1 # Translation of StatusNet to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-09-14 19:53+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-09-14 19:53:49+0000\n"
18 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73009); Translate extension (2010-08-20)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: eo\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-POT-Import-Date: 1284-49-16 34::+0000\n"
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
35 #: actions/accessadminpanel.php:67
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Retejo-atinga agordo"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgstr "Nur per invito"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Konservu atingan agordon"
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
85 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
86 #: lib/applicationeditform.php:351
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
97 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
98 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
99 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
100 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
101 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
102 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
103 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
104 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
105 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
106 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
107 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
108 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
109 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
110 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
111 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
112 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
113 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
114 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
115 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
116 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
117 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
118 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
119 msgid "No such user."
120 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
123 #: actions/all.php:90
125 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
126 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
128 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
129 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
131 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
132 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
133 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 msgid "%s and friends"
136 msgstr "%s kaj amikoj"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:107
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
142 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:116
147 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
148 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:125
153 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
154 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
156 #. TRANS: %1$s is user nickname
157 #: actions/all.php:138
160 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
164 #: actions/all.php:143
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
170 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo] (%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
173 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
174 #: actions/all.php:146
177 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
178 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
181 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
183 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
186 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
187 "post a notice to them."
189 "Kial ne [krei konton]](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
193 #: actions/all.php:182
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "Vi kaj amikoj"
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
199 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
200 #: actions/apitimelinehome.php:122
202 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
203 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
205 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
210 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
211 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
213 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
214 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
215 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
216 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
217 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
218 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
219 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
220 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
221 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
222 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
223 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
224 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
225 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
226 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
227 msgid "API method not found."
228 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
230 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
231 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
236 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
237 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
238 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
239 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
240 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
241 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
242 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
243 msgid "This method requires a POST."
244 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
248 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
251 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
255 msgid "Could not update user."
256 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
262 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
263 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
264 #: lib/profileaction.php:84
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
269 msgid "Could not save profile."
270 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
273 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
274 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
275 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
276 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
277 #: lib/designsettings.php:283
280 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
281 "current configuration."
283 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (% bajtoj) pro ĝia nuna "
286 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
290 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
291 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
292 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
293 msgid "Unable to save your design settings."
294 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
296 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
297 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
298 msgid "Could not update your design."
299 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
301 #: actions/apiblockcreate.php:106
302 msgid "You cannot block yourself!"
303 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
305 #: actions/apiblockcreate.php:127
306 msgid "Block user failed."
307 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
309 #: actions/apiblockdestroy.php:115
310 msgid "Unblock user failed."
311 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
313 #: actions/apidirectmessage.php:89
315 msgid "Direct messages from %s"
316 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
318 #: actions/apidirectmessage.php:93
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
323 #: actions/apidirectmessage.php:101
325 msgid "Direct messages to %s"
326 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
328 #: actions/apidirectmessage.php:105
330 msgid "All the direct messages sent to %s"
331 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
334 msgid "No message text!"
335 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
337 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
339 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
340 msgstr "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
343 msgid "Recipient user not found."
344 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
346 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
347 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
348 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
350 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
351 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
352 msgid "No status found with that ID."
353 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
355 #: actions/apifavoritecreate.php:121
356 msgid "This status is already a favorite."
357 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
359 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
360 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
361 msgid "Could not create favorite."
362 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
364 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
365 msgid "That status is not a favorite."
366 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
368 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
369 msgid "Could not delete favorite."
370 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
372 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
373 msgid "Could not follow user: profile not found."
374 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
376 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
378 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
379 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
381 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
382 msgid "Could not unfollow user: User not found."
383 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
385 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
386 msgid "You cannot unfollow yourself."
387 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
389 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
390 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
391 msgstr "Du uzantajn IDojn aŭ montronomojn vi devas specifi."
393 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
394 msgid "Could not determine source user."
395 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
397 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
398 msgid "Could not find target user."
399 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
401 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
402 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
403 #: actions/register.php:212
404 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
406 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
408 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
409 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
410 #: actions/register.php:215
411 msgid "Nickname already in use. Try another one."
412 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
414 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
415 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
416 #: actions/register.php:217
417 msgid "Not a valid nickname."
418 msgstr "Ne valida kromnomo."
420 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
421 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
422 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
423 #: actions/register.php:224
424 msgid "Homepage is not a valid URL."
425 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
427 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
428 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
429 #: actions/register.php:227
430 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
433 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
434 #: actions/newapplication.php:172
436 msgid "Description is too long (max %d chars)."
437 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
439 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
440 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
441 #: actions/register.php:234
442 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
445 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
446 #: actions/newgroup.php:159
448 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
449 msgstr "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
451 #: actions/apigroupcreate.php:268
453 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
454 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
456 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
457 #: actions/newgroup.php:172
459 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
460 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
462 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
463 #: actions/newgroup.php:178
464 msgid "Alias can't be the same as nickname."
465 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
467 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
468 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
469 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
470 msgid "Group not found."
471 msgstr "Grupo ne troviĝas."
473 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
474 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
475 msgid "You are already a member of that group."
476 msgstr "Vi estas jam grupano."
478 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
479 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
480 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
481 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
483 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
484 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
485 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
487 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
488 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
490 #: actions/apigroupleave.php:116
491 msgid "You are not a member of this group."
492 msgstr "Vi ne estas grupano."
494 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
495 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
496 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
497 #: lib/command.php:401
499 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
500 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
502 #. TRANS: %s is a user name
503 #: actions/apigrouplist.php:98
506 msgstr "Grupoj de %s"
508 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
509 #: actions/apigrouplist.php:108
511 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
512 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
514 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
515 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
516 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
519 msgstr "Grupoj de %s"
521 #: actions/apigrouplistall.php:96
524 msgstr "grupoj ĉe %s"
526 #: actions/apimediaupload.php:100
527 msgid "Upload failed."
528 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
530 #: actions/apioauthauthorize.php:101
531 msgid "No oauth_token parameter provided."
532 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:106
535 msgid "Invalid token."
536 msgstr "Nevalida ĵetono"
538 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
539 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
540 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
541 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
542 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
543 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
544 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
545 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
546 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
547 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
548 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
549 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
550 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
551 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
552 #: lib/designsettings.php:294
553 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
554 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
556 #: actions/apioauthauthorize.php:135
557 msgid "Invalid nickname / password!"
558 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
560 #: actions/apioauthauthorize.php:159
561 msgid "Database error deleting OAuth application user."
562 msgstr "Datumbaza eraro forigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
564 #: actions/apioauthauthorize.php:185
565 msgid "Database error inserting OAuth application user."
566 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
568 #: actions/apioauthauthorize.php:214
571 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
574 "La demanda ĵetono %s estis rajtigita. Bonvolu interŝanĝi ĝin por atinga "
577 #: actions/apioauthauthorize.php:227
579 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
580 msgstr "La demanda token %s estis neita kaj revokita."
582 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
583 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
584 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
585 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
586 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
587 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
588 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
589 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
590 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
591 msgid "Unexpected form submission."
592 msgstr "Neatendita formo-sendo."
594 #: actions/apioauthauthorize.php:259
595 msgid "An application would like to connect to your account"
596 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
598 #: actions/apioauthauthorize.php:276
599 msgid "Allow or deny access"
600 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
602 #: actions/apioauthauthorize.php:292
605 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
606 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
607 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
609 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
610 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
611 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
613 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
614 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
618 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
619 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
620 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
621 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
622 #: lib/userprofile.php:132
626 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
627 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
628 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
632 #: actions/apioauthauthorize.php:328
636 #: actions/apioauthauthorize.php:334
640 #: actions/apioauthauthorize.php:351
641 msgid "Allow or deny access to your account information."
642 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon al via kontdatumo."
644 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
645 msgid "This method requires a POST or DELETE."
646 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
648 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
649 msgid "You may not delete another user's status."
650 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
652 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
653 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
654 msgid "No such notice."
655 msgstr "Ne estas tiu avizo."
657 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
658 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
659 msgid "Cannot repeat your own notice."
660 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
662 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
663 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
664 msgid "Already repeated that notice."
665 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
667 #: actions/apistatusesshow.php:139
668 msgid "Status deleted."
669 msgstr "Stato forigita."
671 #: actions/apistatusesshow.php:145
672 msgid "No status with that ID found."
673 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
675 #: actions/apistatusesupdate.php:222
676 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
677 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
679 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
680 #: lib/mailhandler.php:60
682 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
683 msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
685 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
687 msgstr "Ne troviĝas."
689 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
691 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
692 msgstr "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
694 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
695 msgid "Unsupported format."
696 msgstr "Formato ne subtenata."
698 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
700 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
701 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
703 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
705 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
706 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
708 #: actions/apitimelinementions.php:118
710 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
711 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
713 #: actions/apitimelinementions.php:131
715 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
716 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
718 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
720 msgid "%s public timeline"
721 msgstr "%s publika tempstrio"
723 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
725 msgid "%s updates from everyone!"
726 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
728 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
730 msgid "Repeated to %s"
731 msgstr "Ripetita al %s"
733 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
735 msgid "Repeats of %s"
736 msgstr "Ripetoj de %s"
738 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
740 msgid "Notices tagged with %s"
741 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
743 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
745 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
746 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
748 #: actions/apitrends.php:87
749 msgid "API method under construction."
750 msgstr "API-metodo farata."
752 #: actions/attachment.php:73
753 msgid "No such attachment."
754 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
756 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
757 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
758 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
759 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
761 msgstr "Neniu kromnomo."
763 #: actions/avatarbynickname.php:64
765 msgstr " Neniu grando."
767 #: actions/avatarbynickname.php:69
768 msgid "Invalid size."
769 msgstr "Grando nevalida."
771 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
772 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
773 #: lib/accountsettingsaction.php:118
777 #: actions/avatarsettings.php:78
779 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
780 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
782 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
783 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
784 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
785 msgid "User without matching profile."
786 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
788 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
789 #: actions/grouplogo.php:254
790 msgid "Avatar settings"
791 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
793 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
794 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
798 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
799 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
801 msgstr "Antaŭrigardo"
803 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
804 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
808 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
812 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
816 #: actions/avatarsettings.php:305
817 msgid "No file uploaded."
818 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
820 #: actions/avatarsettings.php:332
821 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
822 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
824 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
825 msgid "Lost our file data."
826 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
828 #: actions/avatarsettings.php:370
829 msgid "Avatar updated."
830 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
832 #: actions/avatarsettings.php:373
833 msgid "Failed updating avatar."
834 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
836 #: actions/avatarsettings.php:397
837 msgid "Avatar deleted."
838 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
840 #: actions/block.php:69
841 msgid "You already blocked that user."
842 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
844 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
846 msgstr "Bloki uzanton"
848 #: actions/block.php:138
850 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
851 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
852 "will not be notified of any @-replies from them."
854 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
855 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
857 #. TRANS: Button label on the user block form.
858 #. TRANS: Button label on the delete application form.
859 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
860 #. TRANS: Button label on the delete user form.
861 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
862 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
863 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
864 #: actions/groupblock.php:178
869 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
870 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
871 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
872 msgid "Do not block this user"
873 msgstr "Ne bloki la uzanton"
875 #. TRANS: Button label on the user block form.
876 #. TRANS: Button label on the delete application form.
877 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
878 #. TRANS: Button label on the delete user form.
879 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
880 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
881 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
882 #: actions/groupblock.php:185
887 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
888 #. TRANS: Submit button title.
889 #. TRANS: Description of the form to block a user.
890 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
891 msgid "Block this user"
892 msgstr "Bloki la uzanton"
894 #: actions/block.php:187
895 msgid "Failed to save block information."
896 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
898 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
899 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
900 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
901 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
902 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
903 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
904 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
905 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
906 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
907 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
908 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
909 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
910 #: lib/command.php:383
911 msgid "No such group."
912 msgstr "Ne estas tiu grupo."
914 #: actions/blockedfromgroup.php:97
916 msgid "%s blocked profiles"
917 msgstr "%s profiloj blokitaj"
919 #: actions/blockedfromgroup.php:100
921 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
922 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
924 #: actions/blockedfromgroup.php:115
925 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
926 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
928 #: actions/blockedfromgroup.php:288
929 msgid "Unblock user from group"
930 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
932 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
933 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
937 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
938 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
939 msgid "Unblock this user"
940 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
942 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
943 #: actions/bookmarklet.php:51
948 #: actions/confirmaddress.php:75
949 msgid "No confirmation code."
950 msgstr "Neniu konfirma kodo."
952 #: actions/confirmaddress.php:80
953 msgid "Confirmation code not found."
954 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
956 #: actions/confirmaddress.php:85
957 msgid "That confirmation code is not for you!"
958 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
960 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
961 #: actions/confirmaddress.php:91
963 msgid "Unrecognized address type %s."
964 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
966 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
967 #: actions/confirmaddress.php:96
968 msgid "That address has already been confirmed."
969 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
971 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
972 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
973 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
975 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
976 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
977 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
978 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
979 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
980 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
981 #: actions/smssettings.php:464
982 msgid "Couldn't update user."
983 msgstr "Ne povus ĝisdatigi uzanton."
985 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
986 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
987 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
988 #: actions/smssettings.php:422
989 msgid "Couldn't delete email confirmation."
990 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
992 #: actions/confirmaddress.php:146
993 msgid "Confirm address"
994 msgstr "Konfirmi retadreson"
996 #: actions/confirmaddress.php:161
998 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
999 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1001 #: actions/conversation.php:99
1002 msgid "Conversation"
1003 msgstr "Konversacio"
1005 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1006 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1010 #: actions/deleteapplication.php:63
1011 msgid "You must be logged in to delete an application."
1012 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1014 #: actions/deleteapplication.php:71
1015 msgid "Application not found."
1016 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1018 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1019 #: actions/showapplication.php:94
1020 msgid "You are not the owner of this application."
1021 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1023 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1024 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1025 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1026 #: lib/action.php:1315
1027 msgid "There was a problem with your session token."
1028 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1030 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1031 msgid "Delete application"
1032 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1034 #: actions/deleteapplication.php:149
1036 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1037 "about the application from the database, including all existing user "
1040 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1041 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1043 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1044 #: actions/deleteapplication.php:158
1045 msgid "Do not delete this application"
1046 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1048 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1049 #: actions/deleteapplication.php:164
1050 msgid "Delete this application"
1051 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1053 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1054 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1055 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1056 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1057 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1058 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1059 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1060 #: lib/settingsaction.php:72
1061 msgid "Not logged in."
1062 msgstr "Ne konektita."
1064 #: actions/deletenotice.php:71
1065 msgid "Can't delete this notice."
1066 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1068 #: actions/deletenotice.php:103
1070 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1073 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1075 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1076 msgid "Delete notice"
1077 msgstr "Forigi avizon"
1079 #: actions/deletenotice.php:144
1080 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1081 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1083 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1084 #: actions/deletenotice.php:151
1085 msgid "Do not delete this notice"
1086 msgstr "Ne forigi la avizon"
1088 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1089 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
1090 msgid "Delete this notice"
1091 msgstr "Forigi la avizon"
1093 #: actions/deleteuser.php:67
1094 msgid "You cannot delete users."
1095 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1097 #: actions/deleteuser.php:74
1098 msgid "You can only delete local users."
1099 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1101 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1103 msgstr "Forigi uzanton"
1105 #: actions/deleteuser.php:136
1107 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1108 "the user from the database, without a backup."
1110 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1111 "datumbazo sen sekurkopio."
1113 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1114 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1115 msgid "Delete this user"
1116 msgstr "Forigi la uzanton"
1118 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1119 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1120 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1124 #: actions/designadminpanel.php:74
1125 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1126 msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
1128 #: actions/designadminpanel.php:318
1129 msgid "Invalid logo URL."
1130 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
1132 #: actions/designadminpanel.php:322
1134 msgid "Theme not available: %s."
1135 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
1137 #: actions/designadminpanel.php:426
1139 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
1141 #: actions/designadminpanel.php:431
1143 msgstr "Reteja emblemo"
1145 #: actions/designadminpanel.php:443
1146 msgid "Change theme"
1147 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
1149 #: actions/designadminpanel.php:460
1151 msgstr "Reteja desegno"
1153 #: actions/designadminpanel.php:461
1154 msgid "Theme for the site."
1155 msgstr "Desegno por la retejo"
1157 #: actions/designadminpanel.php:467
1158 msgid "Custom theme"
1159 msgstr "Propra desegno"
1161 #: actions/designadminpanel.php:471
1162 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1163 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
1165 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1166 msgid "Change background image"
1167 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
1169 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1170 #: lib/designsettings.php:178
1174 #: actions/designadminpanel.php:496
1177 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1179 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
1181 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1182 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1186 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1187 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1191 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1192 msgid "Turn background image on or off."
1193 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
1195 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1196 msgid "Tile background image"
1197 msgstr "Ripeti la fonbildon"
1199 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1200 msgid "Change colours"
1201 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
1203 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1207 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1209 msgstr "Flanka strio"
1211 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1215 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1219 #: actions/designadminpanel.php:651
1223 #: actions/designadminpanel.php:655
1227 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1228 msgid "Use defaults"
1229 msgstr "Uzu defaŭlton"
1231 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1232 msgid "Restore default designs"
1233 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
1235 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1236 msgid "Reset back to default"
1237 msgstr "Redefaŭltiĝi"
1239 #. TRANS: Submit button title.
1240 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1241 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1242 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1243 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1244 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1245 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
1246 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1250 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1252 msgstr "Savi desegnon"
1254 #: actions/disfavor.php:81
1255 msgid "This notice is not a favorite!"
1256 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
1258 #: actions/disfavor.php:94
1259 msgid "Add to favorites"
1260 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1262 #: actions/doc.php:158
1264 msgid "No such document \"%s\""
1265 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
1267 #: actions/editapplication.php:54
1268 msgid "Edit Application"
1269 msgstr "Redakti Aplikon"
1271 #: actions/editapplication.php:66
1272 msgid "You must be logged in to edit an application."
1273 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
1275 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1276 #: actions/showapplication.php:87
1277 msgid "No such application."
1278 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
1280 #: actions/editapplication.php:161
1281 msgid "Use this form to edit your application."
1282 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
1284 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1285 msgid "Name is required."
1286 msgstr "Nomo necesas."
1288 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1289 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1290 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
1292 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1293 msgid "Name already in use. Try another one."
1294 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
1296 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1297 msgid "Description is required."
1298 msgstr "Priskribo necesas."
1300 #: actions/editapplication.php:194
1301 msgid "Source URL is too long."
1302 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
1304 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1305 msgid "Source URL is not valid."
1306 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
1308 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1309 msgid "Organization is required."
1310 msgstr "Organizo necesas."
1312 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1313 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1314 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
1316 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1317 msgid "Organization homepage is required."
1318 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
1320 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1321 msgid "Callback is too long."
1322 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
1324 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1325 msgid "Callback URL is not valid."
1326 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
1328 #: actions/editapplication.php:258
1329 msgid "Could not update application."
1330 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
1332 #: actions/editgroup.php:56
1334 msgid "Edit %s group"
1335 msgstr "Redakti %s grupon"
1337 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1338 msgid "You must be logged in to create a group."
1339 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
1341 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1342 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1343 msgid "You must be an admin to edit the group."
1344 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
1346 #: actions/editgroup.php:158
1347 msgid "Use this form to edit the group."
1348 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
1350 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1352 msgid "description is too long (max %d chars)."
1353 msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
1355 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1357 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1358 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
1360 #: actions/editgroup.php:258
1361 msgid "Could not update group."
1362 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1364 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1365 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1366 msgid "Could not create aliases."
1367 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
1369 #: actions/editgroup.php:280
1370 msgid "Options saved."
1371 msgstr "Elektoj konserviĝis."
1373 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1374 #: actions/emailsettings.php:61
1375 msgid "Email settings"
1376 msgstr "Retpoŝta agordo"
1378 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1379 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1380 #: actions/emailsettings.php:76
1382 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1383 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
1385 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1386 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1387 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1388 msgid "Email address"
1389 msgstr "Retpoŝtadreso"
1391 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1392 #: actions/emailsettings.php:112
1393 msgid "Current confirmed email address."
1394 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
1396 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1397 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1398 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1399 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1400 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1401 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1402 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1403 #: actions/smssettings.php:180
1408 #: actions/emailsettings.php:122
1410 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1411 "a message with further instructions."
1413 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
1414 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
1416 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1417 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1418 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1419 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1420 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1421 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:347
1426 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1427 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1428 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1429 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1430 #. TRANS: organization.
1431 #: actions/emailsettings.php:139
1432 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1433 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
1435 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1436 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1437 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1438 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1439 #: actions/smssettings.php:162
1444 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1445 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1446 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1447 msgid "Incoming email"
1448 msgstr "Alveninta poŝto"
1450 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1451 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1452 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1453 msgid "Send email to this address to post new notices."
1454 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
1456 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1457 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1458 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1459 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1460 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
1462 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1463 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1464 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1469 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1470 #: actions/emailsettings.php:178
1471 msgid "Email preferences"
1472 msgstr "Retpoŝta agordo."
1474 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1475 #: actions/emailsettings.php:184
1476 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1477 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
1479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1480 #: actions/emailsettings.php:190
1481 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1482 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
1484 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1485 #: actions/emailsettings.php:197
1486 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1487 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
1489 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1490 #: actions/emailsettings.php:203
1491 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1492 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
1494 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1495 #: actions/emailsettings.php:209
1496 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1497 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
1499 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1500 #: actions/emailsettings.php:216
1501 msgid "I want to post notices by email."
1502 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
1504 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1505 #: actions/emailsettings.php:223
1506 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1507 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
1509 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1510 #: actions/emailsettings.php:338
1511 msgid "Email preferences saved."
1512 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
1514 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1515 #: actions/emailsettings.php:357
1516 msgid "No email address."
1517 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
1519 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1520 #: actions/emailsettings.php:365
1521 msgid "Cannot normalize that email address"
1522 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1525 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1526 #: actions/siteadminpanel.php:144
1527 msgid "Not a valid email address."
1528 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
1530 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1531 #: actions/emailsettings.php:374
1532 msgid "That is already your email address."
1533 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
1535 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1536 #: actions/emailsettings.php:378
1537 msgid "That email address already belongs to another user."
1538 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
1540 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1541 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1542 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1543 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1544 #: actions/smssettings.php:373
1545 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1546 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
1548 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1549 #: actions/emailsettings.php:402
1551 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1552 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1554 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
1555 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
1557 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1558 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1559 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1560 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1561 #: actions/smssettings.php:408
1562 msgid "No pending confirmation to cancel."
1563 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
1565 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1566 #: actions/emailsettings.php:428
1567 msgid "That is the wrong email address."
1568 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
1570 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1571 #: actions/emailsettings.php:442
1572 msgid "Email confirmation cancelled."
1573 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
1575 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1576 #. TRANS: registered for the active user.
1577 #: actions/emailsettings.php:462
1578 msgid "That is not your email address."
1579 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
1581 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1582 #: actions/emailsettings.php:483
1583 msgid "The email address was removed."
1584 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
1586 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1587 msgid "No incoming email address."
1588 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
1590 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1591 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1592 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1593 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1594 msgid "Couldn't update user record."
1595 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
1597 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1598 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1599 msgid "Incoming email address removed."
1600 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
1602 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1603 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1604 msgid "New incoming email address added."
1605 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
1607 #: actions/favor.php:79
1608 msgid "This notice is already a favorite!"
1609 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
1611 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1612 msgid "Disfavor favorite"
1613 msgstr "Malŝati ŝataton."
1615 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1616 #: lib/publicgroupnav.php:93
1617 msgid "Popular notices"
1618 msgstr "Populara avizo"
1620 #: actions/favorited.php:67
1622 msgid "Popular notices, page %d"
1623 msgstr "Populara avizo, paĝo %d"
1625 #: actions/favorited.php:79
1626 msgid "The most popular notices on the site right now."
1627 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
1629 #: actions/favorited.php:150
1630 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1631 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
1633 #: actions/favorited.php:153
1635 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1636 "next to any notice you like."
1638 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
1639 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
1641 #: actions/favorited.php:156
1644 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1645 "notice to your favorites!"
1647 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
1650 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1651 #: lib/personalgroupnav.php:115
1653 msgid "%s's favorite notices"
1654 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
1656 #: actions/favoritesrss.php:115
1658 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1659 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
1661 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1662 #: lib/publicgroupnav.php:89
1663 msgid "Featured users"
1664 msgstr "Elstaraj uzantoj"
1666 #: actions/featured.php:71
1668 msgid "Featured users, page %d"
1669 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
1671 #: actions/featured.php:99
1673 msgid "A selection of some great users on %s"
1674 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
1676 #: actions/file.php:34
1677 msgid "No notice ID."
1678 msgstr "Ne estas avizo-ID"
1680 #: actions/file.php:38
1682 msgstr "Ne estas avizo."
1684 #: actions/file.php:42
1685 msgid "No attachments."
1686 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
1688 #: actions/file.php:51
1689 msgid "No uploaded attachments."
1690 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
1692 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1693 msgid "Not expecting this response!"
1694 msgstr "Neatendita respondo!"
1696 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1697 msgid "User being listened to does not exist."
1698 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
1700 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1701 msgid "You can use the local subscription!"
1702 msgstr "Vi povas aboni loke!"
1704 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1705 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1706 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
1708 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1709 msgid "You are not authorized."
1710 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
1712 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1713 msgid "Could not convert request token to access token."
1714 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
1716 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1717 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1718 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
1720 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1721 msgid "Error updating remote profile."
1722 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
1724 #: actions/getfile.php:79
1725 msgid "No such file."
1726 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1728 #: actions/getfile.php:83
1729 msgid "Cannot read file."
1730 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
1732 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1733 msgid "Invalid role."
1734 msgstr "Rolo nevalida."
1736 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1737 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1738 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
1740 #: actions/grantrole.php:75
1741 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1742 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
1744 #: actions/grantrole.php:82
1745 msgid "User already has this role."
1746 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
1748 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1749 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1750 #: lib/profileformaction.php:79
1751 msgid "No profile specified."
1752 msgstr "Neniu profilo elektita."
1754 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1755 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1756 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1757 msgid "No profile with that ID."
1758 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
1760 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1761 #: actions/makeadmin.php:81
1762 msgid "No group specified."
1763 msgstr "Neniu grupo elektita."
1765 #: actions/groupblock.php:91
1766 msgid "Only an admin can block group members."
1767 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
1769 #: actions/groupblock.php:95
1770 msgid "User is already blocked from group."
1771 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
1773 #: actions/groupblock.php:100
1774 msgid "User is not a member of group."
1775 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
1777 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1778 msgid "Block user from group"
1779 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
1781 #: actions/groupblock.php:160
1784 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1785 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1786 "the group in the future."
1788 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
1789 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
1791 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1792 #: actions/groupblock.php:182
1793 msgid "Do not block this user from this group"
1794 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
1796 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1797 #: actions/groupblock.php:189
1798 msgid "Block this user from this group"
1799 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
1801 #: actions/groupblock.php:206
1802 msgid "Database error blocking user from group."
1803 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
1805 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1809 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1810 msgid "You must be logged in to edit a group."
1811 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
1813 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1814 msgid "Group design"
1815 msgstr "Grupa desegno"
1817 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1819 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1820 "palette of your choice."
1821 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
1823 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1824 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1825 msgid "Couldn't update your design."
1826 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
1828 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1829 msgid "Design preferences saved."
1830 msgstr "Desegna agordo konservita."
1832 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1834 msgstr "Grupa emblemo"
1836 #: actions/grouplogo.php:153
1839 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1841 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
1843 #: actions/grouplogo.php:365
1844 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1845 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
1847 #: actions/grouplogo.php:399
1848 msgid "Logo updated."
1849 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
1851 #: actions/grouplogo.php:401
1852 msgid "Failed updating logo."
1853 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
1855 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1856 #. TRANS: %s is the name of the group.
1857 #: actions/groupmembers.php:102
1859 msgid "%s group members"
1860 msgstr "%s grupanoj"
1862 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1863 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1864 #: actions/groupmembers.php:107
1866 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1867 msgstr "%1$s grupanoj, paĝo %2$d"
1869 #: actions/groupmembers.php:122
1870 msgid "A list of the users in this group."
1871 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
1873 #: actions/groupmembers.php:186
1875 msgstr "Administranto"
1877 #: actions/groupmembers.php:498
1878 msgid "Make user an admin of the group"
1879 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
1881 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1882 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1883 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1884 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1885 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1888 msgstr "Tempstrio de %s"
1890 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1891 #: actions/grouprss.php:142
1893 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1894 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
1896 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1897 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1901 #: actions/groups.php:64
1903 msgid "Groups, page %d"
1904 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
1906 #: actions/groups.php:90
1909 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1910 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1911 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1912 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1915 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
1916 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
1917 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
1918 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
1921 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1922 msgid "Create a new group"
1923 msgstr "Krei novan grupon"
1925 #: actions/groupsearch.php:52
1928 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1929 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1931 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
1932 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
1934 #: actions/groupsearch.php:58
1935 msgid "Group search"
1938 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1939 #: actions/peoplesearch.php:83
1941 msgstr "Neniu rezulto."
1943 #: actions/groupsearch.php:82
1946 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1947 "newgroup%%) yourself."
1949 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
1952 #: actions/groupsearch.php:85
1955 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1956 "action.newgroup%%) yourself!"
1958 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
1961 #: actions/groupunblock.php:91
1962 msgid "Only an admin can unblock group members."
1963 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
1965 #: actions/groupunblock.php:95
1966 msgid "User is not blocked from group."
1967 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
1969 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1970 msgid "Error removing the block."
1971 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
1973 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1974 #: actions/imsettings.php:60
1976 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
1978 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1979 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1980 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1981 #: actions/imsettings.php:74
1984 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1985 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1987 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
1988 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
1990 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1991 #: actions/imsettings.php:94
1992 msgid "IM is not available."
1993 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
1995 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1996 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1997 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1999 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
2001 #: actions/imsettings.php:113
2002 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2003 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
2005 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2006 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2007 #: actions/imsettings.php:124
2010 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2011 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2013 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
2014 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
2016 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2017 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2018 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2019 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2020 #. TRANS: person or organization.
2021 #: actions/imsettings.php:143
2024 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2025 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2027 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
2028 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
2030 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2031 #: actions/imsettings.php:158
2032 msgid "IM preferences"
2033 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
2035 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2036 #: actions/imsettings.php:163
2037 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2038 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
2040 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2041 #: actions/imsettings.php:169
2042 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2043 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
2045 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2046 #: actions/imsettings.php:175
2047 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2049 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
2051 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2052 #: actions/imsettings.php:182
2053 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2054 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
2056 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2057 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2058 msgid "Preferences saved."
2059 msgstr "Prefero konservita."
2061 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2062 #: actions/imsettings.php:312
2063 msgid "No Jabber ID."
2064 msgstr "Mankas Jabber-ID."
2066 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2067 #: actions/imsettings.php:320
2068 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2069 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
2071 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2072 #: actions/imsettings.php:325
2073 msgid "Not a valid Jabber ID"
2074 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
2076 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2077 #: actions/imsettings.php:329
2078 msgid "That is already your Jabber ID."
2079 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
2081 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2082 #: actions/imsettings.php:333
2083 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2084 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
2086 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2087 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2088 #: actions/imsettings.php:361
2091 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2092 "s for sending messages to you."
2094 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
2095 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
2097 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2098 #: actions/imsettings.php:391
2099 msgid "That is the wrong IM address."
2100 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
2102 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2103 #: actions/imsettings.php:400
2104 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2105 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
2107 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2108 #: actions/imsettings.php:405
2109 msgid "IM confirmation cancelled."
2110 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
2112 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2113 #. TRANS: registered for the active user.
2114 #: actions/imsettings.php:427
2115 msgid "That is not your Jabber ID."
2116 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
2118 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2119 #: actions/imsettings.php:450
2120 msgid "The IM address was removed."
2121 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
2123 #: actions/inbox.php:59
2125 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2126 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2128 #: actions/inbox.php:62
2130 msgid "Inbox for %s"
2131 msgstr "Alvenkesto de %s"
2133 #: actions/inbox.php:115
2134 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2136 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
2138 #: actions/invite.php:39
2139 msgid "Invites have been disabled."
2140 msgstr "Invito estas malebligita."
2142 #: actions/invite.php:41
2144 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2145 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
2147 #: actions/invite.php:72
2149 msgid "Invalid email address: %s"
2150 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
2152 #: actions/invite.php:110
2153 msgid "Invitation(s) sent"
2154 msgstr "Invito(j) senditas"
2156 #: actions/invite.php:112
2157 msgid "Invite new users"
2158 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
2160 #: actions/invite.php:128
2161 msgid "You are already subscribed to these users:"
2162 msgstr "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
2164 #. TRANS: Whois output.
2165 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2166 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
2169 msgstr "%1$s (%2$s)"
2171 #: actions/invite.php:136
2173 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2174 msgstr "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
2176 #: actions/invite.php:144
2177 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2178 msgstr "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
2180 #: actions/invite.php:150
2182 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2183 "on the site. Thanks for growing the community!"
2185 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
2186 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
2188 #: actions/invite.php:162
2190 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2192 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
2194 #: actions/invite.php:187
2195 msgid "Email addresses"
2196 msgstr "Retpoŝtadresoj"
2198 #: actions/invite.php:189
2199 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2200 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
2202 #: actions/invite.php:192
2203 msgid "Personal message"
2204 msgstr "Persona mesaĝo"
2206 #: actions/invite.php:194
2207 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2208 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
2210 #. TRANS: Send button for inviting friends
2211 #: actions/invite.php:198
2216 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2217 #: actions/invite.php:228
2219 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2220 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
2222 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2223 #: actions/invite.php:231
2226 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2228 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2229 "you know and people who interest you.\n"
2231 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2232 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2233 "share your interests.\n"
2239 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2243 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2248 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2253 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
2255 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
2256 "kaj la interesajn.\n"
2258 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
2259 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
2260 "saminteresannon.\n"
2266 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
2270 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
2274 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
2276 "via sincere, %2$s\n"
2278 #: actions/joingroup.php:60
2279 msgid "You must be logged in to join a group."
2280 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
2282 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2283 msgid "No nickname or ID."
2284 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
2286 #: actions/joingroup.php:141
2288 msgid "%1$s joined group %2$s"
2289 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
2291 #: actions/leavegroup.php:60
2292 msgid "You must be logged in to leave a group."
2293 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
2295 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2296 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
2297 msgid "You are not a member of that group."
2298 msgstr "Vi ne estas grupano."
2300 #: actions/leavegroup.php:137
2302 msgid "%1$s left group %2$s"
2303 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
2305 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2306 msgid "Already logged in."
2307 msgstr "Vi jam ensalutis."
2309 #: actions/login.php:148
2310 msgid "Incorrect username or password."
2311 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
2313 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2314 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2315 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
2317 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2321 #: actions/login.php:249
2322 msgid "Login to site"
2323 msgstr "Ensaluti al la retejo"
2325 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2329 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2330 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2331 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
2333 #: actions/login.php:269
2334 msgid "Lost or forgotten password?"
2335 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
2337 #: actions/login.php:288
2339 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2340 "changing your settings."
2342 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
2343 "ŝanĝi vian agordon."
2345 #: actions/login.php:292
2346 msgid "Login with your username and password."
2347 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
2349 #: actions/login.php:295
2352 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2353 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
2355 #: actions/makeadmin.php:92
2356 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2357 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
2359 #: actions/makeadmin.php:96
2361 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2362 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
2364 #: actions/makeadmin.php:133
2366 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2367 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
2369 #: actions/makeadmin.php:146
2371 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2372 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
2374 #: actions/microsummary.php:69
2375 msgid "No current status."
2376 msgstr "Ne estas kuranta stato."
2378 #: actions/newapplication.php:52
2379 msgid "New Application"
2380 msgstr "Nova Apliko"
2382 #: actions/newapplication.php:64
2383 msgid "You must be logged in to register an application."
2384 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
2386 #: actions/newapplication.php:143
2387 msgid "Use this form to register a new application."
2388 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
2390 #: actions/newapplication.php:176
2391 msgid "Source URL is required."
2392 msgstr "Fonta URL bezonata."
2394 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2395 msgid "Could not create application."
2396 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
2398 #: actions/newgroup.php:53
2402 #: actions/newgroup.php:110
2403 msgid "Use this form to create a new group."
2404 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
2406 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2408 msgstr "Nova mesaĝo"
2410 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2411 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
2412 msgid "You can't send a message to this user."
2413 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
2415 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2416 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2417 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
2418 #: lib/command.php:582
2420 msgstr "Neniu enhavo!"
2422 #: actions/newmessage.php:158
2423 msgid "No recipient specified."
2424 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
2426 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2427 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
2429 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2430 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
2432 #: actions/newmessage.php:181
2433 msgid "Message sent"
2434 msgstr "Mesaĝo sendita"
2436 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2437 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2438 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
2440 msgid "Direct message to %s sent."
2441 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
2443 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2445 msgstr "Eraro de Ajax"
2447 #: actions/newnotice.php:69
2451 #: actions/newnotice.php:227
2452 msgid "Notice posted"
2453 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
2455 #: actions/noticesearch.php:68
2458 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2459 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2461 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
2462 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2464 #: actions/noticesearch.php:78
2466 msgstr "Teksta serĉado"
2468 #: actions/noticesearch.php:91
2470 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2471 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
2473 #: actions/noticesearch.php:121
2476 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2477 "status_textarea=%s)!"
2479 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2482 #: actions/noticesearch.php:124
2485 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2486 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2488 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
2489 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2491 #: actions/noticesearchrss.php:96
2493 msgid "Updates with \"%s\""
2494 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
2496 #: actions/noticesearchrss.php:98
2498 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2499 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
2501 #: actions/nudge.php:85
2503 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2505 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
2508 #: actions/nudge.php:94
2510 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
2512 #: actions/nudge.php:97
2514 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
2516 #: actions/oauthappssettings.php:59
2517 msgid "You must be logged in to list your applications."
2518 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
2520 #: actions/oauthappssettings.php:74
2521 msgid "OAuth applications"
2522 msgstr "OAuth aplikoj"
2524 #: actions/oauthappssettings.php:85
2525 msgid "Applications you have registered"
2526 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
2528 #: actions/oauthappssettings.php:135
2530 msgid "You have not registered any applications yet."
2531 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
2533 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2534 msgid "Connected applications"
2535 msgstr "Konektita aplikaĵo"
2537 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2538 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2539 msgstr "Vi permesis al jenaj aplikaĵoj aliradon al via konto."
2541 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2542 msgid "You are not a user of that application."
2543 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
2545 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2547 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2548 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
2550 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2551 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2552 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
2554 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2555 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2556 msgstr "Programisto povas redakti registradan agordon de sia aplikaĵo "
2558 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2559 msgid "Notice has no profile."
2560 msgstr "Avizo sen profilo"
2562 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2564 msgid "%1$s's status on %2$s"
2565 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
2567 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2568 #: actions/oembed.php:159
2570 msgid "Content type %s not supported."
2571 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
2573 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2574 #: actions/oembed.php:163
2576 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2577 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
2579 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2580 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
2581 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
2582 msgid "Not a supported data format."
2583 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
2585 #: actions/opensearch.php:64
2586 msgid "People Search"
2589 #: actions/opensearch.php:67
2590 msgid "Notice Search"
2593 #: actions/othersettings.php:60
2594 msgid "Other settings"
2595 msgstr "Aliaj agordoj"
2597 #: actions/othersettings.php:71
2598 msgid "Manage various other options."
2599 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
2601 #: actions/othersettings.php:108
2602 msgid " (free service)"
2603 msgstr " (Senpaga servo)"
2605 #: actions/othersettings.php:116
2606 msgid "Shorten URLs with"
2607 msgstr "Mallongigu URLojn per"
2609 #: actions/othersettings.php:117
2610 msgid "Automatic shortening service to use."
2611 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
2613 #: actions/othersettings.php:122
2614 msgid "View profile designs"
2615 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
2617 #: actions/othersettings.php:123
2618 msgid "Show or hide profile designs."
2619 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
2621 #: actions/othersettings.php:153
2622 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2623 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
2625 #: actions/otp.php:69
2626 msgid "No user ID specified."
2627 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
2629 #: actions/otp.php:83
2630 msgid "No login token specified."
2631 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
2633 #: actions/otp.php:90
2634 msgid "No login token requested."
2635 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
2637 #: actions/otp.php:95
2638 msgid "Invalid login token specified."
2639 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
2641 #: actions/otp.php:104
2642 msgid "Login token expired."
2643 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
2645 #: actions/outbox.php:58
2647 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2648 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
2650 #: actions/outbox.php:61
2652 msgid "Outbox for %s"
2653 msgstr "Elirkesto de %s"
2655 #: actions/outbox.php:116
2656 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2658 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
2660 #: actions/passwordsettings.php:58
2661 msgid "Change password"
2662 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
2664 #: actions/passwordsettings.php:69
2665 msgid "Change your password."
2666 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
2668 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2669 msgid "Password change"
2670 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
2672 #: actions/passwordsettings.php:104
2673 msgid "Old password"
2674 msgstr "Malnova pasvorto"
2676 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2677 msgid "New password"
2678 msgstr "Nova pasvorto"
2680 #: actions/passwordsettings.php:109
2681 msgid "6 or more characters"
2682 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
2684 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2685 #: actions/register.php:440
2689 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2690 msgid "Same as password above"
2691 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
2693 #: actions/passwordsettings.php:117
2697 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2698 msgid "Password must be 6 or more characters."
2699 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
2701 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2702 msgid "Passwords don't match."
2703 msgstr "La pasvortoj diferencas."
2705 #: actions/passwordsettings.php:165
2706 msgid "Incorrect old password"
2707 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
2709 #: actions/passwordsettings.php:181
2710 msgid "Error saving user; invalid."
2711 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
2713 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2714 msgid "Can't save new password."
2715 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
2717 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2718 msgid "Password saved."
2719 msgstr "Pasvorto konservitas."
2721 #. TRANS: Menu item for site administration
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2727 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2728 msgstr "Vojo kaj servila agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2732 msgid "Theme directory not readable: %s."
2733 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2737 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2738 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
2740 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2742 msgid "Background directory not writable: %s."
2743 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2747 msgid "Locales directory not readable: %s."
2748 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2751 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2752 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2762 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2763 msgid "Site's server hostname."
2764 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
2766 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2772 msgstr "Reteja vojo"
2774 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2775 msgid "Path to locales"
2776 msgstr "Lokigilo al lokaĵaro"
2778 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2779 msgid "Directory path to locales"
2780 msgstr "Adresara lokigilo al lokaĵaro"
2782 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2784 msgstr "Tajlora URL"
2786 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2787 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2788 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2795 msgid "Theme server"
2796 msgstr "Tema servilo"
2798 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2800 msgstr "Temo-lokigilo"
2802 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2803 msgid "Theme directory"
2804 msgstr "Tema adresaro"
2806 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2811 msgid "Avatar server"
2812 msgstr "Avatara servilo"
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2816 msgstr "Avataro-lokigilo"
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2819 msgid "Avatar directory"
2820 msgstr "Avatara adresaro"
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2827 msgid "Background server"
2828 msgstr "Fono-lokigilo"
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2831 msgid "Background path"
2832 msgstr "Fono-lokigilo"
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2835 msgid "Background directory"
2836 msgstr "Fona adresaro"
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2856 msgstr "Uzi \"SSL\""
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2859 msgid "When to use SSL"
2860 msgstr "Kiam uzi \"SSL\""
2862 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2864 msgstr "\"SSL\"a servilo"
2866 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2867 msgid "Server to direct SSL requests to"
2868 msgstr "Servilo, kien orienti \"SSL\"-peton"
2870 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2872 msgstr "Konservu lokigilon"
2874 #: actions/peoplesearch.php:52
2877 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2878 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2880 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
2881 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2883 #: actions/peoplesearch.php:58
2884 msgid "People search"
2885 msgstr "Persona serĉado"
2887 #: actions/peopletag.php:68
2889 msgid "Not a valid people tag: %s."
2890 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
2892 #: actions/peopletag.php:142
2894 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2895 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
2897 #: actions/postnotice.php:95
2898 msgid "Invalid notice content."
2899 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
2901 #: actions/postnotice.php:101
2903 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2904 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
2906 #: actions/profilesettings.php:60
2907 msgid "Profile settings"
2908 msgstr "Profila agordo"
2910 #: actions/profilesettings.php:71
2912 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2914 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
2917 #: actions/profilesettings.php:99
2918 msgid "Profile information"
2919 msgstr "Profila informo"
2921 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2922 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2923 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
2925 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2926 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2927 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2931 #. TRANS: Form input field label.
2932 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2933 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2937 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2938 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2939 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
2941 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2943 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2944 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
2946 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2947 msgid "Describe yourself and your interests"
2948 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
2950 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2954 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2955 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2956 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2957 #: lib/userprofile.php:165
2961 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2962 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2963 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
2965 #: actions/profilesettings.php:138
2966 msgid "Share my current location when posting notices"
2967 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
2969 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2970 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2971 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2975 #: actions/profilesettings.php:147
2977 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2979 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
2980 "per komoj aŭ spacoj"
2982 #: actions/profilesettings.php:151
2986 #: actions/profilesettings.php:152
2987 msgid "Preferred language"
2988 msgstr "Preferata lingvo"
2990 #: actions/profilesettings.php:161
2994 #: actions/profilesettings.php:162
2995 msgid "What timezone are you normally in?"
2996 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
2998 #: actions/profilesettings.php:167
3000 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3001 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
3003 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3005 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3006 msgstr "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
3008 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3009 msgid "Timezone not selected."
3010 msgstr "Horzono ne elektita"
3012 #: actions/profilesettings.php:241
3013 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3014 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
3016 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3018 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3019 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
3021 #: actions/profilesettings.php:306
3022 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3023 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
3025 #: actions/profilesettings.php:363
3026 msgid "Couldn't save location prefs."
3027 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
3029 #: actions/profilesettings.php:375
3030 msgid "Couldn't save profile."
3031 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
3033 #: actions/profilesettings.php:383
3034 msgid "Couldn't save tags."
3035 msgstr "Malsukcesis konservi markilojn."
3037 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3038 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3039 msgid "Settings saved."
3040 msgstr "Agordo konservitas."
3042 #: actions/public.php:83
3044 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3045 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
3047 #: actions/public.php:92
3048 msgid "Could not retrieve public stream."
3049 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
3051 #: actions/public.php:130
3053 msgid "Public timeline, page %d"
3054 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
3056 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3057 msgid "Public timeline"
3058 msgstr "Publika tempstrio"
3060 #: actions/public.php:160
3061 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3062 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
3064 #: actions/public.php:164
3065 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3066 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
3068 #: actions/public.php:168
3069 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3070 msgstr "Publika fluo (Atom)"
3072 #: actions/public.php:188
3075 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3078 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
3081 #: actions/public.php:191
3082 msgid "Be the first to post!"
3083 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3085 #: actions/public.php:195
3088 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3089 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3091 #: actions/public.php:242
3094 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3095 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3096 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3097 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3099 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3100 "blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
3101 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
3102 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
3104 #: actions/public.php:247
3107 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3108 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3111 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3112 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
3115 #: actions/publictagcloud.php:57
3116 msgid "Public tag cloud"
3117 msgstr "Publika markil-nubo"
3119 #: actions/publictagcloud.php:63
3121 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3122 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
3124 #: actions/publictagcloud.php:69
3126 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3127 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
3129 #: actions/publictagcloud.php:72
3130 msgid "Be the first to post one!"
3131 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
3133 #: actions/publictagcloud.php:75
3136 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3138 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
3140 #: actions/publictagcloud.php:134
3142 msgstr "Entikedo-nubo"
3144 #: actions/recoverpassword.php:36
3145 msgid "You are already logged in!"
3146 msgstr "Vi jam ensalutis."
3148 #: actions/recoverpassword.php:62
3149 msgid "No such recovery code."
3150 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
3152 #: actions/recoverpassword.php:66
3153 msgid "Not a recovery code."
3154 msgstr "Ne rehava kodo."
3156 #: actions/recoverpassword.php:73
3157 msgid "Recovery code for unknown user."
3158 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
3160 #: actions/recoverpassword.php:86
3161 msgid "Error with confirmation code."
3162 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3164 #: actions/recoverpassword.php:97
3165 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3166 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
3168 #: actions/recoverpassword.php:111
3169 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3170 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
3172 #: actions/recoverpassword.php:152
3174 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3175 "the email address you have stored in your account."
3177 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
3178 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
3180 #: actions/recoverpassword.php:158
3181 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3182 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
3184 #: actions/recoverpassword.php:188
3185 msgid "Password recovery"
3186 msgstr "Pasvorton rehavi."
3188 #: actions/recoverpassword.php:191
3189 msgid "Nickname or email address"
3190 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3192 #: actions/recoverpassword.php:193
3193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3194 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
3196 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3200 #: actions/recoverpassword.php:208
3201 msgid "Reset password"
3202 msgstr "Refari pasvorton"
3204 #: actions/recoverpassword.php:209
3205 msgid "Recover password"
3206 msgstr "Refari pasvorton"
3208 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3209 msgid "Password recovery requested"
3210 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
3212 #: actions/recoverpassword.php:213
3213 msgid "Unknown action"
3214 msgstr "Nekonata ago"
3216 #: actions/recoverpassword.php:236
3217 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3218 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
3220 #: actions/recoverpassword.php:243
3224 #: actions/recoverpassword.php:252
3225 msgid "Enter a nickname or email address."
3226 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
3228 #: actions/recoverpassword.php:282
3229 msgid "No user with that email address or username."
3230 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
3232 #: actions/recoverpassword.php:299
3233 msgid "No registered email address for that user."
3234 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
3236 #: actions/recoverpassword.php:313
3237 msgid "Error saving address confirmation."
3238 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
3240 #: actions/recoverpassword.php:338
3242 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3243 "address registered to your account."
3245 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
3248 #: actions/recoverpassword.php:357
3249 msgid "Unexpected password reset."
3250 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
3252 #: actions/recoverpassword.php:365
3253 msgid "Password must be 6 chars or more."
3254 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
3256 #: actions/recoverpassword.php:369
3257 msgid "Password and confirmation do not match."
3258 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
3260 #: actions/recoverpassword.php:395
3261 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3262 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
3264 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3265 msgid "Sorry, only invited people can register."
3266 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
3268 #: actions/register.php:99
3269 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3270 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
3272 #: actions/register.php:119
3273 msgid "Registration successful"
3274 msgstr "Registriĝo sukcesa"
3276 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3280 #: actions/register.php:142
3281 msgid "Registration not allowed."
3282 msgstr "Registriĝo ne permesita."
3284 #: actions/register.php:205
3285 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3286 msgstr "Vi ne povas registri se vi ne konsentas al la licenco."
3288 #: actions/register.php:219
3289 msgid "Email address already exists."
3290 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
3292 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3293 msgid "Invalid username or password."
3294 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
3296 #: actions/register.php:350
3298 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3299 "link up to friends and colleagues. "
3301 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
3302 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
3304 #: actions/register.php:432
3305 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3307 "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
3309 #: actions/register.php:437
3310 msgid "6 or more characters. Required."
3311 msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
3313 #: actions/register.php:441
3314 msgid "Same as password above. Required."
3315 msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
3317 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3318 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3319 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3323 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3324 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3325 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
3327 #: actions/register.php:457
3328 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3329 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
3331 #: actions/register.php:518
3334 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3336 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
3338 #: actions/register.php:528
3340 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3341 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
3343 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3344 #: actions/register.php:532
3345 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3346 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
3348 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3349 #: actions/register.php:535
3350 msgid "All rights reserved."
3351 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3353 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3354 #: actions/register.php:540
3357 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3358 "email address, IM address, and phone number."
3360 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
3361 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
3363 #: actions/register.php:583
3366 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3369 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3370 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3371 "notices through instant messages.\n"
3372 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3373 "share your interests. \n"
3374 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3375 "others more about you. \n"
3376 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3379 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3381 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
3383 "* Al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
3384 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
3385 "per tujmesaĝilo.\n"
3386 "* [Serŝi personon](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiun vi konas aŭ havas "
3387 "similan ŝatokupon kiel vi. \n"
3388 "* Ĝisdatigi vian [profila agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
3389 "sciigi pli pri vi. \n"
3390 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
3393 "Dankon pro registri kaj ni esperas al vi ĝuo de uzi ĉi servon."
3395 #: actions/register.php:607
3397 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3398 "to confirm your email address.)"
3400 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
3402 #: actions/remotesubscribe.php:98
3405 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3406 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3407 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3409 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
3410 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
3411 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
3413 #: actions/remotesubscribe.php:112
3414 msgid "Remote subscribe"
3415 msgstr "Defore aboni"
3417 #: actions/remotesubscribe.php:124
3418 msgid "Subscribe to a remote user"
3419 msgstr "Aboni foran uzanton"
3421 #: actions/remotesubscribe.php:129
3422 msgid "User nickname"
3423 msgstr "Uzanta alinomo"
3425 #: actions/remotesubscribe.php:130
3426 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3427 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
3429 #: actions/remotesubscribe.php:133
3431 msgstr "Profila URL"
3433 #: actions/remotesubscribe.php:134
3434 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3435 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
3437 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3438 #: lib/userprofile.php:406
3442 #: actions/remotesubscribe.php:159
3443 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3444 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
3446 #: actions/remotesubscribe.php:168
3447 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3449 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
3451 #: actions/remotesubscribe.php:176
3452 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3453 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
3455 #: actions/remotesubscribe.php:183
3456 msgid "Couldn’t get a request token."
3457 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
3459 #: actions/repeat.php:57
3460 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3461 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
3463 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3464 msgid "No notice specified."
3465 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
3467 #: actions/repeat.php:76
3468 msgid "You can't repeat your own notice."
3469 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
3471 #: actions/repeat.php:90
3472 msgid "You already repeated that notice."
3473 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
3475 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3479 #: actions/repeat.php:119
3483 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3484 #: lib/personalgroupnav.php:105
3486 msgid "Replies to %s"
3487 msgstr "Respondoj al %s"
3489 #: actions/replies.php:128
3491 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3492 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
3494 #: actions/replies.php:145
3496 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3497 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
3499 #: actions/replies.php:152
3501 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3502 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
3504 #: actions/replies.php:159
3506 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3507 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
3509 #: actions/replies.php:199
3512 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3513 "notice to them yet."
3515 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
3516 "ricevas neniun avizon."
3518 #: actions/replies.php:204
3521 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3522 "[join groups](%%action.groups%%)."
3524 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
3525 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
3527 #: actions/replies.php:206
3530 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3531 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3533 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
3534 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3536 #: actions/repliesrss.php:72
3538 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3539 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
3541 #: actions/revokerole.php:75
3542 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3543 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
3545 #: actions/revokerole.php:82
3546 msgid "User doesn't have this role."
3547 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
3549 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3553 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3554 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3557 #: actions/sandbox.php:72
3558 msgid "User is already sandboxed."
3561 #. TRANS: Menu item for site administration
3562 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3563 #: lib/adminpanelaction.php:379
3567 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3568 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3569 msgstr "Seancaj agordoj por tiu ĉi StatusNet-retejo"
3571 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3572 msgid "Handle sessions"
3573 msgstr "Trakti seancojn"
3575 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3576 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3577 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
3579 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3580 msgid "Session debugging"
3581 msgstr "Seanca sencimigado"
3583 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3584 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3585 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
3587 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3588 #: actions/useradminpanel.php:294
3589 msgid "Save site settings"
3590 msgstr "Konservi retejan agordon"
3592 #: actions/showapplication.php:82
3593 msgid "You must be logged in to view an application."
3594 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
3596 #: actions/showapplication.php:157
3597 msgid "Application profile"
3598 msgstr "Aplikaĵa profilo"
3600 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3601 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3605 #. TRANS: Form input field label for application name.
3606 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3607 #: lib/applicationeditform.php:190
3611 #. TRANS: Form input field label.
3612 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
3613 msgid "Organization"
3616 #. TRANS: Form input field label.
3617 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3618 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
3622 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3623 #: lib/profileaction.php:187
3627 #: actions/showapplication.php:203
3629 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3630 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
3632 #: actions/showapplication.php:213
3633 msgid "Application actions"
3634 msgstr "Aplikaĵa ago"
3636 #: actions/showapplication.php:236
3637 msgid "Reset key & secret"
3640 #: actions/showapplication.php:261
3641 msgid "Application info"
3642 msgstr "Aplikaĵa informo"
3644 #: actions/showapplication.php:263
3645 msgid "Consumer key"
3648 #: actions/showapplication.php:268
3649 msgid "Consumer secret"
3652 #: actions/showapplication.php:273
3653 msgid "Request token URL"
3656 #: actions/showapplication.php:278
3657 msgid "Access token URL"
3660 #: actions/showapplication.php:283
3661 msgid "Authorize URL"
3662 msgstr "Rajtigi URL"
3664 #: actions/showapplication.php:288
3666 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3669 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
3670 "subskribado-metodon."
3672 #: actions/showfavorites.php:79
3674 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3675 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
3677 #: actions/showfavorites.php:132
3678 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3679 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
3681 #: actions/showfavorites.php:171
3683 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3684 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
3686 #: actions/showfavorites.php:178
3688 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3689 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
3691 #: actions/showfavorites.php:185
3693 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3694 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
3696 #: actions/showfavorites.php:206
3698 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3699 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3701 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
3702 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
3704 #: actions/showfavorites.php:208
3707 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3708 "would add to their favorites :)"
3710 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
3712 #: actions/showfavorites.php:212
3715 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3716 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3717 "their favorites :)"
3719 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
3720 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
3722 #: actions/showfavorites.php:243
3723 msgid "This is a way to share what you like."
3724 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
3726 #: actions/showgroup.php:82
3731 #: actions/showgroup.php:84
3733 msgid "%1$s group, page %2$d"
3734 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
3736 #: actions/showgroup.php:227
3737 msgid "Group profile"
3738 msgstr "Grupa profilo"
3740 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3741 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3745 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3746 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3750 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3754 #: actions/showgroup.php:302
3755 msgid "Group actions"
3756 msgstr "Grupaj agoj"
3758 #: actions/showgroup.php:338
3760 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3761 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
3763 #: actions/showgroup.php:344
3765 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3766 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
3768 #: actions/showgroup.php:350
3770 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3771 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
3773 #: actions/showgroup.php:355
3775 msgid "FOAF for %s group"
3776 msgstr "Foramiko de grupo %s"
3778 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3782 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3783 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3784 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3788 #: actions/showgroup.php:404
3790 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
3792 #: actions/showgroup.php:439
3796 #: actions/showgroup.php:455
3799 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3800 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3801 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3802 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3803 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3805 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
3806 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
3807 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi parto de tiu "
3808 "ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
3810 #: actions/showgroup.php:461
3813 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3814 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3815 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3816 "their life and interests. "
3818 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
3819 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
3820 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
3821 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
3823 #: actions/showgroup.php:489
3825 msgstr "Administrantoj"
3827 #: actions/showmessage.php:81
3828 msgid "No such message."
3829 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
3831 #: actions/showmessage.php:98
3832 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3833 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
3835 #: actions/showmessage.php:108
3837 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3838 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
3840 #: actions/showmessage.php:113
3842 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3843 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
3845 #: actions/shownotice.php:90
3846 msgid "Notice deleted."
3847 msgstr "Avizo viŝiĝas"
3849 #: actions/showstream.php:73
3852 msgstr " Etikedigita %s"
3854 #: actions/showstream.php:79
3856 msgid "%1$s, page %2$d"
3857 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
3859 #: actions/showstream.php:122
3861 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3862 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
3864 #: actions/showstream.php:129
3866 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3867 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
3869 #: actions/showstream.php:136
3871 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3872 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
3874 #: actions/showstream.php:143
3876 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3877 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
3879 #: actions/showstream.php:148
3882 msgstr "Foramiko de %s"
3884 #: actions/showstream.php:200
3886 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3887 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
3889 #: actions/showstream.php:205
3891 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3892 "would be a good time to start :)"
3894 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
3896 #: actions/showstream.php:207
3899 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3900 "%?status_textarea=%2$s)."
3902 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
3903 "status_textarea=%2$s)."
3905 #: actions/showstream.php:243
3908 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3909 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3910 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3911 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3913 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
3914 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
3915 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por sekvi avizojn de **%"
3916 "s** kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
3918 #: actions/showstream.php:248
3921 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3922 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3923 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3925 "**%s** havas konton ĉe %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/"
3926 "wiki/Micro-blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet]"
3927 "(http://status.net/). "
3929 #: actions/showstream.php:305
3931 msgid "Repeat of %s"
3932 msgstr "Ripeto de %s"
3934 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3935 msgid "You cannot silence users on this site."
3936 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
3938 #: actions/silence.php:72
3939 msgid "User is already silenced."
3940 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
3942 #: actions/siteadminpanel.php:69
3943 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3944 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
3946 #: actions/siteadminpanel.php:133
3947 msgid "Site name must have non-zero length."
3948 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
3950 #: actions/siteadminpanel.php:141
3951 msgid "You must have a valid contact email address."
3952 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
3954 #: actions/siteadminpanel.php:159
3956 msgid "Unknown language \"%s\"."
3957 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
3959 #: actions/siteadminpanel.php:165
3960 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3961 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
3963 #: actions/siteadminpanel.php:171
3964 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3967 #: actions/siteadminpanel.php:221
3971 #: actions/siteadminpanel.php:224
3973 msgstr "Nomo de retejo"
3975 #: actions/siteadminpanel.php:225
3976 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3977 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
3979 #: actions/siteadminpanel.php:229
3983 #: actions/siteadminpanel.php:230
3984 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3987 #: actions/siteadminpanel.php:234
3988 msgid "Brought by URL"
3991 #: actions/siteadminpanel.php:235
3992 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3993 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
3995 #: actions/siteadminpanel.php:239
3996 msgid "Contact email address for your site"
3997 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
3999 #: actions/siteadminpanel.php:245
4003 #: actions/siteadminpanel.php:256
4004 msgid "Default timezone"
4005 msgstr "Defaŭlta horzono"
4007 #: actions/siteadminpanel.php:257
4008 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4009 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
4011 #: actions/siteadminpanel.php:262
4012 msgid "Default language"
4013 msgstr "Defaŭlta lingvo"
4015 #: actions/siteadminpanel.php:271
4019 #: actions/siteadminpanel.php:274
4023 #: actions/siteadminpanel.php:274
4024 msgid "Maximum number of characters for notices."
4027 #: actions/siteadminpanel.php:278
4031 #: actions/siteadminpanel.php:278
4032 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4035 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4039 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4040 msgid "Unable to save site notice."
4043 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4044 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4047 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4048 msgid "Site notice text"
4051 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4052 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4055 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4056 msgid "Save site notice"
4057 msgstr "Konservi retejan agordon"
4059 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4060 #: actions/smssettings.php:133
4061 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4064 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4065 #: actions/smssettings.php:144
4066 msgid "Enter the code you received on your phone."
4069 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4070 #: actions/smssettings.php:148
4075 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4076 #: actions/smssettings.php:153
4077 msgid "SMS phone number"
4080 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4081 #: actions/smssettings.php:156
4082 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4085 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4086 #: actions/smssettings.php:201
4088 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4092 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4093 #: actions/smssettings.php:338
4094 msgid "No phone number."
4095 msgstr "Mankas la telefononumero."
4097 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4098 #: actions/smssettings.php:511
4099 msgid "Mobile carrier"
4102 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4103 #: actions/smssettings.php:516
4104 msgid "Select a carrier"
4107 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4108 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4109 #: actions/smssettings.php:525
4112 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4113 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4116 #. TRANS: Menu item for site administration
4117 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4118 #: lib/adminpanelaction.php:395
4122 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4123 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4126 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4127 msgid "Randomly during web hit"
4130 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4131 msgid "In a scheduled job"
4134 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4135 msgid "Data snapshots"
4138 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4139 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4142 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4146 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4147 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4150 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4154 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4155 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4158 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4159 msgid "Save snapshot settings"
4160 msgstr "Konservi retejan agordon"
4162 #: actions/subscribe.php:77
4163 msgid "This action only accepts POST requests."
4166 #: actions/subscribe.php:117
4167 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4170 #: actions/subscribe.php:145
4174 #: actions/subscribers.php:63
4175 msgid "These are the people who listen to your notices."
4178 #: actions/subscribers.php:67
4180 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4183 #: actions/subscribers.php:108
4185 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4189 #: actions/subscribers.php:110
4191 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4194 #: actions/subscriptions.php:52
4196 msgid "%s subscriptions"
4199 #: actions/subscriptions.php:54
4201 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4204 #: actions/subscriptions.php:65
4205 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4208 #: actions/subscriptions.php:69
4210 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4213 #: actions/subscriptions.php:126
4216 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4217 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4218 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4219 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4220 "automatically subscribe to people you already follow there."
4223 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4225 msgid "%s is not listening to anyone."
4228 #: actions/subscriptions.php:208
4232 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4236 #: actions/tag.php:87
4238 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4241 #: actions/tag.php:93
4243 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4246 #: actions/tag.php:99
4248 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4251 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4252 #: lib/userprofile.php:103
4256 #: actions/tagother.php:193
4258 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4261 #: actions/unsilence.php:72
4262 msgid "User is not silenced."
4265 #. TRANS: User admin panel title
4266 #: actions/useradminpanel.php:59
4271 #: actions/useradminpanel.php:149
4272 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4275 #: actions/useradminpanel.php:155
4276 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4277 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
4279 #: actions/useradminpanel.php:165
4281 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4282 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
4284 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4285 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4286 #: lib/personalgroupnav.php:109
4290 #: actions/useradminpanel.php:222
4292 msgstr "Longlimo de biografio"
4294 #: actions/useradminpanel.php:223
4295 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4296 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
4298 #: actions/useradminpanel.php:231
4302 #: actions/useradminpanel.php:235
4303 msgid "New user welcome"
4304 msgstr "Bonveno al novuloj"
4306 #: actions/useradminpanel.php:236
4307 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4308 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
4310 #: actions/useradminpanel.php:241
4311 msgid "Default subscription"
4312 msgstr "Defaŭlta abono"
4314 #: actions/useradminpanel.php:242
4315 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4316 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
4318 #: actions/useradminpanel.php:251
4322 #: actions/useradminpanel.php:256
4323 msgid "Invitations enabled"
4324 msgstr "Invito ebliĝis"
4326 #: actions/useradminpanel.php:258
4327 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4328 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
4330 #: actions/userauthorization.php:105
4331 msgid "Authorize subscription"
4332 msgstr "Rajtigi abonon"
4334 #: actions/userauthorization.php:110
4336 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4337 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4340 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
4341 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
4343 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4347 #: actions/userauthorization.php:217
4351 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4352 #: lib/subscribeform.php:139
4353 msgid "Subscribe to this user"
4354 msgstr "Aboni la uzanton"
4356 #: actions/userauthorization.php:219
4360 #: actions/userauthorization.php:220
4361 msgid "Reject this subscription"
4362 msgstr "Rifuzi la abonon"
4364 #: actions/userauthorization.php:232
4365 msgid "No authorization request!"
4366 msgstr "Ne bezonas permesado!"
4368 #: actions/userauthorization.php:254
4369 msgid "Subscription authorized"
4370 msgstr "Abono permesiĝis"
4372 #: actions/userauthorization.php:256
4374 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4375 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4376 "subscription. Your subscription token is:"
4378 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
4379 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
4381 #: actions/userauthorization.php:266
4382 msgid "Subscription rejected"
4383 msgstr "Abono rifuziĝis"
4385 #: actions/userauthorization.php:268
4387 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4388 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4391 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
4392 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
4394 #: actions/userauthorization.php:303
4396 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4397 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
4399 #: actions/userauthorization.php:308
4401 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4402 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
4404 #: actions/userauthorization.php:314
4406 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4407 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
4409 #: actions/userauthorization.php:329
4411 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4412 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
4414 #: actions/userauthorization.php:345
4416 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4417 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
4419 #: actions/userauthorization.php:350
4421 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4422 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
4424 #: actions/userauthorization.php:355
4426 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4427 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
4429 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4430 msgid "Profile design"
4431 msgstr "Profila desegno"
4433 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4435 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4436 "palette of your choice."
4437 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
4439 #: actions/userdesignsettings.php:282
4440 msgid "Enjoy your hotdog!"
4441 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
4443 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4444 #: actions/usergroups.php:66
4446 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4447 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
4449 #: actions/usergroups.php:132
4450 msgid "Search for more groups"
4451 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
4453 #: actions/usergroups.php:159
4455 msgid "%s is not a member of any group."
4456 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
4458 #: actions/usergroups.php:164
4460 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4461 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
4463 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4464 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4465 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4466 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4467 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4468 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4469 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4471 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4472 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
4474 #: actions/version.php:75
4476 msgid "StatusNet %s"
4477 msgstr "StatusNet %s"
4479 #: actions/version.php:155
4482 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4483 "Inc. and contributors."
4485 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
4486 "kaj kontribuintoj."
4488 #: actions/version.php:163
4489 msgid "Contributors"
4490 msgstr "Kontribuantoj"
4492 #: actions/version.php:170
4494 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4495 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4496 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4497 "any later version. "
4499 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
4500 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
4501 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
4502 "ĉiu posta versio taŭgas. "
4504 #: actions/version.php:176
4506 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4507 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4508 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4509 "for more details. "
4511 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estus utila, sed SEN AJNA "
4512 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
4513 "Legu la GNU Affero Ĝenerala Publika Licenco pro pli da detaloj. "
4515 #: actions/version.php:182
4518 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4519 "along with this program. If not, see %s."
4521 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco. "
4524 #: actions/version.php:191
4526 msgstr "Kromprogramo"
4528 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4529 #: actions/version.php:198 lib/action.php:805
4533 #: actions/version.php:199
4537 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4538 #: classes/File.php:143
4540 msgid "Cannot process URL '%s'"
4541 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
4543 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4544 #: classes/File.php:175
4545 msgid "Robin thinks something is impossible."
4546 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
4548 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4549 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4550 #: classes/File.php:190
4553 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4554 "Try to upload a smaller version."
4556 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
4557 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
4559 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4560 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4561 #: classes/File.php:202
4563 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4564 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
4566 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4567 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4568 #: classes/File.php:211
4570 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4571 msgstr "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
4573 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4574 #: classes/Group_member.php:42
4575 msgid "Group join failed."
4578 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4579 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4580 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4583 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4584 #: classes/Message.php:46
4585 msgid "You are banned from sending direct messages."
4588 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4589 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4590 #: classes/Notice.php:98
4592 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4595 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4596 #: classes/Notice.php:265
4597 msgid "Problem saving notice. Too long."
4600 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4601 #: classes/Notice.php:270
4602 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4605 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4606 #: classes/Notice.php:276
4608 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4611 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4612 #: classes/Notice.php:283
4614 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4618 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4619 #: classes/Notice.php:291
4620 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4623 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4624 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4625 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
4626 msgid "Problem saving notice."
4629 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4630 #: classes/Notice.php:899
4631 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4634 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4635 #: classes/Notice.php:998
4636 msgid "Problem saving group inbox."
4639 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4640 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4641 #: classes/Notice.php:1759
4643 msgid "RT @%1$s %2$s"
4644 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4646 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4647 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4648 #: classes/Profile.php:737
4650 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4653 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4654 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4655 #: classes/Profile.php:746
4657 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4660 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4661 #: classes/Subscription.php:80
4662 msgid "Already subscribed!"
4665 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4666 #: classes/Subscription.php:171
4667 msgid "Not subscribed!"
4670 #. TRANS: Notice given on user registration.
4671 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4672 #: classes/User.php:365
4674 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4675 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
4677 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4678 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4679 msgid "Change email handling"
4682 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4683 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4684 msgid "Design your profile"
4687 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4688 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4692 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4693 #: lib/action.php:148
4696 msgstr "%1$s - %2$s"
4698 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4699 #: lib/action.php:164
4700 msgid "Untitled page"
4703 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4704 #: lib/action.php:455
4706 msgid "Personal profile and friends timeline"
4709 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4710 #: lib/action.php:458
4715 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4716 #: lib/action.php:465
4718 msgid "Connect to services"
4719 msgstr "Konekti al servoj"
4721 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4722 #: lib/action.php:468
4726 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4727 #: lib/action.php:471
4729 msgid "Change site configuration"
4730 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
4732 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4733 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4734 #: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
4739 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4740 #: lib/action.php:478
4743 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4744 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn aliĝi vin sur %s"
4746 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4747 #: lib/action.php:481
4752 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4753 #: lib/action.php:490
4758 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4759 #: lib/action.php:495
4761 msgid "Create an account"
4762 msgstr "Krei konton"
4764 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4765 #: lib/action.php:498
4770 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4771 #: lib/action.php:507
4776 #: lib/action.php:510
4781 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4782 #: lib/action.php:513
4784 msgid "Search for people or text"
4787 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4788 #. TRANS: Menu item for site administration
4789 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
4793 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4794 #: lib/action.php:605
4798 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4799 #: lib/action.php:778
4800 msgid "Secondary site navigation"
4803 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4804 #: lib/action.php:784
4808 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4809 #: lib/action.php:787
4813 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4814 #: lib/action.php:790
4816 msgstr "Oftaj demandoj"
4818 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4819 #: lib/action.php:795
4823 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4824 #: lib/action.php:799
4828 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4829 #: lib/action.php:802
4833 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4834 #: lib/action.php:808
4838 #: lib/action.php:810
4842 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4843 #: lib/action.php:839
4844 msgid "StatusNet software license"
4845 msgstr "Licenco de la programaro StatusNet"
4847 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4848 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4849 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4850 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
4851 #: lib/action.php:846
4854 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4855 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4858 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4859 #: lib/action.php:849
4861 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4864 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4865 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
4866 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
4867 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
4868 #: lib/action.php:856
4871 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4872 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4873 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4876 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4877 #. TRANS: %1$s is the site name.
4878 #: lib/action.php:879
4880 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4883 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4884 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4885 #: lib/action.php:886
4887 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4890 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4891 #: lib/action.php:890
4892 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4895 #. TRANS: license message in footer.
4896 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4897 #: lib/action.php:904
4899 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4902 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4903 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4904 #: lib/action.php:1254
4908 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4909 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4910 #: lib/action.php:1264
4914 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4915 #: lib/activity.php:122
4916 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4919 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
4920 #: lib/activityutils.php:203
4921 msgid "Can't handle remote content yet."
4924 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
4925 #: lib/activityutils.php:240
4926 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4929 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
4930 #: lib/activityutils.php:245
4931 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4934 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4935 #: lib/adminpanelaction.php:96
4936 msgid "You cannot make changes to this site."
4939 #. TRANS: Client error message.
4940 #: lib/adminpanelaction.php:222
4941 msgid "showForm() not implemented."
4944 #. TRANS: Client error message
4945 #: lib/adminpanelaction.php:250
4946 msgid "saveSettings() not implemented."
4949 #. TRANS: Menu item for site administration
4950 #: lib/adminpanelaction.php:339
4955 #. TRANS: Menu item for site administration
4956 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
4960 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4961 #: lib/adminpanelaction.php:385
4962 msgid "Edit site notice"
4965 #. TRANS: Client error 401.
4966 #: lib/apiauth.php:111
4967 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4970 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
4971 #: lib/apiauth.php:175
4972 msgid "No application for that consumer key."
4975 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
4976 #: lib/apiauth.php:212
4977 msgid "Bad access token."
4980 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
4981 #: lib/apiauth.php:217
4982 msgid "No user for that token."
4985 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
4986 #: lib/apioauthstore.php:178
4987 msgid "Tried to revoke unknown token"
4990 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
4991 #: lib/apioauthstore.php:182
4992 msgid "Failed to delete revoked token"
4995 #. TRANS: Form input field instructions.
4996 #: lib/applicationeditform.php:233
4997 msgid "URL for the homepage of the organization"
5000 #. TRANS: Form input field instructions.
5001 #: lib/applicationeditform.php:242
5002 msgid "URL to redirect to after authentication"
5005 #. TRANS: Radio button label for application type
5006 #: lib/applicationeditform.php:269
5010 #. TRANS: Radio button label for application type
5011 #: lib/applicationeditform.php:286
5015 #. TRANS: Form guide.
5016 #: lib/applicationeditform.php:288
5017 msgid "Type of application, browser or desktop"
5020 #. TRANS: Radio button label for access type.
5021 #: lib/applicationeditform.php:311
5025 #. TRANS: Radio button label for access type.
5026 #: lib/applicationeditform.php:330
5030 #. TRANS: Form guide.
5031 #: lib/applicationeditform.php:332
5032 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5035 #. TRANS: Application access type
5036 #: lib/applicationlist.php:135
5040 #. TRANS: Application access type
5041 #: lib/applicationlist.php:137
5045 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5046 #: lib/applicationlist.php:143
5048 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5052 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
5053 msgid "Notices where this attachment appears"
5056 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5057 #: lib/blockform.php:70
5061 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5062 msgid "Command complete"
5065 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5066 #: lib/command.php:84 lib/command.php:108
5067 msgid "Notice with that id does not exist."
5070 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5071 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5072 #: lib/command.php:101 lib/command.php:630
5073 msgid "User has no last notice."
5076 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5077 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5078 #: lib/command.php:130
5080 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5083 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5084 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5085 #: lib/command.php:150
5087 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5090 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5091 #: lib/command.php:185
5092 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5095 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5096 #: lib/command.php:231
5097 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5100 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5101 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5102 #: lib/command.php:240
5104 msgid "Nudge sent to %s."
5107 #. TRANS: User statistics text.
5108 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5109 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5110 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5111 #: lib/command.php:270
5114 "Subscriptions: %1$s\n"
5115 "Subscribers: %2$s\n"
5119 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5120 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5121 #: lib/command.php:360
5123 msgid "%1$s joined group %2$s."
5126 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5127 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5128 #: lib/command.php:408
5130 msgid "%1$s left group %2$s."
5133 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5134 #: lib/command.php:474
5137 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5141 #. TRANS: Message given if content is too long.
5142 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5143 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
5145 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5148 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5149 #: lib/command.php:517
5150 msgid "Error sending direct message."
5153 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5154 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5155 #: lib/command.php:554
5157 msgid "Notice from %s repeated."
5160 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5161 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5162 #: lib/command.php:592
5164 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5167 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5168 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5169 #: lib/command.php:603
5171 msgid "Reply to %s sent."
5174 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5175 #: lib/command.php:655
5176 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5179 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5180 #: lib/command.php:664
5181 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5184 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5185 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5186 #: lib/command.php:672
5188 msgid "Subscribed to %s."
5191 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5192 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5193 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
5194 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5197 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5198 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5199 #: lib/command.php:705
5201 msgid "Unsubscribed from %s."
5204 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
5205 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
5206 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
5207 msgid "Command not yet implemented."
5210 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
5211 #: lib/command.php:731
5212 msgid "Can't turn off notification."
5215 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
5216 #: lib/command.php:771
5217 msgid "Login command is disabled."
5220 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
5221 #. TRANS: %s is a logon link..
5222 #: lib/command.php:784
5224 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
5227 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
5228 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5229 #: lib/command.php:813
5231 msgid "Unsubscribed %s."
5234 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
5235 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
5236 #: lib/command.php:858
5237 msgid "No one is subscribed to you."
5240 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
5241 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
5242 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
5243 #: lib/command.php:863
5244 msgid "This person is subscribed to you:"
5245 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5249 #. TRANS: Help text for commands.
5250 #: lib/command.php:905
5253 "on - turn on notifications\n"
5254 "off - turn off notifications\n"
5255 "help - show this help\n"
5256 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5257 "groups - lists the groups you have joined\n"
5258 "subscriptions - list the people you follow\n"
5259 "subscribers - list the people that follow you\n"
5260 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5261 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5262 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5263 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5264 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5265 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5266 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5267 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5268 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5269 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5270 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5271 "join <group> - join group\n"
5272 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5273 "drop <group> - leave group\n"
5274 "stats - get your stats\n"
5275 "stop - same as 'off'\n"
5276 "quit - same as 'off'\n"
5277 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5278 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5279 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5280 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5281 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5282 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5283 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5284 "track <word> - not yet implemented.\n"
5285 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5286 "track off - not yet implemented.\n"
5287 "untrack all - not yet implemented.\n"
5288 "tracks - not yet implemented.\n"
5289 "tracking - not yet implemented.\n"
5292 #: lib/common.php:136
5293 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5296 #: lib/common.php:138
5297 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5300 #: lib/common.php:139
5301 msgid "Go to the installer."
5304 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5308 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5309 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5312 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5313 msgid "Updates by SMS"
5316 #: lib/dberroraction.php:60
5317 msgid "Database error"
5320 #: lib/favorform.php:140
5340 #: lib/feedlist.php:64
5344 #: lib/galleryaction.php:121
5348 #: lib/galleryaction.php:139
5349 msgid "Select tag to filter"
5352 #: lib/galleryaction.php:141
5353 msgid "Choose a tag to narrow list"
5356 #: lib/galleryaction.php:143
5360 #: lib/grantroleform.php:91
5362 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5365 #: lib/groupeditform.php:168
5366 msgid "Describe the group or topic"
5369 #: lib/groupeditform.php:187
5371 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5374 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5375 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5376 #: lib/groupnav.php:129
5379 msgid "Add or edit %s logo"
5382 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5383 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
5384 #: lib/groupnav.php:138
5387 msgid "Add or edit %s design"
5390 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5391 msgid "Groups with most posts"
5394 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5396 msgid "Tags in %s group's notices"
5399 #. TRANS: Client exception 406
5400 #: lib/htmloutputter.php:104
5401 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5404 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5405 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
5406 msgid "System error uploading file."
5409 #: lib/imagefile.php:109
5410 msgid "Not an image or corrupt file."
5413 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5414 msgid "Unknown file type"
5417 #: lib/imagefile.php:244
5421 #: lib/imagefile.php:246
5425 #: lib/jabber.php:387
5430 #: lib/jabber.php:567
5432 msgid "Unknown inbox source %d."
5435 #: lib/leaveform.php:114
5439 #: lib/logingroupnav.php:86
5440 msgid "Sign up for a new account"
5443 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5445 msgid "Email address confirmation"
5448 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5454 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5456 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5460 "If not, just ignore this message.\n"
5462 "Thanks for your time, \n"
5469 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5470 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5473 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5477 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5482 "Faithfully yours,\n"
5486 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5489 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5493 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5495 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5497 "More email instructions at %3$s.\n"
5499 "Faithfully yours,\n"
5503 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5506 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5509 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5512 msgid "You've been nudged by %s"
5515 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5519 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5520 "to post some news.\n"
5522 "So let's hear from you :)\n"
5526 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5528 "With kind regards,\n"
5532 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5536 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5538 "------------------------------------------------------\n"
5540 "------------------------------------------------------\n"
5542 "You can reply to their message here:\n"
5546 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5548 "With kind regards,\n"
5552 #. TRANS: Body for favorite notification email
5556 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5558 "The URL of your notice is:\n"
5562 "The text of your notice is:\n"
5566 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5570 "Faithfully yours,\n"
5574 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5578 "The full conversation can be read here:\n"
5585 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5588 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5592 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5594 "The notice is here:\n"
5602 "%5$sYou can reply back here:\n"
5606 "The list of all @-replies for you here:\n"
5610 "Faithfully yours,\n"
5613 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5616 #: lib/mailbox.php:89
5617 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5620 #: lib/mailbox.php:139
5622 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5623 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5626 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5630 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
5631 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
5632 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5635 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5636 #: lib/mediafile.php:145
5637 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5640 #. TRANS: Client exception.
5641 #: lib/mediafile.php:151
5643 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5647 #. TRANS: Client exception.
5648 #: lib/mediafile.php:157
5649 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5652 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5653 #: lib/mediafile.php:165
5654 msgid "Missing a temporary folder."
5657 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5658 #: lib/mediafile.php:169
5659 msgid "Failed to write file to disk."
5662 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5663 #: lib/mediafile.php:173
5664 msgid "File upload stopped by extension."
5667 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
5668 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
5669 msgid "File exceeds user's quota."
5672 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
5673 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
5674 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
5675 msgid "File could not be moved to destination directory."
5678 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5679 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
5680 #. TRANS: the MIME type that was denied.
5681 #: lib/mediafile.php:340
5684 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
5688 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
5689 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
5690 #: lib/mediafile.php:345
5692 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
5695 #: lib/messageform.php:120
5696 msgid "Send a direct notice"
5699 #: lib/messageform.php:146
5703 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5704 msgid "Available characters"
5705 msgstr "Haveblaj karakteroj"
5707 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5708 msgctxt "Send button for sending notice"
5712 #: lib/noticeform.php:174
5714 msgid "What's up, %s?"
5717 #: lib/noticeform.php:193
5721 #: lib/noticeform.php:197
5722 msgid "Attach a file"
5725 #: lib/noticeform.php:213
5726 msgid "Share my location"
5729 #: lib/noticeform.php:217
5731 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5735 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5736 #: lib/noticelist.php:438
5740 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5741 #: lib/noticelist.php:440
5745 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5746 #: lib/noticelist.php:442
5750 #: lib/noticelist.php:444
5752 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5755 #: lib/noticelist.php:453
5759 #: lib/noticelist.php:502
5763 #: lib/noticelist.php:631
5767 #: lib/nudgeform.php:128
5768 msgid "Send a nudge to this user"
5771 #: lib/personalgroupnav.php:104
5775 #: lib/personalgroupnav.php:125
5779 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5781 msgid "Tags in %s's notices"
5784 #: lib/profileaction.php:126
5785 msgid "All subscriptions"
5788 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5789 #: lib/profileaction.php:235
5790 msgid "Daily average"
5793 #: lib/profileformaction.php:123
5794 msgid "Unimplemented method."
5797 #: lib/publicgroupnav.php:78
5801 #: lib/publicgroupnav.php:82
5803 msgstr "Uzantaj grupoj"
5805 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5807 msgstr "Freŝaj etikedoj"
5809 #: lib/repeatform.php:132
5813 #: lib/router.php:709
5814 msgid "No single user defined for single-user mode."
5817 #: lib/sandboxform.php:67
5821 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
5822 #: lib/searchaction.php:121
5826 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
5827 #. TRANS: for searching can be entered.
5828 #: lib/searchaction.php:129
5832 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
5833 #: lib/searchaction.php:170
5837 #: lib/searchgroupnav.php:81
5838 msgid "Find people on this site"
5841 #: lib/searchgroupnav.php:83
5842 msgid "Find content of notices"
5845 #: lib/section.php:89
5846 msgid "Untitled section"
5849 #: lib/section.php:106
5853 #: lib/silenceform.php:67
5857 #: lib/subgroupnav.php:83
5859 msgid "People %s subscribes to"
5862 #: lib/subgroupnav.php:91
5864 msgid "People subscribed to %s"
5867 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5868 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5869 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5872 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5873 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5874 msgid "People Tagcloud as tagged"
5877 #: lib/tagcloudsection.php:56
5881 #: lib/themeuploader.php:50
5882 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5885 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5886 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5889 #: lib/themeuploader.php:147
5890 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5893 #: lib/themeuploader.php:166
5895 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5898 #: lib/themeuploader.php:178
5899 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5902 #: lib/themeuploader.php:218
5904 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5905 "digits, underscore, and minus sign."
5908 #: lib/themeuploader.php:224
5909 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5912 #: lib/themeuploader.php:241
5914 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5917 #: lib/topposterssection.php:74
5921 #: lib/unsandboxform.php:69
5925 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5926 msgid "Unsubscribe from this user"
5929 #: lib/unsubscribeform.php:137
5933 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5934 msgid "User actions"
5935 msgstr "Nekonata ago"
5937 #: lib/userprofile.php:237
5938 msgid "User deletion in progress..."
5941 #: lib/userprofile.php:264
5945 #: lib/userprofile.php:288
5949 #: lib/userprofile.php:326
5953 #: lib/userprofile.php:366
5955 msgid "Administrator"
5956 msgstr "Administranto"
5958 #: lib/userprofile.php:367
5963 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5964 #: lib/util.php:1103
5965 msgid "a few seconds ago"
5966 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
5968 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5969 #: lib/util.php:1106
5970 msgid "about a minute ago"
5971 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
5973 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5974 #: lib/util.php:1112
5975 msgid "about an hour ago"
5976 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
5978 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5979 #: lib/util.php:1118
5980 msgid "about a day ago"
5981 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
5983 #: lib/webcolor.php:123
5985 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."