1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
10 # Author: Petrus Adamus
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:07+0000\n"
21 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: eo\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 #. TRANS: Menu item for site administration
33 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
37 #. TRANS: Page notice.
38 #: actions/accessadminpanel.php:64
39 msgid "Site access settings"
40 msgstr "Retejo-atinga agordo"
42 #. TRANS: Form legend for registration form.
43 #: actions/accessadminpanel.php:151
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
48 #: actions/accessadminpanel.php:155
49 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
50 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
52 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
53 #: actions/accessadminpanel.php:157
58 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
59 #: actions/accessadminpanel.php:164
60 msgid "Make registration invitation only."
61 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
63 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
64 #: actions/accessadminpanel.php:166
66 msgstr "Nur per invito"
68 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
69 #: actions/accessadminpanel.php:173
70 msgid "Disable new registrations."
71 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
73 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
74 #: actions/accessadminpanel.php:175
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
80 msgid "Save access settings"
81 msgstr "Konservu atingan agordon"
83 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
90 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
91 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
92 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
93 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
94 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
96 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
97 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
98 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
99 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
100 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
101 #: lib/groupeditform.php:207
106 #. TRANS: Server error when page not found (404).
107 #. TRANS: Server error when page not found (404)
108 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
109 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
110 msgid "No such page."
111 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
113 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
115 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
116 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
117 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
118 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
140 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s kaj amikoj"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
201 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
211 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
214 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:150
219 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
220 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
222 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
223 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
235 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
240 msgid "You and friends"
241 msgstr "Vi kaj amikoj"
243 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
244 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
245 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
246 #: actions/apitimelinehome.php:119
248 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
249 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
251 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
274 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
275 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
277 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
278 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
279 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
280 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
281 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
282 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
283 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
284 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
285 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
286 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
287 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
288 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
289 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
290 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
316 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
319 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
320 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
321 msgid "Could not update user."
322 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
324 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
325 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
326 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
327 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
328 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
329 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
330 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
331 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
332 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
334 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
335 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
336 #: lib/profileaction.php:84
337 msgid "User has no profile."
338 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
340 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
341 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
342 msgid "Could not save profile."
343 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
345 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
346 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
347 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
348 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
350 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
351 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
352 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
353 #: lib/designsettings.php:298
356 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
357 "current configuration."
359 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
360 "current configuration."
362 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
365 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
368 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
369 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
374 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
375 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
376 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
377 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
378 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
379 msgid "Unable to save your design settings."
380 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
382 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
386 msgid "Could not update your design."
387 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
389 #: actions/apiatomservice.php:85
393 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
394 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
395 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
396 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
397 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
398 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
401 msgstr "Tempstrio de %s"
403 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
404 #: actions/apiblockcreate.php:104
405 msgid "You cannot block yourself!"
406 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
408 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
409 #: actions/apiblockcreate.php:126
410 msgid "Block user failed."
411 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
413 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
414 #: actions/apiblockdestroy.php:113
415 msgid "Unblock user failed."
416 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
418 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
419 #: actions/apidirectmessage.php:88
421 msgid "Direct messages from %s"
422 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
424 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
425 #: actions/apidirectmessage.php:93
427 msgid "All the direct messages sent from %s"
428 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
430 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
431 #: actions/apidirectmessage.php:102
433 msgid "Direct messages to %s"
434 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
436 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
437 #: actions/apidirectmessage.php:107
439 msgid "All the direct messages sent to %s"
440 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
442 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
443 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
444 msgid "No message text!"
445 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
447 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
448 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
449 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
450 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
453 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
454 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
455 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
456 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
458 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
459 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
460 msgid "Recipient user not found."
461 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
463 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
465 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
466 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
472 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
473 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
476 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
477 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
478 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
479 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
480 msgid "No status found with that ID."
481 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:120
485 msgid "This status is already a favorite."
486 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
488 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
489 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
491 msgid "Could not create favorite."
492 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
495 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
496 msgid "That status is not a favorite."
497 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
499 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
500 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
501 msgid "Could not delete favorite."
502 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
504 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
505 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
506 msgid "Could not follow user: profile not found."
507 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
510 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
511 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
513 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
514 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
517 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
518 msgid "Could not unfollow user: User not found."
519 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
522 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
523 msgid "You cannot unfollow yourself."
524 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
526 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
527 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
529 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
530 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
532 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
533 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
534 msgid "Could not determine source user."
535 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
537 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
538 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
539 msgid "Could not find target user."
540 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
546 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
547 #: actions/register.php:212
548 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
550 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
552 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
557 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
558 #: actions/register.php:215
559 msgid "Nickname already in use. Try another one."
560 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
567 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
568 #: actions/register.php:217
569 msgid "Not a valid nickname."
570 msgstr "Ne valida kromnomo."
572 #. TRANS: Client error in form for group creation.
573 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
578 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
579 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
580 #: actions/register.php:224
581 msgid "Homepage is not a valid URL."
582 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
584 #. TRANS: Client error in form for group creation.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
589 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
590 #: actions/register.php:227
592 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
593 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Form validation error in New application form.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
603 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
604 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
605 #: actions/newgroup.php:152
607 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
608 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
609 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
610 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
612 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
617 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
618 #: actions/register.php:236
620 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
621 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
623 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
629 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
630 #: actions/newgroup.php:172
632 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
633 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
634 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
635 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
637 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
638 #. TRANS: %s is the invalid alias.
639 #: actions/apigroupcreate.php:280
641 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
642 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
645 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
649 #: actions/newgroup.php:189
651 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
652 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Group create form validation error.
657 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
658 #: actions/newgroup.php:196
659 msgid "Alias can't be the same as nickname."
660 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
662 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
665 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
667 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
668 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
669 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
670 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
671 msgid "Group not found."
672 msgstr "Grupo ne troviĝas."
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
675 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
676 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
677 msgid "You are already a member of that group."
678 msgstr "Vi estas jam grupano."
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
681 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
682 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
683 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
684 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
686 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
687 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
688 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
692 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
693 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
695 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
696 #: actions/apigroupleave.php:115
697 msgid "You are not a member of this group."
698 msgstr "Vi ne estas grupano."
700 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
701 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
702 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
705 #: lib/command.php:398
707 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
710 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
711 #: actions/apigrouplist.php:94
714 msgstr "Grupoj de %s"
716 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
717 #: actions/apigrouplist.php:104
719 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
720 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
722 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
723 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
724 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
727 msgstr "Grupoj de %s"
729 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
730 #: actions/apigrouplistall.php:93
733 msgstr "grupoj ĉe %s"
735 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
736 #: actions/apimediaupload.php:101
737 msgid "Upload failed."
738 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
740 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
741 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
742 msgid "Invalid request token or verifier."
743 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
745 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:107
747 msgid "No oauth_token parameter provided."
748 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
750 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
752 msgid "Invalid request token."
753 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
755 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:121
758 msgid "Request token already authorized."
759 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
761 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
763 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
764 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
765 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
766 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
767 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
768 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
769 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
770 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
771 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
772 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
773 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
774 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
775 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
776 #: lib/designsettings.php:310
777 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
778 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
780 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:168
782 msgid "Invalid nickname / password!"
783 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
785 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:217
788 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
789 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
791 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
792 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
793 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
794 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
795 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
796 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
797 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
798 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
800 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
801 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
802 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
803 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
804 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
805 msgid "Unexpected form submission."
806 msgstr "Neatendita formo-sendo."
808 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:387
810 msgid "An application would like to connect to your account"
811 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
813 #. TRANS: Fieldset legend.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:404
815 msgid "Allow or deny access"
816 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
818 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
819 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:425
823 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
824 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
827 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
828 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
829 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
831 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
832 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
833 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:433
837 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
838 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
839 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
841 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
842 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
843 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
845 #. TRANS: Fieldset legend.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:455
851 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
852 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
853 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
855 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
856 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
857 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
858 #: lib/userprofile.php:134
862 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
863 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
865 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
869 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
870 #. TRANS: by an external application.
871 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
872 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
873 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
874 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
876 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
877 #: lib/applicationeditform.php:351
882 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:485
888 #. TRANS: Form instructions.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:502
890 msgid "Authorize access to your account information."
891 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
893 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:594
895 msgid "Authorization canceled."
896 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
898 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
899 #. TRANS: %s is an OAuth token.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:598
902 msgid "The request token %s has been revoked."
903 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
905 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:621
908 msgid "You have successfully authorized the application"
909 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
911 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:625
915 "Please return to the application and enter the following security code to "
916 "complete the process."
918 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
920 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
921 #. TRANS: %s is the authorised application name.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:632
924 msgid "You have successfully authorized %s"
925 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
927 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
928 #. TRANS: %s is the authorised application name.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:639
932 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
935 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
937 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
938 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
939 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
940 msgid "This method requires a POST or DELETE."
941 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
943 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
944 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
945 msgid "You may not delete another user's status."
946 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
948 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
949 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
950 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
951 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
952 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
953 msgid "No such notice."
954 msgstr "Ne estas tiu avizo."
956 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
957 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
958 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
959 msgid "Cannot repeat your own notice."
960 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
962 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
963 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
964 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
965 msgid "Already repeated that notice."
966 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
968 #: actions/apistatusesshow.php:117
970 msgid "HTTP method not supported."
971 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
973 #: actions/apistatusesshow.php:141
975 msgid "Unsupported format: %s"
976 msgstr "Formato ne subtenata."
978 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
979 #: actions/apistatusesshow.php:152
980 msgid "Status deleted."
981 msgstr "Stato forigita."
983 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
984 #: actions/apistatusesshow.php:159
985 msgid "No status with that ID found."
986 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
988 #: actions/apistatusesshow.php:227
989 msgid "Can only delete using the Atom format."
992 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
993 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
994 msgid "Can't delete this notice."
995 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
997 #: actions/apistatusesshow.php:247
999 msgid "Deleted notice %d"
1000 msgstr "Forigi avizon"
1002 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1003 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1004 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1005 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1007 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1008 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1009 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1010 #: lib/mailhandler.php:60
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1013 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1014 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1015 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1017 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1018 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1020 msgid "Parent notice not found."
1021 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1023 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1024 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1025 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1028 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1030 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1032 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1034 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1036 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1037 msgid "Unsupported format."
1038 msgstr "Formato ne subtenata."
1040 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1041 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1042 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1044 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1045 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1047 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1048 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1049 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1050 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1053 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1055 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1056 #. TRANS: %s is the error.
1057 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1060 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1062 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1063 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1064 #: actions/apitimelinementions.php:115
1066 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1067 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1069 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1070 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1071 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1072 #: actions/apitimelinementions.php:131
1074 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1075 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1077 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1078 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1080 msgid "%s public timeline"
1081 msgstr "%s publika tempstrio"
1083 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1084 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1086 msgid "%s updates from everyone!"
1087 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1089 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1090 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1092 msgid "Unimplemented."
1093 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1095 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1096 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1098 msgid "Repeated to %s"
1099 msgstr "Ripetita al %s"
1101 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1102 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1103 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1105 msgid "Repeats of %s"
1106 msgstr "Ripetoj de %s"
1108 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1109 #. TRANS: %s is the tag.
1110 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1112 msgid "Notices tagged with %s"
1113 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1115 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1116 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1117 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1119 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1120 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1122 #: actions/apitimelineuser.php:300
1124 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1125 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1127 #: actions/apitimelineuser.php:306
1128 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1131 #: actions/apitimelineuser.php:316
1132 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1135 #: actions/apitimelineuser.php:325
1136 msgid "Can only handle post activities."
1139 #: actions/apitimelineuser.php:334
1141 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1144 #: actions/apitimelineuser.php:392
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1147 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1149 #: actions/apitimelineuser.php:423
1151 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1154 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1155 #: actions/apitrends.php:85
1156 msgid "API method under construction."
1157 msgstr "API-metodo farata."
1159 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1160 #: actions/apiusershow.php:94
1162 msgid "User not found."
1163 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1165 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1166 #: actions/attachment.php:73
1167 msgid "No such attachment."
1168 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1170 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1172 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1173 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1174 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1175 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1176 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1177 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1178 msgid "No nickname."
1179 msgstr "Neniu kromnomo."
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1182 #: actions/avatarbynickname.php:66
1184 msgstr " Neniu grando."
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1187 #: actions/avatarbynickname.php:72
1188 msgid "Invalid size."
1189 msgstr "Grando nevalida."
1191 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1192 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1193 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1194 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1195 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1199 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1200 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1201 #: actions/avatarsettings.php:78
1203 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1204 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1206 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1207 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1208 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1209 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1210 msgid "User without matching profile."
1211 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1213 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1214 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1215 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1216 #: actions/grouplogo.php:254
1217 msgid "Avatar settings"
1218 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1220 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1221 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1222 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1223 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1227 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1228 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1229 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1230 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1232 msgstr "Antaŭrigardo"
1234 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1235 #: actions/avatarsettings.php:155
1241 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1242 #: actions/avatarsettings.php:173
1248 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1249 #: actions/avatarsettings.php:243
1255 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1256 #: actions/avatarsettings.php:318
1257 msgid "No file uploaded."
1258 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1260 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1261 #: actions/avatarsettings.php:346
1262 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1263 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1265 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1266 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1267 msgid "Lost our file data."
1268 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1270 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1271 #: actions/avatarsettings.php:385
1272 msgid "Avatar updated."
1273 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1275 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1276 #: actions/avatarsettings.php:389
1277 msgid "Failed updating avatar."
1278 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1280 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1281 #: actions/avatarsettings.php:413
1282 msgid "Avatar deleted."
1283 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1285 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1286 #: actions/block.php:68
1287 msgid "You already blocked that user."
1288 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1290 #. TRANS: Title for block user page.
1291 #. TRANS: Legend for block user form.
1292 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1294 msgstr "Bloki uzanton"
1296 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1297 #: actions/block.php:139
1299 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1300 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1301 "will not be notified of any @-replies from them."
1303 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1304 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1306 #. TRANS: Button label on the user block form.
1307 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1308 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1309 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1310 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1311 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1312 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1313 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1314 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1319 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1320 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1321 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1322 msgid "Do not block this user"
1323 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1325 #. TRANS: Button label on the user block form.
1326 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1327 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1328 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1329 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1330 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1331 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1332 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1333 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1338 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1339 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1340 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1341 msgid "Block this user"
1342 msgstr "Bloki la uzanton"
1344 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1345 #: actions/block.php:189
1346 msgid "Failed to save block information."
1347 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1349 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1350 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1352 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1356 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1357 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1358 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1359 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1360 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1361 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1362 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1364 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1365 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1366 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1367 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1368 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1369 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1370 #: lib/command.php:380
1371 msgid "No such group."
1372 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1374 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1375 #. TRANS: %s is a group nickname.
1376 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1378 msgid "%s blocked profiles"
1379 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1381 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1382 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1383 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1385 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1386 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1388 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1389 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1390 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1391 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1393 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1394 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1395 msgid "Unblock user from group"
1396 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1398 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1399 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1405 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1406 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1407 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1408 msgid "Unblock this user"
1409 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1411 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1412 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1413 #: actions/bookmarklet.php:51
1416 msgstr "Sendi al %s"
1418 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1419 #: actions/confirmaddress.php:74
1420 msgid "No confirmation code."
1421 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1423 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1424 #: actions/confirmaddress.php:80
1425 msgid "Confirmation code not found."
1426 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1428 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1429 #: actions/confirmaddress.php:86
1430 msgid "That confirmation code is not for you!"
1431 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1433 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1434 #: actions/confirmaddress.php:92
1436 msgid "Unrecognized address type %s."
1437 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1439 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1440 #: actions/confirmaddress.php:97
1441 msgid "That address has already been confirmed."
1442 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1444 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1445 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1446 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1447 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1448 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1449 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1450 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1451 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1452 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1453 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1454 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1455 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1456 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1457 #: actions/smssettings.php:464
1458 msgid "Couldn't update user."
1459 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
1461 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1462 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1463 #: actions/confirmaddress.php:132
1465 msgid "Could not delete address confirmation."
1466 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1468 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1469 #: actions/confirmaddress.php:150
1470 msgid "Confirm address"
1471 msgstr "Konfirmi retadreson"
1473 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1474 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1475 #: actions/confirmaddress.php:166
1477 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1478 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1480 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1481 #: actions/conversation.php:96
1482 msgid "Conversation"
1483 msgstr "Konversacio"
1485 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1486 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1487 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1492 #: actions/deleteapplication.php:62
1493 msgid "You must be logged in to delete an application."
1494 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1496 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1497 #: actions/deleteapplication.php:71
1498 msgid "Application not found."
1499 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1502 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1503 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1504 #: actions/showapplication.php:94
1505 msgid "You are not the owner of this application."
1506 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1508 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1509 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1510 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1511 #: lib/action.php:1409
1512 msgid "There was a problem with your session token."
1513 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1515 #. TRANS: Title for delete application page.
1516 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1517 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1518 msgid "Delete application"
1519 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1521 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1522 #: actions/deleteapplication.php:152
1524 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1525 "about the application from the database, including all existing user "
1528 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1529 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1531 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1532 #: actions/deleteapplication.php:161
1533 msgid "Do not delete this application"
1534 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1536 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1537 #: actions/deleteapplication.php:167
1538 msgid "Delete this application"
1539 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1541 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1542 #: actions/deletegroup.php:64
1544 msgid "You must be logged in to delete a group."
1545 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1547 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1548 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1549 #: actions/leavegroup.php:88
1550 msgid "No nickname or ID."
1551 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1553 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1554 #: actions/deletegroup.php:107
1556 msgid "You are not allowed to delete this group."
1557 msgstr "Vi ne estas grupano."
1559 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1560 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1561 #: actions/deletegroup.php:150
1562 #, fuzzy, php-format
1563 msgid "Could not delete group %s."
1564 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1566 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1567 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1568 #: actions/deletegroup.php:159
1569 #, fuzzy, php-format
1570 msgid "Deleted group %s"
1571 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1573 #. TRANS: Title of delete group page.
1574 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1575 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1577 msgid "Delete group"
1578 msgstr "Forigi uzanton"
1580 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1581 #: actions/deletegroup.php:206
1584 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1585 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1586 "will still appear in individual timelines."
1588 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1589 "datumbazo sen sekurkopio."
1591 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1592 #: actions/deletegroup.php:224
1594 msgid "Do not delete this group"
1595 msgstr "Ne forigi la avizon"
1597 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1598 #: actions/deletegroup.php:231
1600 msgid "Delete this group"
1601 msgstr "Forigi la uzanton"
1603 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1604 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1605 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1606 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1607 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1608 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1609 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1610 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1611 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1612 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1613 #: lib/settingsaction.php:72
1614 msgid "Not logged in."
1615 msgstr "Ne konektita."
1617 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1618 #: actions/deletenotice.php:110
1620 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1623 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1625 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1626 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1627 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1628 msgid "Delete notice"
1629 msgstr "Forigi avizon"
1631 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1632 #: actions/deletenotice.php:152
1633 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1634 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1636 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1637 #: actions/deletenotice.php:159
1638 msgid "Do not delete this notice"
1639 msgstr "Ne forigi la avizon"
1641 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1642 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1643 msgid "Delete this notice"
1644 msgstr "Forigi la avizon"
1646 #: actions/deleteuser.php:67
1647 msgid "You cannot delete users."
1648 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1650 #: actions/deleteuser.php:74
1651 msgid "You can only delete local users."
1652 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1654 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1656 msgstr "Forigi uzanton"
1658 #: actions/deleteuser.php:136
1660 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1661 "the user from the database, without a backup."
1663 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1664 "datumbazo sen sekurkopio."
1666 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1667 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1668 msgid "Delete this user"
1669 msgstr "Forigi la uzanton"
1671 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1672 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1673 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1677 #: actions/designadminpanel.php:74
1678 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1679 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
1681 #: actions/designadminpanel.php:335
1682 msgid "Invalid logo URL."
1683 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1685 #: actions/designadminpanel.php:340
1687 msgid "Invalid SSL logo URL."
1688 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1690 #: actions/designadminpanel.php:344
1692 msgid "Theme not available: %s."
1693 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1695 #: actions/designadminpanel.php:448
1697 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1699 #: actions/designadminpanel.php:453
1701 msgstr "Reteja emblemo"
1703 #: actions/designadminpanel.php:457
1706 msgstr "Reteja emblemo"
1708 #: actions/designadminpanel.php:469
1709 msgid "Change theme"
1710 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1712 #: actions/designadminpanel.php:486
1714 msgstr "Reteja desegno"
1716 #: actions/designadminpanel.php:487
1717 msgid "Theme for the site."
1718 msgstr "Desegno por la retejo"
1720 #: actions/designadminpanel.php:493
1721 msgid "Custom theme"
1722 msgstr "Propra desegno"
1724 #: actions/designadminpanel.php:497
1725 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1726 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1728 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1729 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1730 msgid "Change background image"
1731 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1733 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1734 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1735 #: lib/designsettings.php:183
1739 #: actions/designadminpanel.php:522
1742 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1744 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1746 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1747 #: actions/designadminpanel.php:553
1751 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1752 #: actions/designadminpanel.php:570
1756 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1757 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1758 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1759 msgid "Turn background image on or off."
1760 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1762 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1763 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1764 msgid "Tile background image"
1765 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1767 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1768 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1769 msgid "Change colours"
1770 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1772 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1773 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1777 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1778 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1780 msgstr "Flanka strio"
1782 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1783 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1787 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1788 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1792 #: actions/designadminpanel.php:677
1796 #: actions/designadminpanel.php:681
1800 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1801 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1802 msgid "Use defaults"
1803 msgstr "Uzu defaŭlton"
1805 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1806 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1807 msgid "Restore default designs"
1808 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1810 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1811 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1812 msgid "Reset back to default"
1813 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1815 #. TRANS: Submit button title.
1816 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1817 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1818 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1819 #: lib/applicationeditform.php:357
1823 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1824 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1826 msgstr "Savi desegnon"
1828 #: actions/disfavor.php:81
1829 msgid "This notice is not a favorite!"
1830 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1832 #: actions/disfavor.php:94
1833 msgid "Add to favorites"
1834 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1836 #: actions/doc.php:158
1838 msgid "No such document \"%s\""
1839 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1841 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1842 #. TRANS: Form legend.
1843 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1844 msgid "Edit application"
1845 msgstr "Redakti aplikaĵon"
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1848 #: actions/editapplication.php:66
1849 msgid "You must be logged in to edit an application."
1850 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1853 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1854 msgid "No such application."
1855 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1857 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1858 #: actions/editapplication.php:167
1859 msgid "Use this form to edit your application."
1860 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1862 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1863 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1864 msgid "Name is required."
1865 msgstr "Nomo necesas."
1867 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1868 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1870 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1871 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1873 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1874 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1875 msgid "Name already in use. Try another one."
1876 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1878 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1879 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1880 msgid "Description is required."
1881 msgstr "Priskribo necesas."
1883 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1884 #: actions/editapplication.php:208
1885 msgid "Source URL is too long."
1886 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1888 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1889 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1890 msgid "Source URL is not valid."
1891 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1893 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1894 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1895 msgid "Organization is required."
1896 msgstr "Organizo necesas."
1898 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1899 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1901 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1902 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1904 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1905 msgid "Organization homepage is required."
1906 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1908 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1909 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1910 msgid "Callback is too long."
1911 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1913 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1914 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1915 msgid "Callback URL is not valid."
1916 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1918 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1919 #: actions/editapplication.php:282
1920 msgid "Could not update application."
1921 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1923 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1924 #: actions/editgroup.php:55
1926 msgid "Edit %s group"
1927 msgstr "Redakti %s grupon"
1929 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1930 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1931 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1932 msgid "You must be logged in to create a group."
1933 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1935 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1936 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1937 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1938 msgid "You must be an admin to edit the group."
1939 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1941 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1942 #: actions/editgroup.php:161
1943 msgid "Use this form to edit the group."
1944 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1946 #. TRANS: Group edit form validation error.
1947 #. TRANS: Group create form validation error.
1948 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1950 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1951 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1953 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1954 #: actions/editgroup.php:281
1955 msgid "Could not update group."
1956 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1958 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1959 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1960 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1961 msgid "Could not create aliases."
1962 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1964 #. TRANS: Group edit form success message.
1965 #: actions/editgroup.php:305
1966 msgid "Options saved."
1967 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1969 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1970 #: actions/emailsettings.php:61
1971 msgid "Email settings"
1972 msgstr "Retpoŝta agordo"
1974 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1975 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1976 #: actions/emailsettings.php:76
1978 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1979 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
1981 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1982 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1983 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1984 msgid "Email address"
1985 msgstr "Retpoŝtadreso"
1987 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1988 #: actions/emailsettings.php:112
1989 msgid "Current confirmed email address."
1990 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1992 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1993 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1994 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1995 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1996 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1997 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1998 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1999 #: actions/smssettings.php:180
2004 #: actions/emailsettings.php:122
2006 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2007 "a message with further instructions."
2009 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2010 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2012 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2013 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2014 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2015 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2016 #. TRANS: organization.
2017 #: actions/emailsettings.php:139
2018 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2019 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2021 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2022 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2023 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2024 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
2025 #: actions/smssettings.php:162
2030 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2031 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2032 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
2033 msgid "Incoming email"
2034 msgstr "Alveninta poŝto"
2036 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2037 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2038 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2039 msgid "Send email to this address to post new notices."
2040 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2042 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2043 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2044 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2045 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2046 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2048 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2049 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2050 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2055 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2056 #: actions/emailsettings.php:178
2057 msgid "Email preferences"
2058 msgstr "Retpoŝta agordo."
2060 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2061 #: actions/emailsettings.php:186
2062 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2063 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2065 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2066 #: actions/emailsettings.php:192
2067 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2068 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2070 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2071 #: actions/emailsettings.php:199
2072 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2073 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2075 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2076 #: actions/emailsettings.php:205
2077 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2078 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2080 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2081 #: actions/emailsettings.php:211
2082 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2083 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2085 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2086 #: actions/emailsettings.php:218
2087 msgid "I want to post notices by email."
2088 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2090 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2091 #: actions/emailsettings.php:225
2092 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2093 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2095 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2096 #: actions/emailsettings.php:346
2097 msgid "Email preferences saved."
2098 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2100 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2101 #: actions/emailsettings.php:366
2102 msgid "No email address."
2103 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2105 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2106 #: actions/emailsettings.php:374
2107 msgid "Cannot normalize that email address"
2108 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2110 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2111 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
2112 #: actions/siteadminpanel.php:144
2113 msgid "Not a valid email address."
2114 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2116 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2117 #: actions/emailsettings.php:383
2118 msgid "That is already your email address."
2119 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2121 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2122 #: actions/emailsettings.php:387
2123 msgid "That email address already belongs to another user."
2124 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2126 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2127 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2128 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2129 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2130 #: actions/smssettings.php:373
2131 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2132 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2134 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2135 #: actions/emailsettings.php:411
2137 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2138 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2140 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2141 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2143 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2144 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2145 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2146 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2147 #: actions/smssettings.php:408
2148 msgid "No pending confirmation to cancel."
2149 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2151 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2152 #: actions/emailsettings.php:437
2153 msgid "That is the wrong email address."
2154 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2156 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2157 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2158 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2159 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2160 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2162 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2163 #: actions/emailsettings.php:451
2164 msgid "Email confirmation cancelled."
2165 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2167 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2168 #. TRANS: registered for the active user.
2169 #: actions/emailsettings.php:471
2170 msgid "That is not your email address."
2171 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2173 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2174 #: actions/emailsettings.php:492
2175 msgid "The email address was removed."
2176 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2178 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2179 msgid "No incoming email address."
2180 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2182 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2183 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2184 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2185 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2186 msgid "Couldn't update user record."
2187 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2189 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2190 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2191 msgid "Incoming email address removed."
2192 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2194 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2195 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2196 msgid "New incoming email address added."
2197 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2199 #: actions/favor.php:79
2200 msgid "This notice is already a favorite!"
2201 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2204 msgid "Disfavor favorite"
2205 msgstr "Malŝati ŝataton."
2207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2208 #: lib/publicgroupnav.php:93
2209 msgid "Popular notices"
2210 msgstr "Popularaj avizoj"
2212 #: actions/favorited.php:67
2214 msgid "Popular notices, page %d"
2215 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2217 #: actions/favorited.php:79
2218 msgid "The most popular notices on the site right now."
2219 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2221 #: actions/favorited.php:150
2222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2223 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2225 #: actions/favorited.php:153
2227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2228 "next to any notice you like."
2230 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2231 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2233 #: actions/favorited.php:156
2236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2237 "notice to your favorites!"
2239 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2242 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2243 #: lib/personalgroupnav.php:118
2245 msgid "%s's favorite notices"
2246 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2248 #: actions/favoritesrss.php:115
2250 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2251 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2253 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2254 #: lib/publicgroupnav.php:89
2255 msgid "Featured users"
2256 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2258 #: actions/featured.php:71
2260 msgid "Featured users, page %d"
2261 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2263 #: actions/featured.php:99
2265 msgid "A selection of some great users on %s"
2266 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2268 #: actions/file.php:34
2269 msgid "No notice ID."
2270 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2272 #: actions/file.php:38
2274 msgstr "Ne estas avizo."
2276 #: actions/file.php:42
2277 msgid "No attachments."
2278 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2280 #: actions/file.php:51
2281 msgid "No uploaded attachments."
2282 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2284 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2285 msgid "Not expecting this response!"
2286 msgstr "Neatendita respondo!"
2288 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2289 msgid "User being listened to does not exist."
2290 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2293 msgid "You can use the local subscription!"
2294 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2298 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2301 msgid "You are not authorized."
2302 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2304 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2305 msgid "Could not convert request token to access token."
2306 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2308 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2309 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2310 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2312 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2313 msgid "Error updating remote profile."
2314 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2316 #: actions/getfile.php:79
2317 msgid "No such file."
2318 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2320 #: actions/getfile.php:83
2321 msgid "Cannot read file."
2322 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2324 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2325 msgid "Invalid role."
2326 msgstr "Rolo nevalida."
2328 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2329 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2330 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2332 #: actions/grantrole.php:75
2333 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2334 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2336 #: actions/grantrole.php:82
2337 msgid "User already has this role."
2338 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2340 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2341 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2342 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2343 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2344 #: lib/profileformaction.php:79
2345 msgid "No profile specified."
2346 msgstr "Neniu profilo elektita."
2348 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2349 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2350 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2351 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2352 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2353 msgid "No profile with that ID."
2354 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2356 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2357 #: actions/makeadmin.php:81
2358 msgid "No group specified."
2359 msgstr "Neniu grupo elektita."
2361 #: actions/groupblock.php:91
2362 msgid "Only an admin can block group members."
2363 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2365 #: actions/groupblock.php:95
2366 msgid "User is already blocked from group."
2367 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2369 #: actions/groupblock.php:100
2370 msgid "User is not a member of group."
2371 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2373 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2374 msgid "Block user from group"
2375 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2377 #: actions/groupblock.php:160
2380 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2381 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2382 "the group in the future."
2384 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2385 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2387 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2388 #: actions/groupblock.php:182
2389 msgid "Do not block this user from this group"
2390 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2392 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2393 #: actions/groupblock.php:189
2394 msgid "Block this user from this group"
2395 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2397 #: actions/groupblock.php:206
2398 msgid "Database error blocking user from group."
2399 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2401 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2405 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2406 msgid "You must be logged in to edit a group."
2407 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2409 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2410 msgid "Group design"
2411 msgstr "Grupa desegno"
2413 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2415 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2416 "palette of your choice."
2417 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2419 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2420 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2421 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2422 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2423 msgid "Couldn't update your design."
2424 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
2426 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2427 msgid "Design preferences saved."
2428 msgstr "Desegna agordo konservita."
2430 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2432 msgstr "Grupa emblemo"
2434 #: actions/grouplogo.php:153
2437 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2439 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2441 #: actions/grouplogo.php:236
2445 #: actions/grouplogo.php:289
2449 #: actions/grouplogo.php:365
2450 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2451 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2453 #: actions/grouplogo.php:399
2454 msgid "Logo updated."
2455 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2457 #: actions/grouplogo.php:401
2458 msgid "Failed updating logo."
2459 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2461 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2462 #. TRANS: %s is the name of the group.
2463 #: actions/groupmembers.php:102
2465 msgid "%s group members"
2466 msgstr "%s grupanoj"
2468 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2469 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2470 #: actions/groupmembers.php:107
2472 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2473 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
2475 #: actions/groupmembers.php:122
2476 msgid "A list of the users in this group."
2477 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2479 #: actions/groupmembers.php:186
2481 msgstr "Administranto"
2483 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2484 #: actions/groupmembers.php:399
2489 #. TRANS: Submit button title.
2490 #: actions/groupmembers.php:403
2492 msgid "Block this user"
2493 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2495 #: actions/groupmembers.php:498
2496 msgid "Make user an admin of the group"
2497 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2499 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2500 #: actions/groupmembers.php:533
2505 #. TRANS: Submit button title.
2506 #: actions/groupmembers.php:537
2508 msgid "Make this user an admin"
2509 msgstr "Estrigi la uzanton"
2511 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2512 #: actions/grouprss.php:142
2514 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2515 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2517 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2518 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2522 #: actions/groups.php:64
2524 msgid "Groups, page %d"
2525 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2527 #: actions/groups.php:90
2530 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2531 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2532 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2533 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2536 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2537 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2538 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2539 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2542 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2543 msgid "Create a new group"
2544 msgstr "Krei novan grupon"
2546 #: actions/groupsearch.php:52
2549 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2550 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2552 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2553 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2555 #: actions/groupsearch.php:58
2556 msgid "Group search"
2559 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2560 #: actions/peoplesearch.php:83
2562 msgstr "Neniu rezulto."
2564 #: actions/groupsearch.php:82
2567 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2568 "newgroup%%) yourself."
2570 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2573 #: actions/groupsearch.php:85
2576 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2577 "action.newgroup%%) yourself!"
2579 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2582 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2583 #: actions/groupunblock.php:94
2584 msgid "Only an admin can unblock group members."
2585 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2587 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2588 #: actions/groupunblock.php:99
2589 msgid "User is not blocked from group."
2590 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2592 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2593 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2594 msgid "Error removing the block."
2595 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2597 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2598 #: actions/imsettings.php:60
2600 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
2602 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2603 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2604 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2605 #: actions/imsettings.php:74
2608 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2609 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2611 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
2612 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
2614 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2615 #: actions/imsettings.php:94
2616 msgid "IM is not available."
2617 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
2619 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2620 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2621 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2623 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2625 #: actions/imsettings.php:113
2626 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2627 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2629 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2630 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2631 #: actions/imsettings.php:124
2634 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2635 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2637 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2638 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2640 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2641 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2642 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2643 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2644 #. TRANS: person or organization.
2645 #: actions/imsettings.php:143
2648 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2649 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2651 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2652 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2654 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2655 #: actions/imsettings.php:158
2656 msgid "IM preferences"
2657 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2659 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2660 #: actions/imsettings.php:163
2661 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2662 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2664 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2665 #: actions/imsettings.php:169
2666 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2667 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2669 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2670 #: actions/imsettings.php:175
2671 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2673 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2675 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2676 #: actions/imsettings.php:182
2677 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2678 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2680 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2681 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2682 msgid "Preferences saved."
2683 msgstr "Prefero konservita."
2685 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2686 #: actions/imsettings.php:312
2687 msgid "No Jabber ID."
2688 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2690 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2691 #: actions/imsettings.php:320
2692 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2693 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2695 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2696 #: actions/imsettings.php:325
2697 msgid "Not a valid Jabber ID"
2698 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2700 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2701 #: actions/imsettings.php:329
2702 msgid "That is already your Jabber ID."
2703 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2705 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2706 #: actions/imsettings.php:333
2707 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2708 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2710 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2711 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2712 #: actions/imsettings.php:361
2715 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2716 "s for sending messages to you."
2718 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2719 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2721 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2722 #: actions/imsettings.php:391
2723 msgid "That is the wrong IM address."
2724 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2726 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2727 #: actions/imsettings.php:400
2728 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2729 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2731 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2732 #: actions/imsettings.php:405
2733 msgid "IM confirmation cancelled."
2734 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2736 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2737 #. TRANS: registered for the active user.
2738 #: actions/imsettings.php:427
2739 msgid "That is not your Jabber ID."
2740 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2742 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2743 #: actions/imsettings.php:450
2744 msgid "The IM address was removed."
2745 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2747 #: actions/inbox.php:59
2749 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2750 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2752 #: actions/inbox.php:62
2754 msgid "Inbox for %s"
2755 msgstr "Alvenkesto de %s"
2757 #: actions/inbox.php:115
2758 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2760 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2762 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2763 #: actions/invite.php:40
2764 msgid "Invites have been disabled."
2765 msgstr "Invito estas malebligita."
2767 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2768 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2769 #: actions/invite.php:44
2771 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2772 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2774 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2775 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2776 #: actions/invite.php:77
2777 #, fuzzy, php-format
2778 msgid "Invalid email address: %s."
2779 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
2781 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2782 #: actions/invite.php:116
2784 msgid "Invitations sent"
2785 msgstr "Invito(j) senditas"
2787 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2788 #: actions/invite.php:119
2789 msgid "Invite new users"
2790 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2792 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2793 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2794 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2795 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2796 #: actions/invite.php:139
2798 msgid "You are already subscribed to this user:"
2799 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2800 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2801 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2803 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2804 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2805 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2806 #, fuzzy, php-format
2809 msgstr "%1$s (%2$s)"
2811 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2812 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2813 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2814 #: actions/invite.php:153
2816 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2818 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2819 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2820 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2822 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2823 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2824 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2825 #: actions/invite.php:167
2827 msgid "Invitation sent to the following person:"
2828 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2829 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2830 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2832 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2833 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2834 #: actions/invite.php:177
2836 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2837 "on the site. Thanks for growing the community!"
2839 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2840 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2842 #. TRANS: Form instructions.
2843 #: actions/invite.php:190
2845 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2847 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2849 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2850 #: actions/invite.php:217
2851 msgid "Email addresses"
2852 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2854 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2855 #: actions/invite.php:220
2856 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2857 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2859 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2860 #: actions/invite.php:224
2861 msgid "Personal message"
2862 msgstr "Persona mesaĝo"
2864 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2865 #: actions/invite.php:227
2866 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2867 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2869 #. TRANS: Send button for inviting friends
2870 #: actions/invite.php:231
2875 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2876 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2877 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2878 #: actions/invite.php:263
2880 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2881 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2883 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2884 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2885 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2886 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2887 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2888 #: actions/invite.php:270
2891 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2893 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2894 "you know and people who interest you.\n"
2896 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2897 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2898 "share your interests.\n"
2904 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2908 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2913 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2918 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2920 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2921 "kaj la interesajn.\n"
2923 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2924 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2925 "saminteresannon.\n"
2931 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2935 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2939 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2941 "via sincere, %2$s\n"
2943 #: actions/joingroup.php:60
2944 msgid "You must be logged in to join a group."
2945 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2947 #: actions/joingroup.php:141
2949 msgid "%1$s joined group %2$s"
2950 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2952 #: actions/leavegroup.php:60
2953 msgid "You must be logged in to leave a group."
2954 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2956 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2957 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2958 msgid "You are not a member of that group."
2959 msgstr "Vi ne estas grupano."
2961 #: actions/leavegroup.php:137
2963 msgid "%1$s left group %2$s"
2964 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2966 #. TRANS: User admin panel title
2967 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2972 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2973 msgid "License for this StatusNet site"
2976 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2977 msgid "Invalid license selection."
2978 msgstr "Nevalida permesila elekto"
2980 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2982 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2986 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2988 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2989 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
2991 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2992 msgid "Invalid license URL."
2995 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2996 msgid "Invalid license image URL."
2999 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3000 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3003 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3004 msgid "License image must be blank or valid URL."
3007 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3008 msgid "License selection"
3011 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3015 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3016 msgid "All Rights Reserved"
3017 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3019 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3020 msgid "Creative Commons"
3021 msgstr "Creative Commons"
3023 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3027 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3028 msgid "Select license"
3031 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3032 msgid "License details"
3035 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3039 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3040 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3043 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3044 msgid "License Title"
3047 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3048 msgid "The title of the license."
3051 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3055 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3056 msgid "URL for more information about the license."
3059 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3060 msgid "License Image URL"
3063 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3064 msgid "URL for an image to display with the license."
3067 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3068 msgid "Save license settings"
3071 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3072 msgid "Already logged in."
3073 msgstr "Vi jam ensalutis."
3075 #: actions/login.php:148
3076 msgid "Incorrect username or password."
3077 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3079 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3080 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3081 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3083 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3087 #: actions/login.php:249
3088 msgid "Login to site"
3089 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3091 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3095 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3096 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3097 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3099 #: actions/login.php:269
3100 msgid "Lost or forgotten password?"
3101 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3103 #: actions/login.php:288
3105 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3106 "changing your settings."
3108 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3109 "ŝanĝi vian agordon."
3111 #: actions/login.php:292
3112 msgid "Login with your username and password."
3113 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3115 #: actions/login.php:295
3118 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3119 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3121 #: actions/makeadmin.php:92
3122 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3123 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3125 #: actions/makeadmin.php:96
3127 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3128 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3130 #: actions/makeadmin.php:133
3132 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3133 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3135 #: actions/makeadmin.php:146
3137 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3138 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
3140 #: actions/microsummary.php:69
3141 msgid "No current status."
3142 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3144 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3145 #: actions/newapplication.php:52
3147 msgid "New application"
3148 msgstr "Nova Apliko"
3150 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3151 #: actions/newapplication.php:65
3152 msgid "You must be logged in to register an application."
3153 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3155 #: actions/newapplication.php:147
3156 msgid "Use this form to register a new application."
3157 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3159 #: actions/newapplication.php:184
3160 msgid "Source URL is required."
3161 msgstr "Fonta URL bezonata."
3163 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3164 msgid "Could not create application."
3165 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3167 #. TRANS: Title for form to create a group.
3168 #: actions/newgroup.php:53
3172 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3173 #: actions/newgroup.php:110
3174 msgid "Use this form to create a new group."
3175 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3177 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3179 msgstr "Nova mesaĝo"
3181 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3182 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3183 msgid "You can't send a message to this user."
3184 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3186 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3187 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3188 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3189 #: lib/command.php:581
3191 msgstr "Neniu enhavo!"
3193 #: actions/newmessage.php:161
3194 msgid "No recipient specified."
3195 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3197 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3198 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3200 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3201 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3203 #: actions/newmessage.php:184
3204 msgid "Message sent"
3205 msgstr "Mesaĝo sendita"
3207 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3208 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3209 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3211 msgid "Direct message to %s sent."
3212 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3214 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3216 msgstr "Eraro de Ajax"
3218 #: actions/newnotice.php:69
3222 #: actions/newnotice.php:230
3223 msgid "Notice posted"
3224 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3226 #: actions/noticesearch.php:68
3229 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3230 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3232 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3233 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3235 #: actions/noticesearch.php:78
3237 msgstr "Teksta serĉado"
3239 #: actions/noticesearch.php:91
3241 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3242 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3244 #: actions/noticesearch.php:121
3247 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3248 "status_textarea=%s)!"
3250 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3253 #: actions/noticesearch.php:124
3256 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3257 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3259 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3260 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3262 #: actions/noticesearchrss.php:96
3264 msgid "Updates with \"%s\""
3265 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3267 #: actions/noticesearchrss.php:98
3269 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3270 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3272 #: actions/nudge.php:85
3275 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3278 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3281 #: actions/nudge.php:94
3283 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3285 #: actions/nudge.php:97
3287 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3289 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3290 #: actions/oauthappssettings.php:60
3291 msgid "You must be logged in to list your applications."
3292 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3294 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3295 #: actions/oauthappssettings.php:76
3296 msgid "OAuth applications"
3297 msgstr "OAuth aplikoj"
3299 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3300 #: actions/oauthappssettings.php:88
3301 msgid "Applications you have registered"
3302 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3304 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3305 #: actions/oauthappssettings.php:141
3307 msgid "You have not registered any applications yet."
3308 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3310 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3312 msgid "Connected applications"
3313 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3315 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3317 msgid "The following connections exist for your account."
3320 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3321 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3322 msgid "You are not a user of that application."
3323 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3325 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3326 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3327 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3328 #, fuzzy, php-format
3329 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3330 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3332 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3333 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3334 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3337 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3341 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3342 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3343 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3344 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3346 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3347 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3348 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3349 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3352 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3353 "this instance of StatusNet."
3356 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3357 msgid "Notice has no profile."
3358 msgstr "Avizo sen profilo"
3360 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3362 msgid "%1$s's status on %2$s"
3363 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3365 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3366 #: actions/oembed.php:168
3368 msgid "Content type %s not supported."
3369 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3371 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3372 #: actions/oembed.php:172
3374 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3375 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3377 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3378 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3379 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3380 msgid "Not a supported data format."
3381 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3383 #: actions/opensearch.php:64
3384 msgid "People Search"
3387 #: actions/opensearch.php:67
3388 msgid "Notice Search"
3391 #: actions/othersettings.php:59
3392 msgid "Other settings"
3393 msgstr "Aliaj agordoj"
3395 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3396 #: actions/othersettings.php:71
3397 msgid "Manage various other options."
3398 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3400 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3401 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3402 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3403 #: actions/othersettings.php:111
3404 msgid " (free service)"
3405 msgstr " (Senpaga servo)"
3407 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3408 #: actions/othersettings.php:120
3409 msgid "Shorten URLs with"
3410 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3412 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3413 #: actions/othersettings.php:122
3414 msgid "Automatic shortening service to use."
3415 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3417 #. TRANS: Label for checkbox.
3418 #: actions/othersettings.php:128
3419 msgid "View profile designs"
3420 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3422 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3423 #: actions/othersettings.php:130
3424 msgid "Show or hide profile designs."
3425 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3427 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3428 #: actions/othersettings.php:162
3430 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3431 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3433 #: actions/otp.php:69
3434 msgid "No user ID specified."
3435 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3437 #: actions/otp.php:83
3438 msgid "No login token specified."
3439 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3441 #: actions/otp.php:90
3442 msgid "No login token requested."
3443 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3445 #: actions/otp.php:95
3446 msgid "Invalid login token specified."
3447 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3449 #: actions/otp.php:104
3450 msgid "Login token expired."
3451 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3453 #: actions/outbox.php:58
3455 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3456 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3458 #: actions/outbox.php:61
3460 msgid "Outbox for %s"
3461 msgstr "Elirkesto de %s"
3463 #: actions/outbox.php:116
3464 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3466 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3468 #: actions/passwordsettings.php:58
3469 msgid "Change password"
3470 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3472 #: actions/passwordsettings.php:69
3473 msgid "Change your password."
3474 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3476 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3477 msgid "Password change"
3478 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3480 #: actions/passwordsettings.php:104
3481 msgid "Old password"
3482 msgstr "Malnova pasvorto"
3484 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3485 msgid "New password"
3486 msgstr "Nova pasvorto"
3488 #: actions/passwordsettings.php:109
3489 msgid "6 or more characters"
3490 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3492 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3493 #: actions/register.php:442
3497 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3498 msgid "Same as password above"
3499 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3501 #: actions/passwordsettings.php:117
3505 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3506 msgid "Password must be 6 or more characters."
3507 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3509 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3510 msgid "Passwords don't match."
3511 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3513 #: actions/passwordsettings.php:165
3514 msgid "Incorrect old password"
3515 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3517 #: actions/passwordsettings.php:181
3518 msgid "Error saving user; invalid."
3519 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3521 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3522 msgid "Can't save new password."
3523 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3525 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3526 msgid "Password saved."
3527 msgstr "Pasvorto konservitas."
3529 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3530 #. TRANS: Menu item for site administration
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3535 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3537 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3540 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3541 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3544 msgid "Theme directory not readable: %s."
3545 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3547 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3548 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3549 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3551 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3552 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3554 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3555 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3556 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3558 msgid "Background directory not writable: %s."
3559 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3561 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3562 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3565 msgid "Locales directory not readable: %s."
3566 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3568 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3569 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3570 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3571 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3572 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3574 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3579 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3586 msgid "Site's server hostname."
3587 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
3589 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3591 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3598 msgstr "Reteja vojo"
3600 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3601 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3602 msgid "Locale directory"
3603 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
3605 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3606 msgid "Directory path to locales."
3607 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
3609 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3610 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3612 msgstr "Tajlora URL"
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3615 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3616 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3624 msgid "Server for themes."
3625 msgstr "Servilo por etosoj."
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3629 msgid "Web path to themes."
3630 msgstr "Retvojo al etosoj."
3632 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3633 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3636 msgstr "\"SSL\"a servilo"
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3640 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3641 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
3643 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3649 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3650 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3651 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3652 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
3654 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3656 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3660 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3662 msgid "Directory where themes are located."
3663 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
3665 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3666 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3670 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3672 msgid "Avatar server"
3673 msgstr "Avatara servilo"
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3677 msgid "Server for avatars."
3678 msgstr "Servilo por avataroj."
3680 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3683 msgstr "Avataro-lokigilo"
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3687 msgid "Web path to avatars."
3688 msgstr "Retvojo al avataroj."
3690 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3692 msgid "Avatar directory"
3693 msgstr "Avatara adresaro"
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3697 msgid "Directory where avatars are located."
3698 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
3700 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3701 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3705 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3706 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3707 msgid "Server for backgrounds."
3708 msgstr "Servilo por fonoj."
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3712 msgid "Web path to backgrounds."
3713 msgstr "Retvojo al fonoj."
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3717 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3718 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
3720 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3721 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3722 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3723 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
3725 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3726 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3727 msgid "Directory where backgrounds are located."
3728 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
3730 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3731 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3732 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3738 msgid "Server for attachments."
3739 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
3741 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3742 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3743 msgid "Web path to attachments."
3744 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3748 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3749 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3753 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3754 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
3756 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3757 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3758 msgid "Directory where attachments are located."
3759 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
3761 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3762 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3766 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3767 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3771 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3772 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3776 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3777 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3781 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3783 msgstr "Uzi \"SSL\""
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3786 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3787 msgid "When to use SSL."
3788 msgstr "Kiam uzi SSL."
3790 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3791 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3792 msgid "Server to direct SSL requests to."
3793 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
3795 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3796 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3798 msgstr "Konservu lokigilon"
3800 #: actions/peoplesearch.php:52
3803 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3804 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3806 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
3807 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3809 #: actions/peoplesearch.php:58
3810 msgid "People search"
3811 msgstr "Persona serĉado"
3813 #: actions/peopletag.php:68
3815 msgid "Not a valid people tag: %s."
3816 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
3818 #: actions/peopletag.php:142
3820 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3821 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
3823 #: actions/postnotice.php:95
3824 msgid "Invalid notice content."
3825 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
3827 #: actions/postnotice.php:101
3829 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3830 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
3832 #. TRANS: Page title for profile settings.
3833 #: actions/profilesettings.php:61
3834 msgid "Profile settings"
3835 msgstr "Profila agordo"
3837 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3838 #: actions/profilesettings.php:73
3840 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3842 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
3845 #. TRANS: Profile settings form legend.
3846 #: actions/profilesettings.php:102
3847 msgid "Profile information"
3848 msgstr "Profila informo"
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3851 #: actions/profilesettings.php:113
3853 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3854 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
3856 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3857 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3858 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3859 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3860 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3864 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3865 #. TRANS: Form input field label.
3866 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3867 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3872 #: actions/profilesettings.php:125
3874 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3875 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3878 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3879 #. TRANS: biography (%d).
3880 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3881 #, fuzzy, php-format
3882 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3883 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3884 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3885 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3888 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3889 msgid "Describe yourself and your interests"
3890 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
3892 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3893 #. TRANS: their biography.
3894 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3898 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3899 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3900 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3901 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3902 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3903 #: lib/userprofile.php:167
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3908 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3909 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3910 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
3912 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3913 #: actions/profilesettings.php:157
3914 msgid "Share my current location when posting notices"
3915 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
3917 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3918 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3919 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3920 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3925 #: actions/profilesettings.php:168
3927 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3929 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
3930 "per komoj aŭ spacoj"
3932 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3933 #: actions/profilesettings.php:173
3937 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3938 #: actions/profilesettings.php:175
3939 msgid "Preferred language"
3940 msgstr "Preferata lingvo"
3942 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3943 #: actions/profilesettings.php:185
3947 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3948 #: actions/profilesettings.php:187
3949 msgid "What timezone are you normally in?"
3950 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
3952 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3953 #: actions/profilesettings.php:193
3955 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3956 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3958 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3959 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3960 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3961 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3962 #, fuzzy, php-format
3963 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3964 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3965 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3966 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3968 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3969 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3970 msgid "Timezone not selected."
3971 msgstr "Horzono ne elektita"
3973 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3974 #: actions/profilesettings.php:281
3976 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3977 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3979 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3980 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3981 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3983 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3984 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3986 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3987 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3988 #: actions/profilesettings.php:351
3989 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3990 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3992 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3993 #: actions/profilesettings.php:409
3994 msgid "Couldn't save location prefs."
3995 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3997 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3998 #: actions/profilesettings.php:422
3999 msgid "Couldn't save profile."
4000 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
4002 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4003 #: actions/profilesettings.php:431
4004 msgid "Couldn't save tags."
4005 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
4007 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4008 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4009 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4010 msgid "Settings saved."
4011 msgstr "Agordo konservitas."
4013 #: actions/public.php:83
4015 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4016 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4018 #: actions/public.php:92
4019 msgid "Could not retrieve public stream."
4020 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4022 #: actions/public.php:130
4024 msgid "Public timeline, page %d"
4025 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4027 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4028 msgid "Public timeline"
4029 msgstr "Publika tempstrio"
4031 #: actions/public.php:160
4032 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4033 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4035 #: actions/public.php:164
4036 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4037 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4039 #: actions/public.php:168
4040 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4041 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4043 #: actions/public.php:188
4046 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4049 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4052 #: actions/public.php:191
4053 msgid "Be the first to post!"
4054 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4056 #: actions/public.php:195
4059 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4060 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4062 #: actions/public.php:242
4065 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4066 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4067 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4068 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4070 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4071 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4072 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4073 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4075 #: actions/public.php:247
4078 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4079 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4082 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4083 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4086 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4087 #: actions/publictagcloud.php:57
4088 msgid "Public tag cloud"
4089 msgstr "Publika markil-nubo"
4091 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4092 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4093 #: actions/publictagcloud.php:65
4094 #, fuzzy, php-format
4095 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4096 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4098 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4099 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4100 #. TRANS: and do not change the URL part.
4101 #: actions/publictagcloud.php:74
4103 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4104 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4106 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4107 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4108 #: actions/publictagcloud.php:79
4109 msgid "Be the first to post one!"
4110 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4112 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4113 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4114 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4115 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4116 #. TRANS: and do not change the URL part.
4117 #: actions/publictagcloud.php:87
4120 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4122 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4124 #: actions/publictagcloud.php:146
4126 msgstr "Entikedo-nubo"
4128 #: actions/recoverpassword.php:36
4129 msgid "You are already logged in!"
4130 msgstr "Vi jam ensalutis."
4132 #: actions/recoverpassword.php:62
4133 msgid "No such recovery code."
4134 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4136 #: actions/recoverpassword.php:66
4137 msgid "Not a recovery code."
4138 msgstr "Ne rehava kodo."
4140 #: actions/recoverpassword.php:73
4141 msgid "Recovery code for unknown user."
4142 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4144 #: actions/recoverpassword.php:86
4145 msgid "Error with confirmation code."
4146 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4148 #: actions/recoverpassword.php:97
4149 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4150 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4152 #: actions/recoverpassword.php:111
4153 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4154 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4156 #: actions/recoverpassword.php:152
4158 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4159 "the email address you have stored in your account."
4161 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4162 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4164 #: actions/recoverpassword.php:158
4165 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4166 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4168 #: actions/recoverpassword.php:188
4169 msgid "Password recovery"
4170 msgstr "Pasvorton rehavi."
4172 #: actions/recoverpassword.php:191
4173 msgid "Nickname or email address"
4174 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4176 #: actions/recoverpassword.php:193
4177 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4178 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4180 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4184 #: actions/recoverpassword.php:208
4185 msgid "Reset password"
4186 msgstr "Refari pasvorton"
4188 #: actions/recoverpassword.php:209
4189 msgid "Recover password"
4190 msgstr "Refari pasvorton"
4192 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4193 msgid "Password recovery requested"
4194 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4196 #: actions/recoverpassword.php:213
4197 msgid "Unknown action"
4198 msgstr "Nekonata ago"
4200 #: actions/recoverpassword.php:236
4201 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4202 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4204 #: actions/recoverpassword.php:243
4208 #: actions/recoverpassword.php:252
4209 msgid "Enter a nickname or email address."
4210 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4212 #: actions/recoverpassword.php:282
4213 msgid "No user with that email address or username."
4214 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4216 #: actions/recoverpassword.php:299
4217 msgid "No registered email address for that user."
4218 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4220 #: actions/recoverpassword.php:313
4221 msgid "Error saving address confirmation."
4222 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4224 #: actions/recoverpassword.php:338
4226 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4227 "address registered to your account."
4229 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4232 #: actions/recoverpassword.php:357
4233 msgid "Unexpected password reset."
4234 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4236 #: actions/recoverpassword.php:365
4238 msgid "Password must be 6 characters or more."
4239 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4241 #: actions/recoverpassword.php:369
4242 msgid "Password and confirmation do not match."
4243 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4245 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4246 msgid "Error setting user."
4247 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4249 #: actions/recoverpassword.php:395
4250 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4251 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4253 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4254 msgid "Sorry, only invited people can register."
4255 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4257 #: actions/register.php:99
4258 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4259 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4261 #: actions/register.php:119
4262 msgid "Registration successful"
4263 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4265 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4269 #: actions/register.php:142
4270 msgid "Registration not allowed."
4271 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4273 #: actions/register.php:205
4274 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4275 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4277 #: actions/register.php:219
4278 msgid "Email address already exists."
4279 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4281 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4282 msgid "Invalid username or password."
4283 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4285 #: actions/register.php:352
4287 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4288 "link up to friends and colleagues. "
4290 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4291 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4293 #: actions/register.php:434
4294 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4296 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
4298 #: actions/register.php:439
4299 msgid "6 or more characters. Required."
4300 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
4302 #: actions/register.php:443
4303 msgid "Same as password above. Required."
4304 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
4306 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4307 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4308 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4312 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4313 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4314 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4316 #: actions/register.php:459
4317 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4318 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4320 #: actions/register.php:464
4321 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4322 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4324 #: actions/register.php:525
4327 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4329 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4331 #: actions/register.php:535
4333 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4334 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4336 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4337 #: actions/register.php:539
4338 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4339 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4341 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4342 #: actions/register.php:542
4343 msgid "All rights reserved."
4344 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4346 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4347 #: actions/register.php:547
4350 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4351 "email address, IM address, and phone number."
4353 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
4354 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4356 #: actions/register.php:590
4359 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4362 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4363 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4364 "notices through instant messages.\n"
4365 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4366 "share your interests. \n"
4367 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4368 "others more about you. \n"
4369 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4372 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4374 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4376 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4377 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4378 "per tujmesaĝilo.\n"
4379 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
4380 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
4381 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4382 "sciigi pli pri vi. \n"
4383 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4386 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
4388 #: actions/register.php:614
4390 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4391 "to confirm your email address.)"
4393 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4395 #: actions/remotesubscribe.php:98
4398 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4399 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4400 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4402 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4403 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4404 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
4406 #: actions/remotesubscribe.php:112
4407 msgid "Remote subscribe"
4408 msgstr "Defore aboni"
4410 #: actions/remotesubscribe.php:124
4411 msgid "Subscribe to a remote user"
4412 msgstr "Aboni foran uzanton"
4414 #: actions/remotesubscribe.php:129
4415 msgid "User nickname"
4416 msgstr "Uzanta alinomo"
4418 #: actions/remotesubscribe.php:130
4419 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4420 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4422 #: actions/remotesubscribe.php:133
4424 msgstr "Profila URL"
4426 #: actions/remotesubscribe.php:134
4427 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4428 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4430 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4431 #: lib/userprofile.php:411
4435 #: actions/remotesubscribe.php:159
4436 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4437 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4439 #: actions/remotesubscribe.php:168
4440 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4442 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4444 #: actions/remotesubscribe.php:176
4445 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4446 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4448 #: actions/remotesubscribe.php:183
4449 msgid "Couldn’t get a request token."
4450 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4452 #: actions/repeat.php:57
4453 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4454 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4456 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4457 msgid "No notice specified."
4458 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4460 #: actions/repeat.php:76
4461 msgid "You can't repeat your own notice."
4462 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4464 #: actions/repeat.php:90
4465 msgid "You already repeated that notice."
4466 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4468 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4472 #: actions/repeat.php:119
4476 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4477 #: lib/personalgroupnav.php:108
4479 msgid "Replies to %s"
4480 msgstr "Respondoj al %s"
4482 #: actions/replies.php:128
4484 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4485 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4487 #: actions/replies.php:145
4489 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4490 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4492 #: actions/replies.php:152
4494 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4495 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4497 #: actions/replies.php:159
4499 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4500 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4502 #: actions/replies.php:199
4505 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4506 "notice to them yet."
4508 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4509 "ricevas neniun avizon."
4511 #: actions/replies.php:204
4514 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4515 "[join groups](%%action.groups%%)."
4517 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4518 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4520 #: actions/replies.php:206
4523 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4524 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4526 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
4527 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4529 #: actions/repliesrss.php:72
4531 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4532 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
4534 #: actions/revokerole.php:75
4535 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4536 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
4538 #: actions/revokerole.php:82
4539 msgid "User doesn't have this role."
4540 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
4542 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4546 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4547 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4548 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
4550 #: actions/sandbox.php:72
4551 msgid "User is already sandboxed."
4552 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
4554 #. TRANS: Menu item for site administration
4555 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4556 #: lib/adminpanelaction.php:379
4560 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4561 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4564 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4565 msgid "Handle sessions"
4566 msgstr "Trakti seancojn"
4568 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4569 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4570 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
4572 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4573 msgid "Session debugging"
4574 msgstr "Seanca sencimigado"
4576 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4577 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4578 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
4580 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4581 msgid "Save site settings"
4582 msgstr "Konservi retejan agordon"
4584 #: actions/showapplication.php:82
4585 msgid "You must be logged in to view an application."
4586 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
4588 #: actions/showapplication.php:157
4589 msgid "Application profile"
4590 msgstr "Aplikaĵa profilo"
4592 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4593 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4597 #. TRANS: Form input field label for application name.
4598 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4599 #: lib/applicationeditform.php:190
4603 #. TRANS: Form input field label.
4604 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4605 msgid "Organization"
4608 #. TRANS: Form input field label.
4609 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4610 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4614 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4615 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4616 #: lib/profileaction.php:187
4620 #: actions/showapplication.php:203
4622 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4623 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
4625 #: actions/showapplication.php:213
4626 msgid "Application actions"
4627 msgstr "Aplikaĵa ago"
4629 #: actions/showapplication.php:236
4630 msgid "Reset key & secret"
4631 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
4633 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4634 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4638 #: actions/showapplication.php:261
4639 msgid "Application info"
4640 msgstr "Aplikaĵa informo"
4642 #: actions/showapplication.php:263
4643 msgid "Consumer key"
4644 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
4646 #: actions/showapplication.php:268
4647 msgid "Consumer secret"
4648 msgstr "Konsumanta sekreto"
4650 #: actions/showapplication.php:273
4651 msgid "Request token URL"
4652 msgstr "Pet-ĵetona URL"
4654 #: actions/showapplication.php:278
4655 msgid "Access token URL"
4656 msgstr "Alir-ĵetona URL"
4658 #: actions/showapplication.php:283
4659 msgid "Authorize URL"
4660 msgstr "Rajtigi URL"
4662 #: actions/showapplication.php:288
4664 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4667 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
4668 "subskribado-metodon."
4670 #: actions/showapplication.php:309
4671 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4672 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
4674 #: actions/showfavorites.php:79
4676 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4677 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
4679 #: actions/showfavorites.php:132
4680 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4681 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
4683 #: actions/showfavorites.php:171
4685 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4686 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
4688 #: actions/showfavorites.php:178
4690 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4691 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
4693 #: actions/showfavorites.php:185
4695 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4696 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
4698 #: actions/showfavorites.php:206
4700 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4701 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4703 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
4704 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
4706 #: actions/showfavorites.php:208
4709 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4710 "would add to their favorites :)"
4712 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
4714 #: actions/showfavorites.php:212
4717 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4718 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4719 "their favorites :)"
4721 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
4722 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
4724 #: actions/showfavorites.php:243
4725 msgid "This is a way to share what you like."
4726 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
4728 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4729 #: actions/showgroup.php:75
4734 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4735 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4736 #: actions/showgroup.php:79
4738 msgid "%1$s group, page %2$d"
4739 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
4741 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4742 #: actions/showgroup.php:220
4743 msgid "Group profile"
4744 msgstr "Grupa profilo"
4746 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4747 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4748 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4752 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4753 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4754 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4758 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4759 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4763 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4764 #: actions/showgroup.php:304
4765 msgid "Group actions"
4766 msgstr "Grupaj agoj"
4768 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4769 #: actions/showgroup.php:345
4771 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4772 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
4774 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4775 #: actions/showgroup.php:352
4777 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4778 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
4780 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4781 #: actions/showgroup.php:359
4783 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4784 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
4786 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4787 #: actions/showgroup.php:365
4789 msgid "FOAF for %s group"
4790 msgstr "Foramiko de grupo %s"
4792 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4793 #: actions/showgroup.php:402
4797 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4798 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4799 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4800 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4804 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4805 #: actions/showgroup.php:417
4807 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
4809 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4810 #: actions/showgroup.php:453
4816 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4817 #: actions/showgroup.php:461
4823 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4824 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4825 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4826 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4827 #: actions/showgroup.php:476
4830 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4831 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4832 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4833 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4834 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4836 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
4837 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
4838 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
4839 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
4841 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4842 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4843 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4844 #: actions/showgroup.php:486
4847 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4848 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4849 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4850 "their life and interests. "
4852 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
4853 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
4854 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
4855 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
4857 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4858 #: actions/showgroup.php:515
4860 msgstr "Administrantoj"
4862 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4863 #: actions/showmessage.php:79
4864 msgid "No such message."
4865 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
4867 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4868 #: actions/showmessage.php:97
4869 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4870 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
4872 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4873 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4874 #: actions/showmessage.php:110
4876 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4877 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
4879 #. TRANS: Page title for single message display.
4880 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4881 #: actions/showmessage.php:118
4883 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4884 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
4886 #: actions/shownotice.php:90
4887 msgid "Notice deleted."
4888 msgstr "Avizo viŝiĝas"
4890 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4891 #: actions/showstream.php:70
4892 #, fuzzy, php-format
4893 msgid "%1$s tagged %2$s"
4894 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4896 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4897 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4898 #: actions/showstream.php:74
4899 #, fuzzy, php-format
4900 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4901 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
4903 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4904 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4905 #: actions/showstream.php:82
4907 msgid "%1$s, page %2$d"
4908 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
4910 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4911 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4912 #: actions/showstream.php:127
4914 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4915 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
4917 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4918 #. TRANS: %s is a user nickname.
4919 #: actions/showstream.php:136
4921 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4922 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
4924 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4925 #. TRANS: %s is a user nickname.
4926 #: actions/showstream.php:145
4928 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4929 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
4931 #: actions/showstream.php:152
4933 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4934 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
4936 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4937 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4938 #: actions/showstream.php:159
4941 msgstr "Foramiko de %s"
4943 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4944 #: actions/showstream.php:211
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4947 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
4949 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4950 #: actions/showstream.php:217
4952 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4953 "would be a good time to start :)"
4955 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
4957 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4958 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4959 #: actions/showstream.php:221
4962 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4963 "%?status_textarea=%2$s)."
4965 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
4966 "status_textarea=%2$s)."
4968 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4969 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4970 #: actions/showstream.php:264
4973 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4974 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4975 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4976 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4978 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4979 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4980 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
4981 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
4983 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4984 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4985 #: actions/showstream.php:271
4988 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4989 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4990 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4992 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
4993 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
4994 "(http://status.net/). "
4996 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4997 #: actions/showstream.php:328
4999 msgid "Repeat of %s"
5000 msgstr "Ripeto de %s"
5002 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5003 msgid "You cannot silence users on this site."
5004 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5006 #: actions/silence.php:72
5007 msgid "User is already silenced."
5008 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5010 #: actions/siteadminpanel.php:69
5011 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5012 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5014 #: actions/siteadminpanel.php:133
5015 msgid "Site name must have non-zero length."
5016 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5018 #: actions/siteadminpanel.php:141
5019 msgid "You must have a valid contact email address."
5020 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5022 #: actions/siteadminpanel.php:159
5024 msgid "Unknown language \"%s\"."
5025 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5027 #: actions/siteadminpanel.php:165
5028 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5029 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5031 #: actions/siteadminpanel.php:171
5032 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5033 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5035 #: actions/siteadminpanel.php:221
5039 #: actions/siteadminpanel.php:224
5041 msgstr "Nomo de retejo"
5043 #: actions/siteadminpanel.php:225
5044 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5045 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5047 #: actions/siteadminpanel.php:229
5051 #: actions/siteadminpanel.php:230
5052 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5053 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5055 #: actions/siteadminpanel.php:234
5056 msgid "Brought by URL"
5057 msgstr "Alportita de URL"
5059 #: actions/siteadminpanel.php:235
5060 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5061 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5063 #: actions/siteadminpanel.php:239
5064 msgid "Contact email address for your site"
5065 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5067 #: actions/siteadminpanel.php:245
5071 #: actions/siteadminpanel.php:256
5072 msgid "Default timezone"
5073 msgstr "Defaŭlta horzono"
5075 #: actions/siteadminpanel.php:257
5076 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5077 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5079 #: actions/siteadminpanel.php:262
5080 msgid "Default language"
5081 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5083 #: actions/siteadminpanel.php:263
5084 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5085 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5087 #: actions/siteadminpanel.php:271
5091 #: actions/siteadminpanel.php:274
5093 msgstr "Teksta longlimo"
5095 #: actions/siteadminpanel.php:274
5096 msgid "Maximum number of characters for notices."
5097 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5099 #: actions/siteadminpanel.php:278
5101 msgstr "Refoja limo"
5103 #: actions/siteadminpanel.php:278
5104 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5106 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5108 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5109 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5111 msgstr "Reteja Anonco"
5113 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5114 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5115 msgid "Edit site-wide message"
5116 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5118 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5119 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5120 msgid "Unable to save site notice."
5121 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5123 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5124 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5126 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5127 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5129 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5130 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5131 msgid "Site notice text"
5132 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5134 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5135 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5137 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5138 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5140 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5141 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5142 msgid "Save site notice"
5143 msgstr "Konservi retejan agordon"
5145 #. TRANS: Title for SMS settings.
5146 #: actions/smssettings.php:59
5147 msgid "SMS settings"
5148 msgstr "SMM-a agordo"
5150 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5151 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5152 #: actions/smssettings.php:74
5154 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5155 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5157 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5158 #: actions/smssettings.php:97
5159 msgid "SMS is not available."
5160 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5162 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5163 #: actions/smssettings.php:111
5165 msgstr "SMM-a adreso"
5167 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5168 #: actions/smssettings.php:120
5169 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5170 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5172 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5173 #: actions/smssettings.php:133
5174 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5175 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5177 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5178 #: actions/smssettings.php:142
5179 msgid "Confirmation code"
5180 msgstr "Konfirma kodo."
5182 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5183 #: actions/smssettings.php:144
5184 msgid "Enter the code you received on your phone."
5185 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5187 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5188 #: actions/smssettings.php:148
5193 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5194 #: actions/smssettings.php:153
5195 msgid "SMS phone number"
5196 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5198 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5199 #: actions/smssettings.php:156
5200 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5201 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5203 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5204 #: actions/smssettings.php:195
5205 msgid "SMS preferences"
5206 msgstr "SMM-aj preferoj"
5208 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5209 #: actions/smssettings.php:201
5211 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5214 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5217 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5218 #: actions/smssettings.php:315
5219 msgid "SMS preferences saved."
5220 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5222 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5223 #: actions/smssettings.php:338
5224 msgid "No phone number."
5225 msgstr "Mankas la telefononumero."
5227 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5228 #: actions/smssettings.php:344
5229 msgid "No carrier selected."
5230 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5232 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5233 #: actions/smssettings.php:352
5234 msgid "That is already your phone number."
5235 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5237 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5238 #: actions/smssettings.php:356
5239 msgid "That phone number already belongs to another user."
5240 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5242 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5243 #: actions/smssettings.php:384
5245 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5246 "for the code and instructions on how to use it."
5248 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5249 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5251 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5252 #: actions/smssettings.php:413
5253 msgid "That is the wrong confirmation number."
5254 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5256 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5257 #: actions/smssettings.php:427
5258 msgid "SMS confirmation cancelled."
5259 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5261 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5262 #. TRANS: registered for the active user.
5263 #: actions/smssettings.php:448
5264 msgid "That is not your phone number."
5265 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5267 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5268 #: actions/smssettings.php:470
5269 msgid "The SMS phone number was removed."
5270 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5272 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5273 #: actions/smssettings.php:511
5274 msgid "Mobile carrier"
5275 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5277 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5278 #: actions/smssettings.php:516
5279 msgid "Select a carrier"
5280 msgstr "Elektu peranton"
5282 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5283 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5284 #: actions/smssettings.php:525
5287 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5288 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5290 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5291 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5293 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5294 #: actions/smssettings.php:548
5295 msgid "No code entered"
5296 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5298 #. TRANS: Menu item for site administration
5299 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5300 #: lib/adminpanelaction.php:395
5302 msgstr "Momentfotoj"
5304 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5305 msgid "Manage snapshot configuration"
5306 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5308 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5309 msgid "Invalid snapshot run value."
5310 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5312 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5313 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5314 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5316 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5317 msgid "Invalid snapshot report URL."
5318 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5320 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5321 msgid "Randomly during web hit"
5322 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5324 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5325 msgid "In a scheduled job"
5328 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5329 msgid "Data snapshots"
5330 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5332 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5333 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5334 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5336 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5340 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5341 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5342 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5344 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5346 msgstr "Alraporta URL"
5348 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5349 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5350 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5352 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5353 msgid "Save snapshot settings"
5354 msgstr "Konservi retejan agordon"
5356 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5357 #: actions/subedit.php:75
5358 msgid "You are not subscribed to that profile."
5359 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5361 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5362 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5363 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5364 msgid "Could not save subscription."
5365 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5367 #: actions/subscribe.php:77
5368 msgid "This action only accepts POST requests."
5369 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5371 #: actions/subscribe.php:107
5372 msgid "No such profile."
5373 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
5375 #: actions/subscribe.php:117
5376 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5377 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5379 #: actions/subscribe.php:145
5383 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5384 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5385 #: actions/subscribers.php:51
5387 msgid "%s subscribers"
5388 msgstr "%s abonantoj"
5390 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5391 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5392 #: actions/subscribers.php:55
5394 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5395 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5397 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5398 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5399 #: actions/subscribers.php:68
5400 msgid "These are the people who listen to your notices."
5401 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5403 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5404 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5405 #: actions/subscribers.php:74
5407 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5408 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5410 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5411 #: actions/subscribers.php:116
5414 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5416 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5418 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5419 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5420 #: actions/subscribers.php:120
5422 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5423 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5425 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5426 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5427 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5428 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5429 #. TRANS: and do not change the URL part.
5430 #: actions/subscribers.php:129
5433 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5434 "%) and be the first?"
5436 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
5439 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5440 #. TRANS: %s is a user nickname.
5441 #: actions/subscriptions.php:51
5443 msgid "%s subscriptions"
5444 msgstr "%s abonatoj"
5446 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5447 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5448 #: actions/subscriptions.php:55
5450 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5451 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
5453 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5454 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5455 #: actions/subscriptions.php:68
5456 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5457 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
5459 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5460 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5461 #: actions/subscriptions.php:74
5463 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5464 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
5466 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5467 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5468 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5469 #. TRANS: and do not change the URL part.
5470 #: actions/subscriptions.php:135
5473 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5474 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5475 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5476 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5477 "automatically subscribe to people you already follow there."
5479 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
5480 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
5481 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
5482 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
5484 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5485 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5486 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5487 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5488 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5490 msgid "%s is not listening to anyone."
5491 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
5493 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5494 #: actions/subscriptions.php:226
5498 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5499 #: actions/subscriptions.php:241
5503 #: actions/tag.php:69
5505 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5506 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5508 #: actions/tag.php:87
5510 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5511 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
5513 #: actions/tag.php:93
5515 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5516 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
5518 #: actions/tag.php:99
5520 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5521 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
5523 #: actions/tagother.php:39
5524 msgid "No ID argument."
5525 msgstr "Neniu ID-argumento"
5527 #: actions/tagother.php:65
5532 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5533 msgid "User profile"
5534 msgstr "Uzanta profilo"
5536 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5537 #: lib/userprofile.php:107
5541 #: actions/tagother.php:141
5543 msgstr "Etikedi uzanton"
5545 #: actions/tagother.php:151
5547 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5550 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
5553 #: actions/tagother.php:193
5555 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5556 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
5558 #: actions/tagother.php:200
5559 msgid "Could not save tags."
5560 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
5562 #: actions/tagother.php:236
5563 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5564 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
5566 #: actions/tagrss.php:35
5567 msgid "No such tag."
5568 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
5570 #: actions/unblock.php:59
5571 msgid "You haven't blocked that user."
5572 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
5574 #: actions/unsandbox.php:72
5575 msgid "User is not sandboxed."
5576 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
5578 #: actions/unsilence.php:72
5579 msgid "User is not silenced."
5580 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
5582 #: actions/unsubscribe.php:77
5583 msgid "No profile ID in request."
5584 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
5586 #: actions/unsubscribe.php:98
5587 msgid "Unsubscribed"
5590 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5593 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5595 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
5597 #. TRANS: User admin panel title
5598 #: actions/useradminpanel.php:58
5603 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5604 #: actions/useradminpanel.php:69
5605 msgid "User settings for this StatusNet site"
5608 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5609 #: actions/useradminpanel.php:147
5610 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5611 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
5613 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5614 #: actions/useradminpanel.php:154
5616 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5617 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
5619 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5620 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5621 #: actions/useradminpanel.php:166
5622 #, fuzzy, php-format
5623 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5624 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
5626 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5627 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5628 #: lib/personalgroupnav.php:112
5632 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5633 #: actions/useradminpanel.php:220
5635 msgstr "Longlimo de biografio"
5637 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5638 #: actions/useradminpanel.php:222
5639 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5640 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
5642 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5643 #: actions/useradminpanel.php:231
5647 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5648 #: actions/useradminpanel.php:236
5649 msgid "New user welcome"
5650 msgstr "Bonveno al novuloj"
5652 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5653 #: actions/useradminpanel.php:238
5655 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5656 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
5658 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5659 #: actions/useradminpanel.php:244
5660 msgid "Default subscription"
5661 msgstr "Defaŭlta abono"
5663 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5664 #: actions/useradminpanel.php:246
5665 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5666 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
5668 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5669 #: actions/useradminpanel.php:256
5673 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5674 #: actions/useradminpanel.php:262
5675 msgid "Invitations enabled"
5676 msgstr "Invito ebliĝis"
5678 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5679 #: actions/useradminpanel.php:265
5680 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5681 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
5683 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5684 #: actions/useradminpanel.php:302
5685 msgid "Save user settings"
5688 #: actions/userauthorization.php:105
5689 msgid "Authorize subscription"
5690 msgstr "Rajtigi abonon"
5692 #: actions/userauthorization.php:110
5694 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5695 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5698 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
5699 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
5701 #. TRANS: Menu item for site administration
5702 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5703 #: lib/adminpanelaction.php:403
5707 #: actions/userauthorization.php:217
5711 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5712 #: lib/subscribeform.php:139
5713 msgid "Subscribe to this user"
5714 msgstr "Aboni la uzanton"
5716 #: actions/userauthorization.php:219
5720 #: actions/userauthorization.php:220
5721 msgid "Reject this subscription"
5722 msgstr "Rifuzi la abonon"
5724 #: actions/userauthorization.php:232
5725 msgid "No authorization request!"
5726 msgstr "Ne bezonas permesado!"
5728 #: actions/userauthorization.php:254
5729 msgid "Subscription authorized"
5730 msgstr "Abono permesiĝis"
5732 #: actions/userauthorization.php:256
5734 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5735 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5736 "subscription. Your subscription token is:"
5738 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5739 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5741 #: actions/userauthorization.php:266
5742 msgid "Subscription rejected"
5743 msgstr "Abono rifuziĝis"
5745 #: actions/userauthorization.php:268
5747 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5748 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5751 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
5752 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
5754 #: actions/userauthorization.php:303
5756 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5757 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
5759 #: actions/userauthorization.php:308
5761 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5762 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
5764 #: actions/userauthorization.php:314
5766 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5767 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
5769 #: actions/userauthorization.php:329
5771 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5772 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
5774 #: actions/userauthorization.php:345
5776 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5777 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
5779 #: actions/userauthorization.php:350
5781 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5782 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
5784 #: actions/userauthorization.php:355
5786 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5787 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
5789 #. TRANS: Page title for profile design page.
5790 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5791 msgid "Profile design"
5792 msgstr "Profila desegno"
5794 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5795 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5797 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5798 "palette of your choice."
5799 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
5801 #: actions/userdesignsettings.php:282
5802 msgid "Enjoy your hotdog!"
5803 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
5805 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5806 #: actions/usergroups.php:66
5808 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5809 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
5811 #: actions/usergroups.php:132
5812 msgid "Search for more groups"
5813 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
5815 #: actions/usergroups.php:159
5817 msgid "%s is not a member of any group."
5818 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
5820 #: actions/usergroups.php:164
5822 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5823 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
5825 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5826 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5827 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5828 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5829 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5830 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5831 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5833 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5834 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
5836 #: actions/version.php:75
5838 msgid "StatusNet %s"
5839 msgstr "StatusNet %s"
5841 #: actions/version.php:155
5844 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5845 "Inc. and contributors."
5847 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
5848 "kaj kontribuintoj."
5850 #: actions/version.php:163
5851 msgid "Contributors"
5852 msgstr "Kontribuantoj"
5854 #: actions/version.php:170
5856 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5857 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5858 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5859 "any later version. "
5861 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
5862 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
5863 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
5864 "ĉiu posta versio taŭgas. "
5866 #: actions/version.php:176
5868 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5869 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5870 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5871 "for more details. "
5873 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
5874 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
5875 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
5877 #: actions/version.php:182
5880 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5881 "along with this program. If not, see %s."
5883 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
5886 #: actions/version.php:191
5888 msgstr "Kromprogramo"
5890 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5891 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5895 #: actions/version.php:199
5899 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5900 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5904 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5905 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5906 #: classes/Fave.php:151
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5909 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
5911 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5912 #: classes/File.php:156
5914 msgid "Cannot process URL '%s'"
5915 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
5917 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5918 #: classes/File.php:188
5919 msgid "Robin thinks something is impossible."
5920 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
5922 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5923 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5924 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5925 #: classes/File.php:204
5926 #, fuzzy, php-format
5928 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5929 "Try to upload a smaller version."
5931 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5932 "Try to upload a smaller version."
5934 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5935 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5937 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
5938 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
5940 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5941 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5942 #: classes/File.php:217
5943 #, fuzzy, php-format
5944 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5945 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5946 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5947 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
5949 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5950 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5951 #: classes/File.php:229
5952 #, fuzzy, php-format
5953 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5954 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5955 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5956 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
5958 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5959 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5960 msgid "Invalid filename."
5961 msgstr "Nevalida dosiernomo."
5963 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5964 #: classes/Group_member.php:42
5965 msgid "Group join failed."
5966 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
5968 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5969 #: classes/Group_member.php:55
5970 msgid "Not part of group."
5971 msgstr "Ne grupano."
5973 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5974 #: classes/Group_member.php:63
5975 msgid "Group leave failed."
5976 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
5978 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5979 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5980 #: classes/Group_member.php:76
5982 msgid "Profile ID %s is invalid."
5985 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5986 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5987 #: classes/Group_member.php:89
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "Group ID %s is invalid."
5990 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
5992 #. TRANS: Activity title.
5993 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5997 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5998 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5999 #: classes/Group_member.php:117
6001 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6004 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6005 #: classes/Local_group.php:42
6006 msgid "Could not update local group."
6007 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6009 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6010 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6011 #: classes/Login_token.php:78
6013 msgid "Could not create login token for %s"
6014 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6016 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6017 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6018 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6019 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6021 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6022 #: classes/Message.php:45
6023 msgid "You are banned from sending direct messages."
6024 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6026 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6027 #: classes/Message.php:62
6028 msgid "Could not insert message."
6029 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6031 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6032 #: classes/Message.php:73
6033 msgid "Could not update message with new URI."
6034 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6036 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6037 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6038 #: classes/Notice.php:98
6040 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6041 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6043 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6044 #: classes/Notice.php:193
6046 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6047 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6049 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6050 #: classes/Notice.php:265
6051 msgid "Problem saving notice. Too long."
6052 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6054 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6055 #: classes/Notice.php:270
6056 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6057 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6059 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6060 #: classes/Notice.php:276
6062 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6064 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6066 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6067 #: classes/Notice.php:283
6069 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6072 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6074 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6075 #: classes/Notice.php:291
6076 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6077 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6079 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6080 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6081 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6082 msgid "Problem saving notice."
6083 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6085 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6086 #: classes/Notice.php:909
6088 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6089 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6091 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6092 #: classes/Notice.php:1008
6093 msgid "Problem saving group inbox."
6094 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6096 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6097 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6098 #: classes/Notice.php:1122
6099 #, fuzzy, php-format
6100 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6101 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6103 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6104 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6105 #: classes/Notice.php:1853
6107 msgid "RT @%1$s %2$s"
6108 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6110 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6111 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6112 #, fuzzy, php-format
6115 msgstr "%1$s (%2$s)"
6117 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6118 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6119 #: classes/Profile.php:845
6121 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6122 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6124 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6125 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6126 #: classes/Profile.php:854
6128 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6129 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6131 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6132 #: classes/Remote_profile.php:54
6133 msgid "Missing profile."
6134 msgstr "Mankas profilo."
6136 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6137 #: classes/Status_network.php:338
6138 msgid "Unable to save tag."
6139 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6141 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6142 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6143 msgid "You have been banned from subscribing."
6144 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6146 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6147 #: classes/Subscription.php:80
6148 msgid "Already subscribed!"
6149 msgstr "Jam abonato!"
6151 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6152 #: classes/Subscription.php:85
6153 msgid "User has blocked you."
6154 msgstr "La uzanto blokis vin."
6156 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6157 #: classes/Subscription.php:171
6158 msgid "Not subscribed!"
6159 msgstr "Ne abonato!"
6161 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6162 #: classes/Subscription.php:178
6163 msgid "Could not delete self-subscription."
6164 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6166 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6167 #: classes/Subscription.php:206
6168 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6169 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6171 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6172 #: classes/Subscription.php:218
6173 msgid "Could not delete subscription."
6174 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6176 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6177 #: classes/Subscription.php:255
6181 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6182 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6183 #: classes/Subscription.php:258
6184 #, fuzzy, php-format
6185 msgid "%1$s is now following %2$s."
6186 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6188 #. TRANS: Notice given on user registration.
6189 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6190 #: classes/User.php:385
6192 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6193 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6195 #. TRANS: Server exception.
6196 #: classes/User.php:913
6197 msgid "No single user defined for single-user mode."
6198 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6200 #. TRANS: Server exception.
6201 #: classes/User.php:917
6202 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6205 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6206 #: classes/User_group.php:511
6207 msgid "Could not create group."
6208 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6210 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6211 #: classes/User_group.php:521
6212 msgid "Could not set group URI."
6213 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6215 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6216 #: classes/User_group.php:544
6217 msgid "Could not set group membership."
6218 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6220 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6221 #: classes/User_group.php:559
6222 msgid "Could not save local group info."
6223 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6225 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6226 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6227 msgid "Change your profile settings"
6228 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6230 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6231 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6232 msgid "Upload an avatar"
6233 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6235 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6236 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6237 msgid "Change your password"
6238 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6240 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6241 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6242 msgid "Change email handling"
6243 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6245 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6246 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6247 msgid "Design your profile"
6248 msgstr "Desegni vian profilon"
6250 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6251 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6252 msgid "Other options"
6255 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6256 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6260 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6261 #: lib/action.php:148
6264 msgstr "%1$s - %2$s"
6266 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6267 #: lib/action.php:164
6268 msgid "Untitled page"
6269 msgstr "Sentitola paĝo"
6271 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6272 #: lib/action.php:312
6277 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6278 #: lib/action.php:531
6279 msgid "Primary site navigation"
6280 msgstr "Unua reteja navigado"
6282 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6283 #: lib/action.php:537
6285 msgid "Personal profile and friends timeline"
6286 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6288 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6289 #: lib/action.php:540
6294 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6295 #: lib/action.php:542
6297 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6298 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6300 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6301 #: lib/action.php:545
6305 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6306 #: lib/action.php:547
6308 msgid "Connect to services"
6309 msgstr "Konekti al servoj"
6311 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6312 #: lib/action.php:550
6316 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6317 #: lib/action.php:553
6319 msgid "Change site configuration"
6320 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6322 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6323 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6324 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6329 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6330 #: lib/action.php:560
6333 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6334 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6336 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6337 #: lib/action.php:563
6342 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6343 #: lib/action.php:569
6345 msgid "Logout from the site"
6346 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6348 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6349 #: lib/action.php:572
6354 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6355 #: lib/action.php:577
6357 msgid "Create an account"
6358 msgstr "Krei konton"
6360 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6361 #: lib/action.php:580
6366 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6367 #: lib/action.php:583
6369 msgid "Login to the site"
6370 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6372 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6373 #: lib/action.php:586
6378 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6379 #: lib/action.php:589
6384 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6385 #: lib/action.php:592
6390 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6391 #: lib/action.php:595
6393 msgid "Search for people or text"
6394 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6396 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6397 #: lib/action.php:598
6402 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6403 #. TRANS: Menu item for site administration
6404 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6406 msgstr "Reteja anonco"
6408 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6409 #: lib/action.php:687
6413 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6414 #: lib/action.php:757
6416 msgstr "Paĝa anonco"
6418 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6419 #: lib/action.php:858
6420 msgid "Secondary site navigation"
6421 msgstr "Dua reteja navigado"
6423 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6424 #: lib/action.php:864
6428 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6429 #: lib/action.php:867
6433 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6434 #: lib/action.php:870
6436 msgstr "Oftaj demandoj"
6438 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6439 #: lib/action.php:875
6441 msgstr "Serva Kondiĉo"
6443 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6444 #: lib/action.php:879
6448 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6449 #: lib/action.php:882
6453 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6454 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6455 #: lib/action.php:889
6459 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6460 #: lib/action.php:892
6464 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6465 #: lib/action.php:921
6466 msgid "StatusNet software license"
6467 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
6469 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6470 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6471 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6472 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6473 #: lib/action.php:928
6476 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6477 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6479 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
6480 "site.broughtbyurl%%)."
6482 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6483 #: lib/action.php:931
6485 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6486 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
6488 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6489 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6490 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6491 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6492 #: lib/action.php:938
6495 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6496 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6497 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6499 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
6500 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
6501 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6503 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6504 #: lib/action.php:954
6505 msgid "Site content license"
6506 msgstr "Reteja enhava permesilo"
6508 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6509 #. TRANS: %1$s is the site name.
6510 #: lib/action.php:961
6512 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6513 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
6515 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6516 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6517 #: lib/action.php:968
6519 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6521 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
6523 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6524 #: lib/action.php:972
6525 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6527 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
6530 #. TRANS: license message in footer.
6531 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6532 #: lib/action.php:1004
6534 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6535 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
6537 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6538 #: lib/action.php:1340
6542 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6543 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6544 #: lib/action.php:1351
6548 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6549 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6550 #: lib/action.php:1361
6554 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6555 #: lib/activity.php:120
6556 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6559 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6560 #: lib/activityutils.php:200
6561 msgid "Can't handle remote content yet."
6562 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
6564 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6565 #: lib/activityutils.php:237
6566 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6567 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
6569 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6570 #: lib/activityutils.php:242
6571 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6572 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
6574 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6575 #: lib/adminpanelaction.php:96
6576 msgid "You cannot make changes to this site."
6577 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
6579 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6580 #: lib/adminpanelaction.php:108
6581 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6582 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
6584 #. TRANS: Client error message.
6585 #: lib/adminpanelaction.php:222
6586 msgid "showForm() not implemented."
6587 msgstr "showForm() ne jam realigita."
6589 #. TRANS: Client error message
6590 #: lib/adminpanelaction.php:250
6591 msgid "saveSettings() not implemented."
6592 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
6594 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6595 #. TRANS: the admin panel Design.
6596 #: lib/adminpanelaction.php:274
6597 msgid "Unable to delete design setting."
6598 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
6600 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6601 #: lib/adminpanelaction.php:337
6602 msgid "Basic site configuration"
6603 msgstr "Baza reteja agordo"
6605 #. TRANS: Menu item for site administration
6606 #: lib/adminpanelaction.php:339
6611 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6612 #: lib/adminpanelaction.php:345
6613 msgid "Design configuration"
6614 msgstr "Desegna agordo"
6616 #. TRANS: Menu item for site administration
6617 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6618 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6623 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6624 #: lib/adminpanelaction.php:353
6625 msgid "User configuration"
6626 msgstr "Uzanta agordo"
6628 #. TRANS: Menu item for site administration
6629 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6633 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6634 #: lib/adminpanelaction.php:361
6635 msgid "Access configuration"
6636 msgstr "Alira agordo"
6638 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6639 #: lib/adminpanelaction.php:369
6640 msgid "Paths configuration"
6641 msgstr "Voja agordo"
6643 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6644 #: lib/adminpanelaction.php:377
6645 msgid "Sessions configuration"
6646 msgstr "Seanca agodo"
6648 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6649 #: lib/adminpanelaction.php:385
6650 msgid "Edit site notice"
6651 msgstr "Redakti retejan anoncon"
6653 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6654 #: lib/adminpanelaction.php:393
6655 msgid "Snapshots configuration"
6656 msgstr "Momentfota Agordo"
6658 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6659 #: lib/adminpanelaction.php:401
6660 msgid "Set site license"
6663 #. TRANS: Client error 401.
6664 #: lib/apiauth.php:111
6665 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6666 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
6668 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6669 #: lib/apiauth.php:177
6670 msgid "No application for that consumer key."
6671 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
6673 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6674 #: lib/apiauth.php:219
6675 msgid "Bad access token."
6676 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
6678 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6679 #: lib/apiauth.php:224
6680 msgid "No user for that token."
6681 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
6683 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6684 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6685 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6686 msgid "Could not authenticate you."
6687 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
6689 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6690 #: lib/apioauthstore.php:45
6692 msgid "Could not create anonymous consumer."
6693 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
6695 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6696 #: lib/apioauthstore.php:69
6698 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6699 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
6701 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6702 #: lib/apioauthstore.php:151
6704 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6707 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6708 #: lib/apioauthstore.php:186
6710 msgid "Could not issue access token."
6711 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6713 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6714 #: lib/apioauthstore.php:243
6715 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6716 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
6718 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6719 #: lib/apioauthstore.php:285
6720 msgid "Tried to revoke unknown token."
6721 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
6723 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6724 #: lib/apioauthstore.php:290
6725 msgid "Failed to delete revoked token."
6726 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
6728 #. TRANS: Form guide.
6729 #: lib/applicationeditform.php:178
6730 msgid "Icon for this application"
6731 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
6733 #. TRANS: Form input field instructions.
6734 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6735 #: lib/applicationeditform.php:201
6736 #, fuzzy, php-format
6737 msgid "Describe your application in %d character"
6738 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6739 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6740 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
6742 #. TRANS: Form input field instructions.
6743 #: lib/applicationeditform.php:205
6744 msgid "Describe your application"
6745 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
6747 #. TRANS: Form input field instructions.
6748 #: lib/applicationeditform.php:216
6749 msgid "URL of the homepage of this application"
6750 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
6752 #. TRANS: Form input field label.
6753 #: lib/applicationeditform.php:218
6757 #. TRANS: Form input field instructions.
6758 #: lib/applicationeditform.php:225
6759 msgid "Organization responsible for this application"
6760 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
6762 #. TRANS: Form input field instructions.
6763 #: lib/applicationeditform.php:234
6764 msgid "URL for the homepage of the organization"
6765 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
6767 #. TRANS: Form input field instructions.
6768 #: lib/applicationeditform.php:243
6769 msgid "URL to redirect to after authentication"
6770 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
6772 #. TRANS: Radio button label for application type
6773 #: lib/applicationeditform.php:271
6777 #. TRANS: Radio button label for application type
6778 #: lib/applicationeditform.php:288
6782 #. TRANS: Form guide.
6783 #: lib/applicationeditform.php:290
6784 msgid "Type of application, browser or desktop"
6785 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
6787 #. TRANS: Radio button label for access type.
6788 #: lib/applicationeditform.php:314
6792 #. TRANS: Radio button label for access type.
6793 #: lib/applicationeditform.php:334
6797 #. TRANS: Form guide.
6798 #: lib/applicationeditform.php:336
6799 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6800 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
6802 #. TRANS: Submit button title.
6803 #: lib/applicationeditform.php:353
6807 #: lib/applicationlist.php:247
6811 #. TRANS: Application access type
6812 #: lib/applicationlist.php:260
6816 #. TRANS: Application access type
6817 #: lib/applicationlist.php:262
6821 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6822 #: lib/applicationlist.php:268
6824 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6825 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
6827 #. TRANS: Access token in the application list.
6828 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6829 #: lib/applicationlist.php:282
6831 msgid "Access token starting with: %s"
6834 #. TRANS: Button label
6835 #: lib/applicationlist.php:298
6840 #: lib/atom10feed.php:112
6841 msgid "author element must contain a name element."
6844 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6845 #: lib/attachmentlist.php:294
6849 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6850 #: lib/attachmentlist.php:308
6855 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6856 msgid "Notices where this attachment appears"
6857 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
6860 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6861 msgid "Tags for this attachment"
6862 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
6864 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6865 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6867 msgid "Password changing failed."
6868 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
6870 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6871 #: lib/authenticationplugin.php:238
6873 msgid "Password changing is not allowed."
6874 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
6876 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6877 #: lib/blockform.php:68
6881 #. TRANS: Title for command results.
6882 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6883 msgid "Command results"
6884 msgstr "Komandaj rezultoj"
6886 #. TRANS: Title for command results.
6887 #: lib/channel.php:194
6890 msgstr "Eraro de Ajax"
6892 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6893 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6894 msgid "Command complete"
6895 msgstr "Komando kompleta"
6897 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6898 #: lib/channel.php:244
6899 msgid "Command failed"
6900 msgstr "Komando maltrafis"
6902 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6903 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6904 msgid "Notice with that id does not exist."
6905 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
6907 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6908 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6909 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6910 msgid "User has no last notice."
6911 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
6913 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6914 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6915 #: lib/command.php:128
6917 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6918 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
6920 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6921 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6922 #: lib/command.php:148
6924 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6925 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
6927 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6928 #: lib/command.php:183
6929 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6930 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
6932 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6933 #: lib/command.php:229
6934 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6935 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
6937 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6938 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6939 #: lib/command.php:238
6941 msgid "Nudge sent to %s."
6942 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
6944 #. TRANS: User statistics text.
6945 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6946 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6947 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6948 #: lib/command.php:268
6951 "Subscriptions: %1$s\n"
6952 "Subscribers: %2$s\n"
6959 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6960 #: lib/command.php:312
6961 msgid "Notice marked as fave."
6962 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
6964 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6965 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6966 #: lib/command.php:357
6968 msgid "%1$s joined group %2$s."
6969 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
6971 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6972 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6973 #: lib/command.php:405
6975 msgid "%1$s left group %2$s."
6976 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
6978 #. TRANS: Whois output.
6979 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6980 #: lib/command.php:426
6981 #, fuzzy, php-format
6984 msgstr "%1$s (%2$s)"
6986 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6987 #: lib/command.php:430
6989 msgid "Fullname: %s"
6990 msgstr "Plennomo: %s"
6992 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6993 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6994 #. TRANS: %s is a location.
6995 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6997 msgid "Location: %s"
7000 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7001 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7002 #. TRANS: %s is a homepage.
7003 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7005 msgid "Homepage: %s"
7006 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7008 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7009 #: lib/command.php:442
7012 msgstr "Biografio: %s"
7014 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7015 #. TRANS: %s is a remote profile.
7016 #: lib/command.php:471
7019 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7022 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7025 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7026 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7027 #: lib/command.php:488
7028 #, fuzzy, php-format
7029 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7030 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7031 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7032 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7034 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7035 #: lib/command.php:516
7036 msgid "Error sending direct message."
7037 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7039 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7040 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7041 #: lib/command.php:553
7043 msgid "Notice from %s repeated."
7044 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7046 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7047 #: lib/command.php:556
7048 msgid "Error repeating notice."
7049 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7051 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7052 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7053 #: lib/command.php:591
7054 #, fuzzy, php-format
7055 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7056 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7058 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7061 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7064 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7065 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7066 #: lib/command.php:604
7068 msgid "Reply to %s sent."
7069 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7071 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7072 #: lib/command.php:607
7073 msgid "Error saving notice."
7074 msgstr "Eraris sendi avizon."
7076 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7077 #: lib/command.php:654
7078 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7079 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7081 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7082 #: lib/command.php:663
7083 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7084 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7086 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7087 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7088 #: lib/command.php:671
7090 msgid "Subscribed to %s."
7093 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7094 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7095 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7096 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7097 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7099 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7100 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7101 #: lib/command.php:703
7103 msgid "Unsubscribed from %s."
7104 msgstr "%s malabonita."
7106 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7107 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7108 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7109 msgid "Command not yet implemented."
7110 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7112 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7113 #: lib/command.php:727
7114 msgid "Notification off."
7115 msgstr "Sciigo for."
7117 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7118 #: lib/command.php:730
7119 msgid "Can't turn off notification."
7120 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7122 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7123 #: lib/command.php:753
7124 msgid "Notification on."
7127 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7128 #: lib/command.php:756
7129 msgid "Can't turn on notification."
7130 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7132 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7133 #: lib/command.php:770
7134 msgid "Login command is disabled."
7135 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7137 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7138 #. TRANS: %s is a logon link..
7139 #: lib/command.php:783
7141 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7142 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7144 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7145 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7146 #: lib/command.php:812
7148 msgid "Unsubscribed %s."
7149 msgstr "%s malaboniĝas."
7151 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7152 #: lib/command.php:830
7153 msgid "You are not subscribed to anyone."
7154 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7156 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7157 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7158 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7159 #: lib/command.php:835
7160 msgid "You are subscribed to this person:"
7161 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7162 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7163 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7165 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7166 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7167 #: lib/command.php:857
7168 msgid "No one is subscribed to you."
7169 msgstr "Neniu abonas vin."
7171 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7172 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7173 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7174 #: lib/command.php:862
7175 msgid "This person is subscribed to you:"
7176 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7177 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7178 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7180 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7181 #. TRANS: any group subscriptions.
7182 #: lib/command.php:884
7183 msgid "You are not a member of any groups."
7184 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7186 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7187 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7188 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7189 #: lib/command.php:889
7190 msgid "You are a member of this group:"
7191 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7192 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7193 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7195 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7196 #: lib/command.php:904
7199 "on - turn on notifications\n"
7200 "off - turn off notifications\n"
7201 "help - show this help\n"
7202 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7203 "groups - lists the groups you have joined\n"
7204 "subscriptions - list the people you follow\n"
7205 "subscribers - list the people that follow you\n"
7206 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7207 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7208 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7209 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7210 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7211 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7212 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7213 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7214 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7215 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7216 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7217 "join <group> - join group\n"
7218 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7219 "drop <group> - leave group\n"
7220 "stats - get your stats\n"
7221 "stop - same as 'off'\n"
7222 "quit - same as 'off'\n"
7223 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7224 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7225 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7226 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7227 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7228 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7229 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7230 "track <word> - not yet implemented.\n"
7231 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7232 "track off - not yet implemented.\n"
7233 "untrack all - not yet implemented.\n"
7234 "tracks - not yet implemented.\n"
7235 "tracking - not yet implemented.\n"
7238 "on - ŝalti sciigon\n"
7239 "off - malŝalti sciigon\n"
7240 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7241 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7242 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7243 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7244 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7245 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7246 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7247 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7248 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7249 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7250 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7251 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7252 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7253 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7254 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7255 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7256 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7257 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7258 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7259 "stats - legi vian staton\n"
7260 "stop - same kiel 'off'\n"
7261 "quit - same kiel 'off'\n"
7262 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7263 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7264 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7265 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7266 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7267 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7268 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7269 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7270 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7271 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7272 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7273 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7274 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7276 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7277 #: lib/common.php:136
7279 msgid "No configuration file found."
7280 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7282 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7283 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7284 #: lib/common.php:139
7286 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7287 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7289 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7290 #: lib/common.php:142
7291 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7292 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7294 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7295 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7296 #: lib/common.php:146
7297 msgid "Go to the installer."
7298 msgstr "Al la instalilo."
7300 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7301 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7305 msgstr "Tujmesaĝilo"
7307 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7308 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7309 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7310 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7312 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7313 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7319 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7320 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7321 msgid "Updates by SMS"
7322 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7324 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7325 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7331 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7332 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7333 msgid "Authorized connected applications"
7334 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7336 #: lib/dberroraction.php:59
7337 msgid "Database error"
7338 msgstr "Datumbaza eraro"
7340 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7341 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7342 #: lib/designsettings.php:104
7344 msgstr "Alŝuti dosieron"
7346 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7347 #: lib/designsettings.php:109
7349 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7351 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7353 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7354 #: lib/designsettings.php:139
7360 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7361 #: lib/designsettings.php:156
7367 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7368 #: lib/designsettings.php:264
7374 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7375 #: lib/designsettings.php:433
7376 msgid "Design defaults restored."
7377 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
7379 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7380 msgid "Disfavor this notice"
7381 msgstr "Neŝati la avizon"
7383 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7384 msgid "Favor this notice"
7385 msgstr "Ŝati la avizon"
7403 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7404 #: lib/feedlist.php:66
7408 #: lib/galleryaction.php:121
7410 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
7412 #: lib/galleryaction.php:131
7416 #: lib/galleryaction.php:139
7417 msgid "Select tag to filter"
7418 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
7420 #: lib/galleryaction.php:140
7424 #: lib/galleryaction.php:141
7425 msgid "Choose a tag to narrow list"
7428 #: lib/galleryaction.php:143
7432 #: lib/grantroleform.php:91
7434 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7435 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
7437 #: lib/groupeditform.php:154
7438 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7439 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
7441 #: lib/groupeditform.php:163
7443 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7444 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
7446 #: lib/groupeditform.php:168
7447 msgid "Describe the group or topic"
7448 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
7450 #: lib/groupeditform.php:170
7451 #, fuzzy, php-format
7452 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7453 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7454 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7455 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
7457 #: lib/groupeditform.php:182
7460 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7462 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
7464 #: lib/groupeditform.php:190
7465 #, fuzzy, php-format
7467 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7470 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7473 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7475 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
7477 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7478 #: lib/groupnav.php:86
7483 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7484 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7485 #: lib/groupnav.php:89
7491 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7492 #: lib/groupnav.php:95
7497 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7498 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7499 #: lib/groupnav.php:98
7502 msgid "%s group members"
7503 msgstr "Grupanoj de %s"
7505 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7506 #: lib/groupnav.php:108
7511 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7512 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7513 #: lib/groupnav.php:111
7516 msgid "%s blocked users"
7517 msgstr "Blokito de %s"
7519 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7520 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7521 #: lib/groupnav.php:120
7524 msgid "Edit %s group properties"
7525 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
7527 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7528 #: lib/groupnav.php:126
7533 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7534 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7535 #: lib/groupnav.php:129
7538 msgid "Add or edit %s logo"
7539 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
7541 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7542 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7543 #: lib/groupnav.php:138
7546 msgid "Add or edit %s design"
7547 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
7549 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7550 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7551 msgid "Groups with most members"
7552 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
7554 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7555 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7556 msgid "Groups with most posts"
7557 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
7559 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7560 #. TRANS: %s is a group name.
7561 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7563 msgid "Tags in %s group's notices"
7564 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
7566 #. TRANS: Client exception 406
7567 #: lib/htmloutputter.php:104
7568 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7569 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
7571 #: lib/imagefile.php:72
7573 msgid "Unsupported image file format."
7574 msgstr "Formato ne subtenata."
7576 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7577 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7578 #: lib/imagefile.php:90
7580 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7581 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
7583 #: lib/imagefile.php:95
7584 msgid "Partial upload."
7585 msgstr "Parta alŝuto."
7587 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7588 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7589 msgid "System error uploading file."
7590 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
7592 #: lib/imagefile.php:111
7593 msgid "Not an image or corrupt file."
7594 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
7596 #: lib/imagefile.php:160
7597 msgid "Lost our file."
7598 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
7600 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7601 msgid "Unknown file type"
7602 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7604 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7605 #: lib/imagefile.php:283
7606 #, fuzzy, php-format
7612 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7613 #: lib/imagefile.php:287
7614 #, fuzzy, php-format
7620 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7621 #: lib/imagefile.php:290
7628 #: lib/jabber.php:387
7633 #: lib/jabber.php:567
7635 msgid "Unknown inbox source %d."
7636 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
7638 #: lib/leaveform.php:114
7642 #: lib/logingroupnav.php:80
7643 msgid "Login with a username and password"
7644 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
7646 #: lib/logingroupnav.php:86
7647 msgid "Sign up for a new account"
7648 msgstr "Krei novan konton"
7650 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7652 msgid "Email address confirmation"
7653 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
7655 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7656 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7657 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7659 #, fuzzy, php-format
7663 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7665 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7669 "If not, just ignore this message.\n"
7671 "Thanks for your time, \n"
7676 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
7678 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
7682 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
7684 "Dankon por via tempo,\n"
7687 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7688 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7691 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7692 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
7694 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7695 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7699 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7700 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7702 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
7703 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
7705 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7706 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7707 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7708 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7709 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7711 #, fuzzy, php-format
7713 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7718 "Faithfully yours,\n"
7722 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7724 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
7733 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
7735 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7736 #. TRANS: %s is biographical information.
7740 msgstr "Biografio: %s"
7742 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7743 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7746 msgid "New email address for posting to %s"
7747 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
7749 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7750 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7751 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7753 #, fuzzy, php-format
7755 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7757 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7759 "More email instructions at %3$s.\n"
7761 "Faithfully yours,\n"
7764 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
7766 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
7768 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
7773 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7774 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7780 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7782 msgid "SMS confirmation"
7783 msgstr "SMS-a konfirmo"
7785 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7786 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7789 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7790 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
7792 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7793 #. TRANS: %s is the nudging user.
7796 msgid "You've been nudged by %s"
7797 msgstr "Vin puŝetis %s"
7799 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7800 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7801 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7805 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7806 "to post some news.\n"
7808 "So let's hear from you :)\n"
7812 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7814 "With kind regards,\n"
7817 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
7820 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
7824 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
7826 "kun bona espero,\n"
7829 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7830 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7833 msgid "New private message from %s"
7834 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
7836 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7837 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7838 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7839 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7843 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7845 "------------------------------------------------------\n"
7847 "------------------------------------------------------\n"
7849 "You can reply to their message here:\n"
7853 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7855 "With kind regards,\n"
7858 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
7860 "------------------------------------------------------\n"
7862 "------------------------------------------------------\n"
7864 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
7868 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
7870 "Kun bona espero,\n"
7873 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7874 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7876 #, fuzzy, php-format
7877 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7878 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
7880 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7881 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7882 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7883 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7884 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7888 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7890 "The URL of your notice is:\n"
7894 "The text of your notice is:\n"
7898 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7902 "Faithfully yours,\n"
7905 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
7907 "La URL de via avizo estas:\n"
7911 "La enhavo de via avizo estas:\n"
7915 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
7922 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7926 "The full conversation can be read here:\n"
7930 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
7934 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7935 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7937 #, fuzzy, php-format
7938 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7939 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
7941 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7942 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7943 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7944 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7945 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7946 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7950 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7952 "The notice is here:\n"
7960 "%5$sYou can reply back here:\n"
7964 "The list of all @-replies for you here:\n"
7968 "Faithfully yours,\n"
7971 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7973 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
7975 "La avizo estas jene:\n"
7983 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
7987 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
7994 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
7996 #: lib/mailbox.php:89
7997 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7998 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8000 #: lib/mailbox.php:139
8002 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8003 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8005 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8006 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8008 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8012 #: lib/mailhandler.php:37
8014 msgid "Could not parse message."
8015 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8017 #: lib/mailhandler.php:42
8018 msgid "Not a registered user."
8019 msgstr "Ne registrita uzanto"
8021 #: lib/mailhandler.php:46
8022 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8023 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8025 #: lib/mailhandler.php:50
8026 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8027 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8029 #: lib/mailhandler.php:229
8031 msgid "Unsupported message type: %s"
8032 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8034 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8035 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8036 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8037 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8039 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8040 #: lib/mediafile.php:194
8041 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8043 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
8044 "grandlimo) en php.ini."
8046 #. TRANS: Client exception.
8047 #: lib/mediafile.php:200
8049 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8052 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
8053 "difinitan per HTML formo."
8055 #. TRANS: Client exception.
8056 #: lib/mediafile.php:206
8057 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8058 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
8060 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8061 #: lib/mediafile.php:214
8062 msgid "Missing a temporary folder."
8063 msgstr "Mankas labora dosierujo."
8065 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8066 #: lib/mediafile.php:218
8067 msgid "Failed to write file to disk."
8068 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
8070 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8071 #: lib/mediafile.php:222
8072 msgid "File upload stopped by extension."
8075 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8076 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8077 msgid "File exceeds user's quota."
8078 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8080 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8081 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8082 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8083 msgid "File could not be moved to destination directory."
8084 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8086 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8087 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8088 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8089 msgid "Could not determine file's MIME type."
8090 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8092 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8093 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8094 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8095 #: lib/mediafile.php:394
8098 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8101 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8104 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8105 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8106 #: lib/mediafile.php:399
8108 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8109 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8111 #: lib/messageform.php:120
8112 msgid "Send a direct notice"
8113 msgstr "Sendi rektan avizon"
8115 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8116 #: lib/messageform.php:137
8118 msgid "Select recipient:"
8119 msgstr "Elektu peranton"
8121 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8122 #: lib/messageform.php:150
8124 msgid "No mutual subscribers."
8125 msgstr "Ne abonato!"
8127 #: lib/messageform.php:153
8131 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8132 msgid "Available characters"
8133 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8135 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8136 msgctxt "Send button for sending notice"
8140 #: lib/noticeform.php:160
8141 msgid "Send a notice"
8142 msgstr "Sendi avizon"
8144 #: lib/noticeform.php:174
8146 msgid "What's up, %s?"
8147 msgstr "Kio novas, %s?"
8149 #: lib/noticeform.php:193
8153 #: lib/noticeform.php:197
8154 msgid "Attach a file"
8155 msgstr "Aldoni dosieron"
8157 #: lib/noticeform.php:213
8158 msgid "Share my location"
8159 msgstr "Sciigi mian lokon"
8161 #: lib/noticeform.php:216
8162 msgid "Do not share my location"
8163 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8165 #: lib/noticeform.php:217
8167 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8170 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8173 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8174 #: lib/noticelist.php:451
8178 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8179 #: lib/noticelist.php:453
8183 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8184 #: lib/noticelist.php:455
8188 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8189 #: lib/noticelist.php:457
8193 #: lib/noticelist.php:459
8195 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8196 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8198 #: lib/noticelist.php:468
8202 #: lib/noticelist.php:517
8206 #: lib/noticelist.php:583
8210 #: lib/noticelist.php:618
8212 msgstr "Ripetita de"
8214 #: lib/noticelist.php:645
8215 msgid "Reply to this notice"
8216 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8218 #: lib/noticelist.php:646
8222 #: lib/noticelist.php:690
8223 msgid "Notice repeated"
8224 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8226 #: lib/nudgeform.php:116
8227 msgid "Nudge this user"
8228 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8230 #: lib/nudgeform.php:128
8234 #: lib/nudgeform.php:128
8235 msgid "Send a nudge to this user"
8236 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8238 #: lib/oauthstore.php:294
8239 msgid "Error inserting new profile."
8240 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8242 #: lib/oauthstore.php:302
8243 msgid "Error inserting avatar."
8244 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8246 #: lib/oauthstore.php:322
8247 msgid "Error inserting remote profile."
8248 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8250 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8251 #: lib/oauthstore.php:362
8252 msgid "Duplicate notice."
8253 msgstr "Refoja avizo."
8255 #: lib/oauthstore.php:507
8256 msgid "Couldn't insert new subscription."
8257 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8259 #: lib/personalgroupnav.php:102
8263 #: lib/personalgroupnav.php:107
8267 #: lib/personalgroupnav.php:117
8271 #: lib/personalgroupnav.php:128
8275 #: lib/personalgroupnav.php:129
8276 msgid "Your incoming messages"
8277 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8279 #: lib/personalgroupnav.php:133
8283 #: lib/personalgroupnav.php:134
8284 msgid "Your sent messages"
8285 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8287 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8289 msgid "Tags in %s's notices"
8290 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8292 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8293 #: lib/plugin.php:121
8297 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8298 msgid "Subscriptions"
8301 #: lib/profileaction.php:126
8302 msgid "All subscriptions"
8303 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8305 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8309 #: lib/profileaction.php:161
8310 msgid "All subscribers"
8311 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8313 #: lib/profileaction.php:191
8315 msgstr "ID de uzanto"
8317 #: lib/profileaction.php:196
8318 msgid "Member since"
8321 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8322 #: lib/profileaction.php:235
8323 msgid "Daily average"
8324 msgstr "Taga meznombro"
8326 #: lib/profileaction.php:264
8328 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8330 #: lib/profileformaction.php:123
8331 msgid "Unimplemented method."
8332 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8334 #: lib/publicgroupnav.php:78
8338 #: lib/publicgroupnav.php:82
8340 msgstr "Uzantaj grupoj"
8342 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8344 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8346 #: lib/publicgroupnav.php:88
8350 #: lib/publicgroupnav.php:92
8354 #: lib/redirectingaction.php:95
8356 msgid "No return-to arguments."
8357 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8359 #: lib/repeatform.php:107
8360 msgid "Repeat this notice?"
8361 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8363 #: lib/repeatform.php:132
8367 #: lib/repeatform.php:132
8368 msgid "Repeat this notice"
8369 msgstr "Ripeti la avizon"
8371 #: lib/revokeroleform.php:91
8373 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8374 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8376 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8377 #: lib/router.php:858
8379 msgid "Page not found."
8380 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8382 #: lib/sandboxform.php:67
8386 #: lib/sandboxform.php:78
8387 msgid "Sandbox this user"
8388 msgstr "Provejigi la uzanton"
8390 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8391 #: lib/searchaction.php:120
8393 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
8395 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8396 #. TRANS: for searching can be entered.
8397 #: lib/searchaction.php:128
8399 msgstr "Serĉvorto(j)"
8401 #. TRANS: Button text for searching site.
8402 #: lib/searchaction.php:130
8407 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8408 #: lib/searchaction.php:170
8410 msgstr "Serĉa gvido"
8412 #: lib/searchgroupnav.php:80
8416 #: lib/searchgroupnav.php:81
8417 msgid "Find people on this site"
8418 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
8420 #: lib/searchgroupnav.php:83
8421 msgid "Find content of notices"
8422 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
8424 #: lib/searchgroupnav.php:85
8425 msgid "Find groups on this site"
8426 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
8428 #: lib/section.php:89
8429 msgid "Untitled section"
8430 msgstr "Sentitola sekcio"
8432 #: lib/section.php:106
8436 #: lib/silenceform.php:67
8440 #: lib/silenceform.php:78
8441 msgid "Silence this user"
8442 msgstr "Silentigi la uzanton"
8444 #: lib/subgroupnav.php:83
8446 msgid "People %s subscribes to"
8447 msgstr "Abonatoj de %s"
8449 #: lib/subgroupnav.php:91
8451 msgid "People subscribed to %s"
8452 msgstr "Abonantoj de %s"
8454 #: lib/subgroupnav.php:99
8456 msgid "Groups %s is a member of"
8457 msgstr "Grupoj de %s"
8459 #: lib/subgroupnav.php:105
8463 #: lib/subgroupnav.php:106
8465 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8466 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
8468 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8469 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8470 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8473 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8474 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8475 msgid "People Tagcloud as tagged"
8478 #: lib/tagcloudsection.php:56
8482 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8485 msgid "Invalid theme name."
8486 msgstr "Nevalida dosiernomo."
8488 #: lib/themeuploader.php:50
8489 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8490 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
8492 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8493 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8494 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
8496 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8497 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8498 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8499 msgid "Failed saving theme."
8500 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
8502 #: lib/themeuploader.php:147
8503 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8504 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
8506 #: lib/themeuploader.php:166
8507 #, fuzzy, php-format
8508 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8510 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8512 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8514 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
8516 #: lib/themeuploader.php:179
8517 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8518 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
8520 #: lib/themeuploader.php:219
8522 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8523 "digits, underscore, and minus sign."
8525 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
8526 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
8528 #: lib/themeuploader.php:225
8529 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8530 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
8532 #: lib/themeuploader.php:242
8534 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8535 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
8537 #: lib/themeuploader.php:260
8538 msgid "Error opening theme archive."
8539 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
8541 #: lib/topposterssection.php:74
8543 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
8545 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8546 #: lib/unblockform.php:67
8552 #: lib/unsandboxform.php:69
8554 msgstr "Malprovejigi"
8556 #: lib/unsandboxform.php:80
8557 msgid "Unsandbox this user"
8558 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
8560 #: lib/unsilenceform.php:67
8562 msgstr "Nesilentigi"
8564 #: lib/unsilenceform.php:78
8565 msgid "Unsilence this user"
8566 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
8568 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8569 msgid "Unsubscribe from this user"
8570 msgstr "Malaboni la uzanton"
8572 #: lib/unsubscribeform.php:137
8576 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8577 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8578 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8579 #, fuzzy, php-format
8580 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8581 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
8583 #: lib/userprofile.php:119
8585 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
8587 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8588 msgid "User actions"
8589 msgstr "Nekonata ago"
8591 #: lib/userprofile.php:239
8592 msgid "User deletion in progress..."
8593 msgstr "Forigante uzanton..."
8595 #: lib/userprofile.php:265
8596 msgid "Edit profile settings"
8597 msgstr "Redakti profilan agordon"
8599 #: lib/userprofile.php:266
8603 #: lib/userprofile.php:289
8604 msgid "Send a direct message to this user"
8605 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
8607 #: lib/userprofile.php:290
8611 #: lib/userprofile.php:331
8615 #: lib/userprofile.php:369
8617 msgstr "Uzanta rolo"
8619 #: lib/userprofile.php:371
8621 msgid "Administrator"
8622 msgstr "Administranto"
8624 #: lib/userprofile.php:372
8629 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8630 #: lib/util.php:1177
8631 msgid "a few seconds ago"
8632 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
8634 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8635 #: lib/util.php:1180
8636 msgid "about a minute ago"
8637 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8639 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8640 #: lib/util.php:1184
8642 msgid "about one minute ago"
8643 msgid_plural "about %d minutes ago"
8644 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
8645 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
8647 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8648 #: lib/util.php:1187
8649 msgid "about an hour ago"
8650 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8652 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8653 #: lib/util.php:1191
8655 msgid "about one hour ago"
8656 msgid_plural "about %d hours ago"
8657 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
8658 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
8660 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8661 #: lib/util.php:1194
8662 msgid "about a day ago"
8663 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8665 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8666 #: lib/util.php:1198
8668 msgid "about one day ago"
8669 msgid_plural "about %d days ago"
8670 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
8671 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
8673 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8674 #: lib/util.php:1201
8675 msgid "about a month ago"
8676 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
8678 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8679 #: lib/util.php:1205
8681 msgid "about one month ago"
8682 msgid_plural "about %d months ago"
8683 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
8684 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
8686 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8687 #: lib/util.php:1208
8688 msgid "about a year ago"
8689 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
8691 #: lib/webcolor.php:80
8693 msgid "%s is not a valid color!"
8694 msgstr "%s ne estas valida koloro!"
8696 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8697 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8698 #: lib/webcolor.php:120
8699 #, fuzzy, php-format
8700 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8701 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
8703 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8704 #: lib/xmppmanager.php:287
8706 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8709 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8710 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8711 #: lib/xmppmanager.php:406
8712 #, fuzzy, php-format
8713 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8714 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8715 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8716 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
8718 #. TRANS: Exception.
8721 msgid "Invalid XML."
8722 msgstr "Grando nevalida."
8724 #. TRANS: Exception.
8726 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8729 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8730 #: scripts/restoreuser.php:61
8732 msgid "Getting backup from file '%s'."
8735 #. TRANS: Commandline script output.
8736 #: scripts/restoreuser.php:91
8738 msgid "No user specified; using backup user."
8739 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
8741 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8742 #: scripts/restoreuser.php:98
8744 msgid "%d entry in backup."
8745 msgid_plural "%d entries in backup."