo-nubo"
4031 #: actions/recoverpassword.php:36
4032 msgid "You are already logged in!"
4033 msgstr "Vi jam ensalutis."
4035 #: actions/recoverpassword.php:62
4036 msgid "No such recovery code."
4037 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4039 #: actions/recoverpassword.php:66
4040 msgid "Not a recovery code."
4041 msgstr "Ne rehava kodo."
4043 #: actions/recoverpassword.php:73
4044 msgid "Recovery code for unknown user."
4045 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4047 #: actions/recoverpassword.php:86
4048 msgid "Error with confirmation code."
4049 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4051 #: actions/recoverpassword.php:97
4052 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4053 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4055 #: actions/recoverpassword.php:111
4056 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4057 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4059 #: actions/recoverpassword.php:152
4061 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4062 "the email address you have stored in your account."
4064 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4065 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4067 #: actions/recoverpassword.php:158
4068 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4069 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4071 #: actions/recoverpassword.php:188
4072 msgid "Password recovery"
4073 msgstr "Pasvorton rehavi."
4075 #: actions/recoverpassword.php:191
4076 msgid "Nickname or email address"
4077 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4079 #: actions/recoverpassword.php:193
4080 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4081 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4083 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4087 #: actions/recoverpassword.php:208
4088 msgid "Reset password"
4089 msgstr "Refari pasvorton"
4091 #: actions/recoverpassword.php:209
4092 msgid "Recover password"
4093 msgstr "Refari pasvorton"
4095 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4096 msgid "Password recovery requested"
4097 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4099 #: actions/recoverpassword.php:213
4100 msgid "Unknown action"
4101 msgstr "Nekonata ago"
4103 #: actions/recoverpassword.php:236
4104 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4105 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4107 #: actions/recoverpassword.php:243
4111 #: actions/recoverpassword.php:252
4112 msgid "Enter a nickname or email address."
4113 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4115 #: actions/recoverpassword.php:282
4116 msgid "No user with that email address or username."
4117 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4119 #: actions/recoverpassword.php:299
4120 msgid "No registered email address for that user."
4121 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4123 #: actions/recoverpassword.php:313
4124 msgid "Error saving address confirmation."
4125 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4127 #: actions/recoverpassword.php:338
4129 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4130 "address registered to your account."
4132 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4135 #: actions/recoverpassword.php:357
4136 msgid "Unexpected password reset."
4137 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4139 #: actions/recoverpassword.php:365
4140 msgid "Password must be 6 chars or more."
4141 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4143 #: actions/recoverpassword.php:369
4144 msgid "Password and confirmation do not match."
4145 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4147 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4148 msgid "Error setting user."
4149 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4151 #: actions/recoverpassword.php:395
4152 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4153 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4155 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4156 msgid "Sorry, only invited people can register."
4157 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4159 #: actions/register.php:99
4160 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4161 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4163 #: actions/register.php:119
4164 msgid "Registration successful"
4165 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4167 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4171 #: actions/register.php:142
4172 msgid "Registration not allowed."
4173 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4175 #: actions/register.php:205
4176 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4177 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
4179 #: actions/register.php:219
4180 msgid "Email address already exists."
4181 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4183 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4184 msgid "Invalid username or password."
4185 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4187 #: actions/register.php:352
4189 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4190 "link up to friends and colleagues. "
4192 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4193 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4195 #: actions/register.php:434
4196 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4198 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4200 #: actions/register.php:439
4201 msgid "6 or more characters. Required."
4202 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4204 #: actions/register.php:443
4205 msgid "Same as password above. Required."
4206 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4208 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4209 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4210 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4214 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4215 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4216 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4218 #: actions/register.php:459
4219 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4220 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4222 #: actions/register.php:464
4223 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4224 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4226 #: actions/register.php:525
4229 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4231 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4233 #: actions/register.php:535
4235 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4236 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4238 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4239 #: actions/register.php:539
4240 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4241 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4243 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4244 #: actions/register.php:542
4245 msgid "All rights reserved."
4246 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4248 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4249 #: actions/register.php:547
4252 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4253 "email address, IM address, and phone number."
4255 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
4256 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4258 #: actions/register.php:590
4261 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4264 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4265 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4266 "notices through instant messages.\n"
4267 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4268 "share your interests. \n"
4269 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4270 "others more about you. \n"
4271 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4274 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4276 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4278 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4279 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4280 "per tujmesaĝilo.\n"
4281 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
4282 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
4283 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4284 "sciigi pli pri vi. \n"
4285 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4288 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
4290 #: actions/register.php:614
4292 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4293 "to confirm your email address.)"
4295 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4297 #: actions/remotesubscribe.php:98
4300 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4301 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4302 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4304 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4305 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4306 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
4308 #: actions/remotesubscribe.php:112
4309 msgid "Remote subscribe"
4310 msgstr "Defore aboni"
4312 #: actions/remotesubscribe.php:124
4313 msgid "Subscribe to a remote user"
4314 msgstr "Aboni foran uzanton"
4316 #: actions/remotesubscribe.php:129
4317 msgid "User nickname"
4318 msgstr "Uzanta alinomo"
4320 #: actions/remotesubscribe.php:130
4321 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4322 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4324 #: actions/remotesubscribe.php:133
4326 msgstr "Profila URL"
4328 #: actions/remotesubscribe.php:134
4329 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4330 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4332 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4333 #: lib/userprofile.php:406
4337 #: actions/remotesubscribe.php:159
4338 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4339 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4341 #: actions/remotesubscribe.php:168
4342 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4344 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4346 #: actions/remotesubscribe.php:176
4347 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4348 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4350 #: actions/remotesubscribe.php:183
4351 msgid "Couldn’t get a request token."
4352 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4354 #: actions/repeat.php:57
4355 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4356 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4358 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4359 msgid "No notice specified."
4360 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4362 #: actions/repeat.php:76
4363 msgid "You can't repeat your own notice."
4364 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4366 #: actions/repeat.php:90
4367 msgid "You already repeated that notice."
4368 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4370 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4374 #: actions/repeat.php:119
4378 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4379 #: lib/personalgroupnav.php:105
4381 msgid "Replies to %s"
4382 msgstr "Respondoj al %s"
4384 #: actions/replies.php:128
4386 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4387 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4389 #: actions/replies.php:145
4391 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4392 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4394 #: actions/replies.php:152
4396 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4397 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4399 #: actions/replies.php:159
4401 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4402 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4404 #: actions/replies.php:199
4407 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4408 "notice to them yet."
4410 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4411 "ricevas neniun avizon."
4413 #: actions/replies.php:204
4416 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4417 "[join groups](%%action.groups%%)."
4419 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4420 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4422 #: actions/replies.php:206
4425 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4426 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4428 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4429 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4431 #: actions/repliesrss.php:72
4433 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4434 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4436 #: actions/revokerole.php:75
4437 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4438 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4440 #: actions/revokerole.php:82
4441 msgid "User doesn't have this role."
4442 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4444 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4448 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4449 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4450 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4452 #: actions/sandbox.php:72
4453 msgid "User is already sandboxed."
4454 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4456 #. TRANS: Menu item for site administration
4457 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4458 #: lib/adminpanelaction.php:379
4462 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4463 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4466 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4467 msgid "Handle sessions"
4468 msgstr "Trakti seancojn"
4470 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4471 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4472 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4474 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4475 msgid "Session debugging"
4476 msgstr "Seanca sencimigado"
4478 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4479 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4480 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4482 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4483 msgid "Save site settings"
4484 msgstr "Konservi retejan agordon"
4486 #: actions/showapplication.php:82
4487 msgid "You must be logged in to view an application."
4488 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4490 #: actions/showapplication.php:157
4491 msgid "Application profile"
4492 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4494 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4495 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4499 #. TRANS: Form input field label for application name.
4500 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4501 #: lib/applicationeditform.php:190
4505 #. TRANS: Form input field label.
4506 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4507 msgid "Organization"
4510 #. TRANS: Form input field label.
4511 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4512 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4516 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4517 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4518 #: lib/profileaction.php:187
4522 #: actions/showapplication.php:203
4524 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4525 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
4527 #: actions/showapplication.php:213
4528 msgid "Application actions"
4529 msgstr "Aplikaĵa ago"
4531 #: actions/showapplication.php:236
4532 msgid "Reset key & secret"
4533 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4535 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4536 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4540 #: actions/showapplication.php:261
4541 msgid "Application info"
4542 msgstr "Aplikaĵa informo"
4544 #: actions/showapplication.php:263
4545 msgid "Consumer key"
4546 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4548 #: actions/showapplication.php:268
4549 msgid "Consumer secret"
4550 msgstr "Konsumanta sekreto"
4552 #: actions/showapplication.php:273
4553 msgid "Request token URL"
4554 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4556 #: actions/showapplication.php:278
4557 msgid "Access token URL"
4558 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4560 #: actions/showapplication.php:283
4561 msgid "Authorize URL"
4562 msgstr "Rajtigi URL"
4564 #: actions/showapplication.php:288
4566 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4569 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4570 "subskribado-metodon."
4572 #: actions/showapplication.php:309
4573 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4574 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4576 #: actions/showfavorites.php:79
4578 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4579 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4581 #: actions/showfavorites.php:132
4582 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4583 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4585 #: actions/showfavorites.php:171
4587 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4588 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4590 #: actions/showfavorites.php:178
4592 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4593 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4595 #: actions/showfavorites.php:185
4597 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4598 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4600 #: actions/showfavorites.php:206
4602 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4603 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4605 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4606 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4608 #: actions/showfavorites.php:208
4611 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4612 "would add to their favorites :)"
4614 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4616 #: actions/showfavorites.php:212
4619 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4620 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4621 "their favorites :)"
4623 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4624 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4626 #: actions/showfavorites.php:243
4627 msgid "This is a way to share what you like."
4628 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4630 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4631 #: actions/showgroup.php:80
4636 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4637 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4638 #: actions/showgroup.php:84
4640 msgid "%1$s group, page %2$d"
4641 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4643 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4644 #: actions/showgroup.php:225
4645 msgid "Group profile"
4646 msgstr "Grupa profilo"
4648 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4649 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4650 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4654 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4655 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4656 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4660 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4661 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4665 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4666 #: actions/showgroup.php:309
4667 msgid "Group actions"
4668 msgstr "Grupaj agoj"
4670 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4671 #: actions/showgroup.php:350
4673 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4674 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4676 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4677 #: actions/showgroup.php:357
4679 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4680 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4682 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4683 #: actions/showgroup.php:364
4685 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4686 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4688 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4689 #: actions/showgroup.php:370
4691 msgid "FOAF for %s group"
4692 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4694 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4695 #: actions/showgroup.php:407
4699 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4700 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4701 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4702 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4706 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4707 #: actions/showgroup.php:422
4709 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4711 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4712 #: actions/showgroup.php:458
4718 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4719 #: actions/showgroup.php:466
4725 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4726 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4727 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4728 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4729 #: actions/showgroup.php:481
4732 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4733 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4734 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4735 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4736 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4738 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
4739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
4740 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
4741 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4743 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4744 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4745 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4746 #: actions/showgroup.php:491
4749 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4750 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4751 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4752 "their life and interests. "
4754 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
4755 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
4756 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
4757 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
4759 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4760 #: actions/showgroup.php:520
4762 msgstr "Administrantoj"
4764 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4765 #: actions/showmessage.php:79
4766 msgid "No such message."
4767 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
4769 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4770 #: actions/showmessage.php:97
4771 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4772 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
4774 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4775 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4776 #: actions/showmessage.php:110
4778 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4779 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
4781 #. TRANS: Page title for single message display.
4782 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4783 #: actions/showmessage.php:118
4785 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4786 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
4788 #: actions/shownotice.php:90
4789 msgid "Notice deleted."
4790 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4792 #: actions/showstream.php:72
4795 msgstr " Etikedigita %s"
4797 #: actions/showstream.php:78
4799 msgid "%1$s, page %2$d"
4800 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4802 #: actions/showstream.php:120
4804 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4805 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
4807 #: actions/showstream.php:127
4809 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4810 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4812 #: actions/showstream.php:134
4814 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4815 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4817 #: actions/showstream.php:141
4819 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4820 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
4822 #: actions/showstream.php:146
4825 msgstr "Foramiko de %s"
4827 #: actions/showstream.php:197
4829 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4830 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
4832 #: actions/showstream.php:202
4834 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4835 "would be a good time to start :)"
4837 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
4839 #: actions/showstream.php:204
4842 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4843 "%?status_textarea=%2$s)."
4845 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
4846 "status_textarea=%2$s)."
4848 #: actions/showstream.php:243
4851 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4852 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4853 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4854 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4856 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4857 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4858 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
4859 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
4861 #: actions/showstream.php:248
4864 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4865 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4866 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4868 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4869 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4870 "(http://status.net/). "
4872 #: actions/showstream.php:305
4874 msgid "Repeat of %s"
4875 msgstr "Ripeto de %s"
4877 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4878 msgid "You cannot silence users on this site."
4879 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
4881 #: actions/silence.php:72
4882 msgid "User is already silenced."
4883 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
4885 #: actions/siteadminpanel.php:69
4886 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4887 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
4889 #: actions/siteadminpanel.php:133
4890 msgid "Site name must have non-zero length."
4891 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
4893 #: actions/siteadminpanel.php:141
4894 msgid "You must have a valid contact email address."
4895 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
4897 #: actions/siteadminpanel.php:159
4899 msgid "Unknown language \"%s\"."
4900 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
4902 #: actions/siteadminpanel.php:165
4903 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4904 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
4906 #: actions/siteadminpanel.php:171
4907 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4908 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
4910 #: actions/siteadminpanel.php:221
4914 #: actions/siteadminpanel.php:224
4916 msgstr "Nomo de retejo"
4918 #: actions/siteadminpanel.php:225
4919 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4920 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
4922 #: actions/siteadminpanel.php:229
4926 #: actions/siteadminpanel.php:230
4927 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4928 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
4930 #: actions/siteadminpanel.php:234
4931 msgid "Brought by URL"
4932 msgstr "Alportita de URL"
4934 #: actions/siteadminpanel.php:235
4935 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4936 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
4938 #: actions/siteadminpanel.php:239
4939 msgid "Contact email address for your site"
4940 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
4942 #: actions/siteadminpanel.php:245
4946 #: actions/siteadminpanel.php:256
4947 msgid "Default timezone"
4948 msgstr "Defaŭlta horzono"
4950 #: actions/siteadminpanel.php:257
4951 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4952 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
4954 #: actions/siteadminpanel.php:262
4955 msgid "Default language"
4956 msgstr "Defaŭlta lingvo"
4958 #: actions/siteadminpanel.php:263
4959 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4960 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
4962 #: actions/siteadminpanel.php:271
4966 #: actions/siteadminpanel.php:274
4968 msgstr "Teksta longlimo"
4970 #: actions/siteadminpanel.php:274
4971 msgid "Maximum number of characters for notices."
4972 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
4974 #: actions/siteadminpanel.php:278
4976 msgstr "Refoja limo"
4978 #: actions/siteadminpanel.php:278
4979 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4981 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
4983 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4985 msgstr "Reteja Anonco"
4987 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4988 msgid "Edit site-wide message"
4989 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
4991 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4992 msgid "Unable to save site notice."
4993 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
4995 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4996 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4997 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
4999 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5000 msgid "Site notice text"
5001 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5003 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
5004 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
5005 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5007 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
5008 msgid "Save site notice"
5009 msgstr "Konservi retejan agordon"
5011 #. TRANS: Title for SMS settings.
5012 #: actions/smssettings.php:59
5013 msgid "SMS settings"
5014 msgstr "SMM-a agordo"
5016 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5017 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5018 #: actions/smssettings.php:74
5020 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5021 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5023 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5024 #: actions/smssettings.php:97
5025 msgid "SMS is not available."
5026 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5028 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5029 #: actions/smssettings.php:111
5031 msgstr "SMM-a adreso"
5033 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5034 #: actions/smssettings.php:120
5035 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5036 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5038 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5039 #: actions/smssettings.php:133
5040 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5041 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5043 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5044 #: actions/smssettings.php:142
5045 msgid "Confirmation code"
5046 msgstr "Konfirma kodo."
5048 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5049 #: actions/smssettings.php:144
5050 msgid "Enter the code you received on your phone."
5051 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5053 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5054 #: actions/smssettings.php:148
5059 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5060 #: actions/smssettings.php:153
5061 msgid "SMS phone number"
5062 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5064 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5065 #: actions/smssettings.php:156
5066 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5067 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5069 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5070 #: actions/smssettings.php:195
5071 msgid "SMS preferences"
5072 msgstr "SMM-aj preferoj"
5074 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5075 #: actions/smssettings.php:201
5077 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5080 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5083 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5084 #: actions/smssettings.php:315
5085 msgid "SMS preferences saved."
5086 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5088 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5089 #: actions/smssettings.php:338
5090 msgid "No phone number."
5091 msgstr "Mankas la telefononumero."
5093 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5094 #: actions/smssettings.php:344
5095 msgid "No carrier selected."
5096 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5098 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5099 #: actions/smssettings.php:352
5100 msgid "That is already your phone number."
5101 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5103 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5104 #: actions/smssettings.php:356
5105 msgid "That phone number already belongs to another user."
5106 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5108 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5109 #: actions/smssettings.php:384
5111 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5112 "for the code and instructions on how to use it."
5114 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5115 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5117 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5118 #: actions/smssettings.php:413
5119 msgid "That is the wrong confirmation number."
5120 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5122 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5123 #: actions/smssettings.php:427
5124 msgid "SMS confirmation cancelled."
5125 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5127 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5128 #. TRANS: registered for the active user.
5129 #: actions/smssettings.php:448
5130 msgid "That is not your phone number."
5131 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5133 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5134 #: actions/smssettings.php:470
5135 msgid "The SMS phone number was removed."
5136 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5138 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5139 #: actions/smssettings.php:511
5140 msgid "Mobile carrier"
5141 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5143 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5144 #: actions/smssettings.php:516
5145 msgid "Select a carrier"
5146 msgstr "Elektu peranton"
5148 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5149 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5150 #: actions/smssettings.php:525
5153 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5154 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5156 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5157 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5159 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5160 #: actions/smssettings.php:548
5161 msgid "No code entered"
5162 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5164 #. TRANS: Menu item for site administration
5165 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5166 #: lib/adminpanelaction.php:395
5168 msgstr "Momentfotoj"
5170 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5171 msgid "Manage snapshot configuration"
5172 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5174 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5175 msgid "Invalid snapshot run value."
5176 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5178 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5179 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5180 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5182 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5183 msgid "Invalid snapshot report URL."
5184 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5186 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5187 msgid "Randomly during web hit"
5188 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5190 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5191 msgid "In a scheduled job"
5194 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5195 msgid "Data snapshots"
5196 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5198 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5199 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5200 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5202 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5206 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5207 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5208 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5210 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5212 msgstr "Alraporta URL"
5214 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5215 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5216 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5218 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5219 msgid "Save snapshot settings"
5220 msgstr "Konservi retejan agordon"
5222 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5223 #: actions/subedit.php:75
5224 msgid "You are not subscribed to that profile."
5225 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5227 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5228 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5229 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5230 msgid "Could not save subscription."
5231 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5233 #: actions/subscribe.php:77
5234 msgid "This action only accepts POST requests."
5235 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5237 #: actions/subscribe.php:107
5238 msgid "No such profile."
5239 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
5241 #: actions/subscribe.php:117
5242 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5243 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5245 #: actions/subscribe.php:145
5249 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5250 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5251 #: actions/subscribers.php:51
5253 msgid "%s subscribers"
5254 msgstr "%s abonantoj"
5256 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5257 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5258 #: actions/subscribers.php:55
5260 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5261 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5263 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5264 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5265 #: actions/subscribers.php:68
5266 msgid "These are the people who listen to your notices."
5267 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5269 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5270 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5271 #: actions/subscribers.php:74
5273 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5274 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5276 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5277 #: actions/subscribers.php:116
5280 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5282 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5284 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5285 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5286 #: actions/subscribers.php:120
5288 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5289 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5291 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5292 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5293 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5294 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5295 #. TRANS: and do not change the URL part.
5296 #: actions/subscribers.php:129
5299 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5300 "%) and be the first?"
5302 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5305 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5306 #. TRANS: %s is a user nickname.
5307 #: actions/subscriptions.php:51
5309 msgid "%s subscriptions"
5310 msgstr "%s abonatoj"
5312 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5313 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5314 #: actions/subscriptions.php:55
5316 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5317 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5319 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5320 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5321 #: actions/subscriptions.php:68
5322 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5323 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5325 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5326 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5327 #: actions/subscriptions.php:74
5329 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5330 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5332 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5333 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5334 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5335 #. TRANS: and do not change the URL part.
5336 #: actions/subscriptions.php:135
5339 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5340 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5341 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5342 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5343 "automatically subscribe to people you already follow there."
5345 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5346 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5347 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5348 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5350 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5351 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5352 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5353 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5354 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5356 msgid "%s is not listening to anyone."
5357 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5359 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5360 #: actions/subscriptions.php:226
5364 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5365 #: actions/subscriptions.php:241
5369 #: actions/tag.php:69
5371 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5372 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5374 #: actions/tag.php:87
5376 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5377 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5379 #: actions/tag.php:93
5381 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5382 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5384 #: actions/tag.php:99
5386 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5387 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5389 #: actions/tagother.php:39
5390 msgid "No ID argument."
5391 msgstr "Neniu ID-argumento"
5393 #: actions/tagother.php:65
5398 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5399 msgid "User profile"
5400 msgstr "Uzanta profilo"
5402 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5403 #: lib/userprofile.php:103
5407 #: actions/tagother.php:141
5409 msgstr "Etikedi uzanton"
5411 #: actions/tagother.php:151
5413 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5416 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5419 #: actions/tagother.php:193
5421 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5422 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5424 #: actions/tagother.php:200
5425 msgid "Could not save tags."
5426 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5428 #: actions/tagother.php:236
5429 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5430 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5432 #: actions/tagrss.php:35
5433 msgid "No such tag."
5434 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5436 #: actions/unblock.php:59
5437 msgid "You haven't blocked that user."
5438 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5440 #: actions/unsandbox.php:72
5441 msgid "User is not sandboxed."
5442 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5444 #: actions/unsilence.php:72
5445 msgid "User is not silenced."
5446 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5448 #: actions/unsubscribe.php:77
5449 msgid "No profile ID in request."
5450 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5452 #: actions/unsubscribe.php:98
5453 msgid "Unsubscribed"
5456 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5459 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5461 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5463 #. TRANS: User admin panel title
5464 #: actions/useradminpanel.php:60
5469 #: actions/useradminpanel.php:71
5470 msgid "User settings for this StatusNet site"
5473 #: actions/useradminpanel.php:150
5474 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5475 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5477 #: actions/useradminpanel.php:156
5478 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5479 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5481 #: actions/useradminpanel.php:166
5483 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5484 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5486 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5487 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5488 #: lib/personalgroupnav.php:109
5492 #: actions/useradminpanel.php:223
5494 msgstr "Longlimo de biografio"
5496 #: actions/useradminpanel.php:224
5497 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5498 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5500 #: actions/useradminpanel.php:232
5504 #: actions/useradminpanel.php:236
5505 msgid "New user welcome"
5506 msgstr "Bonveno al novuloj"
5508 #: actions/useradminpanel.php:237
5509 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5510 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5512 #: actions/useradminpanel.php:242
5513 msgid "Default subscription"
5514 msgstr "Defaŭlta abono"
5516 #: actions/useradminpanel.php:243
5517 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5518 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5520 #: actions/useradminpanel.php:252
5524 #: actions/useradminpanel.php:257
5525 msgid "Invitations enabled"
5526 msgstr "Invito ebliĝis"
5528 #: actions/useradminpanel.php:259
5529 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5530 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5532 #: actions/useradminpanel.php:295
5533 msgid "Save user settings"
5536 #: actions/userauthorization.php:105
5537 msgid "Authorize subscription"
5538 msgstr "Rajtigi abonon"
5540 #: actions/userauthorization.php:110
5542 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5543 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5546 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5547 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5549 #. TRANS: Menu item for site administration
5550 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5551 #: lib/adminpanelaction.php:403
5555 #: actions/userauthorization.php:217
5559 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5560 #: lib/subscribeform.php:139
5561 msgid "Subscribe to this user"
5562 msgstr "Aboni la uzanton"
5564 #: actions/userauthorization.php:219
5568 #: actions/userauthorization.php:220
5569 msgid "Reject this subscription"
5570 msgstr "Rifuzi la abonon"
5572 #: actions/userauthorization.php:232
5573 msgid "No authorization request!"
5574 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5576 #: actions/userauthorization.php:254
5577 msgid "Subscription authorized"
5578 msgstr "Abono permesiĝis"
5580 #: actions/userauthorization.php:256
5582 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5583 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5584 "subscription. Your subscription token is:"
5586 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5587 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5589 #: actions/userauthorization.php:266
5590 msgid "Subscription rejected"
5591 msgstr "Abono rifuziĝis"
5593 #: actions/userauthorization.php:268
5595 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5596 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5599 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5600 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5602 #: actions/userauthorization.php:303
5604 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5605 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5607 #: actions/userauthorization.php:308
5609 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5610 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5612 #: actions/userauthorization.php:314
5614 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5615 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5617 #: actions/userauthorization.php:329
5619 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5620 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5622 #: actions/userauthorization.php:345
5624 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5625 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5627 #: actions/userauthorization.php:350
5629 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5630 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5632 #: actions/userauthorization.php:355
5634 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5635 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5637 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5638 msgid "Profile design"
5639 msgstr "Profila desegno"
5641 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5643 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5644 "palette of your choice."
5645 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5647 #: actions/userdesignsettings.php:282
5648 msgid "Enjoy your hotdog!"
5649 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5651 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5652 #: actions/usergroups.php:66
5654 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5655 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5657 #: actions/usergroups.php:132
5658 msgid "Search for more groups"
5659 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5661 #: actions/usergroups.php:159
5663 msgid "%s is not a member of any group."
5664 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5666 #: actions/usergroups.php:164
5668 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5669 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
5671 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5672 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5673 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5674 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5675 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5676 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5677 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5679 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5680 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
5682 #: actions/version.php:75
5684 msgid "StatusNet %s"
5685 msgstr "StatusNet %s"
5687 #: actions/version.php:155
5690 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5691 "Inc. and contributors."
5693 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
5694 "kaj kontribuintoj."
5696 #: actions/version.php:163
5697 msgid "Contributors"
5698 msgstr "Kontribuantoj"
5700 #: actions/version.php:170
5702 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5703 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5704 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5705 "any later version. "
5707 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
5708 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
5709 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
5710 "ĉiu posta versio taŭgas. "
5712 #: actions/version.php:176
5714 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5715 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5716 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5717 "for more details. "
5719 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
5720 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
5721 "Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
5723 #: actions/version.php:182
5726 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5727 "along with this program. If not, see %s."
5729 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
5732 #: actions/version.php:191
5734 msgstr "Kromprogramo"
5736 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5737 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5741 #: actions/version.php:199
5745 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5746 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5750 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5751 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5752 #: classes/Fave.php:151
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5755 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
5757 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5758 #: classes/File.php:142
5760 msgid "Cannot process URL '%s'"
5761 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
5763 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5764 #: classes/File.php:174
5765 msgid "Robin thinks something is impossible."
5766 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
5768 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5769 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5770 #: classes/File.php:189
5773 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5774 "Try to upload a smaller version."
5776 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5777 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5779 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5780 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5781 #: classes/File.php:201
5783 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5784 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5786 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5787 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5788 #: classes/File.php:210
5790 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5791 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5793 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5794 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5795 msgid "Invalid filename."
5796 msgstr "Nevalida dosiernomo."
5798 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5799 #: classes/Group_member.php:42
5800 msgid "Group join failed."
5801 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
5803 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5804 #: classes/Group_member.php:55
5805 msgid "Not part of group."
5806 msgstr "Ne grupano."
5808 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5809 #: classes/Group_member.php:63
5810 msgid "Group leave failed."
5811 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
5813 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5814 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5815 #: classes/Group_member.php:76
5817 msgid "Profile ID %s is invalid."
5820 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5821 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5822 #: classes/Group_member.php:89
5823 #, fuzzy, php-format
5824 msgid "Group ID %s is invalid."
5825 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5827 #. TRANS: Activity title.
5828 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5832 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5833 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5834 #: classes/Group_member.php:117
5836 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5839 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5840 #: classes/Local_group.php:42
5841 msgid "Could not update local group."
5842 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
5844 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5845 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5846 #: classes/Login_token.php:78
5848 msgid "Could not create login token for %s"
5849 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
5851 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5852 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5853 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5854 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
5856 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5857 #: classes/Message.php:45
5858 msgid "You are banned from sending direct messages."
5859 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
5861 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5862 #: classes/Message.php:62
5863 msgid "Could not insert message."
5864 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
5866 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5867 #: classes/Message.php:73
5868 msgid "Could not update message with new URI."
5869 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
5871 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5872 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5873 #: classes/Notice.php:98
5875 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5876 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
5878 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5879 #: classes/Notice.php:193
5881 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5882 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
5884 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5885 #: classes/Notice.php:265
5886 msgid "Problem saving notice. Too long."
5887 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
5889 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5890 #: classes/Notice.php:270
5891 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5892 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
5894 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5895 #: classes/Notice.php:276
5897 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5899 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5901 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5902 #: classes/Notice.php:283
5904 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5907 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5909 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5910 #: classes/Notice.php:291
5911 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5912 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
5914 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5915 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5916 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5917 msgid "Problem saving notice."
5918 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
5920 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5921 #: classes/Notice.php:907
5922 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5923 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
5925 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5926 #: classes/Notice.php:1006
5927 msgid "Problem saving group inbox."
5928 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
5930 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5931 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5932 #: classes/Notice.php:1120
5933 #, fuzzy, php-format
5934 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5935 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
5937 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5938 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5939 #: classes/Notice.php:1822
5941 msgid "RT @%1$s %2$s"
5942 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5944 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5945 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5946 #: classes/Profile.php:791
5948 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5949 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
5951 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5952 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5953 #: classes/Profile.php:800
5955 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5956 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
5958 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5959 #: classes/Remote_profile.php:54
5960 msgid "Missing profile."
5961 msgstr "Mankas profilo."
5963 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5964 #: classes/Status_network.php:338
5965 msgid "Unable to save tag."
5966 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
5968 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5969 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5970 msgid "You have been banned from subscribing."
5971 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
5973 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5974 #: classes/Subscription.php:80
5975 msgid "Already subscribed!"
5976 msgstr "Jam abonato!"
5978 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5979 #: classes/Subscription.php:85
5980 msgid "User has blocked you."
5981 msgstr "La uzanto blokis vin."
5983 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5984 #: classes/Subscription.php:171
5985 msgid "Not subscribed!"
5986 msgstr "Ne abonato!"
5988 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5989 #: classes/Subscription.php:178
5990 msgid "Could not delete self-subscription."
5991 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
5993 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5994 #: classes/Subscription.php:206
5995 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5996 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
5998 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5999 #: classes/Subscription.php:218
6000 msgid "Could not delete subscription."
6001 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6003 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6004 #: classes/Subscription.php:255
6008 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6009 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6010 #: classes/Subscription.php:258
6011 #, fuzzy, php-format
6012 msgid "%1$s is now following %2$s."
6013 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6015 #. TRANS: Notice given on user registration.
6016 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6017 #: classes/User.php:384
6019 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6020 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6022 #. TRANS: Server exception.
6023 #: classes/User.php:912
6024 msgid "No single user defined for single-user mode."
6025 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6027 #. TRANS: Server exception.
6028 #: classes/User.php:916
6029 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6032 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6033 #: classes/User_group.php:495
6034 msgid "Could not create group."
6035 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6037 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6038 #: classes/User_group.php:505
6039 msgid "Could not set group URI."
6040 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6042 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6043 #: classes/User_group.php:528
6044 msgid "Could not set group membership."
6045 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6047 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6048 #: classes/User_group.php:543
6049 msgid "Could not save local group info."
6050 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6052 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6053 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6054 msgid "Change your profile settings"
6055 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6057 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6058 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6059 msgid "Upload an avatar"
6060 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6062 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6063 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6064 msgid "Change your password"
6065 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6067 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6068 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6069 msgid "Change email handling"
6070 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6072 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6073 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6074 msgid "Design your profile"
6075 msgstr "Desegni vian profilon"
6077 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6078 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6079 msgid "Other options"
6082 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6083 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6087 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6088 #: lib/action.php:148
6091 msgstr "%1$s - %2$s"
6093 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6094 #: lib/action.php:164
6095 msgid "Untitled page"
6096 msgstr "Sentitola paĝo"
6098 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6099 #: lib/action.php:477
6100 msgid "Primary site navigation"
6101 msgstr "Unua reteja navigado"
6103 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6104 #: lib/action.php:483
6106 msgid "Personal profile and friends timeline"
6107 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6109 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6110 #: lib/action.php:486
6115 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6116 #: lib/action.php:488
6118 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6119 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6121 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6122 #: lib/action.php:491
6126 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6127 #: lib/action.php:493
6129 msgid "Connect to services"
6130 msgstr "Konekti al servoj"
6132 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6133 #: lib/action.php:496
6137 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6138 #: lib/action.php:499
6140 msgid "Change site configuration"
6141 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6143 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6144 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6145 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6150 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6151 #: lib/action.php:506
6154 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6155 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6157 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6158 #: lib/action.php:509
6163 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6164 #: lib/action.php:515
6166 msgid "Logout from the site"
6167 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6169 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6170 #: lib/action.php:518
6175 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6176 #: lib/action.php:523
6178 msgid "Create an account"
6179 msgstr "Krei konton"
6181 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6182 #: lib/action.php:526
6187 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6188 #: lib/action.php:529
6190 msgid "Login to the site"
6191 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6193 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6194 #: lib/action.php:532
6199 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6200 #: lib/action.php:535
6205 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6206 #: lib/action.php:538
6211 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6212 #: lib/action.php:541
6214 msgid "Search for people or text"
6215 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6217 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6218 #: lib/action.php:544
6223 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6224 #. TRANS: Menu item for site administration
6225 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6227 msgstr "Reteja anonco"
6229 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6230 #: lib/action.php:633
6234 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6235 #: lib/action.php:703
6237 msgstr "Paĝa anonco"
6239 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6240 #: lib/action.php:804
6241 msgid "Secondary site navigation"
6242 msgstr "Dua reteja navigado"
6244 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6245 #: lib/action.php:810
6249 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6250 #: lib/action.php:813
6254 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6255 #: lib/action.php:816
6257 msgstr "Oftaj demandoj"
6259 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6260 #: lib/action.php:821
6262 msgstr "Serva Kondiĉo"
6264 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6265 #: lib/action.php:825
6269 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6270 #: lib/action.php:828
6274 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6275 #: lib/action.php:834
6279 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6280 #: lib/action.php:837
6284 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6285 #: lib/action.php:866
6286 msgid "StatusNet software license"
6287 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
6289 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6290 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6291 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6292 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6293 #: lib/action.php:873
6296 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6297 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6299 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6300 "site.broughtbyurl%%)."
6302 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6303 #: lib/action.php:876
6305 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6306 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6308 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6309 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6310 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6311 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6312 #: lib/action.php:883
6315 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6316 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6317 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6319 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6320 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6321 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6323 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6324 #: lib/action.php:899
6325 msgid "Site content license"
6326 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6328 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6329 #. TRANS: %1$s is the site name.
6330 #: lib/action.php:906
6332 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6333 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6335 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6336 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6337 #: lib/action.php:913
6339 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6341 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6343 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6344 #: lib/action.php:917
6345 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6347 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6350 #. TRANS: license message in footer.
6351 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6352 #: lib/action.php:949
6354 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6355 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6357 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6358 #: lib/action.php:1285
6362 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6363 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6364 #: lib/action.php:1296
6368 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6369 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6370 #: lib/action.php:1306
6374 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6375 #: lib/activity.php:120
6376 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6379 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6380 #: lib/activityutils.php:200
6381 msgid "Can't handle remote content yet."
6382 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6384 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6385 #: lib/activityutils.php:237
6386 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6387 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6389 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6390 #: lib/activityutils.php:242
6391 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6392 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6394 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6395 #: lib/adminpanelaction.php:96
6396 msgid "You cannot make changes to this site."
6397 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6399 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6400 #: lib/adminpanelaction.php:108
6401 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6402 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6404 #. TRANS: Client error message.
6405 #: lib/adminpanelaction.php:222
6406 msgid "showForm() not implemented."
6407 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6409 #. TRANS: Client error message
6410 #: lib/adminpanelaction.php:250
6411 msgid "saveSettings() not implemented."
6412 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6414 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6415 #. TRANS: the admin panel Design.
6416 #: lib/adminpanelaction.php:274
6417 msgid "Unable to delete design setting."
6418 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6420 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6421 #: lib/adminpanelaction.php:337
6422 msgid "Basic site configuration"
6423 msgstr "Baza reteja agordo"
6425 #. TRANS: Menu item for site administration
6426 #: lib/adminpanelaction.php:339
6431 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6432 #: lib/adminpanelaction.php:345
6433 msgid "Design configuration"
6434 msgstr "Desegna agordo"
6436 #. TRANS: Menu item for site administration
6437 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6438 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6443 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6444 #: lib/adminpanelaction.php:353
6445 msgid "User configuration"
6446 msgstr "Uzanta agordo"
6448 #. TRANS: Menu item for site administration
6449 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6453 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6454 #: lib/adminpanelaction.php:361
6455 msgid "Access configuration"
6456 msgstr "Alira agordo"
6458 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6459 #: lib/adminpanelaction.php:369
6460 msgid "Paths configuration"
6461 msgstr "Voja agordo"
6463 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6464 #: lib/adminpanelaction.php:377
6465 msgid "Sessions configuration"
6466 msgstr "Seanca agodo"
6468 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6469 #: lib/adminpanelaction.php:385
6470 msgid "Edit site notice"
6471 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6474 #: lib/adminpanelaction.php:393
6475 msgid "Snapshots configuration"
6476 msgstr "Momentfota Agordo"
6478 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6479 #: lib/adminpanelaction.php:401
6480 msgid "Set site license"
6483 #. TRANS: Client error 401.
6484 #: lib/apiauth.php:111
6485 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6486 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6488 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6489 #: lib/apiauth.php:177
6490 msgid "No application for that consumer key."
6491 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6493 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6494 #: lib/apiauth.php:219
6495 msgid "Bad access token."
6496 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6498 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6499 #: lib/apiauth.php:224
6500 msgid "No user for that token."
6501 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6503 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6504 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6505 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6506 msgid "Could not authenticate you."
6507 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6509 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6510 #: lib/apioauthstore.php:45
6512 msgid "Could not create anonymous consumer."
6513 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6515 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6516 #: lib/apioauthstore.php:69
6518 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6519 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6521 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6522 #: lib/apioauthstore.php:151
6524 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6527 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6528 #: lib/apioauthstore.php:186
6530 msgid "Could not issue access token."
6531 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6533 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6534 #: lib/apioauthstore.php:243
6535 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6536 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6538 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6539 #: lib/apioauthstore.php:285
6540 msgid "Tried to revoke unknown token."
6541 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6543 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6544 #: lib/apioauthstore.php:290
6545 msgid "Failed to delete revoked token."
6546 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6548 #. TRANS: Form guide.
6549 #: lib/applicationeditform.php:178
6550 msgid "Icon for this application"
6551 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6553 #. TRANS: Form input field instructions.
6554 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6555 #: lib/applicationeditform.php:201
6556 #, fuzzy, php-format
6557 msgid "Describe your application in %d character"
6558 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6559 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6560 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6562 #. TRANS: Form input field instructions.
6563 #: lib/applicationeditform.php:205
6564 msgid "Describe your application"
6565 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6567 #. TRANS: Form input field instructions.
6568 #: lib/applicationeditform.php:216
6569 msgid "URL of the homepage of this application"
6570 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6572 #. TRANS: Form input field label.
6573 #: lib/applicationeditform.php:218
6577 #. TRANS: Form input field instructions.
6578 #: lib/applicationeditform.php:225
6579 msgid "Organization responsible for this application"
6580 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6582 #. TRANS: Form input field instructions.
6583 #: lib/applicationeditform.php:234
6584 msgid "URL for the homepage of the organization"
6585 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6587 #. TRANS: Form input field instructions.
6588 #: lib/applicationeditform.php:243
6589 msgid "URL to redirect to after authentication"
6590 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6592 #. TRANS: Radio button label for application type
6593 #: lib/applicationeditform.php:271
6597 #. TRANS: Radio button label for application type
6598 #: lib/applicationeditform.php:288
6602 #. TRANS: Form guide.
6603 #: lib/applicationeditform.php:290
6604 msgid "Type of application, browser or desktop"
6605 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6607 #. TRANS: Radio button label for access type.
6608 #: lib/applicationeditform.php:314
6612 #. TRANS: Radio button label for access type.
6613 #: lib/applicationeditform.php:334
6617 #. TRANS: Form guide.
6618 #: lib/applicationeditform.php:336
6619 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6620 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6622 #. TRANS: Submit button title.
6623 #: lib/applicationeditform.php:353
6627 #: lib/applicationlist.php:247
6631 #. TRANS: Application access type
6632 #: lib/applicationlist.php:260
6636 #. TRANS: Application access type
6637 #: lib/applicationlist.php:262
6641 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6642 #: lib/applicationlist.php:268
6644 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6645 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
6647 #. TRANS: Access token in the application list.
6648 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6649 #: lib/applicationlist.php:282
6651 msgid "Access token starting with: %s"
6654 #. TRANS: Button label
6655 #: lib/applicationlist.php:298
6660 #: lib/atom10feed.php:112
6661 msgid "author element must contain a name element."
6664 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6665 #: lib/attachmentlist.php:256
6669 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6670 #: lib/attachmentlist.php:270
6675 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6676 msgid "Notices where this attachment appears"
6677 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
6680 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6681 msgid "Tags for this attachment"
6682 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
6684 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6685 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6687 msgid "Password changing failed."
6688 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
6690 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6691 #: lib/authenticationplugin.php:238
6693 msgid "Password changing is not allowed."
6694 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
6696 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6697 #: lib/blockform.php:68
6701 #. TRANS: Title for command results.
6702 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6703 msgid "Command results"
6704 msgstr "Komandaj rezultoj"
6706 #. TRANS: Title for command results.
6707 #: lib/channel.php:194
6710 msgstr "Eraro de Ajax"
6712 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6713 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6714 msgid "Command complete"
6715 msgstr "Komando kompleta"
6717 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6718 #: lib/channel.php:244
6719 msgid "Command failed"
6720 msgstr "Komando maltrafis"
6722 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6723 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6724 msgid "Notice with that id does not exist."
6725 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
6727 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6728 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6729 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6730 msgid "User has no last notice."
6731 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
6733 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6734 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6735 #: lib/command.php:128
6737 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6738 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
6740 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6741 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6742 #: lib/command.php:148
6744 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6745 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
6747 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6748 #: lib/command.php:183
6749 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6750 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
6752 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6753 #: lib/command.php:229
6754 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6755 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
6757 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6758 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6759 #: lib/command.php:238
6761 msgid "Nudge sent to %s."
6762 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
6764 #. TRANS: User statistics text.
6765 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6766 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6767 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6768 #: lib/command.php:268
6771 "Subscriptions: %1$s\n"
6772 "Subscribers: %2$s\n"
6779 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6780 #: lib/command.php:312
6781 msgid "Notice marked as fave."
6782 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
6784 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6785 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6786 #: lib/command.php:357
6788 msgid "%1$s joined group %2$s."
6789 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
6791 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6792 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6793 #: lib/command.php:405
6795 msgid "%1$s left group %2$s."
6796 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
6798 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6799 #: lib/command.php:430
6801 msgid "Fullname: %s"
6802 msgstr "Plennomo: %s"
6804 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6805 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6806 #. TRANS: %s is a location.
6807 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6809 msgid "Location: %s"
6812 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6813 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6814 #. TRANS: %s is a homepage.
6815 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6817 msgid "Homepage: %s"
6818 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
6820 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6821 #: lib/command.php:442
6824 msgstr "Biografio: %s"
6826 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6827 #. TRANS: %s is a remote profile.
6828 #: lib/command.php:471
6831 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6834 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
6837 #. TRANS: Message given if content is too long.
6838 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6839 #: lib/command.php:488
6841 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6842 msgstr "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
6844 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6845 #: lib/command.php:514
6846 msgid "Error sending direct message."
6847 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
6849 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6850 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6851 #: lib/command.php:551
6853 msgid "Notice from %s repeated."
6854 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
6856 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6857 #: lib/command.php:554
6858 msgid "Error repeating notice."
6859 msgstr "Eraris ripeti avizon."
6861 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6862 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6863 #: lib/command.php:589
6865 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6867 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
6870 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6871 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6872 #: lib/command.php:600
6874 msgid "Reply to %s sent."
6875 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
6877 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6878 #: lib/command.php:603
6879 msgid "Error saving notice."
6880 msgstr "Eraris sendi avizon."
6882 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6883 #: lib/command.php:650
6884 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6885 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
6887 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6888 #: lib/command.php:659
6889 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6890 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
6892 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6893 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6894 #: lib/command.php:667
6896 msgid "Subscribed to %s."
6899 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6900 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6901 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6902 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6903 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
6905 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6906 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6907 #: lib/command.php:699
6909 msgid "Unsubscribed from %s."
6910 msgstr "%s malabonita."
6912 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6913 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6914 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6915 msgid "Command not yet implemented."
6916 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
6918 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6919 #: lib/command.php:723
6920 msgid "Notification off."
6921 msgstr "Sciigo for."
6923 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6924 #: lib/command.php:726
6925 msgid "Can't turn off notification."
6926 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
6928 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6929 #: lib/command.php:749
6930 msgid "Notification on."
6933 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6934 #: lib/command.php:752
6935 msgid "Can't turn on notification."
6936 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
6938 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6939 #: lib/command.php:766
6940 msgid "Login command is disabled."
6941 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
6943 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6944 #. TRANS: %s is a logon link..
6945 #: lib/command.php:779
6947 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6948 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
6950 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6951 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6952 #: lib/command.php:808
6954 msgid "Unsubscribed %s."
6955 msgstr "%s malaboniĝas."
6957 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6958 #: lib/command.php:826
6959 msgid "You are not subscribed to anyone."
6960 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
6962 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6963 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6964 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6965 #: lib/command.php:831
6966 msgid "You are subscribed to this person:"
6967 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6968 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
6969 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
6971 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6972 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6973 #: lib/command.php:853
6974 msgid "No one is subscribed to you."
6975 msgstr "Neniu abonas vin."
6977 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6978 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6979 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6980 #: lib/command.php:858
6981 msgid "This person is subscribed to you:"
6982 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6983 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
6984 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
6986 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6987 #. TRANS: any group subscriptions.
6988 #: lib/command.php:880
6989 msgid "You are not a member of any groups."
6990 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
6992 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6993 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6994 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6995 #: lib/command.php:885
6996 msgid "You are a member of this group:"
6997 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6998 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
6999 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7001 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7002 #: lib/command.php:900
7005 "on - turn on notifications\n"
7006 "off - turn off notifications\n"
7007 "help - show this help\n"
7008 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7009 "groups - lists the groups you have joined\n"
7010 "subscriptions - list the people you follow\n"
7011 "subscribers - list the people that follow you\n"
7012 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7013 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7014 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7015 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7016 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7017 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7018 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7019 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7020 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7021 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7022 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7023 "join <group> - join group\n"
7024 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7025 "drop <group> - leave group\n"
7026 "stats - get your stats\n"
7027 "stop - same as 'off'\n"
7028 "quit - same as 'off'\n"
7029 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7030 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7031 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7032 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7033 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7034 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7035 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7036 "track <word> - not yet implemented.\n"
7037 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7038 "track off - not yet implemented.\n"
7039 "untrack all - not yet implemented.\n"
7040 "tracks - not yet implemented.\n"
7041 "tracking - not yet implemented.\n"
7044 "on - ŝalti sciigon\n"
7045 "off - malŝalti sciigon\n"
7046 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7047 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7048 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7049 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7050 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7051 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7052 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7053 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7054 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7055 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7056 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7057 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7058 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7059 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7060 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7061 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7062 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7063 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7064 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7065 "stats - legi vian staton\n"
7066 "stop - same kiel 'off'\n"
7067 "quit - same kiel 'off'\n"
7068 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7069 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7070 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7071 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7072 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7073 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7074 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7075 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7076 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7077 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7078 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7079 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7080 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7082 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7083 #: lib/common.php:136
7085 msgid "No configuration file found."
7086 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7088 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7089 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7090 #: lib/common.php:139
7092 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7093 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7095 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7096 #: lib/common.php:142
7097 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7098 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7100 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7101 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7102 #: lib/common.php:146
7103 msgid "Go to the installer."
7104 msgstr "Al la instalilo."
7106 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7107 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7111 msgstr "Tujmesaĝilo"
7113 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7114 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7115 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7116 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7118 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7119 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7125 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7126 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7127 msgid "Updates by SMS"
7128 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7130 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7131 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7137 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7138 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7139 msgid "Authorized connected applications"
7140 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7142 #: lib/dberroraction.php:59
7143 msgid "Database error"
7144 msgstr "Datumbaza eraro"
7146 #: lib/designsettings.php:105
7148 msgstr "Alŝuti dosieron"
7150 #: lib/designsettings.php:109
7152 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7154 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7156 #: lib/designsettings.php:283
7159 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7160 "current configuration."
7162 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
7165 #: lib/designsettings.php:418
7166 msgid "Design defaults restored."
7167 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7169 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7170 msgid "Disfavor this notice"
7171 msgstr "Neŝati la avizon"
7173 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7174 msgid "Favor this notice"
7175 msgstr "Ŝati la avizon"
7193 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7194 #: lib/feedlist.php:66
7198 #: lib/galleryaction.php:121
7200 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7202 #: lib/galleryaction.php:131
7206 #: lib/galleryaction.php:139
7207 msgid "Select tag to filter"
7208 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7210 #: lib/galleryaction.php:140
7214 #: lib/galleryaction.php:141
7215 msgid "Choose a tag to narrow list"
7218 #: lib/galleryaction.php:143
7222 #: lib/grantroleform.php:91
7224 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7225 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7227 #: lib/groupeditform.php:154
7228 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7229 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7231 #: lib/groupeditform.php:163
7232 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7233 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7235 #: lib/groupeditform.php:168
7236 msgid "Describe the group or topic"
7237 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7239 #: lib/groupeditform.php:170
7241 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7242 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7244 #: lib/groupeditform.php:179
7246 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7248 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7250 #: lib/groupeditform.php:187
7252 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7254 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7256 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7257 #: lib/groupnav.php:86
7262 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7263 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7264 #: lib/groupnav.php:89
7270 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7271 #: lib/groupnav.php:95
7276 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7277 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7278 #: lib/groupnav.php:98
7281 msgid "%s group members"
7282 msgstr "Grupanoj de %s"
7284 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7285 #: lib/groupnav.php:108
7290 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7291 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7292 #: lib/groupnav.php:111
7295 msgid "%s blocked users"
7296 msgstr "Blokito de %s"
7298 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7299 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7300 #: lib/groupnav.php:120
7303 msgid "Edit %s group properties"
7304 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7306 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7307 #: lib/groupnav.php:126
7312 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7313 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7314 #: lib/groupnav.php:129
7317 msgid "Add or edit %s logo"
7318 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7320 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7321 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7322 #: lib/groupnav.php:138
7325 msgid "Add or edit %s design"
7326 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7328 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7329 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7330 msgid "Groups with most members"
7331 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7333 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7334 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7335 msgid "Groups with most posts"
7336 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7338 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7339 #. TRANS: %s is a group name.
7340 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7342 msgid "Tags in %s group's notices"
7343 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7345 #. TRANS: Client exception 406
7346 #: lib/htmloutputter.php:104
7347 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7348 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7350 #: lib/imagefile.php:72
7352 msgid "Unsupported image file format."
7353 msgstr "Formato ne subtenata."
7355 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7356 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7357 #: lib/imagefile.php:90
7359 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7360 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7362 #: lib/imagefile.php:95
7363 msgid "Partial upload."
7364 msgstr "Parta alŝuto."
7366 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7367 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7368 msgid "System error uploading file."
7369 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7371 #: lib/imagefile.php:111
7372 msgid "Not an image or corrupt file."
7373 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7375 #: lib/imagefile.php:124
7376 msgid "Lost our file."
7377 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7379 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7380 msgid "Unknown file type"
7381 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7383 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7384 #: lib/imagefile.php:248
7385 #, fuzzy, php-format
7391 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7392 #: lib/imagefile.php:252
7393 #, fuzzy, php-format
7399 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7400 #: lib/imagefile.php:255
7407 #: lib/jabber.php:387
7412 #: lib/jabber.php:567
7414 msgid "Unknown inbox source %d."
7415 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7417 #: lib/leaveform.php:114
7421 #: lib/logingroupnav.php:80
7422 msgid "Login with a username and password"
7423 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7425 #: lib/logingroupnav.php:86
7426 msgid "Sign up for a new account"
7427 msgstr "Krei novan konton"
7429 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7431 msgid "Email address confirmation"
7432 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7434 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7435 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7436 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7438 #, fuzzy, php-format
7442 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7444 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7448 "If not, just ignore this message.\n"
7450 "Thanks for your time, \n"
7455 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7457 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7461 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7463 "Dankon por via tempo,\n"
7466 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7467 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7470 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7471 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7473 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7474 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7478 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7479 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7481 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7482 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7484 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7485 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7486 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7487 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7488 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7490 #, fuzzy, php-format
7492 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7497 "Faithfully yours,\n"
7501 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7503 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7512 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7514 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7515 #. TRANS: %s is biographical information.
7519 msgstr "Biografio: %s"
7521 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7522 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7525 msgid "New email address for posting to %s"
7526 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7528 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7529 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7530 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7532 #, fuzzy, php-format
7534 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7536 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7538 "More email instructions at %3$s.\n"
7540 "Faithfully yours,\n"
7543 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7545 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7547 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7552 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7553 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7559 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7561 msgid "SMS confirmation"
7562 msgstr "SMS-a konfirmo"
7564 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7565 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7568 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7569 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7571 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7572 #. TRANS: %s is the nudging user.
7575 msgid "You've been nudged by %s"
7576 msgstr "Vin puŝetis %s"
7578 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7579 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7580 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7584 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7585 "to post some news.\n"
7587 "So let's hear from you :)\n"
7591 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7593 "With kind regards,\n"
7596 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
7599 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
7603 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
7605 "kun bona espero,\n"
7608 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7609 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7612 msgid "New private message from %s"
7613 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
7615 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7616 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7617 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7618 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7622 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7624 "------------------------------------------------------\n"
7626 "------------------------------------------------------\n"
7628 "You can reply to their message here:\n"
7632 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7634 "With kind regards,\n"
7637 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
7639 "------------------------------------------------------\n"
7641 "------------------------------------------------------\n"
7643 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
7647 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
7649 "Kun bona espero,\n"
7652 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7653 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7655 #, fuzzy, php-format
7656 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7657 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
7659 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7660 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7661 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7662 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7663 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7667 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7669 "The URL of your notice is:\n"
7673 "The text of your notice is:\n"
7677 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7681 "Faithfully yours,\n"
7684 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
7686 "La URL de via avizo estas:\n"
7690 "La enhavo de via avizo estas:\n"
7694 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
7701 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7705 "The full conversation can be read here:\n"
7709 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
7713 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7714 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7716 #, fuzzy, php-format
7717 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7718 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
7720 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7721 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7722 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7723 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7724 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7725 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7729 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7731 "The notice is here:\n"
7739 "%5$sYou can reply back here:\n"
7743 "The list of all @-replies for you here:\n"
7747 "Faithfully yours,\n"
7750 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7752 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
7754 "La avizo estas jene:\n"
7762 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
7766 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
7773 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
7775 #: lib/mailbox.php:89
7776 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7777 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
7779 #: lib/mailbox.php:139
7781 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7782 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7784 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
7785 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
7787 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7791 #: lib/mailhandler.php:37
7793 msgid "Could not parse message."
7794 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
7796 #: lib/mailhandler.php:42
7797 msgid "Not a registered user."
7798 msgstr "Ne registrita uzanto"
7800 #: lib/mailhandler.php:46
7801 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7802 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
7804 #: lib/mailhandler.php:50
7805 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7806 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
7808 #: lib/mailhandler.php:228
7810 msgid "Unsupported message type: %s"
7811 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
7813 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7814 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7815 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7816 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
7818 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7819 #: lib/mediafile.php:145
7820 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7822 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
7823 "grandlimo) en php.ini."
7825 #. TRANS: Client exception.
7826 #: lib/mediafile.php:151
7828 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7831 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
7832 "difinitan per HTML formo."
7834 #. TRANS: Client exception.
7835 #: lib/mediafile.php:157
7836 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7837 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
7839 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7840 #: lib/mediafile.php:165
7841 msgid "Missing a temporary folder."
7842 msgstr "Mankas labora dosierujo."
7844 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7845 #: lib/mediafile.php:169
7846 msgid "Failed to write file to disk."
7847 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
7849 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7850 #: lib/mediafile.php:173
7851 msgid "File upload stopped by extension."
7854 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7855 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7856 msgid "File exceeds user's quota."
7857 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
7859 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7860 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7861 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7862 msgid "File could not be moved to destination directory."
7863 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
7865 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7866 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7867 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7868 msgid "Could not determine file's MIME type."
7869 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
7871 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7872 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7873 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7874 #: lib/mediafile.php:340
7877 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7880 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
7883 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7884 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7885 #: lib/mediafile.php:345
7887 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7888 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
7890 #: lib/messageform.php:120
7891 msgid "Send a direct notice"
7892 msgstr "Sendi rektan avizon"
7894 #: lib/messageform.php:146
7898 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7899 msgid "Available characters"
7900 msgstr "Haveblaj karakteroj"
7902 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7903 msgctxt "Send button for sending notice"
7907 #: lib/noticeform.php:160
7908 msgid "Send a notice"
7909 msgstr "Sendi avizon"
7911 #: lib/noticeform.php:174
7913 msgid "What's up, %s?"
7914 msgstr "Kio novas, %s?"
7916 #: lib/noticeform.php:193
7920 #: lib/noticeform.php:197
7921 msgid "Attach a file"
7922 msgstr "Aldoni dosieron"
7924 #: lib/noticeform.php:213
7925 msgid "Share my location"
7926 msgstr "Sciigi mian lokon"
7928 #: lib/noticeform.php:216
7929 msgid "Do not share my location"
7930 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
7932 #: lib/noticeform.php:217
7934 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7937 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
7940 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7941 #: lib/noticelist.php:446
7945 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7946 #: lib/noticelist.php:448
7950 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7951 #: lib/noticelist.php:450
7955 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7956 #: lib/noticelist.php:452
7960 #: lib/noticelist.php:454
7962 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7963 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7965 #: lib/noticelist.php:463
7969 #: lib/noticelist.php:512
7973 #: lib/noticelist.php:578
7977 #: lib/noticelist.php:613
7979 msgstr "Ripetita de"
7981 #: lib/noticelist.php:640
7982 msgid "Reply to this notice"
7983 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
7985 #: lib/noticelist.php:641
7989 #: lib/noticelist.php:685
7990 msgid "Notice repeated"
7991 msgstr "Avizo ripetiĝas"
7993 #: lib/nudgeform.php:116
7994 msgid "Nudge this user"
7995 msgstr "Puŝeti la uzanton"
7997 #: lib/nudgeform.php:128
8001 #: lib/nudgeform.php:128
8002 msgid "Send a nudge to this user"
8003 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8005 #: lib/oauthstore.php:294
8006 msgid "Error inserting new profile."
8007 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8009 #: lib/oauthstore.php:302
8010 msgid "Error inserting avatar."
8011 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8013 #: lib/oauthstore.php:322
8014 msgid "Error inserting remote profile."
8015 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8017 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8018 #: lib/oauthstore.php:362
8019 msgid "Duplicate notice."
8020 msgstr "Refoja avizo."
8022 #: lib/oauthstore.php:507
8023 msgid "Couldn't insert new subscription."
8024 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8026 #: lib/personalgroupnav.php:99
8030 #: lib/personalgroupnav.php:104
8034 #: lib/personalgroupnav.php:114
8038 #: lib/personalgroupnav.php:125
8042 #: lib/personalgroupnav.php:126
8043 msgid "Your incoming messages"
8044 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8046 #: lib/personalgroupnav.php:130
8050 #: lib/personalgroupnav.php:131
8051 msgid "Your sent messages"
8052 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8054 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8056 msgid "Tags in %s's notices"
8057 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8059 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8060 #: lib/plugin.php:121
8064 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8065 msgid "Subscriptions"
8068 #: lib/profileaction.php:126
8069 msgid "All subscriptions"
8070 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8072 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8076 #: lib/profileaction.php:161
8077 msgid "All subscribers"
8078 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8080 #: lib/profileaction.php:191
8082 msgstr "ID de uzanto"
8084 #: lib/profileaction.php:196
8085 msgid "Member since"
8088 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8089 #: lib/profileaction.php:235
8090 msgid "Daily average"
8091 msgstr "Taga meznombro"
8093 #: lib/profileaction.php:264
8095 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8097 #: lib/profileformaction.php:123
8098 msgid "Unimplemented method."
8099 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8101 #: lib/publicgroupnav.php:78
8105 #: lib/publicgroupnav.php:82
8107 msgstr "Uzantaj grupoj"
8109 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8111 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8113 #: lib/publicgroupnav.php:88
8117 #: lib/publicgroupnav.php:92
8121 #: lib/redirectingaction.php:95
8123 msgid "No return-to arguments."
8124 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8126 #: lib/repeatform.php:107
8127 msgid "Repeat this notice?"
8128 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8130 #: lib/repeatform.php:132
8134 #: lib/repeatform.php:132
8135 msgid "Repeat this notice"
8136 msgstr "Ripeti la avizon"
8138 #: lib/revokeroleform.php:91
8140 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8141 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8143 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8144 #: lib/router.php:847
8146 msgid "Page not found."
8147 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8149 #: lib/sandboxform.php:67
8153 #: lib/sandboxform.php:78
8154 msgid "Sandbox this user"
8155 msgstr "Provejigi la uzanton"
8157 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8158 #: lib/searchaction.php:121
8160 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8162 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8163 #. TRANS: for searching can be entered.
8164 #: lib/searchaction.php:129
8166 msgstr "Serĉvorto(j)"
8168 #: lib/searchaction.php:130
8173 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8174 #: lib/searchaction.php:170
8176 msgstr "Serĉa gvido"
8178 #: lib/searchgroupnav.php:80
8182 #: lib/searchgroupnav.php:81
8183 msgid "Find people on this site"
8184 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8186 #: lib/searchgroupnav.php:83
8187 msgid "Find content of notices"
8188 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8190 #: lib/searchgroupnav.php:85
8191 msgid "Find groups on this site"
8192 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8194 #: lib/section.php:89
8195 msgid "Untitled section"
8196 msgstr "Sentitola sekcio"
8198 #: lib/section.php:106
8202 #: lib/silenceform.php:67
8206 #: lib/silenceform.php:78
8207 msgid "Silence this user"
8208 msgstr "Silentigi la uzanton"
8210 #: lib/subgroupnav.php:83
8212 msgid "People %s subscribes to"
8213 msgstr "Abonatoj de %s"
8215 #: lib/subgroupnav.php:91
8217 msgid "People subscribed to %s"
8218 msgstr "Abonantoj de %s"
8220 #: lib/subgroupnav.php:99
8222 msgid "Groups %s is a member of"
8223 msgstr "Grupoj de %s"
8225 #: lib/subgroupnav.php:105
8229 #: lib/subgroupnav.php:106
8231 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8232 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8234 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8235 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8236 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8239 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8240 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8241 msgid "People Tagcloud as tagged"
8244 #: lib/tagcloudsection.php:56
8248 #: lib/themeuploader.php:50
8249 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8250 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8252 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8253 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8254 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8256 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8257 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8258 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8259 msgid "Failed saving theme."
8260 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8262 #: lib/themeuploader.php:147
8263 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8264 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8266 #: lib/themeuploader.php:166
8268 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8269 msgstr "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8271 #: lib/themeuploader.php:178
8272 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8273 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8275 #: lib/themeuploader.php:218
8277 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8278 "digits, underscore, and minus sign."
8280 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8281 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8283 #: lib/themeuploader.php:224
8284 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8285 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8287 #: lib/themeuploader.php:241
8289 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8290 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8292 #: lib/themeuploader.php:259
8293 msgid "Error opening theme archive."
8294 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8296 #: lib/topposterssection.php:74
8298 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8300 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8301 #: lib/unblockform.php:67
8307 #: lib/unsandboxform.php:69
8309 msgstr "Malprovejigi"
8311 #: lib/unsandboxform.php:80
8312 msgid "Unsandbox this user"
8313 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8315 #: lib/unsilenceform.php:67
8317 msgstr "Nesilentigi"
8319 #: lib/unsilenceform.php:78
8320 msgid "Unsilence this user"
8321 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8323 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8324 msgid "Unsubscribe from this user"
8325 msgstr "Malaboni la uzanton"
8327 #: lib/unsubscribeform.php:137
8331 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8332 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8333 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8334 #, fuzzy, php-format
8335 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8336 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8338 #: lib/userprofile.php:117
8340 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8342 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8343 msgid "User actions"
8344 msgstr "Nekonata ago"
8346 #: lib/userprofile.php:237
8347 msgid "User deletion in progress..."
8348 msgstr "Forigante uzanton..."
8350 #: lib/userprofile.php:263
8351 msgid "Edit profile settings"
8352 msgstr "Redakti profilan agordon"
8354 #: lib/userprofile.php:264
8358 #: lib/userprofile.php:287
8359 msgid "Send a direct message to this user"
8360 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8362 #: lib/userprofile.php:288
8366 #: lib/userprofile.php:326
8370 #: lib/userprofile.php:364
8372 msgstr "Uzanta rolo"
8374 #: lib/userprofile.php:366
8376 msgid "Administrator"
8377 msgstr "Administranto"
8379 #: lib/userprofile.php:367
8384 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8385 #: lib/util.php:1175
8386 msgid "a few seconds ago"
8387 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8389 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8390 #: lib/util.php:1178
8391 msgid "about a minute ago"
8392 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8394 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8395 #: lib/util.php:1182
8397 msgid "about one minute ago"
8398 msgid_plural "about %d minutes ago"
8399 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8400 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8402 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8403 #: lib/util.php:1185
8404 msgid "about an hour ago"
8405 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8407 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8408 #: lib/util.php:1189
8410 msgid "about one hour ago"
8411 msgid_plural "about %d hours ago"
8412 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8413 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8415 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8416 #: lib/util.php:1192
8417 msgid "about a day ago"
8418 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8420 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8421 #: lib/util.php:1196
8423 msgid "about one day ago"
8424 msgid_plural "about %d days ago"
8425 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8426 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8428 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8429 #: lib/util.php:1199
8430 msgid "about a month ago"
8431 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8433 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8434 #: lib/util.php:1203
8436 msgid "about one month ago"
8437 msgid_plural "about %d months ago"
8438 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8439 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8441 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8442 #: lib/util.php:1206
8443 msgid "about a year ago"
8444 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8446 #: lib/webcolor.php:80
8448 msgid "%s is not a valid color!"
8449 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8451 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8452 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8453 #: lib/webcolor.php:120
8454 #, fuzzy, php-format
8455 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8456 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8458 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8459 #: lib/xmppmanager.php:285
8461 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8464 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8465 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8466 #: lib/xmppmanager.php:404
8467 #, fuzzy, php-format
8468 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8469 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8470 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8471 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8473 #: scripts/restoreuser.php:82
8475 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8478 #: scripts/restoreuser.php:88
8480 msgid "No user specified; using backup user."
8481 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8483 #: scripts/restoreuser.php:94
8485 msgid "%d entries in backup."
8488 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8489 #~ msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
8491 #~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
8492 #~ msgstr "Tro da alinomoj! Maksimume %d."