1 # Translation of StatusNet - Core to Esperanto (Esperanto)
2 # Expored from translatewiki.net
11 # Author: Petrus Adamus
14 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
18 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:56:29+0000\n"
22 "Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
26 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 "X-Language-Code: eo\n"
28 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
32 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 #. TRANS: Menu item for site administration
34 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
38 #. TRANS: Page notice.
39 #: actions/accessadminpanel.php:64
40 msgid "Site access settings"
41 msgstr "Retejo-atinga agordo"
43 #. TRANS: Form legend for registration form.
44 #: actions/accessadminpanel.php:151
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
49 #: actions/accessadminpanel.php:155
50 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
51 msgstr "Ĉu malpermesi al anonimaj uzantoj (ne ensalutintaj) vidi retejon?"
53 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #: actions/accessadminpanel.php:157
59 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
60 #: actions/accessadminpanel.php:164
61 msgid "Make registration invitation only."
62 msgstr "Permesi registriĝon nur perinvitan."
64 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
65 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 msgstr "Nur per invito"
69 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
70 #: actions/accessadminpanel.php:173
71 msgid "Disable new registrations."
72 msgstr "Malpermesi novan registriĝon."
74 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
75 #: actions/accessadminpanel.php:175
79 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
80 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Konservu atingan agordon"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
86 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
87 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
90 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
91 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
92 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
93 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
94 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
95 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
96 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
97 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
98 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
99 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
100 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
101 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
102 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
103 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
112 msgid "No such page."
113 msgstr "Ne estas tiu paĝo."
115 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
130 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
141 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
144 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
145 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
146 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
147 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
148 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
149 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
150 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
151 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
152 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
153 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
154 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
155 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
156 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
157 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
158 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
159 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
160 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
161 msgid "No such user."
162 msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
164 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
165 #: actions/all.php:91
167 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
168 msgstr "%1$s kaj amikoj, paĝo %2$d"
170 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
171 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
174 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
175 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
176 #: lib/personalgroupnav.php:103
178 msgid "%s and friends"
179 msgstr "%s kaj amikoj"
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:108
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
185 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 1.0)"
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:117
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
191 msgstr "Fluo por amikoj de %s (RSS 2.0)"
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:126
196 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
197 msgstr "Fluo por amikoj de %s (Atom)"
199 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
200 #: actions/all.php:139
203 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
205 "Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
215 "Provu aboni pli da homoj, [aniĝu al grupo](%%action.groups%%) aŭ afiŝu ion "
218 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
219 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:150
223 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
224 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
226 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) de lia profilo aŭ [afiŝi ion al li](%%"
227 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
229 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
230 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
232 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
233 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
236 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
237 "post a notice to them."
239 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj poste puŝeti %s aŭ afiŝi "
242 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
243 #: actions/all.php:188
244 msgid "You and friends"
245 msgstr "Vi kaj amikoj"
247 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
248 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
249 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
250 #: actions/apitimelinehome.php:119
252 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
253 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
255 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
272 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
273 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
274 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
275 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
278 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
279 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
281 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
282 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
283 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
284 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
285 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
286 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
287 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
288 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
289 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
290 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
291 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
292 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
293 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
294 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
295 msgid "API method not found."
296 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
298 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
301 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
304 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
305 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
306 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
307 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
308 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
309 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
310 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
311 msgid "This method requires a POST."
312 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST-on."
314 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
315 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
317 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
320 "Vi devas specifi parametron nomitan 'device' kun valoro de interalie: 'sms', "
323 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
324 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
329 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
330 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
333 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
334 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
335 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
336 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
337 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
338 #: actions/smssettings.php:454
339 msgid "Could not update user."
340 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
343 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
344 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
346 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
348 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
349 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
350 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
351 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
352 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
353 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
354 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
355 #: lib/profileaction.php:84
356 msgid "User has no profile."
357 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
359 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
360 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
361 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
362 msgid "Could not save profile."
363 msgstr "Malsukcesis konservi la profilon."
365 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
366 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
367 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
369 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
370 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
371 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
372 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
373 #: lib/designsettings.php:298
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
377 "current configuration."
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
380 "current configuration."
382 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajto) pro ĝia nuna "
385 "La servilo ne povis trakti tiom da POST-datumo (%s bajtoj) pro ĝia nuna "
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
392 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
394 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
396 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
397 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
398 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
399 msgid "Unable to save your design settings."
400 msgstr "Malsukcesis konservi vian desegnan agordon"
402 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
406 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
407 msgid "Could not update your design."
408 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
410 #. TRANS: Title for Atom feed.
411 #: actions/apiatomservice.php:85
417 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
420 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
421 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
422 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
423 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
426 msgstr "Tempstrio de %s"
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
430 #. TRANS: %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
434 #: actions/subscriptions.php:51
436 msgid "%s subscriptions"
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
445 msgstr "%s da ŝatolisteroj"
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
448 #: actions/apiatomservice.php:126
450 msgid "%s memberships"
453 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
454 #: actions/apiblockcreate.php:105
455 msgid "You cannot block yourself!"
456 msgstr "Vi ne povas bloki vin mem!"
458 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
459 #: actions/apiblockcreate.php:127
460 msgid "Block user failed."
461 msgstr "Ne sukcesis bloki uzanton."
463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
464 #: actions/apiblockdestroy.php:113
465 msgid "Unblock user failed."
466 msgstr "Ne sukcesis malbloki uzanton."
468 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
469 #: actions/apidirectmessage.php:88
471 msgid "Direct messages from %s"
472 msgstr "Rektaj mesaĝoj de %s"
474 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:93
477 msgid "All the direct messages sent from %s"
478 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj de %s"
480 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:102
483 msgid "Direct messages to %s"
484 msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
486 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
487 #: actions/apidirectmessage.php:107
489 msgid "All the direct messages sent to %s"
490 msgstr "Ĉiuj rektaj mesaĝoj senditaj al %s"
492 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
494 msgid "No message text!"
495 msgstr "Sen mesaĝteksto!"
497 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
499 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
503 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
504 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
505 msgstr[0] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signo."
506 msgstr[1] "Tro longas. Mesaĝa longlimo estas %d signoj."
508 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
510 msgid "Recipient user not found."
511 msgstr "Ricevonta uzanto ne troviĝas."
513 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
514 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
515 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
516 msgstr "Vi ne povas sendi rektan mesaĝon al uzanto kiu ne estas via amiko."
518 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
519 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
521 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
522 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple diru al vi mem anstataŭe."
524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
526 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
529 msgid "No status found with that ID."
530 msgstr "Stato kun tiu ID ne trovitas."
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:120
534 msgid "This status is already a favorite."
535 msgstr "Ĉi tiu stato jam estas ŝatata."
537 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
538 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
539 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
540 msgid "Could not create favorite."
541 msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
544 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
545 msgid "That status is not a favorite."
546 msgstr "La stato ne estas ŝatata."
548 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
549 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
550 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
551 msgid "Could not delete favorite."
552 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
554 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
555 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
556 msgid "Could not follow user: profile not found."
557 msgstr "Malsukcesis aboni uzanton: profilo ne troviĝas."
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
560 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
561 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
563 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
564 msgstr "Ne povas aboni uzanton: %s estas jam en via listo."
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
567 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
568 msgid "Could not unfollow user: User not found."
569 msgstr "Ne povas malaboni uzanton. Uzanto ne troviĝas."
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
573 msgid "You cannot unfollow yourself."
574 msgstr "Vi ne povas malaboni vin mem."
576 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
577 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
578 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
579 msgstr "Du validajn IDojn aŭ montronomojn vi devas havigi."
581 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
582 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
583 msgid "Could not determine source user."
584 msgstr " Malsukcesis certigi fontan uzanton."
586 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
588 msgid "Could not find target user."
589 msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
591 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
596 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
597 #: actions/register.php:214
598 msgid "Nickname already in use. Try another one."
599 msgstr "La uzantnomo jam uziĝis. Provu ion alian."
601 #. TRANS: Client error in form for group creation.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
606 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
607 #: actions/register.php:216
608 msgid "Not a valid nickname."
609 msgstr "Ne valida kromnomo."
611 #. TRANS: Client error in form for group creation.
612 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
617 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
618 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
619 #: actions/register.php:223
620 msgid "Homepage is not a valid URL."
621 msgstr "Ĉefpaĝo ne estas valida URL."
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
628 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
629 #: actions/register.php:226
630 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
631 msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
633 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
635 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Form validation error in New application form.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
642 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
643 #: actions/newgroup.php:156
645 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
646 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
647 msgstr[0] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signo)."
648 msgstr[1] "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
650 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: Group create form validation error.
653 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
654 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
655 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
656 #: actions/register.php:235
657 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
658 msgstr "Lokonomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
660 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
661 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
664 #. TRANS: Group create form validation error.
665 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
666 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
667 #: actions/newgroup.php:176
669 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
670 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
671 msgstr[0] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
672 msgstr[1] "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
674 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
675 #. TRANS: %s is the invalid alias.
676 #: actions/apigroupcreate.php:253
678 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
679 msgstr "La alinomo estas nevalida: \"%*s\"."
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
682 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
683 #. TRANS: Group edit form validation error.
684 #. TRANS: Group create form validation error.
685 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
686 #: actions/newgroup.php:191
688 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
689 msgstr "La alinomo \"%s\" estas jam okupita. Provu ion alian."
691 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
692 #. TRANS: Group edit form validation error.
693 #. TRANS: Group create form validation error.
694 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
695 #: actions/newgroup.php:198
696 msgid "Alias can't be the same as nickname."
697 msgstr "La alinomo devas ne esti sama al la kromnomo."
699 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
702 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
704 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
705 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
706 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
707 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
708 msgid "Group not found."
709 msgstr "Grupo ne troviĝas."
711 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
713 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
714 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
715 msgid "You are already a member of that group."
716 msgstr "Vi estas jam grupano."
718 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
720 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
721 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
722 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
723 msgstr "La administranto blokis vin de tiu grupo."
725 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
726 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
727 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
728 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
729 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
730 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
731 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
733 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
734 msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
736 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
737 #: actions/apigroupleave.php:115
738 msgid "You are not a member of this group."
739 msgstr "Vi ne estas grupano."
741 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
742 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
743 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
744 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
745 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
746 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
747 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
748 #: lib/command.php:398
750 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
751 msgstr "Malsukcesis forigi uzanton %1$s de grupo %2$s."
753 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
754 #: actions/apigrouplist.php:94
757 msgstr "Grupoj de %s"
759 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
760 #: actions/apigrouplist.php:104
762 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
763 msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
765 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
766 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
767 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
770 msgstr "Grupoj de %s"
772 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
773 #: actions/apigrouplistall.php:93
776 msgstr "grupoj ĉe %s"
778 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
779 #: actions/apimediaupload.php:101
780 msgid "Upload failed."
781 msgstr "Malsukcesis alŝuti"
783 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
784 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
785 msgid "Invalid request token or verifier."
786 msgstr "Malvalida peto-ĵetono aŭ verigilo."
788 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:107
790 msgid "No oauth_token parameter provided."
791 msgstr "Ne oauth_token parametro provizita."
793 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
795 msgid "Invalid request token."
796 msgstr "Nevalida peto-ĵetono."
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:121
800 msgid "Request token already authorized."
803 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
804 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
805 #. TRANS: Form validation error message.
806 #. TRANS: Form validation error.
807 #. TRANS: Form validation error message.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
809 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
810 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
811 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
812 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
813 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
814 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
815 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
816 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
817 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
818 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
819 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
820 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
821 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
822 #: lib/designsettings.php:310
823 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
824 msgstr "Estis problemo pri via seanco. Bonvolu provi refoje."
826 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:168
828 msgid "Invalid nickname / password!"
829 msgstr "Nevalida kromnomo / pasvorto!"
831 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:217
834 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
835 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
837 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
838 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
839 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
840 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
842 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
843 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
844 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
845 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
847 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
849 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
850 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
851 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
852 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
853 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
854 msgid "Unexpected form submission."
855 msgstr "Neatendita formo-sendo."
857 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
858 #: actions/apioauthauthorize.php:387
859 msgid "An application would like to connect to your account"
860 msgstr "Aplikaĵo volas konekti al via konto"
862 #. TRANS: Fieldset legend.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:404
864 msgid "Allow or deny access"
865 msgstr "Permesi aŭ malpermesi atingon"
867 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
868 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:425
872 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
873 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
876 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
877 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
878 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:433
886 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
887 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
888 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
890 "La aplikaĵo <strong>%1$s</strong> de <strong>%2$s</strong> volas la kapablon "
891 "<strong>%3$s</strong> vian %4$s kontdatumon. Vi devas doni atingon nur al "
892 "via %4$s konto al triaj partioj, kiujn vi fidas."
894 #. TRANS: Fieldset legend.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:455
900 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
901 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
902 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
904 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
905 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
906 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
907 #: lib/userprofile.php:134
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
914 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
918 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
919 #. TRANS: by an external application.
920 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
925 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
926 #: lib/applicationeditform.php:351
931 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:485
937 #. TRANS: Form instructions.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:502
939 msgid "Authorize access to your account information."
940 msgstr "Permesi atingon al viaj kontdatenoj."
942 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
943 #: actions/apioauthauthorize.php:594
944 msgid "Authorization canceled."
945 msgstr "Rajtigo nuliĝis."
947 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
948 #. TRANS: %s is an OAuth token.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:598
951 msgid "The request token %s has been revoked."
952 msgstr "La peto-ĵetono %s estis eksvalidigita."
954 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:621
957 msgid "You have successfully authorized the application"
958 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
960 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:625
964 "Please return to the application and enter the following security code to "
965 "complete the process."
967 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
969 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #. TRANS: %s is the authorised application name.
971 #: actions/apioauthauthorize.php:632
973 msgid "You have successfully authorized %s"
974 msgstr "Vi sukcese rajtigis %s."
976 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
977 #. TRANS: %s is the authorised application name.
978 #: actions/apioauthauthorize.php:639
981 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
984 "Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
986 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
987 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
988 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
989 msgid "This method requires a POST or DELETE."
990 msgstr "Ĉi tiu metodo bezonas POST aǔ DELETE."
992 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
993 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
994 msgid "You may not delete another user's status."
995 msgstr "Vi ne povas forigi la staton de alia uzanto."
997 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
998 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
999 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1000 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1001 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1002 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1003 #: actions/shownotice.php:92
1004 msgid "No such notice."
1005 msgstr "Ne estas tiu avizo."
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1008 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1009 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1010 msgid "Cannot repeat your own notice."
1011 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1014 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1015 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1016 msgid "Already repeated that notice."
1017 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
1019 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1021 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1026 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1027 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1028 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1029 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1031 msgid "HTTP method not supported."
1032 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1034 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1035 #. TRANS: %s is the requested output format.
1036 #: actions/apistatusesshow.php:144
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "Unsupported format: %s"
1039 msgstr "Formato ne subtenata."
1041 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1042 #: actions/apistatusesshow.php:155
1043 msgid "Status deleted."
1044 msgstr "Stato forigita."
1046 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:162
1048 msgid "No status with that ID found."
1049 msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
1051 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:227
1053 msgid "Can only delete using the Atom format."
1056 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1057 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1060 msgid "Cannot delete this notice."
1061 msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
1063 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:249
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "Deleted notice %d"
1067 msgstr "Forigi avizon"
1069 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1071 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1072 msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
1074 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1075 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1076 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1077 #: lib/mailhandler.php:60
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1080 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1081 msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1082 msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
1084 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1087 msgid "Parent notice not found."
1088 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1090 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1091 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1095 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1097 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1099 "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1103 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1104 msgid "Unsupported format."
1105 msgstr "Formato ne subtenata."
1107 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1109 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1111 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1112 msgstr "%1$*s / Ŝatato de %2$*s"
1114 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1116 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1117 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1120 msgstr "%1$*s ĝisdatigoj ŝatataj de %2$*s / %2$*s."
1122 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1123 #. TRANS: %s is the error.
1124 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1127 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1129 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinementions.php:115
1133 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1134 msgstr "%1$s / Ĝisdatigoj kiuj mencias %2$s"
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1138 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1139 #: actions/apitimelinementions.php:131
1141 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1142 msgstr "%1$s ĝisdatigoj kiuj respondas al ĝisdatigoj de %2$s / %3$s."
1144 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1145 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1147 msgid "%s public timeline"
1148 msgstr "%s publika tempstrio"
1150 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1151 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1153 msgid "%s updates from everyone!"
1154 msgstr "%s ĝisdatigoj de ĉiuj!"
1156 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1157 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1159 msgid "Unimplemented."
1160 msgstr "Nerealiĝita metodo"
1162 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1163 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1165 msgid "Repeated to %s"
1166 msgstr "Ripetita al %s"
1168 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1169 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1170 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1172 msgid "Repeats of %s"
1173 msgstr "Ripetoj de %s"
1175 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1176 #. TRANS: %s is the tag.
1177 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1179 msgid "Notices tagged with %s"
1180 msgstr "Avizoj etikeditaj %s"
1182 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1183 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1184 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1186 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1187 msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
1189 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:297
1192 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1193 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
1195 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:304
1197 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1200 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1201 #: actions/apitimelineuser.php:311
1202 msgid "Atom post must not be empty."
1205 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:317
1207 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1212 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1213 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1214 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1217 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1218 #. TRANS: Do not translate POST.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:336
1220 msgid "Can only handle POST activities."
1223 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1224 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:347
1227 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1230 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1231 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1232 #: actions/apitimelineuser.php:381
1233 #, fuzzy, php-format
1234 msgid "No content for notice %d."
1235 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1237 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1238 #: actions/apitimelineuser.php:409
1239 #, fuzzy, php-format
1240 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1241 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
1243 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1244 #: actions/apitrends.php:85
1245 msgid "API method under construction."
1246 msgstr "API-metodo farata."
1248 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1249 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1251 msgid "User not found."
1252 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
1254 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1255 #. TRANS: Client exception.
1256 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1257 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1258 #: actions/subscribe.php:107
1259 msgid "No such profile."
1260 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1266 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1267 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1270 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1272 msgid "Can only handle favorite activities."
1273 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1276 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1278 msgid "Can only fave notices."
1279 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1281 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1282 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1284 msgid "Unknown note."
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1288 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1290 msgid "Already a favorite."
1291 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
1293 #. TRANS: Title for group membership feed.
1294 #. TRANS: %s is a username.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "%s group memberships"
1298 msgstr "%s grupanoj"
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1303 msgid "Cannot add someone else's membership."
1304 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
1306 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1307 #. TRANS: Do not translate POST.
1308 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1310 msgid "Can only handle join activities."
1311 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1314 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1316 msgid "Unknown group."
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1320 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1322 msgid "Already a member."
1323 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1326 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1327 msgid "Blocked by admin."
1330 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1331 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1333 msgid "No such favorite."
1334 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1337 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1339 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1340 msgstr "Malsukcesis forigi ŝataton."
1342 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1343 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1344 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1345 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1346 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1347 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1350 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1353 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1354 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1355 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1356 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1357 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1358 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1359 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1360 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1361 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1362 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1364 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1365 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1366 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1367 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1368 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1369 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1370 #: lib/command.php:380
1371 msgid "No such group."
1372 msgstr "Ne estas tiu grupo."
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1375 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1377 msgid "Not a member."
1378 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
1380 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1381 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1383 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1384 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1387 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1388 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1389 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1390 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1391 #, fuzzy, php-format
1392 msgid "No such profile id: %d."
1393 msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1396 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1397 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1398 #, fuzzy, php-format
1399 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1400 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1403 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1405 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1406 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
1408 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1409 #. TRANS: Do not translate POST.
1410 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1411 msgid "Can only handle Follow activities."
1414 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1415 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1416 msgid "Can only follow people."
1419 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1420 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1421 #, fuzzy, php-format
1422 msgid "Unknown profile %s."
1423 msgstr "Nekonata dosiertipo"
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1426 #: actions/attachment.php:73
1427 msgid "No such attachment."
1428 msgstr "Ne estas tiu aldonaĵo."
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1431 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1433 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1434 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1435 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1436 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1437 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1438 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1439 msgid "No nickname."
1440 msgstr "Neniu kromnomo."
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1443 #: actions/avatarbynickname.php:66
1445 msgstr " Neniu grando."
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1448 #: actions/avatarbynickname.php:72
1449 msgid "Invalid size."
1450 msgstr "Grando nevalida."
1452 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1453 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1454 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1455 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1456 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1460 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1461 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1462 #: actions/avatarsettings.php:78
1464 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1465 msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
1467 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1468 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1469 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1470 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1471 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1472 msgid "User without matching profile."
1473 msgstr "Uzanto sen egala profilo."
1475 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1476 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1477 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1478 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1479 #: actions/grouplogo.php:263
1480 msgid "Avatar settings"
1481 msgstr "Vizaĝbilda agordo"
1483 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1486 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1487 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1488 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1492 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1495 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1496 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1497 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1499 msgstr "Antaŭrigardo"
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1502 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1503 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1509 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1510 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1511 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1517 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1518 #: actions/avatarsettings.php:243
1524 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1525 #: actions/avatarsettings.php:318
1526 msgid "No file uploaded."
1527 msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝas."
1529 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1530 #: actions/avatarsettings.php:346
1531 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1532 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel via vizaĝbildo"
1534 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1535 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1536 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1537 msgid "Lost our file data."
1538 msgstr "Perdiĝis nia dosiera datumo."
1540 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1541 #: actions/avatarsettings.php:385
1542 msgid "Avatar updated."
1543 msgstr "Vizaĝbildo ĝisdatigita."
1545 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1546 #: actions/avatarsettings.php:389
1547 msgid "Failed updating avatar."
1548 msgstr "Eraris ĝisdatigi vizaĝbildon."
1550 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1551 #: actions/avatarsettings.php:413
1552 msgid "Avatar deleted."
1553 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1555 #. TRANS: Title for backup account page.
1556 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1557 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1558 msgid "Backup account"
1561 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1562 #: actions/backupaccount.php:79
1564 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1565 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1567 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1568 #: actions/backupaccount.php:84
1569 msgid "You may not backup your account."
1572 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1573 #: actions/backupaccount.php:225
1575 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1576 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1577 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1578 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1579 "are not backed up."
1582 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1583 #: actions/backupaccount.php:248
1589 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1590 #: actions/backupaccount.php:252
1591 msgid "Backup your account"
1594 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1595 #: actions/block.php:68
1596 msgid "You already blocked that user."
1597 msgstr "Vi jam blokis la uzanton."
1599 #. TRANS: Title for block user page.
1600 #. TRANS: Legend for block user form.
1601 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1603 msgstr "Bloki uzanton"
1605 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1606 #: actions/block.php:139
1608 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1609 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1610 "will not be notified of any @-replies from them."
1612 "Ĉu vi certe volas bloki la uzanton? Poste, ili malaboniĝos de vi, ne povos "
1613 "aboni vin kaj vi ne ricevos avizon pro ilia ajna @-respondo."
1615 #. TRANS: Button label on the user block form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1620 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1621 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1622 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1623 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1628 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1629 #: actions/block.php:158
1630 msgid "Do not block this user"
1631 msgstr "Ne bloki la uzanton"
1633 #. TRANS: Button label on the user block form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1638 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1639 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1640 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1641 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1646 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1647 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1648 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1649 msgid "Block this user"
1650 msgstr "Bloki la uzanton"
1652 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1653 #: actions/block.php:189
1654 msgid "Failed to save block information."
1655 msgstr "Eraris konservi blokado-informon."
1657 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1658 #. TRANS: %s is a group nickname.
1659 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1661 msgid "%s blocked profiles"
1662 msgstr "%s profiloj blokitaj"
1664 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1665 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1666 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1668 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1669 msgstr "%1$s profiloj blokitaj, paĝo %2$d"
1671 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1672 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1673 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1674 msgstr "Listo de uzantoj blokita de aniĝi al ĉi tiun grupo."
1676 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1677 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1678 msgid "Unblock user from group"
1679 msgstr "Malbloki uzanton de grupo"
1681 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1682 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1688 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1689 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1691 msgid "Unblock this user"
1692 msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
1694 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1695 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1696 #: actions/bookmarklet.php:51
1699 msgstr "Sendi al %s"
1701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1702 #: actions/confirmaddress.php:74
1703 msgid "No confirmation code."
1704 msgstr "Neniu konfirma kodo."
1706 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1707 #: actions/confirmaddress.php:80
1708 msgid "Confirmation code not found."
1709 msgstr "Konfirma kodo ne trovitas."
1711 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1712 #: actions/confirmaddress.php:86
1713 msgid "That confirmation code is not for you!"
1714 msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
1716 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1717 #: actions/confirmaddress.php:92
1719 msgid "Unrecognized address type %s."
1720 msgstr "Nerekonata adrestipo %s."
1722 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1723 #: actions/confirmaddress.php:97
1724 msgid "That address has already been confirmed."
1725 msgstr "La adreso jam estis konfirmita."
1727 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1728 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1729 #: actions/confirmaddress.php:132
1731 msgid "Could not delete address confirmation."
1732 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
1734 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1735 #: actions/confirmaddress.php:150
1736 msgid "Confirm address"
1737 msgstr "Konfirmi retadreson"
1739 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1740 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1741 #: actions/confirmaddress.php:166
1743 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1744 msgstr "Adreso \"%s\" nun konfirmitas je via konto."
1746 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1747 #: actions/conversation.php:96
1748 msgid "Conversation"
1749 msgstr "Konversacio"
1751 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1752 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1753 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1757 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1758 #: actions/deleteaccount.php:71
1760 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1761 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
1763 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1764 #: actions/deleteaccount.php:77
1766 msgid "You cannot delete your account."
1767 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1769 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1770 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1774 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1775 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1776 #: actions/deleteaccount.php:164
1778 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1781 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1782 #: actions/deleteaccount.php:206
1784 msgid "Account deleted."
1785 msgstr "Vizaĝbildo forigita."
1787 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1788 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1789 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1791 msgid "Delete account"
1792 msgstr "Krei konton"
1794 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1795 #: actions/deleteaccount.php:279
1797 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1801 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1802 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1803 #: actions/deleteaccount.php:285
1806 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1810 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1811 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1812 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1813 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1817 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1818 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1819 #: actions/deleteaccount.php:304
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1822 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1824 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1825 #: actions/deleteaccount.php:323
1827 msgid "Permanently delete your account"
1828 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1831 #: actions/deleteapplication.php:62
1832 msgid "You must be logged in to delete an application."
1833 msgstr "Ensalutu por forigi la aplikaĵon."
1835 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1836 #: actions/deleteapplication.php:71
1837 msgid "Application not found."
1838 msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
1840 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1842 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1843 #: actions/showapplication.php:94
1844 msgid "You are not the owner of this application."
1845 msgstr "Vi ne estas la posedanto de ĉi tiu aplikaĵo."
1847 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1848 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1849 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1850 #: lib/action.php:1409
1851 msgid "There was a problem with your session token."
1852 msgstr "Problemo okazas pri via seancĵetono."
1854 #. TRANS: Title for delete application page.
1855 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1856 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1857 msgid "Delete application"
1858 msgstr "Forigi aplikaĵon"
1860 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1861 #: actions/deleteapplication.php:152
1863 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1864 "about the application from the database, including all existing user "
1867 "Ĉu vi certe volas forigi la aplikaĵon? Ĉiu datumo pri la aplikaĵo viŝiĝos de "
1868 "la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
1870 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1871 #: actions/deleteapplication.php:161
1872 msgid "Do not delete this application"
1873 msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
1875 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1876 #: actions/deleteapplication.php:167
1877 msgid "Delete this application"
1878 msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
1880 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1881 #: actions/deletegroup.php:64
1883 msgid "You must be logged in to delete a group."
1884 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
1886 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1887 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1888 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1889 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1890 #: actions/leavegroup.php:89
1891 msgid "No nickname or ID."
1892 msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
1894 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1895 #: actions/deletegroup.php:107
1897 msgid "You are not allowed to delete this group."
1898 msgstr "Vi ne estas grupano."
1900 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1901 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1902 #: actions/deletegroup.php:150
1903 #, fuzzy, php-format
1904 msgid "Could not delete group %s."
1905 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
1907 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1908 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1909 #: actions/deletegroup.php:159
1910 #, fuzzy, php-format
1911 msgid "Deleted group %s"
1912 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
1914 #. TRANS: Title of delete group page.
1915 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1916 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1918 msgid "Delete group"
1919 msgstr "Forigi uzanton"
1921 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1922 #: actions/deletegroup.php:206
1925 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1926 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1927 "will still appear in individual timelines."
1929 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
1930 "datumbazo sen sekurkopio."
1932 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1933 #: actions/deletegroup.php:224
1935 msgid "Do not delete this group"
1936 msgstr "Ne forigi la avizon"
1938 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1939 #: actions/deletegroup.php:231
1941 msgid "Delete this group"
1942 msgstr "Forigi la uzanton"
1944 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1946 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1947 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1948 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1949 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1950 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1951 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1952 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1953 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1954 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1955 #: lib/settingsaction.php:72
1956 msgid "Not logged in."
1957 msgstr "Ne konektita."
1959 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1960 #: actions/deletenotice.php:110
1962 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1965 "Vi nun por ĉiam forigos avizon. Kiam tio fariĝos, ne plu eblos malfari tion."
1967 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1968 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1969 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1970 msgid "Delete notice"
1971 msgstr "Forigi avizon"
1973 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1974 #: actions/deletenotice.php:152
1975 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1976 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
1978 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1979 #: actions/deletenotice.php:159
1980 msgid "Do not delete this notice"
1981 msgstr "Ne forigi la avizon"
1983 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1984 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1985 msgid "Delete this notice"
1986 msgstr "Forigi la avizon"
1988 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1989 #: actions/deleteuser.php:66
1990 msgid "You cannot delete users."
1991 msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
1993 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1994 #: actions/deleteuser.php:74
1995 msgid "You can only delete local users."
1996 msgstr "Vi povas forigi nur lokan uzanton."
1998 #. TRANS: Title of delete user page.
1999 #: actions/deleteuser.php:110
2003 msgstr "Forigi uzanton"
2005 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2006 #: actions/deleteuser.php:134
2008 msgstr "Forigi uzanton"
2010 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2011 #: actions/deleteuser.php:138
2013 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2014 "the user from the database, without a backup."
2016 "Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
2017 "datumbazo sen sekurkopio."
2019 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2020 #: actions/deleteuser.php:158
2022 msgid "Do not delete this user"
2023 msgstr "Ne forigi la avizon"
2025 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2026 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2027 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2028 msgid "Delete this user"
2029 msgstr "Forigi la uzanton"
2031 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2032 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2033 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2037 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2038 #: actions/designadminpanel.php:71
2039 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2040 msgstr "Desegna agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo"
2042 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2043 #: actions/designadminpanel.php:327
2044 msgid "Invalid logo URL."
2045 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2047 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2048 #: actions/designadminpanel.php:333
2050 msgid "Invalid SSL logo URL."
2051 msgstr "URL por la emblemo nevalida."
2053 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2054 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2055 #: actions/designadminpanel.php:339
2057 msgid "Theme not available: %s."
2058 msgstr "Desegno ne havebla: %s."
2060 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2061 #: actions/designadminpanel.php:437
2063 msgstr "Ŝanĝi emblemon"
2065 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2066 #: actions/designadminpanel.php:444
2068 msgstr "Reteja emblemo"
2070 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2071 #: actions/designadminpanel.php:452
2074 msgstr "Reteja emblemo"
2076 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2077 #: actions/designadminpanel.php:467
2078 msgid "Change theme"
2079 msgstr "Ŝanĝi desegnon"
2081 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2082 #: actions/designadminpanel.php:485
2084 msgstr "Reteja desegno"
2086 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2087 #: actions/designadminpanel.php:487
2088 msgid "Theme for the site."
2089 msgstr "Desegno por la retejo"
2091 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2092 #: actions/designadminpanel.php:494
2093 msgid "Custom theme"
2094 msgstr "Propra desegno"
2096 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2097 #: actions/designadminpanel.php:499
2098 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2099 msgstr "Vi povas alŝuti propran StatusNet-desegnon kiel .zip-dosiero"
2101 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2102 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2103 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2104 msgid "Change background image"
2105 msgstr "Ŝanĝi fonbildon"
2107 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2108 #. TRANS: Field label for background color selector.
2109 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2110 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2111 #: lib/designsettings.php:183
2115 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2116 #: actions/designadminpanel.php:527
2119 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2121 msgstr "Vi povas alŝuti fonbildon por la retejo. Dosiero-grandlimo estas %1$s."
2123 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2124 #: actions/designadminpanel.php:558
2128 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2129 #: actions/designadminpanel.php:575
2133 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2134 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2135 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2136 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2137 msgid "Turn background image on or off."
2138 msgstr "Aktivigi aŭ senaktivigi fonbildon"
2140 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2141 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2142 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2143 msgid "Tile background image"
2144 msgstr "Ripeti la fonbildon"
2146 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2147 #: actions/designadminpanel.php:598
2149 msgid "Change colors"
2150 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
2152 #. TRANS: Field label for content color selector.
2153 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2154 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2158 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2159 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2160 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2162 msgstr "Flanka strio"
2164 #. TRANS: Field label for text color selector.
2165 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2166 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2170 #. TRANS: Field label for link color selector.
2171 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2172 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2176 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2177 #: actions/designadminpanel.php:691
2181 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2182 #: actions/designadminpanel.php:696
2186 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2187 #: actions/designadminpanel.php:718
2190 msgid "Use defaults"
2191 msgstr "Uzu defaŭlton"
2193 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2194 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2195 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2196 msgid "Restore default designs"
2197 msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
2199 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2200 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2201 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2202 msgid "Reset back to default"
2203 msgstr "Redefaŭltiĝi"
2205 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2206 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2207 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2209 msgstr "Savi desegnon"
2211 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2212 #: actions/disfavor.php:84
2213 msgid "This notice is not a favorite!"
2214 msgstr "Ĉi tiu avizo ne estas preferita"
2216 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2217 #: actions/disfavor.php:99
2218 msgid "Add to favorites"
2219 msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
2221 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2222 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2223 #: actions/doc.php:155
2224 #, fuzzy, php-format
2225 msgid "No such document \"%s\"."
2226 msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
2228 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2229 #. TRANS: Form legend.
2230 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2231 msgid "Edit application"
2232 msgstr "Redakti aplikaĵon"
2234 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2235 #: actions/editapplication.php:66
2236 msgid "You must be logged in to edit an application."
2237 msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
2239 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2240 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2241 msgid "No such application."
2242 msgstr "Ne estas tia aplikaĵo."
2244 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2245 #: actions/editapplication.php:167
2246 msgid "Use this form to edit your application."
2247 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por redakti vian aplikaĵon."
2249 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2251 msgid "Name is required."
2252 msgstr "Nomo necesas."
2254 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2255 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2257 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2258 msgstr "La nomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
2260 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2261 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2262 msgid "Name already in use. Try another one."
2263 msgstr "La nomo jam uziĝis. Provu ion alian."
2265 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2267 msgid "Description is required."
2268 msgstr "Priskribo necesas."
2270 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2271 #: actions/editapplication.php:208
2272 msgid "Source URL is too long."
2273 msgstr "Fonta URL estas tro longa."
2275 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2276 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2277 msgid "Source URL is not valid."
2278 msgstr "Fonta URL estas nevalida."
2280 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2281 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2282 msgid "Organization is required."
2283 msgstr "Organizo necesas."
2285 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2286 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2288 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2289 msgstr "Organizonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)."
2291 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2292 msgid "Organization homepage is required."
2293 msgstr "Organiza ĉefpaĝo bezoniĝas."
2295 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2297 msgid "Callback is too long."
2298 msgstr "Revokfunkcio estas tro longa."
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2302 msgid "Callback URL is not valid."
2303 msgstr "Revokfunkcia URL estas nevalida."
2305 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2306 #: actions/editapplication.php:282
2307 msgid "Could not update application."
2308 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi la aplikaĵon."
2310 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2311 #: actions/editgroup.php:55
2313 msgid "Edit %s group"
2314 msgstr "Redakti %s grupon"
2316 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2317 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2318 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2319 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2320 msgid "You must be logged in to create a group."
2321 msgstr "Ensalutu por krei grupon."
2323 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2324 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2325 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2326 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2327 msgid "You must be an admin to edit the group."
2328 msgstr "Vi devas esti administranto por redakti la grupon."
2330 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2331 #: actions/editgroup.php:161
2332 msgid "Use this form to edit the group."
2333 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
2335 #. TRANS: Group edit form validation error.
2336 #. TRANS: Group create form validation error.
2337 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2339 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2340 msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
2342 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2343 #: actions/editgroup.php:272
2344 msgid "Could not update group."
2345 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
2347 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2348 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2349 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2350 msgid "Could not create aliases."
2351 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
2353 #. TRANS: Group edit form success message.
2354 #: actions/editgroup.php:296
2355 msgid "Options saved."
2356 msgstr "Elektoj konserviĝis."
2358 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2359 #: actions/emailsettings.php:61
2360 msgid "Email settings"
2361 msgstr "Retpoŝta agordo"
2363 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2364 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2365 #: actions/emailsettings.php:76
2367 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2368 msgstr "Administri kiel ricevi mesaĝon de %%site.name%%."
2370 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2371 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2372 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2373 msgid "Email address"
2374 msgstr "Retpoŝtadreso"
2376 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2377 #: actions/emailsettings.php:113
2378 msgid "Current confirmed email address."
2379 msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
2381 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2382 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2383 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2384 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2385 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2386 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2387 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2388 #: actions/smssettings.php:176
2393 #: actions/emailsettings.php:123
2395 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2396 "a message with further instructions."
2398 "Atendanta konfirmon pri ĉi tiu adreso. Kontrolu vian alvenkeston (kaj "
2399 "spamkeston!) pri mesaĝo kun plua instrukcio."
2401 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2402 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2403 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2404 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2405 #. TRANS: organization.
2406 #: actions/emailsettings.php:140
2407 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2408 msgstr "Retpoŝtadreso, ekzemple \"ViaNomo@example.org\""
2410 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2411 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2412 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2413 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2414 #: actions/smssettings.php:158
2419 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2420 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2421 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2422 msgid "Incoming email"
2423 msgstr "Alveninta poŝto"
2425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2426 #: actions/emailsettings.php:158
2427 msgid "I want to post notices by email."
2428 msgstr "Mi volas afiŝi avizon per retpoŝto."
2430 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2431 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2432 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2433 msgid "Send email to this address to post new notices."
2434 msgstr "Sendu mesaĝon al la adreso por afiŝi novan avizon."
2436 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2437 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2438 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2439 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2440 msgstr "Krei novan retpoŝtadreson por afiŝado kaj nuligi la antaŭan."
2442 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2443 #: actions/emailsettings.php:193
2445 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2449 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2450 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2451 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2456 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2457 #: actions/emailsettings.php:208
2458 msgid "Email preferences"
2459 msgstr "Retpoŝta agordo."
2461 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2462 #: actions/emailsettings.php:216
2463 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2464 msgstr "Sendu al mi avizon pri nova abonado per retpoŝto."
2466 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2467 #: actions/emailsettings.php:222
2468 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2469 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu ŝatas mian avizon ."
2471 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2472 #: actions/emailsettings.php:229
2473 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2474 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi privatan mesaĝon."
2476 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2477 #: actions/emailsettings.php:235
2478 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2479 msgstr "Sendu al mi mesaĝon tiam, kiam iu sendas al mi \"@-respondon\"."
2481 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2482 #: actions/emailsettings.php:241
2483 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2484 msgstr "Permesi al amikoj puŝeti min kaj sendi al mi retpoŝtan mesaĝon."
2486 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2487 #: actions/emailsettings.php:247
2488 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2489 msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
2491 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2492 #: actions/emailsettings.php:368
2493 msgid "Email preferences saved."
2494 msgstr "Retpoŝta prefero konserviĝis."
2496 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2497 #: actions/emailsettings.php:388
2498 msgid "No email address."
2499 msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
2501 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2502 #: actions/emailsettings.php:396
2503 msgid "Cannot normalize that email address"
2504 msgstr "Malsukcesis normigi tiun retpoŝtadreson"
2506 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2507 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2508 #: actions/siteadminpanel.php:144
2509 msgid "Not a valid email address."
2510 msgstr "Retpoŝta adreso ne valida"
2512 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2513 #: actions/emailsettings.php:405
2514 msgid "That is already your email address."
2515 msgstr "Tiu jam estas via retpoŝtadreso."
2517 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2518 #: actions/emailsettings.php:409
2519 msgid "That email address already belongs to another user."
2520 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam apartenas al alia uzanto."
2522 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2523 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2524 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2525 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2526 #: actions/smssettings.php:365
2528 msgid "Could not insert confirmation code."
2529 msgstr "Malsukcesis enmeti konfirmkodon."
2531 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2532 #: actions/emailsettings.php:433
2534 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2535 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2537 "Konfirmkodo jam senditas al la aldonita retpoŝtadreso. Kontrolu vian "
2538 "alvenkeston (kaj spamkeston!) pri la kodo kaj instrukcio pri kiel uzi ĝin."
2540 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2541 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2542 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2543 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2544 #: actions/smssettings.php:399
2545 msgid "No pending confirmation to cancel."
2546 msgstr "Ne estas peto-konfirmo por nuligi."
2548 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2549 #: actions/emailsettings.php:459
2550 msgid "That is the wrong email address."
2551 msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas malĝusta."
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2554 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2555 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2557 msgid "Could not delete email confirmation."
2558 msgstr "Ne povas forigi retpoŝtan konfirmon."
2560 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2561 #: actions/emailsettings.php:473
2562 msgid "Email confirmation cancelled."
2563 msgstr "Retpoŝta konfirmo nuligita."
2565 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2566 #. TRANS: registered for the active user.
2567 #: actions/emailsettings.php:493
2568 msgid "That is not your email address."
2569 msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
2571 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2572 #: actions/emailsettings.php:514
2573 msgid "The email address was removed."
2574 msgstr "La retpoŝtadreso estas forigita."
2576 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2577 msgid "No incoming email address."
2578 msgstr "Ne estas alvena retpoŝtadreso"
2580 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2581 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2582 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2583 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2585 msgid "Could not update user record."
2586 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
2588 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2589 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2590 msgid "Incoming email address removed."
2591 msgstr "Alvena retpoŝtadreso forigita."
2593 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2594 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2595 msgid "New incoming email address added."
2596 msgstr "Nova alvena retpoŝtadreso aldonita."
2598 #: actions/favor.php:79
2599 msgid "This notice is already a favorite!"
2600 msgstr "Ĉi tiu avizo jam estas ŝatata."
2602 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2603 msgid "Disfavor favorite"
2604 msgstr "Malŝati ŝataton."
2606 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2607 #: lib/publicgroupnav.php:93
2608 msgid "Popular notices"
2609 msgstr "Popularaj avizoj"
2611 #: actions/favorited.php:67
2613 msgid "Popular notices, page %d"
2614 msgstr "Popularaj avizoj, paĝo %d"
2616 #: actions/favorited.php:79
2617 msgid "The most popular notices on the site right now."
2618 msgstr "Nunaj plej popularaj avizoj ĉe ĉi tiu retejo."
2620 #: actions/favorited.php:150
2621 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2622 msgstr "Ŝatataj avizoj aperos ĉi-paĝe sed ankoraŭ nenio ŝatiĝas."
2624 #: actions/favorited.php:153
2626 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2627 "next to any notice you like."
2629 "Fariĝu la unua, kiu aldonis avizon al sia ŝatolisto, per alklako de la ŝato-"
2630 "klavo apud iu ajn avizo, kiun vi ŝatas."
2632 #: actions/favorited.php:156
2635 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2636 "notice to your favorites!"
2638 "[Kreu konton](%%action.register%%) kaj estu la unua, kiu aldonos avizon al "
2641 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2642 #: lib/personalgroupnav.php:118
2644 msgid "%s's favorite notices"
2645 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s"
2647 #: actions/favoritesrss.php:115
2649 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2650 msgstr "Ŝatataj ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
2652 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2653 #: lib/publicgroupnav.php:89
2654 msgid "Featured users"
2655 msgstr "Elstaraj uzantoj"
2657 #: actions/featured.php:71
2659 msgid "Featured users, page %d"
2660 msgstr "Elstaraj uzantoj, paĝo %d"
2662 #: actions/featured.php:99
2664 msgid "A selection of some great users on %s"
2665 msgstr "Elekto de kelke da elstaraj uzantoj ĉe %s"
2667 #: actions/file.php:34
2668 msgid "No notice ID."
2669 msgstr "Ne estas avizo-ID"
2671 #: actions/file.php:38
2673 msgstr "Ne estas avizo."
2675 #: actions/file.php:42
2676 msgid "No attachments."
2677 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
2679 #: actions/file.php:51
2680 msgid "No uploaded attachments."
2681 msgstr "Ne estas alŝutita aldonaĵo."
2683 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2684 msgid "Not expecting this response!"
2685 msgstr "Neatendita respondo!"
2687 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2688 msgid "User being listened to does not exist."
2689 msgstr "Vizitata uzanto ne ekzistas."
2691 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2692 msgid "You can use the local subscription!"
2693 msgstr "Vi povas aboni loke!"
2695 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2696 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2697 msgstr "Tiu uzanto abonblokis vin."
2699 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2700 msgid "You are not authorized."
2701 msgstr "Vi ne estas rajtigita."
2703 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2704 msgid "Could not convert request token to access token."
2705 msgstr "Malsukcesis interŝanĝi petĵetonon al atingoĵetono."
2707 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2708 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2709 msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
2711 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2712 msgid "Error updating remote profile."
2713 msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
2715 #: actions/getfile.php:79
2716 msgid "No such file."
2717 msgstr "Ne ekzistas tia dosiero."
2719 #: actions/getfile.php:83
2720 msgid "Cannot read file."
2721 msgstr "Malsukcesis legi dosieron."
2723 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2724 msgid "Invalid role."
2725 msgstr "Rolo nevalida."
2727 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2728 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2729 msgstr "Tiu ĉi rolo estas rezervita, do ne povas esti asignita."
2731 #: actions/grantrole.php:75
2732 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2733 msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
2735 #: actions/grantrole.php:82
2736 msgid "User already has this role."
2737 msgstr "Uzanto jam havas la rolon."
2739 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2740 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2741 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2742 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2743 #: lib/profileformaction.php:79
2744 msgid "No profile specified."
2745 msgstr "Neniu profilo elektita."
2747 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2748 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2749 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2750 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2751 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2752 msgid "No profile with that ID."
2753 msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
2755 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2756 #: actions/makeadmin.php:81
2757 msgid "No group specified."
2758 msgstr "Neniu grupo elektita."
2760 #: actions/groupblock.php:91
2761 msgid "Only an admin can block group members."
2762 msgstr "Nur administranto rajtas bloki grupanon."
2764 #: actions/groupblock.php:95
2765 msgid "User is already blocked from group."
2766 msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
2768 #: actions/groupblock.php:100
2769 msgid "User is not a member of group."
2770 msgstr "La uzanto ne estas grupano."
2772 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2773 msgid "Block user from group"
2774 msgstr "Bloki uzanton de grupo"
2776 #: actions/groupblock.php:160
2779 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2780 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2781 "the group in the future."
2783 "Ĉu vi certe volas forbari uzanton \"%1$s\" de la grupo \"%2$s\"? Li estos "
2784 "forigita de la grupo, ne povos afiŝi, kaj ne povos aboni la grupon."
2786 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2787 #: actions/groupblock.php:182
2788 msgid "Do not block this user from this group"
2789 msgstr "Ne bloki la uzanton de la grupo"
2791 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2792 #: actions/groupblock.php:189
2793 msgid "Block this user from this group"
2794 msgstr "Bloki la uzanton de la grupo"
2796 #: actions/groupblock.php:206
2797 msgid "Database error blocking user from group."
2798 msgstr "Malsukcesis forbari uzanton de la grupo pro datumbaza eraro."
2800 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2804 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2805 msgid "You must be logged in to edit a group."
2806 msgstr "Ensalutu por redakti grupon."
2808 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2809 msgid "Group design"
2810 msgstr "Grupa desegno"
2812 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2814 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2815 "palette of your choice."
2816 msgstr "Agordi kiel aspektu via grupo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
2818 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2819 msgid "Design preferences saved."
2820 msgstr "Desegna agordo konservita."
2822 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2823 #. TRANS: Group logo form legend.
2824 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2826 msgstr "Grupa emblemo"
2828 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2829 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2830 #: actions/grouplogo.php:157
2833 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2835 "Vi povas alŝuti emblemo-bildon por via grupo. Dosiero-grandlimo estas $s."
2837 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2838 #: actions/grouplogo.php:244
2842 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2843 #: actions/grouplogo.php:301
2847 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2848 #: actions/grouplogo.php:378
2849 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2850 msgstr "Elektu kvadratan parton de la bildo kiel la emblemo."
2852 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2853 #: actions/grouplogo.php:413
2854 msgid "Logo updated."
2855 msgstr "Emblemo ĝisdatigita."
2857 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2858 #: actions/grouplogo.php:416
2859 msgid "Failed updating logo."
2860 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi emblemon."
2862 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2863 #. TRANS: %s is the name of the group.
2864 #: actions/groupmembers.php:102
2866 msgid "%s group members"
2867 msgstr "%s grupanoj"
2869 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2870 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2871 #: actions/groupmembers.php:107
2873 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2874 msgstr "Grupanoj de %1$s, paĝo %2$d"
2876 #: actions/groupmembers.php:122
2877 msgid "A list of the users in this group."
2878 msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
2880 #: actions/groupmembers.php:186
2882 msgstr "Administranto"
2884 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2885 #: actions/groupmembers.php:399
2890 #. TRANS: Submit button title.
2891 #: actions/groupmembers.php:403
2893 msgid "Block this user"
2894 msgstr "Bloki ĉi tiun uzanton"
2896 #: actions/groupmembers.php:498
2897 msgid "Make user an admin of the group"
2898 msgstr "Elekti uzanton grupestro."
2900 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2901 #: actions/groupmembers.php:533
2906 #. TRANS: Submit button title.
2907 #: actions/groupmembers.php:537
2909 msgid "Make this user an admin"
2910 msgstr "Estrigi la uzanton"
2912 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2913 #: actions/grouprss.php:142
2915 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2916 msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
2918 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2919 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2923 #: actions/groups.php:64
2925 msgid "Groups, page %d"
2926 msgstr "Grupoj, paĝo %d"
2928 #: actions/groups.php:90
2931 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2932 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2933 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2934 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2937 "En %%%%site.name%%%% grupoj povas vi babili kun personoj kun similaj "
2938 "interesoj. Post kiam vi aliĝas al grupo vi povos sendi mesaĝon per sintakso"
2939 "\"!groupname\" al ĉiu alia ano. Ĉu vi ne vidas ŝatindan grupon? Provu [serĉi]"
2940 "(%%%%action.groupsearch%%%%) aŭ [kreu vian propran grupon!](%%%%action."
2943 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2944 msgid "Create a new group"
2945 msgstr "Krei novan grupon"
2947 #: actions/groupsearch.php:52
2950 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2951 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2953 "Serĉi grupon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ priskribo. Dividu "
2954 "serĉvortojn per spaco; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
2956 #: actions/groupsearch.php:58
2957 msgid "Group search"
2960 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2961 #: actions/peoplesearch.php:83
2963 msgstr "Neniu rezulto."
2965 #: actions/groupsearch.php:82
2968 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2969 "newgroup%%) yourself."
2971 "Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
2974 #: actions/groupsearch.php:85
2977 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2978 "action.newgroup%%) yourself!"
2980 "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj mem [krei la grupon](%%action."
2983 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2984 #: actions/groupunblock.php:94
2985 msgid "Only an admin can unblock group members."
2986 msgstr "Nur grupestro rajtas malbloki grupanon."
2988 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2989 #: actions/groupunblock.php:99
2990 msgid "User is not blocked from group."
2991 msgstr "La uzanto ne estas blokita de grupo."
2993 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2994 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2995 msgid "Error removing the block."
2996 msgstr "Eraro ĉe provo malbloki."
2998 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2999 #: actions/imsettings.php:58
3001 msgstr "Tujmesaĝila agordo."
3003 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3004 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3005 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3006 #: actions/imsettings.php:71
3009 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3010 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3012 "Vi povas sendi kaj ricevi avizojn per Jabber/GTalk-[tujmesaĝiloj](%%doc.im%"
3013 "%). Jen agordu vian adreson kaj ceteron."
3015 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3016 #: actions/imsettings.php:90
3017 msgid "IM is not available."
3018 msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
3020 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3021 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3022 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3024 msgstr "Tujmesaĝila adreso"
3026 #: actions/imsettings.php:109
3027 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3028 msgstr "Nuna konfirmita Jabber/GTalk-adreso."
3030 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3031 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3032 #: actions/imsettings.php:120
3035 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3036 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3038 "Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
3039 "mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
3041 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3042 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3043 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3044 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3045 #. TRANS: person or organization.
3046 #: actions/imsettings.php:139
3049 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3050 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3052 "Jabber/GTalk-adreso, ekzemple \"UserName@example.org\". Unue, certe aldonu %"
3053 "s al via amikolisto je via tujmesaĝilo-kliento aŭ je GTalk."
3055 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3056 #: actions/imsettings.php:154
3057 msgid "IM preferences"
3058 msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
3060 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3061 #: actions/imsettings.php:159
3062 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3063 msgstr "Sendu al mi avizojn per Jabber/GTalk."
3065 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3066 #: actions/imsettings.php:165
3067 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3068 msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
3070 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3071 #: actions/imsettings.php:171
3072 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3074 "Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
3076 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3077 #: actions/imsettings.php:178
3078 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3079 msgstr "Publikigu MikroID por mia Jabber/GTalk-adreso."
3081 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3082 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3083 msgid "Preferences saved."
3084 msgstr "Prefero konservita."
3086 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3087 #: actions/imsettings.php:304
3088 msgid "No Jabber ID."
3089 msgstr "Mankas Jabber-ID."
3091 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3092 #: actions/imsettings.php:312
3093 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3094 msgstr "Malsukcesis normigi la Jabber-ID"
3096 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3097 #: actions/imsettings.php:317
3098 msgid "Not a valid Jabber ID"
3099 msgstr "Tio ne estas valida Jabber-ID"
3101 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3102 #: actions/imsettings.php:321
3103 msgid "That is already your Jabber ID."
3104 msgstr "Tio estas jam via Jabber-ID."
3106 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3107 #: actions/imsettings.php:325
3108 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3109 msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
3111 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3112 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3113 #: actions/imsettings.php:353
3116 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3117 "s for sending messages to you."
3119 "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
3120 "al %s sendi mesaĝojn al vi."
3122 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3123 #: actions/imsettings.php:382
3124 msgid "That is the wrong IM address."
3125 msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
3127 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3128 #: actions/imsettings.php:391
3130 msgid "Could not delete IM confirmation."
3131 msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
3133 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3134 #: actions/imsettings.php:396
3135 msgid "IM confirmation cancelled."
3136 msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
3138 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3139 #. TRANS: registered for the active user.
3140 #: actions/imsettings.php:417
3141 msgid "That is not your Jabber ID."
3142 msgstr "Tio ne estas via Jabber-ID."
3144 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3145 #: actions/imsettings.php:440
3146 msgid "The IM address was removed."
3147 msgstr "La tujmesaĝila adreso estas forigita."
3149 #: actions/inbox.php:59
3151 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3152 msgstr "Alvenkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3154 #: actions/inbox.php:62
3156 msgid "Inbox for %s"
3157 msgstr "Alvenkesto de %s"
3159 #: actions/inbox.php:115
3160 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3162 "Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
3164 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3165 #: actions/invite.php:40
3166 msgid "Invites have been disabled."
3167 msgstr "Invito estas malebligita."
3169 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3170 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3171 #: actions/invite.php:44
3173 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3174 msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
3176 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3177 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3178 #: actions/invite.php:77
3179 #, fuzzy, php-format
3180 msgid "Invalid email address: %s."
3181 msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
3183 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3184 #: actions/invite.php:116
3186 msgid "Invitations sent"
3187 msgstr "Invito(j) senditas"
3189 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3190 #: actions/invite.php:119
3191 msgid "Invite new users"
3192 msgstr "Inviti novajn uzantojn"
3194 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3195 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3196 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3197 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3198 #: actions/invite.php:139
3200 msgid "You are already subscribed to this user:"
3201 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3202 msgstr[0] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3203 msgstr[1] "Vi jam abonas jenajn uzantojn:"
3205 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3206 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3207 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3208 #, fuzzy, php-format
3211 msgstr "%1$s (%2$s)"
3213 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3214 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3215 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3216 #: actions/invite.php:153
3218 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3220 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3221 msgstr[0] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3222 msgstr[1] "Jenaj personoj estas jam uzantoj kaj vin aŭtomate abonigis al ili."
3224 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3225 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3226 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3227 #: actions/invite.php:167
3229 msgid "Invitation sent to the following person:"
3230 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3231 msgstr[0] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3232 msgstr[1] "Invito(j) sendiĝis al jenaj personoj:"
3234 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3235 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3236 #: actions/invite.php:177
3238 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3239 "on the site. Thanks for growing the community!"
3241 "Vi sciiĝos, kiam viaj invititoj akceptos la inviton kaj registriĝos ĉe la "
3242 "retejo. Dankon por kreskigi la komunumon!"
3244 #. TRANS: Form instructions.
3245 #: actions/invite.php:190
3247 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3249 "Uzu la formularon por inviti viajn amikojn kaj kolegojn al ĉi tiu servo."
3251 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3252 #: actions/invite.php:217
3253 msgid "Email addresses"
3254 msgstr "Retpoŝtadresoj"
3256 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3257 #: actions/invite.php:220
3258 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3259 msgstr "Adresoj de invitataj amikoj (unu por linio)"
3261 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3262 #: actions/invite.php:224
3263 msgid "Personal message"
3264 msgstr "Persona mesaĝo"
3266 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3267 #: actions/invite.php:227
3268 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3269 msgstr "Vi povas aldoni personan mesaĝon al la invito."
3271 #. TRANS: Send button for inviting friends
3272 #: actions/invite.php:231
3277 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3278 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3279 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3280 #: actions/invite.php:263
3282 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3283 msgstr "%1$s invitis vin kunaliĝi ĉe %2$s"
3285 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3286 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3287 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3288 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3289 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3290 #: actions/invite.php:270
3293 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3295 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3296 "you know and people who interest you.\n"
3298 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3299 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3300 "share your interests.\n"
3306 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3310 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3315 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3320 "%1$s invitas vin al %2$s (%3$s).\n"
3322 "%2$s estas mikrobloga servo, kiu ebligas al vi ĝisdate komuniki kun konatojn "
3323 "kaj la interesajn.\n"
3325 "Vi povas ankaŭ konigi novaĵon pri vi mem, vian penson, aŭ vian vivon enretan "
3326 "kun persono, kiu komprenas vin. Vi ankaŭ povas per ĝi koniĝi kun novan "
3327 "saminteresannon.\n"
3333 "Vi povas vidi profilo de %1$s ĉe %2$s ĉi tie:\n"
3337 "Se vi volas provi la servon, alklaku jenan ligilon por akcepti la inviton.\n"
3341 "Aŭ, vi povas ingnori la mesaĝon. Dankon por via pacienco kaj tempo.\n"
3343 "via sincere, %2$s\n"
3345 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3346 #: actions/joingroup.php:59
3347 msgid "You must be logged in to join a group."
3348 msgstr "Ensalutu por aniĝi al grupo."
3350 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3351 #: actions/joingroup.php:147
3352 #, fuzzy, php-format
3354 msgid "%1$s joined group %2$s"
3355 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s"
3357 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3358 #: actions/leavegroup.php:59
3359 msgid "You must be logged in to leave a group."
3360 msgstr "Ensalutu por eksaniĝi."
3362 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3363 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3364 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3365 msgid "You are not a member of that group."
3366 msgstr "Vi ne estas grupano."
3368 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3369 #: actions/leavegroup.php:142
3370 #, fuzzy, php-format
3372 msgid "%1$s left group %2$s"
3373 msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
3375 #. TRANS: User admin panel title
3376 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3381 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3382 msgid "License for this StatusNet site"
3385 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3386 msgid "Invalid license selection."
3387 msgstr "Nevalida permesila elekto"
3389 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3391 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3395 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3397 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3398 msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
3400 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3401 msgid "Invalid license URL."
3404 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3405 msgid "Invalid license image URL."
3408 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3409 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3412 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3413 msgid "License image must be blank or valid URL."
3416 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3417 msgid "License selection"
3420 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3424 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3425 msgid "All Rights Reserved"
3426 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
3428 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3429 msgid "Creative Commons"
3430 msgstr "Creative Commons"
3432 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3436 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3437 msgid "Select license"
3440 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3441 msgid "License details"
3444 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3448 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3449 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3452 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3453 msgid "License Title"
3456 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3457 msgid "The title of the license."
3460 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3464 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3465 msgid "URL for more information about the license."
3468 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3469 msgid "License Image URL"
3472 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3473 msgid "URL for an image to display with the license."
3476 #. TRANS: Submit button title.
3477 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3478 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3479 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3483 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3484 msgid "Save license settings"
3487 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3488 msgid "Already logged in."
3489 msgstr "Vi jam ensalutis."
3491 #: actions/login.php:148
3492 msgid "Incorrect username or password."
3493 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto."
3495 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3496 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3497 msgstr "Eraras agordi uzanton. Vi verŝajne ne rajtiĝas."
3499 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3503 #: actions/login.php:249
3504 msgid "Login to site"
3505 msgstr "Ensaluti al la retejo"
3507 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3511 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3512 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3513 msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
3515 #: actions/login.php:269
3516 msgid "Lost or forgotten password?"
3517 msgstr "Ĉi via pasvorto perdiĝas?"
3519 #: actions/login.php:288
3521 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3522 "changing your settings."
3524 "Por sekureca kialo, bonvole re-entajpi vian uzantnomon kaj pasvorton antaŭ "
3525 "ŝanĝi vian agordon."
3527 #: actions/login.php:292
3528 msgid "Login with your username and password."
3529 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
3531 #: actions/login.php:295
3534 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3535 msgstr "Ĉu sen uzantnomo? [Kreu](%%action.register%%) novan konton."
3537 #: actions/makeadmin.php:92
3538 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3539 msgstr "Nur administranto rajtas administrantigi uzanton."
3541 #: actions/makeadmin.php:96
3543 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3544 msgstr "%1$s estas jam grupestro de \"%2$s\"."
3546 #: actions/makeadmin.php:133
3548 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3549 msgstr "Malsukcesis kolekti ano-historio de %1$s en grupo %2$s."
3551 #: actions/makeadmin.php:146
3553 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3554 msgstr "Malsukcesis estrigi %1$s por grupo %2$s."
3556 #: actions/microsummary.php:69
3557 msgid "No current status."
3558 msgstr "Ne estas kuranta stato."
3560 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3561 #: actions/newapplication.php:52
3563 msgid "New application"
3564 msgstr "Nova Apliko"
3566 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3567 #: actions/newapplication.php:65
3568 msgid "You must be logged in to register an application."
3569 msgstr "Ensalutu por registri aplikaĵon."
3571 #: actions/newapplication.php:147
3572 msgid "Use this form to register a new application."
3573 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por registri novan aplikaĵon."
3575 #: actions/newapplication.php:184
3576 msgid "Source URL is required."
3577 msgstr "Fonta URL bezonata."
3579 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3580 msgid "Could not create application."
3581 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
3583 #. TRANS: Title for form to create a group.
3584 #: actions/newgroup.php:53
3588 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3589 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3591 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3592 msgstr "Vi ne estas grupano."
3594 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3595 #: actions/newgroup.php:117
3596 msgid "Use this form to create a new group."
3597 msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por krei novan grupon."
3599 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3601 msgstr "Nova mesaĝo"
3603 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3604 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3605 msgid "You can't send a message to this user."
3606 msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
3608 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3609 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3610 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3611 #: lib/command.php:581
3613 msgstr "Neniu enhavo!"
3615 #: actions/newmessage.php:161
3616 msgid "No recipient specified."
3617 msgstr "Neniu ricevonto speifiĝas."
3619 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3620 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3622 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3623 msgstr "Ne sendu mesaĝon al vi mem! Simple suspiru anstataŭ."
3625 #: actions/newmessage.php:184
3626 msgid "Message sent"
3627 msgstr "Mesaĝo sendita"
3629 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3630 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3631 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3633 msgid "Direct message to %s sent."
3634 msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
3636 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3638 msgstr "Eraro de Ajax"
3640 #: actions/newnotice.php:69
3644 #: actions/newnotice.php:230
3645 msgid "Notice posted"
3646 msgstr "Avizo afiŝiĝas"
3648 #: actions/noticesearch.php:68
3651 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3652 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3654 "Serĉi avizon ĉe %%site.name%% per ĝia enhavo. Dividu serĉvortojn per spaco; "
3655 "ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
3657 #: actions/noticesearch.php:78
3659 msgstr "Teksta serĉado"
3661 #: actions/noticesearch.php:91
3663 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3664 msgstr "Trovito per \"%1$s\" ĉe %2$s"
3666 #: actions/noticesearch.php:121
3669 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3670 "status_textarea=%s)!"
3672 "Estu la unua [afiŝi pri la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3675 #: actions/noticesearch.php:124
3678 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3679 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3681 "Kial ne [krei konton](%%%%action.register%%%%) kaj esti la unua [afiŝi pri "
3682 "la temo](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3684 #: actions/noticesearchrss.php:96
3686 msgid "Updates with \"%s\""
3687 msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
3689 #: actions/noticesearchrss.php:98
3691 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3692 msgstr "Ĝisdatiĝo kongruanta al serĉvorto \"%1$s\" ĉe %2$s!"
3694 #: actions/nudge.php:85
3697 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3700 "La uzanto ne permesas puŝeton aŭ ne jam konfirmis aŭ registris "
3703 #: actions/nudge.php:94
3705 msgstr "Puŝeto sendiĝis"
3707 #: actions/nudge.php:97
3709 msgstr "Puŝeto sendiĝis!"
3711 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3712 #: actions/oauthappssettings.php:60
3713 msgid "You must be logged in to list your applications."
3714 msgstr "Ensalutu por listigi viajn aplikaĵojn."
3716 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3717 #: actions/oauthappssettings.php:76
3718 msgid "OAuth applications"
3719 msgstr "OAuth aplikoj"
3721 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3722 #: actions/oauthappssettings.php:88
3723 msgid "Applications you have registered"
3724 msgstr "Aplikoj kiujn vi enskribis"
3726 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3727 #: actions/oauthappssettings.php:141
3729 msgid "You have not registered any applications yet."
3730 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
3732 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3733 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3734 msgid "Connected applications"
3735 msgstr "Konektita aplikaĵo"
3737 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3738 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3739 msgid "The following connections exist for your account."
3742 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3743 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3744 msgid "You are not a user of that application."
3745 msgstr "Mi ne estas uzanto de tiu aplikaĵo."
3747 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3748 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3749 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3752 msgstr "Maleble revoki aliradon al aplikaĵo: %s."
3754 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3755 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3756 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3759 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3763 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3764 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3765 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3766 msgstr "Vi ne rajtigis iun ajn aplikaĵon uzi vian konton."
3768 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3769 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3770 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3771 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3774 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3775 "this instance of StatusNet."
3778 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3779 msgid "Notice has no profile."
3780 msgstr "Avizo sen profilo"
3782 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3784 msgid "%1$s's status on %2$s"
3785 msgstr "Stato de %1$s ĉe %2$s"
3787 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3788 #: actions/oembed.php:168
3790 msgid "Content type %s not supported."
3791 msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
3793 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3794 #: actions/oembed.php:172
3796 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3797 msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
3799 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3800 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3801 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3802 msgid "Not a supported data format."
3803 msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
3805 #: actions/opensearch.php:64
3806 msgid "People Search"
3809 #: actions/opensearch.php:67
3810 msgid "Notice Search"
3813 #: actions/othersettings.php:59
3814 msgid "Other settings"
3815 msgstr "Aliaj agordoj"
3817 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3818 #: actions/othersettings.php:71
3819 msgid "Manage various other options."
3820 msgstr "Agordi diversajn aliajn elektojn."
3822 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3823 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3824 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3825 #: actions/othersettings.php:111
3826 msgid " (free service)"
3827 msgstr " (Senpaga servo)"
3829 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3830 #: actions/othersettings.php:120
3831 msgid "Shorten URLs with"
3832 msgstr "Mallongigu URLojn per"
3834 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3835 #: actions/othersettings.php:122
3836 msgid "Automatic shortening service to use."
3837 msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
3839 #. TRANS: Label for checkbox.
3840 #: actions/othersettings.php:128
3841 msgid "View profile designs"
3842 msgstr "Vidi profilo-desegnon"
3844 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3845 #: actions/othersettings.php:130
3846 msgid "Show or hide profile designs."
3847 msgstr "Montri aŭ kaŝi profilo-desegnon."
3849 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3850 #: actions/othersettings.php:162
3852 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3853 msgstr "URL-mallongigado-servo tro longas (maksimume 50 literojn)."
3855 #: actions/otp.php:69
3856 msgid "No user ID specified."
3857 msgstr "Neniu uzanto-ID specifiĝas."
3859 #: actions/otp.php:83
3860 msgid "No login token specified."
3861 msgstr "Neniu ensalutado-ĵetono specifiĝas."
3863 #: actions/otp.php:90
3864 msgid "No login token requested."
3865 msgstr "Neniu ensalutad-ĵetono bezoniĝas."
3867 #: actions/otp.php:95
3868 msgid "Invalid login token specified."
3869 msgstr "Specifita ensalutado-ĵetono nevalidas."
3871 #: actions/otp.php:104
3872 msgid "Login token expired."
3873 msgstr "Ensalutado-ĵetono eksvalidiĝas."
3875 #: actions/outbox.php:58
3877 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3878 msgstr "elirkesto de %1$s - paĝo %2$d"
3880 #: actions/outbox.php:61
3882 msgid "Outbox for %s"
3883 msgstr "Elirkesto de %s"
3885 #: actions/outbox.php:116
3886 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3888 "Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
3890 #: actions/passwordsettings.php:58
3891 msgid "Change password"
3892 msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
3894 #: actions/passwordsettings.php:69
3895 msgid "Change your password."
3896 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
3898 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3899 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3900 msgid "Password change"
3901 msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
3903 #: actions/passwordsettings.php:104
3904 msgid "Old password"
3905 msgstr "Malnova pasvorto"
3907 #. TRANS: Field label for password reset form.
3908 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3909 msgid "New password"
3910 msgstr "Nova pasvorto"
3912 #: actions/passwordsettings.php:109
3913 msgid "6 or more characters"
3914 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
3916 #: actions/passwordsettings.php:113
3917 msgid "Same as password above"
3918 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
3920 #: actions/passwordsettings.php:117
3924 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3925 msgid "Password must be 6 or more characters."
3926 msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
3928 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3929 msgid "Passwords don't match."
3930 msgstr "La pasvortoj diferencas."
3932 #: actions/passwordsettings.php:165
3933 msgid "Incorrect old password"
3934 msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
3936 #: actions/passwordsettings.php:181
3937 msgid "Error saving user; invalid."
3938 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
3940 #: actions/passwordsettings.php:186
3941 msgid "Can't save new password."
3942 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
3944 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3945 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3946 msgid "Password saved."
3947 msgstr "Pasvorto konservitas."
3949 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3950 #. TRANS: Menu item for site administration
3951 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3955 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3957 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3960 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3961 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3964 msgid "Theme directory not readable: %s."
3965 msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
3967 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3968 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3971 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3972 msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
3974 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3975 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3976 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3978 msgid "Background directory not writable: %s."
3979 msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
3981 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3982 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3983 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3985 msgid "Locales directory not readable: %s."
3986 msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
3988 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3989 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3990 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3991 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3992 msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
3994 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3995 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3999 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4005 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4006 msgid "Site's server hostname."
4007 msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
4009 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4015 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4018 msgstr "Reteja vojo"
4020 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4021 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4022 msgid "Locale directory"
4023 msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4026 msgid "Directory path to locales."
4027 msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
4029 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4030 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4032 msgstr "Tajlora URL"
4034 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4035 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4036 msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
4038 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4044 msgid "Server for themes."
4045 msgstr "Servilo por etosoj."
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4049 msgid "Web path to themes."
4050 msgstr "Retvojo al etosoj."
4052 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4056 msgstr "\"SSL\"a servilo"
4058 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4060 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4061 msgstr "SSL-servilo por temoj (defaŭlta: SSL-servilo)."
4063 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4064 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4069 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4071 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4072 msgstr "SSL-vojo al etosoj (defaŭlta: /theme/)."
4074 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4075 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4076 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4081 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4082 msgid "Directory where themes are located."
4083 msgstr "Dosierujo kie etosoj estas."
4085 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4090 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4092 msgid "Avatar server"
4093 msgstr "Avatara servilo"
4095 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4097 msgid "Server for avatars."
4098 msgstr "Servilo por avataroj."
4100 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4103 msgstr "Avataro-lokigilo"
4105 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4107 msgid "Web path to avatars."
4108 msgstr "Retvojo al avataroj."
4110 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4112 msgid "Avatar directory"
4113 msgstr "Avatara adresaro"
4115 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4117 msgid "Directory where avatars are located."
4118 msgstr "Dosierujo kie avataroj estas."
4120 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4125 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4126 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4127 msgid "Server for backgrounds."
4128 msgstr "Servilo por fonoj."
4130 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4131 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4132 msgid "Web path to backgrounds."
4133 msgstr "Retvojo al fonoj."
4135 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4137 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4138 msgstr "Servilo por fonoj en SSL-paĝoj."
4140 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4141 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4142 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4143 msgstr "Retvojo al fonoj en SSL-paĝoj."
4145 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4147 msgid "Directory where backgrounds are located."
4148 msgstr "Dosierujo kie fonoj estas."
4150 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4151 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4156 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4157 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4158 msgid "Server for attachments."
4159 msgstr "Servilo por aldonaĵoj."
4161 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4163 msgid "Web path to attachments."
4164 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj."
4166 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4167 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4168 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4169 msgstr "Servilo por aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4171 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4173 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4174 msgstr "Retvojo al aldonaĵoj en SSL-paĝoj."
4176 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4178 msgid "Directory where attachments are located."
4179 msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
4181 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4186 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4187 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4191 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4196 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4203 msgstr "Uzi \"SSL\""
4205 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4206 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4207 msgid "When to use SSL."
4208 msgstr "Kiam uzi SSL."
4210 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4212 msgid "Server to direct SSL requests to."
4213 msgstr "Servilo, kien direkti \"SSL\"-petojn"
4215 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4218 msgstr "Konservu lokigilon"
4220 #: actions/peoplesearch.php:52
4223 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4224 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4226 "Serĉi personon ĉe %%site.name%% per ĝia nomo, loko, aŭ intereso. Dividu "
4227 "serĉvortojn per spacoj; ili estu almenaŭ 3 literojn longaj."
4229 #: actions/peoplesearch.php:58
4230 msgid "People search"
4231 msgstr "Persona serĉado"
4233 #: actions/peopletag.php:68
4235 msgid "Not a valid people tag: %s."
4236 msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
4238 #: actions/peopletag.php:142
4240 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4241 msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
4243 #: actions/postnotice.php:95
4244 msgid "Invalid notice content."
4245 msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
4247 #: actions/postnotice.php:101
4249 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4250 msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
4252 #. TRANS: Page title for profile settings.
4253 #: actions/profilesettings.php:59
4254 msgid "Profile settings"
4255 msgstr "Profila agordo"
4257 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4258 #: actions/profilesettings.php:70
4260 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4262 "Vi povas ĝisdatigi vian propran profilan informon, por ke oni sciu pli pri "
4265 #. TRANS: Profile settings form legend.
4266 #: actions/profilesettings.php:98
4267 msgid "Profile information"
4268 msgstr "Profila informo"
4270 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4271 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4272 #: lib/groupeditform.php:146
4274 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4275 msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
4277 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4278 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4279 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4280 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4281 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4285 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4286 #. TRANS: Form input field label.
4287 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4288 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4292 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4293 #: actions/profilesettings.php:121
4295 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4296 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4298 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4299 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4300 #. TRANS: biography (%d).
4301 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4302 #, fuzzy, php-format
4303 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4304 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4305 msgstr[0] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4306 msgstr[1] "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn per ne pli ol %d signoj"
4308 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4309 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4310 msgid "Describe yourself and your interests"
4311 msgstr "Priskribu vin mem kaj viajn ŝatokupojn"
4313 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4314 #. TRANS: their biography.
4315 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4319 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4320 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4321 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4322 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4323 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4324 #: lib/userprofile.php:167
4328 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4329 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4330 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4331 msgstr "Kie vi estas, ekzemple \"Urbo, Ŝtato (aŭ Regiono), Lando\""
4333 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4334 #: actions/profilesettings.php:153
4335 msgid "Share my current location when posting notices"
4336 msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
4338 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4339 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4340 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4341 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4346 #: actions/profilesettings.php:164
4348 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4350 "Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
4351 "per komoj aŭ spacoj"
4353 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4354 #: actions/profilesettings.php:169
4358 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4359 #: actions/profilesettings.php:171
4360 msgid "Preferred language"
4361 msgstr "Preferata lingvo"
4363 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4364 #: actions/profilesettings.php:181
4368 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4369 #: actions/profilesettings.php:183
4370 msgid "What timezone are you normally in?"
4371 msgstr "En kiu horzono vi kutime troviĝas?"
4373 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4374 #: actions/profilesettings.php:189
4376 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4377 msgstr "Aŭtomate aboni iun ajn, kiu abonas min (prefereble por ne-homoj)"
4379 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4380 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4381 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4382 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4383 #, fuzzy, php-format
4384 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4385 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4386 msgstr[0] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4387 msgstr[1] "Biografio tro longas (maksimume %d literoj)"
4389 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4390 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4391 msgid "Timezone not selected."
4392 msgstr "Horzono ne elektita"
4394 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4395 #: actions/profilesettings.php:277
4397 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4398 msgstr "Lingvo tro longas (maksimume 50 literoj)"
4400 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4401 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4402 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4404 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4405 msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
4407 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4408 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4409 #: actions/profilesettings.php:347
4411 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4412 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton por aŭtomatabonado."
4414 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4415 #: actions/profilesettings.php:405
4417 msgid "Could not save location prefs."
4418 msgstr "Malsukcesis konservi lokan preferon."
4420 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4421 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4422 msgid "Could not save tags."
4423 msgstr "Malsukcesis konservi etikedojn."
4425 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4426 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4427 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4428 msgid "Settings saved."
4429 msgstr "Agordo konservitas."
4431 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4432 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4433 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4435 msgid "Restore account"
4436 msgstr "Krei konton"
4438 #: actions/public.php:83
4440 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4441 msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
4443 #: actions/public.php:92
4444 msgid "Could not retrieve public stream."
4445 msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
4447 #: actions/public.php:130
4449 msgid "Public timeline, page %d"
4450 msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
4452 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4453 msgid "Public timeline"
4454 msgstr "Publika tempstrio"
4456 #: actions/public.php:160
4457 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4458 msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
4460 #: actions/public.php:164
4461 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4462 msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
4464 #: actions/public.php:168
4465 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4466 msgstr "Publika fluo (Atom)"
4468 #: actions/public.php:188
4471 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4474 "Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
4477 #: actions/public.php:191
4478 msgid "Be the first to post!"
4479 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4481 #: actions/public.php:195
4484 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4485 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4487 #: actions/public.php:242
4490 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4491 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4492 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4493 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4495 "Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4496 "blogging) servo surbaze de Libera Programaro [StatusNet](http://status."
4497 "net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
4498 "amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
4500 #: actions/public.php:247
4503 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4504 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4507 "Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4508 "blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
4511 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4512 #: actions/publictagcloud.php:57
4513 msgid "Public tag cloud"
4514 msgstr "Publika markil-nubo"
4516 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4517 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4518 #: actions/publictagcloud.php:65
4519 #, fuzzy, php-format
4520 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4521 msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
4523 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4524 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4525 #. TRANS: and do not change the URL part.
4526 #: actions/publictagcloud.php:74
4528 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4529 msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
4531 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4532 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4533 #: actions/publictagcloud.php:79
4534 msgid "Be the first to post one!"
4535 msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
4537 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4538 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4539 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4540 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4541 #. TRANS: and do not change the URL part.
4542 #: actions/publictagcloud.php:87
4545 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4547 msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
4549 #: actions/publictagcloud.php:146
4551 msgstr "Entikedo-nubo"
4553 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4554 #: actions/recoverpassword.php:37
4555 msgid "You are already logged in!"
4556 msgstr "Vi jam ensalutis."
4558 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4559 #: actions/recoverpassword.php:64
4560 msgid "No such recovery code."
4561 msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
4563 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4564 #: actions/recoverpassword.php:69
4565 msgid "Not a recovery code."
4566 msgstr "Ne rehava kodo."
4568 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4569 #: actions/recoverpassword.php:77
4570 msgid "Recovery code for unknown user."
4571 msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
4573 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4574 #: actions/recoverpassword.php:91
4575 msgid "Error with confirmation code."
4576 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4578 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4579 #: actions/recoverpassword.php:103
4580 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4581 msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
4583 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4584 #: actions/recoverpassword.php:118
4585 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4586 msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
4588 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4589 #: actions/recoverpassword.php:160
4591 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4592 "the email address you have stored in your account."
4594 "Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
4595 "la retpoŝtadreso konservita je via konto."
4597 #: actions/recoverpassword.php:167
4599 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4600 msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
4602 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4603 #: actions/recoverpassword.php:198
4604 msgid "Password recovery"
4605 msgstr "Pasvorton rehavi."
4607 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4608 #: actions/recoverpassword.php:202
4609 msgid "Nickname or email address"
4610 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4612 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4613 #: actions/recoverpassword.php:205
4614 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4615 msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
4617 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4618 #: actions/recoverpassword.php:212
4622 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4623 #: actions/recoverpassword.php:214
4629 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4630 #: actions/recoverpassword.php:223
4631 msgid "Reset password"
4632 msgstr "Refari pasvorton"
4634 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4635 #: actions/recoverpassword.php:225
4636 msgid "Recover password"
4637 msgstr "Refari pasvorton"
4639 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4640 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4641 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4642 msgid "Password recovery requested"
4643 msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
4645 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4646 #: actions/recoverpassword.php:232
4647 msgid "Unknown action"
4648 msgstr "Nekonata ago"
4650 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4651 #: actions/recoverpassword.php:258
4653 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4654 msgstr "Almenaŭ 6 signoj, kaj ne forgesu ĝin!"
4656 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4657 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4659 msgid "Same as password above."
4660 msgstr "Same kiel pasvorto supra"
4662 #. TRANS: Button text for password reset form.
4663 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4664 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4670 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4671 #: actions/recoverpassword.php:278
4672 msgid "Enter a nickname or email address."
4673 msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
4675 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4676 #: actions/recoverpassword.php:309
4677 msgid "No user with that email address or username."
4678 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu retpoŝtadreso aŭ uzantnomo."
4680 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4681 #: actions/recoverpassword.php:327
4682 msgid "No registered email address for that user."
4683 msgstr "Neniu registrita retpoŝtadreso apartenas al la uzanto."
4685 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4686 #: actions/recoverpassword.php:342
4687 msgid "Error saving address confirmation."
4688 msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
4690 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4691 #: actions/recoverpassword.php:370
4693 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4694 "address registered to your account."
4696 "Gvidoj rehavi vian pasvorton jam sendiĝas al la retpoŝtadreso registrita je "
4699 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4700 #: actions/recoverpassword.php:391
4701 msgid "Unexpected password reset."
4702 msgstr "Neatendita pasvorto-rekomencigo."
4704 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4705 #: actions/recoverpassword.php:400
4707 msgid "Password must be 6 characters or more."
4708 msgstr "Pasvorto devas enhavi 6 signojn aŭ pli."
4710 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4711 #: actions/recoverpassword.php:405
4712 msgid "Password and confirmation do not match."
4713 msgstr "Pasvorto kaj komfirmo ne kongruas."
4715 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4716 #: actions/recoverpassword.php:418
4718 msgid "Cannot save new password."
4719 msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
4721 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4722 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4723 msgid "Error setting user."
4724 msgstr "Eraris agordi uzanton."
4726 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4727 #: actions/recoverpassword.php:434
4728 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4729 msgstr "Nova pasvorto sukcese konserviĝas. Vi nun estas ensalutinta."
4731 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4732 msgid "Sorry, only invited people can register."
4733 msgstr "Pardonon, nur invito rajtas registri."
4735 #: actions/register.php:99
4736 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4737 msgstr "Pardonon, nevalida invitkodo."
4739 #: actions/register.php:119
4740 msgid "Registration successful"
4741 msgstr "Registriĝo sukcesa"
4743 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4747 #: actions/register.php:142
4748 msgid "Registration not allowed."
4749 msgstr "Registriĝo ne permesita."
4751 #: actions/register.php:209
4752 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4753 msgstr "Vi ne povas registriĝi, se vi ne konsentas kun la permesilo."
4755 #: actions/register.php:218
4756 msgid "Email address already exists."
4757 msgstr "Retpoŝta adreso jam ekzistas."
4759 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4760 msgid "Invalid username or password."
4761 msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto."
4763 #: actions/register.php:351
4765 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4766 "link up to friends and colleagues. "
4768 "Per tiu ĉi formularo vi povas krei novan konton. Poste povos vi afiŝi avizon "
4769 "kaj komuniki kun amikoj kaj kolegoj. "
4771 #: actions/register.php:437
4773 msgid "6 or more characters."
4774 msgstr "6 aŭ pli da literoj"
4776 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4777 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4778 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4782 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4783 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4784 msgstr "Uzu nur por ĝisdatigo, anonco, kaj rehavi pasvorton."
4786 #: actions/register.php:457
4787 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4788 msgstr "Pli longa nomo, prefere via \"vera\" nomo."
4790 #: actions/register.php:462
4791 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4792 msgstr "URL de via hejmpaĝo, blogo aŭ profilo ĉe alia retejo"
4794 #: actions/register.php:523
4797 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4799 "Mi komprenas ke enhavo kaj datumo de %1$s estas privataj kaj sekretigita."
4801 #: actions/register.php:533
4803 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4804 msgstr "Mia teksto kaj dosiero estas aŭtorrajtigita de %1$s."
4806 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4807 #: actions/register.php:537
4808 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4809 msgstr "Mia teksto kaj dosiero restu en mia propra aŭtorrajto."
4811 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4812 #: actions/register.php:540
4813 msgid "All rights reserved."
4814 msgstr "Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
4816 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4817 #: actions/register.php:545
4820 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4821 "email address, IM address, and phone number."
4823 "Mia teksto kaj dosiero estas atingebla per %s krom jene: pasvorto, "
4824 "retpoŝtadreso, tujmesaĝilo-adreso, kaj telefonnumero."
4826 #: actions/register.php:588
4829 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4832 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4833 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4834 "notices through instant messages.\n"
4835 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4836 "share your interests. \n"
4837 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4838 "others more about you. \n"
4839 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4842 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4844 "Gratulon, %1$s! Kaj bovenon al %%%%site.name%%%%. Nun eble vi volus...\n"
4846 "* Iri al [via profilo](%2$s) kaj afiŝi vian unuan mesaĝon.\n"
4847 "* Aldoni [Jabber/GTalk-adreson](%%%%action.imsettings%%%%) por afiŝi avizon "
4848 "per tujmesaĝilo.\n"
4849 "* [Serĉi personojn](%%%%action.peoplesearch%%%%), kiujn vi konas aŭ kiuj "
4850 "havas interesojn similajn al viaj.\n"
4851 "* Ĝisdatigi vian [profilan agordon](%%%%action.profilesettings%%%%) por "
4852 "sciigi pli pri vi. \n"
4853 "* Relegi la [enretaĵojn](%%%%doc.help%%%%) pri iu funkcio, kiun vi ne "
4856 "Dankon pro registriĝo, kaj ni esperas al vi ĝuon de uzi ĉi servon."
4858 #: actions/register.php:612
4860 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4861 "to confirm your email address.)"
4863 "(Vi ricevos tuj mesaĝon retpoŝtan, kun gvidon konfirmi vian retpoŝtadreson.)"
4865 #: actions/remotesubscribe.php:97
4868 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4869 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4870 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4872 "Por aboni, [ensalutu](%%action.login%%), aŭ [krei konton](%%action.register%"
4873 "%). Se vi jam havas konton ĉe iu [kongrua mikroblogilo-retejo](%%doc."
4874 "openmublog%%), entajpu vian profilan URL jene."
4876 #: actions/remotesubscribe.php:111
4877 msgid "Remote subscribe"
4878 msgstr "Defore aboni"
4880 #: actions/remotesubscribe.php:123
4881 msgid "Subscribe to a remote user"
4882 msgstr "Aboni foran uzanton"
4884 #: actions/remotesubscribe.php:128
4885 msgid "User nickname"
4886 msgstr "Uzanta alinomo"
4888 #: actions/remotesubscribe.php:129
4889 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4890 msgstr "Alnomo de la uzanto, kiun vi volas aboni."
4892 #: actions/remotesubscribe.php:132
4894 msgstr "Profila URL"
4896 #: actions/remotesubscribe.php:133
4897 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4898 msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
4900 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4901 #: lib/userprofile.php:411
4905 #: actions/remotesubscribe.php:158
4906 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4907 msgstr "Nevalida profila URL (fuŝa formato)"
4909 #: actions/remotesubscribe.php:167
4910 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4912 "Ne valida profila URL (ne estas YADIS-dokumento aŭ difiniĝas nevalida XRDS)."
4914 #: actions/remotesubscribe.php:175
4916 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4917 msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
4919 #: actions/remotesubscribe.php:182
4921 msgid "Could not get a request token."
4922 msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
4924 #: actions/repeat.php:56
4925 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4926 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
4928 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4929 msgid "No notice specified."
4930 msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
4932 #: actions/repeat.php:75
4934 msgid "You cannot repeat your own notice."
4935 msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
4937 #: actions/repeat.php:89
4938 msgid "You already repeated that notice."
4939 msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
4941 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4945 #: actions/repeat.php:117
4949 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4950 #: lib/personalgroupnav.php:108
4952 msgid "Replies to %s"
4953 msgstr "Respondoj al %s"
4955 #: actions/replies.php:128
4957 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4958 msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
4960 #: actions/replies.php:145
4962 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4963 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 1.0)"
4965 #: actions/replies.php:152
4967 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4968 msgstr "Responda fluo al %s (RSS 2.0)"
4970 #: actions/replies.php:159
4972 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4973 msgstr "Responda fluo al %s (Atom)"
4975 #: actions/replies.php:199
4978 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4979 "notice to them yet."
4981 "Tie ĉi estus tempstrio montranta respondojn al %1$s, sed %2$s ankoraŭ "
4982 "ricevas neniun avizon."
4984 #: actions/replies.php:204
4987 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4988 "[join groups](%%action.groups%%)."
4990 "Vi povas komenci interparoladon kun aliaj uzantoj, aboni pli da personoj aŭ "
4991 "[aniĝi al grupoj](%%action.groups%%)."
4993 #: actions/replies.php:206
4996 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4997 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4999 "Vi povas provi [puŝeti %1$s](../%2$s) aŭ[afiŝi ion al li](%%%%action."
5000 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5002 #: actions/repliesrss.php:72
5004 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5005 msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
5007 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5008 #: actions/restoreaccount.php:78
5010 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5011 msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
5013 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5014 #: actions/restoreaccount.php:83
5016 msgid "You may not restore your account."
5017 msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
5019 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5020 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5021 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5023 msgid "No uploaded file."
5024 msgstr "Alŝuti dosieron"
5026 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5027 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5028 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5030 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon upload_max_filesize (alŝuta "
5031 "grandlimo) en php.ini."
5033 #. TRANS: Client exception.
5034 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5036 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5039 "Alŝutata dosiero superas la dosierujon MAX_FILE_SIZE (Alŝuta grandlimo) "
5040 "difinitan per HTML formo."
5042 #. TRANS: Client exception.
5043 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5044 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5045 msgstr "Alŝutata dosiero venas nur parte."
5047 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5048 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5049 msgid "Missing a temporary folder."
5050 msgstr "Mankas labora dosierujo."
5052 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5053 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5054 msgid "Failed to write file to disk."
5055 msgstr "Malsukcesis skribi dosieron al disko."
5057 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5058 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5059 msgid "File upload stopped by extension."
5062 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5063 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5064 msgid "System error uploading file."
5065 msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
5067 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5068 #: actions/restoreaccount.php:207
5070 msgid "Not an Atom feed."
5071 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5073 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5074 #: actions/restoreaccount.php:241
5076 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5080 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5081 #: actions/restoreaccount.php:245
5082 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5085 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5086 #: actions/restoreaccount.php:342
5088 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5089 "\">Activity Streams</a> format."
5092 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5093 #: actions/restoreaccount.php:373
5095 msgid "Upload the file"
5096 msgstr "Alŝuti dosieron"
5098 #: actions/revokerole.php:75
5099 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5100 msgstr "Vi ne rajtas revoki de uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
5102 #: actions/revokerole.php:82
5103 msgid "User doesn't have this role."
5104 msgstr "La uzanto ne havas la rolon."
5106 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5110 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5111 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5112 msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
5114 #: actions/sandbox.php:72
5115 msgid "User is already sandboxed."
5116 msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
5118 #. TRANS: Menu item for site administration
5119 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5120 #: lib/adminpanelaction.php:379
5124 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5125 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5128 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5129 msgid "Handle sessions"
5130 msgstr "Trakti seancojn"
5132 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5133 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5134 msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
5136 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5137 msgid "Session debugging"
5138 msgstr "Seanca sencimigado"
5140 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5141 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5142 msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
5144 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5145 msgid "Save site settings"
5146 msgstr "Konservi retejan agordon"
5148 #: actions/showapplication.php:82
5149 msgid "You must be logged in to view an application."
5150 msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
5152 #: actions/showapplication.php:157
5153 msgid "Application profile"
5154 msgstr "Aplikaĵa profilo"
5156 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5157 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5161 #. TRANS: Form input field label for application name.
5162 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5163 #: lib/applicationeditform.php:190
5167 #. TRANS: Form input field label.
5168 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5169 msgid "Organization"
5172 #. TRANS: Form input field label.
5173 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5174 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5178 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5179 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5180 #: lib/profileaction.php:187
5184 #: actions/showapplication.php:203
5186 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5187 msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
5189 #: actions/showapplication.php:213
5190 msgid "Application actions"
5191 msgstr "Aplikaĵa ago"
5193 #: actions/showapplication.php:236
5194 msgid "Reset key & secret"
5195 msgstr "Rekomencigi ŝlosilon & sekreton"
5197 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5198 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5199 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5203 #: actions/showapplication.php:261
5204 msgid "Application info"
5205 msgstr "Aplikaĵa informo"
5207 #: actions/showapplication.php:263
5208 msgid "Consumer key"
5209 msgstr "Konsumanta ŝlosilo"
5211 #: actions/showapplication.php:268
5212 msgid "Consumer secret"
5213 msgstr "Konsumanta sekreto"
5215 #: actions/showapplication.php:273
5216 msgid "Request token URL"
5217 msgstr "Pet-ĵetona URL"
5219 #: actions/showapplication.php:278
5220 msgid "Access token URL"
5221 msgstr "Alir-ĵetona URL"
5223 #: actions/showapplication.php:283
5224 msgid "Authorize URL"
5225 msgstr "Rajtigi URL"
5227 #: actions/showapplication.php:288
5229 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5232 "Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
5233 "subskribado-metodon."
5235 #: actions/showapplication.php:309
5236 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5237 msgstr "Ĉu vi certe volas rekomencigi vian konsumantan ŝlosilon kaj sekreton?"
5239 #: actions/showfavorites.php:79
5241 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5242 msgstr "Ŝatataj avizoj de %s, paĝo %2$d"
5244 #: actions/showfavorites.php:132
5245 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5246 msgstr "Malsukcesis ricevi ŝataton."
5248 #: actions/showfavorites.php:171
5250 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5251 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 1.0)"
5253 #: actions/showfavorites.php:178
5255 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5256 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (RSS 2.0)"
5258 #: actions/showfavorites.php:185
5260 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5261 msgstr "Fluo pri ŝatato de %s (Atom)"
5263 #: actions/showfavorites.php:206
5265 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5266 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5268 "Vi ne jam ŝatis iun ajn avizon. Alklaku la ŝati-klavon apud avizo ŝatita por "
5269 "poste trovi ĝin kaj atentigi al ĝi."
5271 #: actions/showfavorites.php:208
5274 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5275 "would add to their favorites :)"
5277 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Sendu ion, kion ili ŝatos. :)"
5279 #: actions/showfavorites.php:212
5282 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5283 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5284 "their favorites :)"
5286 "%s ankoraŭ ne aldonis iun ajn ŝatatan avizon. Kial ne [krei konton](%%%%"
5287 "action.register%%%%) kaj sendi ion, kion ili ŝatos. :)"
5289 #: actions/showfavorites.php:243
5290 msgid "This is a way to share what you like."
5291 msgstr "Tiel vi povas diskonigi vian ŝataton."
5293 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5294 #: actions/showgroup.php:75
5299 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5300 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5301 #: actions/showgroup.php:79
5303 msgid "%1$s group, page %2$d"
5304 msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
5306 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5307 #: actions/showgroup.php:220
5308 msgid "Group profile"
5309 msgstr "Grupa profilo"
5311 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5312 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5313 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5317 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5318 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5319 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5323 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5324 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5328 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5329 #: actions/showgroup.php:304
5330 msgid "Group actions"
5331 msgstr "Grupaj agoj"
5333 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5334 #: actions/showgroup.php:345
5336 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5337 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 1.0)"
5339 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5340 #: actions/showgroup.php:352
5342 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5343 msgstr "Avizofluo de grupo %s (RSS 2.0)"
5345 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5346 #: actions/showgroup.php:359
5348 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5349 msgstr "Avizofluo de grupo %s (Atom)"
5351 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5352 #: actions/showgroup.php:365
5354 msgid "FOAF for %s group"
5355 msgstr "Foramiko de grupo %s"
5357 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5358 #: actions/showgroup.php:402
5362 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5363 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5364 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5365 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5369 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5370 #: actions/showgroup.php:417
5372 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
5374 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5375 #: actions/showgroup.php:453
5381 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5382 #: actions/showgroup.php:461
5388 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5389 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5390 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5391 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5392 #: actions/showgroup.php:476
5395 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5396 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5397 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5398 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5399 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5401 "**%s** estas uzanto-grupo ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en."
5402 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de Libera Programaro "
5403 "[StatusNet](http://status.net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por fariĝi "
5404 "parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
5406 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5407 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5408 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5409 #: actions/showgroup.php:486
5412 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5413 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5414 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5415 "their life and interests. "
5417 "**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
5418 "(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
5419 "Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
5420 "siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
5422 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5423 #: actions/showgroup.php:515
5425 msgstr "Administrantoj"
5427 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5428 #: actions/showmessage.php:79
5429 msgid "No such message."
5430 msgstr "Ne estas tiu mesaĝo."
5432 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5433 #: actions/showmessage.php:97
5434 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5435 msgstr "Nur la sendinto kaj ricevinto rajtas legi la mesaĝon."
5437 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5438 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5439 #: actions/showmessage.php:110
5441 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5442 msgstr "Mesaĝo al %1$s ĉe %2$s"
5444 #. TRANS: Page title for single message display.
5445 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5446 #: actions/showmessage.php:118
5448 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5449 msgstr "Mesaĝo de %1$s ĉe %2$s"
5451 #: actions/shownotice.php:90
5452 msgid "Notice deleted."
5453 msgstr "Avizo viŝiĝas"
5455 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5456 #: actions/showstream.php:70
5457 #, fuzzy, php-format
5458 msgid "%1$s tagged %2$s"
5459 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5461 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5462 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5463 #: actions/showstream.php:74
5464 #, fuzzy, php-format
5465 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5466 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
5468 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5469 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5470 #: actions/showstream.php:82
5472 msgid "%1$s, page %2$d"
5473 msgstr "%1$s, paĝo %2$d"
5475 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5476 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5477 #: actions/showstream.php:127
5479 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5480 msgstr "Avizofluo pri %1$s etikedigita %2$s (RSS 1.0)"
5482 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5483 #. TRANS: %s is a user nickname.
5484 #: actions/showstream.php:136
5486 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5487 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 1.0)"
5489 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5490 #. TRANS: %s is a user nickname.
5491 #: actions/showstream.php:145
5493 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5494 msgstr "Avizofluo pri %1$s (RSS 2.0)"
5496 #: actions/showstream.php:152
5498 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5499 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
5501 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5502 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5503 #: actions/showstream.php:159
5506 msgstr "Foramiko de %s"
5508 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5509 #: actions/showstream.php:211
5510 #, fuzzy, php-format
5511 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5512 msgstr "Tie ĉi estus tempstrio de %1$s sed %2$s ankoraŭ afiŝis nenion."
5514 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5515 #: actions/showstream.php:217
5517 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5518 "would be a good time to start :)"
5520 "Ĉu okazas io interesa lastatempe? Vi ne afiŝis ion ajn, nun taŭgas komenci :)"
5522 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5523 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5524 #: actions/showstream.php:221
5527 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5528 "%?status_textarea=%2$s)."
5530 "Vi povas provi [puŝeti %1$s] aŭ [afiŝi ion al li](%%%%action.newnotice%%%%?"
5531 "status_textarea=%2$s)."
5533 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5534 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5535 #: actions/showstream.php:264
5538 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5539 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5540 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5541 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5543 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5544 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5545 "(http://status.net/). [Aniĝu](%%%%action.register%%%%) por sekvi avizojn de "
5546 "**%s** kaj multe pli! ([Pli](%%%%doc.help%%%%))"
5548 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5549 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5550 #: actions/showstream.php:271
5553 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5554 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5555 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5557 "**%s** havas konton ĉe %%%%site.name%%%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia."
5558 "org/wiki/Micro-blogging) servo surbaze de libera programaro [StatusNet]"
5559 "(http://status.net/). "
5561 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5562 #: actions/showstream.php:328
5564 msgid "Repeat of %s"
5565 msgstr "Ripeto de %s"
5567 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5568 msgid "You cannot silence users on this site."
5569 msgstr "Vi ne rajtas silentigi uzanton ĉe ĉi tiu retejo."
5571 #: actions/silence.php:72
5572 msgid "User is already silenced."
5573 msgstr "La uzanto jam silentiĝas."
5575 #: actions/siteadminpanel.php:69
5576 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5577 msgstr "Baza agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
5579 #: actions/siteadminpanel.php:133
5580 msgid "Site name must have non-zero length."
5581 msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
5583 #: actions/siteadminpanel.php:141
5584 msgid "You must have a valid contact email address."
5585 msgstr "Vi devas havi validan kontakteblan retpoŝtadreson"
5587 #: actions/siteadminpanel.php:159
5589 msgid "Unknown language \"%s\"."
5590 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
5592 #: actions/siteadminpanel.php:165
5593 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5594 msgstr "Teksto estu almenaŭ 0 literojn (senlime)."
5596 #: actions/siteadminpanel.php:171
5597 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5598 msgstr "Refoja limo estu almenaŭ unu sekundo."
5600 #: actions/siteadminpanel.php:221
5604 #: actions/siteadminpanel.php:224
5606 msgstr "Nomo de retejo"
5608 #: actions/siteadminpanel.php:225
5609 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5610 msgstr "Nomo de via retejo, ekzemple \"Viafirmo Mikroblogo\""
5612 #: actions/siteadminpanel.php:229
5616 #: actions/siteadminpanel.php:230
5617 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5618 msgstr "Teksto por dankado-ligilo je subo por ĉiu paĝo"
5620 #: actions/siteadminpanel.php:234
5621 msgid "Brought by URL"
5622 msgstr "Alportita de URL"
5624 #: actions/siteadminpanel.php:235
5625 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5626 msgstr "URL por danko-ligilo je subaĵo sur ĉiu paĝo"
5628 #: actions/siteadminpanel.php:239
5629 msgid "Contact email address for your site"
5630 msgstr "Kontakta retpoŝtadreso por via retejo"
5632 #: actions/siteadminpanel.php:245
5636 #: actions/siteadminpanel.php:256
5637 msgid "Default timezone"
5638 msgstr "Defaŭlta horzono"
5640 #: actions/siteadminpanel.php:257
5641 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5642 msgstr "Defaŭlta horzono de la retejo; kutime UTC."
5644 #: actions/siteadminpanel.php:262
5645 msgid "Default language"
5646 msgstr "Defaŭlta lingvo"
5648 #: actions/siteadminpanel.php:263
5649 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5650 msgstr "Reteja lingvo por kiam lingva prefero ne troviĝas el la foliumilo"
5652 #: actions/siteadminpanel.php:271
5656 #: actions/siteadminpanel.php:274
5658 msgstr "Teksta longlimo"
5660 #: actions/siteadminpanel.php:274
5661 msgid "Maximum number of characters for notices."
5662 msgstr "Longlimo por afiŝoj."
5664 #: actions/siteadminpanel.php:278
5666 msgstr "Refoja limo"
5668 #: actions/siteadminpanel.php:278
5669 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5671 "Kiel longe devas uzantoj atendas (je sekundo) antaŭ afiŝi la saman refejo."
5673 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5674 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5676 msgstr "Reteja Anonco"
5678 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5679 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5680 msgid "Edit site-wide message"
5681 msgstr "Redakti retejan mesaĝon"
5683 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5684 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5685 msgid "Unable to save site notice."
5686 msgstr "Malsukcesis konservi retejan anoncon."
5688 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5689 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5691 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5692 msgstr "Longlimo por reteja anonco estas 255 literoj."
5694 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5695 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5696 msgid "Site notice text"
5697 msgstr "Teksto de reteja anonco."
5699 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5700 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5702 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5703 msgstr "Teksto de reteja anonco (apenaŭ 255 literoj; HTML eblas)"
5705 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5706 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5707 msgid "Save site notice"
5708 msgstr "Konservi retejan agordon"
5710 #. TRANS: Title for SMS settings.
5711 #: actions/smssettings.php:57
5712 msgid "SMS settings"
5713 msgstr "SMM-a agordo"
5715 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5716 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5717 #: actions/smssettings.php:71
5719 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5720 msgstr "Vi povos ricevi SMM-mesaĝon per retpoŝto de %%site.name%%."
5722 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5723 #: actions/smssettings.php:93
5724 msgid "SMS is not available."
5725 msgstr "SMM ne estas disponebla."
5727 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5728 #: actions/smssettings.php:107
5730 msgstr "SMM-a adreso"
5732 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5733 #: actions/smssettings.php:116
5734 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5735 msgstr "Nuna konfirmita SMM-pova telefonnumero"
5737 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5738 #: actions/smssettings.php:129
5739 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5740 msgstr "Atendante konfirmon por la telefonnumero."
5742 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5743 #: actions/smssettings.php:138
5744 msgid "Confirmation code"
5745 msgstr "Konfirma kodo."
5747 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5748 #: actions/smssettings.php:140
5749 msgid "Enter the code you received on your phone."
5750 msgstr "Entajpu la kodon, kiu vi ricevis per poŝtelefono."
5752 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5753 #: actions/smssettings.php:144
5758 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5759 #: actions/smssettings.php:149
5760 msgid "SMS phone number"
5761 msgstr "SMM-a telefonnumero"
5763 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5764 #: actions/smssettings.php:152
5765 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5766 msgstr "Telefonnumero, sen interpunkcio aŭ spacoj, kun loka kodo"
5768 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5769 #: actions/smssettings.php:191
5770 msgid "SMS preferences"
5771 msgstr "SMM-aj preferoj"
5773 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5774 #: actions/smssettings.php:197
5776 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5779 "Sendu al mi avizoj per SMM; mi komprenas ke la kosto eble estos multa de mia "
5782 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5783 #: actions/smssettings.php:308
5784 msgid "SMS preferences saved."
5785 msgstr "SMM-prefero konserviĝas."
5787 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5788 #: actions/smssettings.php:330
5789 msgid "No phone number."
5790 msgstr "Mankas la telefononumero."
5792 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5793 #: actions/smssettings.php:336
5794 msgid "No carrier selected."
5795 msgstr "Neniu peranto elektiĝas."
5797 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5798 #: actions/smssettings.php:344
5799 msgid "That is already your phone number."
5800 msgstr "Tio estas jam via telefonnumero."
5802 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5803 #: actions/smssettings.php:348
5804 msgid "That phone number already belongs to another user."
5805 msgstr "Tiu telefonnumero jam apartenas al alia uzanto."
5807 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5808 #: actions/smssettings.php:376
5810 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5811 "for the code and instructions on how to use it."
5813 "Konfirmkodo jam sendiĝas al la aldonita telefonnumero. Kontrolu vian "
5814 "poŝtelefonon pri la kodo kaj gvido pri kiel uzi ĝin."
5816 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5817 #: actions/smssettings.php:404
5818 msgid "That is the wrong confirmation number."
5819 msgstr "Tiu konfirma kodo estas malĝusta."
5821 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5822 #: actions/smssettings.php:418
5823 msgid "SMS confirmation cancelled."
5824 msgstr "SMM-a konfirmo nuliĝas."
5826 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5827 #. TRANS: registered for the active user.
5828 #: actions/smssettings.php:438
5829 msgid "That is not your phone number."
5830 msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
5832 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5833 #: actions/smssettings.php:460
5834 msgid "The SMS phone number was removed."
5835 msgstr "La SMM-numreo estas forigita."
5837 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5838 #: actions/smssettings.php:499
5839 msgid "Mobile carrier"
5840 msgstr "Poŝtelefona peranto"
5842 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5843 #: actions/smssettings.php:504
5844 msgid "Select a carrier"
5845 msgstr "Elektu peranton"
5847 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5848 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5849 #: actions/smssettings.php:513
5852 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5853 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5855 "Poŝtelefona peranto de via telefono. Se vi konas peranton, kiu akceptas SMM "
5856 "per retpoŝto sed ne listiĝas tie ĉi, sendu mesaĝon al ni sciigi, je %s."
5858 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5859 #: actions/smssettings.php:535
5860 msgid "No code entered"
5861 msgstr "Neniu kodo entajpita"
5863 #. TRANS: Menu item for site administration
5864 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5865 #: lib/adminpanelaction.php:395
5867 msgstr "Momentfotoj"
5869 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5870 msgid "Manage snapshot configuration"
5871 msgstr "Administri agordon pri momentfoto"
5873 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5874 msgid "Invalid snapshot run value."
5875 msgstr "Momentfota ofteco nevalida."
5877 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5878 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5879 msgstr "Momentfota ofteco estu nombro."
5881 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5882 msgid "Invalid snapshot report URL."
5883 msgstr "Momentfota alraporta URL nevalida."
5885 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5886 msgid "Randomly during web hit"
5887 msgstr "Harzarde dum ret-alklako."
5889 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5890 msgid "In a scheduled job"
5893 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5894 msgid "Data snapshots"
5895 msgstr "Datumaj momentfotoj"
5897 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5898 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5899 msgstr "Kiam sendu statistikan datumon al status.net serviloj"
5901 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5905 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5906 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5907 msgstr "Momentfotoj sendiĝos post po N alklakoj"
5909 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5911 msgstr "Alraporta URL"
5913 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5914 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5915 msgstr "Momentfotoj sendiĝos al ĉi tiu URL"
5917 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5918 msgid "Save snapshot settings"
5919 msgstr "Konservi retejan agordon"
5921 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5922 #: actions/subedit.php:75
5923 msgid "You are not subscribed to that profile."
5924 msgstr "Vi ne abonis tiun profilon."
5926 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5927 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5928 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5929 msgid "Could not save subscription."
5930 msgstr "Malsukcesis konservi abonon."
5932 #: actions/subscribe.php:77
5933 msgid "This action only accepts POST requests."
5934 msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
5936 #: actions/subscribe.php:117
5937 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5938 msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
5940 #: actions/subscribe.php:145
5944 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5945 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5946 #: actions/subscribers.php:51
5948 msgid "%s subscribers"
5949 msgstr "%s abonantoj"
5951 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5952 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5953 #: actions/subscribers.php:55
5955 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5956 msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
5958 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5959 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5960 #: actions/subscribers.php:68
5961 msgid "These are the people who listen to your notices."
5962 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas viajn avizojn."
5964 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5965 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5966 #: actions/subscribers.php:74
5968 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5969 msgstr "Jen homoj, kiuj rigardas avizojn de %s."
5971 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5972 #: actions/subscribers.php:116
5975 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5977 msgstr "Vi ne havas abonanton. Provu aboni konatojn, kaj ili eble reaboni vin"
5979 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5980 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5981 #: actions/subscribers.php:120
5983 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5984 msgstr "%s ne havas abonantojn. Ĉu vi volas esti la unua?"
5986 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5987 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5988 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5989 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5990 #. TRANS: and do not change the URL part.
5991 #: actions/subscribers.php:129
5994 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5995 "%) and be the first?"
5997 "%s ne havas abonantojn. Kial ne [krei konton](%%%%*action.*Register%%%%) kaj "
6000 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6001 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6002 #: actions/subscriptions.php:55
6004 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6005 msgstr "%1$s abonatoj, paĝo %2$d"
6007 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6008 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6009 #: actions/subscriptions.php:68
6010 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6011 msgstr "Jen homoj, kies avizoj rigardas vi."
6013 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6014 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6015 #: actions/subscriptions.php:74
6017 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6018 msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
6020 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6021 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6022 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6023 #. TRANS: and do not change the URL part.
6024 #: actions/subscriptions.php:135
6027 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6028 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6029 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6030 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6031 "automatically subscribe to people you already follow there."
6033 "Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
6034 "action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
6035 "[elstarajn uzantojn](%%action.featured%%). Se vi estas [Tvitanto](%%action."
6036 "twittersettings%%), vi povas aŭtomate aboni homon, kiun vi jam sekvas tie."
6038 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6039 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6040 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6041 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6042 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
6044 msgid "%s is not listening to anyone."
6045 msgstr "%s ne abonas iun ajn."
6047 #: actions/subscriptions.php:178
6048 #, fuzzy, php-format
6049 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6050 msgstr "Avizofluo pri %1$s (Atom)"
6052 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6053 #: actions/subscriptions.php:242
6057 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6058 #: actions/subscriptions.php:257
6062 #: actions/tag.php:69
6064 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6065 msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
6067 #: actions/tag.php:87
6069 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6070 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 1.0)"
6072 #: actions/tag.php:93
6074 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6075 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (RSS 2.0)"
6077 #: actions/tag.php:99
6079 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6080 msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
6082 #: actions/tagother.php:39
6083 msgid "No ID argument."
6084 msgstr "Neniu ID-argumento"
6086 #: actions/tagother.php:65
6091 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6092 msgid "User profile"
6093 msgstr "Uzanta profilo"
6095 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6096 #: lib/userprofile.php:107
6100 #: actions/tagother.php:141
6102 msgstr "Etikedi uzanton"
6104 #: actions/tagother.php:151
6106 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6109 "Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
6112 #: actions/tagother.php:193
6114 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6115 msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
6117 #: actions/tagother.php:236
6118 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6119 msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
6121 #: actions/tagrss.php:35
6122 msgid "No such tag."
6123 msgstr "Ne estas tiu etikedo."
6125 #: actions/unblock.php:59
6126 msgid "You haven't blocked that user."
6127 msgstr "Vi ne jam blokis la uzanton."
6129 #: actions/unsandbox.php:72
6130 msgid "User is not sandboxed."
6131 msgstr "La uzanto ne estas provejigita."
6133 #: actions/unsilence.php:72
6134 msgid "User is not silenced."
6135 msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
6137 #: actions/unsubscribe.php:77
6138 msgid "No profile ID in request."
6139 msgstr "Neniu profila ID petiĝas."
6141 #: actions/unsubscribe.php:98
6142 msgid "Unsubscribed"
6145 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6148 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6150 "Rigardato-flua permesilo \"%1$s\" ne konformas al reteja permesilo \"%2$s\"."
6152 #. TRANS: User admin panel title
6153 #: actions/useradminpanel.php:58
6158 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6159 #: actions/useradminpanel.php:69
6160 msgid "User settings for this StatusNet site"
6163 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6164 #: actions/useradminpanel.php:147
6165 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6166 msgstr "Nevalida biografia longlimo. Estu cifero."
6168 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6169 #: actions/useradminpanel.php:154
6171 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6172 msgstr "Nevalida bonvena teksto. La longlimo estas 225 literoj."
6174 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6175 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6176 #: actions/useradminpanel.php:166
6177 #, fuzzy, php-format
6178 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6179 msgstr "Nevalida defaŭlta abono: '%1$s' ne estas uzanto."
6181 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6182 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6183 #: lib/personalgroupnav.php:112
6187 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6188 #: actions/useradminpanel.php:220
6190 msgstr "Longlimo de biografio"
6192 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6193 #: actions/useradminpanel.php:222
6194 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6195 msgstr "Longlimo de profila biografio, je literoj"
6197 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6198 #: actions/useradminpanel.php:231
6202 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6203 #: actions/useradminpanel.php:236
6204 msgid "New user welcome"
6205 msgstr "Bonveno al novuloj"
6207 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6208 #: actions/useradminpanel.php:238
6210 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6211 msgstr "Bonvena teksto al novaj uzantoj (apenaŭ 255 literoj)."
6213 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6214 #: actions/useradminpanel.php:244
6215 msgid "Default subscription"
6216 msgstr "Defaŭlta abono"
6218 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6219 #: actions/useradminpanel.php:246
6220 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6221 msgstr "Aŭtomate aboni novajn uzantojn al ĉi tiu uzanto."
6223 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6224 #: actions/useradminpanel.php:256
6228 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6229 #: actions/useradminpanel.php:262
6230 msgid "Invitations enabled"
6231 msgstr "Invito ebliĝis"
6233 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6234 #: actions/useradminpanel.php:265
6235 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6236 msgstr "Ĉu permesi al uzantoj inviti novan uzantojn."
6238 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6239 #: actions/useradminpanel.php:302
6240 msgid "Save user settings"
6243 #: actions/userauthorization.php:105
6244 msgid "Authorize subscription"
6245 msgstr "Rajtigi abonon"
6247 #: actions/userauthorization.php:110
6249 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6250 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6253 "Bonvolu kontroli la detalojn por certigi ĉu vi deziras aboni la avizoj de ĉi "
6254 "tiu uzanto. Se ne simple alklaku “Rifuzi\"."
6256 #. TRANS: Menu item for site administration
6257 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6258 #: lib/adminpanelaction.php:403
6262 #: actions/userauthorization.php:217
6266 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6267 #: lib/subscribeform.php:139
6268 msgid "Subscribe to this user"
6269 msgstr "Aboni la uzanton"
6271 #: actions/userauthorization.php:219
6275 #: actions/userauthorization.php:220
6276 msgid "Reject this subscription"
6277 msgstr "Rifuzi la abonon"
6279 #: actions/userauthorization.php:232
6280 msgid "No authorization request!"
6281 msgstr "Ne bezonas permesado!"
6283 #: actions/userauthorization.php:254
6284 msgid "Subscription authorized"
6285 msgstr "Abono permesiĝis"
6287 #: actions/userauthorization.php:256
6289 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6290 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6291 "subscription. Your subscription token is:"
6293 "La abono permesiĝis, sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6294 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6296 #: actions/userauthorization.php:266
6297 msgid "Subscription rejected"
6298 msgstr "Abono rifuziĝis"
6300 #: actions/userauthorization.php:268
6302 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6303 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6306 "La abono rifuziĝis sed ne pasiĝis revoka URL. Legu gvidon de la retejo pro "
6307 "detaloj pri kiel rajtigi abonon. Via abono-ĵetono jenas:"
6309 #: actions/userauthorization.php:303
6311 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6312 msgstr "URL de aboninto ‘%s’ ne troviĝas tie ĉi."
6314 #: actions/userauthorization.php:308
6316 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6317 msgstr "URL de abonito ‘%s’ tro longas."
6319 #: actions/userauthorization.php:314
6321 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6322 msgstr "URL de abonito ‘%s’ estas de loka uzanto."
6324 #: actions/userauthorization.php:329
6326 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6327 msgstr "Profila URL ‘%s’ estas de loka uzanto."
6329 #: actions/userauthorization.php:345
6331 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6332 msgstr "Vizaĝbilda URL ‘%s' ne estas valida."
6334 #: actions/userauthorization.php:350
6336 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6337 msgstr "Malsukcesis legi vizaĝbildan URL ‘%s’."
6339 #: actions/userauthorization.php:355
6341 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6342 msgstr "Malĝusta bildotipo por vizaĝbilda URL ‘%s'."
6344 #. TRANS: Page title for profile design page.
6345 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6346 msgid "Profile design"
6347 msgstr "Profila desegno"
6349 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6350 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6352 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6353 "palette of your choice."
6354 msgstr "Agodi kiel aspektu via profilo, per elekto de fonbildo kaj koloraro."
6356 #: actions/userdesignsettings.php:272
6357 msgid "Enjoy your hotdog!"
6358 msgstr "Ĝuu vian kolbasobulkon!"
6360 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6361 #: actions/usergroups.php:66
6363 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6364 msgstr "Grupoj %1$s, paĝo %2$d"
6366 #: actions/usergroups.php:132
6367 msgid "Search for more groups"
6368 msgstr "Serĉi pli da grupoj"
6370 #: actions/usergroups.php:159
6372 msgid "%s is not a member of any group."
6373 msgstr "%S ne estas ano de iu ajn grupo."
6375 #: actions/usergroups.php:164
6377 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6378 msgstr "Provu [serĉi grupojn](%%*action.*groupsearch%%) kaj aniĝi."
6380 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6381 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6382 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6383 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6384 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6385 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6386 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6388 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6389 msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
6391 #: actions/version.php:75
6393 msgid "StatusNet %s"
6394 msgstr "StatusNet %s"
6396 #: actions/version.php:155
6399 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6400 "Inc. and contributors."
6402 "La retejon ebligis %1$s de versio %2$s, aŭtorrajto 2008-2010 StatusNet, Inc. "
6403 "kaj kontribuintoj."
6405 #: actions/version.php:163
6406 msgid "Contributors"
6407 msgstr "Kontribuantoj"
6409 #: actions/version.php:170
6411 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6412 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6413 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6414 "any later version. "
6416 "StatusNet estas libera molvaro: vi rajtas redistribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin "
6417 "sub la condiĉoj de la GNU-a Affero Ĝenerala Publika Licenco kiel eldonite de "
6418 "la Fundamento por Libera-Molvaro. Kaj versio 3 de la Licenco kaj (viaelekte) "
6419 "ĉiu posta versio taŭgas. "
6421 #: actions/version.php:176
6423 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6424 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6425 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6426 "for more details. "
6428 "Ĉi tiu programo distribuiĝis kun espero ke ĝi estos utila, sed SEN AJNA "
6429 "GARANTIO; ne eĉ suba garantio de FUNKCIPOVO aŭ TAŬGECO POR IU CERTA CELO. "
6430 "Legu la GNU Affero Ĝeneralan Publikan Permesilon pro pli da detaloj. "
6432 #: actions/version.php:182
6435 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6436 "along with this program. If not, see %s."
6438 "Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
6441 #: actions/version.php:191
6443 msgstr "Kromprogramo"
6445 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6446 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6450 #: actions/version.php:199
6454 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6455 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6459 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6460 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6461 #: classes/Fave.php:167
6462 #, fuzzy, php-format
6463 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6464 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
6466 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6467 #: classes/File.php:156
6469 msgid "Cannot process URL '%s'"
6470 msgstr "Malsukcesis trakti URL '%s'"
6472 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6473 #: classes/File.php:188
6474 msgid "Robin thinks something is impossible."
6475 msgstr "Robin pensas ke io neeblas."
6477 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6478 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6479 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6480 #: classes/File.php:204
6481 #, fuzzy, php-format
6483 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6484 "Try to upload a smaller version."
6486 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6487 "Try to upload a smaller version."
6489 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6490 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6492 "Grandlimo por sendota dosiero estas %1$d bajtoj, tamen tio, kion vi volis "
6493 "sendi grandas %2$d bajtojn. Provu per versio pli malgranda."
6495 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6496 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6497 #: classes/File.php:217
6498 #, fuzzy, php-format
6499 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6500 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6501 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6502 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian uzantan kvoton kun %d bajtoj."
6504 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6505 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6506 #: classes/File.php:229
6507 #, fuzzy, php-format
6508 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6509 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6510 msgstr[0] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6511 msgstr[1] "Dosiero tiel granda superos vian monatan kvoton kun %d bajtoj."
6513 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6514 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6515 msgid "Invalid filename."
6516 msgstr "Nevalida dosiernomo."
6518 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6519 #: classes/Group_member.php:51
6520 msgid "Group join failed."
6521 msgstr "Malsukcesis aniĝi al grupon."
6523 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6524 #: classes/Group_member.php:64
6525 msgid "Not part of group."
6526 msgstr "Ne grupano."
6528 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6529 #: classes/Group_member.php:72
6530 msgid "Group leave failed."
6531 msgstr "Malsukcesis foriri de grupo."
6533 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6534 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6535 #: classes/Group_member.php:85
6537 msgid "Profile ID %s is invalid."
6540 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6541 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6542 #: classes/Group_member.php:98
6543 #, fuzzy, php-format
6544 msgid "Group ID %s is invalid."
6545 msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
6547 #. TRANS: Activity title.
6548 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6552 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6553 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6554 #: classes/Group_member.php:151
6556 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6559 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6560 #: classes/Local_group.php:42
6561 msgid "Could not update local group."
6562 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi lokan grupon."
6564 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6565 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6566 #: classes/Login_token.php:78
6568 msgid "Could not create login token for %s"
6569 msgstr "Malsukcesis krei ensalut-ĵetonon por %s"
6571 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6572 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6573 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6574 msgstr "Ne troviĝas datumbaza nomo aŭ DSN ie ajn."
6576 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6577 #: classes/Message.php:45
6578 msgid "You are banned from sending direct messages."
6579 msgstr "Vi blokiĝis de sendi rektan mesaĝon."
6581 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6582 #: classes/Message.php:69
6583 msgid "Could not insert message."
6584 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
6586 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6587 #: classes/Message.php:80
6588 msgid "Could not update message with new URI."
6589 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi mesaĝon per nova URI"
6591 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6592 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6593 #: classes/Notice.php:98
6595 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6596 msgstr "Ne estas tia profilo(%1$d) rilate al avizo (%2$d)."
6598 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6599 #: classes/Notice.php:199
6601 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6602 msgstr "Datumbaze eraris enmeti heketetikedo: %s"
6604 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6605 #: classes/Notice.php:279
6606 msgid "Problem saving notice. Too long."
6607 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Ĝi tro longas."
6609 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6610 #: classes/Notice.php:284
6611 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6612 msgstr "Malsukcesis konservi avizon. Uzanto ne kontata."
6614 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6615 #: classes/Notice.php:290
6617 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6619 "Tro da avizoj tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6621 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6622 #: classes/Notice.php:297
6624 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6627 "Tro da refojado tro rapide; pace spiru kaj reafiŝu post kelke da minutoj."
6629 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6630 #: classes/Notice.php:305
6631 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6632 msgstr "Vi estas blokita de afiŝi ĉe tiu ĉi retejo."
6634 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6635 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6636 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6637 msgid "Problem saving notice."
6638 msgstr "Malsukcesis konservi avizon."
6640 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6641 #: classes/Notice.php:914
6643 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6644 msgstr "Fuŝa tipo donita al saveKnownGroups"
6646 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6647 #: classes/Notice.php:1013
6648 msgid "Problem saving group inbox."
6649 msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
6651 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6652 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6653 #: classes/Notice.php:1127
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6656 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6658 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6659 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6660 #: classes/Notice.php:1646
6662 msgid "RT @%1$s %2$s"
6663 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6665 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6666 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6667 #, fuzzy, php-format
6670 msgstr "%1$s (%2$s)"
6672 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6673 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6674 #: classes/Profile.php:765
6676 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6677 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; ĝi ne ekzistas."
6679 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6680 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6681 #: classes/Profile.php:774
6683 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6684 msgstr "Malsukcesis revoki rolon \"%1$s\" de uzanto #%2$d; datumbaza eraro."
6686 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6687 #: classes/Remote_profile.php:54
6688 msgid "Missing profile."
6689 msgstr "Mankas profilo."
6691 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6692 #: classes/Status_network.php:338
6693 msgid "Unable to save tag."
6694 msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
6696 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6697 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6698 msgid "You have been banned from subscribing."
6699 msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
6701 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6702 #: classes/Subscription.php:82
6703 msgid "Already subscribed!"
6704 msgstr "Jam abonato!"
6706 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6707 #: classes/Subscription.php:87
6708 msgid "User has blocked you."
6709 msgstr "La uzanto blokis vin."
6711 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6712 #: classes/Subscription.php:176
6713 msgid "Not subscribed!"
6714 msgstr "Ne abonato!"
6716 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6717 #: classes/Subscription.php:183
6718 msgid "Could not delete self-subscription."
6719 msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
6721 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6722 #: classes/Subscription.php:211
6723 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6724 msgstr "Malsukcesis forigi abonan OMB-ĵetonon."
6726 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6727 #: classes/Subscription.php:223
6728 msgid "Could not delete subscription."
6729 msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
6731 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6732 #: classes/Subscription.php:265
6736 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6737 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6738 #: classes/Subscription.php:268
6739 #, fuzzy, php-format
6740 msgid "%1$s is now following %2$s."
6741 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
6743 #. TRANS: Notice given on user registration.
6744 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6745 #: classes/User.php:395
6747 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6748 msgstr "Bonvenon al %1$s, @%2$s!"
6750 #. TRANS: Server exception.
6751 #: classes/User.php:918
6752 msgid "No single user defined for single-user mode."
6753 msgstr "Neniu difinata uzanto por sol-uzanta reĝimo."
6755 #. TRANS: Server exception.
6756 #: classes/User.php:922
6757 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6760 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6761 #: classes/User_group.php:516
6762 msgid "Could not create group."
6763 msgstr "Malsukcesis krei grupon."
6765 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6766 #: classes/User_group.php:526
6767 msgid "Could not set group URI."
6768 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan URI."
6770 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6771 #: classes/User_group.php:549
6772 msgid "Could not set group membership."
6773 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupan anecon."
6775 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6776 #: classes/User_group.php:564
6777 msgid "Could not save local group info."
6778 msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
6780 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6781 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6782 msgid "Change your profile settings"
6783 msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
6785 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6786 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6787 msgid "Upload an avatar"
6788 msgstr "Alŝuti vizaĝbildon"
6790 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6791 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6792 msgid "Change your password"
6793 msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
6795 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6796 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6797 msgid "Change email handling"
6798 msgstr "Ŝanĝi retpoŝtan disponadon."
6800 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6801 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6802 msgid "Design your profile"
6803 msgstr "Desegni vian profilon"
6805 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6806 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6807 msgid "Other options"
6810 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6811 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6815 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6816 #: lib/action.php:148
6819 msgstr "%1$s - %2$s"
6821 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6822 #: lib/action.php:164
6823 msgid "Untitled page"
6824 msgstr "Sentitola paĝo"
6826 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6827 #: lib/action.php:312
6832 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6833 #: lib/action.php:531
6834 msgid "Primary site navigation"
6835 msgstr "Unua reteja navigado"
6837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6838 #: lib/action.php:537
6840 msgid "Personal profile and friends timeline"
6841 msgstr "Tempstrio pri vi kaj amikoj"
6843 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6844 #: lib/action.php:540
6849 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6850 #: lib/action.php:542
6852 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6853 msgstr "Ŝanĝu la retpoŝtadreson, vizaĝbildon, pasvorton aŭ la profilon"
6855 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6856 #: lib/action.php:545
6860 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6861 #: lib/action.php:547
6863 msgid "Connect to services"
6864 msgstr "Konekti al servoj"
6866 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6867 #: lib/action.php:550
6871 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6872 #: lib/action.php:553
6874 msgid "Change site configuration"
6875 msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
6877 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6878 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6879 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6884 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6885 #: lib/action.php:560
6888 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6889 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
6891 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6892 #: lib/action.php:563
6897 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6898 #: lib/action.php:569
6900 msgid "Logout from the site"
6901 msgstr "Elsaluti el la retejo"
6903 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6904 #: lib/action.php:572
6909 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6910 #: lib/action.php:577
6912 msgid "Create an account"
6913 msgstr "Krei konton"
6915 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6916 #: lib/action.php:580
6921 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6922 #: lib/action.php:583
6924 msgid "Login to the site"
6925 msgstr "Ensaluti al la retejo"
6927 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6928 #: lib/action.php:586
6933 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6934 #: lib/action.php:589
6939 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6940 #: lib/action.php:592
6945 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6946 #: lib/action.php:595
6948 msgid "Search for people or text"
6949 msgstr "Serĉi homon aŭ tekston"
6951 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6952 #: lib/action.php:598
6957 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6958 #. TRANS: Menu item for site administration
6959 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6961 msgstr "Reteja anonco"
6963 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6964 #: lib/action.php:687
6968 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6969 #: lib/action.php:757
6971 msgstr "Paĝa anonco"
6973 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6974 #: lib/action.php:858
6975 msgid "Secondary site navigation"
6976 msgstr "Dua reteja navigado"
6978 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6979 #: lib/action.php:864
6983 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6984 #: lib/action.php:867
6988 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6989 #: lib/action.php:870
6991 msgstr "Oftaj demandoj"
6993 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6994 #: lib/action.php:875
6996 msgstr "Serva Kondiĉo"
6998 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6999 #: lib/action.php:879
7003 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7004 #: lib/action.php:882
7008 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7009 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7010 #: lib/action.php:889
7014 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7015 #: lib/action.php:892
7019 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7020 #: lib/action.php:921
7021 msgid "StatusNet software license"
7022 msgstr "Permesilo de la programaro StatusNet"
7024 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7025 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7026 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7027 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7028 #: lib/action.php:928
7031 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7032 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7034 "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
7035 "site.broughtbyurl%%)."
7037 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7038 #: lib/action.php:931
7040 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7041 msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
7043 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7044 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7045 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7046 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7047 #: lib/action.php:938
7050 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7051 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7052 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7054 "Ĝi utiligas mikroblogilaron de [StatusNet](http://status.net/), versio %s, "
7055 "havebla sub la [GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo](http://www.fsf.org/"
7056 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7058 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7059 #: lib/action.php:954
7060 msgid "Site content license"
7061 msgstr "Reteja enhava permesilo"
7063 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7064 #. TRANS: %1$s is the site name.
7065 #: lib/action.php:961
7067 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7068 msgstr "Enhavo kaj datumo de %1$s estas privata kaj konfidenca."
7070 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7071 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7072 #: lib/action.php:968
7074 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7076 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al %1$s. Ĉiuj rajtoj rezervitaj."
7078 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7079 #: lib/action.php:972
7080 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7082 "Enhava kaj datuma aŭtorrajto apartenas al kontribuintoj. Ĉiuj rajtoj "
7085 #. TRANS: license message in footer.
7086 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7087 #: lib/action.php:1004
7089 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7090 msgstr "Ĉiuj enhavo kaj datumo ĉe %1$s estas havebla sub permesilo %2$s."
7092 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7093 #: lib/action.php:1340
7097 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7098 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7099 #: lib/action.php:1351
7103 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7104 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7105 #: lib/action.php:1361
7109 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7110 #: lib/activity.php:125
7111 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7114 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7115 #: lib/activityimporter.php:81
7116 #, fuzzy, php-format
7117 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7118 msgstr "Nekonata lingvo \"%s\"."
7120 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7121 #: lib/activityimporter.php:107
7122 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7126 #: lib/activityimporter.php:117
7128 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7129 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7131 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7132 #: lib/activityimporter.php:132
7134 msgid "Unknown profile."
7135 msgstr "Nekonata dosiertipo"
7137 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7138 #: lib/activityimporter.php:138
7139 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7142 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7143 #: lib/activityimporter.php:154
7144 msgid "Remote profile is not a group!"
7147 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7148 #: lib/activityimporter.php:163
7150 msgid "User is already a member of this group."
7151 msgstr "Vi estas jam grupano."
7153 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7154 #: lib/activityimporter.php:207
7155 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7158 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7159 #. TRANS: %s is the notice URI.
7160 #: lib/activityimporter.php:223
7161 #, fuzzy, php-format
7162 msgid "No content for notice %s."
7163 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
7165 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7166 #: lib/activityutils.php:200
7167 msgid "Can't handle remote content yet."
7168 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti foran enhavon."
7170 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7171 #: lib/activityutils.php:237
7172 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7173 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan XML-aĵon."
7175 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7176 #: lib/activityutils.php:242
7177 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7178 msgstr "Ankoraŭ ne eblas trakti enigitan Base64-enhavon."
7180 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7181 #: lib/adminpanelaction.php:96
7182 msgid "You cannot make changes to this site."
7183 msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉe tiu ĉi retejo."
7185 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7186 #: lib/adminpanelaction.php:108
7187 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7188 msgstr "Malpermesas ŝanĝi agordon sur la panelon."
7190 #. TRANS: Client error message.
7191 #: lib/adminpanelaction.php:222
7192 msgid "showForm() not implemented."
7193 msgstr "showForm() ne jam realigita."
7195 #. TRANS: Client error message
7196 #: lib/adminpanelaction.php:250
7197 msgid "saveSettings() not implemented."
7198 msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
7200 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7201 #. TRANS: the admin panel Design.
7202 #: lib/adminpanelaction.php:274
7203 msgid "Unable to delete design setting."
7204 msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
7206 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7207 #: lib/adminpanelaction.php:337
7208 msgid "Basic site configuration"
7209 msgstr "Baza reteja agordo"
7211 #. TRANS: Menu item for site administration
7212 #: lib/adminpanelaction.php:339
7217 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7218 #: lib/adminpanelaction.php:345
7219 msgid "Design configuration"
7220 msgstr "Desegna agordo"
7222 #. TRANS: Menu item for site administration
7223 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7224 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7229 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7230 #: lib/adminpanelaction.php:353
7231 msgid "User configuration"
7232 msgstr "Uzanta agordo"
7234 #. TRANS: Menu item for site administration
7235 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7239 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7240 #: lib/adminpanelaction.php:361
7241 msgid "Access configuration"
7242 msgstr "Alira agordo"
7244 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7245 #: lib/adminpanelaction.php:369
7246 msgid "Paths configuration"
7247 msgstr "Voja agordo"
7249 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7250 #: lib/adminpanelaction.php:377
7251 msgid "Sessions configuration"
7252 msgstr "Seanca agodo"
7254 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7255 #: lib/adminpanelaction.php:385
7256 msgid "Edit site notice"
7257 msgstr "Redakti retejan anoncon"
7259 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7260 #: lib/adminpanelaction.php:393
7261 msgid "Snapshots configuration"
7262 msgstr "Momentfota Agordo"
7264 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7265 #: lib/adminpanelaction.php:401
7266 msgid "Set site license"
7269 #. TRANS: Client error 401.
7270 #: lib/apiauth.php:111
7271 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7272 msgstr "API-fonto bezonas leg-skriba aliro, sed vi nur rajtas legi."
7274 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7275 #: lib/apiauth.php:177
7276 msgid "No application for that consumer key."
7277 msgstr "Ne estas aplikaĵo kun la kosumanta ŝlosilo."
7279 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7280 #: lib/apiauth.php:219
7281 msgid "Bad access token."
7282 msgstr "Fuŝa aliro-ĵetono."
7284 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7285 #: lib/apiauth.php:224
7286 msgid "No user for that token."
7287 msgstr "Ne estas uzanto kun tiu ĵetono."
7289 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7290 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7291 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7292 msgid "Could not authenticate you."
7293 msgstr "Malsukcesis aŭtentigi vin."
7295 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7296 #: lib/apioauthstore.php:45
7298 msgid "Could not create anonymous consumer."
7299 msgstr "Malsukcesis krei alinomon."
7301 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7302 #: lib/apioauthstore.php:69
7304 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7305 msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
7307 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7308 #: lib/apioauthstore.php:151
7310 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7313 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7314 #: lib/apioauthstore.php:209
7316 msgid "Could not issue access token."
7317 msgstr "Malsukcesis enmeti mesaĝon."
7319 #: lib/apioauthstore.php:317
7320 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7321 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7323 #: lib/apioauthstore.php:345
7325 msgid "Database error updating OAuth application user."
7326 msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
7328 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7329 #: lib/apioauthstore.php:371
7330 msgid "Tried to revoke unknown token."
7331 msgstr "Provis revoki nekonatan ĵetonon."
7333 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7334 #: lib/apioauthstore.php:376
7335 msgid "Failed to delete revoked token."
7336 msgstr "Malsukcesis forigi revokitan ĵetonon."
7338 #. TRANS: Form guide.
7339 #: lib/applicationeditform.php:178
7340 msgid "Icon for this application"
7341 msgstr "Emblemo por tiu ĉi aplikaĵo"
7343 #. TRANS: Form input field instructions.
7344 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7345 #: lib/applicationeditform.php:201
7346 #, fuzzy, php-format
7347 msgid "Describe your application in %d character"
7348 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7349 msgstr[0] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7350 msgstr[1] "Priskribu vian aplikaĵon per malpli ol %d literoj."
7352 #. TRANS: Form input field instructions.
7353 #: lib/applicationeditform.php:205
7354 msgid "Describe your application"
7355 msgstr "Priskribu vian aplikaĵon"
7357 #. TRANS: Form input field instructions.
7358 #: lib/applicationeditform.php:216
7359 msgid "URL of the homepage of this application"
7360 msgstr "URL al la hejmpaĝo de tiu ĉi aplikaĵo"
7362 #. TRANS: Form input field label.
7363 #: lib/applicationeditform.php:218
7367 #. TRANS: Form input field instructions.
7368 #: lib/applicationeditform.php:225
7369 msgid "Organization responsible for this application"
7370 msgstr "Organizo, kiu prizorgi la aplikaĵon"
7372 #. TRANS: Form input field instructions.
7373 #: lib/applicationeditform.php:234
7374 msgid "URL for the homepage of the organization"
7375 msgstr "URL al la hejmpaĝo de la organizo"
7377 #. TRANS: Form input field instructions.
7378 #: lib/applicationeditform.php:243
7379 msgid "URL to redirect to after authentication"
7380 msgstr "URL por alidirekto post aŭtentigado"
7382 #. TRANS: Radio button label for application type
7383 #: lib/applicationeditform.php:271
7387 #. TRANS: Radio button label for application type
7388 #: lib/applicationeditform.php:288
7392 #. TRANS: Form guide.
7393 #: lib/applicationeditform.php:290
7394 msgid "Type of application, browser or desktop"
7395 msgstr "Tipo de aplikaĵo, foliumilo aŭ labortablo"
7397 #. TRANS: Radio button label for access type.
7398 #: lib/applicationeditform.php:314
7402 #. TRANS: Radio button label for access type.
7403 #: lib/applicationeditform.php:334
7407 #. TRANS: Form guide.
7408 #: lib/applicationeditform.php:336
7409 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7410 msgstr "Defaŭta aliro por la aplikaĵo: nur-lege aŭ leg-skribe."
7412 #. TRANS: Submit button title.
7413 #: lib/applicationeditform.php:353
7417 #: lib/applicationlist.php:247
7421 #. TRANS: Application access type
7422 #: lib/applicationlist.php:260
7426 #. TRANS: Application access type
7427 #: lib/applicationlist.php:262
7431 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7432 #: lib/applicationlist.php:268
7434 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7435 msgstr "Permesita %1$s - aliro \"%2$s\"."
7437 #. TRANS: Access token in the application list.
7438 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7439 #: lib/applicationlist.php:282
7441 msgid "Access token starting with: %s"
7444 #. TRANS: Button label
7445 #: lib/applicationlist.php:298
7450 #: lib/atom10feed.php:113
7451 msgid "Author element must contain a name element."
7454 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7455 #: lib/atom10feed.php:160
7457 msgid "Do not use this method!"
7458 msgstr "Ne forigi la avizon"
7460 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7461 #: lib/attachmentlist.php:294
7465 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7466 #: lib/attachmentlist.php:308
7471 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7472 msgid "Notices where this attachment appears"
7473 msgstr "Avizo, kie ĉi tiu aldonaĵo aperos"
7476 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7477 msgid "Tags for this attachment"
7478 msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
7480 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7481 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7483 msgid "Password changing failed."
7484 msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
7486 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7487 #: lib/authenticationplugin.php:238
7489 msgid "Password changing is not allowed."
7490 msgstr "Ne estas permesita ŝanĝi la pasvorton"
7492 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7493 #: lib/blockform.php:68
7497 #. TRANS: Title for command results.
7498 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7499 msgid "Command results"
7500 msgstr "Komandaj rezultoj"
7502 #. TRANS: Title for command results.
7503 #: lib/channel.php:194
7506 msgstr "Eraro de Ajax"
7508 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7509 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7510 msgid "Command complete"
7511 msgstr "Komando kompleta"
7513 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7514 #: lib/channel.php:244
7515 msgid "Command failed"
7516 msgstr "Komando maltrafis"
7518 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7519 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7520 msgid "Notice with that id does not exist."
7521 msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
7523 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7524 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7525 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7526 msgid "User has no last notice."
7527 msgstr "La uzanto ne havas lastan averton."
7529 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7530 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7531 #: lib/command.php:128
7533 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7534 msgstr "Ne povas trovi uzanton kun kromnomo %s."
7536 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7537 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7538 #: lib/command.php:148
7540 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7541 msgstr "Ne troviĝas loka uzanto kun alnomo %s."
7543 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7544 #: lib/command.php:183
7545 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7546 msgstr "Pardonon, la komando ankoraŭ ne realiĝas."
7548 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7549 #: lib/command.php:229
7550 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7551 msgstr "Iom sensencas puŝeti vin mem!"
7553 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7554 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7555 #: lib/command.php:238
7557 msgid "Nudge sent to %s."
7558 msgstr "Puŝeto sendiĝas al %s"
7560 #. TRANS: User statistics text.
7561 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7562 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7563 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7564 #: lib/command.php:268
7567 "Subscriptions: %1$s\n"
7568 "Subscribers: %2$s\n"
7575 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7576 #: lib/command.php:312
7577 msgid "Notice marked as fave."
7578 msgstr "Avizo ŝatiĝas."
7580 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7581 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7582 #: lib/command.php:357
7584 msgid "%1$s joined group %2$s."
7585 msgstr "%1$s aniĝis al grupo %2$s."
7587 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7588 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7589 #: lib/command.php:405
7591 msgid "%1$s left group %2$s."
7592 msgstr "%1$s foriras de grupo %2$s."
7594 #. TRANS: Whois output.
7595 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7596 #: lib/command.php:426
7597 #, fuzzy, php-format
7600 msgstr "%1$s (%2$s)"
7602 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7603 #: lib/command.php:430
7605 msgid "Fullname: %s"
7606 msgstr "Plennomo: %s"
7608 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7609 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7610 #. TRANS: %s is a location.
7611 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7613 msgid "Location: %s"
7616 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7617 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7618 #. TRANS: %s is a homepage.
7619 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7621 msgid "Homepage: %s"
7622 msgstr "Hejmpaĝo: %s"
7624 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7625 #: lib/command.php:442
7628 msgstr "Biografio: %s"
7630 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7631 #. TRANS: %s is a remote profile.
7632 #: lib/command.php:471
7635 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7638 "%s estas fora profilo; vi povas sendi rektan mesaĝon nur al uzanto je sama "
7641 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7642 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7643 #: lib/command.php:488
7644 #, fuzzy, php-format
7645 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7646 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7647 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7648 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
7650 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7651 #: lib/command.php:516
7652 msgid "Error sending direct message."
7653 msgstr "Eraris sendi rektan mesaĝon."
7655 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7656 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7657 #: lib/command.php:553
7659 msgid "Notice from %s repeated."
7660 msgstr "Avizo de %s ripetiĝas."
7662 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7663 #: lib/command.php:556
7664 msgid "Error repeating notice."
7665 msgstr "Eraris ripeti avizon."
7667 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7668 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7669 #: lib/command.php:591
7670 #, fuzzy, php-format
7671 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7672 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7674 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7677 "Avizo tro longas - longlimo estas %1$d lietroj, kaj via mesaĝo longas je %2"
7680 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7681 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7682 #: lib/command.php:604
7684 msgid "Reply to %s sent."
7685 msgstr "Respondo al %s sendiĝas."
7687 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7688 #: lib/command.php:607
7689 msgid "Error saving notice."
7690 msgstr "Eraris sendi avizon."
7692 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7693 #: lib/command.php:654
7694 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7695 msgstr "Specifu nomon de la abonota uzanto."
7697 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7698 #: lib/command.php:663
7699 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7700 msgstr "Malsukcesis aboni OMB-profilon per komando."
7702 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7703 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7704 #: lib/command.php:671
7706 msgid "Subscribed to %s."
7709 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7710 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7711 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7712 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7713 msgstr "Specifu la nomon de uzanto malabonota."
7715 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7716 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7717 #: lib/command.php:703
7719 msgid "Unsubscribed from %s."
7720 msgstr "%s malabonita."
7722 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7723 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7724 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7725 msgid "Command not yet implemented."
7726 msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
7728 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7729 #: lib/command.php:727
7730 msgid "Notification off."
7731 msgstr "Sciigo for."
7733 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7734 #: lib/command.php:730
7735 msgid "Can't turn off notification."
7736 msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
7738 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7739 #: lib/command.php:753
7740 msgid "Notification on."
7743 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7744 #: lib/command.php:756
7745 msgid "Can't turn on notification."
7746 msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
7748 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7749 #: lib/command.php:770
7750 msgid "Login command is disabled."
7751 msgstr "Ensaluta komando malebliĝas."
7753 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7754 #. TRANS: %s is a logon link..
7755 #: lib/command.php:783
7757 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7758 msgstr "Ĉi tiu ligilo estas uzebla nur unufoje kaj valida nur 2 minutojn: %s."
7760 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7761 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7762 #: lib/command.php:812
7764 msgid "Unsubscribed %s."
7765 msgstr "%s malaboniĝas."
7767 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7768 #: lib/command.php:830
7769 msgid "You are not subscribed to anyone."
7770 msgstr "Vi ne abonas iun ajn."
7772 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7773 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7774 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7775 #: lib/command.php:835
7776 msgid "You are subscribed to this person:"
7777 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7778 msgstr[0] "Vi abonas jenan homon:"
7779 msgstr[1] "Vi abonas jenajn homojn:"
7781 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7782 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7783 #: lib/command.php:857
7784 msgid "No one is subscribed to you."
7785 msgstr "Neniu abonas vin."
7787 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7788 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7789 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7790 #: lib/command.php:862
7791 msgid "This person is subscribed to you:"
7792 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7793 msgstr[0] "La homo abonas vin:"
7794 msgstr[1] "La homoj abonas vin:"
7796 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7797 #. TRANS: any group subscriptions.
7798 #: lib/command.php:884
7799 msgid "You are not a member of any groups."
7800 msgstr "Vi ne estas grupano de iu ajn grupo."
7802 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7803 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7804 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7805 #: lib/command.php:889
7806 msgid "You are a member of this group:"
7807 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7808 msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
7809 msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
7811 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7812 #: lib/command.php:904
7815 "on - turn on notifications\n"
7816 "off - turn off notifications\n"
7817 "help - show this help\n"
7818 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7819 "groups - lists the groups you have joined\n"
7820 "subscriptions - list the people you follow\n"
7821 "subscribers - list the people that follow you\n"
7822 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7823 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7824 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7825 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7826 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7827 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7828 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7829 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7830 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7831 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7832 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7833 "join <group> - join group\n"
7834 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7835 "drop <group> - leave group\n"
7836 "stats - get your stats\n"
7837 "stop - same as 'off'\n"
7838 "quit - same as 'off'\n"
7839 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7840 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7841 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7842 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7843 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7844 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7845 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7846 "track <word> - not yet implemented.\n"
7847 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7848 "track off - not yet implemented.\n"
7849 "untrack all - not yet implemented.\n"
7850 "tracks - not yet implemented.\n"
7851 "tracking - not yet implemented.\n"
7854 "on - ŝalti sciigon\n"
7855 "off - malŝalti sciigon\n"
7856 "help - montri ĉi tiun helpon\n"
7857 "follow <nickname> - aboni uzanton\n"
7858 "groups - listi grupon, kiujn vi aniĝis\n"
7859 "subscriptions - listi viajn abonatojn\n"
7860 "subscribers - listi viajn abonantojn\n"
7861 "leave <nickname> - malabnoi uzanton\n"
7862 "d <nickname> <text> - sendi rektan mesaĝon al uzanto\n"
7863 "get <nickname> - legi la lastan avizon de uzanto\n"
7864 "whois <nickname> - legi profilan informon pri uzanto\n"
7865 "lose <nickname> - ĉesigi la uzanton de sekvi vin\n"
7866 "fav <nickname> - ŝati la lastan avizon de uzanto\n"
7867 "fav #<notice_id> - ŝati la avizon kun la ID\n"
7868 "repeat #<notice_id> - ripeti la avizon kun la ID\n"
7869 "repeat <nickname> - ripeti la lastan avizon de uzanto\n"
7870 "reply #<notice_id> - respondi la avizon kun la ID\n"
7871 "reply <nickname> - respondi la lastan avizon de uzanto\n"
7872 "join <group> - aniĝi al grupo\n"
7873 "login - havi ligilon por ensaluti al reta interfaco\n"
7874 "drop <group> - foriri el grupo\n"
7875 "stats - legi vian staton\n"
7876 "stop - same kiel 'off'\n"
7877 "quit - same kiel 'off'\n"
7878 "sub <nickname> - same kiel 'follow'\n"
7879 "unsub <nickname> - same kiel 'leave'\n"
7880 "last <nickname> - same kiel 'get'\n"
7881 "on <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7882 "off <nickname> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7883 "nudge <nickname> - puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
7884 "invite <phone number> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7885 "track <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7886 "untrack <word> - ankoraŭ ne realigita.\n"
7887 "track off - ankoraŭ ne realigita.\n"
7888 "untrack all - ankoraŭ ne realigita.\n"
7889 "tracks - ankoraŭ ne realigita.\n"
7890 "tracking -ankoraŭ ne realigita.\n"
7892 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7893 #: lib/common.php:155
7895 msgid "No configuration file found."
7896 msgstr "Ne troviĝas agorda dosiero. "
7898 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7899 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7900 #: lib/common.php:158
7902 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7903 msgstr "Mi serĉis agordan dosieron je jenaj lokoj: "
7905 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7906 #: lib/common.php:161
7907 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7908 msgstr "Vi eble volas uzi instalilon por ripari tiun ĉi."
7910 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7911 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7912 #: lib/common.php:165
7913 msgid "Go to the installer."
7914 msgstr "Al la instalilo."
7916 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7917 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7921 msgstr "Tujmesaĝilo"
7923 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7924 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7925 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7926 msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
7928 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7929 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7935 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7936 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7937 msgid "Updates by SMS"
7938 msgstr "Ĝisdatiĝo per SMM"
7940 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7941 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7947 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7948 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7949 msgid "Authorized connected applications"
7950 msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
7952 #: lib/dberroraction.php:59
7953 msgid "Database error"
7954 msgstr "Datumbaza eraro"
7956 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7957 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7958 #: lib/designsettings.php:104
7960 msgstr "Alŝuti dosieron"
7962 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7963 #: lib/designsettings.php:109
7965 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7967 "Vi povas alŝuti vian propran fonbildon. La dosiera grandlimo estas 2MB."
7969 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7970 #: lib/designsettings.php:139
7976 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7977 #: lib/designsettings.php:156
7983 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7984 #: lib/designsettings.php:175
7985 msgid "Change colours"
7986 msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
7988 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7989 #: lib/designsettings.php:257
7990 msgid "Use defaults"
7991 msgstr "Uzu defaŭlton"
7993 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7994 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7995 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7996 msgid "Couldn't update your design."
7997 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
7999 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8000 #: lib/designsettings.php:433
8001 msgid "Design defaults restored."
8002 msgstr "Desegnaj defaŭltoj konserviĝas."
8004 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8005 msgid "Disfavor this notice"
8006 msgstr "Neŝati la avizon"
8008 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8009 msgid "Favor this notice"
8010 msgstr "Ŝati la avizon"
8028 #: lib/feedimporter.php:75
8030 msgid "Not an atom feed."
8031 msgstr "Ĉiuj grupanoj"
8033 #: lib/feedimporter.php:82
8034 msgid "No author in the feed."
8037 #: lib/feedimporter.php:89
8038 msgid "Can't import without a user."
8041 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8042 #: lib/feedlist.php:66
8046 #: lib/galleryaction.php:121
8048 msgstr "Filtrilo-etikedoj"
8050 #: lib/galleryaction.php:131
8054 #: lib/galleryaction.php:139
8055 msgid "Select tag to filter"
8056 msgstr "Eletu etikedon por filtrado"
8058 #: lib/galleryaction.php:140
8062 #: lib/galleryaction.php:141
8063 msgid "Choose a tag to narrow list"
8066 #: lib/galleryaction.php:143
8070 #: lib/grantroleform.php:91
8072 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8073 msgstr "Donu al la uzanto rolon \"%s\""
8075 #: lib/groupeditform.php:155
8077 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8078 msgstr "URL de la hejmpaĝo aŭ blogo de la grupo aŭ temo"
8080 #: lib/groupeditform.php:160
8081 msgid "Describe the group or topic"
8082 msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
8084 #: lib/groupeditform.php:162
8085 #, fuzzy, php-format
8086 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8087 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8088 msgstr[0] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8089 msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
8091 #: lib/groupeditform.php:174
8094 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8096 "Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
8098 #: lib/groupeditform.php:182
8099 #, fuzzy, php-format
8101 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8104 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8107 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8109 "Kromaj alnomoj por la grupo, apartigita per komo aŭ spaco, apenaŭ %d literoj"
8111 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8112 #: lib/groupnav.php:86
8117 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8118 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8119 #: lib/groupnav.php:89
8125 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8126 #: lib/groupnav.php:95
8131 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8132 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8133 #: lib/groupnav.php:98
8136 msgid "%s group members"
8137 msgstr "Grupanoj de %s"
8139 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8140 #: lib/groupnav.php:108
8145 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8146 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8147 #: lib/groupnav.php:111
8150 msgid "%s blocked users"
8151 msgstr "Blokito de %s"
8153 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8154 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8155 #: lib/groupnav.php:120
8158 msgid "Edit %s group properties"
8159 msgstr "Redakti agordon de grupo %s"
8161 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8162 #: lib/groupnav.php:126
8167 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8168 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8169 #: lib/groupnav.php:129
8172 msgid "Add or edit %s logo"
8173 msgstr "Aldoni aŭ redakti emblemon de %s"
8175 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8176 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8177 #: lib/groupnav.php:138
8180 msgid "Add or edit %s design"
8181 msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
8183 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8184 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8185 msgid "Groups with most members"
8186 msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
8188 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8189 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8190 msgid "Groups with most posts"
8191 msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
8193 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8194 #. TRANS: %s is a group name.
8195 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8197 msgid "Tags in %s group's notices"
8198 msgstr "Etikedoj en avizoj de grupo %s"
8200 #. TRANS: Client exception 406
8201 #: lib/htmloutputter.php:104
8202 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8203 msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
8205 #: lib/imagefile.php:72
8207 msgid "Unsupported image file format."
8208 msgstr "Formato ne subtenata."
8210 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8211 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8212 #: lib/imagefile.php:90
8214 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8215 msgstr "La dosiero tro grandas. Dosiera grandlimo estas %s."
8217 #: lib/imagefile.php:95
8218 msgid "Partial upload."
8219 msgstr "Parta alŝuto."
8221 #: lib/imagefile.php:111
8222 msgid "Not an image or corrupt file."
8223 msgstr "Ne bildo aŭ dosiero difektita."
8225 #: lib/imagefile.php:160
8226 msgid "Lost our file."
8227 msgstr "Perdiĝis nian dosieron."
8229 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8230 msgid "Unknown file type"
8231 msgstr "Nekonata dosiertipo"
8233 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8234 #: lib/imagefile.php:283
8235 #, fuzzy, php-format
8241 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8242 #: lib/imagefile.php:287
8243 #, fuzzy, php-format
8249 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8250 #: lib/imagefile.php:290
8257 #: lib/jabber.php:387
8262 #: lib/jabber.php:567
8264 msgid "Unknown inbox source %d."
8265 msgstr "Nekonata alvenkesta fonto %d"
8267 #: lib/leaveform.php:114
8271 #: lib/logingroupnav.php:80
8272 msgid "Login with a username and password"
8273 msgstr "Ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto."
8275 #: lib/logingroupnav.php:86
8276 msgid "Sign up for a new account"
8277 msgstr "Krei novan konton"
8279 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8281 msgid "Email address confirmation"
8282 msgstr "Retpoŝtadresa konfirmo"
8284 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8285 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8286 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8288 #, fuzzy, php-format
8292 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8294 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8298 "If not, just ignore this message.\n"
8300 "Thanks for your time, \n"
8305 "Iu ĵus entajpis tiun ĉi retpoŝtadreson ĉe %s.\n"
8307 "Se faris vi tion, kaj vi volas konfirmi vian eniron, uzu la URL sube:\n"
8311 "Se ne, simple ignoru ĉi mesaĝon.\n"
8313 "Dankon por via tempo,\n"
8316 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8317 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8320 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8321 msgstr "%1$s nun rigardas viajn avizojn ĉe %2$s."
8323 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8324 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8328 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8329 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8331 "Se vi kredas, ke ĉi tiun konton iu misuzas, vi rajtas bloki ĝin de via "
8332 "abonanto-listo kaj raporti ĝin kiel rubmesaĝanto al administrantoj ĉe %s"
8334 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8335 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8336 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8337 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8338 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8340 #, fuzzy, php-format
8342 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8347 "Faithfully yours,\n"
8351 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8353 "%1$s nun rigardas vian avizojn ĉe %2$s.\n"
8362 "Ŝanĝu vian retpoŝtadreson aŭ la sciigan agordon ĉe %8$s\n"
8364 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8365 #. TRANS: %s is biographical information.
8369 msgstr "Biografio: %s"
8371 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8372 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8375 msgid "New email address for posting to %s"
8376 msgstr "Nova retpoŝta adreso por afiŝi ĉe %s"
8378 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8379 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8380 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8382 #, fuzzy, php-format
8384 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8386 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8388 "More email instructions at %3$s.\n"
8390 "Faithfully yours,\n"
8393 "Vi havas novan afiŝan adreson ĉe %1$s.\n"
8395 "Sendu mesaĝon al %2$s por afiŝii novan avizon.\n"
8397 "Pli da retpoŝta gvido troviĝas ĉe %3$s.\n"
8402 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8403 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8409 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8411 msgid "SMS confirmation"
8412 msgstr "SMS-a konfirmo"
8414 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8415 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8418 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8419 msgstr "%s: konfirmi ke vi havas la telefonnumeron per tiu ĉi kodo:"
8421 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8422 #. TRANS: %s is the nudging user.
8425 msgid "You've been nudged by %s"
8426 msgstr "Vin puŝetis %s"
8428 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8429 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8430 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8434 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8435 "to post some news.\n"
8437 "So let's hear from you :)\n"
8441 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8443 "With kind regards,\n"
8446 "%1$s (%2$s) scivolas, kion faras vi lastatempe kaj invitas al vi afiŝi kelke "
8449 "Do sciigu nin pri vi :)\n"
8453 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝo; ili ne ricevos ĝin.\n"
8455 "kun bona espero,\n"
8458 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8459 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8462 msgid "New private message from %s"
8463 msgstr "Nova privata mesaĝo de %s"
8465 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8466 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8467 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8468 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8472 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8474 "------------------------------------------------------\n"
8476 "------------------------------------------------------\n"
8478 "You can reply to their message here:\n"
8482 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8484 "With kind regards,\n"
8487 "%1$s (%2$s) sendis al vi privatan mesaĝon:\n"
8489 "------------------------------------------------------\n"
8491 "------------------------------------------------------\n"
8493 "Vi povas respondi al lia mesaĝon jene:\n"
8497 "Ne respondu al tiu ĉi mesaĝon; li ne ricevos ĝin.\n"
8499 "Kun bona espero,\n"
8502 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8503 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8505 #, fuzzy, php-format
8506 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8507 msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
8509 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8510 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8511 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8512 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8513 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8517 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8519 "The URL of your notice is:\n"
8523 "The text of your notice is:\n"
8527 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8531 "Faithfully yours,\n"
8534 "%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
8536 "La URL de via avizo estas:\n"
8540 "La enhavo de via avizo estas:\n"
8544 "Vi povas legi la ŝatoliston de %1$s jene:\n"
8551 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8555 "The full conversation can be read here:\n"
8559 "La tutan interparolon oni povas legi jene:\n"
8563 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8564 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8566 #, fuzzy, php-format
8567 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8568 msgstr "%s (@%s) afiŝis avizon al vi"
8570 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8571 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8572 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8573 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8574 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8575 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8579 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8581 "The notice is here:\n"
8589 "%5$sYou can reply back here:\n"
8593 "The list of all @-replies for you here:\n"
8597 "Faithfully yours,\n"
8600 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8602 "%1$s (@%9$s) ĵus afiŝis al vi (\"@-respondo\") ĉe %2$s.\n"
8604 "La avizo estas jene:\n"
8612 "%5$sVi povas re-respondi jene:\n"
8616 "Listo de ĉiuj @-respondoj al vi estas jene:\n"
8623 "P.S. Vi rajtas malŝalti tian ĉi retpoŝtan sciigon ĉi tie: %8$s\n"
8625 #: lib/mailbox.php:89
8626 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8627 msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
8629 #: lib/mailbox.php:139
8631 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8632 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8634 "Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
8635 "interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
8637 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8641 #: lib/mailhandler.php:37
8643 msgid "Could not parse message."
8644 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
8646 #: lib/mailhandler.php:42
8647 msgid "Not a registered user."
8648 msgstr "Ne registrita uzanto"
8650 #: lib/mailhandler.php:46
8651 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8652 msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
8654 #: lib/mailhandler.php:50
8655 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8656 msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
8658 #: lib/mailhandler.php:229
8660 msgid "Unsupported message type: %s"
8661 msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
8663 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8664 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8665 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8666 msgstr "Databaze eraris konservi vian dosieron. Bonvole reprovu."
8668 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8669 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8670 msgid "File exceeds user's quota."
8671 msgstr "Dosiera grandeco superas uzantan kvoton."
8673 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8674 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8675 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8676 msgid "File could not be moved to destination directory."
8677 msgstr "Dosiero ne povas translokiĝi al celata dosierujo."
8679 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8680 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8681 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8682 msgid "Could not determine file's MIME type."
8683 msgstr "Malsukcesis decidi dosieran MIME-tipon."
8685 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8686 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8687 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8688 #: lib/mediafile.php:396
8691 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8694 "\"%1$s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo. Provu per plu da %2$s "
8697 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8698 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8699 #: lib/mediafile.php:401
8701 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8702 msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
8704 #: lib/messageform.php:120
8705 msgid "Send a direct notice"
8706 msgstr "Sendi rektan avizon"
8708 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8709 #: lib/messageform.php:137
8711 msgid "Select recipient:"
8712 msgstr "Elektu peranton"
8714 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8715 #: lib/messageform.php:150
8717 msgid "No mutual subscribers."
8718 msgstr "Ne abonato!"
8720 #: lib/messageform.php:153
8724 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8725 msgid "Available characters"
8726 msgstr "Haveblaj karakteroj"
8728 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8729 msgctxt "Send button for sending notice"
8733 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8734 #: lib/nickname.php:165
8735 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8737 "Kromnomo devas havi nur minuskulajn literojn kaj numerojn sed neniun spacon."
8739 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8740 #: lib/nickname.php:178
8741 msgid "Nickname cannot be empty."
8744 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8745 #: lib/nickname.php:191
8747 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8748 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8752 #: lib/noticeform.php:160
8753 msgid "Send a notice"
8754 msgstr "Sendi avizon"
8756 #: lib/noticeform.php:174
8758 msgid "What's up, %s?"
8759 msgstr "Kio novas, %s?"
8761 #: lib/noticeform.php:193
8765 #: lib/noticeform.php:197
8766 msgid "Attach a file"
8767 msgstr "Aldoni dosieron"
8769 #: lib/noticeform.php:213
8770 msgid "Share my location"
8771 msgstr "Sciigi mian lokon"
8773 #: lib/noticeform.php:216
8774 msgid "Do not share my location"
8775 msgstr "Ne sciigi mian lokon"
8777 #: lib/noticeform.php:217
8779 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8782 "Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
8785 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8786 #: lib/noticelist.php:452
8790 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8791 #: lib/noticelist.php:454
8795 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8796 #: lib/noticelist.php:456
8800 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8801 #: lib/noticelist.php:458
8805 #: lib/noticelist.php:460
8807 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8808 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8810 #: lib/noticelist.php:469
8814 #: lib/noticelist.php:518
8818 #: lib/noticelist.php:584
8822 #: lib/noticelist.php:619
8824 msgstr "Ripetita de"
8826 #: lib/noticelist.php:646
8827 msgid "Reply to this notice"
8828 msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
8830 #: lib/noticelist.php:647
8834 #: lib/noticelist.php:691
8835 msgid "Notice repeated"
8836 msgstr "Avizo ripetiĝas"
8838 #: lib/nudgeform.php:116
8839 msgid "Nudge this user"
8840 msgstr "Puŝeti la uzanton"
8842 #: lib/nudgeform.php:128
8846 #: lib/nudgeform.php:128
8847 msgid "Send a nudge to this user"
8848 msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
8850 #: lib/oauthstore.php:294
8851 msgid "Error inserting new profile."
8852 msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
8854 #: lib/oauthstore.php:302
8855 msgid "Error inserting avatar."
8856 msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
8858 #: lib/oauthstore.php:322
8859 msgid "Error inserting remote profile."
8860 msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
8862 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8863 #: lib/oauthstore.php:362
8864 msgid "Duplicate notice."
8865 msgstr "Refoja avizo."
8867 #: lib/oauthstore.php:507
8868 msgid "Couldn't insert new subscription."
8869 msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
8871 #: lib/personalgroupnav.php:102
8875 #: lib/personalgroupnav.php:107
8879 #: lib/personalgroupnav.php:117
8883 #: lib/personalgroupnav.php:128
8887 #: lib/personalgroupnav.php:129
8888 msgid "Your incoming messages"
8889 msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
8891 #: lib/personalgroupnav.php:133
8895 #: lib/personalgroupnav.php:134
8896 msgid "Your sent messages"
8897 msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
8899 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8901 msgid "Tags in %s's notices"
8902 msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
8904 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8905 #: lib/plugin.php:121
8909 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8910 msgid "Subscriptions"
8913 #: lib/profileaction.php:126
8914 msgid "All subscriptions"
8915 msgstr "Ĉiuj abonatoj"
8917 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8921 #: lib/profileaction.php:161
8922 msgid "All subscribers"
8923 msgstr "Ĉiuj abonantoj"
8925 #: lib/profileaction.php:191
8927 msgstr "ID de uzanto"
8929 #: lib/profileaction.php:196
8930 msgid "Member since"
8933 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8934 #: lib/profileaction.php:235
8935 msgid "Daily average"
8936 msgstr "Taga meznombro"
8938 #: lib/profileaction.php:264
8940 msgstr "Ĉiuj grupoj"
8942 #: lib/profileformaction.php:123
8943 msgid "Unimplemented method."
8944 msgstr "Nerealiĝita metodo"
8946 #: lib/publicgroupnav.php:78
8950 #: lib/publicgroupnav.php:82
8952 msgstr "Uzantaj grupoj"
8954 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8956 msgstr "Freŝaj etikedoj"
8958 #: lib/publicgroupnav.php:88
8962 #: lib/publicgroupnav.php:92
8966 #: lib/redirectingaction.php:95
8968 msgid "No return-to arguments."
8969 msgstr "Ne estas aldonaĵo."
8971 #: lib/repeatform.php:107
8972 msgid "Repeat this notice?"
8973 msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
8975 #: lib/repeatform.php:132
8979 #: lib/repeatform.php:132
8980 msgid "Repeat this notice"
8981 msgstr "Ripeti la avizon"
8983 #: lib/revokeroleform.php:91
8985 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8986 msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
8988 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8989 #: lib/router.php:974
8991 msgid "Page not found."
8992 msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
8994 #: lib/sandboxform.php:67
8998 #: lib/sandboxform.php:78
8999 msgid "Sandbox this user"
9000 msgstr "Provejigi la uzanton"
9002 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9003 #: lib/searchaction.php:120
9005 msgstr "Serĉi ĉe retejo"
9007 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9008 #. TRANS: for searching can be entered.
9009 #: lib/searchaction.php:128
9011 msgstr "Serĉvorto(j)"
9013 #. TRANS: Button text for searching site.
9014 #: lib/searchaction.php:130
9019 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9020 #: lib/searchaction.php:170
9022 msgstr "Serĉa gvido"
9024 #: lib/searchgroupnav.php:80
9028 #: lib/searchgroupnav.php:81
9029 msgid "Find people on this site"
9030 msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
9032 #: lib/searchgroupnav.php:83
9033 msgid "Find content of notices"
9034 msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
9036 #: lib/searchgroupnav.php:85
9037 msgid "Find groups on this site"
9038 msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
9040 #: lib/section.php:89
9041 msgid "Untitled section"
9042 msgstr "Sentitola sekcio"
9044 #: lib/section.php:106
9048 #: lib/silenceform.php:67
9052 #: lib/silenceform.php:78
9053 msgid "Silence this user"
9054 msgstr "Silentigi la uzanton"
9056 #: lib/subgroupnav.php:83
9058 msgid "People %s subscribes to"
9059 msgstr "Abonatoj de %s"
9061 #: lib/subgroupnav.php:91
9063 msgid "People subscribed to %s"
9064 msgstr "Abonantoj de %s"
9066 #: lib/subgroupnav.php:99
9068 msgid "Groups %s is a member of"
9069 msgstr "Grupoj de %s"
9071 #: lib/subgroupnav.php:105
9075 #: lib/subgroupnav.php:106
9077 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9078 msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
9080 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9081 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9082 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9085 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9086 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9087 msgid "People Tagcloud as tagged"
9090 #: lib/tagcloudsection.php:56
9094 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9097 msgid "Invalid theme name."
9098 msgstr "Nevalida dosiernomo."
9100 #: lib/themeuploader.php:50
9101 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9102 msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
9104 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9105 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9106 msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
9108 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9109 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9110 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9111 msgid "Failed saving theme."
9112 msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
9114 #: lib/themeuploader.php:147
9115 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9116 msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
9118 #: lib/themeuploader.php:166
9119 #, fuzzy, php-format
9120 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9122 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9124 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9126 "Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
9128 #: lib/themeuploader.php:179
9129 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9130 msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
9132 #: lib/themeuploader.php:219
9134 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9135 "digits, underscore, and minus sign."
9137 "Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
9138 "literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
9140 #: lib/themeuploader.php:225
9141 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9142 msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
9144 #: lib/themeuploader.php:242
9146 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9147 msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
9149 #: lib/themeuploader.php:260
9150 msgid "Error opening theme archive."
9151 msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
9153 #: lib/topposterssection.php:74
9155 msgstr "Pintaj afiŝantoj"
9157 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9158 #: lib/unblockform.php:67
9164 #: lib/unsandboxform.php:69
9166 msgstr "Malprovejigi"
9168 #: lib/unsandboxform.php:80
9169 msgid "Unsandbox this user"
9170 msgstr "Malprovejigi la uzanton"
9172 #: lib/unsilenceform.php:67
9174 msgstr "Nesilentigi"
9176 #: lib/unsilenceform.php:78
9177 msgid "Unsilence this user"
9178 msgstr "Nesilentigi la uzanton"
9180 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9181 msgid "Unsubscribe from this user"
9182 msgstr "Malaboni la uzanton"
9184 #: lib/unsubscribeform.php:137
9188 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9189 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9190 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9191 #, fuzzy, php-format
9192 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9193 msgstr "La uzanto ne havas profilon."
9195 #: lib/userprofile.php:119
9197 msgstr "Redakti vizaĝbildon"
9199 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9200 msgid "User actions"
9201 msgstr "Nekonata ago"
9203 #: lib/userprofile.php:239
9204 msgid "User deletion in progress..."
9205 msgstr "Forigante uzanton..."
9207 #: lib/userprofile.php:265
9208 msgid "Edit profile settings"
9209 msgstr "Redakti profilan agordon"
9211 #: lib/userprofile.php:266
9215 #: lib/userprofile.php:289
9216 msgid "Send a direct message to this user"
9217 msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
9219 #: lib/userprofile.php:290
9223 #: lib/userprofile.php:331
9227 #: lib/userprofile.php:369
9229 msgstr "Uzanta rolo"
9231 #: lib/userprofile.php:371
9233 msgid "Administrator"
9234 msgstr "Administranto"
9236 #: lib/userprofile.php:372
9241 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9242 #: lib/util.php:1306
9243 msgid "a few seconds ago"
9244 msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
9246 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9247 #: lib/util.php:1309
9248 msgid "about a minute ago"
9249 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9251 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9252 #: lib/util.php:1313
9254 msgid "about one minute ago"
9255 msgid_plural "about %d minutes ago"
9256 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
9257 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
9259 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9260 #: lib/util.php:1316
9261 msgid "about an hour ago"
9262 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9264 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9265 #: lib/util.php:1320
9267 msgid "about one hour ago"
9268 msgid_plural "about %d hours ago"
9269 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
9270 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
9272 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9273 #: lib/util.php:1323
9274 msgid "about a day ago"
9275 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9277 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9278 #: lib/util.php:1327
9280 msgid "about one day ago"
9281 msgid_plural "about %d days ago"
9282 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
9283 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d tagoj"
9285 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9286 #: lib/util.php:1330
9287 msgid "about a month ago"
9288 msgstr "Antaŭ ĉrikaŭ unu monato"
9290 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9291 #: lib/util.php:1334
9293 msgid "about one month ago"
9294 msgid_plural "about %d months ago"
9295 msgstr[0] "antaŭ ĉirkaŭ unu monato"
9296 msgstr[1] "antaŭ ĉirkaŭ %d monatoj"
9298 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9299 #: lib/util.php:1337
9300 msgid "about a year ago"
9301 msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu jaro"
9303 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9304 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9305 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9306 #, fuzzy, php-format
9307 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9308 msgstr "%s ne estas valida koloro! Uzu 3 aŭ 6 deksesumaĵojn."
9310 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9311 #: lib/xmppmanager.php:287
9313 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9316 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9317 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9318 #: lib/xmppmanager.php:406
9319 #, fuzzy, php-format
9320 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9321 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9322 msgstr[0] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9323 msgstr[1] "Mesaĝo tro longas - longlimo estas %1$d, via estas %2$d"
9325 #. TRANS: Exception.
9328 msgid "Invalid XML."
9329 msgstr "Grando nevalida."
9331 #. TRANS: Exception.
9333 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9336 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9337 #: scripts/restoreuser.php:62
9339 msgid "Getting backup from file '%s'."
9343 #~ msgid "No such group"
9344 #~ msgstr "Ne estas tiu grupo."
9347 #~ msgid "HTTP method not supported"
9348 #~ msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
9351 #~ msgstr "Restarigi"
9354 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9356 #~ "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco. Bezonate."
9358 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9359 #~ msgstr "6 aŭ pli da literoj. Bezonate."
9361 #~ msgid "Same as password above. Required."
9362 #~ msgstr "Same kiel supra pasvorto. Bezonate."
9364 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9365 #~ msgstr "1-64 minusklaj literoj aŭ ciferoj, neniu interpunkcio aŭ spaco"
9367 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9368 #~ msgstr "%s ne estas valida koloro!"