]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/eo/LC_MESSAGES/statusnet.po
bb8b016385f3a5da25ca4442cfb2e8a2db78b5f0
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eo / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: AVRS
5 # Author: Brion
6 # Author: Eliovir
7 # Author: Ianmcorvidae
8 # Author: Kris10
9 # Author: LyzTyphone
10 # Author: Yekrats
11 # --
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:20:06+0000\n"
20 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: eo\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
29
30 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 msgid "Access"
34 msgstr "Atingo"
35
36 #. TRANS: Page notice.
37 #: actions/accessadminpanel.php:64
38 msgid "Site access settings"
39 msgstr "Retejo-atinga agordo"
40
41 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 msgid "Registration"
44 msgstr "Registrado"
45
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
47 #: actions/accessadminpanel.php:155
48 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
52 #: actions/accessadminpanel.php:157
53 msgctxt "LABEL"
54 msgid "Private"
55 msgstr "Privata"
56
57 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
58 #: actions/accessadminpanel.php:164
59 msgid "Make registration invitation only."
60 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
61
62 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
63 #: actions/accessadminpanel.php:166
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Nur per invito"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 msgid "Closed"
75 msgstr "Fermita"
76
77 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
78 #: actions/accessadminpanel.php:191
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "Konservu atingan agordon"
81
82 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
92 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
94 msgctxt "BUTTON"
95 msgid "Save"
96 msgstr "Konservu"
97
98 #. TRANS: Server error when page not found (404).
99 #. TRANS: Server error when page not found (404)
100 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
101 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
102 msgid "No such page."
103 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
104
105 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
106 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
107 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
108 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
109 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
117 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
125 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
126 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
129 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
130 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
131 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
132 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
133 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
134 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
135 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
136 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
137 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
138 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
139 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
140 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
141 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
142 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
143 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
144 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
145 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
146 msgid "No such user."
147 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
148
149 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
150 #: actions/all.php:91
151 #, php-format
152 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
153 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
154
155 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
156 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
157 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
158 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
159 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
160 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
161 #: lib/personalgroupnav.php:100
162 #, php-format
163 msgid "%s and friends"
164 msgstr "%s kaj amikoj"
165
166 #. TRANS: %s is user nickname.
167 #: actions/all.php:108
168 #, php-format
169 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
170 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
171
172 #. TRANS: %s is user nickname.
173 #: actions/all.php:117
174 #, php-format
175 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
176 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
177
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #: actions/all.php:126
180 #, php-format
181 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
182 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
183
184 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
185 #: actions/all.php:139
186 #, php-format
187 msgid ""
188 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
189 msgstr ""
190 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
191
192 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
193 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #: actions/all.php:146
195 #, php-format
196 msgid ""
197 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
198 "something yourself."
199 msgstr ""
200 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
201 "vi mem."
202
203 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:150
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
209 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
210 msgstr ""
211 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
212 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
213
214 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
215 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
220 "post a notice to them."
221 msgstr ""
222 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
223 "avizon al li?"
224
225 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
226 #: actions/all.php:188
227 msgid "You and friends"
228 msgstr "Vi kaj amikoj"
229
230 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
231 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
232 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
233 #: actions/apitimelinehome.php:119
234 #, php-format
235 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
236 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
237
238 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
245 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
257 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
261 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
262 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
263 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
264 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
265 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
266 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
267 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
268 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
269 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
270 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
271 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
272 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
273 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
274 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
275 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
276 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
277 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
278 msgid "API method not found."
279 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
280
281 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
283 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
284 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
287 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
288 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
289 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
291 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
292 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
293 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
294 msgid "This method requires a POST."
295 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
296
297 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
298 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
299 msgid ""
300 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
301 "none."
302 msgstr ""
303 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
304 "'im', 'none'."
305
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 msgid "Could not update user."
309 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
310
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
312 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
313 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
314 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
315 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
316 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
318 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
319 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
320 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
321 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
322 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
323 #: lib/profileaction.php:84
324 msgid "User has no profile."
325 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
326
327 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
328 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
329 msgid "Could not save profile."
330 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
331
332 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
333 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
334 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
335 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
336 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
337 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
338 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
339 #, fuzzy, php-format
340 msgid ""
341 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
342 "current configuration."
343 msgid_plural ""
344 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
345 "current configuration."
346 msgstr[0] ""
347 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
348 "agordo."
349 msgstr[1] ""
350 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
351 "agordo."
352
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
366
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
371 msgid "Could not update your design."
372 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
373
374 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
375 #: actions/apiblockcreate.php:104
376 msgid "You cannot block yourself!"
377 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
378
379 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
380 #: actions/apiblockcreate.php:126
381 msgid "Block user failed."
382 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
383
384 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
385 #: actions/apiblockdestroy.php:113
386 msgid "Unblock user failed."
387 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
388
389 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
390 #: actions/apidirectmessage.php:88
391 #, php-format
392 msgid "Direct messages from %s"
393 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
394
395 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
396 #: actions/apidirectmessage.php:93
397 #, php-format
398 msgid "All the direct messages sent from %s"
399 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
400
401 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
402 #: actions/apidirectmessage.php:102
403 #, php-format
404 msgid "Direct messages to %s"
405 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
406
407 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
408 #: actions/apidirectmessage.php:107
409 #, php-format
410 msgid "All the direct messages sent to %s"
411 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
412
413 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
414 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
415 msgid "No message text!"
416 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
417
418 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
419 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
420 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
421 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
422 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
423 #, fuzzy, php-format
424 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
425 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
426 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
427 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
428
429 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
430 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
431 msgid "Recipient user not found."
432 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
433
434 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
435 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
436 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
437 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
438
439 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
440 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
441 #, fuzzy
442 msgid ""
443 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
444 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
445
446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
447 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
448 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
449 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
450 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
451 msgid "No status found with that ID."
452 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
453
454 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
455 #: actions/apifavoritecreate.php:120
456 msgid "This status is already a favorite."
457 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas  ŝatata."
458
459 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
460 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
461 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
462 msgid "Could not create favorite."
463 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
464
465 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
466 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
467 msgid "That status is not a favorite."
468 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
469
470 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
471 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
472 msgid "Could not delete favorite."
473 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
476 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
477 msgid "Could not follow user: profile not found."
478 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
479
480 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
481 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
482 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
483 #, php-format
484 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
485 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
488 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
489 msgid "Could not unfollow user: User not found."
490 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
493 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
494 msgid "You cannot unfollow yourself."
495 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
498 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
499 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
500 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
503 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
504 msgid "Could not determine source user."
505 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
508 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
509 msgid "Could not find target user."
510 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
511
512 #. TRANS: Group edit form validation error.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
516 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
517 #: actions/register.php:212
518 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
519 msgstr ""
520 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
521
522 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
523 #. TRANS: Group edit form validation error.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
527 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
528 #: actions/register.php:215
529 msgid "Nickname already in use. Try another one."
530 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
531
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error.
535 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
536 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
537 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
538 #: actions/register.php:217
539 msgid "Not a valid nickname."
540 msgstr "Ne valida kromnomo."
541
542 #. TRANS: Client error in form for group creation.
543 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
547 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
548 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
549 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
550 #: actions/register.php:224
551 msgid "Homepage is not a valid URL."
552 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
553
554 #. TRANS: Client error in form for group creation.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
559 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
560 #: actions/register.php:227
561 #, fuzzy
562 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
563 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
564
565 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
566 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
567 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Form validation error in New application form.
570 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
571 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
572 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
573 #, fuzzy, php-format
574 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
575 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
576 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
577 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
578
579 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
584 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
585 #: actions/register.php:236
586 #, fuzzy
587 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
589
590 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
596 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
597 #: actions/newgroup.php:172
598 #, fuzzy, php-format
599 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
600 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
601 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
602 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
603
604 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
605 #. TRANS: %s is the invalid alias.
606 #: actions/apigroupcreate.php:280
607 #, php-format
608 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
609 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
610
611 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
612 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
616 #: actions/newgroup.php:189
617 #, php-format
618 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
619 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
620
621 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
625 #: actions/newgroup.php:196
626 msgid "Alias can't be the same as nickname."
627 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
628
629 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
630 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
632 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
633 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
634 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
635 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
636 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
637 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
638 msgid "Group not found."
639 msgstr "Grupo ne troviĝas."
640
641 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
642 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
643 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
644 msgid "You are already a member of that group."
645 msgstr "Vi estas jam grupano."
646
647 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
648 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
649 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
650 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
651 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
652
653 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
654 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
655 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
656 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
657 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
658 #, php-format
659 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
660 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
661
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
663 #: actions/apigroupleave.php:115
664 msgid "You are not a member of this group."
665 msgstr "Vi ne estas grupano."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
668 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
669 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
670 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
671 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
672 #: lib/command.php:398
673 #, php-format
674 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
675 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
676
677 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
678 #: actions/apigrouplist.php:94
679 #, php-format
680 msgid "%s's groups"
681 msgstr "Grupoj de %s"
682
683 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
684 #: actions/apigrouplist.php:104
685 #, php-format
686 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
687 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
688
689 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
690 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
691 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
692 #, php-format
693 msgid "%s groups"
694 msgstr "Grupoj de %s"
695
696 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
697 #: actions/apigrouplistall.php:93
698 #, php-format
699 msgid "groups on %s"
700 msgstr "grupoj ĉe %s"
701
702 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
703 #: actions/apimediaupload.php:101
704 msgid "Upload failed."
705 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
706
707 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
708 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
709 msgid "Invalid request token or verifier."
710 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
711
712 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:107
714 msgid "No oauth_token parameter provided."
715 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
716
717 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
719 msgid "Invalid request token."
720 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
721
722 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
723 #: actions/apioauthauthorize.php:121
724 #, fuzzy
725 msgid "Request token already authorized."
726 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
727
728 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
729 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
730 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
731 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
732 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
733 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
734 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
735 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
736 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
737 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
738 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
739 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
740 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
741 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
742 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
743 #: lib/designsettings.php:294
744 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
745 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
746
747 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
748 #: actions/apioauthauthorize.php:168
749 msgid "Invalid nickname / password!"
750 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
751
752 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:217
754 #, fuzzy
755 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
756 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
757
758 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
759 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
760 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
761 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
762 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
763 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
764 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
765 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
766 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
767 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
768 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
769 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
770 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
771 msgid "Unexpected form submission."
772 msgstr "Neatendita formo-sendo."
773
774 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:387
776 msgid "An application would like to connect to your account"
777 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
778
779 #. TRANS: Fieldset legend.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:404
781 msgid "Allow or deny access"
782 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
783
784 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
785 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:425
787 #, fuzzy, php-format
788 msgid ""
789 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
790 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
791 "parties you trust."
792 msgstr ""
793 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
794 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
795 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
796
797 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
798 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
799 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:433
801 #, php-format
802 msgid ""
803 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
804 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
805 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
806 msgstr ""
807 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
808 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
809 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
810
811 #. TRANS: Fieldset legend.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:455
813 msgctxt "LEGEND"
814 msgid "Account"
815 msgstr "Konto"
816
817 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
818 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
819 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
821 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
822 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
823 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
824 #: lib/userprofile.php:132
825 msgid "Nickname"
826 msgstr "Kromnomo"
827
828 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
829 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
831 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
832 msgid "Password"
833 msgstr "Pasvorto"
834
835 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
836 #. TRANS: by an external application.
837 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
838 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
839 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
840 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
842 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
843 #: lib/applicationeditform.php:351
844 msgctxt "BUTTON"
845 msgid "Cancel"
846 msgstr "Nuligi"
847
848 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
849 #: actions/apioauthauthorize.php:485
850 msgctxt "BUTTON"
851 msgid "Allow"
852 msgstr "Permesi"
853
854 #. TRANS: Form instructions.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:502
856 msgid "Authorize access to your account information."
857 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
858
859 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:594
861 msgid "Authorization canceled."
862 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
863
864 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
865 #. TRANS: %s is an OAuth token.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:598
867 #, php-format
868 msgid "The request token %s has been revoked."
869 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
870
871 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:621
873 #, fuzzy
874 msgid "You have successfully authorized the application"
875 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
876
877 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:625
879 #, fuzzy
880 msgid ""
881 "Please return to the application and enter the following security code to "
882 "complete the process."
883 msgstr ""
884 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
885
886 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
887 #. TRANS: %s is the authorised application name.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:632
889 #, fuzzy, php-format
890 msgid "You have successfully authorized %s"
891 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
892
893 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
894 #. TRANS: %s is the authorised application name.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:639
896 #, php-format
897 msgid ""
898 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
899 "process."
900 msgstr ""
901 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
902
903 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
904 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
905 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
906 msgid "This method requires a POST or DELETE."
907 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
908
909 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
910 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
911 msgid "You may not delete another user's status."
912 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
913
914 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
915 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
916 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
917 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
918 msgid "No such notice."
919 msgstr "Ne estas tiu avizo."
920
921 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
922 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
923 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
924 msgid "Cannot repeat your own notice."
925 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
926
927 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
928 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
929 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
930 msgid "Already repeated that notice."
931 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
932
933 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
934 #: actions/apistatusesshow.php:134
935 msgid "Status deleted."
936 msgstr "Stato forigita."
937
938 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
939 #: actions/apistatusesshow.php:141
940 msgid "No status with that ID found."
941 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
942
943 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
944 #: actions/apistatusesupdate.php:221
945 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
946 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
947
948 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
949 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
950 #: actions/apistatusesupdate.php:244
951 #, fuzzy, php-format
952 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
953 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
954 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
955 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
956
957 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
958 #: actions/apistatusesupdate.php:284
959 #, fuzzy
960 msgid "Parent notice not found."
961 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
962
963 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
964 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
965 #: actions/apistatusesupdate.php:308
966 #, fuzzy, php-format
967 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
968 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
969 msgstr[0] ""
970 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
971 msgstr[1] ""
972 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
973
974 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
975 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
976 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
977 msgid "Unsupported format."
978 msgstr "Formato ne subtenata."
979
980 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
981 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
982 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
983 #, php-format
984 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
985 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
986
987 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
988 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
989 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
990 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
991 #, fuzzy, php-format
992 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
993 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
994
995 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
996 #. TRANS: %s is the error.
997 #: actions/apitimelinegroup.php:138
998 #, fuzzy, php-format
999 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1000 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1001
1002 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1003 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1004 #: actions/apitimelinementions.php:115
1005 #, php-format
1006 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1007 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1008
1009 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1010 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1011 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1012 #: actions/apitimelinementions.php:131
1013 #, php-format
1014 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1015 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1016
1017 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1018 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1019 #, php-format
1020 msgid "%s public timeline"
1021 msgstr "%s publika tempstrio"
1022
1023 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1024 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1025 #, php-format
1026 msgid "%s updates from everyone!"
1027 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1028
1029 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1030 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Unimplemented."
1033 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1034
1035 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1036 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1037 #, php-format
1038 msgid "Repeated to %s"
1039 msgstr "Ripetita al %s"
1040
1041 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1042 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1043 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1044 #, php-format
1045 msgid "Repeats of %s"
1046 msgstr "Ripetoj de %s"
1047
1048 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1049 #. TRANS: %s is the tag.
1050 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1051 #, php-format
1052 msgid "Notices tagged with %s"
1053 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1054
1055 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1056 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1057 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1058 #, php-format
1059 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1060 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1061
1062 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1063 #: actions/apitrends.php:85
1064 msgid "API method under construction."
1065 msgstr "API-metodo farata."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1068 #: actions/apiusershow.php:94
1069 #, fuzzy
1070 msgid "User not found."
1071 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1074 #: actions/attachment.php:73
1075 msgid "No such attachment."
1076 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1079 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1080 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1081 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1082 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1083 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1084 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1085 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1086 msgid "No nickname."
1087 msgstr "Neniu kromnomo."
1088
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1090 #: actions/avatarbynickname.php:66
1091 msgid "No size."
1092 msgstr " Neniu grando."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1095 #: actions/avatarbynickname.php:72
1096 msgid "Invalid size."
1097 msgstr "Grando nevalida."
1098
1099 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1100 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1101 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1102 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1103 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1104 msgid "Avatar"
1105 msgstr "Vizaĝbildo"
1106
1107 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1108 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1109 #: actions/avatarsettings.php:78
1110 #, php-format
1111 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1112 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1113
1114 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1115 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1116 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1117 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1118 msgid "User without matching profile."
1119 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1120
1121 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1122 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1123 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1124 #: actions/grouplogo.php:254
1125 msgid "Avatar settings"
1126 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1127
1128 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1129 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1130 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1131 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1132 msgid "Original"
1133 msgstr "Originala"
1134
1135 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1136 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1137 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1138 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1139 msgid "Preview"
1140 msgstr "Antaŭrigardo"
1141
1142 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1143 #: actions/avatarsettings.php:155
1144 #, fuzzy
1145 msgctxt "BUTTON"
1146 msgid "Delete"
1147 msgstr "Forigi"
1148
1149 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1150 #: actions/avatarsettings.php:173
1151 #, fuzzy
1152 msgctxt "BUTTON"
1153 msgid "Upload"
1154 msgstr "Alŝuti"
1155
1156 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1157 #: actions/avatarsettings.php:243
1158 #, fuzzy
1159 msgctxt "BUTTON"
1160 msgid "Crop"
1161 msgstr "Tranĉi"
1162
1163 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1164 #: actions/avatarsettings.php:318
1165 msgid "No file uploaded."
1166 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1167
1168 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1169 #: actions/avatarsettings.php:346
1170 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1171 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1172
1173 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1174 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1175 msgid "Lost our file data."
1176 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1177
1178 #: actions/avatarsettings.php:384
1179 msgid "Avatar updated."
1180 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1181
1182 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1183 #: actions/avatarsettings.php:388
1184 msgid "Failed updating avatar."
1185 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1186
1187 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1188 #: actions/avatarsettings.php:412
1189 msgid "Avatar deleted."
1190 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1193 #: actions/block.php:68
1194 msgid "You already blocked that user."
1195 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1196
1197 #. TRANS: Title for block user page.
1198 #. TRANS: Legend for block user form.
1199 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1200 msgid "Block user"
1201 msgstr "Bloki uzanton"
1202
1203 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1204 #: actions/block.php:139
1205 msgid ""
1206 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1207 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1208 "will not be notified of any @-replies from them."
1209 msgstr ""
1210 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1211 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1212
1213 #. TRANS: Button label on the user block form.
1214 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1215 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1216 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1217 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1218 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1219 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1220 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1221 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1222 msgctxt "BUTTON"
1223 msgid "No"
1224 msgstr "Ne"
1225
1226 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1227 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1228 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1229 msgid "Do not block this user"
1230 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1231
1232 #. TRANS: Button label on the user block form.
1233 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1234 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1235 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1236 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1237 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1238 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1239 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1240 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1241 msgctxt "BUTTON"
1242 msgid "Yes"
1243 msgstr "Jes"
1244
1245 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1246 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1247 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1248 msgid "Block this user"
1249 msgstr "Bloki la uzanton"
1250
1251 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1252 #: actions/block.php:189
1253 msgid "Failed to save block information."
1254 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1257 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1258 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1259 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1261 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1262 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1263 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1264 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1265 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1266 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1267 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1268 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1269 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1271 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1272 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1273 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1274 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1275 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1276 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1277 #: lib/command.php:380
1278 msgid "No such group."
1279 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1280
1281 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1282 #. TRANS: %s is a group nickname.
1283 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1284 #, php-format
1285 msgid "%s blocked profiles"
1286 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1287
1288 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1289 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1290 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1291 #, php-format
1292 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1293 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1294
1295 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1296 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1297 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1298 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1299
1300 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1301 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1302 msgid "Unblock user from group"
1303 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1304
1305 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1306 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1307 #, fuzzy
1308 msgctxt "BUTTON"
1309 msgid "Unblock"
1310 msgstr "Malbloki"
1311
1312 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1313 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1315 msgid "Unblock this user"
1316 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1317
1318 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1319 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1320 #: actions/bookmarklet.php:51
1321 #, php-format
1322 msgid "Post to %s"
1323 msgstr "Sendi al %s"
1324
1325 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1326 #: actions/confirmaddress.php:74
1327 msgid "No confirmation code."
1328 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1329
1330 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1331 #: actions/confirmaddress.php:80
1332 msgid "Confirmation code not found."
1333 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1334
1335 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1336 #: actions/confirmaddress.php:86
1337 msgid "That confirmation code is not for you!"
1338 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1339
1340 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1341 #: actions/confirmaddress.php:92
1342 #, php-format
1343 msgid "Unrecognized address type %s."
1344 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1345
1346 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1347 #: actions/confirmaddress.php:97
1348 msgid "That address has already been confirmed."
1349 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1350
1351 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1352 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1353 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1356 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1357 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1358 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1359 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1360 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1361 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1362 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1363 #: actions/smssettings.php:464
1364 msgid "Couldn't update user."
1365 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1366
1367 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1368 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1369 #: actions/confirmaddress.php:132
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Could not delete address confirmation."
1372 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1373
1374 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1375 #: actions/confirmaddress.php:150
1376 msgid "Confirm address"
1377 msgstr "Konfirmi retadreson"
1378
1379 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1380 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1381 #: actions/confirmaddress.php:166
1382 #, php-format
1383 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1384 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1385
1386 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1387 #: actions/conversation.php:96
1388 msgid "Conversation"
1389 msgstr "Konversacio"
1390
1391 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1392 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1393 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1394 msgid "Notices"
1395 msgstr "Avizoj"
1396
1397 #: actions/deleteapplication.php:63
1398 msgid "You must be logged in to delete an application."
1399 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1400
1401 #: actions/deleteapplication.php:71
1402 msgid "Application not found."
1403 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1404
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1406 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1407 #: actions/showapplication.php:94
1408 msgid "You are not the owner of this application."
1409 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1410
1411 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1412 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1413 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1414 #: lib/action.php:1354
1415 msgid "There was a problem with your session token."
1416 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1417
1418 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1419 msgid "Delete application"
1420 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1421
1422 #: actions/deleteapplication.php:149
1423 msgid ""
1424 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1425 "about the application from the database, including all existing user "
1426 "connections."
1427 msgstr ""
1428 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1429 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1430
1431 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1432 #: actions/deleteapplication.php:158
1433 msgid "Do not delete this application"
1434 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1435
1436 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1437 #: actions/deleteapplication.php:164
1438 msgid "Delete this application"
1439 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1440
1441 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1442 #: actions/deletegroup.php:64
1443 #, fuzzy
1444 msgid "You must be logged in to delete a group."
1445 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1446
1447 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1448 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1449 #: actions/leavegroup.php:88
1450 msgid "No nickname or ID."
1451 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1452
1453 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1454 #: actions/deletegroup.php:107
1455 #, fuzzy
1456 msgid "You are not allowed to delete this group."
1457 msgstr "Vi ne estas grupano."
1458
1459 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1460 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1461 #: actions/deletegroup.php:150
1462 #, fuzzy, php-format
1463 msgid "Could not delete group %s."
1464 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1465
1466 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1467 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1468 #: actions/deletegroup.php:159
1469 #, fuzzy, php-format
1470 msgid "Deleted group %s"
1471 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1472
1473 #. TRANS: Title.
1474 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1475 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Delete group"
1478 msgstr "Forigi uzanton"
1479
1480 #: actions/deletegroup.php:206
1481 #, fuzzy
1482 msgid ""
1483 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1484 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1485 "will still appear in individual timelines."
1486 msgstr ""
1487 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1488 "datumbazo sen sekurkopio."
1489
1490 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1491 #: actions/deletegroup.php:224
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Do not delete this group"
1494 msgstr "Ne forigi la avizon"
1495
1496 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1497 #: actions/deletegroup.php:231
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Delete this group"
1500 msgstr "Forigi la uzanton"
1501
1502 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1503 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1504 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1505 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1506 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1507 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1508 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1509 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1510 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1511 #: lib/settingsaction.php:72
1512 msgid "Not logged in."
1513 msgstr "Ne konektita."
1514
1515 #: actions/deletenotice.php:74
1516 msgid "Can't delete this notice."
1517 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1518
1519 #: actions/deletenotice.php:106
1520 msgid ""
1521 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1522 "be undone."
1523 msgstr ""
1524 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1525
1526 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1527 msgid "Delete notice"
1528 msgstr "Forigi avizon"
1529
1530 #: actions/deletenotice.php:147
1531 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1532 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1533
1534 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1535 #: actions/deletenotice.php:154
1536 msgid "Do not delete this notice"
1537 msgstr "Ne forigi la avizon"
1538
1539 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1540 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1541 msgid "Delete this notice"
1542 msgstr "Forigi la avizon"
1543
1544 #: actions/deleteuser.php:67
1545 msgid "You cannot delete users."
1546 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1547
1548 #: actions/deleteuser.php:74
1549 msgid "You can only delete local users."
1550 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1551
1552 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1553 msgid "Delete user"
1554 msgstr "Forigi uzanton"
1555
1556 #: actions/deleteuser.php:136
1557 msgid ""
1558 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1559 "the user from the database, without a backup."
1560 msgstr ""
1561 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1562 "datumbazo sen sekurkopio."
1563
1564 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1565 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1566 msgid "Delete this user"
1567 msgstr "Forigi la uzanton"
1568
1569 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1570 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1571 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1572 msgid "Design"
1573 msgstr "Aspekto"
1574
1575 #: actions/designadminpanel.php:74
1576 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1577 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1578
1579 #: actions/designadminpanel.php:335
1580 msgid "Invalid logo URL."
1581 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1582
1583 #: actions/designadminpanel.php:340
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Invalid SSL logo URL."
1586 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1587
1588 #: actions/designadminpanel.php:344
1589 #, php-format
1590 msgid "Theme not available: %s."
1591 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1592
1593 #: actions/designadminpanel.php:448
1594 msgid "Change logo"
1595 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1596
1597 #: actions/designadminpanel.php:453
1598 msgid "Site logo"
1599 msgstr "Reteja emblemo"
1600
1601 #: actions/designadminpanel.php:457
1602 #, fuzzy
1603 msgid "SSL logo"
1604 msgstr "Reteja emblemo"
1605
1606 #: actions/designadminpanel.php:469
1607 msgid "Change theme"
1608 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1609
1610 #: actions/designadminpanel.php:486
1611 msgid "Site theme"
1612 msgstr "Reteja desegno"
1613
1614 #: actions/designadminpanel.php:487
1615 msgid "Theme for the site."
1616 msgstr "Desegno por la retejo"
1617
1618 #: actions/designadminpanel.php:493
1619 msgid "Custom theme"
1620 msgstr "Propra desegno"
1621
1622 #: actions/designadminpanel.php:497
1623 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1624 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1625
1626 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1627 msgid "Change background image"
1628 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1629
1630 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1631 #: lib/designsettings.php:178
1632 msgid "Background"
1633 msgstr "Fono"
1634
1635 #: actions/designadminpanel.php:522
1636 #, php-format
1637 msgid ""
1638 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1639 "$s."
1640 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1641
1642 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1643 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1644 msgid "On"
1645 msgstr "En"
1646
1647 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1648 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1649 msgid "Off"
1650 msgstr "For"
1651
1652 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1653 msgid "Turn background image on or off."
1654 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1655
1656 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1657 msgid "Tile background image"
1658 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1659
1660 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1661 msgid "Change colours"
1662 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1663
1664 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1665 msgid "Content"
1666 msgstr "Enhavo"
1667
1668 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1669 msgid "Sidebar"
1670 msgstr "Flanka strio"
1671
1672 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1673 msgid "Text"
1674 msgstr "Teksto"
1675
1676 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1677 msgid "Links"
1678 msgstr "Ligiloj"
1679
1680 #: actions/designadminpanel.php:677
1681 msgid "Advanced"
1682 msgstr "Speciala"
1683
1684 #: actions/designadminpanel.php:681
1685 msgid "Custom CSS"
1686 msgstr "Propra CSS"
1687
1688 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1689 msgid "Use defaults"
1690 msgstr "Uzu defaŭlton"
1691
1692 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1693 msgid "Restore default designs"
1694 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1695
1696 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1697 msgid "Reset back to default"
1698 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1699
1700 #. TRANS: Submit button title.
1701 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1702 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1703 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1704 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1705 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1706 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1707 msgid "Save"
1708 msgstr "Konservi"
1709
1710 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1711 msgid "Save design"
1712 msgstr "Savi desegnon"
1713
1714 #: actions/disfavor.php:81
1715 msgid "This notice is not a favorite!"
1716 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1717
1718 #: actions/disfavor.php:94
1719 msgid "Add to favorites"
1720 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1721
1722 #: actions/doc.php:158
1723 #, php-format
1724 msgid "No such document \"%s\""
1725 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1726
1727 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1728 #. TRANS: Form legend.
1729 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1730 msgid "Edit application"
1731 msgstr "Redakti aplikaĵon"
1732
1733 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1734 #: actions/editapplication.php:66
1735 msgid "You must be logged in to edit an application."
1736 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1737
1738 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1739 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1740 msgid "No such application."
1741 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1742
1743 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1744 #: actions/editapplication.php:167
1745 msgid "Use this form to edit your application."
1746 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1747
1748 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1749 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1750 msgid "Name is required."
1751 msgstr "Nomo necesas."
1752
1753 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1754 #: actions/editapplication.php:188
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1757 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1758
1759 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1760 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1761 msgid "Name already in use. Try another one."
1762 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1763
1764 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1765 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1766 msgid "Description is required."
1767 msgstr "Priskribo necesas."
1768
1769 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1770 #: actions/editapplication.php:208
1771 msgid "Source URL is too long."
1772 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1773
1774 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1775 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1776 msgid "Source URL is not valid."
1777 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1778
1779 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1780 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1781 msgid "Organization is required."
1782 msgstr "Organizo necesas."
1783
1784 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1785 #: actions/editapplication.php:223
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1788 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1789
1790 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1791 msgid "Organization homepage is required."
1792 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1793
1794 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1795 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1796 msgid "Callback is too long."
1797 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1798
1799 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1800 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1801 msgid "Callback URL is not valid."
1802 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1803
1804 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1805 #: actions/editapplication.php:282
1806 msgid "Could not update application."
1807 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1808
1809 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1810 #: actions/editgroup.php:55
1811 #, php-format
1812 msgid "Edit %s group"
1813 msgstr "Redakti %s grupon"
1814
1815 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1816 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1817 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1818 msgid "You must be logged in to create a group."
1819 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1820
1821 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1822 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1823 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1824 msgid "You must be an admin to edit the group."
1825 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1826
1827 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1828 #: actions/editgroup.php:161
1829 msgid "Use this form to edit the group."
1830 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1831
1832 #. TRANS: Group edit form validation error.
1833 #. TRANS: Group create form validation error.
1834 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1835 #, php-format
1836 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1837 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1838
1839 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1840 #: actions/editgroup.php:281
1841 msgid "Could not update group."
1842 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1843
1844 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1845 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1846 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1847 msgid "Could not create aliases."
1848 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1849
1850 #. TRANS: Group edit form success message.
1851 #: actions/editgroup.php:305
1852 msgid "Options saved."
1853 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1854
1855 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1856 #: actions/emailsettings.php:61
1857 msgid "Email settings"
1858 msgstr "Retpoŝta agordo"
1859
1860 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1861 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1862 #: actions/emailsettings.php:76
1863 #, php-format
1864 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1865 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de  %%site.name%%."
1866
1867 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1868 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1869 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1870 msgid "Email address"
1871 msgstr "Retpoŝtadreso"
1872
1873 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1874 #: actions/emailsettings.php:112
1875 msgid "Current confirmed email address."
1876 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1877
1878 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1879 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1880 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1881 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1882 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1883 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1884 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1885 #: actions/smssettings.php:180
1886 msgctxt "BUTTON"
1887 msgid "Remove"
1888 msgstr "Forigi"
1889
1890 #: actions/emailsettings.php:122
1891 msgid ""
1892 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1893 "a message with further instructions."
1894 msgstr ""
1895 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1896 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1897
1898 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1899 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1900 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1901 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1902 #. TRANS: organization.
1903 #: actions/emailsettings.php:139
1904 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1905 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1906
1907 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1908 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1909 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1910 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1911 #: actions/smssettings.php:162
1912 msgctxt "BUTTON"
1913 msgid "Add"
1914 msgstr "Aldoni"
1915
1916 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1917 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1918 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1919 msgid "Incoming email"
1920 msgstr "Alveninta poŝto"
1921
1922 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1923 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1924 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1925 msgid "Send email to this address to post new notices."
1926 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1927
1928 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1929 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1930 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1931 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1932 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1933
1934 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1935 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1936 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1937 msgctxt "BUTTON"
1938 msgid "New"
1939 msgstr "Nova"
1940
1941 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1942 #: actions/emailsettings.php:178
1943 msgid "Email preferences"
1944 msgstr "Retpoŝta agordo."
1945
1946 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1947 #: actions/emailsettings.php:184
1948 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1949 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1950
1951 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1952 #: actions/emailsettings.php:190
1953 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1954 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1955
1956 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1957 #: actions/emailsettings.php:197
1958 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1959 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
1960
1961 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1962 #: actions/emailsettings.php:203
1963 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1964 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
1965
1966 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1967 #: actions/emailsettings.php:209
1968 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1969 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
1970
1971 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1972 #: actions/emailsettings.php:216
1973 msgid "I want to post notices by email."
1974 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
1975
1976 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1977 #: actions/emailsettings.php:223
1978 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1979 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
1980
1981 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1982 #: actions/emailsettings.php:338
1983 msgid "Email preferences saved."
1984 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
1985
1986 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1987 #: actions/emailsettings.php:357
1988 msgid "No email address."
1989 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
1990
1991 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1992 #: actions/emailsettings.php:365
1993 msgid "Cannot normalize that email address"
1994 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
1995
1996 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1997 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1998 #: actions/siteadminpanel.php:144
1999 msgid "Not a valid email address."
2000 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2001
2002 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2003 #: actions/emailsettings.php:374
2004 msgid "That is already your email address."
2005 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2006
2007 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2008 #: actions/emailsettings.php:378
2009 msgid "That email address already belongs to another user."
2010 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2011
2012 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2013 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2014 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2015 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2016 #: actions/smssettings.php:373
2017 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2018 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2019
2020 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2021 #: actions/emailsettings.php:402
2022 msgid ""
2023 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2024 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2025 msgstr ""
2026 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2027 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2028
2029 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2030 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2031 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2032 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2033 #: actions/smssettings.php:408
2034 msgid "No pending confirmation to cancel."
2035 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2036
2037 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2038 #: actions/emailsettings.php:428
2039 msgid "That is the wrong email address."
2040 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2041
2042 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2043 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2044 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2045 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2046 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2047
2048 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2049 #: actions/emailsettings.php:442
2050 msgid "Email confirmation cancelled."
2051 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2052
2053 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2054 #. TRANS: registered for the active user.
2055 #: actions/emailsettings.php:462
2056 msgid "That is not your email address."
2057 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2058
2059 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2060 #: actions/emailsettings.php:483
2061 msgid "The email address was removed."
2062 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2063
2064 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2065 msgid "No incoming email address."
2066 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2067
2068 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2069 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2070 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2071 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2072 msgid "Couldn't update user record."
2073 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2074
2075 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2076 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2077 msgid "Incoming email address removed."
2078 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2079
2080 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2081 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2082 msgid "New incoming email address added."
2083 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2084
2085 #: actions/favor.php:79
2086 msgid "This notice is already a favorite!"
2087 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2088
2089 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2090 msgid "Disfavor favorite"
2091 msgstr "Malŝati ŝataton."
2092
2093 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2094 #: lib/publicgroupnav.php:93
2095 msgid "Popular notices"
2096 msgstr "Popularaj avizoj"
2097
2098 #: actions/favorited.php:67
2099 #, php-format
2100 msgid "Popular notices, page %d"
2101 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2102
2103 #: actions/favorited.php:79
2104 msgid "The most popular notices on the site right now."
2105 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2106
2107 #: actions/favorited.php:150
2108 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2109 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2110
2111 #: actions/favorited.php:153
2112 msgid ""
2113 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2114 "next to any notice you like."
2115 msgstr ""
2116 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2117 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2118
2119 #: actions/favorited.php:156
2120 #, php-format
2121 msgid ""
2122 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2123 "notice to your favorites!"
2124 msgstr ""
2125 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2126 "sia ŝatolisto!"
2127
2128 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2129 #: lib/personalgroupnav.php:115
2130 #, php-format
2131 msgid "%s's favorite notices"
2132 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2133
2134 #: actions/favoritesrss.php:115
2135 #, php-format
2136 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2137 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2138
2139 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2140 #: lib/publicgroupnav.php:89
2141 msgid "Featured users"
2142 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2143
2144 #: actions/featured.php:71
2145 #, php-format
2146 msgid "Featured users, page %d"
2147 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2148
2149 #: actions/featured.php:99
2150 #, php-format
2151 msgid "A selection of some great users on %s"
2152 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2153
2154 #: actions/file.php:34
2155 msgid "No notice ID."
2156 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2157
2158 #: actions/file.php:38
2159 msgid "No notice."
2160 msgstr "Ne estas avizo."
2161
2162 #: actions/file.php:42
2163 msgid "No attachments."
2164 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2165
2166 #: actions/file.php:51
2167 msgid "No uploaded attachments."
2168 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2169
2170 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2171 msgid "Not expecting this response!"
2172 msgstr "Neatendita respondo!"
2173
2174 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2175 msgid "User being listened to does not exist."
2176 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2177
2178 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2179 msgid "You can use the local subscription!"
2180 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2181
2182 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2183 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2184 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2185
2186 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2187 msgid "You are not authorized."
2188 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2189
2190 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2191 msgid "Could not convert request token to access token."
2192 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2193
2194 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2195 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2196 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2197
2198 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2199 msgid "Error updating remote profile."
2200 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2201
2202 #: actions/getfile.php:79
2203 msgid "No such file."
2204 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2205
2206 #: actions/getfile.php:83
2207 msgid "Cannot read file."
2208 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2209
2210 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2211 msgid "Invalid role."
2212 msgstr "Rolo nevalida."
2213
2214 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2215 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2216 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2217
2218 #: actions/grantrole.php:75
2219 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2220 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2221
2222 #: actions/grantrole.php:82
2223 msgid "User already has this role."
2224 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2225
2226 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2227 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2228 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2229 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2230 #: lib/profileformaction.php:79
2231 msgid "No profile specified."
2232 msgstr "Neniu profilo elektita."
2233
2234 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2235 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2236 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2237 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2238 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2239 msgid "No profile with that ID."
2240 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2241
2242 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2243 #: actions/makeadmin.php:81
2244 msgid "No group specified."
2245 msgstr "Neniu grupo elektita."
2246
2247 #: actions/groupblock.php:91
2248 msgid "Only an admin can block group members."
2249 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2250
2251 #: actions/groupblock.php:95
2252 msgid "User is already blocked from group."
2253 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2254
2255 #: actions/groupblock.php:100
2256 msgid "User is not a member of group."
2257 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2258
2259 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2260 msgid "Block user from group"
2261 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2262
2263 #: actions/groupblock.php:160
2264 #, php-format
2265 msgid ""
2266 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2267 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2268 "the group in the future."
2269 msgstr ""
2270 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2271 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2272
2273 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2274 #: actions/groupblock.php:182
2275 msgid "Do not block this user from this group"
2276 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2277
2278 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2279 #: actions/groupblock.php:189
2280 msgid "Block this user from this group"
2281 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2282
2283 #: actions/groupblock.php:206
2284 msgid "Database error blocking user from group."
2285 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2286
2287 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2288 msgid "No ID."
2289 msgstr "Neniu ID."
2290
2291 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2292 msgid "You must be logged in to edit a group."
2293 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2294
2295 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2296 msgid "Group design"
2297 msgstr "Grupa desegno"
2298
2299 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2300 msgid ""
2301 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2302 "palette of your choice."
2303 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2304
2305 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2306 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2307 msgid "Couldn't update your design."
2308 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2309
2310 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2311 msgid "Design preferences saved."
2312 msgstr "Desegna agordo konservita."
2313
2314 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2315 msgid "Group logo"
2316 msgstr "Grupa emblemo"
2317
2318 #: actions/grouplogo.php:153
2319 #, php-format
2320 msgid ""
2321 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2322 msgstr ""
2323 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2324
2325 #: actions/grouplogo.php:236
2326 msgid "Upload"
2327 msgstr "Alŝuti"
2328
2329 #: actions/grouplogo.php:289
2330 msgid "Crop"
2331 msgstr "Tranĉi"
2332
2333 #: actions/grouplogo.php:365
2334 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2335 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2336
2337 #: actions/grouplogo.php:399
2338 msgid "Logo updated."
2339 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2340
2341 #: actions/grouplogo.php:401
2342 msgid "Failed updating logo."
2343 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2344
2345 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2346 #. TRANS: %s is the name of the group.
2347 #: actions/groupmembers.php:102
2348 #, php-format
2349 msgid "%s group members"
2350 msgstr "%s grupanoj"
2351
2352 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2353 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2354 #: actions/groupmembers.php:107
2355 #, php-format
2356 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2357 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
2358
2359 #: actions/groupmembers.php:122
2360 msgid "A list of the users in this group."
2361 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2362
2363 #: actions/groupmembers.php:186
2364 msgid "Admin"
2365 msgstr "Administranto"
2366
2367 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2368 #: actions/groupmembers.php:399
2369 msgctxt "BUTTON"
2370 msgid "Block"
2371 msgstr "Bloki"
2372
2373 #. TRANS: Submit button title.
2374 #: actions/groupmembers.php:403
2375 msgctxt "TOOLTIP"
2376 msgid "Block this user"
2377 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2378
2379 #: actions/groupmembers.php:498
2380 msgid "Make user an admin of the group"
2381 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2382
2383 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2384 #: actions/groupmembers.php:533
2385 msgctxt "BUTTON"
2386 msgid "Make Admin"
2387 msgstr "Estrigi"
2388
2389 #. TRANS: Submit button title.
2390 #: actions/groupmembers.php:537
2391 msgctxt "TOOLTIP"
2392 msgid "Make this user an admin"
2393 msgstr "Estrigi la uzanton"
2394
2395 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2396 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2397 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2398 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2399 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2400 #, php-format
2401 msgid "%s timeline"
2402 msgstr "Tempstrio de %s"
2403
2404 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2405 #: actions/grouprss.php:142
2406 #, php-format
2407 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2408 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2409
2410 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2411 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2412 msgid "Groups"
2413 msgstr "Grupoj"
2414
2415 #: actions/groups.php:64
2416 #, php-format
2417 msgid "Groups, page %d"
2418 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2419
2420 #: actions/groups.php:90
2421 #, php-format
2422 msgid ""
2423 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2424 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2425 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2426 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2427 "%%%%)"
2428 msgstr ""
2429 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2430 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2431 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2432 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2433 "newgroup%%%%)"
2434
2435 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2436 msgid "Create a new group"
2437 msgstr "Krei novan grupon"
2438
2439 #: actions/groupsearch.php:52
2440 #, php-format
2441 msgid ""
2442 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2443 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2444 msgstr ""
2445 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2446 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2447
2448 #: actions/groupsearch.php:58
2449 msgid "Group search"
2450 msgstr "Grup-serĉo"
2451
2452 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2453 #: actions/peoplesearch.php:83
2454 msgid "No results."
2455 msgstr "Neniu rezulto."
2456
2457 #: actions/groupsearch.php:82
2458 #, php-format
2459 msgid ""
2460 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2461 "newgroup%%) yourself."
2462 msgstr ""
2463 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2464 "newgroup%%)."
2465
2466 #: actions/groupsearch.php:85
2467 #, php-format
2468 msgid ""
2469 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2470 "action.newgroup%%) yourself!"
2471 msgstr ""
2472 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2473 "newgroup%%)!"
2474
2475 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2476 #: actions/groupunblock.php:94
2477 msgid "Only an admin can unblock group members."
2478 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2481 #: actions/groupunblock.php:99
2482 msgid "User is not blocked from group."
2483 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2484
2485 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2486 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2487 msgid "Error removing the block."
2488 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2489
2490 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2491 #: actions/imsettings.php:60
2492 msgid "IM settings"
2493 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2494
2495 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2496 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2497 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2498 #: actions/imsettings.php:74
2499 #, php-format
2500 msgid ""
2501 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2502 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2503 msgstr ""
2504 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2505 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2506
2507 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2508 #: actions/imsettings.php:94
2509 msgid "IM is not available."
2510 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2511
2512 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2513 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2514 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2515 msgid "IM address"
2516 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2517
2518 #: actions/imsettings.php:113
2519 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2520 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2521
2522 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2523 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2524 #: actions/imsettings.php:124
2525 #, php-format
2526 msgid ""
2527 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2528 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2529 msgstr ""
2530 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2531 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2532
2533 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2534 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2535 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2536 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2537 #. TRANS: person or organization.
2538 #: actions/imsettings.php:143
2539 #, php-format
2540 msgid ""
2541 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2542 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2543 msgstr ""
2544 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2545 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2546
2547 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2548 #: actions/imsettings.php:158
2549 msgid "IM preferences"
2550 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2551
2552 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2553 #: actions/imsettings.php:163
2554 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2555 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2556
2557 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2558 #: actions/imsettings.php:169
2559 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2560 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2561
2562 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2563 #: actions/imsettings.php:175
2564 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2565 msgstr ""
2566 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2567
2568 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2569 #: actions/imsettings.php:182
2570 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2571 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2572
2573 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2574 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2575 msgid "Preferences saved."
2576 msgstr "Prefero konservita."
2577
2578 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2579 #: actions/imsettings.php:312
2580 msgid "No Jabber ID."
2581 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2582
2583 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2584 #: actions/imsettings.php:320
2585 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2586 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2587
2588 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2589 #: actions/imsettings.php:325
2590 msgid "Not a valid Jabber ID"
2591 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2592
2593 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2594 #: actions/imsettings.php:329
2595 msgid "That is already your Jabber ID."
2596 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2597
2598 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2599 #: actions/imsettings.php:333
2600 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2601 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2602
2603 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2604 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2605 #: actions/imsettings.php:361
2606 #, php-format
2607 msgid ""
2608 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2609 "s for sending messages to you."
2610 msgstr ""
2611 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2612 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2613
2614 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2615 #: actions/imsettings.php:391
2616 msgid "That is the wrong IM address."
2617 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2618
2619 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2620 #: actions/imsettings.php:400
2621 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2622 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2623
2624 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2625 #: actions/imsettings.php:405
2626 msgid "IM confirmation cancelled."
2627 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2628
2629 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2630 #. TRANS: registered for the active user.
2631 #: actions/imsettings.php:427
2632 msgid "That is not your Jabber ID."
2633 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2634
2635 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2636 #: actions/imsettings.php:450
2637 msgid "The IM address was removed."
2638 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2639
2640 #: actions/inbox.php:59
2641 #, php-format
2642 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2643 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2644
2645 #: actions/inbox.php:62
2646 #, php-format
2647 msgid "Inbox for %s"
2648 msgstr "Alvenkesto de %s"
2649
2650 #: actions/inbox.php:115
2651 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2652 msgstr ""
2653 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2654
2655 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2656 #: actions/invite.php:40
2657 msgid "Invites have been disabled."
2658 msgstr "Invito estas malebligita."
2659
2660 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2661 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2662 #: actions/invite.php:44
2663 #, php-format
2664 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2665 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2666
2667 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2668 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2669 #: actions/invite.php:77
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "Invalid email address: %s."
2672 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso:  %s"
2673
2674 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2675 #: actions/invite.php:116
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Invitations sent"
2678 msgstr "Invito(j) senditas"
2679
2680 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2681 #: actions/invite.php:119
2682 msgid "Invite new users"
2683 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2684
2685 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2686 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2687 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2688 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2689 #: actions/invite.php:139
2690 #, fuzzy
2691 msgid "You are already subscribed to this user:"
2692 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2693 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2694 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2695
2696 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2697 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2698 #. TRANS: Whois output.
2699 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2700 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2701 #, php-format
2702 msgid "%1$s (%2$s)"
2703 msgstr "%1$s (%2$s)"
2704
2705 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2706 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2707 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2708 #: actions/invite.php:153
2709 #, fuzzy
2710 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2711 msgid_plural ""
2712 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2713 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2714 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2715
2716 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2717 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2718 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2719 #: actions/invite.php:167
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Invitation sent to the following person:"
2722 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2723 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2724 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2725
2726 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2727 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2728 #: actions/invite.php:177
2729 msgid ""
2730 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2731 "on the site. Thanks for growing the community!"
2732 msgstr ""
2733 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2734 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2735
2736 #. TRANS: Form instructions.
2737 #: actions/invite.php:190
2738 msgid ""
2739 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2740 msgstr ""
2741 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2742
2743 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2744 #: actions/invite.php:217
2745 msgid "Email addresses"
2746 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2747
2748 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2749 #: actions/invite.php:220
2750 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2751 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2752
2753 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2754 #: actions/invite.php:224
2755 msgid "Personal message"
2756 msgstr "Persona mesaĝo"
2757
2758 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2759 #: actions/invite.php:227
2760 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2761 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2762
2763 #. TRANS: Send button for inviting friends
2764 #: actions/invite.php:231
2765 msgctxt "BUTTON"
2766 msgid "Send"
2767 msgstr "Sendi"
2768
2769 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2770 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2771 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2772 #: actions/invite.php:263
2773 #, php-format
2774 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2775 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2776
2777 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2778 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2779 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2780 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2781 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2782 #: actions/invite.php:270
2783 #, php-format
2784 msgid ""
2785 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2786 "\n"
2787 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2788 "you know and people who interest you.\n"
2789 "\n"
2790 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2791 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2792 "share your interests.\n"
2793 "\n"
2794 "%1$s said:\n"
2795 "\n"
2796 "%4$s\n"
2797 "\n"
2798 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2799 "\n"
2800 "%5$s\n"
2801 "\n"
2802 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2803 "invitation.\n"
2804 "\n"
2805 "%6$s\n"
2806 "\n"
2807 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2808 "time.\n"
2809 "\n"
2810 "Sincerely, %2$s\n"
2811 msgstr ""
2812 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2813 "\n"
2814 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2815 "kaj la interesajn.\n"
2816 "\n"
2817 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2818 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2819 "saminteresannon.\n"
2820 "\n"
2821 "%1$s diras:\n"
2822 "\n"
2823 "%4$s\n"
2824 "\n"
2825 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2826 "\n"
2827 "%5$s\n"
2828 "\n"
2829 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2830 "\n"
2831 "%6$s\n"
2832 "\n"
2833 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2834 "\n"
2835 "via sincere, %2$s\n"
2836
2837 #: actions/joingroup.php:60
2838 msgid "You must be logged in to join a group."
2839 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2840
2841 #: actions/joingroup.php:141
2842 #, php-format
2843 msgid "%1$s joined group %2$s"
2844 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2845
2846 #: actions/leavegroup.php:60
2847 msgid "You must be logged in to leave a group."
2848 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2849
2850 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2851 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2852 msgid "You are not a member of that group."
2853 msgstr "Vi ne estas grupano."
2854
2855 #: actions/leavegroup.php:137
2856 #, php-format
2857 msgid "%1$s left group %2$s"
2858 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2859
2860 #. TRANS: User admin panel title
2861 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2862 msgctxt "TITLE"
2863 msgid "License"
2864 msgstr "Permesilo"
2865
2866 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2867 msgid "License for this StatusNet site"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2871 msgid "Invalid license selection."
2872 msgstr "Nevalida permesila elekto"
2873
2874 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2875 msgid ""
2876 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2877 "license."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2881 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2882 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
2883
2884 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2885 msgid "Invalid license URL."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2889 msgid "Invalid license image URL."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2893 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2897 msgid "License image must be blank or valid URL."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2901 msgid "License selection"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2905 msgid "Private"
2906 msgstr "Privata"
2907
2908 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2909 msgid "All Rights Reserved"
2910 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
2911
2912 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2913 msgid "Creative Commons"
2914 msgstr "Creative Commons"
2915
2916 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2917 msgid "Type"
2918 msgstr "Speco"
2919
2920 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2921 msgid "Select license"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2925 msgid "License details"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2929 msgid "Owner"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2933 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2937 msgid "License Title"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2941 msgid "The title of the license."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2945 msgid "License URL"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2949 msgid "URL for more information about the license."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2953 msgid "License Image URL"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2957 msgid "URL for an image to display with the license."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2961 msgid "Save license settings"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2965 msgid "Already logged in."
2966 msgstr "Vi jam ensalutis."
2967
2968 #: actions/login.php:148
2969 msgid "Incorrect username or password."
2970 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
2971
2972 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2973 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2974 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
2975
2976 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2977 msgid "Login"
2978 msgstr "Ensaluti"
2979
2980 #: actions/login.php:249
2981 msgid "Login to site"
2982 msgstr "Ensaluti al la retejo"
2983
2984 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2985 msgid "Remember me"
2986 msgstr "Memoru min"
2987
2988 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2989 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2990 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
2991
2992 #: actions/login.php:269
2993 msgid "Lost or forgotten password?"
2994 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
2995
2996 #: actions/login.php:288
2997 msgid ""
2998 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2999 "changing your settings."
3000 msgstr ""
3001 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3002 "ŝanĝi vian agordon."
3003
3004 #: actions/login.php:292
3005 msgid "Login with your username and password."
3006 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3007
3008 #: actions/login.php:295
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3012 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3013
3014 #: actions/makeadmin.php:92
3015 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3016 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3017
3018 #: actions/makeadmin.php:96
3019 #, php-format
3020 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3021 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3022
3023 #: actions/makeadmin.php:133
3024 #, php-format
3025 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3026 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3027
3028 #: actions/makeadmin.php:146
3029 #, php-format
3030 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3031 msgstr "Malsukcesis estrigi  %1$s por grupo %2$s."
3032
3033 #: actions/microsummary.php:69
3034 msgid "No current status."
3035 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3036
3037 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3038 #: actions/newapplication.php:52
3039 #, fuzzy
3040 msgid "New application"
3041 msgstr "Nova Apliko"
3042
3043 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3044 #: actions/newapplication.php:65
3045 msgid "You must be logged in to register an application."
3046 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3047
3048 #: actions/newapplication.php:147
3049 msgid "Use this form to register a new application."
3050 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3051
3052 #: actions/newapplication.php:169
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3055 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
3056
3057 #: actions/newapplication.php:184
3058 msgid "Source URL is required."
3059 msgstr "Fonta URL bezonata."
3060
3061 #: actions/newapplication.php:199
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3064 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
3065
3066 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3067 msgid "Could not create application."
3068 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3069
3070 #. TRANS: Title for form to create a group.
3071 #: actions/newgroup.php:53
3072 msgid "New group"
3073 msgstr "Nova grupo"
3074
3075 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3076 #: actions/newgroup.php:110
3077 msgid "Use this form to create a new group."
3078 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3079
3080 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3081 msgid "New message"
3082 msgstr "Nova mesaĝo"
3083
3084 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3085 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3086 msgid "You can't send a message to this user."
3087 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3088
3089 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3090 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3091 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3092 #: lib/command.php:579
3093 msgid "No content!"
3094 msgstr "Neniu enhavo!"
3095
3096 #: actions/newmessage.php:161
3097 msgid "No recipient specified."
3098 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3099
3100 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3101 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3102 msgid ""
3103 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3104 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3105
3106 #: actions/newmessage.php:184
3107 msgid "Message sent"
3108 msgstr "Mesaĝo sendita"
3109
3110 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3111 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3112 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3113 #, php-format
3114 msgid "Direct message to %s sent."
3115 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3116
3117 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3118 msgid "Ajax Error"
3119 msgstr "Eraro de Ajax"
3120
3121 #: actions/newnotice.php:69
3122 msgid "New notice"
3123 msgstr "Nova avizo"
3124
3125 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3126 #, php-format
3127 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3128 msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
3129
3130 #: actions/newnotice.php:183
3131 #, php-format
3132 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3133 msgstr "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
3134
3135 #: actions/newnotice.php:229
3136 msgid "Notice posted"
3137 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3138
3139 #: actions/noticesearch.php:68
3140 #, php-format
3141 msgid ""
3142 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3143 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3144 msgstr ""
3145 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3146 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3147
3148 #: actions/noticesearch.php:78
3149 msgid "Text search"
3150 msgstr "Teksta serĉado"
3151
3152 #: actions/noticesearch.php:91
3153 #, php-format
3154 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3155 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3156
3157 #: actions/noticesearch.php:121
3158 #, php-format
3159 msgid ""
3160 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3161 "status_textarea=%s)!"
3162 msgstr ""
3163 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3164 "s)!"
3165
3166 #: actions/noticesearch.php:124
3167 #, php-format
3168 msgid ""
3169 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3170 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3171 msgstr ""
3172 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3173 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3174
3175 #: actions/noticesearchrss.php:96
3176 #, php-format
3177 msgid "Updates with \"%s\""
3178 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3179
3180 #: actions/noticesearchrss.php:98
3181 #, php-format
3182 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3183 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3184
3185 #: actions/nudge.php:85
3186 #, fuzzy
3187 msgid ""
3188 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3189 "address yet."
3190 msgstr ""
3191 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3192 "retpoŝtadreson."
3193
3194 #: actions/nudge.php:94
3195 msgid "Nudge sent"
3196 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3197
3198 #: actions/nudge.php:97
3199 msgid "Nudge sent!"
3200 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3201
3202 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3203 #: actions/oauthappssettings.php:60
3204 msgid "You must be logged in to list your applications."
3205 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3206
3207 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3208 #: actions/oauthappssettings.php:76
3209 msgid "OAuth applications"
3210 msgstr "OAuth aplikoj"
3211
3212 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3213 #: actions/oauthappssettings.php:88
3214 msgid "Applications you have registered"
3215 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3216
3217 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3218 #: actions/oauthappssettings.php:141
3219 #, php-format
3220 msgid "You have not registered any applications yet."
3221 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3222
3223 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3224 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3225 msgid "Connected applications"
3226 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3227
3228 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3229 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3230 msgid "The following connections exist for your account."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3234 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3235 msgid "You are not a user of that application."
3236 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3237
3238 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3239 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3241 #, fuzzy, php-format
3242 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3243 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3244
3245 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3246 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3247 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3248 #, php-format
3249 msgid ""
3250 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3251 "with %2$s."
3252 msgstr ""
3253
3254 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3255 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3256 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3257 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3258
3259 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3260 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3261 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3262 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3263 #, php-format
3264 msgid ""
3265 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3266 "this instance of StatusNet."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3270 msgid "Notice has no profile."
3271 msgstr "Avizo sen profilo"
3272
3273 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3274 #, php-format
3275 msgid "%1$s's status on %2$s"
3276 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3277
3278 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3279 #: actions/oembed.php:159
3280 #, php-format
3281 msgid "Content type %s not supported."
3282 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3283
3284 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3285 #: actions/oembed.php:163
3286 #, php-format
3287 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3288 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3289
3290 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3291 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3292 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3293 msgid "Not a supported data format."
3294 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3295
3296 #: actions/opensearch.php:64
3297 msgid "People Search"
3298 msgstr "Homserĉo"
3299
3300 #: actions/opensearch.php:67
3301 msgid "Notice Search"
3302 msgstr "Avizoserĉo"
3303
3304 #: actions/othersettings.php:60
3305 msgid "Other settings"
3306 msgstr "Aliaj agordoj"
3307
3308 #: actions/othersettings.php:71
3309 msgid "Manage various other options."
3310 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3311
3312 #: actions/othersettings.php:108
3313 msgid " (free service)"
3314 msgstr " (Senpaga servo)"
3315
3316 #: actions/othersettings.php:116
3317 msgid "Shorten URLs with"
3318 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3319
3320 #: actions/othersettings.php:117
3321 msgid "Automatic shortening service to use."
3322 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3323
3324 #: actions/othersettings.php:122
3325 msgid "View profile designs"
3326 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3327
3328 #: actions/othersettings.php:123
3329 msgid "Show or hide profile designs."
3330 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3331
3332 #: actions/othersettings.php:153
3333 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3334 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3335
3336 #: actions/otp.php:69
3337 msgid "No user ID specified."
3338 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3339
3340 #: actions/otp.php:83
3341 msgid "No login token specified."
3342 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3343
3344 #: actions/otp.php:90
3345 msgid "No login token requested."
3346 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3347
3348 #: actions/otp.php:95
3349 msgid "Invalid login token specified."
3350 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3351
3352 #: actions/otp.php:104
3353 msgid "Login token expired."
3354 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3355
3356 #: actions/outbox.php:58
3357 #, php-format
3358 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3359 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3360
3361 #: actions/outbox.php:61
3362 #, php-format
3363 msgid "Outbox for %s"
3364 msgstr "Elirkesto de %s"
3365
3366 #: actions/outbox.php:116
3367 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3368 msgstr ""
3369 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3370
3371 #: actions/passwordsettings.php:58
3372 msgid "Change password"
3373 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3374
3375 #: actions/passwordsettings.php:69
3376 msgid "Change your password."
3377 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3378
3379 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3380 msgid "Password change"
3381 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3382
3383 #: actions/passwordsettings.php:104
3384 msgid "Old password"
3385 msgstr "Malnova pasvorto"
3386
3387 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3388 msgid "New password"
3389 msgstr "Nova pasvorto"
3390
3391 #: actions/passwordsettings.php:109
3392 msgid "6 or more characters"
3393 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3394
3395 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3396 #: actions/register.php:442
3397 msgid "Confirm"
3398 msgstr "Konfirmi"
3399
3400 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3401 msgid "Same as password above"
3402 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3403
3404 #: actions/passwordsettings.php:117
3405 msgid "Change"
3406 msgstr "Ŝanĝi"
3407
3408 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3409 msgid "Password must be 6 or more characters."
3410 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3411
3412 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3413 msgid "Passwords don't match."
3414 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3415
3416 #: actions/passwordsettings.php:165
3417 msgid "Incorrect old password"
3418 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3419
3420 #: actions/passwordsettings.php:181
3421 msgid "Error saving user; invalid."
3422 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3423
3424 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3425 msgid "Can't save new password."
3426 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3427
3428 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3429 msgid "Password saved."
3430 msgstr "Pasvorto konservitas."
3431
3432 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3433 #. TRANS: Menu item for site administration
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3435 msgid "Paths"
3436 msgstr "Vojoj"
3437
3438 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3439 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3440 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3444 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3446 #, php-format
3447 msgid "Theme directory not readable: %s."
3448 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3449
3450 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3451 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3453 #, php-format
3454 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3455 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3456
3457 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3458 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3459 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3460 #, php-format
3461 msgid "Background directory not writable: %s."
3462 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3463
3464 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3465 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3466 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3467 #, php-format
3468 msgid "Locales directory not readable: %s."
3469 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3470
3471 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3472 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3474 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3475 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3476
3477 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3479 msgid "Site"
3480 msgstr "Retejo"
3481
3482 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3485 msgid "Server"
3486 msgstr "Servilo"
3487
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3489 msgid "Site's server hostname."
3490 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3491
3492 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3494 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3495 msgid "Path"
3496 msgstr "Vojo"
3497
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Site path."
3501 msgstr "Reteja vojo"
3502
3503 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3505 msgid "Locale directory"
3506 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3507
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3509 msgid "Directory path to locales."
3510 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3511
3512 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3514 msgid "Fancy URLs"
3515 msgstr "Tajlora URL"
3516
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3518 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3519 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3520
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3522 msgid "Theme"
3523 msgstr "Temo"
3524
3525 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3527 msgid "Server for themes."
3528 msgstr "Servilo por etosoj."
3529
3530 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3532 msgid "Web path to themes."
3533 msgstr "Retvojo al etosoj."
3534
3535 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3537 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3538 msgid "SSL server"
3539 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3540
3541 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3543 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3544 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3545
3546 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3548 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3549 msgid "SSL path"
3550 msgstr "SSL-vojo"
3551
3552 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3554 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3555 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3556
3557 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3559 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3560 msgid "Directory"
3561 msgstr "Dosierujo"
3562
3563 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3564 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3565 msgid "Directory where themes are located."
3566 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3567
3568 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3570 msgid "Avatars"
3571 msgstr "Avataroj"
3572
3573 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3575 msgid "Avatar server"
3576 msgstr "Avatara servilo"
3577
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3580 msgid "Server for avatars."
3581 msgstr "Servilo por avataroj."
3582
3583 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3585 msgid "Avatar path"
3586 msgstr "Avataro-lokigilo"
3587
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3590 msgid "Web path to avatars."
3591 msgstr "Retvojo al avataroj."
3592
3593 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3595 msgid "Avatar directory"
3596 msgstr "Avatara adresaro"
3597
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3600 msgid "Directory where avatars are located."
3601 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3602
3603 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3605 msgid "Backgrounds"
3606 msgstr "Fono"
3607
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3610 msgid "Server for backgrounds."
3611 msgstr "Servilo por fonoj."
3612
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3615 msgid "Web path to backgrounds."
3616 msgstr "Retvojo al fonoj."
3617
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3620 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3621 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3622
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3625 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3626 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3630 msgid "Directory where backgrounds are located."
3631 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3632
3633 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3634 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3636 msgid "Attachments"
3637 msgstr "Aldonaĵo"
3638
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3640 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3641 msgid "Server for attachments."
3642 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3643
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3646 msgid "Web path to attachments."
3647 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3648
3649 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3651 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3652 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3653
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3656 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3657 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3661 msgid "Directory where attachments are located."
3662 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3663
3664 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3666 msgid "SSL"
3667 msgstr "\"SSL\""
3668
3669 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3670 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3671 msgid "Never"
3672 msgstr "Neniam"
3673
3674 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3675 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3676 msgid "Sometimes"
3677 msgstr "Kelkfoje"
3678
3679 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3680 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3681 msgid "Always"
3682 msgstr "Ĉiam"
3683
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3685 msgid "Use SSL"
3686 msgstr "Uzi \"SSL\""
3687
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3690 msgid "When to use SSL."
3691 msgstr "Kiam uzi SSL."
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3695 msgid "Server to direct SSL requests to."
3696 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3697
3698 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3700 msgid "Save paths"
3701 msgstr "Konservu lokigilon"
3702
3703 #: actions/peoplesearch.php:52
3704 #, php-format
3705 msgid ""
3706 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3707 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3708 msgstr ""
3709 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3710 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3711
3712 #: actions/peoplesearch.php:58
3713 msgid "People search"
3714 msgstr "Persona serĉado"
3715
3716 #: actions/peopletag.php:68
3717 #, php-format
3718 msgid "Not a valid people tag: %s."
3719 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
3720
3721 #: actions/peopletag.php:142
3722 #, php-format
3723 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3724 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
3725
3726 #: actions/postnotice.php:95
3727 msgid "Invalid notice content."
3728 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
3729
3730 #: actions/postnotice.php:101
3731 #, php-format
3732 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3733 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
3734
3735 #. TRANS: Page title for profile settings.
3736 #: actions/profilesettings.php:61
3737 msgid "Profile settings"
3738 msgstr "Profila agordo"
3739
3740 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3741 #: actions/profilesettings.php:73
3742 msgid ""
3743 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3744 msgstr ""
3745 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
3746 "vi."
3747
3748 #. TRANS: Profile settings form legend.
3749 #: actions/profilesettings.php:102
3750 msgid "Profile information"
3751 msgstr "Profila informo"
3752
3753 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3754 #: actions/profilesettings.php:113
3755 #, fuzzy
3756 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3757 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3758
3759 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3760 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3761 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3762 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3763 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3764 msgid "Full name"
3765 msgstr "Plena nomo"
3766
3767 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3768 #. TRANS: Form input field label.
3769 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3770 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3771 msgid "Homepage"
3772 msgstr "Hejmpaĝo"
3773
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3775 #: actions/profilesettings.php:125
3776 #, fuzzy
3777 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3778 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3779
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3781 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3782 #. TRANS: biography (%d).
3783 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3784 #, fuzzy, php-format
3785 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3786 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3787 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3788 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3789
3790 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3791 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3792 msgid "Describe yourself and your interests"
3793 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
3794
3795 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3796 #. TRANS: their biography.
3797 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3798 msgid "Bio"
3799 msgstr "Biografio"
3800
3801 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3802 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3803 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3804 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3805 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3806 #: lib/userprofile.php:165
3807 msgid "Location"
3808 msgstr "Loko"
3809
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3811 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3812 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3813 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
3814
3815 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3816 #: actions/profilesettings.php:157
3817 msgid "Share my current location when posting notices"
3818 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
3819
3820 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3821 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3822 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3823 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3824 msgid "Tags"
3825 msgstr "Markiloj"
3826
3827 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3828 #: actions/profilesettings.php:168
3829 msgid ""
3830 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3831 msgstr ""
3832 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
3833 "per komoj aŭ spacoj"
3834
3835 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3836 #: actions/profilesettings.php:173
3837 msgid "Language"
3838 msgstr "Lingvo"
3839
3840 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3841 #: actions/profilesettings.php:175
3842 msgid "Preferred language"
3843 msgstr "Preferata lingvo"
3844
3845 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3846 #: actions/profilesettings.php:185
3847 msgid "Timezone"
3848 msgstr "Horzono"
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3851 #: actions/profilesettings.php:187
3852 msgid "What timezone are you normally in?"
3853 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
3854
3855 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3856 #: actions/profilesettings.php:193
3857 msgid ""
3858 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3859 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3860
3861 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3862 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3863 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3864 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3865 #, fuzzy, php-format
3866 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3867 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3868 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3869 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3870
3871 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3872 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3873 msgid "Timezone not selected."
3874 msgstr "Horzono ne elektita"
3875
3876 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3877 #: actions/profilesettings.php:281
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3880 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3881
3882 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3883 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3884 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3885 #, php-format
3886 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3887 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3888
3889 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3890 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3891 #: actions/profilesettings.php:351
3892 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3893 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3894
3895 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3896 #: actions/profilesettings.php:409
3897 msgid "Couldn't save location prefs."
3898 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3899
3900 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3901 #: actions/profilesettings.php:422
3902 msgid "Couldn't save profile."
3903 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3904
3905 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3906 #: actions/profilesettings.php:431
3907 msgid "Couldn't save tags."
3908 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3909
3910 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3911 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3912 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3913 msgid "Settings saved."
3914 msgstr "Agordo konservitas."
3915
3916 #: actions/public.php:83
3917 #, php-format
3918 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3919 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3920
3921 #: actions/public.php:92
3922 msgid "Could not retrieve public stream."
3923 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3924
3925 #: actions/public.php:130
3926 #, php-format
3927 msgid "Public timeline, page %d"
3928 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3929
3930 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3931 msgid "Public timeline"
3932 msgstr "Publika tempstrio"
3933
3934 #: actions/public.php:160
3935 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3936 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3937
3938 #: actions/public.php:164
3939 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3940 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3941
3942 #: actions/public.php:168
3943 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3944 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3945
3946 #: actions/public.php:188
3947 #, php-format
3948 msgid ""
3949 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3950 "yet."
3951 msgstr ""
3952 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3953 "ion ajn."
3954
3955 #: actions/public.php:191
3956 msgid "Be the first to post!"
3957 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3958
3959 #: actions/public.php:195
3960 #, php-format
3961 msgid ""
3962 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3963 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3964
3965 #: actions/public.php:242
3966 #, php-format
3967 msgid ""
3968 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3969 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3970 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3971 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3972 msgstr ""
3973 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3974 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
3975 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3976 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3977
3978 #: actions/public.php:247
3979 #, php-format
3980 msgid ""
3981 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3982 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3983 "tool."
3984 msgstr ""
3985 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3986 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3987 "net/)."
3988
3989 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3990 #: actions/publictagcloud.php:57
3991 msgid "Public tag cloud"
3992 msgstr "Publika markil-nubo"
3993
3994 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3995 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3996 #: actions/publictagcloud.php:65
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3999 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4000
4001 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4002 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4003 #. TRANS: and do not change the URL part.
4004 #: actions/publictagcloud.php:74
4005 #, php-format
4006 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4007 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4008
4009 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4010 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4011 #: actions/publictagcloud.php:79
4012 msgid "Be the first to post one!"
4013 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4014
4015 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4016 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4017 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4018 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4019 #. TRANS: and do not change the URL part.
4020 #: actions/publictagcloud.php:87
4021 #, php-format
4022 msgid ""
4023 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4024 "one!"
4025 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4026
4027 #: actions/publictagcloud.php:146
4028 msgid "Tag cloud"
4029 msgstr "Entikedo-nubo"
4030
4031 #: actions/recoverpassword.php:36
4032 msgid "You are already logged in!"
4033 msgstr "Vi jam ensalutis."
4034
4035 #: actions/recoverpassword.php:62
4036 msgid "No such recovery code."
4037 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4038
4039 #: actions/recoverpassword.php:66
4040 msgid "Not a recovery code."
4041 msgstr "Ne rehava kodo."
4042
4043 #: actions/recoverpassword.php:73
4044 msgid "Recovery code for unknown user."
4045 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4046
4047 #: actions/recoverpassword.php:86
4048 msgid "Error with confirmation code."
4049 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4050
4051 #: actions/recoverpassword.php:97
4052 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4053 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4054
4055 #: actions/recoverpassword.php:111
4056 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4057 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4058
4059 #: actions/recoverpassword.php:152
4060 msgid ""
4061 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4062 "the email address you have stored in your account."
4063 msgstr ""
4064 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4065 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4066
4067 #: actions/recoverpassword.php:158
4068 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4069 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4070
4071 #: actions/recoverpassword.php:188
4072 msgid "Password recovery"
4073 msgstr "Pasvorton rehavi."
4074
4075 #: actions/recoverpassword.php:191
4076 msgid "Nickname or email address"
4077 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4078
4079 #: actions/recoverpassword.php:193
4080 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4081 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4082
4083 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4084 msgid "Recover"
4085 msgstr "Rehavi"
4086
4087 #: actions/recoverpassword.php:208
4088 msgid "Reset password"
4089 msgstr "Refari pasvorton"
4090
4091 #: actions/recoverpassword.php:209
4092 msgid "Recover password"
4093 msgstr "Refari pasvorton"
4094
4095 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4096 msgid "Password recovery requested"
4097 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4098
4099 #: actions/recoverpassword.php:213
4100 msgid "Unknown action"
4101 msgstr "Nekonata ago"
4102
4103 #: actions/recoverpassword.php:236
4104 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4105 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4106
4107 #: actions/recoverpassword.php:243
4108 msgid "Reset"
4109 msgstr "Restarigi"
4110
4111 #: actions/recoverpassword.php:252
4112 msgid "Enter a nickname or email address."
4113 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4114
4115 #: actions/recoverpassword.php:282
4116 msgid "No user with that email address or username."
4117 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4118
4119 #: actions/recoverpassword.php:299
4120 msgid "No registered email address for that user."
4121 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4122
4123 #: actions/recoverpassword.php:313
4124 msgid "Error saving address confirmation."
4125 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4126
4127 #: actions/recoverpassword.php:338
4128 msgid ""
4129 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4130 "address registered to your account."
4131 msgstr ""
4132 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4133 "via konto."
4134
4135 #: actions/recoverpassword.php:357
4136 msgid "Unexpected password reset."
4137 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4138
4139 #: actions/recoverpassword.php:365
4140 msgid "Password must be 6 chars or more."
4141 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4142
4143 #: actions/recoverpassword.php:369
4144 msgid "Password and confirmation do not match."
4145 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4146
4147 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4148 msgid "Error setting user."
4149 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4150
4151 #: actions/recoverpassword.php:395
4152 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4153 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4154
4155 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4156 msgid "Sorry, only invited people can register."
4157 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4158
4159 #: actions/register.php:99
4160 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4161 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4162
4163 #: actions/register.php:119
4164 msgid "Registration successful"
4165 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4166
4167 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4168 msgid "Register"
4169 msgstr "Registri"
4170
4171 #: actions/register.php:142
4172 msgid "Registration not allowed."
4173 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4174
4175 #: actions/register.php:205
4176 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4177 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
4178
4179 #: actions/register.php:219
4180 msgid "Email address already exists."
4181 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4182
4183 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4184 msgid "Invalid username or password."
4185 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4186
4187 #: actions/register.php:352
4188 msgid ""
4189 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4190 "link up to friends and colleagues. "
4191 msgstr ""
4192 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4193 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4194
4195 #: actions/register.php:434
4196 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4197 msgstr ""
4198 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4199
4200 #: actions/register.php:439
4201 msgid "6 or more characters. Required."
4202 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4203
4204 #: actions/register.php:443
4205 msgid "Same as password above. Required."
4206 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4207
4208 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4209 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4210 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4211 msgid "Email"
4212 msgstr "Retpoŝto"
4213
4214 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4215 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4216 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4217
4218 #: actions/register.php:459
4219 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4220 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4221
4222 #: actions/register.php:464
4223 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4224 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4225
4226 #: actions/register.php:525
4227 #, php-format
4228 msgid ""
4229 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4230 msgstr ""
4231 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4232
4233 #: actions/register.php:535
4234 #, php-format
4235 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4236 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4237
4238 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4239 #: actions/register.php:539
4240 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4241 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4242
4243 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4244 #: actions/register.php:542
4245 msgid "All rights reserved."
4246 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4247
4248 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4249 #: actions/register.php:547
4250 #, php-format
4251 msgid ""
4252 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4253 "email address, IM address, and phone number."
4254 msgstr ""
4255 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s  krom jene: pasvorto, "
4256 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4257
4258 #: actions/register.php:590
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4262 "want to...\n"
4263 "\n"
4264 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4265 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4266 "notices through instant messages.\n"
4267 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4268 "share your interests. \n"
4269 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4270 "others more about you. \n"
4271 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4272 "missed. \n"
4273 "\n"
4274 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4275 msgstr ""
4276 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4277 "\n"
4278 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4279 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4280 "per tujmesaĝilo.\n"
4281 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
4282 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
4283 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4284 "sciigi pli pri vi. \n"
4285 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4286 "rimarkus. \n"
4287 "\n"
4288 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
4289
4290 #: actions/register.php:614
4291 msgid ""
4292 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4293 "to confirm your email address.)"
4294 msgstr ""
4295 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4296
4297 #: actions/remotesubscribe.php:98
4298 #, php-format
4299 msgid ""
4300 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4301 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4302 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4303 msgstr ""
4304 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4305 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4306 "openmublog%%),  entajpu vian profilan URL jene."
4307
4308 #: actions/remotesubscribe.php:112
4309 msgid "Remote subscribe"
4310 msgstr "Defore aboni"
4311
4312 #: actions/remotesubscribe.php:124
4313 msgid "Subscribe to a remote user"
4314 msgstr "Aboni foran uzanton"
4315
4316 #: actions/remotesubscribe.php:129
4317 msgid "User nickname"
4318 msgstr "Uzanta alinomo"
4319
4320 #: actions/remotesubscribe.php:130
4321 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4322 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4323
4324 #: actions/remotesubscribe.php:133
4325 msgid "Profile URL"
4326 msgstr "Profila URL"
4327
4328 #: actions/remotesubscribe.php:134
4329 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4330 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4331
4332 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4333 #: lib/userprofile.php:406
4334 msgid "Subscribe"
4335 msgstr "Aboni"
4336
4337 #: actions/remotesubscribe.php:159
4338 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4339 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4340
4341 #: actions/remotesubscribe.php:168
4342 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4343 msgstr ""
4344 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4345
4346 #: actions/remotesubscribe.php:176
4347 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4348 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4349
4350 #: actions/remotesubscribe.php:183
4351 msgid "Couldn’t get a request token."
4352 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4353
4354 #: actions/repeat.php:57
4355 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4356 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4357
4358 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4359 msgid "No notice specified."
4360 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4361
4362 #: actions/repeat.php:76
4363 msgid "You can't repeat your own notice."
4364 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4365
4366 #: actions/repeat.php:90
4367 msgid "You already repeated that notice."
4368 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4369
4370 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4371 msgid "Repeated"
4372 msgstr "Ripetita"
4373
4374 #: actions/repeat.php:119
4375 msgid "Repeated!"
4376 msgstr "Ripetita!"
4377
4378 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4379 #: lib/personalgroupnav.php:105
4380 #, php-format
4381 msgid "Replies to %s"
4382 msgstr "Respondoj al %s"
4383
4384 #: actions/replies.php:128
4385 #, php-format
4386 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4387 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4388
4389 #: actions/replies.php:145
4390 #, php-format
4391 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4392 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4393
4394 #: actions/replies.php:152
4395 #, php-format
4396 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4397 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4398
4399 #: actions/replies.php:159
4400 #, php-format
4401 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4402 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4403
4404 #: actions/replies.php:199
4405 #, php-format
4406 msgid ""
4407 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4408 "notice to them yet."
4409 msgstr ""
4410 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4411 "ricevas neniun avizon."
4412
4413 #: actions/replies.php:204
4414 #, php-format
4415 msgid ""
4416 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4417 "[join groups](%%action.groups%%)."
4418 msgstr ""
4419 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4420 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4421
4422 #: actions/replies.php:206
4423 #, php-format
4424 msgid ""
4425 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4426 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4427 msgstr ""
4428 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4429 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4430
4431 #: actions/repliesrss.php:72
4432 #, php-format
4433 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4434 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4435
4436 #: actions/revokerole.php:75
4437 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4438 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4439
4440 #: actions/revokerole.php:82
4441 msgid "User doesn't have this role."
4442 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4443
4444 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4445 msgid "StatusNet"
4446 msgstr "StatusNet"
4447
4448 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4449 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4450 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4451
4452 #: actions/sandbox.php:72
4453 msgid "User is already sandboxed."
4454 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4455
4456 #. TRANS: Menu item for site administration
4457 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4458 #: lib/adminpanelaction.php:379
4459 msgid "Sessions"
4460 msgstr "Seancoj"
4461
4462 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4463 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4467 msgid "Handle sessions"
4468 msgstr "Trakti seancojn"
4469
4470 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4471 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4472 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4473
4474 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4475 msgid "Session debugging"
4476 msgstr "Seanca sencimigado"
4477
4478 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4479 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4480 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4481
4482 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4483 msgid "Save site settings"
4484 msgstr "Konservi retejan agordon"
4485
4486 #: actions/showapplication.php:82
4487 msgid "You must be logged in to view an application."
4488 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4489
4490 #: actions/showapplication.php:157
4491 msgid "Application profile"
4492 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4493
4494 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4495 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4496 msgid "Icon"
4497 msgstr "Ikono"
4498
4499 #. TRANS: Form input field label for application name.
4500 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4501 #: lib/applicationeditform.php:190
4502 msgid "Name"
4503 msgstr "Nomo"
4504
4505 #. TRANS: Form input field label.
4506 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4507 msgid "Organization"
4508 msgstr "Organizaĵo"
4509
4510 #. TRANS: Form input field label.
4511 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4512 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4513 msgid "Description"
4514 msgstr "Priskribo"
4515
4516 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4517 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4518 #: lib/profileaction.php:187
4519 msgid "Statistics"
4520 msgstr "Statistiko"
4521
4522 #: actions/showapplication.php:203
4523 #, php-format
4524 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4525 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj  - %3$d uzantoj"
4526
4527 #: actions/showapplication.php:213
4528 msgid "Application actions"
4529 msgstr "Aplikaĵa ago"
4530
4531 #: actions/showapplication.php:236
4532 msgid "Reset key & secret"
4533 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4534
4535 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4536 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4537 msgid "Delete"
4538 msgstr "Forigi"
4539
4540 #: actions/showapplication.php:261
4541 msgid "Application info"
4542 msgstr "Aplikaĵa informo"
4543
4544 #: actions/showapplication.php:263
4545 msgid "Consumer key"
4546 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4547
4548 #: actions/showapplication.php:268
4549 msgid "Consumer secret"
4550 msgstr "Konsumanta sekreto"
4551
4552 #: actions/showapplication.php:273
4553 msgid "Request token URL"
4554 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4555
4556 #: actions/showapplication.php:278
4557 msgid "Access token URL"
4558 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4559
4560 #: actions/showapplication.php:283
4561 msgid "Authorize URL"
4562 msgstr "Rajtigi URL"
4563
4564 #: actions/showapplication.php:288
4565 msgid ""
4566 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4567 "signature method."
4568 msgstr ""
4569 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4570 "subskribado-metodon."
4571
4572 #: actions/showapplication.php:309
4573 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4574 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4575
4576 #: actions/showfavorites.php:79
4577 #, php-format
4578 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4579 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4580
4581 #: actions/showfavorites.php:132
4582 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4583 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4584
4585 #: actions/showfavorites.php:171
4586 #, php-format
4587 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4588 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4589
4590 #: actions/showfavorites.php:178
4591 #, php-format
4592 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4593 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4594
4595 #: actions/showfavorites.php:185
4596 #, php-format
4597 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4598 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4599
4600 #: actions/showfavorites.php:206
4601 msgid ""
4602 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4603 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4604 msgstr ""
4605 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4606 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4607
4608 #: actions/showfavorites.php:208
4609 #, php-format
4610 msgid ""
4611 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4612 "would add to their favorites :)"
4613 msgstr ""
4614 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4615
4616 #: actions/showfavorites.php:212
4617 #, php-format
4618 msgid ""
4619 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4620 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4621 "their favorites :)"
4622 msgstr ""
4623 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4624 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4625
4626 #: actions/showfavorites.php:243
4627 msgid "This is a way to share what you like."
4628 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4629
4630 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4631 #: actions/showgroup.php:80
4632 #, php-format
4633 msgid "%s group"
4634 msgstr "Grupo %s"
4635
4636 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4637 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4638 #: actions/showgroup.php:84
4639 #, php-format
4640 msgid "%1$s group, page %2$d"
4641 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4642
4643 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4644 #: actions/showgroup.php:225
4645 msgid "Group profile"
4646 msgstr "Grupa profilo"
4647
4648 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4649 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4650 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4651 msgid "URL"
4652 msgstr "URL"
4653
4654 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4655 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4656 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4657 msgid "Note"
4658 msgstr "Noto"
4659
4660 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4661 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4662 msgid "Aliases"
4663 msgstr "Alnomo"
4664
4665 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4666 #: actions/showgroup.php:309
4667 msgid "Group actions"
4668 msgstr "Grupaj agoj"
4669
4670 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4671 #: actions/showgroup.php:350
4672 #, php-format
4673 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4674 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4675
4676 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4677 #: actions/showgroup.php:357
4678 #, php-format
4679 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4680 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4681
4682 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4683 #: actions/showgroup.php:364
4684 #, php-format
4685 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4686 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4687
4688 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4689 #: actions/showgroup.php:370
4690 #, php-format
4691 msgid "FOAF for %s group"
4692 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4693
4694 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4695 #: actions/showgroup.php:407
4696 msgid "Members"
4697 msgstr "Grupanoj"
4698
4699 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4700 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4701 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4702 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4703 msgid "(None)"
4704 msgstr "(nenio)"
4705
4706 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4707 #: actions/showgroup.php:422
4708 msgid "All members"
4709 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4710
4711 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4712 #: actions/showgroup.php:458
4713 #, fuzzy
4714 msgctxt "LABEL"
4715 msgid "Created"
4716 msgstr "Kreita"
4717
4718 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4719 #: actions/showgroup.php:466
4720 #, fuzzy
4721 msgctxt "LABEL"
4722 msgid "Members"
4723 msgstr "Grupanoj"
4724
4725 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4726 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4727 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4728 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4729 #: actions/showgroup.php:481
4730 #, php-format
4731 msgid ""
4732 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4733 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4734 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4735 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4736 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4737 msgstr ""
4738 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
4739 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
4740 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
4741 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4742
4743 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4744 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4745 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4746 #: actions/showgroup.php:491
4747 #, php-format
4748 msgid ""
4749 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4750 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4751 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4752 "their life and interests. "
4753 msgstr ""
4754 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
4755 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
4756 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
4757 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
4758
4759 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4760 #: actions/showgroup.php:520
4761 msgid "Admins"
4762 msgstr "Administrantoj"
4763
4764 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4765 #: actions/showmessage.php:79
4766 msgid "No such message."
4767 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
4768
4769 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4770 #: actions/showmessage.php:97
4771 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4772 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
4773
4774 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4775 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4776 #: actions/showmessage.php:110
4777 #, php-format
4778 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4779 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
4780
4781 #. TRANS: Page title for single message display.
4782 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4783 #: actions/showmessage.php:118
4784 #, php-format
4785 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4786 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
4787
4788 #: actions/shownotice.php:90
4789 msgid "Notice deleted."
4790 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4791
4792 #: actions/showstream.php:72
4793 #, php-format
4794 msgid " tagged %s"
4795 msgstr " Etikedigita %s"
4796
4797 #: actions/showstream.php:78
4798 #, php-format
4799 msgid "%1$s, page %2$d"
4800 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4801
4802 #: actions/showstream.php:120
4803 #, php-format
4804 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4805 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
4806
4807 #: actions/showstream.php:127
4808 #, php-format
4809 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4810 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4811
4812 #: actions/showstream.php:134
4813 #, php-format
4814 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4815 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4816
4817 #: actions/showstream.php:141
4818 #, php-format
4819 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4820 msgstr "Avizofluo pri %1$s  (Atom)"
4821
4822 #: actions/showstream.php:146
4823 #, php-format
4824 msgid "FOAF for %s"
4825 msgstr "Foramiko de  %s"
4826
4827 #: actions/showstream.php:197
4828 #, php-format
4829 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4830 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
4831
4832 #: actions/showstream.php:202
4833 msgid ""
4834 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4835 "would be a good time to start :)"
4836 msgstr ""
4837 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
4838
4839 #: actions/showstream.php:204
4840 #, php-format
4841 msgid ""
4842 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4843 "%?status_textarea=%2$s)."
4844 msgstr ""
4845 "Vi povas provi  [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
4846 "status_textarea=%2$s)."
4847
4848 #: actions/showstream.php:243
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4852 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4853 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4854 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4855 msgstr ""
4856 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4857 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4858 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
4859 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
4860
4861 #: actions/showstream.php:248
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4865 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4866 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4867 msgstr ""
4868 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4869 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4870 "(http://status.net/). "
4871
4872 #: actions/showstream.php:305
4873 #, php-format
4874 msgid "Repeat of %s"
4875 msgstr "Ripeto de %s"
4876
4877 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4878 msgid "You cannot silence users on this site."
4879 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
4880
4881 #: actions/silence.php:72
4882 msgid "User is already silenced."
4883 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
4884
4885 #: actions/siteadminpanel.php:69
4886 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4887 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
4888
4889 #: actions/siteadminpanel.php:133
4890 msgid "Site name must have non-zero length."
4891 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
4892
4893 #: actions/siteadminpanel.php:141
4894 msgid "You must have a valid contact email address."
4895 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
4896
4897 #: actions/siteadminpanel.php:159
4898 #, php-format
4899 msgid "Unknown language \"%s\"."
4900 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
4901
4902 #: actions/siteadminpanel.php:165
4903 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4904 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
4905
4906 #: actions/siteadminpanel.php:171
4907 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4908 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
4909
4910 #: actions/siteadminpanel.php:221
4911 msgid "General"
4912 msgstr "Ĝenerala"
4913
4914 #: actions/siteadminpanel.php:224
4915 msgid "Site name"
4916 msgstr "Nomo de retejo"
4917
4918 #: actions/siteadminpanel.php:225
4919 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4920 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
4921
4922 #: actions/siteadminpanel.php:229
4923 msgid "Brought by"
4924 msgstr "Eblige de"
4925
4926 #: actions/siteadminpanel.php:230
4927 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4928 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
4929
4930 #: actions/siteadminpanel.php:234
4931 msgid "Brought by URL"
4932 msgstr "Alportita de URL"
4933
4934 #: actions/siteadminpanel.php:235
4935 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4936 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
4937
4938 #: actions/siteadminpanel.php:239
4939 msgid "Contact email address for your site"
4940 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
4941
4942 #: actions/siteadminpanel.php:245
4943 msgid "Local"
4944 msgstr "Loka"
4945
4946 #: actions/siteadminpanel.php:256
4947 msgid "Default timezone"
4948 msgstr "Defaŭlta horzono"
4949
4950 #: actions/siteadminpanel.php:257
4951 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4952 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
4953
4954 #: actions/siteadminpanel.php:262
4955 msgid "Default language"
4956 msgstr "Defaŭlta lingvo"
4957
4958 #: actions/siteadminpanel.php:263
4959 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4960 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
4961
4962 #: actions/siteadminpanel.php:271
4963 msgid "Limits"
4964 msgstr "Limoj"
4965
4966 #: actions/siteadminpanel.php:274
4967 msgid "Text limit"
4968 msgstr "Teksta longlimo"
4969
4970 #: actions/siteadminpanel.php:274
4971 msgid "Maximum number of characters for notices."
4972 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
4973
4974 #: actions/siteadminpanel.php:278
4975 msgid "Dupe limit"
4976 msgstr "Refoja limo"
4977
4978 #: actions/siteadminpanel.php:278
4979 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4980 msgstr ""
4981 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
4982
4983 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4984 msgid "Site Notice"
4985 msgstr "Reteja Anonco"
4986
4987 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4988 msgid "Edit site-wide message"
4989 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
4990
4991 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4992 msgid "Unable to save site notice."
4993 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
4994
4995 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4996 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4997 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
4998
4999 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5000 msgid "Site notice text"
5001 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5002
5003 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
5004 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
5005 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5006
5007 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
5008 msgid "Save site notice"
5009 msgstr "Konservi retejan agordon"
5010
5011 #. TRANS: Title for SMS settings.
5012 #: actions/smssettings.php:59
5013 msgid "SMS settings"
5014 msgstr "SMM-a agordo"
5015
5016 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5017 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5018 #: actions/smssettings.php:74
5019 #, php-format
5020 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5021 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5022
5023 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5024 #: actions/smssettings.php:97
5025 msgid "SMS is not available."
5026 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5027
5028 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5029 #: actions/smssettings.php:111
5030 msgid "SMS address"
5031 msgstr "SMM-a adreso"
5032
5033 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5034 #: actions/smssettings.php:120
5035 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5036 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5037
5038 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5039 #: actions/smssettings.php:133
5040 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5041 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5042
5043 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5044 #: actions/smssettings.php:142
5045 msgid "Confirmation code"
5046 msgstr "Konfirma kodo."
5047
5048 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5049 #: actions/smssettings.php:144
5050 msgid "Enter the code you received on your phone."
5051 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5052
5053 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5054 #: actions/smssettings.php:148
5055 msgctxt "BUTTON"
5056 msgid "Confirm"
5057 msgstr "Konfirmi"
5058
5059 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5060 #: actions/smssettings.php:153
5061 msgid "SMS phone number"
5062 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5063
5064 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5065 #: actions/smssettings.php:156
5066 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5067 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5068
5069 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5070 #: actions/smssettings.php:195
5071 msgid "SMS preferences"
5072 msgstr "SMM-aj preferoj"
5073
5074 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5075 #: actions/smssettings.php:201
5076 msgid ""
5077 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5078 "from my carrier."
5079 msgstr ""
5080 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5081 "peranto."
5082
5083 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5084 #: actions/smssettings.php:315
5085 msgid "SMS preferences saved."
5086 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5087
5088 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5089 #: actions/smssettings.php:338
5090 msgid "No phone number."
5091 msgstr "Mankas la telefononumero."
5092
5093 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5094 #: actions/smssettings.php:344
5095 msgid "No carrier selected."
5096 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5097
5098 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5099 #: actions/smssettings.php:352
5100 msgid "That is already your phone number."
5101 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5102
5103 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5104 #: actions/smssettings.php:356
5105 msgid "That phone number already belongs to another user."
5106 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5107
5108 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5109 #: actions/smssettings.php:384
5110 msgid ""
5111 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5112 "for the code and instructions on how to use it."
5113 msgstr ""
5114 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5115 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5116
5117 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5118 #: actions/smssettings.php:413
5119 msgid "That is the wrong confirmation number."
5120 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5121
5122 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5123 #: actions/smssettings.php:427
5124 msgid "SMS confirmation cancelled."
5125 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5126
5127 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5128 #. TRANS: registered for the active user.
5129 #: actions/smssettings.php:448
5130 msgid "That is not your phone number."
5131 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5132
5133 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5134 #: actions/smssettings.php:470
5135 msgid "The SMS phone number was removed."
5136 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5137
5138 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5139 #: actions/smssettings.php:511
5140 msgid "Mobile carrier"
5141 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5142
5143 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5144 #: actions/smssettings.php:516
5145 msgid "Select a carrier"
5146 msgstr "Elektu peranton"
5147
5148 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5149 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5150 #: actions/smssettings.php:525
5151 #, php-format
5152 msgid ""
5153 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5154 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5155 msgstr ""
5156 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5157 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5158
5159 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5160 #: actions/smssettings.php:548
5161 msgid "No code entered"
5162 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5163
5164 #. TRANS: Menu item for site administration
5165 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5166 #: lib/adminpanelaction.php:395
5167 msgid "Snapshots"
5168 msgstr "Momentfotoj"
5169
5170 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5171 msgid "Manage snapshot configuration"
5172 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5173
5174 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5175 msgid "Invalid snapshot run value."
5176 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5177
5178 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5179 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5180 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5181
5182 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5183 msgid "Invalid snapshot report URL."
5184 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5185
5186 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5187 msgid "Randomly during web hit"
5188 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5189
5190 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5191 msgid "In a scheduled job"
5192 msgstr "Laŭplane"
5193
5194 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5195 msgid "Data snapshots"
5196 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5197
5198 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5199 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5200 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5201
5202 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5203 msgid "Frequency"
5204 msgstr "Ofteco"
5205
5206 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5207 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5208 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5209
5210 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5211 msgid "Report URL"
5212 msgstr "Alraporta URL"
5213
5214 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5215 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5216 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5217
5218 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5219 msgid "Save snapshot settings"
5220 msgstr "Konservi retejan agordon"
5221
5222 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5223 #: actions/subedit.php:75
5224 msgid "You are not subscribed to that profile."
5225 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5226
5227 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5228 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5229 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5230 msgid "Could not save subscription."
5231 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5232
5233 #: actions/subscribe.php:77
5234 msgid "This action only accepts POST requests."
5235 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5236
5237 #: actions/subscribe.php:107
5238 msgid "No such profile."
5239 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
5240
5241 #: actions/subscribe.php:117
5242 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5243 msgstr "Vi ne povas aboni foran  OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5244
5245 #: actions/subscribe.php:145
5246 msgid "Subscribed"
5247 msgstr "Abonita"
5248
5249 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5250 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5251 #: actions/subscribers.php:51
5252 #, php-format
5253 msgid "%s subscribers"
5254 msgstr "%s abonantoj"
5255
5256 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5257 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5258 #: actions/subscribers.php:55
5259 #, php-format
5260 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5261 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5262
5263 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5264 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5265 #: actions/subscribers.php:68
5266 msgid "These are the people who listen to your notices."
5267 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5268
5269 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5270 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5271 #: actions/subscribers.php:74
5272 #, php-format
5273 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5274 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5275
5276 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5277 #: actions/subscribers.php:116
5278 #, fuzzy
5279 msgid ""
5280 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5281 "return the favor."
5282 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5283
5284 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5285 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5286 #: actions/subscribers.php:120
5287 #, php-format
5288 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5289 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5290
5291 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5292 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5293 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5294 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5295 #. TRANS: and do not change the URL part.
5296 #: actions/subscribers.php:129
5297 #, php-format
5298 msgid ""
5299 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5300 "%) and be the first?"
5301 msgstr ""
5302 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5303 "esti la unua?"
5304
5305 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5306 #. TRANS: %s is a user nickname.
5307 #: actions/subscriptions.php:51
5308 #, php-format
5309 msgid "%s subscriptions"
5310 msgstr "%s abonatoj"
5311
5312 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5313 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5314 #: actions/subscriptions.php:55
5315 #, php-format
5316 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5317 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5318
5319 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5320 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5321 #: actions/subscriptions.php:68
5322 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5323 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5324
5325 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5326 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5327 #: actions/subscriptions.php:74
5328 #, php-format
5329 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5330 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5331
5332 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5333 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5334 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5335 #. TRANS: and do not change the URL part.
5336 #: actions/subscriptions.php:135
5337 #, php-format
5338 msgid ""
5339 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5340 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5341 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5342 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5343 "automatically subscribe to people you already follow there."
5344 msgstr ""
5345 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5346 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5347 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5348 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5349
5350 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5351 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5352 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5353 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5354 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5355 #, php-format
5356 msgid "%s is not listening to anyone."
5357 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5358
5359 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5360 #: actions/subscriptions.php:226
5361 msgid "Jabber"
5362 msgstr "Jabber"
5363
5364 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5365 #: actions/subscriptions.php:241
5366 msgid "SMS"
5367 msgstr "SMS"
5368
5369 #: actions/tag.php:69
5370 #, php-format
5371 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5372 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5373
5374 #: actions/tag.php:87
5375 #, php-format
5376 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5377 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5378
5379 #: actions/tag.php:93
5380 #, php-format
5381 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5382 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5383
5384 #: actions/tag.php:99
5385 #, php-format
5386 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5387 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5388
5389 #: actions/tagother.php:39
5390 msgid "No ID argument."
5391 msgstr "Neniu ID-argumento"
5392
5393 #: actions/tagother.php:65
5394 #, php-format
5395 msgid "Tag %s"
5396 msgstr "Etikedo %s"
5397
5398 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5399 msgid "User profile"
5400 msgstr "Uzanta profilo"
5401
5402 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5403 #: lib/userprofile.php:103
5404 msgid "Photo"
5405 msgstr "Foto"
5406
5407 #: actions/tagother.php:141
5408 msgid "Tag user"
5409 msgstr "Etikedi uzanton"
5410
5411 #: actions/tagother.php:151
5412 msgid ""
5413 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5414 "separated"
5415 msgstr ""
5416 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5417 "komo aŭ spaco."
5418
5419 #: actions/tagother.php:193
5420 msgid ""
5421 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5422 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5423
5424 #: actions/tagother.php:200
5425 msgid "Could not save tags."
5426 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5427
5428 #: actions/tagother.php:236
5429 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5430 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5431
5432 #: actions/tagrss.php:35
5433 msgid "No such tag."
5434 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5435
5436 #: actions/unblock.php:59
5437 msgid "You haven't blocked that user."
5438 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5439
5440 #: actions/unsandbox.php:72
5441 msgid "User is not sandboxed."
5442 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5443
5444 #: actions/unsilence.php:72
5445 msgid "User is not silenced."
5446 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5447
5448 #: actions/unsubscribe.php:77
5449 msgid "No profile ID in request."
5450 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5451
5452 #: actions/unsubscribe.php:98
5453 msgid "Unsubscribed"
5454 msgstr "Malabonita"
5455
5456 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5457 #, php-format
5458 msgid ""
5459 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5460 msgstr ""
5461 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5462
5463 #. TRANS: User admin panel title
5464 #: actions/useradminpanel.php:60
5465 msgctxt "TITLE"
5466 msgid "User"
5467 msgstr "Uzanto"
5468
5469 #: actions/useradminpanel.php:71
5470 msgid "User settings for this StatusNet site"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: actions/useradminpanel.php:150
5474 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5475 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5476
5477 #: actions/useradminpanel.php:156
5478 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5479 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5480
5481 #: actions/useradminpanel.php:166
5482 #, php-format
5483 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5484 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5485
5486 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5487 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5488 #: lib/personalgroupnav.php:109
5489 msgid "Profile"
5490 msgstr "Profilo"
5491
5492 #: actions/useradminpanel.php:223
5493 msgid "Bio Limit"
5494 msgstr "Longlimo de biografio"
5495
5496 #: actions/useradminpanel.php:224
5497 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5498 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5499
5500 #: actions/useradminpanel.php:232
5501 msgid "New users"
5502 msgstr "Novuloj"
5503
5504 #: actions/useradminpanel.php:236
5505 msgid "New user welcome"
5506 msgstr "Bonveno al novuloj"
5507
5508 #: actions/useradminpanel.php:237
5509 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5510 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5511
5512 #: actions/useradminpanel.php:242
5513 msgid "Default subscription"
5514 msgstr "Defaŭlta abono"
5515
5516 #: actions/useradminpanel.php:243
5517 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5518 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5519
5520 #: actions/useradminpanel.php:252
5521 msgid "Invitations"
5522 msgstr "Invitoj"
5523
5524 #: actions/useradminpanel.php:257
5525 msgid "Invitations enabled"
5526 msgstr "Invito ebliĝis"
5527
5528 #: actions/useradminpanel.php:259
5529 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5530 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5531
5532 #: actions/useradminpanel.php:295
5533 msgid "Save user settings"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: actions/userauthorization.php:105
5537 msgid "Authorize subscription"
5538 msgstr "Rajtigi abonon"
5539
5540 #: actions/userauthorization.php:110
5541 msgid ""
5542 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5543 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5544 "click “Reject”."
5545 msgstr ""
5546 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5547 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5548
5549 #. TRANS: Menu item for site administration
5550 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5551 #: lib/adminpanelaction.php:403
5552 msgid "License"
5553 msgstr "Licenco"
5554
5555 #: actions/userauthorization.php:217
5556 msgid "Accept"
5557 msgstr "Akcepti"
5558
5559 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5560 #: lib/subscribeform.php:139
5561 msgid "Subscribe to this user"
5562 msgstr "Aboni la uzanton"
5563
5564 #: actions/userauthorization.php:219
5565 msgid "Reject"
5566 msgstr "Malakcepti"
5567
5568 #: actions/userauthorization.php:220
5569 msgid "Reject this subscription"
5570 msgstr "Rifuzi la abonon"
5571
5572 #: actions/userauthorization.php:232
5573 msgid "No authorization request!"
5574 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5575
5576 #: actions/userauthorization.php:254
5577 msgid "Subscription authorized"
5578 msgstr "Abono permesiĝis"
5579
5580 #: actions/userauthorization.php:256
5581 msgid ""
5582 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5583 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5584 "subscription. Your subscription token is:"
5585 msgstr ""
5586 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5587 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5588
5589 #: actions/userauthorization.php:266
5590 msgid "Subscription rejected"
5591 msgstr "Abono rifuziĝis"
5592
5593 #: actions/userauthorization.php:268
5594 msgid ""
5595 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5596 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5597 "subscription."
5598 msgstr ""
5599 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5600 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5601
5602 #: actions/userauthorization.php:303
5603 #, php-format
5604 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5605 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5606
5607 #: actions/userauthorization.php:308
5608 #, php-format
5609 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5610 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5611
5612 #: actions/userauthorization.php:314
5613 #, php-format
5614 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5615 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5616
5617 #: actions/userauthorization.php:329
5618 #, php-format
5619 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5620 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5621
5622 #: actions/userauthorization.php:345
5623 #, php-format
5624 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5625 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5626
5627 #: actions/userauthorization.php:350
5628 #, php-format
5629 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5630 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5631
5632 #: actions/userauthorization.php:355
5633 #, php-format
5634 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5635 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5636
5637 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5638 msgid "Profile design"
5639 msgstr "Profila desegno"
5640
5641 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5642 msgid ""
5643 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5644 "palette of your choice."
5645 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5646
5647 #: actions/userdesignsettings.php:282
5648 msgid "Enjoy your hotdog!"
5649 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5650
5651 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5652 #: actions/usergroups.php:66
5653 #, php-format
5654 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5655 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5656
5657 #: actions/usergroups.php:132
5658 msgid "Search for more groups"
5659 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5660
5661 #: actions/usergroups.php:159
5662 #, php-format
5663 msgid "%s is not a member of any group."
5664 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5665
5666 #: actions/usergroups.php:164
5667 #, php-format
5668 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5669 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
5670
5671 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5672 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5673 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5674 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5675 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5676 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5677 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5678 #, php-format
5679 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5680 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
5681
5682 #: actions/version.php:75
5683 #, php-format
5684 msgid "StatusNet %s"
5685 msgstr "StatusNet %s"
5686
5687 #: actions/version.php:155
5688 #, php-format
5689 msgid ""
5690 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5691 "Inc. and contributors."
5692 msgstr ""
5693 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
5694 "kaj kontribuintoj."
5695
5696 #: actions/version.php:163
5697 msgid "Contributors"
5698 msgstr "Kontribuantoj"
5699
5700 #: actions/version.php:170
5701 msgid ""
5702 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5703 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5704 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5705 "any later version. "
5706 msgstr ""
5707 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
5708 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
5709 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
5710 "ĉiu posta versio taŭgas. "
5711
5712 #: actions/version.php:176
5713 msgid ""
5714 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5715 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5716 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5717 "for more details. "
5718 msgstr ""
5719 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
5720 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
5721 "Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
5722
5723 #: actions/version.php:182
5724 #, php-format
5725 msgid ""
5726 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5727 "along with this program.  If not, see %s."
5728 msgstr ""
5729 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
5730 "Nekaze, legu %s."
5731
5732 #: actions/version.php:191
5733 msgid "Plugins"
5734 msgstr "Kromprogramo"
5735
5736 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5737 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5738 msgid "Version"
5739 msgstr "Versio"
5740
5741 #: actions/version.php:199
5742 msgid "Author(s)"
5743 msgstr "Aŭtoro(j)"
5744
5745 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5746 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5747 msgid "Favor"
5748 msgstr "Ŝati"
5749
5750 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5751 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5752 #: classes/Fave.php:151
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5755 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
5756
5757 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5758 #: classes/File.php:142
5759 #, php-format
5760 msgid "Cannot process URL '%s'"
5761 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
5762
5763 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5764 #: classes/File.php:174
5765 msgid "Robin thinks something is impossible."
5766 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
5767
5768 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5769 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5770 #: classes/File.php:189
5771 #, php-format
5772 msgid ""
5773 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5774 "Try to upload a smaller version."
5775 msgstr ""
5776 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5777 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5778
5779 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5780 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5781 #: classes/File.php:201
5782 #, php-format
5783 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5784 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5785
5786 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5787 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5788 #: classes/File.php:210
5789 #, php-format
5790 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5791 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5792
5793 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5794 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5795 msgid "Invalid filename."
5796 msgstr "Nevalida dosiernomo."
5797
5798 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5799 #: classes/Group_member.php:42
5800 msgid "Group join failed."
5801 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
5802
5803 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5804 #: classes/Group_member.php:55
5805 msgid "Not part of group."
5806 msgstr "Ne grupano."
5807
5808 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5809 #: classes/Group_member.php:63
5810 msgid "Group leave failed."
5811 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
5812
5813 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5814 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5815 #: classes/Group_member.php:76
5816 #, php-format
5817 msgid "Profile ID %s is invalid."
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5821 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5822 #: classes/Group_member.php:89
5823 #, fuzzy, php-format
5824 msgid "Group ID %s is invalid."
5825 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5826
5827 #. TRANS: Activity title.
5828 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5829 msgid "Join"
5830 msgstr "Aniĝi"
5831
5832 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5833 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5834 #: classes/Group_member.php:117
5835 #, php-format
5836 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5840 #: classes/Local_group.php:42
5841 msgid "Could not update local group."
5842 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
5843
5844 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5845 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5846 #: classes/Login_token.php:78
5847 #, php-format
5848 msgid "Could not create login token for %s"
5849 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
5850
5851 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5852 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5853 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5854 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
5855
5856 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5857 #: classes/Message.php:45
5858 msgid "You are banned from sending direct messages."
5859 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
5860
5861 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5862 #: classes/Message.php:62
5863 msgid "Could not insert message."
5864 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
5865
5866 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5867 #: classes/Message.php:73
5868 msgid "Could not update message with new URI."
5869 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
5870
5871 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5872 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5873 #: classes/Notice.php:98
5874 #, php-format
5875 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5876 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
5877
5878 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5879 #: classes/Notice.php:193
5880 #, php-format
5881 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5882 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
5883
5884 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5885 #: classes/Notice.php:265
5886 msgid "Problem saving notice. Too long."
5887 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
5888
5889 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5890 #: classes/Notice.php:270
5891 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5892 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
5893
5894 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5895 #: classes/Notice.php:276
5896 msgid ""
5897 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5898 msgstr ""
5899 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5900
5901 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5902 #: classes/Notice.php:283
5903 msgid ""
5904 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5905 "few minutes."
5906 msgstr ""
5907 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
5908
5909 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5910 #: classes/Notice.php:291
5911 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5912 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
5913
5914 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5915 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5916 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5917 msgid "Problem saving notice."
5918 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
5919
5920 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5921 #: classes/Notice.php:907
5922 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5923 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
5924
5925 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5926 #: classes/Notice.php:1006
5927 msgid "Problem saving group inbox."
5928 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
5929
5930 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5931 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5932 #: classes/Notice.php:1120
5933 #, fuzzy, php-format
5934 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5935 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
5936
5937 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5938 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5939 #: classes/Notice.php:1822
5940 #, php-format
5941 msgid "RT @%1$s %2$s"
5942 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5943
5944 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5945 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5946 #: classes/Profile.php:791
5947 #, php-format
5948 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5949 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
5950
5951 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5952 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5953 #: classes/Profile.php:800
5954 #, php-format
5955 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5956 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
5957
5958 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5959 #: classes/Remote_profile.php:54
5960 msgid "Missing profile."
5961 msgstr "Mankas profilo."
5962
5963 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5964 #: classes/Status_network.php:338
5965 msgid "Unable to save tag."
5966 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
5967
5968 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5969 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5970 msgid "You have been banned from subscribing."
5971 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
5972
5973 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5974 #: classes/Subscription.php:80
5975 msgid "Already subscribed!"
5976 msgstr "Jam abonato!"
5977
5978 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5979 #: classes/Subscription.php:85
5980 msgid "User has blocked you."
5981 msgstr "La uzanto blokis vin."
5982
5983 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5984 #: classes/Subscription.php:171
5985 msgid "Not subscribed!"
5986 msgstr "Ne abonato!"
5987
5988 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5989 #: classes/Subscription.php:178
5990 msgid "Could not delete self-subscription."
5991 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
5992
5993 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5994 #: classes/Subscription.php:206
5995 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5996 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
5997
5998 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5999 #: classes/Subscription.php:218
6000 msgid "Could not delete subscription."
6001 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6002
6003 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6004 #: classes/Subscription.php:255
6005 msgid "Follow"
6006 msgstr "Sekvi"
6007
6008 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6009 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6010 #: classes/Subscription.php:258
6011 #, fuzzy, php-format
6012 msgid "%1$s is now following %2$s."
6013 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6014
6015 #. TRANS: Notice given on user registration.
6016 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6017 #: classes/User.php:384
6018 #, php-format
6019 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6020 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6021
6022 #. TRANS: Server exception.
6023 #: classes/User.php:912
6024 msgid "No single user defined for single-user mode."
6025 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6026
6027 #. TRANS: Server exception.
6028 #: classes/User.php:916
6029 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6030 msgstr ""
6031
6032 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6033 #: classes/User_group.php:495
6034 msgid "Could not create group."
6035 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6036
6037 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6038 #: classes/User_group.php:505
6039 msgid "Could not set group URI."
6040 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6041
6042 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6043 #: classes/User_group.php:528
6044 msgid "Could not set group membership."
6045 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6046
6047 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6048 #: classes/User_group.php:543
6049 msgid "Could not save local group info."
6050 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6051
6052 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6053 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6054 msgid "Change your profile settings"
6055 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6056
6057 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6058 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6059 msgid "Upload an avatar"
6060 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6061
6062 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6063 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6064 msgid "Change your password"
6065 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6066
6067 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6068 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6069 msgid "Change email handling"
6070 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6071
6072 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6073 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6074 msgid "Design your profile"
6075 msgstr "Desegni vian profilon"
6076
6077 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6078 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6079 msgid "Other options"
6080 msgstr "Aliaj"
6081
6082 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6083 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6084 msgid "Other"
6085 msgstr "Alia"
6086
6087 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6088 #: lib/action.php:148
6089 #, php-format
6090 msgid "%1$s - %2$s"
6091 msgstr "%1$s - %2$s"
6092
6093 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6094 #: lib/action.php:164
6095 msgid "Untitled page"
6096 msgstr "Sentitola paĝo"
6097
6098 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6099 #: lib/action.php:477
6100 msgid "Primary site navigation"
6101 msgstr "Unua reteja navigado"
6102
6103 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6104 #: lib/action.php:483
6105 msgctxt "TOOLTIP"
6106 msgid "Personal profile and friends timeline"
6107 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6108
6109 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6110 #: lib/action.php:486
6111 msgctxt "MENU"
6112 msgid "Personal"
6113 msgstr "Persona"
6114
6115 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6116 #: lib/action.php:488
6117 msgctxt "TOOLTIP"
6118 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6119 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6120
6121 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6122 #: lib/action.php:491
6123 msgid "Account"
6124 msgstr "Konto"
6125
6126 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6127 #: lib/action.php:493
6128 msgctxt "TOOLTIP"
6129 msgid "Connect to services"
6130 msgstr "Konekti al servoj"
6131
6132 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6133 #: lib/action.php:496
6134 msgid "Connect"
6135 msgstr "Konekti"
6136
6137 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6138 #: lib/action.php:499
6139 msgctxt "TOOLTIP"
6140 msgid "Change site configuration"
6141 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6142
6143 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6144 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6145 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6146 msgctxt "MENU"
6147 msgid "Admin"
6148 msgstr "Administri"
6149
6150 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6151 #: lib/action.php:506
6152 #, php-format
6153 msgctxt "TOOLTIP"
6154 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6155 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6156
6157 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6158 #: lib/action.php:509
6159 msgctxt "MENU"
6160 msgid "Invite"
6161 msgstr "Inviti"
6162
6163 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6164 #: lib/action.php:515
6165 msgctxt "TOOLTIP"
6166 msgid "Logout from the site"
6167 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6168
6169 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6170 #: lib/action.php:518
6171 msgctxt "MENU"
6172 msgid "Logout"
6173 msgstr " Elsaluti"
6174
6175 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6176 #: lib/action.php:523
6177 msgctxt "TOOLTIP"
6178 msgid "Create an account"
6179 msgstr "Krei konton"
6180
6181 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6182 #: lib/action.php:526
6183 msgctxt "MENU"
6184 msgid "Register"
6185 msgstr "Registriĝi"
6186
6187 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6188 #: lib/action.php:529
6189 msgctxt "TOOLTIP"
6190 msgid "Login to the site"
6191 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6192
6193 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6194 #: lib/action.php:532
6195 msgctxt "MENU"
6196 msgid "Login"
6197 msgstr "Ensaluti"
6198
6199 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6200 #: lib/action.php:535
6201 msgctxt "TOOLTIP"
6202 msgid "Help me!"
6203 msgstr "Helpu min!"
6204
6205 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6206 #: lib/action.php:538
6207 msgctxt "MENU"
6208 msgid "Help"
6209 msgstr "Helpo"
6210
6211 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6212 #: lib/action.php:541
6213 msgctxt "TOOLTIP"
6214 msgid "Search for people or text"
6215 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6216
6217 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6218 #: lib/action.php:544
6219 msgctxt "MENU"
6220 msgid "Search"
6221 msgstr "Serĉi"
6222
6223 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6224 #. TRANS: Menu item for site administration
6225 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6226 msgid "Site notice"
6227 msgstr "Reteja anonco"
6228
6229 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6230 #: lib/action.php:633
6231 msgid "Local views"
6232 msgstr "Loka vido"
6233
6234 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6235 #: lib/action.php:703
6236 msgid "Page notice"
6237 msgstr "Paĝa anonco"
6238
6239 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6240 #: lib/action.php:804
6241 msgid "Secondary site navigation"
6242 msgstr "Dua reteja navigado"
6243
6244 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6245 #: lib/action.php:810
6246 msgid "Help"
6247 msgstr "Helpo"
6248
6249 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6250 #: lib/action.php:813
6251 msgid "About"
6252 msgstr "Enkonduko"
6253
6254 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6255 #: lib/action.php:816
6256 msgid "FAQ"
6257 msgstr "Oftaj demandoj"
6258
6259 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6260 #: lib/action.php:821
6261 msgid "TOS"
6262 msgstr "Serva Kondiĉo"
6263
6264 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6265 #: lib/action.php:825
6266 msgid "Privacy"
6267 msgstr "Privateco"
6268
6269 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6270 #: lib/action.php:828
6271 msgid "Source"
6272 msgstr "Fontkodo"
6273
6274 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6275 #: lib/action.php:834
6276 msgid "Contact"
6277 msgstr "Kontakto"
6278
6279 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6280 #: lib/action.php:837
6281 msgid "Badge"
6282 msgstr "Insigno"
6283
6284 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6285 #: lib/action.php:866
6286 msgid "StatusNet software license"
6287 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
6288
6289 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6290 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6291 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6292 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6293 #: lib/action.php:873
6294 #, php-format
6295 msgid ""
6296 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6297 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6298 msgstr ""
6299 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6300 "site.broughtbyurl%%)."
6301
6302 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6303 #: lib/action.php:876
6304 #, php-format
6305 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6306 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6307
6308 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6309 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6310 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6311 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6312 #: lib/action.php:883
6313 #, php-format
6314 msgid ""
6315 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6316 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6317 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6318 msgstr ""
6319 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6320 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6321 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6322
6323 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6324 #: lib/action.php:899
6325 msgid "Site content license"
6326 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6327
6328 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6329 #. TRANS: %1$s is the site name.
6330 #: lib/action.php:906
6331 #, php-format
6332 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6333 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6334
6335 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6336 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6337 #: lib/action.php:913
6338 #, php-format
6339 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6340 msgstr ""
6341 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6342
6343 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6344 #: lib/action.php:917
6345 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6346 msgstr ""
6347 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6348 "rezervitaj."
6349
6350 #. TRANS: license message in footer.
6351 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6352 #: lib/action.php:949
6353 #, php-format
6354 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6355 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6356
6357 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6358 #: lib/action.php:1285
6359 msgid "Pagination"
6360 msgstr "Paĝado"
6361
6362 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6363 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6364 #: lib/action.php:1296
6365 msgid "After"
6366 msgstr "Poste"
6367
6368 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6369 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6370 #: lib/action.php:1306
6371 msgid "Before"
6372 msgstr "Antaŭe"
6373
6374 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6375 #: lib/activity.php:120
6376 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6377 msgstr ""
6378
6379 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6380 #: lib/activityutils.php:200
6381 msgid "Can't handle remote content yet."
6382 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6383
6384 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6385 #: lib/activityutils.php:237
6386 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6387 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6388
6389 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6390 #: lib/activityutils.php:242
6391 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6392 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6393
6394 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6395 #: lib/adminpanelaction.php:96
6396 msgid "You cannot make changes to this site."
6397 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6398
6399 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6400 #: lib/adminpanelaction.php:108
6401 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6402 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6403
6404 #. TRANS: Client error message.
6405 #: lib/adminpanelaction.php:222
6406 msgid "showForm() not implemented."
6407 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6408
6409 #. TRANS: Client error message
6410 #: lib/adminpanelaction.php:250
6411 msgid "saveSettings() not implemented."
6412 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6413
6414 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6415 #. TRANS: the admin panel Design.
6416 #: lib/adminpanelaction.php:274
6417 msgid "Unable to delete design setting."
6418 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6419
6420 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6421 #: lib/adminpanelaction.php:337
6422 msgid "Basic site configuration"
6423 msgstr "Baza reteja agordo"
6424
6425 #. TRANS: Menu item for site administration
6426 #: lib/adminpanelaction.php:339
6427 msgctxt "MENU"
6428 msgid "Site"
6429 msgstr "Retejo"
6430
6431 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6432 #: lib/adminpanelaction.php:345
6433 msgid "Design configuration"
6434 msgstr "Desegna agordo"
6435
6436 #. TRANS: Menu item for site administration
6437 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6438 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6439 msgctxt "MENU"
6440 msgid "Design"
6441 msgstr "Desegno"
6442
6443 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6444 #: lib/adminpanelaction.php:353
6445 msgid "User configuration"
6446 msgstr "Uzanta agordo"
6447
6448 #. TRANS: Menu item for site administration
6449 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6450 msgid "User"
6451 msgstr "Uzanto"
6452
6453 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6454 #: lib/adminpanelaction.php:361
6455 msgid "Access configuration"
6456 msgstr "Alira agordo"
6457
6458 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6459 #: lib/adminpanelaction.php:369
6460 msgid "Paths configuration"
6461 msgstr "Voja agordo"
6462
6463 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6464 #: lib/adminpanelaction.php:377
6465 msgid "Sessions configuration"
6466 msgstr "Seanca agodo"
6467
6468 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6469 #: lib/adminpanelaction.php:385
6470 msgid "Edit site notice"
6471 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6472
6473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6474 #: lib/adminpanelaction.php:393
6475 msgid "Snapshots configuration"
6476 msgstr "Momentfota Agordo"
6477
6478 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6479 #: lib/adminpanelaction.php:401
6480 msgid "Set site license"
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Client error 401.
6484 #: lib/apiauth.php:111
6485 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6486 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6487
6488 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6489 #: lib/apiauth.php:177
6490 msgid "No application for that consumer key."
6491 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6492
6493 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6494 #: lib/apiauth.php:219
6495 msgid "Bad access token."
6496 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6497
6498 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6499 #: lib/apiauth.php:224
6500 msgid "No user for that token."
6501 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6502
6503 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6504 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6505 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6506 msgid "Could not authenticate you."
6507 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6508
6509 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6510 #: lib/apioauthstore.php:45
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Could not create anonymous consumer."
6513 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6514
6515 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6516 #: lib/apioauthstore.php:69
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6519 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6520
6521 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6522 #: lib/apioauthstore.php:151
6523 msgid ""
6524 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6528 #: lib/apioauthstore.php:186
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Could not issue access token."
6531 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6532
6533 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6534 #: lib/apioauthstore.php:243
6535 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6536 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6537
6538 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6539 #: lib/apioauthstore.php:285
6540 msgid "Tried to revoke unknown token."
6541 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6542
6543 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6544 #: lib/apioauthstore.php:290
6545 msgid "Failed to delete revoked token."
6546 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6547
6548 #. TRANS: Form guide.
6549 #: lib/applicationeditform.php:178
6550 msgid "Icon for this application"
6551 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6552
6553 #. TRANS: Form input field instructions.
6554 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6555 #: lib/applicationeditform.php:201
6556 #, fuzzy, php-format
6557 msgid "Describe your application in %d character"
6558 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6559 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6560 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6561
6562 #. TRANS: Form input field instructions.
6563 #: lib/applicationeditform.php:205
6564 msgid "Describe your application"
6565 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6566
6567 #. TRANS: Form input field instructions.
6568 #: lib/applicationeditform.php:216
6569 msgid "URL of the homepage of this application"
6570 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6571
6572 #. TRANS: Form input field label.
6573 #: lib/applicationeditform.php:218
6574 msgid "Source URL"
6575 msgstr "Fonta URL"
6576
6577 #. TRANS: Form input field instructions.
6578 #: lib/applicationeditform.php:225
6579 msgid "Organization responsible for this application"
6580 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6581
6582 #. TRANS: Form input field instructions.
6583 #: lib/applicationeditform.php:234
6584 msgid "URL for the homepage of the organization"
6585 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6586
6587 #. TRANS: Form input field instructions.
6588 #: lib/applicationeditform.php:243
6589 msgid "URL to redirect to after authentication"
6590 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6591
6592 #. TRANS: Radio button label for application type
6593 #: lib/applicationeditform.php:271
6594 msgid "Browser"
6595 msgstr "Foliumilo"
6596
6597 #. TRANS: Radio button label for application type
6598 #: lib/applicationeditform.php:288
6599 msgid "Desktop"
6600 msgstr "Labortablo"
6601
6602 #. TRANS: Form guide.
6603 #: lib/applicationeditform.php:290
6604 msgid "Type of application, browser or desktop"
6605 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6606
6607 #. TRANS: Radio button label for access type.
6608 #: lib/applicationeditform.php:314
6609 msgid "Read-only"
6610 msgstr "Nur-lege"
6611
6612 #. TRANS: Radio button label for access type.
6613 #: lib/applicationeditform.php:334
6614 msgid "Read-write"
6615 msgstr "Leg-skribe"
6616
6617 #. TRANS: Form guide.
6618 #: lib/applicationeditform.php:336
6619 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6620 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6621
6622 #. TRANS: Submit button title.
6623 #: lib/applicationeditform.php:353
6624 msgid "Cancel"
6625 msgstr "Nuligi"
6626
6627 #: lib/applicationlist.php:247
6628 msgid " by "
6629 msgstr "De "
6630
6631 #. TRANS: Application access type
6632 #: lib/applicationlist.php:260
6633 msgid "read-write"
6634 msgstr "leg-skribe"
6635
6636 #. TRANS: Application access type
6637 #: lib/applicationlist.php:262
6638 msgid "read-only"
6639 msgstr "nur-lege"
6640
6641 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6642 #: lib/applicationlist.php:268
6643 #, php-format
6644 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6645 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
6646
6647 #. TRANS: Access token in the application list.
6648 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6649 #: lib/applicationlist.php:282
6650 #, php-format
6651 msgid "Access token starting with: %s"
6652 msgstr ""
6653
6654 #. TRANS: Button label
6655 #: lib/applicationlist.php:298
6656 msgctxt "BUTTON"
6657 msgid "Revoke"
6658 msgstr "Revoki"
6659
6660 #: lib/atom10feed.php:112
6661 msgid "author element must contain a name element."
6662 msgstr ""
6663
6664 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6665 #: lib/attachmentlist.php:256
6666 msgid "Author"
6667 msgstr "Aŭtoro"
6668
6669 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6670 #: lib/attachmentlist.php:270
6671 msgid "Provider"
6672 msgstr "Donanto"
6673
6674 #. TRANS: Title.
6675 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6676 msgid "Notices where this attachment appears"
6677 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
6678
6679 #. TRANS: Title.
6680 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6681 msgid "Tags for this attachment"
6682 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
6683
6684 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6685 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Password changing failed."
6688 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
6689
6690 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6691 #: lib/authenticationplugin.php:238
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Password changing is not allowed."
6694 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
6695
6696 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6697 #: lib/blockform.php:68
6698 msgid "Block"
6699 msgstr "Bloki"
6700
6701 #. TRANS: Title for command results.
6702 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6703 msgid "Command results"
6704 msgstr "Komandaj rezultoj"
6705
6706 #. TRANS: Title for command results.
6707 #: lib/channel.php:194
6708 #, fuzzy
6709 msgid "AJAX error"
6710 msgstr "Eraro de Ajax"
6711
6712 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6713 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6714 msgid "Command complete"
6715 msgstr "Komando kompleta"
6716
6717 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6718 #: lib/channel.php:244
6719 msgid "Command failed"
6720 msgstr "Komando maltrafis"
6721
6722 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6723 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6724 msgid "Notice with that id does not exist."
6725 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
6726
6727 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6728 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6729 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6730 msgid "User has no last notice."
6731 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
6732
6733 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6734 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6735 #: lib/command.php:128
6736 #, php-format
6737 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6738 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
6739
6740 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6741 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6742 #: lib/command.php:148
6743 #, php-format
6744 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6745 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
6746
6747 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6748 #: lib/command.php:183
6749 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6750 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
6751
6752 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6753 #: lib/command.php:229
6754 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6755 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
6756
6757 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6758 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6759 #: lib/command.php:238
6760 #, php-format
6761 msgid "Nudge sent to %s."
6762 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
6763
6764 #. TRANS: User statistics text.
6765 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6766 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6767 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6768 #: lib/command.php:268
6769 #, php-format
6770 msgid ""
6771 "Subscriptions: %1$s\n"
6772 "Subscribers: %2$s\n"
6773 "Notices: %3$s"
6774 msgstr ""
6775 "Abonatoj: %1$s\n"
6776 "Abonantoj: %2$s\n"
6777 "Avizoj: %3$s"
6778
6779 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6780 #: lib/command.php:312
6781 msgid "Notice marked as fave."
6782 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
6783
6784 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6785 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6786 #: lib/command.php:357
6787 #, php-format
6788 msgid "%1$s joined group %2$s."
6789 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
6790
6791 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6792 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6793 #: lib/command.php:405
6794 #, php-format
6795 msgid "%1$s left group %2$s."
6796 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
6797
6798 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6799 #: lib/command.php:430
6800 #, php-format
6801 msgid "Fullname: %s"
6802 msgstr "Plennomo: %s"
6803
6804 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6805 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6806 #. TRANS: %s is a location.
6807 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6808 #, php-format
6809 msgid "Location: %s"
6810 msgstr "Loko: %s"
6811
6812 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6813 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6814 #. TRANS: %s is a homepage.
6815 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6816 #, php-format
6817 msgid "Homepage: %s"
6818 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
6819
6820 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6821 #: lib/command.php:442
6822 #, php-format
6823 msgid "About: %s"
6824 msgstr "Biografio: %s"
6825
6826 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6827 #. TRANS: %s is a remote profile.
6828 #: lib/command.php:471
6829 #, php-format
6830 msgid ""
6831 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6832 "same server."
6833 msgstr ""
6834 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
6835 "servilo."
6836
6837 #. TRANS: Message given if content is too long.
6838 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6839 #: lib/command.php:488
6840 #, php-format
6841 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6842 msgstr "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
6843
6844 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6845 #: lib/command.php:514
6846 msgid "Error sending direct message."
6847 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
6848
6849 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6850 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6851 #: lib/command.php:551
6852 #, php-format
6853 msgid "Notice from %s repeated."
6854 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
6855
6856 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6857 #: lib/command.php:554
6858 msgid "Error repeating notice."
6859 msgstr "Eraris ripeti avizon."
6860
6861 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6862 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6863 #: lib/command.php:589
6864 #, php-format
6865 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6866 msgstr ""
6867 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
6868 "$d."
6869
6870 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6871 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6872 #: lib/command.php:600
6873 #, php-format
6874 msgid "Reply to %s sent."
6875 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
6876
6877 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6878 #: lib/command.php:603
6879 msgid "Error saving notice."
6880 msgstr "Eraris sendi avizon."
6881
6882 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6883 #: lib/command.php:650
6884 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6885 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
6886
6887 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6888 #: lib/command.php:659
6889 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6890 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
6891
6892 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6893 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6894 #: lib/command.php:667
6895 #, php-format
6896 msgid "Subscribed to %s."
6897 msgstr "%s abonita"
6898
6899 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6900 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6901 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6902 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6903 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
6904
6905 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6906 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6907 #: lib/command.php:699
6908 #, php-format
6909 msgid "Unsubscribed from %s."
6910 msgstr "%s malabonita."
6911
6912 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6913 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6914 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6915 msgid "Command not yet implemented."
6916 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
6917
6918 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6919 #: lib/command.php:723
6920 msgid "Notification off."
6921 msgstr "Sciigo for."
6922
6923 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6924 #: lib/command.php:726
6925 msgid "Can't turn off notification."
6926 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
6927
6928 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6929 #: lib/command.php:749
6930 msgid "Notification on."
6931 msgstr "Sciigo en."
6932
6933 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6934 #: lib/command.php:752
6935 msgid "Can't turn on notification."
6936 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
6937
6938 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6939 #: lib/command.php:766
6940 msgid "Login command is disabled."
6941 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
6942
6943 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6944 #. TRANS: %s is a logon link..
6945 #: lib/command.php:779
6946 #, php-format
6947 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6948 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
6949
6950 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6951 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6952 #: lib/command.php:808
6953 #, php-format
6954 msgid "Unsubscribed %s."
6955 msgstr "%s malaboniĝas."
6956
6957 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6958 #: lib/command.php:826
6959 msgid "You are not subscribed to anyone."
6960 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
6961
6962 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6963 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6964 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6965 #: lib/command.php:831
6966 msgid "You are subscribed to this person:"
6967 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6968 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
6969 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
6970
6971 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6972 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6973 #: lib/command.php:853
6974 msgid "No one is subscribed to you."
6975 msgstr "Neniu abonas vin."
6976
6977 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6978 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6979 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6980 #: lib/command.php:858
6981 msgid "This person is subscribed to you:"
6982 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6983 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
6984 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
6985
6986 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6987 #. TRANS: any group subscriptions.
6988 #: lib/command.php:880
6989 msgid "You are not a member of any groups."
6990 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
6991
6992 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6993 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6994 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6995 #: lib/command.php:885
6996 msgid "You are a member of this group:"
6997 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6998 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
6999 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7000
7001 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7002 #: lib/command.php:900
7003 msgid ""
7004 "Commands:\n"
7005 "on - turn on notifications\n"
7006 "off - turn off notifications\n"
7007 "help - show this help\n"
7008 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7009 "groups - lists the groups you have joined\n"
7010 "subscriptions - list the people you follow\n"
7011 "subscribers - list the people that follow you\n"
7012 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7013 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7014 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7015 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7016 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7017 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7018 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7019 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7020 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7021 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7022 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7023 "join <group> - join group\n"
7024 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7025 "drop <group> - leave group\n"
7026 "stats - get your stats\n"
7027 "stop - same as 'off'\n"
7028 "quit - same as 'off'\n"
7029 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7030 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7031 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7032 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7033 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7034 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7035 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7036 "track <word> - not yet implemented.\n"
7037 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7038 "track off - not yet implemented.\n"
7039 "untrack all - not yet implemented.\n"
7040 "tracks - not yet implemented.\n"
7041 "tracking - not yet implemented.\n"
7042 msgstr ""
7043 "Komandoj:\n"
7044 "on - ŝalti sciigon\n"
7045 "off - malŝalti sciigon\n"
7046 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7047 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7048 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7049 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7050 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7051 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7052 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7053 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7054 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7055 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7056 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7057 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7058 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7059 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7060 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7061 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7062 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7063 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7064 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7065 "stats - legi vian staton\n"
7066 "stop - same kiel 'off'\n"
7067 "quit - same kiel 'off'\n"
7068 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7069 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7070 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7071 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7072 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7073 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7074 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7075 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7076 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7077 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7078 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7079 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7080 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7081
7082 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7083 #: lib/common.php:136
7084 #, fuzzy
7085 msgid "No configuration file found."
7086 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7087
7088 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7089 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7090 #: lib/common.php:139
7091 #, fuzzy
7092 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7093 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7094
7095 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7096 #: lib/common.php:142
7097 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7098 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7099
7100 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7101 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7102 #: lib/common.php:146
7103 msgid "Go to the installer."
7104 msgstr "Al la instalilo."
7105
7106 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7107 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7108 #, fuzzy
7109 msgctxt "MENU"
7110 msgid "IM"
7111 msgstr "Tujmesaĝilo"
7112
7113 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7114 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7115 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7116 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7117
7118 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7119 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7120 #, fuzzy
7121 msgctxt "MENU"
7122 msgid "SMS"
7123 msgstr "SMS"
7124
7125 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7126 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7127 msgid "Updates by SMS"
7128 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7129
7130 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7131 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7132 #, fuzzy
7133 msgctxt "MENU"
7134 msgid "Connections"
7135 msgstr "Konektoj"
7136
7137 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7138 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7139 msgid "Authorized connected applications"
7140 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7141
7142 #: lib/dberroraction.php:59
7143 msgid "Database error"
7144 msgstr "Datumbaza eraro"
7145
7146 #: lib/designsettings.php:105
7147 msgid "Upload file"
7148 msgstr "Alŝuti dosieron"
7149
7150 #: lib/designsettings.php:109
7151 msgid ""
7152 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7153 msgstr ""
7154 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7155
7156 #: lib/designsettings.php:283
7157 #, php-format
7158 msgid ""
7159 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7160 "current configuration."
7161 msgstr ""
7162 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
7163 "agordo."
7164
7165 #: lib/designsettings.php:418
7166 msgid "Design defaults restored."
7167 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7168
7169 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7170 msgid "Disfavor this notice"
7171 msgstr "Neŝati la avizon"
7172
7173 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7174 msgid "Favor this notice"
7175 msgstr "Ŝati la avizon"
7176
7177 #: lib/feed.php:84
7178 msgid "RSS 1.0"
7179 msgstr "RSS 1.0"
7180
7181 #: lib/feed.php:86
7182 msgid "RSS 2.0"
7183 msgstr "RSS 2.0"
7184
7185 #: lib/feed.php:88
7186 msgid "Atom"
7187 msgstr "Atom"
7188
7189 #: lib/feed.php:90
7190 msgid "FOAF"
7191 msgstr "FOAF"
7192
7193 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7194 #: lib/feedlist.php:66
7195 msgid "Feeds"
7196 msgstr "Fluoj"
7197
7198 #: lib/galleryaction.php:121
7199 msgid "Filter tags"
7200 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7201
7202 #: lib/galleryaction.php:131
7203 msgid "All"
7204 msgstr "Ĉiuj"
7205
7206 #: lib/galleryaction.php:139
7207 msgid "Select tag to filter"
7208 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7209
7210 #: lib/galleryaction.php:140
7211 msgid "Tag"
7212 msgstr "Etikedo"
7213
7214 #: lib/galleryaction.php:141
7215 msgid "Choose a tag to narrow list"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/galleryaction.php:143
7219 msgid "Go"
7220 msgstr "Iri"
7221
7222 #: lib/grantroleform.php:91
7223 #, php-format
7224 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7225 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7226
7227 #: lib/groupeditform.php:154
7228 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7229 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7230
7231 #: lib/groupeditform.php:163
7232 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7233 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7234
7235 #: lib/groupeditform.php:168
7236 msgid "Describe the group or topic"
7237 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7238
7239 #: lib/groupeditform.php:170
7240 #, php-format
7241 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7242 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7243
7244 #: lib/groupeditform.php:179
7245 msgid ""
7246 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7247 msgstr ""
7248 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7249
7250 #: lib/groupeditform.php:187
7251 #, php-format
7252 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7253 msgstr ""
7254 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7255
7256 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7257 #: lib/groupnav.php:86
7258 msgctxt "MENU"
7259 msgid "Group"
7260 msgstr "Grupo"
7261
7262 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7263 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7264 #: lib/groupnav.php:89
7265 #, php-format
7266 msgctxt "TOOLTIP"
7267 msgid "%s group"
7268 msgstr "Grupo %s"
7269
7270 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7271 #: lib/groupnav.php:95
7272 msgctxt "MENU"
7273 msgid "Members"
7274 msgstr "Grupanoj"
7275
7276 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7277 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7278 #: lib/groupnav.php:98
7279 #, php-format
7280 msgctxt "TOOLTIP"
7281 msgid "%s group members"
7282 msgstr "Grupanoj de %s"
7283
7284 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7285 #: lib/groupnav.php:108
7286 msgctxt "MENU"
7287 msgid "Blocked"
7288 msgstr "Blokito"
7289
7290 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7291 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7292 #: lib/groupnav.php:111
7293 #, php-format
7294 msgctxt "TOOLTIP"
7295 msgid "%s blocked users"
7296 msgstr "Blokito de %s"
7297
7298 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7299 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7300 #: lib/groupnav.php:120
7301 #, php-format
7302 msgctxt "TOOLTIP"
7303 msgid "Edit %s group properties"
7304 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7305
7306 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7307 #: lib/groupnav.php:126
7308 msgctxt "MENU"
7309 msgid "Logo"
7310 msgstr "Emblemo"
7311
7312 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7313 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7314 #: lib/groupnav.php:129
7315 #, php-format
7316 msgctxt "TOOLTIP"
7317 msgid "Add or edit %s logo"
7318 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7319
7320 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7321 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7322 #: lib/groupnav.php:138
7323 #, php-format
7324 msgctxt "TOOLTIP"
7325 msgid "Add or edit %s design"
7326 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7327
7328 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7329 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7330 msgid "Groups with most members"
7331 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7332
7333 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7334 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7335 msgid "Groups with most posts"
7336 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7337
7338 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7339 #. TRANS: %s is a group name.
7340 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7341 #, php-format
7342 msgid "Tags in %s group's notices"
7343 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7344
7345 #. TRANS: Client exception 406
7346 #: lib/htmloutputter.php:104
7347 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7348 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7349
7350 #: lib/imagefile.php:72
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Unsupported image file format."
7353 msgstr "Formato ne subtenata."
7354
7355 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7356 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7357 #: lib/imagefile.php:90
7358 #, php-format
7359 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7360 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7361
7362 #: lib/imagefile.php:95
7363 msgid "Partial upload."
7364 msgstr "Parta alŝuto."
7365
7366 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7367 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7368 msgid "System error uploading file."
7369 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7370
7371 #: lib/imagefile.php:111
7372 msgid "Not an image or corrupt file."
7373 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7374
7375 #: lib/imagefile.php:124
7376 msgid "Lost our file."
7377 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7378
7379 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7380 msgid "Unknown file type"
7381 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7382
7383 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7384 #: lib/imagefile.php:248
7385 #, fuzzy, php-format
7386 msgid "%dMB"
7387 msgid_plural "%dMB"
7388 msgstr[0] "MB"
7389 msgstr[1] "MB"
7390
7391 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7392 #: lib/imagefile.php:252
7393 #, fuzzy, php-format
7394 msgid "%dkB"
7395 msgid_plural "%dkB"
7396 msgstr[0] "kB"
7397 msgstr[1] "kB"
7398
7399 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7400 #: lib/imagefile.php:255
7401 #, php-format
7402 msgid "%dB"
7403 msgid_plural "%dB"
7404 msgstr[0] ""
7405 msgstr[1] ""
7406
7407 #: lib/jabber.php:387
7408 #, php-format
7409 msgid "[%s]"
7410 msgstr "[%s]"
7411
7412 #: lib/jabber.php:567
7413 #, php-format
7414 msgid "Unknown inbox source %d."
7415 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7416
7417 #: lib/leaveform.php:114
7418 msgid "Leave"
7419 msgstr "Forlasi"
7420
7421 #: lib/logingroupnav.php:80
7422 msgid "Login with a username and password"
7423 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7424
7425 #: lib/logingroupnav.php:86
7426 msgid "Sign up for a new account"
7427 msgstr "Krei novan konton"
7428
7429 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7430 #: lib/mail.php:174
7431 msgid "Email address confirmation"
7432 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7433
7434 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7435 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7436 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7437 #: lib/mail.php:179
7438 #, fuzzy, php-format
7439 msgid ""
7440 "Hey, %1$s.\n"
7441 "\n"
7442 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7443 "\n"
7444 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7445 "\n"
7446 "\t%3$s\n"
7447 "\n"
7448 "If not, just ignore this message.\n"
7449 "\n"
7450 "Thanks for your time, \n"
7451 "%2$s\n"
7452 msgstr ""
7453 "Saluton, %s.\n"
7454 "\n"
7455 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7456 "\n"
7457 "Se faris vi tion,  kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7458 "\n"
7459 "%s\n"
7460 "\n"
7461 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7462 "\n"
7463 "Dankon por via tempo,\n"
7464 "%s\n"
7465
7466 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7467 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7468 #: lib/mail.php:246
7469 #, php-format
7470 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7471 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7472
7473 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7474 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7475 #: lib/mail.php:253
7476 #, php-format
7477 msgid ""
7478 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7479 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7480 msgstr ""
7481 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7482 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7483
7484 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7485 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7486 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7487 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7488 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7489 #: lib/mail.php:263
7490 #, fuzzy, php-format
7491 msgid ""
7492 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7493 "\n"
7494 "\t%3$s\n"
7495 "\n"
7496 "%4$s%5$s%6$s\n"
7497 "Faithfully yours,\n"
7498 "%2$s.\n"
7499 "\n"
7500 "----\n"
7501 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7502 msgstr ""
7503 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7504 "\n"
7505 "%3$s\n"
7506 "\n"
7507 "%4$s%5$s%6$s\n"
7508 "fidele via,\n"
7509 "%7$s.\n"
7510 "\n"
7511 "----\n"
7512 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7513
7514 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7515 #. TRANS: %s is biographical information.
7516 #: lib/mail.php:286
7517 #, php-format
7518 msgid "Bio: %s"
7519 msgstr "Biografio: %s"
7520
7521 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7522 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7523 #: lib/mail.php:315
7524 #, php-format
7525 msgid "New email address for posting to %s"
7526 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7527
7528 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7529 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7530 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7531 #: lib/mail.php:321
7532 #, fuzzy, php-format
7533 msgid ""
7534 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7535 "\n"
7536 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7537 "\n"
7538 "More email instructions at %3$s.\n"
7539 "\n"
7540 "Faithfully yours,\n"
7541 "%1$s"
7542 msgstr ""
7543 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7544 "\n"
7545 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7546 "\n"
7547 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7548 "\n"
7549 "Fidele via,\n"
7550 "%4$s"
7551
7552 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7553 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7554 #: lib/mail.php:442
7555 #, php-format
7556 msgid "%s status"
7557 msgstr "%s stato"
7558
7559 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7560 #: lib/mail.php:468
7561 msgid "SMS confirmation"
7562 msgstr "SMS-a konfirmo"
7563
7564 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7565 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7566 #: lib/mail.php:472
7567 #, php-format
7568 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7569 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7570
7571 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7572 #. TRANS: %s is the nudging user.
7573 #: lib/mail.php:493
7574 #, php-format
7575 msgid "You've been nudged by %s"
7576 msgstr "Vin puŝetis %s"
7577
7578 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7579 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7580 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7581 #: lib/mail.php:500
7582 #, php-format
7583 msgid ""
7584 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7585 "to post some news.\n"
7586 "\n"
7587 "So let's hear from you :)\n"
7588 "\n"
7589 "%3$s\n"
7590 "\n"
7591 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7592 "\n"
7593 "With kind regards,\n"
7594 "%4$s\n"
7595 msgstr ""
7596 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
7597 "da novaĵoj.\n"
7598 "\n"
7599 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
7600 "\n"
7601 "%3$s\n"
7602 "\n"
7603 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
7604 "\n"
7605 "kun bona espero,\n"
7606 "%4$s\n"
7607
7608 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7609 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7610 #: lib/mail.php:547
7611 #, php-format
7612 msgid "New private message from %s"
7613 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
7614
7615 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7616 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7617 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7618 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7619 #: lib/mail.php:555
7620 #, php-format
7621 msgid ""
7622 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7623 "\n"
7624 "------------------------------------------------------\n"
7625 "%3$s\n"
7626 "------------------------------------------------------\n"
7627 "\n"
7628 "You can reply to their message here:\n"
7629 "\n"
7630 "%4$s\n"
7631 "\n"
7632 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7633 "\n"
7634 "With kind regards,\n"
7635 "%5$s\n"
7636 msgstr ""
7637 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
7638 "\n"
7639 "------------------------------------------------------\n"
7640 "%3$s\n"
7641 "------------------------------------------------------\n"
7642 "\n"
7643 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
7644 "\n"
7645 "%4$s\n"
7646 "\n"
7647 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
7648 "\n"
7649 "Kun bona espero,\n"
7650 "%5$s\n"
7651
7652 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7653 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7654 #: lib/mail.php:603
7655 #, fuzzy, php-format
7656 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7657 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
7658
7659 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7660 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7661 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7662 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7663 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7664 #: lib/mail.php:610
7665 #, php-format
7666 msgid ""
7667 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7668 "\n"
7669 "The URL of your notice is:\n"
7670 "\n"
7671 "%3$s\n"
7672 "\n"
7673 "The text of your notice is:\n"
7674 "\n"
7675 "%4$s\n"
7676 "\n"
7677 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7678 "\n"
7679 "%5$s\n"
7680 "\n"
7681 "Faithfully yours,\n"
7682 "%6$s\n"
7683 msgstr ""
7684 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
7685 "\n"
7686 "La URL de via avizo estas:\n"
7687 "\n"
7688 "%3$s\n"
7689 "\n"
7690 "La enhavo de via avizo estas:\n"
7691 "\n"
7692 "%4$s\n"
7693 "\n"
7694 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
7695 "\n"
7696 "%5$s\n"
7697 "\n"
7698 "fidele via,\n"
7699 "%6$s\n"
7700
7701 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7702 #: lib/mail.php:668
7703 #, php-format
7704 msgid ""
7705 "The full conversation can be read here:\n"
7706 "\n"
7707 "\t%s"
7708 msgstr ""
7709 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
7710 "\n"
7711 "%s"
7712
7713 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7714 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7715 #: lib/mail.php:676
7716 #, fuzzy, php-format
7717 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7718 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
7719
7720 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7721 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7722 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7723 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7724 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7725 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7726 #: lib/mail.php:684
7727 #, php-format
7728 msgid ""
7729 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7730 "\n"
7731 "The notice is here:\n"
7732 "\n"
7733 "\t%3$s\n"
7734 "\n"
7735 "It reads:\n"
7736 "\n"
7737 "\t%4$s\n"
7738 "\n"
7739 "%5$sYou can reply back here:\n"
7740 "\n"
7741 "\t%6$s\n"
7742 "\n"
7743 "The list of all @-replies for you here:\n"
7744 "\n"
7745 "%7$s\n"
7746 "\n"
7747 "Faithfully yours,\n"
7748 "%2$s\n"
7749 "\n"
7750 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7751 msgstr ""
7752 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
7753 "\n"
7754 "La avizo estas jene:\n"
7755 "\n"
7756 "\t%3$s\n"
7757 "\n"
7758 "Kaj enhavas:\n"
7759 "\n"
7760 "\t%4$s\n"
7761 "\n"
7762 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
7763 "\n"
7764 "\t%6$s\n"
7765 "\n"
7766 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
7767 "\n"
7768 "%7$s\n"
7769 "\n"
7770 "fidele via,\n"
7771 "%2$s\n"
7772 "\n"
7773 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
7774
7775 #: lib/mailbox.php:89
7776 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7777 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
7778
7779 #: lib/mailbox.php:139
7780 msgid ""
7781 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7782 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7783 msgstr ""
7784 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
7785 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
7786
7787 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7788 msgid "from"
7789 msgstr "de"
7790
7791 #: lib/mailhandler.php:37
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Could not parse message."
7794 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
7795
7796 #: lib/mailhandler.php:42
7797 msgid "Not a registered user."
7798 msgstr "Ne registrita uzanto"
7799
7800 #: lib/mailhandler.php:46
7801 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7802 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
7803
7804 #: lib/mailhandler.php:50
7805 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7806 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
7807
7808 #: lib/mailhandler.php:228
7809 #, php-format
7810 msgid "Unsupported message type: %s"
7811 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
7812
7813 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7814 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7815 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7816 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
7817
7818 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7819 #: lib/mediafile.php:145
7820 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7821 msgstr ""
7822 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
7823 "grandlimo) en php.ini."
7824
7825 #. TRANS: Client exception.
7826 #: lib/mediafile.php:151
7827 msgid ""
7828 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7829 "the HTML form."
7830 msgstr ""
7831 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
7832 "difinitan per HTML formo."
7833
7834 #. TRANS: Client exception.
7835 #: lib/mediafile.php:157
7836 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7837 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
7838
7839 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7840 #: lib/mediafile.php:165
7841 msgid "Missing a temporary folder."
7842 msgstr "Mankas labora dosierujo."
7843
7844 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7845 #: lib/mediafile.php:169
7846 msgid "Failed to write file to disk."
7847 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
7848
7849 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7850 #: lib/mediafile.php:173
7851 msgid "File upload stopped by extension."
7852 msgstr ""
7853
7854 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7855 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7856 msgid "File exceeds user's quota."
7857 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
7858
7859 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7860 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7861 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7862 msgid "File could not be moved to destination directory."
7863 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
7864
7865 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7866 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7867 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7868 msgid "Could not determine file's MIME type."
7869 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
7870
7871 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7872 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7873 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7874 #: lib/mediafile.php:340
7875 #, php-format
7876 msgid ""
7877 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7878 "format."
7879 msgstr ""
7880 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
7881 "formato."
7882
7883 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7884 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7885 #: lib/mediafile.php:345
7886 #, php-format
7887 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7888 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
7889
7890 #: lib/messageform.php:120
7891 msgid "Send a direct notice"
7892 msgstr "Sendi rektan avizon"
7893
7894 #: lib/messageform.php:146
7895 msgid "To"
7896 msgstr "Al"
7897
7898 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7899 msgid "Available characters"
7900 msgstr "Haveblaj karakteroj"
7901
7902 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7903 msgctxt "Send button for sending notice"
7904 msgid "Send"
7905 msgstr "Sendi"
7906
7907 #: lib/noticeform.php:160
7908 msgid "Send a notice"
7909 msgstr "Sendi avizon"
7910
7911 #: lib/noticeform.php:174
7912 #, php-format
7913 msgid "What's up, %s?"
7914 msgstr "Kio novas, %s?"
7915
7916 #: lib/noticeform.php:193
7917 msgid "Attach"
7918 msgstr "Aldoni"
7919
7920 #: lib/noticeform.php:197
7921 msgid "Attach a file"
7922 msgstr "Aldoni dosieron"
7923
7924 #: lib/noticeform.php:213
7925 msgid "Share my location"
7926 msgstr "Sciigi mian lokon"
7927
7928 #: lib/noticeform.php:216
7929 msgid "Do not share my location"
7930 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
7931
7932 #: lib/noticeform.php:217
7933 msgid ""
7934 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7935 "try again later"
7936 msgstr ""
7937 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
7938 "poste."
7939
7940 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7941 #: lib/noticelist.php:446
7942 msgid "N"
7943 msgstr "N"
7944
7945 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7946 #: lib/noticelist.php:448
7947 msgid "S"
7948 msgstr "S"
7949
7950 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7951 #: lib/noticelist.php:450
7952 msgid "E"
7953 msgstr "E"
7954
7955 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7956 #: lib/noticelist.php:452
7957 msgid "W"
7958 msgstr "W"
7959
7960 #: lib/noticelist.php:454
7961 #, php-format
7962 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7963 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7964
7965 #: lib/noticelist.php:463
7966 msgid "at"
7967 msgstr "al"
7968
7969 #: lib/noticelist.php:512
7970 msgid "web"
7971 msgstr "TTT"
7972
7973 #: lib/noticelist.php:578
7974 msgid "in context"
7975 msgstr "kuntekste"
7976
7977 #: lib/noticelist.php:613
7978 msgid "Repeated by"
7979 msgstr "Ripetita de"
7980
7981 #: lib/noticelist.php:640
7982 msgid "Reply to this notice"
7983 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
7984
7985 #: lib/noticelist.php:641
7986 msgid "Reply"
7987 msgstr "Respondi"
7988
7989 #: lib/noticelist.php:685
7990 msgid "Notice repeated"
7991 msgstr "Avizo ripetiĝas"
7992
7993 #: lib/nudgeform.php:116
7994 msgid "Nudge this user"
7995 msgstr "Puŝeti la uzanton"
7996
7997 #: lib/nudgeform.php:128
7998 msgid "Nudge"
7999 msgstr "Puŝeti"
8000
8001 #: lib/nudgeform.php:128
8002 msgid "Send a nudge to this user"
8003 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8004
8005 #: lib/oauthstore.php:294
8006 msgid "Error inserting new profile."
8007 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8008
8009 #: lib/oauthstore.php:302
8010 msgid "Error inserting avatar."
8011 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8012
8013 #: lib/oauthstore.php:322
8014 msgid "Error inserting remote profile."
8015 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8016
8017 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8018 #: lib/oauthstore.php:362
8019 msgid "Duplicate notice."
8020 msgstr "Refoja avizo."
8021
8022 #: lib/oauthstore.php:507
8023 msgid "Couldn't insert new subscription."
8024 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8025
8026 #: lib/personalgroupnav.php:99
8027 msgid "Personal"
8028 msgstr "Persona"
8029
8030 #: lib/personalgroupnav.php:104
8031 msgid "Replies"
8032 msgstr "Respondoj"
8033
8034 #: lib/personalgroupnav.php:114
8035 msgid "Favorites"
8036 msgstr "Ŝatolisto"
8037
8038 #: lib/personalgroupnav.php:125
8039 msgid "Inbox"
8040 msgstr "Alvenkesto"
8041
8042 #: lib/personalgroupnav.php:126
8043 msgid "Your incoming messages"
8044 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8045
8046 #: lib/personalgroupnav.php:130
8047 msgid "Outbox"
8048 msgstr "Elirkesto"
8049
8050 #: lib/personalgroupnav.php:131
8051 msgid "Your sent messages"
8052 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8053
8054 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8055 #, php-format
8056 msgid "Tags in %s's notices"
8057 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8058
8059 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8060 #: lib/plugin.php:121
8061 msgid "Unknown"
8062 msgstr "Nekonata"
8063
8064 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8065 msgid "Subscriptions"
8066 msgstr "Abonatoj"
8067
8068 #: lib/profileaction.php:126
8069 msgid "All subscriptions"
8070 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8071
8072 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8073 msgid "Subscribers"
8074 msgstr "Abonantoj"
8075
8076 #: lib/profileaction.php:161
8077 msgid "All subscribers"
8078 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8079
8080 #: lib/profileaction.php:191
8081 msgid "User ID"
8082 msgstr "ID de uzanto"
8083
8084 #: lib/profileaction.php:196
8085 msgid "Member since"
8086 msgstr "Ano ekde"
8087
8088 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8089 #: lib/profileaction.php:235
8090 msgid "Daily average"
8091 msgstr "Taga meznombro"
8092
8093 #: lib/profileaction.php:264
8094 msgid "All groups"
8095 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8096
8097 #: lib/profileformaction.php:123
8098 msgid "Unimplemented method."
8099 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8100
8101 #: lib/publicgroupnav.php:78
8102 msgid "Public"
8103 msgstr "Publika"
8104
8105 #: lib/publicgroupnav.php:82
8106 msgid "User groups"
8107 msgstr "Uzantaj grupoj"
8108
8109 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8110 msgid "Recent tags"
8111 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8112
8113 #: lib/publicgroupnav.php:88
8114 msgid "Featured"
8115 msgstr "Elstara"
8116
8117 #: lib/publicgroupnav.php:92
8118 msgid "Popular"
8119 msgstr "Populara"
8120
8121 #: lib/redirectingaction.php:95
8122 #, fuzzy
8123 msgid "No return-to arguments."
8124 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8125
8126 #: lib/repeatform.php:107
8127 msgid "Repeat this notice?"
8128 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8129
8130 #: lib/repeatform.php:132
8131 msgid "Yes"
8132 msgstr "Jes"
8133
8134 #: lib/repeatform.php:132
8135 msgid "Repeat this notice"
8136 msgstr "Ripeti la avizon"
8137
8138 #: lib/revokeroleform.php:91
8139 #, php-format
8140 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8141 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8142
8143 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8144 #: lib/router.php:847
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Page not found."
8147 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8148
8149 #: lib/sandboxform.php:67
8150 msgid "Sandbox"
8151 msgstr "Provejo"
8152
8153 #: lib/sandboxform.php:78
8154 msgid "Sandbox this user"
8155 msgstr "Provejigi la uzanton"
8156
8157 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8158 #: lib/searchaction.php:121
8159 msgid "Search site"
8160 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8161
8162 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8163 #. TRANS: for searching can be entered.
8164 #: lib/searchaction.php:129
8165 msgid "Keyword(s)"
8166 msgstr "Serĉvorto(j)"
8167
8168 #: lib/searchaction.php:130
8169 msgctxt "BUTTON"
8170 msgid "Search"
8171 msgstr "Serĉi"
8172
8173 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8174 #: lib/searchaction.php:170
8175 msgid "Search help"
8176 msgstr "Serĉa gvido"
8177
8178 #: lib/searchgroupnav.php:80
8179 msgid "People"
8180 msgstr "Homon"
8181
8182 #: lib/searchgroupnav.php:81
8183 msgid "Find people on this site"
8184 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8185
8186 #: lib/searchgroupnav.php:83
8187 msgid "Find content of notices"
8188 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8189
8190 #: lib/searchgroupnav.php:85
8191 msgid "Find groups on this site"
8192 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8193
8194 #: lib/section.php:89
8195 msgid "Untitled section"
8196 msgstr "Sentitola sekcio"
8197
8198 #: lib/section.php:106
8199 msgid "More..."
8200 msgstr "Pli..."
8201
8202 #: lib/silenceform.php:67
8203 msgid "Silence"
8204 msgstr "Silento"
8205
8206 #: lib/silenceform.php:78
8207 msgid "Silence this user"
8208 msgstr "Silentigi la uzanton"
8209
8210 #: lib/subgroupnav.php:83
8211 #, php-format
8212 msgid "People %s subscribes to"
8213 msgstr "Abonatoj de %s"
8214
8215 #: lib/subgroupnav.php:91
8216 #, php-format
8217 msgid "People subscribed to %s"
8218 msgstr "Abonantoj de %s"
8219
8220 #: lib/subgroupnav.php:99
8221 #, php-format
8222 msgid "Groups %s is a member of"
8223 msgstr "Grupoj de %s"
8224
8225 #: lib/subgroupnav.php:105
8226 msgid "Invite"
8227 msgstr "Inviti"
8228
8229 #: lib/subgroupnav.php:106
8230 #, php-format
8231 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8232 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8233
8234 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8235 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8236 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8240 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8241 msgid "People Tagcloud as tagged"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/tagcloudsection.php:56
8245 msgid "None"
8246 msgstr "Nenio"
8247
8248 #: lib/themeuploader.php:50
8249 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8250 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8251
8252 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8253 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8254 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8255
8256 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8257 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8258 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8259 msgid "Failed saving theme."
8260 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8261
8262 #: lib/themeuploader.php:147
8263 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8264 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8265
8266 #: lib/themeuploader.php:166
8267 #, php-format
8268 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8269 msgstr "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8270
8271 #: lib/themeuploader.php:178
8272 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8273 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8274
8275 #: lib/themeuploader.php:218
8276 msgid ""
8277 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8278 "digits, underscore, and minus sign."
8279 msgstr ""
8280 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8281 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8282
8283 #: lib/themeuploader.php:224
8284 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8285 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8286
8287 #: lib/themeuploader.php:241
8288 #, php-format
8289 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8290 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8291
8292 #: lib/themeuploader.php:259
8293 msgid "Error opening theme archive."
8294 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8295
8296 #: lib/topposterssection.php:74
8297 msgid "Top posters"
8298 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8299
8300 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8301 #: lib/unblockform.php:67
8302 #, fuzzy
8303 msgctxt "TITLE"
8304 msgid "Unblock"
8305 msgstr "Malbloki"
8306
8307 #: lib/unsandboxform.php:69
8308 msgid "Unsandbox"
8309 msgstr "Malprovejigi"
8310
8311 #: lib/unsandboxform.php:80
8312 msgid "Unsandbox this user"
8313 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8314
8315 #: lib/unsilenceform.php:67
8316 msgid "Unsilence"
8317 msgstr "Nesilentigi"
8318
8319 #: lib/unsilenceform.php:78
8320 msgid "Unsilence this user"
8321 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8322
8323 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8324 msgid "Unsubscribe from this user"
8325 msgstr "Malaboni la uzanton"
8326
8327 #: lib/unsubscribeform.php:137
8328 msgid "Unsubscribe"
8329 msgstr "Malaboni"
8330
8331 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8332 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8333 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8334 #, fuzzy, php-format
8335 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8336 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8337
8338 #: lib/userprofile.php:117
8339 msgid "Edit Avatar"
8340 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8341
8342 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8343 msgid "User actions"
8344 msgstr "Nekonata ago"
8345
8346 #: lib/userprofile.php:237
8347 msgid "User deletion in progress..."
8348 msgstr "Forigante uzanton..."
8349
8350 #: lib/userprofile.php:263
8351 msgid "Edit profile settings"
8352 msgstr "Redakti profilan agordon"
8353
8354 #: lib/userprofile.php:264
8355 msgid "Edit"
8356 msgstr "Redakti"
8357
8358 #: lib/userprofile.php:287
8359 msgid "Send a direct message to this user"
8360 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8361
8362 #: lib/userprofile.php:288
8363 msgid "Message"
8364 msgstr "Mesaĝo"
8365
8366 #: lib/userprofile.php:326
8367 msgid "Moderate"
8368 msgstr "Moderigi"
8369
8370 #: lib/userprofile.php:364
8371 msgid "User role"
8372 msgstr "Uzanta rolo"
8373
8374 #: lib/userprofile.php:366
8375 msgctxt "role"
8376 msgid "Administrator"
8377 msgstr "Administranto"
8378
8379 #: lib/userprofile.php:367
8380 msgctxt "role"
8381 msgid "Moderator"
8382 msgstr "Moderanto"
8383
8384 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8385 #: lib/util.php:1175
8386 msgid "a few seconds ago"
8387 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8388
8389 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8390 #: lib/util.php:1178
8391 msgid "about a minute ago"
8392 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8393
8394 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8395 #: lib/util.php:1182
8396 #, php-format
8397 msgid "about one minute ago"
8398 msgid_plural "about %d minutes ago"
8399 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8400 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8401
8402 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8403 #: lib/util.php:1185
8404 msgid "about an hour ago"
8405 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8406
8407 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8408 #: lib/util.php:1189
8409 #, php-format
8410 msgid "about one hour ago"
8411 msgid_plural "about %d hours ago"
8412 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8413 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8414
8415 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8416 #: lib/util.php:1192
8417 msgid "about a day ago"
8418 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8419
8420 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8421 #: lib/util.php:1196
8422 #, php-format
8423 msgid "about one day ago"
8424 msgid_plural "about %d days ago"
8425 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8426 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8427
8428 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8429 #: lib/util.php:1199
8430 msgid "about a month ago"
8431 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8432
8433 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8434 #: lib/util.php:1203
8435 #, php-format
8436 msgid "about one month ago"
8437 msgid_plural "about %d months ago"
8438 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8439 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8440
8441 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8442 #: lib/util.php:1206
8443 msgid "about a year ago"
8444 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8445
8446 #: lib/webcolor.php:80
8447 #, php-format
8448 msgid "%s is not a valid color!"
8449 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8450
8451 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8452 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8453 #: lib/webcolor.php:120
8454 #, fuzzy, php-format
8455 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8456 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8457
8458 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8459 #: lib/xmppmanager.php:285
8460 #, php-format
8461 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8462 msgstr ""
8463
8464 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8465 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8466 #: lib/xmppmanager.php:404
8467 #, fuzzy, php-format
8468 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8469 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8470 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8471 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8472
8473 #: scripts/restoreuser.php:82
8474 #, php-format
8475 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: scripts/restoreuser.php:88
8479 #, fuzzy
8480 msgid "No user specified; using backup user."
8481 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8482
8483 #: scripts/restoreuser.php:94
8484 #, php-format
8485 msgid "%d entries in backup."
8486 msgstr ""
8487
8488 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8489 #~ msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
8490
8491 #~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
8492 #~ msgstr "Tro da alinomoj! Maksimume %d."